D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij...

68
Modell der Dampfschneeschleuder Henschel 24966 F D GB USA NL

Transcript of D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij...

Page 1: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

Modell der Dampfschneeschleuder Henschel

24966F D GB USA NL

Page 2: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

2

Page 3: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

3

Inhaltsverzeichnis SeiteInformationen zum Vorbild 4Sicherheitshinweise 6Wichtige Hinweise 6Multiprotokollbetrieb 6Schaltbare Funktionen 9Parameter/Register 10Betriebshinweise 26Wartung und Instandhaltung 29Ersatzteile 33

Table of Contents Page Information about the prototype 4Safety Notes 11Important Notes 11Multi-Protocol Operation 11Controllable Functions 14Parameter/Register 15Information about operation 26Service and maintenance 29Spare Parts 33

Sommaire PageInformations concernant le modèle réel 5Remarques importantes sur la sécurité 16Information importante 16Mode multiprotocole 16Fonctions commutables 19Paramètre/Registre 20Remarques sur l’exploitation 26Entretien et maintien 29Pièces de rechange 33

Inhoudsopgave PaginaInformatie van het voorbeeld 5Veiligheidsvoorschriften 21Belangrijke aanwijzing 21Multiprotocolbedrijf 21Schakelbare functies 24Parameter/Register 25Opmerkingen over de werking 26Onderhoud en handhaving 29Onderdelen 33

Page 4: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

4

Informationen zum Vorbild

Bei Schneelagen von über 1,5 Meter können Schneepflüge die Bahnstrecken nicht mehr freiräumen. In diesen Fällen kommen Schneeschleudern zum Einsatz. Das Vorbild des Märklin-Modells, die Dampfschneeschleuder Bauart Hen-schel, kann Schneeverwehungen bis zu einer Höhe von 6 Meter beseitigen. Um diese gewaltige Leistung zu ermög-lichen, wird der auf der Schneeschleuder im Dampfkessel erzeugte Dampf ausschließlich zum Antrieb des Schleuder-rades verwendet. Da die Schneeschleuder keinen eigenen Fortbewegungsantrieb besitzt, muss sie zusammen mit dem zu ihr gehörenden Tender durch eine oder mehrere Schub-lokomotiven gegen den Schnee gedrückt werden. Die Aus-wurfrichtung wird durch die Drehrichtung des Schleuder-rades und durch eine bewegliche Leitschaufel bestimmt. Durch bewegliche Seitenflügel stellt sich die Dampfschnee-schleuder auf das jeweilige Lichtraumprofil ein. Die Kohle im Tender wird dabei durch Abdeckklappen gegen die Nässe des weggeschleuderten Schnees geschützt.

Der nächste Winter kommt bestimmt! Auch auf Ihrer Modell-bahn-Anlage.

Information about the Prototype

When snow depths exceed 1.5 meters (5 feet), snow plows cannot clear railroad track right of way. Rotary snow plows are used in these situations. The prototype of the Märklin model, the Henschel design steam powered rotary snow plow, can clear snowdrifts up to a depth of 6 meters (approx. 20 feet). The steam produced in the snow plow’s steam boiler is used exclusively to power the rotary snow plow wheel to enable this enormous output. Since the rotary snow plow has no locomotion system of its own, it must be pushed along with its tender against the snow by one or several locomotives. The direction of throw is determined by the rotation of the plow wheel and by a movable guide blade. The rotary snow plow maintains the appropriate loading gauge by means of movable side wings. The coal in the tender is protected by hatches against the moisture of the flying snow.

Winter is on its way! Especially on your layout.

Page 5: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

5

Informations concernant la locomotive réelle

Face à des chutes de neige dépassant 1,5 m, les chasse-neige ne parviennent plus à dégager les voies ferrées. Dans ce cas on utilise une fraise à neige à vapeur. Le modèle Märklin reproduit cette fraise à neige construite par Hens-chel, capable d’éliminer des congères atteignant 6 mètres. Pour réaliser cette performance, la vapeur produite dans la chaudière est exclusivement réservée à l’entraînement de la fraise. Comme cet engin ainsi que son tender ne possède pas de propulsion propre, une ou plusieurs locomotives doivent le pousser contre la neige. Le sens d’évacuation est détermi-né par l’orientation de panneaux déflecteurs réglables. Des ailettes latérales mobiles permettent à la machine de s’adap-ter au volume de neige à déplacer. Au cours de l’opération, le charbon du tender est protégé par des couvercles l’isolant de la neige projetée.

L’hiver prochain et son blanc cortège viendra sûrement!Ainsi que ... sur votre réseau de modélismeferroviaire.

Informatie van het voorbeeld

Bij sneeuwlagen van meer dan 1,5 meter kunnen gewone sneeuwploegen de lijnen niet meer ruimen. In die geval-len komen sneeuwruimers in actie. Het voorbeeld van het Märklin-model, de stoomsneeuwruimer type Henschel, kan sneeuwophopingen tot een hoogte van 6 meter verwijde-ren. Om deze geweldige prestatie te kunnen leveren, wordt de stoom uit de stoomketel op de sneeuwruimer uitsluitend voor de aandrijving van de rotor gebruikt. Omdat de sneeuw-ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt worden. De uit-werprichting wordt door de draairichting van de rotor en door een beweegbare geleiding bepaald. Door beweegbare zijvleugels wordt de stoomsneeuwruimer op het juiste profiel van vrije ruimte ingesteld. De kolen in de tender worden door afdekkleppen tegen het vocht van de weggeworpen sneeuw beschermd.

De volgende winter komt er al aan! Ook op uw modelbaan.

Page 6: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

6

Sicherheitshinweise • DasModelldarfnurmiteinemdafürbestimmtenBe-

triebssystem eingesetzt werden.• Analogmax.15Volt=,digitalmax.22Volt~.• Das Modell darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt

werden.• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinder

Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.• FürdenkonventionellenBetriebdesModellsmussdas

Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 611 655 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstör-set nicht geeignet.

• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.• SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrah-

lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.

• VerbauteLED`sentsprechenderLaserklasse1nachNorm EN 60825-1.

Wichtige Hinweise • DieBedienungsanleitungunddieVerpackungsind

Bestandteile des Produktes und müssen deshalb aufbe-wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.

• FürReparaturenoderErsatzteilewendenSiesichbitteanIhren Trix-Fachhändler.

• GewährleistungundGarantiegemäßderbeiliegendenGarantieurkunde.

• Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.html• DiverseschaltbareFunktionen.• ImAnalogbetriebstehennurderArbeitsscheinwerfer,

das Schleuderrad und der Rauchsatz zur Verfügung.• DervolleFunktionsumfangistnurunterDCCundunter

mfx verfügbar. • BefahrbarerMindestradius360mm.

Multiprotokollbetrieb AnalogbetriebDerDecoderkannauchaufanalogenAnlagenoderGleis-abschnitten betrieben werden. Der Decoder erkennt die analogeGleichspannung(DC)automatischundpasstsichderanalogenGleisspannungan.EssindalleFunktionen,die unter mfx oder DCC für den Analogbetrieb eingestellt wurden aktiv (siehe Digitalbetrieb).

DigitalbetriebDer Decoder ist ein Multiprotokolldecoder. Der Decoder kannunterfolgendenDigital-Protokolleneingesetztwerden:mfx, DCC oder MM. AdresseabWerk:DCC 03 / MM 64Das Digital-Protokoll mit den meisten Möglichkeiten ist das höchstwertige Digital-Protokoll. Die Reihenfolge der Digital-ProtokolleistinderWertungfallend: Priorität1:mfx Priorität2:DCC Priorität3:MM

Page 7: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

7

Hinweis: Werden zwei oder mehrere Digital-Protokolle am Gleiserkannt,übernimmtderDecoderautomatischdashöchstwertige Digital-Protokoll; z.B. wird mfx & DCC erkannt wird das mfx-Digital-Protokoll vom Decoder übernommen. Einzelne Protokolle können über den Parameter CV 50 deaktiviert werden.Hinweis: Beachten Sie, dass nicht alle Funktionen in allen Digital-Protokollen möglich sind. Unter mfx und DCC können einige Einstellungen von Funktionen, welche im Analog-Betrieb wirksam sein sollen, vorgenommen werden.

Hinweise zum Digitalbetrieb • DiegenaueVorgehensweisezumEinstellenderdiversen

Parameter entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihrer Mehrzug-Zentrale.

mfx-Protokoll

Adressierung • KeineAdresseerforderlich,jederDecodererhälteine

einmalige und eindeutige Kennung (UID).• DerDecodermeldetsichaneinerCentralStationoder

Mobile Station mit seiner UID automatisch an.• NameabWerk:Kassel 6481

Programmierung• DieEigenschaftenkönnenüberdiegrafischeOberfläche

der Central Station bzw. teilweise auch mit der Mobile Station programmiert werden.

• EskönnenalleConfigurationVariablen(CV)mehrfachgelesen und programmiert werden.

• DieProgrammierungkannentwederaufdemHaupt-oderdem Programmiergleis erfolgen.

• DieDefaulteinstellungen(Werkseinstellungen)könnenwieder hergestellt werden.

• Funktionsmapping:FunktionenkönnenmitHilfederCentral Station 60212 (eingeschränkt) und mit der Central Station 60213/60214/60215/60216/60226 beliebigen Funkti-onstasten zugeordnet werden (siehe Hilfe in der Central Station).

Page 8: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

8

DCC-Protokoll

Adressierung• MöglicheAdressen:Kurze,langeundTraktionsadresse• Adressbereich:

1 – 127 (kurze Adresse, Traktionsadresse) 1 – 10239 (lange Adresse)• JedeAdresseistmanuellprogrammierbar.• KurzeoderlangeAdressewirdüberdieCVsausgewählt.• EineangewandteTraktionsadressedeaktiviertdie

Standard-Adresse.

Programmierung• DieEigenschaftenkönnenüberdieConfigurationsVari-

ablen (CV) mehrfach geändert werden. • DieCV-NummerunddieCV-Wertewerdendirekteinge-

geben.• DieCVskönnenmehrfachgelesenundprogrammiert

werden (Programmierung auf dem Programmiergleis).• DieCVskönnenbeliebigprogrammiertwerden.PoM

(Programmierung auf dem Hauptgleis PoM) ist nur bei den in der CV-Tabelle gekennzeichneten CV möglich. PoM muss von Ihrer Zentrale unterstützt werden (siehe BedienungsanleitungihresGerätes).

• DieDefaulteinstellungen(Werkseinstellungen)könnenwieder hergestellt werden.

• 14bzw.28/126Fahrstufeneinstellbar.• AlleFunktionenkönnenentsprechenddemFunktions-

mapping geschaltet werden.• WeitereInformation,sieheCV-TabelleDCC-Protokoll.

Es wird empfohlen, die Programmierungen grundsätzlich auf dem Programmiergleis vorzunehmen.

Page 9: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

9

1 Trix Systems

Schaltbare Funktionen

DC

MS

I 1

MS

IICS

I/II

CS II

I

Arbeitsscheinwerfer / Streckensignallampen F0

Rauchgenerator F1

Geräusch:Schleuderrad F2

Geräusch:Dampfmaschine F3

Wechsel Arbeitsscheinwerfer / Streckensignallampen F4

Geräusch:Pfeifelang F5

Page 10: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

10

CV Bedeutung Wert DCC ab Werk 1 Adresse 1 - 127 3 2 PoM Minimalgeschwindigkeit 0 - 255 503 PoM Anfahrverzögerung 0 - 255 354 PoM Bremsverzögerung 0 - 255 355 PoM Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 1008 Werkreset/Herstellerkennung 8 131

13 PoM Funktionen F1 - F8 im Analogbetrieb 0 - 255 014 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht im Analogbetrieb 0 - 255 117 Erweiterte Adresse (oberer Teil) CV29,Bit5=1 19218 Erweiterte Adresse (unterer Teil) CV29,Bit5=1 12819 Traktionsadresse 0 - 255 021 PoM Funktionen F1 - F8 bei Traktion 0 - 255 022 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht bei Traktion 0 - 255 0

29 PoM

Bit0:UmpolungFahrtrichtung Bit1:AnzahlFahrstufen14oder28/128* Bit2:DCCBetriebmitBremsstrecke(keinAnalogbetriebmöglich) Bit5:kurze/langeAdresse

0 / 1 0 / 2 0 / 4 0 / 32

0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 32, 34, 35, 36, 37,

38, 396

50 PoM

Alternative Protokolle (DCC kann sich selber nicht deaktivieren)Bit0:AnalogACaus=0/AnalogACein=1 Bit1:AnalogDCaus=0/AnalogDCein=1 Bit2:fx(MM)aus=0/fx(MM)ein=1 Bit3:mfxaus=0/mfxein=1

0 / 1 0 / 2 0 / 4 0 / 8

0 - 15 15

63 PoM Lautstärke 0 - 255 255

* FahrstufenamLokdecoderundamSteuergerätmüssenübereinstimmen,essindsonstFehlfunktionenmöglich.

Page 11: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

11

• Variouscontrollablefunctions.• Onlytheworklights,therotarysnowplowblade,andthe

smoke unit are available in analog operation.• ThefullrangeoffunctionsisonlyavailableunderDCC

and mfx.• Minimumradiusforoperationis360mm/14-3/16“.

Multi-Protocol Operation Analog OperationThis decoder can also be operated on analog layouts or ar-eas of track that are analog. The decoder recognizes alter-nating current (DC) and automatically adapts to the analog track voltage. All functions that were set under mfx or DCC for analog operation are active (see Digital Operation).

Digital OperationThe decoders are multi-protocol decoders. These decoders canbeusedunderthefollowingdigitalprotocols:mfx,DCCor MM.Addresssetatthefactory:DCC 03 / MM 64The digital protocol with the most possibilities is the highest order digital protocol. The sequence of digital protocols in descendingorderis: Priority1:mfx Priority2:DCC Priority3:MM

Safety Notes• Thismodelisonlytobeusedwiththeoperatingsystemit

is designed for.• Analogmax.15voltsDC,digitalmax.22voltsAC.• Thismodelmustneverbesuppliedwithpowerfrommore

than one power pack.• Pleasemakenoteofthesafetynotesintheinstructions

for your operating system.• Thefeedertrackmustbeequippedtopreventinterference

with radio and television reception, when the model is to be run in conventional operation. The 611 655 interference suppression set is to be used for this purpose.

• WARNING! Sharp edges and points required for operation.• Donotexposethemodeltodirectsunlight,extreme

changes in temperature, or high humidity. • TheLEDsinthisitemcorrespondtoLaserClass1accor-

ding to Standard EN 60825-1.

Important Notes• Theoperatinginstructionsandthepackagingareacom-

ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.

• PleaseseeyourauthorizedTrixdealerforrepairsorspare parts.

• Thewarrantycardincludedwiththisproductspecifiesthe warranty conditions.

• Disposing:www.maerklin.com/en/imprint.html

Page 12: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

12

Note: If two or more digital protocols are recognized in the track, the decoder automatically takes on the highest value digital protocol.For example, if mfx & DCC are recognized, the mfx digital protocol is taken on by the decoder. Individual protocols can be deactivated with Parameter CV 50.Note: Please note that not all functions are possible in all digital protocols. Several settings for functions, which are supposed to be active in analog operation, can be done under mfx and DCC.

Notes on digital operation • Theoperatinginstructionsforyourcentralunitwillgive

you exact procedures for setting the different parame-ters.

mfx Protocol

Addresses • Noaddressisrequired;eachdecoderisgivenaone-

time, unique identifier (UID).• ThedecoderautomaticallyregistersitselfonaCentral

Station or a Mobile Station with its UID.• Namesetatthefactory:Kassel 6481

Programming • Thecharacteristicscanbeprogrammedusingthe

graphic screen on the Central Station or also partially with the Mobile Station.

• AlloftheConfigurationVariables(CV)canbereadandprogrammed repeatedly.

• Theprogrammingcanbedoneeitheronthemaintrackorthe programming track.

• Thedefaultsettings(factorysettings)canbeproducedrepeatedly.

• Functionmapping:Functionscanbeassignedtoany of the function buttons with the help of the 60212 Central Station (with limitations) and with the 60213/60214/60215/60216/60226 Central Station (See help section in the Central Station).

Page 13: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

13

DCC Protocol

Addresses • Possibleaddresses:short,long,andm.u.address• Addressrange:

1 – 127 (short address, m.u. address) 1 – 10239 (long address)

• Everyaddresscanbeprogrammedmanually.• AshortoralongaddressisselectedusingtheCVs.• Amultipleunitaddressthatisbeinguseddeactivatesthe

standard address.

Programming• Thecharacteristicscanbechangedrepeatedlyusingthe

Configuration Variables (CV).• TheCVnumbersandtheCVvaluesareentereddirectly.• TheCVscanbereadandprogrammedrepeatedly.(Pro-

gramming is done on the programming track.)• TheCVscanbeprogrammed,asyoudesire.PoM(Pro-

gramming on the layout track) is only possible with those CVs marked in the CV table. PoM must be supported by your central controller (see the instructions for your controller).

• Thedefaultsettings(factorysettings)canbeproducedrepeatedly.

• 14or28/126speedlevelscanbeset.• Allofthefunctionscanbecontrolledaccordingtothe

function mapping (see CV description).• SeetheCVdescriptionfortheDCCprotocolforadditional

information.

We recommend that in general programming should be done on the programming track.

Page 14: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

14

1 Trix Systems

Controllable Functions

DC

MS

I 1

MS

IICS

I/II

CS II

I

Work lights / Headlights F0

Smoke generator F1

Soundeffect:Rotaryplowblades F2

Soundeffect:Streamengine F3

Choose between work lights and headlights F4

Soundeffect:Longwhistleblast F5

Page 15: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

15

* Thespeedlevelsonthelocomotivedecoderandonthecontrollermustagreewitheachother;otherwise, you may have malfunctions.

CV Discription DCC Value Factory-Set 1 Address 1 - 127 3 2 PoM Minimum Speed 0 - 255 503 PoM Acceleration delay 0 - 255 354 PoM Braking delay 0 - 255 355 PoM Maximum speed 0 - 255 1008 Factory Reset / Manufacturer Recognition 8 13113 PoM Functions F1 - F8 in analog operation 0 - 255 014 PoM Functions F9 - F15 and lights in analog operation 0 - 255 117 Extended address (upper part) CV29,Bit5=1 19218 Extended address (lower part) CV29,Bit5=1 12819 Multiple Unit Address 0 - 255 021 PoM Functions F1 - F8 on Multiple Unit 0 - 255 022 PoM Functions F9 - F15 and lights on Multiple Unit 0 - 255 0

29 PoM

Bit0:ReversingdirectionoftravelBit1:Numberofspeedlevels14or28/128*Bit2:DCCoperationwithabrakingarea(noanalogoperation possible) Bit5:short/longaddress

0 / 1 0 / 2 0 / 4

0 / 32

0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 32, 34, 35, 36,

37, 38, 396

50 PoM

Alternative Protocols (DCC cannot deactivate itself) Bit0:AnalogACoff=0/AnalogACon=1 Bit1:AnalogDCoff=0/AnalogDCon=1 Bit2:fx(MM)off=0/fx(MM)on=1 Bit3:mfxoff=0/mfxon=1

0 / 1 0 / 2 0 / 4 0 / 8

0 - 15 15

63 PoM Volume 0 - 255 255

Page 16: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

16

Remarques importantes sur la sécurité • Lemodèlenepeutêtreutiliséequ‘aveclesystèmed‘exploitationindiqué.

• Analogiquemax.15Volt=,digitalmax.22Volt~.• Lemodèlenepeutpasêtrealimentéeélectriquementparplusd‘unesourcedecourantàlafois.

• Ilestimpératifdetenircomptedesremarquessurlasécuritédécritesdanslemoded‘emploidevotresystèmed‘exploitation.

• Pourl’exploitationdelemodèleenmodeconventionnel,lavoiederaccordementdoitêtredéparasitée.Aceteffet, utiliser le set de déparasitage réf. 611 655. Le set de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.

• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionne-ment du produit.

• Nepasexposerlemodèleàunensoleillementdirect,à de fortes variations de température ou à un taux d‘humiditéimportant.

• LesDELinstalléescorrespondentàlaclasselaser1selon la norme EN 60825-1.

Information importante• Lanoticed‘utilisationetl’emballagefontpartieintégranteduproduit;ilsdoiventdoncêtreconservéset,lecaséchéant, transmis avec le produit.

• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,adres-sez vous à votre détaillant-spécialiste Trix.

• Garantielégaleetgarantiecontractuelleconformémentau certificat de garantie ci-joint.

• Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.html• Diversesfonctionscommutables.• Seuls les feux de travail, le chasse-neige rotatif et le

générateur de fumée sont disponibles en mode exploitation analogique.

• L’intégralitédesfonctionsestdisponibleuniquementenexploitation DCC et mfx.

• Rayonminimald’inscriptionencourbe360mm.

Mode multiprotocole Mode analogiqueOn peut aussi faire fonctionner le décodeur sur des instal-lations ou des sections de voie analogiques. Le décodeur identifie automatiquement la tension de voie analogique (DC). Toutes les fonctions qui ont été paramétrée pour le mode analogique sous mfx ou sous DCC sont actives (voir mode numérique).

Mode numériqueLes décodeur sont des décodeur multiprotocole. Le décodeurpeutêtreutiliséaveclesprotocolesnumériquessuivants:mfx,DCC,MM.Adresseencodéeenusine:DCC 03 / MM 64Le protocole numérique offrant les possibilités les plus nombreuses est le protocole numérique à bit de poids fort. La hiérarchisation des protocoles numériques est descendante: Priorité1:mfx Priorité2:DCC Priorité3:MM

Page 17: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

17

Indication : Si deux ou plus de deux protocoles numériques sont reconnus sur la voie, le décodeur choisit automatique-ment le protocole numérique le plus significatif. Entre les protocoles mfx & DCC par exemple, le décodeur choisira le protocole numérique mfx. Vous pouvez désactiver les différents protocoles via le paramètre CV 50.Indication : remarquez que toutes les fonctions ne peuvent pasêtreactionnéesdanstouslesprotocolesnumériques.Sous mfx et sous DCC, il est possible de procéder à quelquesparamétragesdefonctionsdevantêtreactivesdans le cadre de l’exploitation analogique.

Remarques relatives au fonctionnement en mode digital • Encequiconcernelaprocédurederéglagedesdiversparamètres,veuillezvousréféreraumoded‘emploidevotre centrale de commande multitrain.

Protocole mfx

Adressage • Aucuneadressen’estnécessaire,ledécodeurreçoittou-

tefois une identification unique et non équivoque (UID).• AvecsonUID,ledécodeurindiqueautomatiquement

à une station centrale ou à une station mobile qu’il est connecté.

• Nomencodeeenusine:Kassel 6481

Programmation• Lescaractéristiquespeuventêtreprogramméespar

l’intermédiaire de la couche graphique de la station cen-trale, voire en partie aussi au moyen de la station mobile.

• Touteslesconfigurationsvariables(CV)peuventêtreluesetprogramméesdefaçonréitérée.

• Laprogrammationpeutêtreréaliséesoitsurlavoieprincipale, soit sur la voie de programmation.

• Lesparamétragespardéfaut(paramétragesusine)peuventêtrerétablis.

• Mappagedesfonctions:lesfonctionspeuventêtreaffectées à de quelconques touches de fonction au moyen de la station centrale (60212) (restreinte) et avec la station centrale 60213/60214/60215/60216/60226 (voir Aide au niveau de la station centrale).

Page 18: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

18

Protocole DCC

Adressage• Adressepossibles:Courtes,longuesetadressesdetraction• Catégoried’adresse:

1 à 127 (adresses courtes, adresses de traction) 1 à 10239 (adresses longues)

• Chaqueadresseestprogrammablemanuellement.• L’adressebrèveoulongueestchoisieparl’intermédiaire

des CVs.• Uneadressedetractionutiliséedésactivel’adresse

standard.

Programmation• Lescaractéristiquespeuventêtremodifiéesdefaçon

réitérée par l’intermédiaire des variables de configuration (CVs).

• Touteslesconfigurationsvariables(CV)peuventêtreluesetprogramméesdefaçonréitérée.

• Laprogrammationpeutêtreréaliséesoitsurlavoieprincipale, soit sur la voie de programmation.

• LesCVpeuventêtreprogramméeslibrement.LaPoM(programmation sur la voie principale) est possible uniquement pour les CV signalées dans le tableau des CV. LaPoMdoitêtrepriseenchargeparvotrecentrale(voirla notice d’utilisation de votre appareil).

• Lesparamétragespardéfaut(paramétragesusine)peuventêtrerétablis.

• 14voire28/126cransdemarchesontparamétrables.

• Touteslesfonctionspeuventêtrecommutéesenfonctiondu mappage des fonctions (voir le descriptif des CVs).

• Pourtouteinformationcomplémentaire,voirletableaudes CVs, protocole DCC.

Il est recommandé, de réaliser la programmation, fonda-mentalement, sur la voie de programmation.

Page 19: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

19

1 Trix Systems

Fonctions commutables

DC

MS

I 1

MS

IICS

I/II

CS II

I

Projecteur / feux de signalisation F0

Générateurdefumée F1

Bruitage:Rotationdelafraise F2

Bruitage:Machineàvapeur F3

Alternance entre le projecteur et les feux de signalisation F4

Bruitage:Siffletlongueur F5

Page 20: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

20

CV Affectation DCC Valeur Parm. Usine 1 Adresse 1 - 127 3 2 PoM Vitesse minimale 0 - 255 503 PoM Temporisationd‘accélération 0 - 255 354 PoM Temporisation de freinage 0 - 255 355 PoM Vitesse maximale 0 - 255 1008 Réinitialisation d’usine/identification du fabricant 8 13113 PoM Fonctions F1 - F8 en mode analogique 0 - 255 014 PoM Fonctions F9 - F15 et éclairage en mode analogique 0 - 255 117 Adresse étendue (partie supérieure) CV29,Bit5=1 19218 Adresse étendue (partie inférieure) CV29,Bit5=1 12819 Adresse traction 0 - 255 021 PoM Fonctions F1 - F8 pour traction 0 - 255 022 PoM Fonctions F9 - F15 et éclairage traction 0 - 255 0

29 PoM

Bit0:InversiondusensdemarcheBit1:Nombredecransdemarche14ou28/128*Bit2:ExploitationDCCavecsectiondefreinage(exploitation analogique impossible) Bit5:Adressecourte/longue

0 / 1 0 / 2 0 / 4

0 / 32

0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 32, 34, 35, 36,

37, 38, 396

50 PoM

Autresprotocoles(DCCnepeutpassedésactiverlui-même) Bit0:AnalogiqueCAhorsfonction=0/analogiqueCAenfonction=1 Bit1:AnalogiqueCChorsfonction=0/analogiqueCCenfonction=1 Bit2:fx(MM)horsfonction=0/fx(MM)enfonction=1 Bit3:mfxhorsfonction=0/mfxenfonction=1

0 / 1 0 / 2 0 / 4 0 / 8

0 - 15 15

63 PoM Volume 0 - 255 255* Pourévitertoutdysfonctionnement,lescransdemarchesurledécodeurdelocodoiventimpérativement

coïncider avec ceux de l’appareil de commande.

Page 21: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

21

Veiligheidsvoorschriften• Ditmodelmagalleenmeteendaarvoorbestemdbedrijfs-

systeem gebruikt worden.• Analoogmax.15Volt=,digitaalmax.22Volt~.• Ditmodelmagnietvanuitmeerdanéénstroomvoorzie-

ning gelijktijdig gevoed worden.• Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschrifteninde

gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem. • Voorhetconventionelebedrijfmetdemodeldientde

aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 611 655 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.

• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.• Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,

sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.• IngebouwdeLED’skomenovereenmetdelaserklasse1

volgens de norm EN 60825-1. Belangrijke aanwijzing• Degebruiksaanwijzingendeverpakkingzijneenbe-

standdeel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product.

• VoorreparatiesenonderdelenkuntzichtotUwTrixhandelaar wenden.

• Vrijwaringengarantieovereenkomstighetbijgevoegdegarantiebewijs.

• Afdanken:www.maerklin.com/en/imprint.html

• Diverseschakelbarefuncties.• Inanaloogbedrijfzijndewerkschijnwerper,hetscho-

epenwiel en de rookgenerator in bedrijf.• Devolledigetoegangtotallefunctiesisalleenmogelijk

met DCC of met mfx bedrijf.• Minimaleteberijdenradius:360mm.

MultiprotocolbedrijfAnaloogbedrijfDe decoder kan ook op analoge modelbanen of spoortra-jecten gebruikt worden. De decoder herkent de analoge gelijkspanning (DC) automatisch en past zich aan de analoge railspanning aan. Alle functies die onder mfx of DCC voor het analoge bedrijf zijn ingesteld, worden geactiveerd (zie digitaalbedrijf).

DigitaalbedrijfDe Decoder is een multiprotocoldecoder. De decoder kan onderdevolgendedigitaleprotocolleningezetworden:mfx,DCC, MM.Vanafdefabriekingesteld:DCC 03 / MM 64Het digitaalprotocol met de meeste mogelijkheden is het primaire digitaalprotocol. De volgorde van de digitaalproto-collenisafnemendinmogelijkheden: Prioriteit1:mfx Prioriteit2:DCC Prioriteit3:MM

Page 22: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

22

Opmerking: Als er twee of meer digitale protocollen op de rails worden herkend, dan neemt de decoder automa-tisch het hoogwaardigste protocol over; bijv. word mfx & DCC herkend, dan wordt het mfx signaal door de decoder overgenomen. De verschillende protocollen kunnen via de parameter CV 50 gedeactiveerd worden.Opmerking: let er op dat niet alle functies in alle digitaal-protocollen mogelijk zijn. Onder mfx of DCC kunnen enkele instellingen, welke in analoogbedrijf werkzaam moeten zijn, ingesteld worden.

Aanwijzingen voor digitale besturing • Hetopdejuistewijzeinstellenvandediverseparame-

ters staat beschreven in de handleiding van uw digitale Centrale.

mfx-protocol

Adressering • Eenadresisnietnodig,elkedecoderheefteenéénmalig

en éénduidig kenmerk (UID).• DedecodermeldtzichvanzelfaanbijhetCentralStation

of Mobile Station met zijn UID.• Naamafdefabriek:Kassel 6481

Programmering • Deeigenschappenkunnenm.b.v.hetgrafischescherm

op het Central Station resp. deels ook met het Mobile Station geprogrammeerd worden.

• Alleconfiguratievariabelen(CV)kunnenvakergelezenen geprogrammeerd worden.

• Deprogrammeringkanzowelophethoofdspooralsophet programmeerspoor gebeuren.

• Dedefault-instellingen(fabrieksinstelling)kunnenweerhersteld worden.

• Functiemapping:functieskunnenmetbehulpvanhetCentral Station 60212 (met beperking) en met het Central Station 60213/60214/60215/60216/60226 aan elke gewenste functietoets worden toegewezen (zie het helpbestand in het Central Station).

Page 23: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

23

DCC-protocol

Adressering • Mogelijkeadressen:kort,langentractieadres• Adresbereik:

1 – 127 (kort adres, tractieadres) 1 – 10239 (lange adres)

• Elkadresishandmatigprogrammeerbaar.• KortoflangadreswordtviadeCVgekozen.• Eentoegepasttractieadresdeactiveerthetstandaardad-

res.

Programmering• Deeigenschappenvandedecoderkunnenviadeconfi-

guratie variabelen (CV) vaker gewijzigd worden.• DeCV-nummersendeCV-waardenwordendirectinge-

voerd.• DeCV’skunnenvakergelezenengeprogrammeerd

worden (programmering op het programmeerspoor).• DeCVskunnennaarwensgeprogrammeerdworden.

PoM (Programmering op het hoofdspoor) is alleen moge-lijk bij de in de CV-tabel gemerkte CV. PoM moet door uw centrale ondersteund worden (zie de gebruiksaanwijzing van uw centrale).

• Dedefault-instellingen(fabrieksinstelling)kunnenweerhersteld worden.

• 14resp.28/126rijstappeninstelbaar.• Allefunctieskunnenovereenkomstigdefunctiemapping

geschakeld worden (zie CV-beschrijving).• Voorverdereinformatie,ziedeCV-tabelDCC-protocol.

Het is aan te bevelen om het programmeren alleen op het programmeerspoor uit te voeren.

Page 24: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

24

1 Trix Systems

Schakelbare functies

DC

MS

I 1

MS

IICS

I/II

CS II

I

Werkschijnwerper / Frontverlichting F0

Rookgenerator F1

Geluid:ploegventilator F2

Geluid:stoommachine F3

Wisselen werkschijnwerper / frontverlichting F4

Geluid:fluitlang F5

Page 25: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

25

* Derijstappeninstellingopdedecoderenhetbesturingsapparaatmoetenmetelkaarovereenkomenanders kunnen er storingen optreden.

CV Betekenis Waarde DCC Af fabriek1 Adres 1 - 127 3 2 PoM Minimale snelheid 0 - 255 503 PoM Optrekvertraging 0 - 255 354 PoM Afremvertraging 0 - 255 355 PoM Maximumsnelheid 0 - 255 1008 Fabrieksinstelling/fabriekherkenning 8 13113 PoM functies F1 - F8 in analoogbedrijf 0 - 255 014 PoM functies F9 - F15 en licht in analoogbedrijf 0 - 255 117 Uitgebreld adres (bovenste gedeelte) CV29,Bit5=1 19218 Uitgebreld adres (onderste gedeelte) CV29,Bit5=1 12819 tractieadres 0 - 255 021 PoM functies F1 - F8 in tractie 0 - 255 022 PoM functies F9 - F15 en licht in tractie 0 - 255 0

29 PoM

Bit0:ompolingrijrichtingBit1:aantalrijstappen14of28/128*Bit2:DCCbedrijfmetafremtraject(geenanaloogbedrijfmogelijk)Bit5:kort/langadres

0 / 1 0 / 2 0 / 4

0 / 32

0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 32, 34, 35, 36,

37, 38, 396

50 PoM

Alternatieve protocollen (DCC kan zichzelf niet deactiveren) Bit0:analoogACuit=0/analoogACaan=1 Bit1:AnaloogDCuit=0/analoogDCaan=1 Bit2:fx(MM)uit=0/fx(MM)aan=1 Bit3:mfxuit=0/mfxaan=1

0 / 1 0 / 2 0 / 4 0 / 8

0 - 15 15

63 PoM Volume 0 - 255 255

Page 26: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

26

Page 27: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

27

Page 28: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

28

Potential Problems with the Smoke Generator• Thesmokegeneratorcannotbefilledanymorethan

halfway with smoke fluid.• There should not be any air bubbles in the smoke genera-

tor.• Theconnectingwireontheundersideofthesmoke

generator must have a clean contact with the connection field in the locomotive’s frame. When necessary, adjust the connecting wire according to the diagram next to this text.

Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator• DerRauchgeneratordarfnurmaximalhalbmitRauchöl

gefüllt sein.• ImRauchgeneratordarfsichkeineLuftblasebefinden.• DerAnschlussdrahtanderUnterseitedesRauchge-

nerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im Lokomotiv-Fahrgestell besitzen. Notfalls Anschlussdraht entsprechend nebenstehender Zeichnung justieren.

Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène• Legénérateurfumigènenepeutpasêtreremplide

liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. • Aucunebulled‘airnepeutsetrouverdanslegénérateur

fumigène.• Lecâblederaccordementraccordéàlafaceinférieure

du fumigène doit posséder un contact sûr avec le ressort deconnexiondanslechâssisdelalocomotive.Encasdebesoin,ajustezlecâbledeconnexionenvousconfor-mant au schéma.

Potentiële storingsoorzaken bij rookgeneratoren• Derookgeneratormagmaximaalhalfmetrookoliegevuld

worden.• Inderookgeneratormagzichgeenluchtbelbevinden.• Deaansluitdraadaandeonderzijdevanderookgenerator

moet een betrouwbaar contact maken met de contact-veer in het locomotief onderstel. Eventueel de aansluit-draad volgens de onderstaande tekening bijstellen.

Page 29: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

29

7226

Page 30: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

30

1

2

Page 31: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

31

40h

Page 32: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

32

Page 33: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

33

21

2

2

22

5

4

15 14

15 1312

12

10

11

13

97

88

6

6

6

6

3

2

Det

ails

der

Dar

stel

-lu

ng k

önne

n vo

n de

m

Mod

ell a

bwei

chen

.

Page 34: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

34

17

20

18

16 16

19

18

19

15

15

Det

ails

der

Dar

stel

-lu

ng k

önne

n vo

n de

m

Mod

ell a

bwei

chen

.

Page 35: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

35

1 Fenster E281 873 2 Schraube E786 750 3 Decoder 282 883 4 Motor E166 361 5 Lautsprecher E187 268 6 Schleuder E281 818 7 Beleuchtungseinheit E162 056 8 Treppen E207 416 9 Schraube E785 070 10 Drehgestell E279 762 11 Drehgestell E279 759 12 Schraube E750 180 13 Schleifer E103 828 14 Kulisse E207 417 15 Deichsel, Zugstange E281 924 16 Lichtkörper, Leiter E281 925 17 Puffer E761 720 18 Radsatz E406 430 19 Schraube E750 230 20 Kurzkupplung E701 630

Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Repara-tur-Service repariert werden.

Note: Several parts are offered unpainted or in another color. Parts that are not listed here can only be repaired by the Märklin repair service department.

Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement sans livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figu-rantpasdanscettelistepeuventêtreréparéesuniquementpar le service de réparation Märklin.

Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/vervangen worden.

Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro color. Las piezas que no figuran aquí pueden repararse únicamente en el marco de una reparación en el servicio de reparación de Märklin.Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o con differente colorazione. I pezzi che non sono qui spe-cificati possono venire riparati soltanto nel quadro di una riparazione presso il Servizio Riparazioni Märklin.

Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att reparationengenomförspåMärklinsegenverkstad:MärklinReparatur-Service.

Bemærk: Nogle dele udbydes kun med eller uden anden farvesammensætning. Dele, der ikke er anført her, kan kun repareres i forbindelse med en reparation i Märklins reparationsservice.

Page 36: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

Gebr.Märklin&Cie.GmbHStuttgarter Straße 55 - 57 73033GöppingenGermanywww.trix.de

282884/0417/Sc1EfÄnderungen vorbehalten

©Gebr.Märklin&Cie.GmbH

Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com-pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this.

www.maerklin.com/en/imprint.html

Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagne-tischer Störungen:Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge erforderlich. Führen Sie keine Verände-rungen an stromführenden Teilen durch.

General Note to Avoid Electromagnetic Interference:A permanent, flawless wheel-rail contact is required in order to guarantee operation for which a model is desi-gned. Do not make any changes to current-conducting parts.

Indication d‘ordre général pour éviter les interférences électromagnétiques:Lagarantiedel‘exploitationnormalenécessiteuncontactroue-rail permanent et irréprochable. Ne procédez à aucune modification sur des éléments conducteurs de courant.

Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektroma-gnetische storingen:Om een betrouwbaar bedrijf te garanderen is een per-manent, vlekkeloos wielas - rail contact van het voertuig noodzakelijk. Voer geen wijzigingen uit aan de stroomvoe-rende delen.

Page 37: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

DK

S Modell der Dampfschneeschleuder Henschel

24966

Page 38: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

2

Page 39: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

3

Indice de contenido PáginaAviso de seguridad 4Notas importantes 4Funcionamiento multiprotocolo 4Funciones posibles 7Parámetro/Registro 8Instrucciones de uso 24El mantenimiento 27Recambios => D GB USA F NL 33

Indice del contenuto PaginaAvvertenze per la sicurezza 9Avvertenze importanti 9Esercizio multi-protocollo 9Funzioni commutabili 12Parametro/Registro 13Avvertenze per il funzionamento 24Manutenzione ed assistere 27Pezzi di ricambio => D GB USA F NL 33

Innehållsförteckning SidanSäkerhetsanvisningar 14Viktig information 14Multiprotokollkörning 14Kopplingsbara funktioner 17Parameter/Register 18Driftanvisningar 24Underhåll och reparation 27Reservdelar => D GB USA F NL 33

Indholdsfortegnelse SideVink om sikkerhed 19Vigtige bemærkninger 19Multiprotokoldrift 19Styrbare funktioner 22Parameter/Register 23Brugsanvisninger 24Service og reparation 27Reservedele => D GB USA F NL 33

Page 40: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

4

Aviso de seguridad • Estemodelosolamentedebefuncionarenelsistemaque

le corresponda. • Analógicasmáx.15voltios=,digitalesmáx.22voltios~.• Laalimentacióndelamodelodeberárealizarsedesde

una sola fuente de suminitro. • Observenecesariamentelosavisosdeseguridadindica-

dos en las instrucciones correspondientes a su sistema de funcionamiento.

• Paraelfuncionamientoconvencionaldelamodelodebensuprimirselasinterferenciasenlavíadeconexióndelaalimentación.Paraellodebeemplearseelsetsupresordeinterferencias611655.Elsetsupresordeinterferenciasnoes adecuado para el funcionamiento en modo digital.

• ¡ATENCIÓN!Esquinasypuntasafiladascondicionadasalafunción.

• Noexponerelmodeloenminiaturaalaradiaciónsolardirecta,aoscilacionesfuertesdetemperaturaoaunahumedad del aire elevada.

• LosLEDsincorporadoscorrespondenalaclasede láser1segúnlanormaeuropeaEN60825-1.

Notas importantes • Lasinstruccionesdeempleoyelembalajeformanparteíntegradelproductoy,porestemotivo,debenguardarseyentregarsejuntoconelproductoenelcasodevenderloo transmitirlo a otro.

• Encasodeprecisarunareparaciónopiezasderecambio,rogamosponerseencontactoconsudistribuidorTrix.

• Responsabilidadygarantíaconformealdocumentode

garantíaqueseadjunta.• Eliminación:www.maerklin.com/en/imprint.html• Diversasfuncionesgobernables.• Enelmododefuncionamientoanalógicoestándisponiblesúnicamenteelfarodetrabajo,elrodeteproyectoryelkitdehumo.

• LaplenafuncionalidaddefuncionesestádisponiblesóloenDCCyenmfx.

• Radiomínimodescribe360mm.

Funcionamiento multiprotocoloModo analógicoEldecoderpuedeutilizarsetambiénenmaquetasdetrenesotramosdevíaanalógicos.Eldecoderdetectalatcontinuaanalógica(DC)automáticamente,adaptándosealatensióndevíaanalógica.EstánactivastodaslasfuncionesquehayansidoconfiguradasparaelmodoanalógicoenmfxoDCC(véaseMododigital).

Modo digitalLosdecoderssondecodersmultiprotocolo.Eldecoderpuedeutilizarseconlossiguientesprotocolosdigitales:mfx,DCC,MM.Códigodefábrica:DCC 03 / MM 64Elprotocolodigitalqueofreceelmayornúmerodeposibi-lidades es el protocolo digital de mayor peso. El orden de pesosdelosprotocolosdigitalesesdescendente.: Prioridad1:mfx Prioridad2:DCC Prioridad3:MM

Page 41: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

5

Nota: Si se detectan en la vía dos o varios protocolos digi-tales,eldecoderasumeautomáticamenteelprotocolodigi-taldemayorvalor;p.ej.,sisedetectamfxyDCC,eldecoderasumeelprotocolodigitalmfx.LosdistintosprotocolossepuedendesactivarmedianteelparámetroCV50.Nota:Tengapresentequenosonposiblestodaslasfuncionesentodoslosprotocolosdigitales.EnmfxyDCCpuedenconfigurarsealgunosparámetrosdefuncionesquedebentenerefectoenelmodoanalógico.

Informaciones para el funcionamiento digital • Deberáconsultarelprocedimientoexactodeconfi-guracióndelosdiversosparámetrosenelmanualdeinstruccionesdelacentralmultitrenquedeseeutilizar.

Protocolo mfx

Direccionamiento • Noserequieredireccionamiento,recibiendocadadeco-derunaidentificaciónuniversalmenteúnicaeinequívoca(UID)

• Eldecodersedadealtaautomáticamenteenuna CentralStationoenunaMobileStationconsuUID:

• Nombredefabrica:Kassel 6481

Programación• LascaracterísticaspuedenprogramarsemediantelainterfazgráficadelaCentralStationobienenpartetambién con la Mobile Station.

• EsposibleleeryprogramarmúltiplesvecestodaslasVariablesdeConfiguración(CV).

• Laprogramaciónpuederealizarsebienenlavíaprincipaloenlavíadeprogramación.

• Esposiblerestaurarlaconfiguraciónpordefecto(confi-guracióndefábrica).

• Mapeadodefunciones:lasfuncionespuedenasig-narseacualesquierateclasdefunción(véaseAyudaenlaCentralStation)conayudadelaCentralStati-on60212(conlimitaciones)yconlaCentralStation60213/60214/60215/60216/60226.

Page 42: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

6

Protocolo DCC

Direccionamiento• Direccionesposibles:direccióncorta,direcciónlargaydireccióndetracción

• Intervalodedirecciones: 1–127(direccióncorta,direccióndetracción) 1–10239(direcciónlarga)

• Cadadirecciónpuedeprogramarsemanualmente.• LadireccióncortaolargaseseleccionamediantelasCVs.• Unadireccióndetracciónaplicadadesactivaladirecci-ónestándar.

Programación• LascaracterísticaspuedenmodificarsemúltiplesvecesmediantelasVariablesdeConfiguración(CV).

• ElnúmerodeCVylosvaloresdecadaCVseintroducendirectamente.

• LasCVspuedenleerseyprogramarsemúltiplesveces(programaciónenlavíadeprogramación).

• LasCVssepuedenprogramarlibremente.PoM(pro-gramaciónenlavíaprincipal)esposibleúnicamenteenlasvariablesCVsidentificadasenlatabladeCVs.ParapoderutilizarlaPoM,éstadebesersoportadaporsucentral(verInstruccionesdeempleodesudispositivo).

• Lasconfiguracionespordefecto(configuracionesdefábrica)puedenrestaurarse.

• Puedenconfigurarse14obien28/126nivelesdemarcha.• Todaslasfuncionespuedenmaniobrarseconformealmapeadodefunciones(véaseDescripcióndelasCVs).

• Paramásinformación,véaseTabladeCVsparaprotocoloDCC.

Pornorma,serecomiendarealizarlasprogramacionesenlavíadeprogramación.

Page 43: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

7

1 TrixSystems

Funciones posibles

DC

MS

I 1

MS

IICS

I/II

CS II

I

Farosdetrabajo/Farosfrontales F0

Generador de humo F1

Ruido:Turbina F2

Ruido:Máguinavapor F3

Cambiodelosfarosdetrabajoalosfarosfrontales F4

Ruido del silbido larga F5

Page 44: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

8

* Losnivelesdemarchaeneldecoderdelocomotorayenlaunidaddecontroldebencoincidiryaque,delo contrario,puedenproducirseanomalíasfuncionales.

CV Significado Valor DCC Preselección1 Códigos 1 - 127 3 2 PoM Velocidad mínima 0-255 503 PoM Arranqueprogresivo 0-255 354 PoM Frenado progresivo 0-255 355 PoM Velocidadmáxima 0-255 1008 Resetdefábrica/códigodefabricante 8 13113 PoM FuncionesF1-F8enelmodoanalógico 0-255 014 PoM FuncionesF9-F15ylucesenelmodoanalógico 0-255 117 Direcciónampliada(partesuperior) CV29,Bit5=1 19218 Direcciónampliada(parteinferior) CV29,Bit5=1 12819 Direccióndetracción 0-255 021 PoM FuncionesF1-F8entracción 0-255 022 PoM FuncionesF9-F15ylucesentracción 0-255 0

29 PoM

Bit0:Inversióndepolaridaddesentidodemarcha Bit1:Númerodemarchas14o28/128* Bit2:ModoDCCcontramodefrenado(noesposibleel funcionamientoenmodoanalógico) Bit5:Direccióncorta/larga

0 / 1 0 / 2 0 / 4

0 / 32

0,1,2,3,4,5,6,7,32,34,35,36,37,38,39

6

50 PoM

Protocolosalternativos(DCCnopuededesactivarseasímismo) Bit0:AnalógicoACdesact=0/AnalógicoACact.=1 Bit1:AnalógicoDCdesact.=0/AnalógicoDCact=1 Bit2:fx(MM)desact=0/fx(MM)act.=1 Bit3:mfxdesact.=0/mfxact.=1

0 / 1 0 / 2 0 / 4 0 / 8

0-15 15

63 PoM Volumen 0-255 255

Page 45: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

9

Avvertenze per la sicurezza • Talemodellodevevenireimpiegatasoltantoconunsistemadiesercizioprestabilitoaquestoscopo.

• Analogicomax.15Volt=,digitalemax.22Volt~.• Lamodello non deve venire alimentata nello stesso

tempo con più di una sorgente di potenza.• Vogliateprestareassolutamenteattenzionealleavverten-

ze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento.

• Per il funzionamento tradizionale della modello il binario di alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi 611655. Tale corredo antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.

• AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono spigolosi.

• Nonesponetetalemodelloadalcunirraggiamentosolarediretto,afortiescursioniditemperaturaoppureaelevataumidità dell’aria.

• ILEDincorporaticorrispondonoallacategoriadilaser1secondolaNormaEN60825-1.

Avvertenze importanti• Leistruzionidiimpiegoel’imballaggiocostituisconoun

componente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché consegnati insieme in caso di ulteriore cessione del prodotto.

• Perleriparazioniolepartidiricambio,contrattareilrivenditoreTrix.

• Prestazionidigaranziaegaranziainconformitàall’acclu-socertificatodigaranzia.

• Smaltimento:www.maerklin.com/en/imprint.html• Svariatefunzionalitàcommutabili.• Nelfunzionamentoanalogicosihannoadisposizionesol-tantoilproiettoredalavoro,laruotacentrifugael’apparatofumogeno.

• LacompletadotazionedifunzionièdisponibilesoltantosottoDCCesottomfx.

• Raggiominimopercorribile360mm.

Esercizio multi-protocolloEsercizio analogicoTale Decoder può venire fatto funzionare anche su impianti o sezioni di binario analogiche. Il Decoder riconosce automati-camentelatensioneanalogica(DC)esiadeguaallatensioneanalogica del binario. Vi sono attive tutte le funzioni che erano stateimpostateperl’esercizioanalogicosottomfxoppureDCC(sivedaesercizioDigital).

Esercizio DigitalI Decoder sono Decoder multi-protocollo. Il Decoder può venireimpiegatosottoiseguentiprotocolliDigital:mfx,DCC,MM.Indirizzodifabbrica:DCC 03 / MM 64Il protocollo Digital con il maggior numero di possibilità è ilprotocollodigitaledimassimovalore.LasequenzadeiprotocolliDigital,convaloridecrescenti,è: Priorità1:mfx Priorità2:DCC Priorità3:MM

Page 46: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

10

Avvertenza: Qualora sul binario vengano riconosciuti due o piùprotocollidigitali,ilDecoderassumeautomaticamenteil protocollo digitale con il valore più elevato; ad es. se vienericonosciutomfx&DCC,vieneassuntodalDecoderilprotocollodigitalemfx.IsingoliprotocollipossonoveniredisattivatimedianteilparametroCV50.Avvertenza: Prestate attenzione al fatto che non tutte le funzionisonopossibiliintuttiiprotocolliDigital.SottomfxeDCC possono venire eseguite alcune impostazioni di funzio-ni,lequalisarannoefficacinell’esercizioanalogico.

Istruzioni per la funzione digitale • L’esattoprocedimentoperl’impostazionedeidifferenti

parametri siete pregati di ricavarlo dalle istruzioni di servizio della Vostra centrale per molti treni.

Protocollo mfx

Indirizzamento• Nessunindirizzonecessario,ciascunDecoderriceveunasuaidentificazioneirripetibileeunivoca(UID).

• IlDecodersiannunciaautomaticamenteadunaCentralStation oppure Mobile Station con il suo UID.

• Nomedifabrica:Kassel 6481

Programmazione• LecaratteristichepossonovenireprogrammatetramitelasuperficiegraficadellaCentralStationorispettivamentein parte anche con la Mobile Station.

• TutteleVariabilidiConfigurazione(CV)possonovenireripetutamente lette e programmate.

• Taleprogrammazionepuòavveniresuibinariprincipalioppure sul binario di programmazione.

• Leimpostazionididefault(impostazionidifabbrica)possono venire nuovamente riprodotte.

• Mappaturadellefunzioni:conl’ausiliodellaCentralStation60212(limitatamente)econlaCentralStation60213/60214/60215/60216/60226lefunzionipossonovenireassegnateadeitastifunzioneapiacere(sivedanoleguidediaiutonellaCentralStation).

Page 47: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

11

Protocollo DCC

Indirizzamento• Possibiliindirizzi:brevi,lunghieindirizzipertrazioni

multiple• Campodegliindirizzi: 1–127(indirizzibrevi,indirizzipertrazionimultiple) 1–10239(indirizzilunghi)

• Ciascunindirizzoèprogrammabilemanualmente.• L’indirizzobreveolungovieneselezionatotramiteleCV.• Unindirizzodiunitàditrazioneutilizzatodisattival’indiriz-

zo standard.

Programmazione• Lecaratteristichepossonovenireripetutamentemodifi-catetramiteleVariabilidiConfigurazione(CV).

• IlnumerodellaCVedivaloridellaCVvengonointrodottidirettamente.

• LeCVpossonovenireripetutamenteletteeprogrammate(Programmazionesulbinariodiprogrammazione).

• LeCVpossonovenireprogrammatecomesivuole.LaPoM(programmazionesulbinarioprincipale)èpossibilesoltanto nel caso delle CV contrassegnate nella tabella delleCV.LaPoMdeveveniresupportatadallaVostraUnitàCentrale(sivedanoleistruzionidiazionamentodelVostroapparato).

• Leimpostazionididefault(impostazionidifabbrica)possono venire nuovamente riprodotte.

• 14 o rispettivamente 26/126 gradazioni di marcia impostabili.

• Tuttelefunzionipossonovenirecommutateinmodorispondenteallamappaturadellefunzioni(sivedaladescrizionedelleCV).

• Perulterioriinformazioni,sivedalatabelladelleCVnelprotocollo DCC.

È consigliabile intraprendere le programmazioni essenzial-mente sul binario di programmazione.

Page 48: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

12

1 TrixSystems

Funzioni commutabili

DC

MS

I 1

MS

IICS

I/II

CS II

I

Proiettore di lavoro / Fanali per segnalazioni di lineao F0

Apparato fumogeno F1

Rumore:Fresaspazzaneve F2

Rumore:Macchinaavapore F3

Commutazione proiettore di lavoro/ fanali per segnalazioni di lineao F4

Rumore:Fischiolunga F5

Page 49: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

13

CV Significato Valore DCC Di fabbrica1 Indirizzo 1 - 127 3 2 PoM Velocità minima 0-255 503 PoM Ritardo di avviamento 0-255 354 PoM Ritardo di frenatura 0-255 355 PoM Velocità massima 0-255 1008 Ripristinodifabbrica/Identificazionediproduzione 8 13113 PoM Funzioni F1 - F8 in esercizio analogico 0-255 014 PoM FunzioniF9-F15eluciinesercizioanalogico 0-255 117 Indirizzoampliato(partesuperiore) CV29,Bit5=1 19218 Indirizzoampliato(parteinferiore) CV29,Bit5=1 12819 Indirizzo di trazione 0-255 021 PoM Funzioni F1 - F8 durante trazione 0-255 022 PoM FunzioniF9-F15elucidurantetrazione 0-255 0

29 PoM

Bit0:inversionepolaritàdelsensodimarcia Bit1:numerogradazionidimarcia14oppure28/128* Bit2:esercizioDCCcontrattadifrenatura(nessunapossibilitàdi esercizioanalogico) Bit5:indirizzibrevi/lunghi

0 / 1 0 / 2 0 / 4

0 / 32

0,1,2,3,4,5,6,7,32,34,35,36,37,38,39

6

50 PoM

Protocollialternativi(DCCnonpuòdisattivarsidasolo) Bit0:AnalogicoACinattivo=0/AnalogicoACattivo=1 Bit1:AnalogicoDCinattivo=0/AnalogicoDCattivo=1 Bit2:fx(MM)inattivo=0/fx(MM)attivo=1 Bit3:mfxinattivo=0/mfxattivo=1

0 / 1 0 / 2 0 / 4 0 / 8

0-15 15

63 PoM Volume 0-255 255

* LegradazionidimarciasulDecoderdellalocomotivaesulregolatoredimarciasidevonocorrispondere,altrimenti sono possibili funzionamenti erronei.

Page 50: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

14

Säkerhetsanvisningar • Dennamodellfårendastkörasmeddärtillavsettdriftsys-

tem.• Analogmax.15Volt=,digitalmax.22Volt~.• Dennamodellfårintesamtidigtförsörjasavmeränen

kraftkälla. • Beaktaalltidsäkerhetsanvisningarnaibruksanvisningen

som hör till respektive driftsystemet. • Närmotorvagnenslokdelskakörasmedkonventionell/

analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till dettaanvändermananslutningsgarnityr611655medav-störning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet får inte användas vid digital körning.

• VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar.• Modellenfårinteutsättasfördirektsolljus,häftigatem-peraturväxlingarellerhögluftfuktighet.

• InbyggdaLED(lysdioder)motsvararlaser-klass1enligtEnnorm60825-1.

Viktig information• Bruksanvisningenochförpackningenärendelavproduktenochmåstedärförsparasochalltidmedföljaprodukten.

• KontaktadinTrix-handlareförreparationerellerreserv-delar.

• Garantivillkorframgåravbifogadegarantibevis.• Hanteringsomavfall:www.maerklin.com/en/imprint.html• Olikainställbarafunktioner.

• Vidanalogkörningfungerarendastarbetsstrålkastare,snöslunga och röksats.

• Fullständigtfunktionsomfångerhållsendastvidanvänd-ningavDCCellermfx.

• Kanköraspåenminstaradieav360mm.

MultiprotokollkörningAnalog körningDekodern kan även användas vid körning på analoga anläg-gningar och spåravsnitt. Dekodern känner automatiskt igen ochgodtaranalogkörström,bådeväxelströmochlikström(AC/DC).AllamfxellerDCCfunktionerinställdaföranalogdriftäraktiverade.(v.g.se:Digitalkörning).

Digital körningDecoder är en multiprotokolldekoder. Dekodern kan användastillsammansmedföljandedigital-protokoll:mfx,DCC,MM.Adressfråntillverkaren:DCC 03 / MM 64Digital-protokollet med flest funktioner är högst prioriterat. Digital-protokolleninordnasifallandeordningsomföljer: Prioritet1:mfx Prioritet2:DCC Prioritet3:MMObservera: Omtvåellerfleradigital-protokollanvändsviaspåret,såanvänderdekodernautomatisktdethögvärdi-gasteprotokollet.Användst.ex.mfx&DCC,såkommerde-kodernattanvändamfx-digital-protokollet.EnstakaprotokollkanavaktiverasmedhjälpavCV50.

Page 51: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

15

Observera: Tänk på att inte alla funktioner kan användas/aktiverasialladigital-protokoll.MedmfxochDCCkanvissafunktionsinställningar göras för att funktionerna ska vara aktiva vid analog körning.

Anvisningar för digital drift • DetaljeradeanvisningarförattställainolikaparametrarfinnsibruksanvisningentillErdigitalaflertågs-körkon-troll.

mfx-protokoll

Adressering • Ingenadressbehövs,varjedekoderharenheltegenochentydigadress(UID).

• DekodernanmälersejautomatiskttillCentralStationochMobile Station via sin UID.

• Namnfrantillverkaren:Kassel 6481

Programmering• EgenskapernakanprogrammerasviaCentralStations

pekskärm och även till vissa delar med Mobile Station. • Såkanävenallakonfigurations-variabler(CV)läsasin

och programmeras.• Programmeringenkangörasantingendirektpåanlägg-

ningens spår eller på programmeringsspåret. • Default-inställningarna(fabrikensinställningar)kan

återskapas.• Mappningavfunktioner:FunktionerkanmedhjälpavCentralStation60212(ivissutsträckning)ochmed CentralStation60213/60214/60215/60216/60226 kopplas till önskadefunktionsknappar(V.g.semerinformationiCentralStation).

Page 52: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

16

DCC-protokoll

Adressering• Möjligaadresser:Korta,långaochmultippelkopplings-

adresser• Adressområde: 1–127(kortaadresser,multippelkopplings-adresser) 1–10239(långaadresser)

• Varjeenskildadresskanprogrammerasmanuellt.• KortaellerlångaadresserväljsviaCVn.• Envaldmultippelkopplingsadressavaktiverarstandard-

adresserna.

Programmering• Egenskapernakanändrasfleragångerviakonfigura-tions-variablerna(CV).

• CV-nummerochCV-värdenangesdirekt.• AllaCVnkanläsasochprogrammerasfleragånger(Programmeringgörspåprogrammeringsspåret).

• AllaCvnkanprogrammeras.PoM(Programmeringpåhuvudspåret)kanendastgenomförasmediCV-tabellenmarkerade Cvn. Din centralenhet måste ha stöd för PoM (sebruksanvisningensommedföljercentralenheten).

• Defaultinställningar(fabriksinställningar)kanåterskapas.• 14upptill28/126körstegkanställasin.• Samtligafunktionerkankopplasinochmanövrerasenligtfunktions-mappningen.(V.g.seCV-beskrivningen.)

• Förytterligareinformation:V.g.seCV-tabellerDCC-proto-koll.

Vi rekommenderar att endast genomföra programmeringar på programmerings-spåret.

Page 53: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

17

1 TrixSystems

Kopplingsbara funktioner

DC

MS

I 1

MS

IICS

I/II

CS II

I

Arbetsstrålkastare / Sträcksignallampor F0

Röksats F1

Ljud:Slunghju F2

Ljud:Ångmaskin F3

Växlingarbetsstrålkastare/sträcksignallampor F4

Ljud:Lokvisslalångt F5

Page 54: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

18

* Lok-dekodernskörstegochkörkontrollenskörstegmåstestämmaöverens,annarskanfelbetr.funktionernauppstå.

CV Betydelse Värde DCC Fabr.inst.1 Adress 1 - 127 3 2 PoM Minimihastighet 0-255 503 PoM Accelerationsfördröjning 0-255 354 PoM Bromsfördröjning 0-255 355 PoM Maxfart 0-255 1008 Återställningtillfabrikens/tillverkarensursprungsinställningar 8 13113 PoM Funktion F1 – F8 vid analog drift 0-255 014 PoM FunktionF9–F15samtloklyktorvidanalogdrift 0-255 117 Utvidgadadress(övredel) CV29,Bit5=1 19218 Utvidgadadress(undredel) CV29,Bit5=1 12819 Multippelkopplingsadresser 0-255 021 PoM Funktion F1 – F8 vid Multippelkoppling 0-255 022 PoM FunktionF9–F15samtstrålkastarevidMultippelkoppling 0-255 0

29 PoM

Bit0:ompolariseringkörriktning Bit1:antalkörsteg14eller28/128* Bit2:DCCdriftmedbromssträcka(ingenanalogdriftmöjlig) Bit5:korta/långaadresser

0 / 1 0 / 2 0 / 4

0 / 32

0,1,2,3,4,5,6,7,32,34,35,36,37,38,39

6

50 PoM

Alternativaprotokoll(DCCkanejavaktiverasejsjälv) Bit0:AnalogACav=0/AnalogACpå=1 Bit1:AnalogDCav=0/AnalogDCpå=1 Bit2:fx(MM)av=0/fx(MM)på=1 Bit3:mfxav=0/mfxpå=1

0 / 1 0 / 2 0 / 4 0 / 8

0-15 15

63 PoM Ljudstyrka 0-255 255

Page 55: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

19

Vink om sikkerhed• Modellenmåkunanvendesmedetdriftssystem,derer

beregnet dertil. • Analogmax.15Volt=,digitalmax.22Volt~.• Modellenmåikkeforsynesframereendénstrømkildead

gangen.• Værunderalleomstændighederopmærksompådevinkomsikkerhed,somfindesibrugsanvisningenforDeresdriftssystem.

• Vedkonventioneldriftafmodellenskaltilslutningssporetstøjdæmpes.Dertilskalanvendesstøjdæmpningssættet611655.Støjdæmpningssætteterikkeegnettildigitaldrift.

• ADVARSEL! Skarpe kanter og spidser pga. funktionen.• Modellenmåikkeudsættesfordirektesollys,storetemperaturudsvingellerhøjluftfugtighed.

• Deindbyggedelysdiodersvarertillaserklasse1ihenholdtilnormenEN60825-1.

Vigtige bemærkninger• Betjeningsvejledningogemballagehørertilproduktetogskalderforgemmesogmedfølge,hvisproduktetgivesvidere til andre.

• AngåendereparationerellerreservedelebedesDehenvendeDemtilDeresTrix-forhandler.

• Garantiifølgevedlagtegarantibevis.• Bortskafning:www.maerklin.com/en/imprint.html• Diversestyrbarefunktioner.• Ianalogdrifterdetkunarbejdslygte,spinnerogrøgsæt,

der er tilgængelige.

• DetkomplettefunktionsomfangerkuntilrådighedunderDCCogundermfx.

• Farbarmindsteradius360mm.

Multiprotokoldrift AnalogdriftDekoderen kan også benyttes på analoge anlæg eller sporafsnit. Dekoderen genkender automatisk den analoge veksel(DC)ogtilpassersigdenanalogejævnstrøm.Allefunktioner,somindstilledestilanalogdriftundermfxellerDCC,eraktive(sedigitaldrift).

DigitaldriftmSD SoundDecodere er multiprotokoldekodere. Dekoderen kananvendesvedfølgendedigital-protokoller:mfx,DCC,MM.Adresseabfabrik:DCC 03 / MM 64Digital-protokollenmedflestmulighedererdenhøjestran-gerendedigital-protokol.Digital-protokollernesrækkefølgeermedfaldendeværdifølgende: Prioritet1:mfx Prioritet2:DCC Prioritet3:MMBemærk: Hvis der genkendes to eller flere digitalproto-kollerpåskinnen,overtagerdekoderenautomatiskdendigitalprotokolmeddenhøjesteværdi;hvismfx&DCCf.eks.genkendes,overtagerdekoderenmfx-digitalprotokollen.EnkelteprotokollerkandeaktiveresviaparameterCV50.

Page 56: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

20

Bemærk:Væropmærksompå,atikkeallefunktionerermuligeialledigital-protokoller.VedmfxogDCCkanderforetagesnogleindstillingeraffunktioner,somskalhaveeffekt ved analogdrift.Henvisninger til digitaldrift • Dennøjagtigefremgangsmådetilindstillingafdeforskel-ligeparametrefindesibetjeningsvejledningentilDeresflertogs-central.

mfx-protokol

Adressering• Ingenadressepåkrævet,hverdekodertildelesenunikogentydigidentitet(UID).

• Dekoderentilmeldersigautomatiskencentralstationeller mobile station med sin UID.

• Navnabfabrik:Kassel 6481

Programmering• Egenskabernekanprogrammeresviacentralstationsgrafiskeoverfladehhv.tildelsogsåmedmobilestation.

• Alleconfigurationvariable(CV)kanaflæsesogprogram-meres gentagne gange.

• Programmeringenkanentenskepåhoved-ellerpro-grammeringssporet.

• Defaultindstillingerne(fabriksindstillinger)kangenindstilles.• Funktionsmapping:Funktionerkanvedhjælpafcentralstation60212(begrænset)ogmedcentralstation60213/60214/60215/60216/60226tilordnesvilkårligefunkti-onstaster(Sehjælptilcentralstation).

Page 57: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

21

DCC-protokol

Adressering • Muligeadresser:Korte,langeogtraktionsadresse• Adresseområde: 1–127(kortadresse,traktionsadresse) 1–10239(langadresse)

• Hveradressekanprogrammeresmanuelt.• KortellerlangadressevælgesviaCV‘erne.• Enanvendttraktionsadressedeaktivererstandard-adres-

sen.

Programmering• Egenskabernekanændresgentagnegangeviaconfigu-rationvariablerne(CV).

• CV-nummeretogCV-værdierneindgivesdirekte.• CV’ernekanlæsesogprogrammeresgentagegange(programmeringpåprogrammeringssporet).

• CVernekanprogrammeresefterønske.PoM(Program-meringpåhovedskinnen)erkunmuligfordenmarkeredeCViCT-tabellen.PoMskalunderstøttesafcentralen(seapparatetsbetjeningsvejledning).

• Defaultindstillingerne(fabriksindstillinger)kangenindstil-les.

• 14hhv.28/126kørselstrinkanindstilles.• Allefunktionerkanstyresjævnførfunktionsmapping(seCV-beskrivelse).

• Yderligereoplysninger,seCV-tabellenDCC-protokol.

Det anbefales principielt at foretage programmeringerne på programmeringssporet.

Page 58: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

22

1 TrixSystems

Styrbare funktioner

DC

MS

I 1

MS

IICS

I/II

CS II

I

Arbejdslampe/Strækningssignallamper F0

Røggenerator F1

Lyd:Sneslynge F2

Lyd:Dampmaskine F3

Skiftmellemarbejdslampe/strækningssignallamper F4

Lyd:Lokomotivfløjtelangt F5

Page 59: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

23

* Indstillingernepålokomotivetsdekoderogpåstyreapparatetskalstemmeoverens,dafejlfunktionellersermulig.

CV Betydning Værdi DCC Fra fabrikken1 Adresse 1 - 127 3 2 PoM Mindstehastighed 0-255 503 PoM Kørselsforsinkelse 0-255 354 PoM Bremseforsinkelse 0-255 355 PoM Maksimalhastighed 0-255 1008 Fabriksnulstilling/Producentmærke 8 13113 PoM Funktionerne F1 - F8 i analogdrift 0-255 014 PoM FunktionerneF9-F15oglysianalogdrift 0-255 117 Udvidetadresse(Øverstedel) CV29,Bit5=1 19218 Udvidetadresse(Nederstedel) CV29,Bit5=1 12819 Traktionsadresse 0-255 021 PoM Funktionerne F1 - F8 ved traktion 0-255 022 PoM FunktionerneF9-F15oglysvedtraktion 0-255 0

29 PoM

Bit0:ompolariseringfartretning Bit1:antalkørselstrin14eller28/128* Bit2:DCCdriftmedbremsestrækning(ingenanalogdriftmulig) Bit5:kort/langadresse

0 / 1 0 / 2 0 / 4

0 / 32

0,1,2,3,4,5,6,7,32,34,35,36,37,38,39

6

50 PoM

Alternativeprotokoller(DCCkanikkedeaktiveresigselv) Bit0:analogACafbrudt=0/analogACtilsluttet=1 Bit1:analogDCafbrudt=0/analogDCtilsluttet=1 Bit2:fx(MM)afbrudt=0/fx(MM)tilsluttet=1 Bit3:mfxafbrudt=0/mfxtilsluttet=1

0 / 1 0 / 2 0 / 4 0 / 8

0-15 15

63 PoM Lydstyrke 0-255 255

Page 60: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

24

Page 61: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

25

Page 62: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

26

Potenziali origini di guasti nel caso dell’apparato fumogeno• L’apparatofumogenocomemassimodeveessereriempi-

to solamente a metà di olio vaporizzabile. • Nell’apparatofumogenonondevetrovarsialcunabolla

d’aria.• Ilconduttoredialimentazionesullafacciainferiore

dell’apparato fumogeno deve possedere un sicuro contatto verso la molla di connessione nel telaio della locomotiva.Incasodinecessità,siregoliilconduttoredialimentazione in modo corrispondente al disegno che si trovaquiaccanto.

Potentiella felkällor på rökgeneratorn• Rökgeneratornfårmaximaltfyllastillhälftenmedrökväts-

ka.• Irökgeneratornfårintefinnasnågonluftblåsa.• Anslutningstrådenpårökgeneratornsundersidamåstehaensäkerkontaktmedanslutningsfjäderniloketschassi.Inödfallmåsteanslutningstrådenjusterasenligttecknin-genbredvid.Inödfallmåsteanslutningstrådenjusterasenligt teckningen bredvid.

Potentielle fejlkilder ved røggeneratoren• Røggeneratorenmåmaksimaltværehalvtfyldtmedrøgolie.

• Dermåikkeværenogenluftboblerirøggeneratoren.• Derskalværeengodogsikkerkontaktmellemtilslut-ningstrådenpåundersidenafrøggeneratorenogtilslut-ningsfjederenilokomotivetsunderstel.Inødstilfældeskaltilslutningstrådenjusteresifølgetegningenhervedsidenaf.

Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno• Llenarelcartuchosolamentehastalamitadconlíquido

fumígeno.• Prestaratenciónquenoseformeunaburbujadeaireen

el cartucho.• Elhilotomacorrientedelabasedebetenerunbuencontactoconelresortequeestáenelbastidordelalocomotora.Sifueranecesario,ajustarelhilotomacor-rientesegúnlailustración.Incasodinecessità,siregoliil conduttore di alimentazione in modo corrispondente al disegnochesitrovaquiaccanto.

Page 63: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

27

7226

Page 64: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

28

1

2

Page 65: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

29

40h

Page 66: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

30

Page 67: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

31

Consejo general para evitar las interferencias electroma-gnéticas:Para garantizar un funcionamiento según las previsiones serequiereuncontactorueda-carrildelosvehículospermanentesinanomalías.Norealiceningunamodificaciónen piezas conductoras de la corriente.

Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettro-magnetici:Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è necessariouncontattoruota-rotaiadeirotabilipermanente,esentedainterruzioni.Noneseguitealcunamodificazioneaicomponenti conduttori di corrente.

Allmän information för undvikande av elmagnetiska störningar:Förattkunnagaranteraenproblemfritrafikfordrasförstochfrämst fullgod kontakt mellan rälsen och fordonens/vagnar-nahjul.Förändraintelokensochvagnarnasströmledandedelarochdetaljer.

Generel vejledning til forhindring af elektromagnetiske forstyrrelser:Foratsikrenormaldrift,erpermanent,problemfrihjul-skinne-kontaktpåkøretøjernepåkrævet.Undgåatforetageændringerpåstrømførendedele.

Page 68: D GB USA F NL 24966€¦ · ruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt

Gebr.Märklin&Cie.GmbHStuttgarterStraße55-5773033 Göppingen Germanywww.trix.de

291824/0417/Sc1EfÄnderungen vorbehalten

©Gebr.Märklin&Cie.GmbHwww.maerklin.com/en/imprint.html

Duetodifferentlegalrequirementsregardingelectro-magneticcompatibility,thisitemmaybeusedintheUSAonlyafterseparatecertificationforFCCcom-plianceandanadjustmentifnecessary.UseintheUSAwithoutthiscertificationisnotpermittedandabsolvesusofanyliability.Ifyoushouldwantsuchcertificationtobedone,pleasecontactus–also due to the additional costs incurred for this.