BQ TRENDS 3

132
Atlantistarget Alexanderkiryliuk schwarzkopf samuelrocher newlook Macomaco Cebado SPAIN - 7,90 € PORTUGAL - 12,90 € SPAIN - 12,90 € ITALY - 12,90 € FRANCE - 7,90 € POLAND - 55 zl (w tym 7% VAT) ISSN:2171-4835 LUSH 2010-n 3 Beauty Qualified L 14578 - 3 - F: 7,90 - RD

description

Revista internacional, publicada en 7 idiomas, con reportajes sobre tendencias de moda, belleza, peluqueria y estetica.

Transcript of BQ TRENDS 3

Page 1: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 1

Atlantis targetAlexander kiryliuk schwarzkopfsamuel rochernew lookMacomacoCebado

SPAIN - 7,90 €

PORTUGAL - 12,90 €SPAIN - 12,90 €

ITALY - 12,90 €FRANCE - 7,90 €

POLAND - 55 zl (w tym 7% VAT)

ISSN:2171-4835

LUSH2010-n•3

Beauty Qualified

L 14578 - 3 - F: 7,90 € - RD

Page 2: BQ TRENDS 3

2 | BQ TRENDS

Page 3: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 3

Page 4: BQ TRENDS 3

4 | BQ TRENDS

Page 5: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 5

Page 6: BQ TRENDS 3

6 | BQ TRENDS

contents12-ATLANTIS TARGET 24-alexander

kiryliuk 32-SEXIEST HAIR

42-SCHWARZKOPF 52-KNOW HOW

66-SAMUEL ROCHER 74-MOVIE STAR

HAIRSTYLE 84-SEXTA ESENCIA 90-NEW

LOOK 100-MEN`S HAIR 112-maCOMACO

122-CEBADO

Page 7: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 7

Page 8: BQ TRENDS 3

8 | BQ TRENDS

Page 9: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 9

Page 10: BQ TRENDS 3

10 | BQ TRENDS 10 | BQ TRENDS

Director. Pilar González

Editor Manager. Sara García

Art Director. David Castellanos

Layout. Alma Valverde, Rocío García.

Media Manager. Francesc Garcia

Editor. Carmen Tejedor. Forte Consulting S.L.

Production Manager. Ferrán Forcada. Grupo Tejedor Pérez

Financial Manager. Jesús Rampérez. Grupo Tejedor Pérez

Printing. MYC Impresión Merced.

Difussion, customer service and subscriptions .Beauty Quali� ed España. Forte Consulting S.L. Pso. Zorrilla, 54

(C.C. Avenida) 47006 - Valladolid (España) 902 112 [email protected] www.bqmagzine.es

Contributions. Cristina Pérez, Elena Fernández, Maricruz Marcos, Sonia Hidalgo, Ferrán Forcada, Cesar Marín, Rafael

Simón y Gonzalo Astiz.

Printed in Spain. DEP. LEGAL. M-14718-2010 ISSN: 2171-4835

This magazine is not responsable of those articles signed by outers contributors. It is completly forbiden to photocopy,

partially or totally, the content of this magazine without beeing written authorizated by the magazine Director.

Apologising. Hilda Sánchez Muñoz is the designer of Gothic Collection from Cairon de Bohemio that appeared in BQ TRENDS Issue 2.

b trendsHAIR

& B

EAUT

Y

10 | BQ TRENDS

Page 11: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 11

Page 12: BQ TRENDS 3

12 | BQ TRENDS

Photographer: Javier Galue (www.atlantistarget.com) Stylist: Susana Álvarez Hair & Make-up: Tania Shostak Model: Julia Heil (MD Models Division)Photo assistants: Nora Leithaus, Sandra, Andrea, Alexandra y VirginiaStylist assistant: Marta García

Page 13: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 13

Top: Amaya ArzuagaTurban: Amaya ArzuagaBody Neoprene: Ubaqua – Casco AntiguoMask: Casco Antiguo

Page 14: BQ TRENDS 3

14 | BQ TRENDS

Page 15: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 15

Top: Amaya Arzuaga.Short: Veneno en la PielBoots: Stuart WeitzmanLeggings: Amaya ArzuagaBag: Calvin Klein CollectionCompass: Casco AntiguoGloves: Estilista

Page 16: BQ TRENDS 3

16 | BQ TRENDS 16 | BQ TRENDS

Page 17: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 17

Top: Amaya Arzuaga.Short: Veneno en la PielBoots: Stuart WeitzmanLeggings: Amaya ArzuagaBag: Calvin Klein CollectionCompass: Casco AntiguoGloves: Estilista

Page 18: BQ TRENDS 3

18 | BQ TRENDS

Stylist: Alexander kiryliukMake-up: Natalya SidorovaPhotography: Andrey Schukin.

Pants & Top: Amaya Arzuaga.Mask: Casco Antiguo

Page 19: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 19BQ TRENDS 19

Body Neoprene: Ubaqua - Casco AntiguoSkirt: Amaya ArzuagaTop: Amaya ArzuagaTurban: Amaya ArzuagaBoots: Staurat Weitzman.Mask: Casco Antiguo

Page 20: BQ TRENDS 3

20 | BQ TRENDS

Body: Antonio Sangoo para Moda CálidaBoots: CastañerCoat Blanco: Amaya ArzuagaBag: Calvin Klein Collection

Page 21: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 21

Dress: Veneno en la piel.Shoes: Couplé.Razor: Casco Antiguo.

Page 22: BQ TRENDS 3

22 | BQ TRENDS

Vestido Blanco: Amaya Arzuaga.Sandals: Roger Vivier.Body Neoprene, Buoyancy Compensator & Rescue Can: Casco Antiguo

Page 23: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 23

Page 24: BQ TRENDS 3

24 | BQ TRENDS

Alexander

kiryliuk

city collection

city collection

Page 25: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 25

Best professionals use PostQuam products

Page 26: BQ TRENDS 3

26 | BQ TRENDS

Page 27: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 27

Best professionals use PostQuam products

Hair Stylist: Alexandr KiryliukMake-up: Natalya SidorovaPhotography: Andrey Schukin

Page 28: BQ TRENDS 3

28 | BQ TRENDS

Page 29: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 29

Best professionals use PostQuam products

Page 30: BQ TRENDS 3

30 | BQ TRENDS

Page 31: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 31

Page 32: BQ TRENDS 3

32 | BQ TRENDS 32 | BQ TRENDS 32 | BQ TRENDS

Page 33: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 33

Show your

HAIRSEXIEST

Cuando la fibra capilar se reseca, su equilibrio nutritivo se altera. El cabello pierde su suavidad, su flexibilidad y su brillo originales, por lo que los institutos de cosmética capilar recomiendan nutrirlo.

Lorsque la fibre capillaire se dessèche, son équilibre nutritif est modifié. Le cheveu perd sa douceur, sa flexibilité et sa luminosité na-turelles, et c’est pour cette raison que les instituts de produits cosmétiques capillaires conseillent la nutrition du cuir chevelu.

When the capillary fiber gets dry, its nourishing balance alters. The hair looses its original softness, flexibility and glow, beauty parlors consequently recommend to nourish it.

Gloria Vázquez & M.J. Moreno. EuropaPress.

Page 34: BQ TRENDS 3

34 | BQ TRENDS

El cabello se deseca por su exposición

a las agresiones externas y poco

a poco el pelo pierde su equilibrio

nutritivo, sobre todo en la parte de

las puntas. Los cambios climáticos

son continuos. Con el verano,

pasamos del calor extremo en la

calle al fío del aire acondicionado

en el trabajo y en casa. Y qué decir

de la contaminación. Nuestro pelo

convive con humos y productos

químicos que están en el aire. Más

aún si vives en una ciudad. Además

el uso de gorros y sombreros

también hace que sin un cuidado

específico, nuestro pelo se deseque.

Les cheveux se dessèchent à cause

de l’exposition aux agressions exter-

nes et perdent peu à peu leur équili-

bre nutritif, surtout au niveau des po-

intes. Les changements climatiques

sont constants. En Hiver, on passe du

froid extrême dans la rue à la cha-

leur du chauffage au travail et à la

maison. Et que dire de la pollution?

Nos cheveux sont en contact avec les

fumées et les produits chimiques qui

sont dans l’air, d’autant plus si vous

habitez en ville. D’autre part, les

bonnets et les chapeaux, sans aucun

soin spécifique, provoque le dessè-

chement des cheveux.

The hair dries du to its exposure

to external aggressions and, little

by little, it looses its nourishing

balance, almost at the ends. Climate

shifts are continuous. In summer,

we go through an extreme heat in

the streets, as well as heat at work

and home. What about pollution?

Our hair coexists with fumes and

chemical products in suspension.

More than ever if you live in town.

Besides, the use of caps and hats

also dries our hair if we do not

properly care for it.

In the case of dried hair, lipids and

proteins are lost. Therefore, the

Image Yolanda Aberasturi

Page 35: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 35BQ TRENDS 35

En el caso de los cabellos secos

se pierden lípidos y prótidos. Con

la pérdida de lípidos se deteriora

la capa protectora del pelo y se

pierde el brillo natural del cabello.

Con la pérdida de prótidos se altera

la superficie cuticular, se vuelve

áspero, se sensibiliza y se estropean

las puntas. Lo que hay que hacer es

reponerlos.

Cada cabello es un mundo. No

se pueden aplicar los mismos

tratamientos a un pelo seco por las

Les cheveux secs perdent des lipi-

des et des protéines. La perte de

lipides provoque la détérioration de

la couche protectrice du cheveu qui

perd sa brillance naturelle. La perte

de protide provoque une altération

de la surface cuticullaire qui devient

alors dur et sensible, et suscitent

l’apparition de pointes abîmées. Il

faut donc remettre les lipides.

Chaque cheveu est différent. On ne

peut pas appliquer les mêmes soins

à des cheveux secs au niveau des

hair protective layer wears and the

natural glow is lost. The loss of

proteins alters the cuticle surface,

the hair becomes rough, sensitive

and the ends are damaged. The hair

has to get its strength back.

Every hair is unique. The same

treatment can not be applied to a

hair dried at its ends and greased

at its roots, as well as to a very

dry or greased hair. You will have

to consult a specialist in order to

select the appropriate treatment. Image Maria Yus

Page 36: BQ TRENDS 3

36 | BQ TRENDS 36 | BQ TRENDS

puntas y graso por las raíces que

a un pelo muy seco o muy graso.

Deberás acudir a un especialista

para que te aconseje el tratamiento

adecuado. Es importante no

confundir el tratamiento porque el

uso continuado de unos productos

que no sean aptos para tu pelo

puede traer consecuencias.

BUSCA UNA BUENA SOLUCIÓN

Los laboratorios cosméticos están

evolucionando continuamente en

pointes et gras sur les racines et à

des cheveux très secs ou très gras.

Consultez un spécialiste qui vous

indiquera le soin adéquat à votre

type de cheveux. Il ne faut surtout

pas se tromper de traitement car

une utilisation prolongée de cer-

tains produits qui ne s’adaptent pas

à vos cheveux peut vous coûter cher.

LA RECHERCHE D’UNE SOLUTION

ADÉQUATE

Les laboratoires de produits

cosmétiques évoluent constamment

It is important not to be mistaken

because the continuous use of an

inappropriate treatment may bring

consequences.

LOOKING FOR THE BEST SOLUTION.

Cosmetic laboratories keep evolving

in this specifi c fi eld. Actually, their

products focus in bringing the

nutrients (carbohydrates, proteins

and lipids) to the capillary fi ber.

They are dosed according to each

hair needs, the treatments are

consequently numerous.

Imag

e Yo

land

a Ab

eras

turi

36 | BQ TRENDS

Page 37: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 37

este campo. Hoy en día sus productos

se centran en aportar los nutrientes

(glúcidos, prótidos y lípidos) a la

fi bra capilar. Se dosifi can según las

necesidades de cada cabello, por lo

que hay multitud de tratamientos

para diferentes desecados.

1. Nutrición desde la raíz: es

importante que empieces a nutrir el

pelo desde la raíz. Los glúcidos son

muy buen aporte energético.

2. Los prótidos, componentes de

la materia esencial del cabello,

nutren la fi bra y la llenan de

suavidad, compensando el défi cit de

nutrientes en la zona de los largos.

3. Se debe proteger el pelo

del desecamiento. Las nuevas

formulaciones cosméticas

permiten proteger la fi bra capilar

del desecamiento desde la raíz

hasta las puntas.

dans ce domaine. Aujourd’hui, leurs

produits cherchent à fournir les

nutriments (glucides, protéines et

lipides) à la fi bre capillaire. Ceux-

ci sont dosés selon les besoins

de chaque type de cheveu, c’est

pourquoi il y a une multitude de

soins capillaires

1. Nutrition dès la racine : il faut

nourrir les cheveux dès la racine.

Les glucides permettent un apport

énergétique.

2. Les protides, les composants de

la matière essentielle du cheveu,

nourrissent la fi bre et lui donnent

douceur, en compensant la carence

en éléments nutritifs sur la mi

longueur.

3. Il faut protéger les cheveux du

désséchement. Les nouvelles

formules cosmétiques protègent

la fi bre capillaire de la racine aux

pointes.

1. Nourishing from the roots: it is

important you begin to nourish your

hair from the roots. Carbohydrates

are a good energetic contribution.

The proteins, essential material

components of the hair, nourish the

fi ber and give it softness, offsetting the

lack of nutrients at the straight lines.

2. The protids, essential components

of matter fi ber, nourish the soft fi ll

and smooth it, compensatin the

lack of nutrients in the long hair.

3. Protect the hair against drying.

The new cosmetic formulas allow

protecting the capillary fi ber against

drying from the roots to the ends.

Page 38: BQ TRENDS 3

38 | BQ TRENDS 38 | BQ TRENDS

HAIR REPAIR EXPRESS

TREATMENTS.

With the summer advent, the time

is perfect to bring back the hair

health after all the winter excesses

and the continuous climate shifts.

Go to your usual hairdresser to

select the appropriate treatment.

They have all the necessary

products to cover the range of the

hair care for undernourished and

dehydrated hair. You may choose

according to your taste, either spray,

foam, cream, liquid, biphasic or gel.

Everything is much diversifi ed in

order to pick what you exactly need

and like.

The most important is that you feel

comfortable. You will not only fi nd

diversifi cation in the textures but

also in the perfumes (fl owered,

fruited…), the treatment will turn

into a therapeutic experience, like a

week-end in a Spa.

In short, the most important is to

follow your hairdresser’s advice,

because they will show you the

treatments you may take in the

beauty parlor and the treatments

you may bring back home. If

necessary, you also will have to

follow a nutrients rich diet.

REPARATION DES CHEVEUX SOIN

EXPRESS.

Avec le Nouvel An, les excès de l’été

et les changements climatiques

de l’automne et de l’hiver, il est

temps de prendre soin de nos

cheveux. Rendez-vous chez votre

coiffeur habituel qui vous indiquera

le soin dont vous avez besoin. Il

vous proposera une multitude de

produits pour répondre aux besoins

de cheveux dénutris et déshydratés.

Vous pourrez choisir, selon votre

goût, entre des sprays, des

mousses, des crèmes, des liquides,

des biphases et même des gels. Il

y a une grande diversité pour que

vous puissiez choisir exactement

ce qui vous convient le mieux. Le

plus important, c’est que vous vous

sentiez bien. Et vous ne trouverez

pas seulement une multitude de

produits en termes de texture, mais

aussi au niveau des arômes (fl euris,

fruités, etc.) qui transformeront

les soins en une expérience

thérapeutique, comme si vous

passiez un weekend dans un spa.

En fi n de compte, le plus important

c’est que vous demandiez conseil à

votre coiffeur car il vous indiquera

les soins qui peuvent justement être

réalisés sur place et ceux que vous

pourrez réaliser chez vous. Il se

peut que vous soyez obligée à faire

un régime riche de la nourriture.

REPARACIÓN DEL CABELLO.

TRATAMIENTOS EXPRÉS.

Con la llegada del verano, los

excesos que arrastrábamos durante

el invierno y los contínuos cambios

climátológicos, llega el momento

de hacerse un tratamiento. La

hidratación y la nutrición son vitales

para recuperar la salud del pelo.

Ve a tu peluquería habitual y te dirán

qué tratamiento necesitas. Ellos

tendrán un arsenal de productos

para cubrir todos los cuidados de

cabello desnutrido y deshidratado.

Podrás elegir según tus gustos en

forma de spray, mousses, cremas,

líquidos, bifases e incluso geles.

Todo muy diversifi cado para que te

puedas llevar exactamente lo que a

ti te gusta.

Lo más importante es que tú estés

a gusto. Y no sólo encontrarás

diversifi cacón en las texturas,

también hay multitud de aromas

(fl orados, afrutados…) que harán

que tu tratamiento se convierta en

una experiencia tan terapéutica;

como pasar un fi n de semana en

un balneario.

En defi nitiva, lo importante es que

pidas consejo en tu peluquería,

porque te enseñarán los tratamientos

que pueden hacerte en el salón y los

que puedes llevarte a tu casa. Si es

necesario también tendrás que tomar

una dieta rica en nutrientes.

Page 39: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 39BQ TRENDS 39

Image by Jean Louis David

Page 40: BQ TRENDS 3

40 | BQ TRENDS

10HAIRCAREB A S I C S

1.Vid-Nourishing Shampoo (Vida). Champú con extracto de vino que nutre y repara el cabello. Shampoing aux extraits de vin qui nourrit et répare les cheveux. Shampoo made of wine extract which nourishes and repairs your hair.

2. Urban Care (Jean Louis David). Mascarilla para cabellos secos y sensibilizados. Masque pour cheveux secs et fragiles.Conditioner with solar fi lter which softens and burnishes your hair.

5. Analítico (Erayba). Complejo multivitamínico que favorece el buen desarrollo del cabello.Complexe multivitaminé que permet le développement des cheveux.Multivitamin compound which favors the good hair development.

9. Anaphase (Ducray). Aporta volumen al cabello y permite su uso frecuente.D’usage fréquent, apporte volume aux cheveux. Gives volume to the hair and allows its frequent use.

8. Split Ends Serum (PostQuam). Reparador instantáneo para puntas frágiles y castigadas.Réparateur instantané pour les pointes fragiles et abîmées.Immediate repairing for fragile and damaged ends.

4. Hydrium (Montibello). Gama de productos hidratantes que capturan y retienen el agua.Gamme de produits hydratants qui capturent et maintiennent l’eau.Moisturizing products range which captures and retains the water.

3. Bain Prévention GL (Kérastase). Gama de productos hidratantes que capturan y retienen el agua.Gamme de produits hydratants qui capturent et maintiennent l’eau.Moisturizing products range which captures and retains the water.

6. Vid-Nourishing Mask (Vida). Crema suavizante con fi ltro solar que deja el cabello suave y brillante.Crème adoucissante avec fi ltre solaire qui donne doucer et éclat à vos cheveux.Conditioner with solar fi lter which softens and burnishes your hair.

7. Revitalizing Mask (PostQuam). Mascarilla hidratante y reparadora del cabello con pantenol.Masque hydratant et réparateur des cheveux au panténol.Moisturizing and repairing hair pack made of panthenol.

10. Born to rock (Tigi). Acondicionador sin aclarado que desenreda facilitando el peinado.Conditionneur sans rinçage qui démêle facilement les cheveux.Rinse less conditioner which disentangles making the set easier.

Page 41: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 41BQ TRENDS 41

Page 42: BQ TRENDS 3

42 | BQ TRENDS 42 | BQ TRENDS

WARZKOPF

SCH

Page 43: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 43BQ TRENDS 43

WARZKOPF

new rebel

SCH

Page 44: BQ TRENDS 3

44 | BQ TRENDS

N WR BEL

Page 45: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 45

N WN WEN WEN WEN WEN WEN WEN WR BEL

Page 46: BQ TRENDS 3

46 | BQ TRENDS

Coat: Jesús del Pozo

46 | BQ TRENDS

Page 47: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 47

Dress: EtroBonnet: Elio Berhanyer

Best professionals use PostQuam productsBest professionals use PostQuam products

Page 48: BQ TRENDS 3

48 | BQ TRENDS

Dress: VersaceStole: Miguel MarineroCellar: Protos

Page 49: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 49

Dress: Miguel MarineroBelt: SinequanoneCoat: Miguel Marinero Gloves: Manoush

BQ TRENDS 49

Page 50: BQ TRENDS 3

50 | BQ TRENDS 50 | BQ TRENDS

Page 51: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 51

Best professionals use PostQuam products

Page 52: BQ TRENDS 3

52 | BQ TRENDS

PASSO

DOPO

PASSO

Page 53: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 53

PASO A

PASO

PASA

PAS

By Cairon de Bohemio

Page 54: BQ TRENDS 3

54 | BQ TRENDS

Page 55: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 55

Se corta el cabello de la nuca corto con máquina eléctrica.

Les cheveux se coupent courts au niveau de la nuque avec un rasoir.

Cut neck hair short with electric machine (hair cutter).

Si tagliano i capelli della nuca corti con la macchina elettrica.

Corte o cabelo da nuca, curto com a máquina elétrica.

Obcinamy włosy przy karku na krótko używając maszynki elektrycznej.

El cabello de la zona superior se corta en redondo desde el centro de las orejas, aplicando una decoloración al 12% en todo el cabello el cual se matiza con la mitad de un super aclarante ceniza y la mitad de un color plata.

Les cheveux de la partie supérieure se coupent en rond du centre vers les oreilles, en appliquant une décoloration à 12% sur toute la chevelure à moitié nuancée par un super éclaircissant couleur cendre et à moitié couleur argent.

Cut upper part in round shape from mid ears, applying bleeching powder to 12 % to entire hair, giving the hair a “Dust” brightning finish, and ½ of silver coloring.

I capelli della parte superiore si tagliano rotondi dal centro verso le orecchie, applicando una decolora-zione al 12 % su tutti i capelli che si armonizzano con metà super schia-rente cenere e metà argento.

O cabelo da zana superior corta-se em redondo desde o centro das orelhas, aplique uma decoloração a 12% em todo o cabelo, o qual se matiza com a metade de um superaclarante cinza e a metade de uma cor prata.

Włosy na czubku obcina się w formie okrągłej w kierunku od środka do uszu, nakłada się dekoloryzator 12% na włosy, które następnie się farbuje, połowę super rozjaśniaczem popiel y połowę o kolorze srebrnym.

Se alza y degradan las puntas del cabello de la zona superior.

Les pointes des cheveux de la partie su-périeure se dégradent.

Focus on the hair ends and degrade them at the upper section of the hair.

Si sollevano e scalano le punte dei capelli nella zona superiore.

Levante as pontas do cabelo e degrade a zona superior.

Podnosi się i cieniuje końcówki włosów na czubku.

Aplicando espuma normal se peina el cabello ladeado.

La chevelure se coiffe de côté en appli-quant une mousse à fixation normale.

Apply normal hair mousse in order to comb hair, tilting the head towards the side.

Applicando schiuma normale si pet-tinano i capelli inclinati.

Aplique a espuma normal e pentei o cabelo de lado.

Nakładając piankę normalną układa się włosy na boki.

knowhowknow how

These works have been made by professionals. Do not try to make them by yourserlf. look for professional help. These works would be made by professionals in your own hairdressing salon.

Normal Mousse

White Bleeching Powder

Dust Brightning finish

ER-1910

Thermic Brush

Page 56: BQ TRENDS 3

56 | BQ TRENDS

Page 57: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 57

Se corta el cabello desde la nuca hasta las sienes corto al estilo barbero.

Les cheveux sont coupés droits au-dessus des épaules.

Cut hair from neck eyebrow short, hairdresser-style.

Si tagliano i capelli dritti sopra le spalle.

Corte o cabelo desde a nuca até altura das sobrancelhas, curto o estilo barbeiro.

Obcina się włosy od karku aż do skroni na krótko.

Para continuar con el corte en la zona superior, degradando de menor a mayor de delante hacia atrás.

Les zones intermédiaires et les pointes se dégradent.

Continue by cutting the upper section of the hair, by degrading from lower to higher, and from the front, towards the back.

Si scalano mezze lunghezze e pun-te.

Para continuar com o corte na zona superior, degradando do menor o maior, da frente para trás.

Kontynuować cięcie w górnej części, cieniując od najmniejszego do największego z przodu do tyłu.

Se aplica un decolorante al 12%, para matizar con un súper aclarante.

Nuancer avec des mèches déco-lorées à 9% sur l’ensemble de la chevelure.

Apply a bleeching powder, vol. 12, to give it a super-brightning finish.

Si applicano delle meches decolora-te al 12 % su tutti i capelli.

Aplicaque o descolorante a 12%, para matizar com um superaclarante.

Nakłada się dekoloryzator 12% na włosy, aby je ufarbować super rozjaśniaczem.

Peinando el cabello con espuma fuerte y los dedos, estirando y disparando el mismo.

Appliquer de la gomina sur les cheveux humides afin de l’onduler et former des boucles creuses sur les pointes, puis sécher jusqu’à satiété.

Comb hair with strong foam, spliting and combing with fingers, spreading mousse throughout hair.

Applicando lacca con i capelli umidi si marcano di onde con le punte in anellini vuoti, per poi asciugarli con ulteriore calore.

Pentei o cabelo com a espuma forte e os dedos, puxe e solte o mesmo.

Czeszemy włosy używając mocnej pianki i palców, wyciągając je i rozrzucając.

knowhowknow how

White Bleeching Powder

Fixing Gel

These works have been made by professionals. Do not try to make them by yourserlf. look for professional help. These works would be made by professionals in your own hairdressing salon.

Page 58: BQ TRENDS 3

58 | BQ TRENDS

Page 59: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 59

Se corta el cabello cuadrado a la altura de la nuca.

Les cheveux sont coupés de la nuque vers les tempes style barbier.

Cut hair in a square shape to the level of the neck.

Si tagliano i capelli dalla nuca alle tempie, corti allo stile bar-biere.

Corte o cabelo quadrado a altura da nuca.

Obcina się włosy w formie kwadratu na wysokości karku.

Degradando las puntas del mismo a puntas de tijeras.

La coupe se poursuit sur la partie supérieure, en dégradant de façon croissante de l’avant vers l’arrière.

Degrade hair ends with scisors.

Per proseguire con il taglio nella zona superiore, scalando da mino-re a maggiore partendo dal davanti verso dietro.

Degrade as pontas do cabelo com a tesoura.

Cieniuje się końce włosów na wysokości karku.

Se aplica un color chocolate al 6% en todo el cabello.

Un décolorant à 6% est appliqué, nuancé par un super éclaircissant.

Apply chocolate coloring of 6 % (vol.) to entire hair.

Si applica un decolorante al 6%, per armonizzare con un super schiarente..

Aplique uma cor chocolate a 6% em todo o cabelo.

Nakłada się kolor czekolady na 6% objętości włosów.

Utilizando cera capilar se peina el cabello disparando las puntas de manera desigual.

Les cheveux sont coiffés avec une mousse à forte fixation et en uti-lisant les doigts, en tirant et les ébouriffant à la fois.

Utilizing “hair wax”, comb hair by separating hair ends unevenly.

Pettinando i capelli con schiuma forte e con le dita, stirando e spet-tinando

Utilise a cera capilar para pentear o cabelo e solte as pontas de forma desigual.

Używając wosku układa się włosy rozrzucając je w formie nieuporządkowanej.

knowhowknow how

White Bleeching Powder

HairdryerGTI 2600

Chocolatecolor

StrongMousse

These works have been made by professionals. Do not try to make them by yourserlf. look for professional help. These works would be made by professionals in your own hairdressing salon.

Page 60: BQ TRENDS 3

60 | BQ TRENDS

know

Page 61: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 61

Se corta el cabello cuadrado a la altura de los hombros, con un flequillo a media frente.

Couper les cheveux au carré au niveau des épaules, avec une frange à la moitié du front.

Cut hair in a square shape to the level of shoulders, also cutting bangs to mid-front level.

Tagliare i capelli a caschetto all'altezza delle spalle con una frangetta la cui lunghezza arrivi fino alla metà della fronte.

Corte o cabelo quadrado a altura dos hombros, com a franja a meio da frente.

Obcina się włosy w formie kwadratu na wysokość ramion, z grzywką do połowy twarzy.

Degradando medios y puntas del cabello, exceptuando el flequillo.

Dégrader à partir du milieu et jusqu'aux pointes, à l'exception de la frange.

Degrade mid-hair and hair ends, excluding bangs.

Scalare la parte centrale e le punte dei capelli.

Degrade os meios e as pontas do cabelo, excepto a franja.

Cieniować włosy od połowy do końcówek, wyłączając grzywkę.

Se aplica un rubio medio en todo el cabello al 6%, aplicando mechas con decoloración envueltas en papel de aluminio al 12%.

Appliquer un blond moyen sur toute la cheveulure au 6%, appliquer quelques mèches à 12% avec de la décoloration et envelopper les avec du papier aluminium.

Apply a medium-blond color mousse to entire hair (6% or vol.), applying highlights with the bleeching powder mix of 12 % (vol.), using aluminum foil for highlights. Fold aluminum foil pieces to sections of hair that will be highlighted.

Applicare una colorazione biondo medio al 6% su tutti i capelli. In seguito, fare delle meches decolorando le ciocche al 12% ed utlizzando la carta stagnola.

Aplique um loiro médio em todo o cabelo a 6%, aplique as madeixas envoltas em papel de alumínio com descolação a 12%.

Nakłada się średni blond na całych włosach (6%), nakładając pasemka obwinięte w papier aluminiowy (12%)

Utilizando espuma normal, se marcan las puntas del cabello.

Utiliser la mousse normale pour marqué les pointes.

Use normal hair spray in order to mold hair ends.

Per accentuare le punte utilizzare una spuma normale.

Utilize a espuma normal para marcar as pontas do cabelo.

Używając pianki zaznacza się końcówki włosów.

knowhowknow how

Middle Blonde color

White Bleeching Powder Color

Mousse HairdryerGTI 2600

Thermic Brush

These works have been made by professionals. Do not try to make them by yourserlf. look for professional help. These works would be made by professionals in your own hairdressing salon.

Page 62: BQ TRENDS 3

62 | BQ TRENDS

Page 63: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 63

Se corta el cabello desde las sienes hasta la nuca de mayor a menor en degradado.

Les cheveux sont coupés des tempes vers la nuque de façon décroissante et dégradée.

Cut hair from eyebrow section, up until the neck, degrading hair more in the beginning, fi nishing with less degradation.

Si tagliano i capelli dalle tempie alla nuca scalati da maggiore a minore.

Corta-se o cabelo desde as sobrancelhas até a nuca, do maior o menor em degradado.

Obcina się włosy od skroni do karku stopniowo cieniując.

Se continúa el degradado en la zona superior de atrás hacia delante, terminando en el fl equillo.

Continuer de dégrader sur la partie supérieure d’arrière en avant, en fi -nissant par la frange.

Continue degrading towards upper section of hair, from back to front, fi nishing at the bangs.

Si continua a scalare nella zona su-periore da dietro verso avanti, ter-minando nella frangi

Continue o degradado da zona superior de trás para a frente, terminando a franja.

Cieniuje się także czubek z przodu do tyłu, kończąc na grzywce.

El cual se corta en ángulo.

La frange est coupée en angle.

Cut it with an angle.

Che si taglia ad angolo.

O qual se corta em ângulo.

Grzywkę obcina się w formie kąta.

Utilizando gel fi jador se peina el cabello como una cresta.

La chevelure est coiffée en crête moyennant l’utilisation de gomina.

Utilizing hairspray, mold hair in the shape of a chicken´s crest.

Utilizzando gel fi ssante si pettinano i capelli come una cresta.

Utilize o gel fi xador e pentei o cabelo como uma crista.

Używając żelu utrwalającego czesze się grzywkę.

knowhowknow how

HairdryerGTI 2600

FixingGel

These works have been made by professionals. Do not try to make them by yourserlf. look for professional help. These works would be made by professionals in your own hairdressing salon.

Page 64: BQ TRENDS 3

64 | BQ TRENDS 64 | BQ TRENDS

Page 65: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 65BQ TRENDS 65

Page 66: BQ TRENDS 3

66 | BQ TRENDS

SUMMERby CebadoHere you a re the best solution in order you r ha ir do not loose the style du ring summer time.

66 | BQ TRENDS

SAMUel RocHeR

VersatilePractical haircuts, delicately worked on the tips. the slight-ness and informality can be transformed into the elegance and glamour for the2010 Stralingnights.

Hairdressers: Samuel Rocher, Seiha Pon, Mónica DiasHaircolorist: Cristiano Napolitano - Leo CostaMake-up: Tânia Carvalho assisted by Cátia Mendes (Atelier do Chiado)Photography: Pedro PachecoModels: Claire Pereira - Inês Bascuinho (CENTRAL) - Rita Bragança - Rita Duarte - Teresa Chan

Page 67: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 67

SAMUel RocHeRcollection

Page 68: BQ TRENDS 3

68 | BQ TRENDS 68 | BQ TRENDS

Deneuve

Smooth degradé, saving the length on the superior part. After the applica-tion of the Definer Spray of DAVineS and the placement of big bigoudis the hair was brushed with Samuel Ro-cher pneumatic wood and boar bristle brushin an inverse way.

Page 69: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 69

Deneuve

Uniform Balayage from the roots to the tips being used Finest Gloss for a perfect brightness.

Page 70: BQ TRENDS 3

70 | BQ TRENDS 70 | BQ TRENDS

Paul

Frayed hair in a way to remove the maximumof volume with very short and defined, nape and laterals

Page 71: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 71

François

Very short and defined nape and laterals, a degradé from the front, that stays long, to the nape.

Page 72: BQ TRENDS 3

72 | BQ TRENDS 72 | BQ TRENDS 72 | BQ TRENDS

Garbo

carré haircut, with a slightly behind dégradéwhich accents the volume and its rounded form versatile... on using a hair-diffuser or a babyliss, a natural wave look will be created.on straining it and on slightly teasing the hair behind a seducer and a elegante look will be possible.

Page 73: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 73BQ TRENDS 73

Page 74: BQ TRENDS 3

74 | BQ TRENDS

Page 75: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 75

MOVIESTAR'S

HAIRSTYLENombreux ont été les acteurs

et les actrices dont la coiffure

a marqué une tendance au

cours de l’histoire du cinéma.

Si l’on considère également le

fait que ces stars possèdent un

physique spectaculaire et un

style très marqué, on peut en

conclure qu’elles ne passent

pas inaperçues et contribuent

à la conception du livre du

style cinématographique. Voici

quelques exemples d’acteurs,

époque par époque, qui ont réussi

à faire percer leur style bien au-

delà des commentaires suscités

par le film.

Han sido muchos los actores

y actrices que han marcado

tendencia por su peinado a lo largo

de la historia del cine. Esto, unido

a físicos espectaculares y estilos

muy marcados, hacen que dichas

estrellas no pasen desapercibidas

y ayuden a configurar el libro del

estilo cinematográfico. Aquí tienes

algunos ejemplos de actores, época

a época, que han conseguido que

cuando se habla de película, su

estilo sea lo más comentado de la

tertulia.

Several actors and actresses

hairstyles left an impressive

mark in the course of cinema’s

history. These stars also possess

a spectacular physical appearance

and a style with a strong influence,

they do not go unnoticed and

contribute to the design of the

cinematographic book of style.

Here are some examples of actors,

time by time, whose style left a

much more impressive mark than

the movies themselves.

M.J. Moreno. EuropaPress.

Page 76: BQ TRENDS 3

76 | BQ TRENDS

FORTIE

S

Page 77: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 77

40's

La actriz Greta Garbo marca tendencia en esta época con su corte estilo Bob de largura media, que

luego ha sido imitado por otras artistas como Katie Holmes, Victoria Beckam o Sienna Miller.

Pero ella, como en otros muchos campos, fue la pionera, introduciendo en ese corte unas ondas

marcadas que daban gran expresividad a la cara, siempre caracterizada por labios intensos y

pestañas interminables.

Este peinado ayudaba a mantener el halo de misterio que siempre rodeó a la actriz, que fue incluso

apodada por su carácter como “la mujer que no ríe.

L’actrice Greta Garbo marque la tendance à cette époque avec sa coupe mi-longue style Bob, imitée

ensuite par d’autres artistes comme Katie Holmes, Victoria Beckam ou Sienna Miller.

Elle fut cependant la pionnière, comme dans beaucoup d’autres domaines, grâce à cette coupe aux

ondulations marquées qui donnaient de l’expression au visage, toujours caractérisé par des lèvres

intenses et des cils sans fin.

Cette coiffure contribuait à maintenir le halo de mystère qui a toujours entouré l’actrice, laquelle fut

d’ailleurs surnommée « la femme qui ne rie pas » en raison de son caractère.

The actress Greta Garbo influences this period with her mid-long Bob styled haircut, she is actually

imitated by other artists like Katie Holmes, Victoria Beckam or Sienna Miller.

However, she was the pioneer, as well as in many other fields, thanks to her waves marked haircut

which gave such expression to her face, always featured by intense lips and never-ending eyelashes.

This haircut was the major factor of her shrouding in mystery; besides, she was nicknamed « the

woman who never laughs » due to her bad temper.

Page 78: BQ TRENDS 3

78 | BQ TRENDS 50'sEl estilo del actor estadounidense James

Dean fue muy utilizado a finales de los años

50. El “rebelde sin causa” introdujo un corte

que despejaba la frente y abultaba la parte

delantera, con cabellos lacios y pequeñas

ondas a los lados. Para mantenerlo, a pesar de

ser un “look” muy casual que permite estar

un poco despeinado, lo mejor es utilizar cera o

laca, aunque en pequeñas cantidades.

Audrey Hepburn fue, sin duda, la elegancia

de lo sencillo en persona, y así lo demostraba

eligiendo sus cortes y sus peinados. Su

cara redonda y aniñada admitía todo tipo

de tendencias, pero sin duda una de las

más clásicas es el recogido que lucía en

la película “Desayuno con Diamantes”.

Flequillo muy corto, pelo cardado en la parte

del moño y muy abultado en la raíz. Este

elegante recogido puede ser adornado con

una pequeña diadema, como la actriz lucía

en este clásico del cine.

Le style de l’acteur américain

James Dean fut très en vogue à la

fin des années 50. Le « Rebelle sans

cause » arborait une coupe qui dégageait

le front et faisait gonfler la partie avant, avec

sa chevelure lisse et de petites ondulations

sur les côtés. Afin de l’entretenir, bien qu’il

s’agisse d’un look très décontracté qui

permet un effet décoiffé, le plus approprié

est d’utiliser de la cire ou de la laque, en

petites quantités.

Audrey Hepburn fut, sans aucun doute,

la personnification de l’élégance de

la simplicité, et elle le démontrait en

choisissant ses coupes et ses coiffures. Son

visage rond et infantile admettait tout type

de tendances, bien que la plus classique

soit le chignon qu’elle arborait dans le film

“Diamants sur Canapé”. Frange très courte,

chevelure crêpée au niveau du chignon et

gonflée à la racine. Cet élégant chignon

peut être paré d’un petit diadème, tel que

l’arborait l’actrice dans ce classique.

American actor’s style, James Dean, was

pretty much in vogue at the end of the Fifties.

The « Rebel without a cause » wore a haircut

clearing the forehead and rising up the front

side, with the hair smooth and a little curled

at both sides. In order to maintain it, even if it

is a casual look which allows a ruffled effect,

it is appropriate to use little wax or hairspray.

Audrey Hepburn was, definitely, the

personification of the simplicity’s elegance,

and she manifested it by selecting her

haircuts and hairstyles. Her face, round

and childish, matched all types of fashion;

however, the most classic was the chignon

she was wearing in the movie “Breakfast

at Tiffany’s”. Very short fringe, backcombed

hair on the chignon and rising up at the

roots. This elegant chignon may be worn with

a small tiara, similar as the one the actress

wore in the movie.

Page 79: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 79

FIFTIE

S50's

Page 80: BQ TRENDS 3

80 | BQ TRENDS 80 | BQ TRENDS

SIXTIE

SSIX

TIES

Page 81: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 81

Marlon Brando. During the course of his

younger years, the oscarized actor broke

many hearts with his tough guy style,

thanks to his incredible performances in

« A Streetcar Named Desire » and « Last

Tango in Paris ». Inspired by James Dean’s

style, Brando created the mind-boggling

icon of the perfect biker.

Raquel Welch: her nickname, « The Body »,

determines this bad tempered woman,

whose style left an impressive mark at that

time. During her golden years, the American

actress wore long hair, unlayered but rising

up, which gave her such distinguished

savage touch. Her dark blond hair varied

subsequently and her hairstyles have been

numerous, frequently from long to short.

Marlon Brando. Pendant ses jeunes

années, l’acteur oscarisé brisa les cœurs

avec son look d’homme dur grâce à ses

incroyables interprétations dans “Un

Tramway nommé désir” et “Le dernier

tango à Paris”. Inspiré par le style James

Dean, Brando créa l’image décoiffante du

parfait motard.

Raquel Welch: son surnom “Le Corps”,

définit cette femme peu commode, dont le

style marca la tendance à l’époque. Au cours

de ses années dorées, l’actrice américaine

arborait des cheveux longs, sans effiler et

cependant gonflés, qui lui donnaient cette

touche sauvage qui la caractérisait. Sa

chevelure était d’un blond foncé bien que

variant par la suite, et ses changements

de coiffure ont été nombreux, passant très

souvent du long au court.

Marlon Brando : En su juventud, el oscarizado

actor rompió corazones con su look de chico

duro gracias a sus increíbles papeles en “Un

tranvía llamado Deseo” y “Último tango en

París”. Con el cabello siguiendo el estilo de

James Dean, Brando forjó una imagen de

motero rompedora.

Raquel Welch: Su apodo era “El cuerpo”,

adjetivo que define a esta mujer de armas

tomar, con un estilo que marcó tendencia

en la época. En sus años dorados, la actriz

estadounidense lucía melena larga, sin

desfilar pero muy abultada, que le daba el

toque salvaje que la caracterizó. Su color era

el rubio oscuro, aunque luego varió, y sus

cambios de peinado han sido muy numerosos,

pasando a menudo del largo al corto.

60's

Page 82: BQ TRENDS 3

82 | BQ TRENDS 82 | BQ TRENDS

SEVEN

TIES

“Grease” was definitely the hit of the seventies. This movie

lasted through generations due to its freshness and optimism.

It has inspired many musicals and subsequent fashion and its

haircuts were also all the craze. Did someone forget about the

famous John Travolta’s twist while he attempted to seduce the

sweet Olivia Newton John? At that time, to follow his style was

synonymous of rebellion, freedom. The unfeasible hairstyle of

John Travolta was obtained by means of tons of hair gel and

pulling the whole hair (which had to be a little long) back in

order to design the desired twist.

“Grease” fut sans aucun doute le grand succès des années

70, film qui a perduré au cours des générations en raison de

sa fraicheur et de son optimisme. Non seulement le film a

inspiré des comédies musicales et des tendances ultérieures,

ses coiffures ont également fait fureur. Qui a oublié la célèbre

banane de John Travolta alors qu’il tentait de séduire la douce

Olivia Newton John? A cette époque, suivre son style était

synonyme de rébellion, de libération. L’impossible coiffure de

John Travolta s’obtenait avec des kilos de gomina et en tirant

toute la chevelure vers l’arrière afin de concevoir la banane

tant désirée, les cheveux devaient évidemment se porter un

minimum longs.

Sin duda, el gran éxito de los 70 fue “Grease”, una película que

ha alcanzado a generaciones posteriores gracias a su frescura

y optimismo. Pero no sólo la película ha inspirado musicales y

tendencias posteriores, sino que sus peinados han hecho furor.

¿Quién no conserva en su mente el famoso tupé de John Travolta

mientras intentaba conquistar a la dulce Olivia Newton John?

En esa época, seguir su estilo era un símbolo de rebeldía, de

liberación. El peinado imposible de John Travolta se conseguía con

kilos de gomina y retirando todo el pelo hacia atrás para conseguir

el deseado tupé, para lo cual había que tener el pelo un poco largo.

70's

Page 83: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 83

NINETI

ESJennifer Aniston is actually one of the big screen queens; however,

the nineties were the time when « Friends » began to be a hit in

television. Little by little, the most expected novelty of the season

was the hairstyle change of Brad Pitt ex wife. We have to admit

that everything suits her ; brown locks, short hair, casual chignons

... her hair is the most admired in Hollywood and, being aware of

it, she spends millions of dollars in order to pamper her hair. Her

current hair is sober and natural, with blond locks and a soft layer

over the forehead. In order to pump them up a little, the actress

curls those long locks surrounding her face, which gives her icon a

more juvenile touch.

Jennifer Aniston est actuellement l’une des reines du grand écran,

mais les années 90 furent l’époque où la série “Friends” commençait

à triompher à la télévision. Et peu à peu, la nouveauté la plus attendue

à chaque saison devenait le changement de look de l’ex femme de

Brad Pitt. Il faut admettre que tout lui sied ; mèches châtain, cheveux

courts, chignons décontractés ... sa chevelure est la plus admirée

à Hollywood et, en toute conscience, elle dépense des millions de

dollars afin de chouchouter ses cheveux. Sa chevelure actuelle est

sobre et naturelle, avec des mèches blondes et un léger dégradé sur

le front. Afin de leur donner un peu de volume, l’actrice ondule ces

longues mèches qui entourent son visage, ce qui donne une touche

plus juvénile à son image.

Jennifer Aniston es ahora una de las reinas de la gran pantalla, pero

en los años 90 fue la época en la que la serie “Friends” comenzó a

triunfar en la televisión. Y poco a poco, la novedad más esperada de

cada temporada comenzó a ser el cambió de look de la ex mujer de

Brad Pitt. Hay que admitir que todo le queda bien; mechas castañas,

pelo corto, recogidos “casual”... Es el pelo más admirado de Hollywood,

y consciente de ello, gasta millones de dólares en mimar su cabello.

Su melena actual es sobria y natural, con mechas rubias y un poco

capeado en la parte frontal. Para darle un toque de volumen, la actriz

suele ondular esos mechones largos que le rodean la cara, con lo que

le da un aspecto mucho más juvenil a su imagen.

90's

Page 84: BQ TRENDS 3

84 | BQ TRENDS

sexta

sexta esencia

ese

ncia

sexta esenciasexta esenciasexta esencia

Page 85: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 85

ese

ncia

Page 86: BQ TRENDS 3

86 | BQ TRENDS

Page 87: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 87

Page 88: BQ TRENDS 3

88 | BQ TRENDS

Page 89: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 89

Page 90: BQ TRENDS 3

90 | BQ TRENDS

NewLook

Page 91: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 91BQ TRENDS 91

NewLook

Page 92: BQ TRENDS 3

92 | BQ TRENDS

Page 93: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 93

Best professionals use PostQuam products

Page 94: BQ TRENDS 3

94 | BQ TRENDS

Page 95: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 95

Page 96: BQ TRENDS 3

96 | BQ TRENDS 96 | BQ TRENDS

NewLook

Page 97: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 97BQ TRENDS 97

NewLookBest professionals use PostQuam products

Page 98: BQ TRENDS 3

98 | BQ TRENDS 98 | BQ TRENDS

Page 99: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 99

Best professionals use PostQuam products

Page 100: BQ TRENDS 3

100 | BQ TRENDS 100 | BQ TRENDS

Imag

e Je

an L

ouis

Dav

id

Page 101: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 101

MEN'SHAIR

The

UnknownGreat

Gloria Vázquez & M.J. Moreno. EuropaPress.

Page 102: BQ TRENDS 3

102 | BQ TRENDS 102 | BQ TRENDS

Milagros Olmedilla Escribano, especialista

y estilista del cabello en el centro estético

“Le Club” ha estado con nosotros para

explicarnos la importancia del cuidado del

cabello masculino y del cuero cabelludo,

el gran desconocido para la mayoría de

los presentes. Ella nos resume en unas

frases las máximas del cuidado del cabello

masculino.

“Resaltar dentro del mundo de la peluquería

de caballeros, que aunque ya se cuidan

bastante, considero que debían prestar

más atención a su cabello”. No basta con

que de vez en cuando se apliquen productos

renegadores del cabello o mascarillas, el

pelo es algo que hay que cuidar a diario y

cuando menos semanalmente.

“Deben prestar más atención a su cuero

cabelludo, hay que prestar atención al tipo

de champús que compran. La publicidad

hace mucho y yo quizá me decantaría por

productos más profesionales que aquellos

que se resaltan más en los medios”. Lo

que quiere decir Milagros es que no nos

debemos conformar con cualquier cosa,

hemos de escalar posiciones en nuestro

cuidado y elegir productos de más alta

gama, que quizá sean más caros, pero

que a la larga su efectividad compensa

sobradamente. “Yo estoy intentando que

los caballeros use Biotic, de Kerastase,

que regula mucho el cuero cabelludo,

lleva bioflorina, a nivel de grasa y si

tiene algo de caspa. Para la prevención,

nos encontramos con su homónimo,

aunque ahora ha salido una nueva gama

que se llama Prevención GL que lleva

glucolípidos, que ayuda bastante con los

problemas de caída”.

Page 103: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 103

Image Jean Louis David

Milagros Olmedilla Escribano, spécialiste du

cheveux chez «Le Club», un centre de beauté,

nous a expliqué à quel point il est important

de prendre soin des cheveux masculin et du

cuir chevelu, qui sont, pour la plupart d’entre

nous, inconnus. Elle a résumé, en quelques

phrases, les normes à suivre pour prendre

soin des cheveux des hommes.

“Il faut souligner que dans le monde de la

coiffure pour hommes, bien que ceux-ci

prennent davantage soin d’eux, j’estime

qu’ils devraient accorder plus d’attention à

leurs cheveux”. Il ne suffit pas d’appliquer, de

temps en temps, des produits régénérateurs

ou des masques capillaires car il faut prendre

soin des cheveux tous les jours ou, du moins,

toutes les semaines.

“Ils doivent accorder plus d’attention au cuir

chevelu, et, par conséquent, aux shampoings

qu’ils achètent. La publicité exerce une grande

influence, mais, quant à moi, je chanterais

sans doute les louanges de produits plus

professionnels que ceux qui apparaissent

davantage dans la presse”. Ce que Milagros

veut dire, c’est qu’il ne faut en aucun cas se

contenter d’un produit quelconque car nous

devons aller de l’avant en ce qui concerne les

soins des cheveux et, par conséquent, choisir

des produits de haute-gamme qui, bien

qu’ils soient sans doute plus chers, apporte

finalement une efficacité qui compense

largement. “J’essaie de faire en sorte que

les coiffeurs utilisent Biotic, de Kérastase,

qui régule énormément le cuir chevelu, et

à base de bioflorine pour les cheveux gras

et les pellicules. Pour la Prévention, nous

avons rencontré son homonyme, mais une

nouvelle gamme appelée Prévention GL,

à base de glycolipides, vient d’être lancée ;

elle est très utilisée en ce qui concerne les

problèmes de chute de cheveux”.

Milagros Olmedilla Escribano, specialist and

hair stylist in the beauty center "Le Club" has

been with us to explain the importance of

male hair care and scalp, the great unknown

to the majority of those who read us. She

summed up in a few sentences the maxims

of men's hair care.

"Highlight in the world of the barber shop,

that even if you care enough, I think they

should pay more attention to their hair." It

is not enough to spend time when applying

hair products or renegade masks, hair is

something that must be cared for daily and

at least weekly.

"They should pay more attention to their

scalp, They have to pay attention to the kind

of shampoo they buy. Advertising can show

me lots of good product, but sure I will prefer

to use more professional product than those

that are highlighted more in the media. "

Which means Milagros is that we should not

settle for anything, we move up in our care

and to choose higher-end products, which

may be more expensive, but that ultimately

more than compensates for its effectiveness.

"I'm trying that men use Biotic, by Kerastase,

which governs much of the scalp, has

bioflorina, fat level and if he has some

dandruff. Prevention, we met his namesake,

although it has now come a new range called

GL Prevention bearing glycolipids, which

helps a lot with the problems of falling. "

Page 104: BQ TRENDS 3

104 | BQ TRENDS 104 | BQ TRENDS

A la hora de darnos un consejo

lo tiene muy claro “a la hora de

aplicar productos de fijación, como

son ceras, geles, que no abusen

de la cantidad. La mayoría de

los caballeros usan demasiado

producto y mal aplicado”.

¿Cuál sería la clave?

"Deberían aplicarse algo menos

cantidad, como muchísimo el tamaño

de una almendra, y bien repartido.

Ellos suelen echarse todo el bote

y eso afecta directamente al cuero

cabelludo”.

¿Qué consecuencias traería el

repetido abuso?

“Una o dos veces no pasa nada, pero

acaba formando como una película

que no deja crecer el pelo en su

estado natural ni que se oxigene el

cuero cabelludo”. “Yo recomiendo

aplicar el producto en las puntas,

aunque lo tengan muy corto”.

¿Quién tiene que cuidarse más los

que tiene el cabello más largo o

más corto?

“Ambos por igual, porque lo que

estamos tratando de salvar es la

salud del cuero cabelludo. Yo no

hablo de cabello”.

Explícanos mejor a qué te refieres

con cuidar el cuero cabelludo.

“Es como si estuviéramos hablando

de una planta, si no está bien

abonada la planta no florecerá bien.

Es una comparación muy simple,

Imag

e Fr

anck

Pro

vost

Page 105: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 105

Côté conseils, elle est très claire:

“lorsqu’on applique des produits

fixants, tels que des cires, des gels, il

ne faut surtout pas abuser en termes

de quantité. La plupart des coiffeurs

utilisent une trop grande quantité de

produit qui est mal appliqué”.

Quelle est la solution?

"Il faut appliquer peu de quantité de

produit, voire la taille d’une amande,

et bien le répartir sur l’ensemble de la

chevelure. Ils ont tendance à mettre

pratiquement tout l’emballage et cela

affecte directement le cuir chevelu”.

Quel serait le résultat d’une

utilisation fréquente?

“Si on l’utilise une ou deux fois, ce n’est

pas grave, mas à la longue il se forme

une sorte de pellicule qui empêche le

cheveu de grandir naturellement ainsi

que l’oxygénation du cuir chevelu”.

“Ce que je recommande, c’est que le

produit soit appliqué sur les pointes,

même si les cheveux sont courts”.

Qui doit prendre davantage soin de

ses cheveux, ceux qui ont les cheveux

longs ou ceux qui ont les cheveux

courts?

“C’est pareil parce qu’on essaye de

sauver la santé du cuir chevelu. Je ne

parle par de cheveux”.

Expliquez-nous ce que vous entendez

par prendre soin du cuir chevelu.

“C’est comme si on parlait d’une

plante, si celle-ci n’est pas

correctement engraissée la plante ne

fleurira pas correctement. Il s’agit

A time to give us is very clear advice

"when applying fastening products

such as waxes, gels, not to abuse

the quantity. Most men use too

much product and misapplied. "

Which could be the key?

"Should apply unless amount as one

lot size almond, and well distributed.

They tend to lie around the boat and it

directly affects the scalp. "

What impact would the repeated

abuse?

"Once or twice, nothing happens,

but just forming as a film that leaves

grow hair in its natural state or that it

oxygenates the scalp." "I recommend

applying the product at the tips,

although they are very short."

Who has to pay greater attention to

those who have hair longer or shorter?

"Both equally, because what we are

trying to save is the health of the

scalp. I'm not talking about hair. "

Explain better what you mean scalp

care

"It's like we're talking about a plant, if

it is not paid the plant does not bloom

well. It is a very simple comparison,

but very graphic in order to

understand the constraints that we

are subjecting our hair. " "Even if they

are shorn, have sparse hair, but they

must take care of yourself because

you never know if you want to wear

longer and maybe you can not take it

for lack of good care."

Page 106: BQ TRENDS 3

106 | BQ TRENDS

pero muy gráfica para poder

entender las limitaciones a las

que estamos sometiendo a nuestro

cabello”. “Aunque estén rapados,

tienen poco pelo, pero tienen, deben

cuidarse igualmente porque nunca

se sabe si lo querrá llevar más largo

y a lo mejor no podrá llevarlo por

falta de un buen cuidado”.

¿Crees que cala en la mentalidad

de los hombres?

“Yo llevo 19 años de profesión

tratando de concienciar al género

masculino y les cuesta comprender

las consecuencias”.

d’une comparaison très simple,

mais très graphique qui permet de

mieux comprendre les contraintes

auxquelles nous soumettons nos

cheveux”. “Même s’ils ont le crâne

rasé, qu’ils aient peu de cheveux,

ils en ont, et ils doivent donc en

prendre soin, car, plus tard, il se peut

qu’ils souhaitent les laisser pousser

davantage et cela pourra ne pas être

possible par manque de soins”.

Pensez-vous que les hommes en

aient conscience?

“Je suis dans le métier depuis 19

ans et j’essaie de sensibiliser la

Do you think that permeates the

minds of men?

"I bring 19 years of trying to educate

the professional male and have

difficulty understanding the row."

What things influence the choice of

a good haircut for a man?

"We must take account of the ears,

nose, forehead."

How often should you wash your

hair a man?

"There should be washed at least

every other day, but today the topic of

Image Jean Claude Aubry

Page 107: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 107

¿Qué cosas influyen a la hora de

elegir un buen corte de pelo para

un hombre?

“Hay que tener en cuenta las orejas,

la nariz, la frente”.

¿Cada cuánto se debe lavar el pelo

un hombre?

“Deberían lavarse por lo menos, día

sí día no, pero hoy en día con el tema

de los gimnasios no se respeta.

Además de que no se lavan con el

champú adecuado, que incido es

importantísimo”.

gente masculine, mais les hommes

comprennent difficilement les

conséquences”

Qu’est-ce qui influence le choix

d’une bonne coupe de cheveux

pour un homme?

“Il faut tenir compte des oreilles,

du nez et du front”.

Combien de fois un homme doit-il

se laver les cheveux?

“Les hommes devraient se laver les

cheveux au moins tous les deux jours,

mais, aujourd’hui, à cause des salles

de sport, ce conseil n’est pas respecté.

Et c’est sans compté sur le fait que

the gym is not respected. In addition

to not wash with the shampoo

suitable incident is important. "

What about the application of

masks?

"They can use all sorts of men,

and all long because there are not

only hydrating masks, but there are

also refreshing, for some it is very

rewarding and satisfying"

When you use the refreshing?

"Especially for irrigation, invigorates

the scalp and notice a sensation

of coolness, as the gentleman for

his hormonal constitution fat have

Image Jean Claude Aubry

Page 108: BQ TRENDS 3

108 | BQ TRENDS

¿Y la aplicación de mascarillas?

“Las pueden usar todo tipo de

hombres, y con todo tipo de longitud

porque no sólo hay mascarillas

hidratantes, sino que también las

hay refrescantes, que para algunos

es muy gratificante y satisfactoria”

¿Cuándo se utiliza la refrescante?

“Sobre todo para el riego, tonifica el

cuero cabelludo y notan una sensación

de frescor, ya que el caballero por su

constitución hormonal tienen una

tendencia grasa, por tanto, con esto

estamos contribuyendo a aliviar

esa sensación. Está especialmente

recomendada para hombres con

cabello corto y según vaya creciendo

el cabello pasaríamos a una más

hidratante para evitar ese desgaste

inevitable”.

certains d’entre eux n’utilisent pas le

shampoing correct, ce qui, je le répète,

est extrêmement important”

Et en ce qui concerne les masques

capillaires?

“Tous les hommes peuvent les

utiliser, quelle que soit la longueur

de leurs cheveux, car il n’y a pas

que des masques hydratants, mais

aussi des masques rafraîchissants

qui sont, pour certains d’entre eux,

très gratifiants et satisfaisants”

Quand doit-on utiliser un masque

rafraîchissant?

“En particulier pour hydrater, il

tonifie le cuir chevelu et apporte

une sensation de fraîcheur étant

donné que les hommes, de par

leur constitution hormonale, ont

tendance à avoir les cheveux gras ;

par conséquent, ce masque permet

d’alléger cette sensation-là. Il est

vivement recommandé pour les

hommes qui ont les cheveux courts,

et ainsi que les cheveux grandissent

on passe à un masque plus hydratant

pour empêcher une fatigue inévitable”.

Quand doit-on couper les cheveux?

“En ce qui concerne les hommes qui

ont les cheveux longs, je recommande

qu’ils les coupent à chaque saison,

environ un doigt et demi, pour

maintenir les cheveux sains”.

Quels sont les points positifs si l’on

fait ça?

“On permet de renforcer la racine

du cheveu. Il y a plein de choses

a tendency, therefore, with this we

are helping to alleviate that feeling.

Highly recommended for men with

short hair and the hair grows as we

would bring a more moisturizing in

order to avoid the inevitable wear.

How often is advisable to cut your

hair?

"The long-haired, ideally each

season, cut like finger and a half if

long, to keep it healthy."

What can we get with this?

"Helping to strengthen the roots. It

is a collection of things that make

the hair is in good condition, you can

not do some things themselves and

not others, must try to be consistent

in their care. "Milagros, our hair Stylist ended

the interview focussing on the

importance of the choice of a good

shampoo, hair care and above all by

the teachers to seek advice on the

matter, since it is they, not we the

ones who know what we should on

every occasion . The man from now

on should stop buying shampoo

offer and make a small investment

in health and acquire one of a

range a little higher, they will bring

benefits as taking care of your hair

and scalp, as the one without the

other are useless.

Imag

e Sa

int A

lgue

Page 109: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 109

¿Cada cuánto es aconsejable que

se corten el pelo?

“Los de cabello largo, lo ideal es

cada cambio de estación, cortar

como dedo y medio si es larga, para

mantenerla sana”.

¿Qué conseguimos con esto?

“Ayudar a fortalecer la raíz. Es un

conjunto de cosas lo que hacen

que el cabello esté en buen estado,

no se pueden hacer unas cosas

sí y otras no, han de tratar de ser

constantes en su cuidado”.

La especialista Milagros finaliza

la entrevista incidiendo en la

importancia de la elección de un

buen champú, cuidarse el pelo

y sobre todo dejarse aconsejar

por los maestros en la materia,

ya que son ellos y no nosotros los

que saben lo que nos conviene

en cada ocasión. Los hombres a

partir de ahora deberán dejar de

comprar el champú de oferta y

hacer una pequeña inversión en

salud y adquirir uno de una gama

un poco más alta, que les reportará

beneficios conforme vayan cuidando

su pelo y su cuero cabelludo, ya que

el uno sin el otro no sirven de nada.

qui font que les cheveux soient en

bonne santé, on ne peut pas faire

certaines choses en détriment

d’autres, il faut essayer d’être

cohérent en ce qui concerne les

soins à apporter aux cheveux”.

La spécialiste Milagros a conclut cette

interview en rappelant l’importance

de bien choisir le shampoing qui

s’adapte le mieux à chaque cas,

de prendre soin des cheveux et,

surtout, de demander conseil aux

professionnels car ce sont eux, et pas

nous, qui savent ce qui nous convient

le mieux. À partir de maintenant, les

hommes devront cesser d’acheter

le shampoing le moins cher et

prendre de nouvelles initiatives

en ce qui concerne le domaine de

la santé du cheveu, voire acheter

un shampoing appartenant à une

gamme de produits plus chers qui

leur apportera des avantages au fur

et à mesure qu’ils prendront soin

de leurs cheveux et du cuir chevelu,

car il est indispensable qu’ils en

prennent soin simultanément.

Imag

e Je

an C

laud

e Au

bry

Page 110: BQ TRENDS 3

110 | BQ TRENDS 110 | BQ TRENDS 110 110 110 | | | BQBQBQ TTTRENDSRENDSRENDS

Page 111: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 111

Best professionals use PostQuam productsBest professionals use PostQuam products

Page 112: BQ TRENDS 3

112 | BQ TRENDS 112 | BQ TRENDS ANDROGINA

Page 113: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 113ANDROGINA

Page 114: BQ TRENDS 3

114 | BQ TRENDS 114 | BQ TRENDS

Page 115: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 115BQ TRENDS 115

Page 116: BQ TRENDS 3

116 | BQ TRENDS 116 | BQ TRENDS

Page 117: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 117

Page 118: BQ TRENDS 3

118 | BQ TRENDS 118 | BQ TRENDS

Page 119: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 119

Page 120: BQ TRENDS 3

120 | BQ TRENDS 120 | BQ TRENDS

Page 121: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 121

Page 122: BQ TRENDS 3

122 | BQ TRENDS

SUMMERby Cebado

Te proponemos los tratamientos qu e sa lva rán tu cabello del ca lor, del sol y de la humedad y además mantendrás u n estilo perfecto en forma y color.

Page 123: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 123

Page 124: BQ TRENDS 3

124 | BQ TRENDS

Page 125: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 125BQ TRENDS 125

Page 126: BQ TRENDS 3

126 | BQ TRENDS

Page 127: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 127BQ TRENDS 127

hairdressing

aesthetics

spa & wellness

spa & wellness congress

make-up & nails

championsh

ip & confe

rences

pasarela hair look

aesthetic congress

natu

ral c

osm

etics

natural cosmetics conferences

www.salonlook.ifema.es

COLLABORATING:

C/ Aragón, 400 - 1º 1ª08013 Barcelona (SPAIN)Tel. 93 245 68 48 - Fax. 93 245 08 [email protected]

The Imageand IntegralAestheticsExhibition

ORGANISED BY

13º15-17 October2010MADRID - SPAIN

CATWALK HAIR LOOK WORKSHOPS III CONGRESS AESTHETICS

II CONGRESS SPA WELLNESS

SEMINAR SPA MANAGEMENT

I CONFERENCE SPORTS FACILITIES

MAKE-UP AND NAIL CHAMPIONSHIPS

ACTIVITIES HAIRDRESSING ACTIVITIES AESTHETICS

SHOWS

• International Gala The Next Generation Omat- Habia 2010• X-Presion• Vidal Sassoon• Club Figaro

• Pivot Point• Passaró• Toni&Guy

REGISTER ON THE WEBSITE: www.salonlook.ifema.es

TRADE FAIR ENTRANCE:

Trade fair entrance: regíster online for your free admission ticket

[email protected]

IFEMA CALL CENTRE

INTERNATIONAL CALLS (34) 91 722 30 00

CALLS FROM SPAININFOIFEMA 902 22 15 15

Page 128: BQ TRENDS 3

128 | BQ TRENDS 128 | BQ TRENDS

Page 129: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 129

ETI S

.r.l.

Vi

a de

i Pac

eri,

84/B

- 47

891

Falc

iano

Rep

. San

Mar

ino

- T

el. +

39 0

331

1706

328

- E

-mai

l: et

i@gl

obel

ife.c

om

Page 130: BQ TRENDS 3

130 | BQ TRENDS 130 | BQ TRENDS

Page 131: BQ TRENDS 3

BQ TRENDS 131BQ TRENDS 131

Page 132: BQ TRENDS 3

132 | BQ TRENDS 132 | BQ TRENDS