BQ TRENDS 3
description
Transcript of BQ TRENDS 3
BQ TRENDS 1
Atlantis targetAlexander kiryliuk schwarzkopfsamuel rochernew lookMacomacoCebado
SPAIN - 7,90 €
PORTUGAL - 12,90 €SPAIN - 12,90 €
ITALY - 12,90 €FRANCE - 7,90 €
POLAND - 55 zl (w tym 7% VAT)
ISSN:2171-4835
LUSH2010-n•3
Beauty Qualified
L 14578 - 3 - F: 7,90 € - RD
2 | BQ TRENDS
BQ TRENDS 3
4 | BQ TRENDS
BQ TRENDS 5
6 | BQ TRENDS
contents12-ATLANTIS TARGET 24-alexander
kiryliuk 32-SEXIEST HAIR
42-SCHWARZKOPF 52-KNOW HOW
66-SAMUEL ROCHER 74-MOVIE STAR
HAIRSTYLE 84-SEXTA ESENCIA 90-NEW
LOOK 100-MEN`S HAIR 112-maCOMACO
122-CEBADO
BQ TRENDS 7
8 | BQ TRENDS
BQ TRENDS 9
10 | BQ TRENDS 10 | BQ TRENDS
Director. Pilar González
Editor Manager. Sara García
Art Director. David Castellanos
Layout. Alma Valverde, Rocío García.
Media Manager. Francesc Garcia
Editor. Carmen Tejedor. Forte Consulting S.L.
Production Manager. Ferrán Forcada. Grupo Tejedor Pérez
Financial Manager. Jesús Rampérez. Grupo Tejedor Pérez
Printing. MYC Impresión Merced.
Difussion, customer service and subscriptions .Beauty Quali� ed España. Forte Consulting S.L. Pso. Zorrilla, 54
(C.C. Avenida) 47006 - Valladolid (España) 902 112 [email protected] www.bqmagzine.es
Contributions. Cristina Pérez, Elena Fernández, Maricruz Marcos, Sonia Hidalgo, Ferrán Forcada, Cesar Marín, Rafael
Simón y Gonzalo Astiz.
Printed in Spain. DEP. LEGAL. M-14718-2010 ISSN: 2171-4835
This magazine is not responsable of those articles signed by outers contributors. It is completly forbiden to photocopy,
partially or totally, the content of this magazine without beeing written authorizated by the magazine Director.
Apologising. Hilda Sánchez Muñoz is the designer of Gothic Collection from Cairon de Bohemio that appeared in BQ TRENDS Issue 2.
b trendsHAIR
& B
EAUT
Y
10 | BQ TRENDS
BQ TRENDS 11
12 | BQ TRENDS
Photographer: Javier Galue (www.atlantistarget.com) Stylist: Susana Álvarez Hair & Make-up: Tania Shostak Model: Julia Heil (MD Models Division)Photo assistants: Nora Leithaus, Sandra, Andrea, Alexandra y VirginiaStylist assistant: Marta García
BQ TRENDS 13
Top: Amaya ArzuagaTurban: Amaya ArzuagaBody Neoprene: Ubaqua – Casco AntiguoMask: Casco Antiguo
14 | BQ TRENDS
BQ TRENDS 15
Top: Amaya Arzuaga.Short: Veneno en la PielBoots: Stuart WeitzmanLeggings: Amaya ArzuagaBag: Calvin Klein CollectionCompass: Casco AntiguoGloves: Estilista
16 | BQ TRENDS 16 | BQ TRENDS
BQ TRENDS 17
Top: Amaya Arzuaga.Short: Veneno en la PielBoots: Stuart WeitzmanLeggings: Amaya ArzuagaBag: Calvin Klein CollectionCompass: Casco AntiguoGloves: Estilista
18 | BQ TRENDS
Stylist: Alexander kiryliukMake-up: Natalya SidorovaPhotography: Andrey Schukin.
Pants & Top: Amaya Arzuaga.Mask: Casco Antiguo
BQ TRENDS 19BQ TRENDS 19
Body Neoprene: Ubaqua - Casco AntiguoSkirt: Amaya ArzuagaTop: Amaya ArzuagaTurban: Amaya ArzuagaBoots: Staurat Weitzman.Mask: Casco Antiguo
20 | BQ TRENDS
Body: Antonio Sangoo para Moda CálidaBoots: CastañerCoat Blanco: Amaya ArzuagaBag: Calvin Klein Collection
BQ TRENDS 21
Dress: Veneno en la piel.Shoes: Couplé.Razor: Casco Antiguo.
22 | BQ TRENDS
Vestido Blanco: Amaya Arzuaga.Sandals: Roger Vivier.Body Neoprene, Buoyancy Compensator & Rescue Can: Casco Antiguo
BQ TRENDS 23
24 | BQ TRENDS
Alexander
kiryliuk
city collection
city collection
BQ TRENDS 25
Best professionals use PostQuam products
26 | BQ TRENDS
BQ TRENDS 27
Best professionals use PostQuam products
Hair Stylist: Alexandr KiryliukMake-up: Natalya SidorovaPhotography: Andrey Schukin
28 | BQ TRENDS
BQ TRENDS 29
Best professionals use PostQuam products
30 | BQ TRENDS
BQ TRENDS 31
32 | BQ TRENDS 32 | BQ TRENDS 32 | BQ TRENDS
BQ TRENDS 33
Show your
HAIRSEXIEST
Cuando la fibra capilar se reseca, su equilibrio nutritivo se altera. El cabello pierde su suavidad, su flexibilidad y su brillo originales, por lo que los institutos de cosmética capilar recomiendan nutrirlo.
Lorsque la fibre capillaire se dessèche, son équilibre nutritif est modifié. Le cheveu perd sa douceur, sa flexibilité et sa luminosité na-turelles, et c’est pour cette raison que les instituts de produits cosmétiques capillaires conseillent la nutrition du cuir chevelu.
When the capillary fiber gets dry, its nourishing balance alters. The hair looses its original softness, flexibility and glow, beauty parlors consequently recommend to nourish it.
Gloria Vázquez & M.J. Moreno. EuropaPress.
34 | BQ TRENDS
El cabello se deseca por su exposición
a las agresiones externas y poco
a poco el pelo pierde su equilibrio
nutritivo, sobre todo en la parte de
las puntas. Los cambios climáticos
son continuos. Con el verano,
pasamos del calor extremo en la
calle al fío del aire acondicionado
en el trabajo y en casa. Y qué decir
de la contaminación. Nuestro pelo
convive con humos y productos
químicos que están en el aire. Más
aún si vives en una ciudad. Además
el uso de gorros y sombreros
también hace que sin un cuidado
específico, nuestro pelo se deseque.
Les cheveux se dessèchent à cause
de l’exposition aux agressions exter-
nes et perdent peu à peu leur équili-
bre nutritif, surtout au niveau des po-
intes. Les changements climatiques
sont constants. En Hiver, on passe du
froid extrême dans la rue à la cha-
leur du chauffage au travail et à la
maison. Et que dire de la pollution?
Nos cheveux sont en contact avec les
fumées et les produits chimiques qui
sont dans l’air, d’autant plus si vous
habitez en ville. D’autre part, les
bonnets et les chapeaux, sans aucun
soin spécifique, provoque le dessè-
chement des cheveux.
The hair dries du to its exposure
to external aggressions and, little
by little, it looses its nourishing
balance, almost at the ends. Climate
shifts are continuous. In summer,
we go through an extreme heat in
the streets, as well as heat at work
and home. What about pollution?
Our hair coexists with fumes and
chemical products in suspension.
More than ever if you live in town.
Besides, the use of caps and hats
also dries our hair if we do not
properly care for it.
In the case of dried hair, lipids and
proteins are lost. Therefore, the
Image Yolanda Aberasturi
BQ TRENDS 35BQ TRENDS 35
En el caso de los cabellos secos
se pierden lípidos y prótidos. Con
la pérdida de lípidos se deteriora
la capa protectora del pelo y se
pierde el brillo natural del cabello.
Con la pérdida de prótidos se altera
la superficie cuticular, se vuelve
áspero, se sensibiliza y se estropean
las puntas. Lo que hay que hacer es
reponerlos.
Cada cabello es un mundo. No
se pueden aplicar los mismos
tratamientos a un pelo seco por las
Les cheveux secs perdent des lipi-
des et des protéines. La perte de
lipides provoque la détérioration de
la couche protectrice du cheveu qui
perd sa brillance naturelle. La perte
de protide provoque une altération
de la surface cuticullaire qui devient
alors dur et sensible, et suscitent
l’apparition de pointes abîmées. Il
faut donc remettre les lipides.
Chaque cheveu est différent. On ne
peut pas appliquer les mêmes soins
à des cheveux secs au niveau des
hair protective layer wears and the
natural glow is lost. The loss of
proteins alters the cuticle surface,
the hair becomes rough, sensitive
and the ends are damaged. The hair
has to get its strength back.
Every hair is unique. The same
treatment can not be applied to a
hair dried at its ends and greased
at its roots, as well as to a very
dry or greased hair. You will have
to consult a specialist in order to
select the appropriate treatment. Image Maria Yus
36 | BQ TRENDS 36 | BQ TRENDS
puntas y graso por las raíces que
a un pelo muy seco o muy graso.
Deberás acudir a un especialista
para que te aconseje el tratamiento
adecuado. Es importante no
confundir el tratamiento porque el
uso continuado de unos productos
que no sean aptos para tu pelo
puede traer consecuencias.
BUSCA UNA BUENA SOLUCIÓN
Los laboratorios cosméticos están
evolucionando continuamente en
pointes et gras sur les racines et à
des cheveux très secs ou très gras.
Consultez un spécialiste qui vous
indiquera le soin adéquat à votre
type de cheveux. Il ne faut surtout
pas se tromper de traitement car
une utilisation prolongée de cer-
tains produits qui ne s’adaptent pas
à vos cheveux peut vous coûter cher.
LA RECHERCHE D’UNE SOLUTION
ADÉQUATE
Les laboratoires de produits
cosmétiques évoluent constamment
It is important not to be mistaken
because the continuous use of an
inappropriate treatment may bring
consequences.
LOOKING FOR THE BEST SOLUTION.
Cosmetic laboratories keep evolving
in this specifi c fi eld. Actually, their
products focus in bringing the
nutrients (carbohydrates, proteins
and lipids) to the capillary fi ber.
They are dosed according to each
hair needs, the treatments are
consequently numerous.
Imag
e Yo
land
a Ab
eras
turi
36 | BQ TRENDS
BQ TRENDS 37
este campo. Hoy en día sus productos
se centran en aportar los nutrientes
(glúcidos, prótidos y lípidos) a la
fi bra capilar. Se dosifi can según las
necesidades de cada cabello, por lo
que hay multitud de tratamientos
para diferentes desecados.
1. Nutrición desde la raíz: es
importante que empieces a nutrir el
pelo desde la raíz. Los glúcidos son
muy buen aporte energético.
2. Los prótidos, componentes de
la materia esencial del cabello,
nutren la fi bra y la llenan de
suavidad, compensando el défi cit de
nutrientes en la zona de los largos.
3. Se debe proteger el pelo
del desecamiento. Las nuevas
formulaciones cosméticas
permiten proteger la fi bra capilar
del desecamiento desde la raíz
hasta las puntas.
dans ce domaine. Aujourd’hui, leurs
produits cherchent à fournir les
nutriments (glucides, protéines et
lipides) à la fi bre capillaire. Ceux-
ci sont dosés selon les besoins
de chaque type de cheveu, c’est
pourquoi il y a une multitude de
soins capillaires
1. Nutrition dès la racine : il faut
nourrir les cheveux dès la racine.
Les glucides permettent un apport
énergétique.
2. Les protides, les composants de
la matière essentielle du cheveu,
nourrissent la fi bre et lui donnent
douceur, en compensant la carence
en éléments nutritifs sur la mi
longueur.
3. Il faut protéger les cheveux du
désséchement. Les nouvelles
formules cosmétiques protègent
la fi bre capillaire de la racine aux
pointes.
1. Nourishing from the roots: it is
important you begin to nourish your
hair from the roots. Carbohydrates
are a good energetic contribution.
The proteins, essential material
components of the hair, nourish the
fi ber and give it softness, offsetting the
lack of nutrients at the straight lines.
2. The protids, essential components
of matter fi ber, nourish the soft fi ll
and smooth it, compensatin the
lack of nutrients in the long hair.
3. Protect the hair against drying.
The new cosmetic formulas allow
protecting the capillary fi ber against
drying from the roots to the ends.
38 | BQ TRENDS 38 | BQ TRENDS
HAIR REPAIR EXPRESS
TREATMENTS.
With the summer advent, the time
is perfect to bring back the hair
health after all the winter excesses
and the continuous climate shifts.
Go to your usual hairdresser to
select the appropriate treatment.
They have all the necessary
products to cover the range of the
hair care for undernourished and
dehydrated hair. You may choose
according to your taste, either spray,
foam, cream, liquid, biphasic or gel.
Everything is much diversifi ed in
order to pick what you exactly need
and like.
The most important is that you feel
comfortable. You will not only fi nd
diversifi cation in the textures but
also in the perfumes (fl owered,
fruited…), the treatment will turn
into a therapeutic experience, like a
week-end in a Spa.
In short, the most important is to
follow your hairdresser’s advice,
because they will show you the
treatments you may take in the
beauty parlor and the treatments
you may bring back home. If
necessary, you also will have to
follow a nutrients rich diet.
REPARATION DES CHEVEUX SOIN
EXPRESS.
Avec le Nouvel An, les excès de l’été
et les changements climatiques
de l’automne et de l’hiver, il est
temps de prendre soin de nos
cheveux. Rendez-vous chez votre
coiffeur habituel qui vous indiquera
le soin dont vous avez besoin. Il
vous proposera une multitude de
produits pour répondre aux besoins
de cheveux dénutris et déshydratés.
Vous pourrez choisir, selon votre
goût, entre des sprays, des
mousses, des crèmes, des liquides,
des biphases et même des gels. Il
y a une grande diversité pour que
vous puissiez choisir exactement
ce qui vous convient le mieux. Le
plus important, c’est que vous vous
sentiez bien. Et vous ne trouverez
pas seulement une multitude de
produits en termes de texture, mais
aussi au niveau des arômes (fl euris,
fruités, etc.) qui transformeront
les soins en une expérience
thérapeutique, comme si vous
passiez un weekend dans un spa.
En fi n de compte, le plus important
c’est que vous demandiez conseil à
votre coiffeur car il vous indiquera
les soins qui peuvent justement être
réalisés sur place et ceux que vous
pourrez réaliser chez vous. Il se
peut que vous soyez obligée à faire
un régime riche de la nourriture.
REPARACIÓN DEL CABELLO.
TRATAMIENTOS EXPRÉS.
Con la llegada del verano, los
excesos que arrastrábamos durante
el invierno y los contínuos cambios
climátológicos, llega el momento
de hacerse un tratamiento. La
hidratación y la nutrición son vitales
para recuperar la salud del pelo.
Ve a tu peluquería habitual y te dirán
qué tratamiento necesitas. Ellos
tendrán un arsenal de productos
para cubrir todos los cuidados de
cabello desnutrido y deshidratado.
Podrás elegir según tus gustos en
forma de spray, mousses, cremas,
líquidos, bifases e incluso geles.
Todo muy diversifi cado para que te
puedas llevar exactamente lo que a
ti te gusta.
Lo más importante es que tú estés
a gusto. Y no sólo encontrarás
diversifi cacón en las texturas,
también hay multitud de aromas
(fl orados, afrutados…) que harán
que tu tratamiento se convierta en
una experiencia tan terapéutica;
como pasar un fi n de semana en
un balneario.
En defi nitiva, lo importante es que
pidas consejo en tu peluquería,
porque te enseñarán los tratamientos
que pueden hacerte en el salón y los
que puedes llevarte a tu casa. Si es
necesario también tendrás que tomar
una dieta rica en nutrientes.
BQ TRENDS 39BQ TRENDS 39
Image by Jean Louis David
40 | BQ TRENDS
10HAIRCAREB A S I C S
1.Vid-Nourishing Shampoo (Vida). Champú con extracto de vino que nutre y repara el cabello. Shampoing aux extraits de vin qui nourrit et répare les cheveux. Shampoo made of wine extract which nourishes and repairs your hair.
2. Urban Care (Jean Louis David). Mascarilla para cabellos secos y sensibilizados. Masque pour cheveux secs et fragiles.Conditioner with solar fi lter which softens and burnishes your hair.
5. Analítico (Erayba). Complejo multivitamínico que favorece el buen desarrollo del cabello.Complexe multivitaminé que permet le développement des cheveux.Multivitamin compound which favors the good hair development.
9. Anaphase (Ducray). Aporta volumen al cabello y permite su uso frecuente.D’usage fréquent, apporte volume aux cheveux. Gives volume to the hair and allows its frequent use.
8. Split Ends Serum (PostQuam). Reparador instantáneo para puntas frágiles y castigadas.Réparateur instantané pour les pointes fragiles et abîmées.Immediate repairing for fragile and damaged ends.
4. Hydrium (Montibello). Gama de productos hidratantes que capturan y retienen el agua.Gamme de produits hydratants qui capturent et maintiennent l’eau.Moisturizing products range which captures and retains the water.
3. Bain Prévention GL (Kérastase). Gama de productos hidratantes que capturan y retienen el agua.Gamme de produits hydratants qui capturent et maintiennent l’eau.Moisturizing products range which captures and retains the water.
6. Vid-Nourishing Mask (Vida). Crema suavizante con fi ltro solar que deja el cabello suave y brillante.Crème adoucissante avec fi ltre solaire qui donne doucer et éclat à vos cheveux.Conditioner with solar fi lter which softens and burnishes your hair.
7. Revitalizing Mask (PostQuam). Mascarilla hidratante y reparadora del cabello con pantenol.Masque hydratant et réparateur des cheveux au panténol.Moisturizing and repairing hair pack made of panthenol.
10. Born to rock (Tigi). Acondicionador sin aclarado que desenreda facilitando el peinado.Conditionneur sans rinçage qui démêle facilement les cheveux.Rinse less conditioner which disentangles making the set easier.
BQ TRENDS 41BQ TRENDS 41
42 | BQ TRENDS 42 | BQ TRENDS
WARZKOPF
SCH
BQ TRENDS 43BQ TRENDS 43
WARZKOPF
new rebel
SCH
44 | BQ TRENDS
N WR BEL
BQ TRENDS 45
N WN WEN WEN WEN WEN WEN WEN WR BEL
46 | BQ TRENDS
Coat: Jesús del Pozo
46 | BQ TRENDS
BQ TRENDS 47
Dress: EtroBonnet: Elio Berhanyer
Best professionals use PostQuam productsBest professionals use PostQuam products
48 | BQ TRENDS
Dress: VersaceStole: Miguel MarineroCellar: Protos
BQ TRENDS 49
Dress: Miguel MarineroBelt: SinequanoneCoat: Miguel Marinero Gloves: Manoush
BQ TRENDS 49
50 | BQ TRENDS 50 | BQ TRENDS
BQ TRENDS 51
Best professionals use PostQuam products
52 | BQ TRENDS
PASSO
DOPO
PASSO
BQ TRENDS 53
PASO A
PASO
PASA
PAS
By Cairon de Bohemio
54 | BQ TRENDS
BQ TRENDS 55
Se corta el cabello de la nuca corto con máquina eléctrica.
Les cheveux se coupent courts au niveau de la nuque avec un rasoir.
Cut neck hair short with electric machine (hair cutter).
Si tagliano i capelli della nuca corti con la macchina elettrica.
Corte o cabelo da nuca, curto com a máquina elétrica.
Obcinamy włosy przy karku na krótko używając maszynki elektrycznej.
El cabello de la zona superior se corta en redondo desde el centro de las orejas, aplicando una decoloración al 12% en todo el cabello el cual se matiza con la mitad de un super aclarante ceniza y la mitad de un color plata.
Les cheveux de la partie supérieure se coupent en rond du centre vers les oreilles, en appliquant une décoloration à 12% sur toute la chevelure à moitié nuancée par un super éclaircissant couleur cendre et à moitié couleur argent.
Cut upper part in round shape from mid ears, applying bleeching powder to 12 % to entire hair, giving the hair a “Dust” brightning finish, and ½ of silver coloring.
I capelli della parte superiore si tagliano rotondi dal centro verso le orecchie, applicando una decolora-zione al 12 % su tutti i capelli che si armonizzano con metà super schia-rente cenere e metà argento.
O cabelo da zana superior corta-se em redondo desde o centro das orelhas, aplique uma decoloração a 12% em todo o cabelo, o qual se matiza com a metade de um superaclarante cinza e a metade de uma cor prata.
Włosy na czubku obcina się w formie okrągłej w kierunku od środka do uszu, nakłada się dekoloryzator 12% na włosy, które następnie się farbuje, połowę super rozjaśniaczem popiel y połowę o kolorze srebrnym.
Se alza y degradan las puntas del cabello de la zona superior.
Les pointes des cheveux de la partie su-périeure se dégradent.
Focus on the hair ends and degrade them at the upper section of the hair.
Si sollevano e scalano le punte dei capelli nella zona superiore.
Levante as pontas do cabelo e degrade a zona superior.
Podnosi się i cieniuje końcówki włosów na czubku.
Aplicando espuma normal se peina el cabello ladeado.
La chevelure se coiffe de côté en appli-quant une mousse à fixation normale.
Apply normal hair mousse in order to comb hair, tilting the head towards the side.
Applicando schiuma normale si pet-tinano i capelli inclinati.
Aplique a espuma normal e pentei o cabelo de lado.
Nakładając piankę normalną układa się włosy na boki.
knowhowknow how
These works have been made by professionals. Do not try to make them by yourserlf. look for professional help. These works would be made by professionals in your own hairdressing salon.
Normal Mousse
White Bleeching Powder
Dust Brightning finish
ER-1910
Thermic Brush
56 | BQ TRENDS
BQ TRENDS 57
Se corta el cabello desde la nuca hasta las sienes corto al estilo barbero.
Les cheveux sont coupés droits au-dessus des épaules.
Cut hair from neck eyebrow short, hairdresser-style.
Si tagliano i capelli dritti sopra le spalle.
Corte o cabelo desde a nuca até altura das sobrancelhas, curto o estilo barbeiro.
Obcina się włosy od karku aż do skroni na krótko.
Para continuar con el corte en la zona superior, degradando de menor a mayor de delante hacia atrás.
Les zones intermédiaires et les pointes se dégradent.
Continue by cutting the upper section of the hair, by degrading from lower to higher, and from the front, towards the back.
Si scalano mezze lunghezze e pun-te.
Para continuar com o corte na zona superior, degradando do menor o maior, da frente para trás.
Kontynuować cięcie w górnej części, cieniując od najmniejszego do największego z przodu do tyłu.
Se aplica un decolorante al 12%, para matizar con un súper aclarante.
Nuancer avec des mèches déco-lorées à 9% sur l’ensemble de la chevelure.
Apply a bleeching powder, vol. 12, to give it a super-brightning finish.
Si applicano delle meches decolora-te al 12 % su tutti i capelli.
Aplicaque o descolorante a 12%, para matizar com um superaclarante.
Nakłada się dekoloryzator 12% na włosy, aby je ufarbować super rozjaśniaczem.
Peinando el cabello con espuma fuerte y los dedos, estirando y disparando el mismo.
Appliquer de la gomina sur les cheveux humides afin de l’onduler et former des boucles creuses sur les pointes, puis sécher jusqu’à satiété.
Comb hair with strong foam, spliting and combing with fingers, spreading mousse throughout hair.
Applicando lacca con i capelli umidi si marcano di onde con le punte in anellini vuoti, per poi asciugarli con ulteriore calore.
Pentei o cabelo com a espuma forte e os dedos, puxe e solte o mesmo.
Czeszemy włosy używając mocnej pianki i palców, wyciągając je i rozrzucając.
knowhowknow how
White Bleeching Powder
Fixing Gel
These works have been made by professionals. Do not try to make them by yourserlf. look for professional help. These works would be made by professionals in your own hairdressing salon.
58 | BQ TRENDS
BQ TRENDS 59
Se corta el cabello cuadrado a la altura de la nuca.
Les cheveux sont coupés de la nuque vers les tempes style barbier.
Cut hair in a square shape to the level of the neck.
Si tagliano i capelli dalla nuca alle tempie, corti allo stile bar-biere.
Corte o cabelo quadrado a altura da nuca.
Obcina się włosy w formie kwadratu na wysokości karku.
Degradando las puntas del mismo a puntas de tijeras.
La coupe se poursuit sur la partie supérieure, en dégradant de façon croissante de l’avant vers l’arrière.
Degrade hair ends with scisors.
Per proseguire con il taglio nella zona superiore, scalando da mino-re a maggiore partendo dal davanti verso dietro.
Degrade as pontas do cabelo com a tesoura.
Cieniuje się końce włosów na wysokości karku.
Se aplica un color chocolate al 6% en todo el cabello.
Un décolorant à 6% est appliqué, nuancé par un super éclaircissant.
Apply chocolate coloring of 6 % (vol.) to entire hair.
Si applica un decolorante al 6%, per armonizzare con un super schiarente..
Aplique uma cor chocolate a 6% em todo o cabelo.
Nakłada się kolor czekolady na 6% objętości włosów.
Utilizando cera capilar se peina el cabello disparando las puntas de manera desigual.
Les cheveux sont coiffés avec une mousse à forte fixation et en uti-lisant les doigts, en tirant et les ébouriffant à la fois.
Utilizing “hair wax”, comb hair by separating hair ends unevenly.
Pettinando i capelli con schiuma forte e con le dita, stirando e spet-tinando
Utilise a cera capilar para pentear o cabelo e solte as pontas de forma desigual.
Używając wosku układa się włosy rozrzucając je w formie nieuporządkowanej.
knowhowknow how
White Bleeching Powder
HairdryerGTI 2600
Chocolatecolor
StrongMousse
These works have been made by professionals. Do not try to make them by yourserlf. look for professional help. These works would be made by professionals in your own hairdressing salon.
60 | BQ TRENDS
know
BQ TRENDS 61
Se corta el cabello cuadrado a la altura de los hombros, con un flequillo a media frente.
Couper les cheveux au carré au niveau des épaules, avec une frange à la moitié du front.
Cut hair in a square shape to the level of shoulders, also cutting bangs to mid-front level.
Tagliare i capelli a caschetto all'altezza delle spalle con una frangetta la cui lunghezza arrivi fino alla metà della fronte.
Corte o cabelo quadrado a altura dos hombros, com a franja a meio da frente.
Obcina się włosy w formie kwadratu na wysokość ramion, z grzywką do połowy twarzy.
Degradando medios y puntas del cabello, exceptuando el flequillo.
Dégrader à partir du milieu et jusqu'aux pointes, à l'exception de la frange.
Degrade mid-hair and hair ends, excluding bangs.
Scalare la parte centrale e le punte dei capelli.
Degrade os meios e as pontas do cabelo, excepto a franja.
Cieniować włosy od połowy do końcówek, wyłączając grzywkę.
Se aplica un rubio medio en todo el cabello al 6%, aplicando mechas con decoloración envueltas en papel de aluminio al 12%.
Appliquer un blond moyen sur toute la cheveulure au 6%, appliquer quelques mèches à 12% avec de la décoloration et envelopper les avec du papier aluminium.
Apply a medium-blond color mousse to entire hair (6% or vol.), applying highlights with the bleeching powder mix of 12 % (vol.), using aluminum foil for highlights. Fold aluminum foil pieces to sections of hair that will be highlighted.
Applicare una colorazione biondo medio al 6% su tutti i capelli. In seguito, fare delle meches decolorando le ciocche al 12% ed utlizzando la carta stagnola.
Aplique um loiro médio em todo o cabelo a 6%, aplique as madeixas envoltas em papel de alumínio com descolação a 12%.
Nakłada się średni blond na całych włosach (6%), nakładając pasemka obwinięte w papier aluminiowy (12%)
Utilizando espuma normal, se marcan las puntas del cabello.
Utiliser la mousse normale pour marqué les pointes.
Use normal hair spray in order to mold hair ends.
Per accentuare le punte utilizzare una spuma normale.
Utilize a espuma normal para marcar as pontas do cabelo.
Używając pianki zaznacza się końcówki włosów.
knowhowknow how
Middle Blonde color
White Bleeching Powder Color
Mousse HairdryerGTI 2600
Thermic Brush
These works have been made by professionals. Do not try to make them by yourserlf. look for professional help. These works would be made by professionals in your own hairdressing salon.
62 | BQ TRENDS
BQ TRENDS 63
Se corta el cabello desde las sienes hasta la nuca de mayor a menor en degradado.
Les cheveux sont coupés des tempes vers la nuque de façon décroissante et dégradée.
Cut hair from eyebrow section, up until the neck, degrading hair more in the beginning, fi nishing with less degradation.
Si tagliano i capelli dalle tempie alla nuca scalati da maggiore a minore.
Corta-se o cabelo desde as sobrancelhas até a nuca, do maior o menor em degradado.
Obcina się włosy od skroni do karku stopniowo cieniując.
Se continúa el degradado en la zona superior de atrás hacia delante, terminando en el fl equillo.
Continuer de dégrader sur la partie supérieure d’arrière en avant, en fi -nissant par la frange.
Continue degrading towards upper section of hair, from back to front, fi nishing at the bangs.
Si continua a scalare nella zona su-periore da dietro verso avanti, ter-minando nella frangi
Continue o degradado da zona superior de trás para a frente, terminando a franja.
Cieniuje się także czubek z przodu do tyłu, kończąc na grzywce.
El cual se corta en ángulo.
La frange est coupée en angle.
Cut it with an angle.
Che si taglia ad angolo.
O qual se corta em ângulo.
Grzywkę obcina się w formie kąta.
Utilizando gel fi jador se peina el cabello como una cresta.
La chevelure est coiffée en crête moyennant l’utilisation de gomina.
Utilizing hairspray, mold hair in the shape of a chicken´s crest.
Utilizzando gel fi ssante si pettinano i capelli come una cresta.
Utilize o gel fi xador e pentei o cabelo como uma crista.
Używając żelu utrwalającego czesze się grzywkę.
knowhowknow how
HairdryerGTI 2600
FixingGel
These works have been made by professionals. Do not try to make them by yourserlf. look for professional help. These works would be made by professionals in your own hairdressing salon.
64 | BQ TRENDS 64 | BQ TRENDS
BQ TRENDS 65BQ TRENDS 65
66 | BQ TRENDS
SUMMERby CebadoHere you a re the best solution in order you r ha ir do not loose the style du ring summer time.
66 | BQ TRENDS
SAMUel RocHeR
VersatilePractical haircuts, delicately worked on the tips. the slight-ness and informality can be transformed into the elegance and glamour for the2010 Stralingnights.
Hairdressers: Samuel Rocher, Seiha Pon, Mónica DiasHaircolorist: Cristiano Napolitano - Leo CostaMake-up: Tânia Carvalho assisted by Cátia Mendes (Atelier do Chiado)Photography: Pedro PachecoModels: Claire Pereira - Inês Bascuinho (CENTRAL) - Rita Bragança - Rita Duarte - Teresa Chan
BQ TRENDS 67
SAMUel RocHeRcollection
68 | BQ TRENDS 68 | BQ TRENDS
Deneuve
Smooth degradé, saving the length on the superior part. After the applica-tion of the Definer Spray of DAVineS and the placement of big bigoudis the hair was brushed with Samuel Ro-cher pneumatic wood and boar bristle brushin an inverse way.
BQ TRENDS 69
Deneuve
Uniform Balayage from the roots to the tips being used Finest Gloss for a perfect brightness.
70 | BQ TRENDS 70 | BQ TRENDS
Paul
Frayed hair in a way to remove the maximumof volume with very short and defined, nape and laterals
BQ TRENDS 71
François
Very short and defined nape and laterals, a degradé from the front, that stays long, to the nape.
72 | BQ TRENDS 72 | BQ TRENDS 72 | BQ TRENDS
Garbo
carré haircut, with a slightly behind dégradéwhich accents the volume and its rounded form versatile... on using a hair-diffuser or a babyliss, a natural wave look will be created.on straining it and on slightly teasing the hair behind a seducer and a elegante look will be possible.
BQ TRENDS 73BQ TRENDS 73
74 | BQ TRENDS
BQ TRENDS 75
MOVIESTAR'S
HAIRSTYLENombreux ont été les acteurs
et les actrices dont la coiffure
a marqué une tendance au
cours de l’histoire du cinéma.
Si l’on considère également le
fait que ces stars possèdent un
physique spectaculaire et un
style très marqué, on peut en
conclure qu’elles ne passent
pas inaperçues et contribuent
à la conception du livre du
style cinématographique. Voici
quelques exemples d’acteurs,
époque par époque, qui ont réussi
à faire percer leur style bien au-
delà des commentaires suscités
par le film.
Han sido muchos los actores
y actrices que han marcado
tendencia por su peinado a lo largo
de la historia del cine. Esto, unido
a físicos espectaculares y estilos
muy marcados, hacen que dichas
estrellas no pasen desapercibidas
y ayuden a configurar el libro del
estilo cinematográfico. Aquí tienes
algunos ejemplos de actores, época
a época, que han conseguido que
cuando se habla de película, su
estilo sea lo más comentado de la
tertulia.
Several actors and actresses
hairstyles left an impressive
mark in the course of cinema’s
history. These stars also possess
a spectacular physical appearance
and a style with a strong influence,
they do not go unnoticed and
contribute to the design of the
cinematographic book of style.
Here are some examples of actors,
time by time, whose style left a
much more impressive mark than
the movies themselves.
M.J. Moreno. EuropaPress.
76 | BQ TRENDS
FORTIE
S
BQ TRENDS 77
40's
La actriz Greta Garbo marca tendencia en esta época con su corte estilo Bob de largura media, que
luego ha sido imitado por otras artistas como Katie Holmes, Victoria Beckam o Sienna Miller.
Pero ella, como en otros muchos campos, fue la pionera, introduciendo en ese corte unas ondas
marcadas que daban gran expresividad a la cara, siempre caracterizada por labios intensos y
pestañas interminables.
Este peinado ayudaba a mantener el halo de misterio que siempre rodeó a la actriz, que fue incluso
apodada por su carácter como “la mujer que no ríe.
L’actrice Greta Garbo marque la tendance à cette époque avec sa coupe mi-longue style Bob, imitée
ensuite par d’autres artistes comme Katie Holmes, Victoria Beckam ou Sienna Miller.
Elle fut cependant la pionnière, comme dans beaucoup d’autres domaines, grâce à cette coupe aux
ondulations marquées qui donnaient de l’expression au visage, toujours caractérisé par des lèvres
intenses et des cils sans fin.
Cette coiffure contribuait à maintenir le halo de mystère qui a toujours entouré l’actrice, laquelle fut
d’ailleurs surnommée « la femme qui ne rie pas » en raison de son caractère.
The actress Greta Garbo influences this period with her mid-long Bob styled haircut, she is actually
imitated by other artists like Katie Holmes, Victoria Beckam or Sienna Miller.
However, she was the pioneer, as well as in many other fields, thanks to her waves marked haircut
which gave such expression to her face, always featured by intense lips and never-ending eyelashes.
This haircut was the major factor of her shrouding in mystery; besides, she was nicknamed « the
woman who never laughs » due to her bad temper.
78 | BQ TRENDS 50'sEl estilo del actor estadounidense James
Dean fue muy utilizado a finales de los años
50. El “rebelde sin causa” introdujo un corte
que despejaba la frente y abultaba la parte
delantera, con cabellos lacios y pequeñas
ondas a los lados. Para mantenerlo, a pesar de
ser un “look” muy casual que permite estar
un poco despeinado, lo mejor es utilizar cera o
laca, aunque en pequeñas cantidades.
Audrey Hepburn fue, sin duda, la elegancia
de lo sencillo en persona, y así lo demostraba
eligiendo sus cortes y sus peinados. Su
cara redonda y aniñada admitía todo tipo
de tendencias, pero sin duda una de las
más clásicas es el recogido que lucía en
la película “Desayuno con Diamantes”.
Flequillo muy corto, pelo cardado en la parte
del moño y muy abultado en la raíz. Este
elegante recogido puede ser adornado con
una pequeña diadema, como la actriz lucía
en este clásico del cine.
Le style de l’acteur américain
James Dean fut très en vogue à la
fin des années 50. Le « Rebelle sans
cause » arborait une coupe qui dégageait
le front et faisait gonfler la partie avant, avec
sa chevelure lisse et de petites ondulations
sur les côtés. Afin de l’entretenir, bien qu’il
s’agisse d’un look très décontracté qui
permet un effet décoiffé, le plus approprié
est d’utiliser de la cire ou de la laque, en
petites quantités.
Audrey Hepburn fut, sans aucun doute,
la personnification de l’élégance de
la simplicité, et elle le démontrait en
choisissant ses coupes et ses coiffures. Son
visage rond et infantile admettait tout type
de tendances, bien que la plus classique
soit le chignon qu’elle arborait dans le film
“Diamants sur Canapé”. Frange très courte,
chevelure crêpée au niveau du chignon et
gonflée à la racine. Cet élégant chignon
peut être paré d’un petit diadème, tel que
l’arborait l’actrice dans ce classique.
American actor’s style, James Dean, was
pretty much in vogue at the end of the Fifties.
The « Rebel without a cause » wore a haircut
clearing the forehead and rising up the front
side, with the hair smooth and a little curled
at both sides. In order to maintain it, even if it
is a casual look which allows a ruffled effect,
it is appropriate to use little wax or hairspray.
Audrey Hepburn was, definitely, the
personification of the simplicity’s elegance,
and she manifested it by selecting her
haircuts and hairstyles. Her face, round
and childish, matched all types of fashion;
however, the most classic was the chignon
she was wearing in the movie “Breakfast
at Tiffany’s”. Very short fringe, backcombed
hair on the chignon and rising up at the
roots. This elegant chignon may be worn with
a small tiara, similar as the one the actress
wore in the movie.
BQ TRENDS 79
FIFTIE
S50's
80 | BQ TRENDS 80 | BQ TRENDS
SIXTIE
SSIX
TIES
BQ TRENDS 81
Marlon Brando. During the course of his
younger years, the oscarized actor broke
many hearts with his tough guy style,
thanks to his incredible performances in
« A Streetcar Named Desire » and « Last
Tango in Paris ». Inspired by James Dean’s
style, Brando created the mind-boggling
icon of the perfect biker.
Raquel Welch: her nickname, « The Body »,
determines this bad tempered woman,
whose style left an impressive mark at that
time. During her golden years, the American
actress wore long hair, unlayered but rising
up, which gave her such distinguished
savage touch. Her dark blond hair varied
subsequently and her hairstyles have been
numerous, frequently from long to short.
Marlon Brando. Pendant ses jeunes
années, l’acteur oscarisé brisa les cœurs
avec son look d’homme dur grâce à ses
incroyables interprétations dans “Un
Tramway nommé désir” et “Le dernier
tango à Paris”. Inspiré par le style James
Dean, Brando créa l’image décoiffante du
parfait motard.
Raquel Welch: son surnom “Le Corps”,
définit cette femme peu commode, dont le
style marca la tendance à l’époque. Au cours
de ses années dorées, l’actrice américaine
arborait des cheveux longs, sans effiler et
cependant gonflés, qui lui donnaient cette
touche sauvage qui la caractérisait. Sa
chevelure était d’un blond foncé bien que
variant par la suite, et ses changements
de coiffure ont été nombreux, passant très
souvent du long au court.
Marlon Brando : En su juventud, el oscarizado
actor rompió corazones con su look de chico
duro gracias a sus increíbles papeles en “Un
tranvía llamado Deseo” y “Último tango en
París”. Con el cabello siguiendo el estilo de
James Dean, Brando forjó una imagen de
motero rompedora.
Raquel Welch: Su apodo era “El cuerpo”,
adjetivo que define a esta mujer de armas
tomar, con un estilo que marcó tendencia
en la época. En sus años dorados, la actriz
estadounidense lucía melena larga, sin
desfilar pero muy abultada, que le daba el
toque salvaje que la caracterizó. Su color era
el rubio oscuro, aunque luego varió, y sus
cambios de peinado han sido muy numerosos,
pasando a menudo del largo al corto.
60's
82 | BQ TRENDS 82 | BQ TRENDS
SEVEN
TIES
“Grease” was definitely the hit of the seventies. This movie
lasted through generations due to its freshness and optimism.
It has inspired many musicals and subsequent fashion and its
haircuts were also all the craze. Did someone forget about the
famous John Travolta’s twist while he attempted to seduce the
sweet Olivia Newton John? At that time, to follow his style was
synonymous of rebellion, freedom. The unfeasible hairstyle of
John Travolta was obtained by means of tons of hair gel and
pulling the whole hair (which had to be a little long) back in
order to design the desired twist.
“Grease” fut sans aucun doute le grand succès des années
70, film qui a perduré au cours des générations en raison de
sa fraicheur et de son optimisme. Non seulement le film a
inspiré des comédies musicales et des tendances ultérieures,
ses coiffures ont également fait fureur. Qui a oublié la célèbre
banane de John Travolta alors qu’il tentait de séduire la douce
Olivia Newton John? A cette époque, suivre son style était
synonyme de rébellion, de libération. L’impossible coiffure de
John Travolta s’obtenait avec des kilos de gomina et en tirant
toute la chevelure vers l’arrière afin de concevoir la banane
tant désirée, les cheveux devaient évidemment se porter un
minimum longs.
Sin duda, el gran éxito de los 70 fue “Grease”, una película que
ha alcanzado a generaciones posteriores gracias a su frescura
y optimismo. Pero no sólo la película ha inspirado musicales y
tendencias posteriores, sino que sus peinados han hecho furor.
¿Quién no conserva en su mente el famoso tupé de John Travolta
mientras intentaba conquistar a la dulce Olivia Newton John?
En esa época, seguir su estilo era un símbolo de rebeldía, de
liberación. El peinado imposible de John Travolta se conseguía con
kilos de gomina y retirando todo el pelo hacia atrás para conseguir
el deseado tupé, para lo cual había que tener el pelo un poco largo.
70's
BQ TRENDS 83
NINETI
ESJennifer Aniston is actually one of the big screen queens; however,
the nineties were the time when « Friends » began to be a hit in
television. Little by little, the most expected novelty of the season
was the hairstyle change of Brad Pitt ex wife. We have to admit
that everything suits her ; brown locks, short hair, casual chignons
... her hair is the most admired in Hollywood and, being aware of
it, she spends millions of dollars in order to pamper her hair. Her
current hair is sober and natural, with blond locks and a soft layer
over the forehead. In order to pump them up a little, the actress
curls those long locks surrounding her face, which gives her icon a
more juvenile touch.
Jennifer Aniston est actuellement l’une des reines du grand écran,
mais les années 90 furent l’époque où la série “Friends” commençait
à triompher à la télévision. Et peu à peu, la nouveauté la plus attendue
à chaque saison devenait le changement de look de l’ex femme de
Brad Pitt. Il faut admettre que tout lui sied ; mèches châtain, cheveux
courts, chignons décontractés ... sa chevelure est la plus admirée
à Hollywood et, en toute conscience, elle dépense des millions de
dollars afin de chouchouter ses cheveux. Sa chevelure actuelle est
sobre et naturelle, avec des mèches blondes et un léger dégradé sur
le front. Afin de leur donner un peu de volume, l’actrice ondule ces
longues mèches qui entourent son visage, ce qui donne une touche
plus juvénile à son image.
Jennifer Aniston es ahora una de las reinas de la gran pantalla, pero
en los años 90 fue la época en la que la serie “Friends” comenzó a
triunfar en la televisión. Y poco a poco, la novedad más esperada de
cada temporada comenzó a ser el cambió de look de la ex mujer de
Brad Pitt. Hay que admitir que todo le queda bien; mechas castañas,
pelo corto, recogidos “casual”... Es el pelo más admirado de Hollywood,
y consciente de ello, gasta millones de dólares en mimar su cabello.
Su melena actual es sobria y natural, con mechas rubias y un poco
capeado en la parte frontal. Para darle un toque de volumen, la actriz
suele ondular esos mechones largos que le rodean la cara, con lo que
le da un aspecto mucho más juvenil a su imagen.
90's
84 | BQ TRENDS
sexta
sexta esencia
ese
ncia
sexta esenciasexta esenciasexta esencia
BQ TRENDS 85
ese
ncia
86 | BQ TRENDS
BQ TRENDS 87
88 | BQ TRENDS
BQ TRENDS 89
90 | BQ TRENDS
NewLook
BQ TRENDS 91BQ TRENDS 91
NewLook
92 | BQ TRENDS
BQ TRENDS 93
Best professionals use PostQuam products
94 | BQ TRENDS
BQ TRENDS 95
96 | BQ TRENDS 96 | BQ TRENDS
NewLook
BQ TRENDS 97BQ TRENDS 97
NewLookBest professionals use PostQuam products
98 | BQ TRENDS 98 | BQ TRENDS
BQ TRENDS 99
Best professionals use PostQuam products
100 | BQ TRENDS 100 | BQ TRENDS
Imag
e Je
an L
ouis
Dav
id
BQ TRENDS 101
MEN'SHAIR
The
UnknownGreat
Gloria Vázquez & M.J. Moreno. EuropaPress.
102 | BQ TRENDS 102 | BQ TRENDS
Milagros Olmedilla Escribano, especialista
y estilista del cabello en el centro estético
“Le Club” ha estado con nosotros para
explicarnos la importancia del cuidado del
cabello masculino y del cuero cabelludo,
el gran desconocido para la mayoría de
los presentes. Ella nos resume en unas
frases las máximas del cuidado del cabello
masculino.
“Resaltar dentro del mundo de la peluquería
de caballeros, que aunque ya se cuidan
bastante, considero que debían prestar
más atención a su cabello”. No basta con
que de vez en cuando se apliquen productos
renegadores del cabello o mascarillas, el
pelo es algo que hay que cuidar a diario y
cuando menos semanalmente.
“Deben prestar más atención a su cuero
cabelludo, hay que prestar atención al tipo
de champús que compran. La publicidad
hace mucho y yo quizá me decantaría por
productos más profesionales que aquellos
que se resaltan más en los medios”. Lo
que quiere decir Milagros es que no nos
debemos conformar con cualquier cosa,
hemos de escalar posiciones en nuestro
cuidado y elegir productos de más alta
gama, que quizá sean más caros, pero
que a la larga su efectividad compensa
sobradamente. “Yo estoy intentando que
los caballeros use Biotic, de Kerastase,
que regula mucho el cuero cabelludo,
lleva bioflorina, a nivel de grasa y si
tiene algo de caspa. Para la prevención,
nos encontramos con su homónimo,
aunque ahora ha salido una nueva gama
que se llama Prevención GL que lleva
glucolípidos, que ayuda bastante con los
problemas de caída”.
BQ TRENDS 103
Image Jean Louis David
Milagros Olmedilla Escribano, spécialiste du
cheveux chez «Le Club», un centre de beauté,
nous a expliqué à quel point il est important
de prendre soin des cheveux masculin et du
cuir chevelu, qui sont, pour la plupart d’entre
nous, inconnus. Elle a résumé, en quelques
phrases, les normes à suivre pour prendre
soin des cheveux des hommes.
“Il faut souligner que dans le monde de la
coiffure pour hommes, bien que ceux-ci
prennent davantage soin d’eux, j’estime
qu’ils devraient accorder plus d’attention à
leurs cheveux”. Il ne suffit pas d’appliquer, de
temps en temps, des produits régénérateurs
ou des masques capillaires car il faut prendre
soin des cheveux tous les jours ou, du moins,
toutes les semaines.
“Ils doivent accorder plus d’attention au cuir
chevelu, et, par conséquent, aux shampoings
qu’ils achètent. La publicité exerce une grande
influence, mais, quant à moi, je chanterais
sans doute les louanges de produits plus
professionnels que ceux qui apparaissent
davantage dans la presse”. Ce que Milagros
veut dire, c’est qu’il ne faut en aucun cas se
contenter d’un produit quelconque car nous
devons aller de l’avant en ce qui concerne les
soins des cheveux et, par conséquent, choisir
des produits de haute-gamme qui, bien
qu’ils soient sans doute plus chers, apporte
finalement une efficacité qui compense
largement. “J’essaie de faire en sorte que
les coiffeurs utilisent Biotic, de Kérastase,
qui régule énormément le cuir chevelu, et
à base de bioflorine pour les cheveux gras
et les pellicules. Pour la Prévention, nous
avons rencontré son homonyme, mais une
nouvelle gamme appelée Prévention GL,
à base de glycolipides, vient d’être lancée ;
elle est très utilisée en ce qui concerne les
problèmes de chute de cheveux”.
Milagros Olmedilla Escribano, specialist and
hair stylist in the beauty center "Le Club" has
been with us to explain the importance of
male hair care and scalp, the great unknown
to the majority of those who read us. She
summed up in a few sentences the maxims
of men's hair care.
"Highlight in the world of the barber shop,
that even if you care enough, I think they
should pay more attention to their hair." It
is not enough to spend time when applying
hair products or renegade masks, hair is
something that must be cared for daily and
at least weekly.
"They should pay more attention to their
scalp, They have to pay attention to the kind
of shampoo they buy. Advertising can show
me lots of good product, but sure I will prefer
to use more professional product than those
that are highlighted more in the media. "
Which means Milagros is that we should not
settle for anything, we move up in our care
and to choose higher-end products, which
may be more expensive, but that ultimately
more than compensates for its effectiveness.
"I'm trying that men use Biotic, by Kerastase,
which governs much of the scalp, has
bioflorina, fat level and if he has some
dandruff. Prevention, we met his namesake,
although it has now come a new range called
GL Prevention bearing glycolipids, which
helps a lot with the problems of falling. "
104 | BQ TRENDS 104 | BQ TRENDS
A la hora de darnos un consejo
lo tiene muy claro “a la hora de
aplicar productos de fijación, como
son ceras, geles, que no abusen
de la cantidad. La mayoría de
los caballeros usan demasiado
producto y mal aplicado”.
¿Cuál sería la clave?
"Deberían aplicarse algo menos
cantidad, como muchísimo el tamaño
de una almendra, y bien repartido.
Ellos suelen echarse todo el bote
y eso afecta directamente al cuero
cabelludo”.
¿Qué consecuencias traería el
repetido abuso?
“Una o dos veces no pasa nada, pero
acaba formando como una película
que no deja crecer el pelo en su
estado natural ni que se oxigene el
cuero cabelludo”. “Yo recomiendo
aplicar el producto en las puntas,
aunque lo tengan muy corto”.
¿Quién tiene que cuidarse más los
que tiene el cabello más largo o
más corto?
“Ambos por igual, porque lo que
estamos tratando de salvar es la
salud del cuero cabelludo. Yo no
hablo de cabello”.
Explícanos mejor a qué te refieres
con cuidar el cuero cabelludo.
“Es como si estuviéramos hablando
de una planta, si no está bien
abonada la planta no florecerá bien.
Es una comparación muy simple,
Imag
e Fr
anck
Pro
vost
BQ TRENDS 105
Côté conseils, elle est très claire:
“lorsqu’on applique des produits
fixants, tels que des cires, des gels, il
ne faut surtout pas abuser en termes
de quantité. La plupart des coiffeurs
utilisent une trop grande quantité de
produit qui est mal appliqué”.
Quelle est la solution?
"Il faut appliquer peu de quantité de
produit, voire la taille d’une amande,
et bien le répartir sur l’ensemble de la
chevelure. Ils ont tendance à mettre
pratiquement tout l’emballage et cela
affecte directement le cuir chevelu”.
Quel serait le résultat d’une
utilisation fréquente?
“Si on l’utilise une ou deux fois, ce n’est
pas grave, mas à la longue il se forme
une sorte de pellicule qui empêche le
cheveu de grandir naturellement ainsi
que l’oxygénation du cuir chevelu”.
“Ce que je recommande, c’est que le
produit soit appliqué sur les pointes,
même si les cheveux sont courts”.
Qui doit prendre davantage soin de
ses cheveux, ceux qui ont les cheveux
longs ou ceux qui ont les cheveux
courts?
“C’est pareil parce qu’on essaye de
sauver la santé du cuir chevelu. Je ne
parle par de cheveux”.
Expliquez-nous ce que vous entendez
par prendre soin du cuir chevelu.
“C’est comme si on parlait d’une
plante, si celle-ci n’est pas
correctement engraissée la plante ne
fleurira pas correctement. Il s’agit
A time to give us is very clear advice
"when applying fastening products
such as waxes, gels, not to abuse
the quantity. Most men use too
much product and misapplied. "
Which could be the key?
"Should apply unless amount as one
lot size almond, and well distributed.
They tend to lie around the boat and it
directly affects the scalp. "
What impact would the repeated
abuse?
"Once or twice, nothing happens,
but just forming as a film that leaves
grow hair in its natural state or that it
oxygenates the scalp." "I recommend
applying the product at the tips,
although they are very short."
Who has to pay greater attention to
those who have hair longer or shorter?
"Both equally, because what we are
trying to save is the health of the
scalp. I'm not talking about hair. "
Explain better what you mean scalp
care
"It's like we're talking about a plant, if
it is not paid the plant does not bloom
well. It is a very simple comparison,
but very graphic in order to
understand the constraints that we
are subjecting our hair. " "Even if they
are shorn, have sparse hair, but they
must take care of yourself because
you never know if you want to wear
longer and maybe you can not take it
for lack of good care."
106 | BQ TRENDS
pero muy gráfica para poder
entender las limitaciones a las
que estamos sometiendo a nuestro
cabello”. “Aunque estén rapados,
tienen poco pelo, pero tienen, deben
cuidarse igualmente porque nunca
se sabe si lo querrá llevar más largo
y a lo mejor no podrá llevarlo por
falta de un buen cuidado”.
¿Crees que cala en la mentalidad
de los hombres?
“Yo llevo 19 años de profesión
tratando de concienciar al género
masculino y les cuesta comprender
las consecuencias”.
d’une comparaison très simple,
mais très graphique qui permet de
mieux comprendre les contraintes
auxquelles nous soumettons nos
cheveux”. “Même s’ils ont le crâne
rasé, qu’ils aient peu de cheveux,
ils en ont, et ils doivent donc en
prendre soin, car, plus tard, il se peut
qu’ils souhaitent les laisser pousser
davantage et cela pourra ne pas être
possible par manque de soins”.
Pensez-vous que les hommes en
aient conscience?
“Je suis dans le métier depuis 19
ans et j’essaie de sensibiliser la
Do you think that permeates the
minds of men?
"I bring 19 years of trying to educate
the professional male and have
difficulty understanding the row."
What things influence the choice of
a good haircut for a man?
"We must take account of the ears,
nose, forehead."
How often should you wash your
hair a man?
"There should be washed at least
every other day, but today the topic of
Image Jean Claude Aubry
BQ TRENDS 107
¿Qué cosas influyen a la hora de
elegir un buen corte de pelo para
un hombre?
“Hay que tener en cuenta las orejas,
la nariz, la frente”.
¿Cada cuánto se debe lavar el pelo
un hombre?
“Deberían lavarse por lo menos, día
sí día no, pero hoy en día con el tema
de los gimnasios no se respeta.
Además de que no se lavan con el
champú adecuado, que incido es
importantísimo”.
gente masculine, mais les hommes
comprennent difficilement les
conséquences”
Qu’est-ce qui influence le choix
d’une bonne coupe de cheveux
pour un homme?
“Il faut tenir compte des oreilles,
du nez et du front”.
Combien de fois un homme doit-il
se laver les cheveux?
“Les hommes devraient se laver les
cheveux au moins tous les deux jours,
mais, aujourd’hui, à cause des salles
de sport, ce conseil n’est pas respecté.
Et c’est sans compté sur le fait que
the gym is not respected. In addition
to not wash with the shampoo
suitable incident is important. "
What about the application of
masks?
"They can use all sorts of men,
and all long because there are not
only hydrating masks, but there are
also refreshing, for some it is very
rewarding and satisfying"
When you use the refreshing?
"Especially for irrigation, invigorates
the scalp and notice a sensation
of coolness, as the gentleman for
his hormonal constitution fat have
Image Jean Claude Aubry
108 | BQ TRENDS
¿Y la aplicación de mascarillas?
“Las pueden usar todo tipo de
hombres, y con todo tipo de longitud
porque no sólo hay mascarillas
hidratantes, sino que también las
hay refrescantes, que para algunos
es muy gratificante y satisfactoria”
¿Cuándo se utiliza la refrescante?
“Sobre todo para el riego, tonifica el
cuero cabelludo y notan una sensación
de frescor, ya que el caballero por su
constitución hormonal tienen una
tendencia grasa, por tanto, con esto
estamos contribuyendo a aliviar
esa sensación. Está especialmente
recomendada para hombres con
cabello corto y según vaya creciendo
el cabello pasaríamos a una más
hidratante para evitar ese desgaste
inevitable”.
certains d’entre eux n’utilisent pas le
shampoing correct, ce qui, je le répète,
est extrêmement important”
Et en ce qui concerne les masques
capillaires?
“Tous les hommes peuvent les
utiliser, quelle que soit la longueur
de leurs cheveux, car il n’y a pas
que des masques hydratants, mais
aussi des masques rafraîchissants
qui sont, pour certains d’entre eux,
très gratifiants et satisfaisants”
Quand doit-on utiliser un masque
rafraîchissant?
“En particulier pour hydrater, il
tonifie le cuir chevelu et apporte
une sensation de fraîcheur étant
donné que les hommes, de par
leur constitution hormonale, ont
tendance à avoir les cheveux gras ;
par conséquent, ce masque permet
d’alléger cette sensation-là. Il est
vivement recommandé pour les
hommes qui ont les cheveux courts,
et ainsi que les cheveux grandissent
on passe à un masque plus hydratant
pour empêcher une fatigue inévitable”.
Quand doit-on couper les cheveux?
“En ce qui concerne les hommes qui
ont les cheveux longs, je recommande
qu’ils les coupent à chaque saison,
environ un doigt et demi, pour
maintenir les cheveux sains”.
Quels sont les points positifs si l’on
fait ça?
“On permet de renforcer la racine
du cheveu. Il y a plein de choses
a tendency, therefore, with this we
are helping to alleviate that feeling.
Highly recommended for men with
short hair and the hair grows as we
would bring a more moisturizing in
order to avoid the inevitable wear.
How often is advisable to cut your
hair?
"The long-haired, ideally each
season, cut like finger and a half if
long, to keep it healthy."
What can we get with this?
"Helping to strengthen the roots. It
is a collection of things that make
the hair is in good condition, you can
not do some things themselves and
not others, must try to be consistent
in their care. "Milagros, our hair Stylist ended
the interview focussing on the
importance of the choice of a good
shampoo, hair care and above all by
the teachers to seek advice on the
matter, since it is they, not we the
ones who know what we should on
every occasion . The man from now
on should stop buying shampoo
offer and make a small investment
in health and acquire one of a
range a little higher, they will bring
benefits as taking care of your hair
and scalp, as the one without the
other are useless.
Imag
e Sa
int A
lgue
BQ TRENDS 109
¿Cada cuánto es aconsejable que
se corten el pelo?
“Los de cabello largo, lo ideal es
cada cambio de estación, cortar
como dedo y medio si es larga, para
mantenerla sana”.
¿Qué conseguimos con esto?
“Ayudar a fortalecer la raíz. Es un
conjunto de cosas lo que hacen
que el cabello esté en buen estado,
no se pueden hacer unas cosas
sí y otras no, han de tratar de ser
constantes en su cuidado”.
La especialista Milagros finaliza
la entrevista incidiendo en la
importancia de la elección de un
buen champú, cuidarse el pelo
y sobre todo dejarse aconsejar
por los maestros en la materia,
ya que son ellos y no nosotros los
que saben lo que nos conviene
en cada ocasión. Los hombres a
partir de ahora deberán dejar de
comprar el champú de oferta y
hacer una pequeña inversión en
salud y adquirir uno de una gama
un poco más alta, que les reportará
beneficios conforme vayan cuidando
su pelo y su cuero cabelludo, ya que
el uno sin el otro no sirven de nada.
qui font que les cheveux soient en
bonne santé, on ne peut pas faire
certaines choses en détriment
d’autres, il faut essayer d’être
cohérent en ce qui concerne les
soins à apporter aux cheveux”.
La spécialiste Milagros a conclut cette
interview en rappelant l’importance
de bien choisir le shampoing qui
s’adapte le mieux à chaque cas,
de prendre soin des cheveux et,
surtout, de demander conseil aux
professionnels car ce sont eux, et pas
nous, qui savent ce qui nous convient
le mieux. À partir de maintenant, les
hommes devront cesser d’acheter
le shampoing le moins cher et
prendre de nouvelles initiatives
en ce qui concerne le domaine de
la santé du cheveu, voire acheter
un shampoing appartenant à une
gamme de produits plus chers qui
leur apportera des avantages au fur
et à mesure qu’ils prendront soin
de leurs cheveux et du cuir chevelu,
car il est indispensable qu’ils en
prennent soin simultanément.
Imag
e Je
an C
laud
e Au
bry
110 | BQ TRENDS 110 | BQ TRENDS 110 110 110 | | | BQBQBQ TTTRENDSRENDSRENDS
BQ TRENDS 111
Best professionals use PostQuam productsBest professionals use PostQuam products
112 | BQ TRENDS 112 | BQ TRENDS ANDROGINA
BQ TRENDS 113ANDROGINA
114 | BQ TRENDS 114 | BQ TRENDS
BQ TRENDS 115BQ TRENDS 115
116 | BQ TRENDS 116 | BQ TRENDS
BQ TRENDS 117
118 | BQ TRENDS 118 | BQ TRENDS
BQ TRENDS 119
120 | BQ TRENDS 120 | BQ TRENDS
BQ TRENDS 121
122 | BQ TRENDS
SUMMERby Cebado
Te proponemos los tratamientos qu e sa lva rán tu cabello del ca lor, del sol y de la humedad y además mantendrás u n estilo perfecto en forma y color.
BQ TRENDS 123
124 | BQ TRENDS
BQ TRENDS 125BQ TRENDS 125
126 | BQ TRENDS
BQ TRENDS 127BQ TRENDS 127
hairdressing
aesthetics
spa & wellness
spa & wellness congress
make-up & nails
championsh
ip & confe
rences
pasarela hair look
aesthetic congress
natu
ral c
osm
etics
natural cosmetics conferences
www.salonlook.ifema.es
COLLABORATING:
C/ Aragón, 400 - 1º 1ª08013 Barcelona (SPAIN)Tel. 93 245 68 48 - Fax. 93 245 08 [email protected]
The Imageand IntegralAestheticsExhibition
ORGANISED BY
13º15-17 October2010MADRID - SPAIN
CATWALK HAIR LOOK WORKSHOPS III CONGRESS AESTHETICS
II CONGRESS SPA WELLNESS
SEMINAR SPA MANAGEMENT
I CONFERENCE SPORTS FACILITIES
MAKE-UP AND NAIL CHAMPIONSHIPS
ACTIVITIES HAIRDRESSING ACTIVITIES AESTHETICS
SHOWS
• International Gala The Next Generation Omat- Habia 2010• X-Presion• Vidal Sassoon• Club Figaro
• Pivot Point• Passaró• Toni&Guy
REGISTER ON THE WEBSITE: www.salonlook.ifema.es
TRADE FAIR ENTRANCE:
Trade fair entrance: regíster online for your free admission ticket
IFEMA CALL CENTRE
INTERNATIONAL CALLS (34) 91 722 30 00
CALLS FROM SPAININFOIFEMA 902 22 15 15
128 | BQ TRENDS 128 | BQ TRENDS
BQ TRENDS 129
ETI S
.r.l.
Vi
a de
i Pac
eri,
84/B
- 47
891
Falc
iano
Rep
. San
Mar
ino
- T
el. +
39 0
331
1706
328
- E
-mai
l: et
i@gl
obel
ife.c
om
130 | BQ TRENDS 130 | BQ TRENDS
BQ TRENDS 131BQ TRENDS 131
132 | BQ TRENDS 132 | BQ TRENDS