150BT Mark II - Husqvarna Group

356
150BT Mark II BP152HV EN Operator's manual 6-17 BG Ръководство за експлоатация 18-31 BS Korisnički priručnik 32-43 CS Návod k použití 44-55 DA Brugsanvisning 56-67 DE Bedienungsanweisung 68-81 EL Οδηγίες χρήσης 82-95 ES Manual de usuario 96-107 ET Kasutusjuhend 108-119 FI Käyttöohje 120-131 FR Manuel d'utilisation 132-144 HR Priručnik za korištenje 145-156 HU Használati utasítás 157-168 IT Manuale dell'operatore 169-181 LT Operatoriaus vadovas 182-193 LV Lietošanas pamācība 194-205 NL Gebruiksaanwijzing 206-217 NO Bruksanvisning 218-228 PL Instrukcja obsługi 229-241 PT Manual do utilizador 242-254 RO Instrucţiuni de utilizare 255-266 RU Руководство по эксплуатации 267-279 SK Návod na obsluhu 280-291 SL Navodila za uporabo 292-303 SR Priručnik za rukovaoca 304-315 SV Bruksanvisning 316-326 TR Kullanım kılavuzu 327-338 UK Посібник користувача 339-353 BP152HV

Transcript of 150BT Mark II - Husqvarna Group

150BT Mark IIBP152HV

EN Operator's manual 6-17BG Ръководство за експлоатация 18-31BS Korisnički priručnik 32-43CS Návod k použití 44-55DA Brugsanvisning 56-67DE Bedienungsanweisung 68-81EL Οδηγίες χρήσης 82-95ES Manual de usuario 96-107ET Kasutusjuhend 108-119FI Käyttöohje 120-131FR Manuel d'utilisation 132-144HR Priručnik za korištenje 145-156HU Használati utasítás 157-168IT Manuale dell'operatore 169-181LT Operatoriaus vadovas 182-193LV Lietošanas pamācība 194-205NL Gebruiksaanwijzing 206-217NO Bruksanvisning 218-228PL Instrukcja obsługi 229-241PT Manual do utilizador 242-254RO Instrucţiuni de utilizare 255-266RU Руководство по эксплуатации 267-279SK Návod na obsluhu 280-291SL Navodila za uporabo 292-303SR Priručnik za rukovaoca 304-315SV Bruksanvisning 316-326TR Kullanım kılavuzu 327-338UK Посібник користувача 339-353

BP152HV

2

14

24

29

25

23

1921

20

22

17

6

18

15

16

5

4

113

10

7

12

12

8

2826

9

6

27

13

1

30

1

2 3 4 5 6 7

8 9 10 11 12 13

14 15 16

17 18

19

BDA

C

20

E

21 22

23 24

25

AB

26

27 28

29 30

0

31 32

33 34

35 36

37 38

39 40

B

C

A

41

ContentsIntroduction..................................................................... 6

Safety..............................................................................7

Assembly........................................................................ 9

Operation...................................................................... 10

Maintenance................................................................. 12

Troubleshooting............................................................ 14

Transportation and storage...........................................15

Technical data.............................................................. 16

EC Declaration of Conformity....................................... 17

IntroductionProduct descriptionThis product is a backpack blower with a fuel engine.

We have a policy of continuous product developmentand therefore reserve the right to modify the design andappearance of products without prior notice.

Intended useUse the product to blow leaves and other unwantedmaterial from areas such as lawns, pathways andasphalt roads.

Product overview(Fig. 1)

1. Throttle control lever2. Frame3. Harness4. Engine cover5. Fan cover6. Air intake screen7. Air filter8. Starter rope handle9. Fuel tank10. Waist belt11. Spark plug12. Vibration damping system13. Choke control14. Control handle15. Stop switch with throttle control16. Throttle trigger17. Pipe angle18. Clamp19. Flexible hose20. Control pipe21. Cable clamp22. Intermediate pipe23. Blower nozzle24. Operator's manual25. Combination wrench26. Air purge bulb27. High speed nozzle28. Idle adjustment screw29. Fan30. Foot plate

Symbols on the product(Fig. 2) WARNING! This product can be

dangerous and cause serious injury ordeath to the operator or others. Be carefuland use the product correctly.

(Fig. 3) Read the operator's manual carefully andmake sure that you understand theinstructions before use.

(Fig. 4) Use approved hearing protection andapproved eye protection. If theenvironment contains dust, use abreathing mask.

(Fig. 5) Use approved protective gloves duringoperation and maintenance. Useprotective boots or shoes with non-slipsoles. Use clothing of strong fabric and offull length.

(Fig. 6) Make sure that long hair is put above yourshoulders.

(Fig. 7) Do not wear jewelry or loose clothingduring operation.

(Fig. 8) Mixture of gasoline and two-stroke oil.

(Fig. 9) Air purge bulb.

(Fig. 10) Keep all body parts away from hotsurfaces.

(Fig. 11) Do not go near the impeller as it turns.

6 1456 - 003 - 21.05.2021

(Fig. 12) Choke, open position.

(Fig. 13) Choke, closed position.

(Fig. 14) Idle adjustment screw.

(Fig. 15) This product complies with applicable ECDirectives.

(Fig. 16) Noise emissions to the environmentaccording to European Directive2000/14/EC and New South Waleslegislation “Protection of the EnvironmentOperations (Noise Control) Regulation2017”. Noise emission data can be foundon the machine label and in the Technicaldata chapter.

(Fig. 17)

Look out for thrown ob-jects. Thrown objects cancause serious injury. Usepersonal protective equip-ment.

(Fig. 18)Keep a safety distance at aminimum of 15 m to per-sons or animals.

yyyywwxxxxx

The rating plate or the laserprinting shows the serialnumber. yyyy is the pro-duction year and ww is theproduction week.

Note: Other symbols/decals on the product refer tocertification requirements for other commercial areas.

Product liabilityAs referred to in the product liability laws, we are notliable for damages that our product causes if:

• the product is incorrectly repaired.• the product is repaired with parts that are not from

the manufacturer or not approved by themanufacturer.

• the product has an accessory that is not from themanufacturer or not approved by the manufacturer.

• the product is not repaired at an approved servicecenter or by an approved authority.

SafetySafety definitionsThe definitions below give the level of severity for eachsignal word.

WARNING: Injury to persons.

CAUTION: Damage to the product.

Note: This information makes the product easier touse.

General safety instructions

WARNING: Read the warninginstructions that follow before you use theproduct.

• Do not do changes to the product without approvalfrom the manufacturer and always use originalaccessories. Modifications and/or accessories thatare not approved can result in serious injury or thedeath of the operator or others.

• Do not use a damaged product. Do the safetychecks and maintenance given in this operator'smanual. All other maintenance must be done byapproved servicing personnel.

• All servicing and repair operations must be done byapproved servicing personnel. If a part of the productis defective, speak to your servicing dealer.

Vibration safetyThis product is for occasional operation only.Continuous or regular operation of the product cancause “white finger” or equivalent medical problemsfrom vibrations. Examine the condition of your handsand fingers if you operate the product continuously orregularly. If your hands or fingers have discoloration,have pain, tingle, or are numb, stop work and speak to aphysician immediately.

Safety instructions for operation

WARNING: Read the warninginstructions that follow before you use theproduct.

• This product can be dangerous and cause seriousinjury or death to the operator or others. Be carefuland use the product correctly.

1456 - 003 - 21.05.2021 7

• Do an inspection of the product before use. Refer to Maintenance on page 12.

• Do not operate the product when you are tired, ill orunder the influence of alcohol or other drugs that candecrease your vision, judgment or coordination.

• Install all covers and guards before use. To preventelectrical shock, make sure that the spark plug capand ignition cable are not damaged.

• Do not touch the spark plug or ignition cable whenthe engine is on.

• Keep a safety distance at a minimum of 15 m topersons or animals. If persons, children or animalscome nearer than 15 m, stop the product. Point theproduct away from persons, animals, open windowsand other objects.

• Do not let children operate the product. Make surethat all operators read and understand the contentsof this operator's manual.

• Keep hands or other objects away from the blowerhousing during operation. Rotating parts can causeserious injury.

• Do not use the product if the air intake screen is notinstalled. Always make sure that the air intakescreen is installed and not damaged before use.

• If an emergency occurs, release the waist belt andchest belt of the harness and let the product fall.

• Obey national regulations and directives.• Keep all body parts away from hot surfaces.• Too much vibration can cause damage to the

circulation or the nervous system. Speak to yourphysician if you have symptoms, for examplenumbness, loss of feeling, tingling, pricking, pain,loss of strength or changes in skin color in yourfingers, hands or wrists.

• Look out for thrown objects. Thrown objects cancause serious injury.

• Do not use the product in bad weather, for examplefog, rain, strong winds and too cold environments.To do work in bad weather can cause tiredness anddangerous conditions.

• Make sure that you can move and keep a stableposition. Do a check of the work area for possibleobstacles, for example rocks. Be careful if youoperate the product on a slope.

• Do not put the product on the ground with the engineon.

• Do not operate the product from high positions, forexample on a ladder.

• Make sure that you can always be heard if anaccident occurs.

• Make sure that the exhaust fume outlet is notblocked. To prevent damage to the product, keepobstacles at a minimum distance of 50 cm from theexhaust fume outlet.

• Do not start the product indoors, in bad airflow ornear flammable material. The engine exhaust fumescontain carbon monoxide, which can cause carbonmonoxide poisoning. The engine exhaust fumes arehot and can contain sparks which can start a fire.

Personal protective equipment

WARNING: Read the warninginstructions that follow before you use theproduct.

• Use approved personal protective equipment whenyou use the product. Personal protective equipmentcannot fully prevent injury but it can decrease thedegree of injury. Speak to your dealer for moreinformation.

• Use approved hearing protection. Long-termexposure to noise can result in permanent hearingdamage.

• Use approved eye protection. If you use a visor, youmust also use approved protective goggles.Approved protective goggles must agree with theANSI Z87.1 standard in the USA or EN 166 in EUcountries.

• Use protective gloves during operation andmaintenance.

• Use protective boots or shoes with non-slip soles.• Use clothing of strong fabric and of full length. Do

not use jewelry or open shoes. To decrease the riskon injury, your clothing must be close-fitting but notlimit your movements. Put your hair above yourshoulders to prevent that your hair enters rotatingparts or catches on branches.

• Use breathing protection when there is a risk of dust.• Keep first aid equipment near.

Safety devices on the product

WARNING: Read the warninginstructions that follow before you use theproduct.

• Do not use a product with defective safety devices.• Do a check of the safety devices regularly. Refer to

Maintenance on page 12.• If the safety devices are defective, speak to your

Husqvarna servicing dealer.

To do a check of the muffler

WARNING: Do not use a product witha defective muffler.

WARNING: The muffler becomes veryhot during and after operation, also at idlespeed. Use protective gloves to preventburn injuries.

WARNING: The inner side of themuffler contains chemicals that may be

8 1456 - 003 - 21.05.2021

carcinogenic. Do not touch the muffler if it isdamaged.

• Regularly do a visual check of the muffler. Themuffler keeps noise levels to a minimum and sendsexhaust fumes away from the operator. Refer to Toexamine and clean the cooling system on page 13.

To do a check of the vibration damping system

1. Make sure that there are no cracks or deformationon the vibration damping units.

2. Make sure that the vibration damping units arecorrectly attached to the engine unit and handle unit.

Refer to Product overview on page 6 for informationabout where the vibration damping system is on yourproduct.

To do a check of the start/stop switch

1. Use the start/stop switch to stop the engine.2. Make sure that the engine stops fully.

To see where the start/stop switch is on your product,refer to Product overview on page 6.

Harness safetyAlways use the harness when you operate the product.If you do not use the harness, you cannot operate theproduct safely. This can result in injury to you or otherpersons. Make sure that the waist belt and chest strapare attached and correctly adjusted. There is a risk thatan open belt can go into the fan of the product.

(Fig. 19)

Fuel safety

WARNING: Read the warninginstructions that follow before you use theproduct.

• Do not mix or add the fuel indoors or near a heatsource.

• Do not start the product if there is fuel or oil on theproduct or on your body.

• Do not start the product if the engine has a fuel leak.Examine the engine for fuel leaks regularly.

• Always be careful with fuel. Fuel is flammable andthe fuel fumes are explosive and can cause seriousinjury or death.

• Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury.Make sure that there is a sufficient airflow.

• Do not smoke near the fuel or the engine.• Do not put the product or a fuel container near warm

objects, an open flame, a spark or a pilot light.• Always use approved containers for storage and

transportation of fuel.

Safety instructions for maintenance

WARNING: Read the warninginstructions that follow before you use theproduct.

• Stop the engine, remove the spark plug and let theengine become cool before maintenance andassembly.

• A blocked spark arrestor screen causes the engineto become too hot which causes damage to theengine.

• If the spark arrestor screen is frequently blocked, itcan be a sign that performance of the catalyticconverter is decreased. Speak to your servicingdealer to examine the muffler.

AssemblyIntroduction

WARNING: Read and understand thesafety chapter before you assemble theproduct.

To assemble the blower pipe and thecontrol handle on the product

Note: Lubricate the tubes and flexible hose to makethem easier to assemble.

1. Attach the flexible hose (A) to the pipe angle and thecontrol pipe (B) with the clamps (C) and (D). (Fig.20)

2. Attach the handle holder (E) to the control pipe. Alignthe handle holder with the flange on the control pipe.(Fig. 21)

3. Adjust the position of the control handle to a safeand correct work position. Tighten the knob.

4. Attach the cable to the flexible hose with the cableclamp. (Fig. 22)

5. Attach the intermediate pipe to the control pipe. (Fig.23)

6. Attach the blower nozzle to the intermediate pipe.

1456 - 003 - 21.05.2021 9

Note: The blower nozzle can only be installed onthe intermediate pipe.

7. For higher air speed, attach the high speed nozzle tothe blower nozzle.

OperationIntroduction

WARNING: Read and understand thesafety chapter before you use the product.

FuelThis product has a two-stroke engine.

CAUTION: Incorrect type of fuel canresult in engine damage. Use a mixture ofgasoline and two-stroke oil.

Premixed fuel• Use Husqvarna premixed alkylate fuel for best

performance and extension of the engine life. Thisfuel contains less harmful chemicals compared toregular fuel, which decreases harmful exhaustfumes. The quantity of remains after combustion islower with this fuel, which keeps the components ofthe engine more clean.

To mix fuel

Gasoline

• Use good quality unleaded gasoline with a maximumof 10% ethanol contents.

CAUTION: Do not use gasoline withan octane grade less than 90 RON/87AKI. Use of a lower octane grade cancause engine knocking, which causesengine damages.

Two-stroke oil

• For best results and performance use Husqvarnatwo-stroke oil.

• If Husqvarna two-stroke oil is not available, use atwo-stroke oil of good quality for air-cooled engines.Speak to your servicing dealer to select the correctoil.

CAUTION: Do not use two-strokeoil for water-cooled outboard engines,also referred to as outboard oil. Do notuse oil for four-stroke engines.

To mix gasoline and two-stroke oil

Gasoline, liter Two-stroke oil,liter

2% (50:1)

5 0.10

10 0.20

15 0.30

20 0.40

CAUTION: Small errors can influencethe ratio of the mixture drastically when youmix small quantities of fuel. Measure thequantity of oil carefully and make sure thatyou get the correct mixture.

(Fig. 24)

1. Fill half the quantity of gasoline in a clean containerfor fuel.

2. Add the full quantity of oil.3. Shake the fuel mixture.4. Add the remaining quantity of gasoline to the

container.5. Carefully shake the fuel mixture.

CAUTION: Do not mix fuel for morethan 1 month at a time.

To fill the fuel tank

WARNING: Obey the procedure thatfollows for your safety.

1. Stop the engine and let the engine become cool.2. Clean the area around the fuel tank cap. (Fig. 25)3. Shake the container and make sure that the fuel is

fully mixed.4. Remove the fuel tank cap slowly to release the

pressure.5. Fill the fuel tank.

10 1456 - 003 - 21.05.2021

CAUTION: Make sure that there isnot too much fuel in the fuel tank. Thefuel expands when it becomes hot.

6. Tighten the fuel tank cap carefully.7. Clean fuel spillage on and around the product.8. Move the product 3 m/10 ft or more away from the

refueling area and fuel source before you start theengine.

Note: To see where the fuel tank is on your product,refer to Product overview on page 6.

To start a cold engine

WARNING: Air is released as soon asthe engine is started, even when it idles. Donot let anyone stand close to the blower orthe blower tube.

1. If the engine is cold, put the choke control (A) to theclosed choke position. Refer to Symbols on theproduct on page 6. (Fig. 26)

2. Push the air purge bulb (B) again and again for aminimum of 10 times and fuel starts to fill the airpurge bulb. It is not necessary to fill the air purgebulb fully.

3. Put the throttle control in the fast idle position. Alignthe guide marks on the throttle control lever and thecontrol handle. (Fig. 27)

4. Put the product on a flat surface on the ground.5. Hold the product with the left hand and put your foot

on the foot plate. (Fig. 28)6. Pull the starter rope handle slowly with the right hand

until resistance occurs.

Note: Do not pull the starter rope handle to fullextension and do not let go of the starter ropehandle.

7. Pull the starter rope handle quickly with the righthand until the engine starts or attempts to start,maximum 6 times. If the engine starts, move thechoke lever gradually to the open position andcontinue to step 11. If the engine does not start,continue to step 9.

8. When the engine attempts to start, move the chokelever gradually to the open position.

9. Pull the starter rope handle quickly with the righthand until the engine starts, maximum 6 times.

Note: If the engine does not start,repeat the starting instructions from step1.

10. Let the engine run for 30 seconds.11. Put the throttle control at idle speed. (Fig. 29)

12. Push the throttle trigger to adjust the blower speed.Refer to To use the throttle trigger on page 11.

To start a warm engine• If the ambient temperature is below 32°C / 90°F, use

the same starting procedure as To start a coldengine on page 11 but do not put the choke controlin the closed choke position.

• If the ambient temperature is above 32°C / 90°F, usethe same starting procedure as To start a coldengine on page 11.

To use the throttle trigger• To increase the blower speed during operation, push

the throttle trigger until you get the correct speed.(Fig. 30)

• To decrease the blower speed during operation,release the throttle trigger until you get the correctspeed.

To start the engine when the fuel is toohotIf the product does not start, the fuel can be too hot.

Note: Always use new fuel and decrease theoperation time during warm weather.

1. Put the product in a cool area away from opensunlight.

2. Let the product cool down for 20 minutes atminimum.

3. Press the air purge bulb again and again for 10-15seconds.

4. Obey the procedure to start a cold engine. Refer to To start a cold engine on page 11.

To operate the product• Operate the product at usual work hours. Obey local

regulations.• Decrease the pieces of equipment and select the

correct speed for your task. Use the throttle at lowestposition possible to prevent more noise and dustthan necessary.

• Keep the blower nozzle near the ground.

Note: Husqvarna recommends that you use thefull blower nozzle extension.

• Make a note of the wind direction and operate theproduct in the direction of the wind.

• Use applicable garden tools to release material fromthe ground.

• In areas with dust, use spray equipment to wet thearea. This decreases the operation time.

• After operation, keep the product in storagevertically.

1456 - 003 - 21.05.2021 11

To stop the product

CAUTION: Do not stop the product atfull speed.

1. Push the stop switch. (Fig. 31)

Note: When the product stops, you can hear aknock sound. This is typical and is not an indicationof a defective product.

To adjust the harness1. Put on the harness of the product.

2. Put the waist belt around your waist and connect thebelt buckle for the waist strap. (Fig. 32)

3. Tighten the waist belt strap. (Fig. 33)4. Connect the belt buckle for the chest strap. (Fig. 34)5. Adjust the position of the chest strap. (Fig. 35)6. Tighten the chest strap. (Fig. 36)7. Tighten the shoulder straps until the product is tight

against your body. (Fig. 37)8. Tighten the load lifter straps. (Fig. 38)

MaintenanceIntroduction

WARNING: Read and understand thesafety chapter before you do maintenanceon the product.

Maintenance schedule

Maintenance Daily Weekly Monthly

Clean the external surfaces. X

Make sure that the control handle operates correctly. X

Make sure that the start/stop switch operates correctly. Refer to To do a check ofthe start/stop switch on page 9. X

Examine the engine, the fuel tank and the fuel lines for leaks. Examine the fuelfilter for contamination. Replace the fuel filter if it is necessary. X

Clean the air filter. Replace the air filter if it is necessary. X

Tighten nuts and screws. X

Examine the air intake and make sure that it is not blocked. X

Examine the starter and the starter rope for damages. X

Examine the vibration damping units for damages, cracks and deformation.Make sure that the vibration damping units are correctly installed. X

Examine the spark plug. Refer to To do a check of the spark plug on page 13. X

Clean the cooling system. X

Clean the external surface of the carburetor and the area around it. X

Clean the fuel tank. X

Examine all cables and connections. X

Examine and clean the spark arrestor screen on the muffler (for products withoutcatalytic converter). X

12 1456 - 003 - 21.05.2021

Maintenance Daily Weekly Monthly

Examine and clean the spark arrestor screen on the muffler (for products withcatalytic converter). X

Examine the spark plug. Replace if it is necessary. X

To adjust the idle speed1. Make sure that the air filter is clean and that the air

filter cover is attached.2. Adjust the idle speed with the idle speed screw. To

see where the idle speed screw is on your product,refer to Product overview on page 6.

To do a check of the spark plug

CAUTION: Use the recommendedspark plug. Refer to Technical data on page16. An incorrect spark plug can causedamage to the product.

1. Stop the engine and let the product become cool.2. Clean the spark plug if it is dirty.3. Make sure that the electrode gap is correct. Refer to

Technical data on page 16. (Fig. 39)4. Replace the spark plug monthly or more frequently if

it is necessary.

To do maintenance on the muffler

CAUTION: If the spark arrestor screenis frequently blocked, it can be a sign thatperformance of the catalytic converter isdecreased. Speak to you servicing dealer toexamine the muffler. A blocked sparkarrestor screen causes overheating andresults in damage to the cylinder and piston.

CAUTION: The spark arrestor screenmust be replaced if it is damaged. Do notuse a product if the spark arrestor screen onthe muffler is missing or defective.

• Clean the spark arrestor screen on the muffler. Usea wire brush. (Fig. 40)

• Let a servicing dealer replace or do service on themuffler and the spark arrestor screen after 50 hoursof operation.

To examine and clean the coolingsystemThe cooling system includes the cooling fins on thecylinder and the air intake screen.

1. Stop the engine.2. Make sure that the cooling system is not dirty or

blocked. If it is necessary, clean the air intake screenand cooling fins.

CAUTION: A dirty or blockedcooling system can increase thetemperature of the engine and causedamage to the product. A clogged airintake screen decreases the blow force.

3. Examine the cooling system for damages. Makesure that the parts are attached correctly to theproduct.

To clean the air filter

CAUTION: Do not use a productwithout an air filter or with a damaged airfilter. Dust in the air can cause damage tothe engine.

1. Push the choke control to the closed position.2. Remove the air filter cover (A).3. Remove the pre-filter (B) from the air filter cover.

(Fig. 41)4. Remove the air filter (C) from the filter frame.5. Clean the pre-filter and the air filter with warm water

and soap.

Note: An air filter that has been used for a longtime cannot be fully cleaned. Replace the air filterregularly and always replace a defective air filter.

6. Clean the inner surface of the air filter cover (A) witha brush.

7. Put the air filter in the filter frame.8. Attach the pre-filter to the air filter cover.9. Attach the air filter cover to the product.

1456 - 003 - 21.05.2021 13

Troubleshooting

The engine is not possible to start

Check Possible cause Solution

Starter pawls. Blocked orworn starterpawls.

Adjust or replace the starter pawl/s.

Clean around the starter pawl/s.

Speak to an approved servicing dealer.

Fuel tank. Incorrect fueltype.

Drain the fuel tank and use correct fuel.

Carburetor. Adjustment ofthe idle speed.

Adjust the idle speed with the idle adjustment screw.

Spark (nospark).

Spark plug isdirty or wet.

Make sure that the spark plug is dry and clean.

Electrode gapon the sparkplug is incor-rect.

Clean the spark plug. Make sure that the electrode gap is correct.

Refer to technical data for the correct electrode gap.

Spark plug.

Spark plug isloose.

Tighten the spark plug.

There is un-wanted materi-al on the sparkplug electro-des.

Make sure that the fuel mixture is correct.

Make sure that the air filter is clean.

Engine starts but stops again

Check Possible cause Solution

Fuel tank. Incorrect fueltype.

Drain the fuel tank and use the correct fuel.

Carburetor. Engine will notoperate cor-rectly at idlespeed.

Speak to your servicing dealer.

Air filter. Clogged air fil-ter.

Clean the air filter.

14 1456 - 003 - 21.05.2021

Transportation and storageTransportation and storage

WARNING: To prevent the risk of fire,make sure that there are no leaks or fumesduring transportation or storage. Make surethat there is no risk of sparks or fire.

• Empty the fuel tank before transportation or long-term storage. Push the air purge bulb to make surethat all fuel is removed. Discard the fuel at anapplicable disposal location.

• Make sure that the product is clean and that a fullservicing is done before long-term storage.

• Remove the spark plug and put approximately 15 mlof two-stroke oil into the cylinder. Turn the product 3times and install the spark plug again.

• Attach the product safely to the vehicle duringtransportation.

• Keep the product in a dry, cool and clean space withgood airflow. Keep the product away from children.

1456 - 003 - 21.05.2021 15

Technical data

Technical data

Husqvarna 150BT Mark II(BP152HV)

Engine

Cylinder displacement, cm3 51.7

Idle speed, rpm 2800

Catalytic converter Yes

Ignition system

Spark plug NGK BPMR7A/Champion RCJ6Y

Electrode gap, mm 0.6–0.7

Spark plug torque, Nm 25–30

Fuel and lubrication system

Fuel tank capacity, l/cm3 1.0/1000

Weight

Weight without fuel, kg 10.0

Noise emissions 1

Sound power level, measured dB (A) 110

Sound power level, guaranteed LWA dB (A) 113

Sound levels 2

Equivalent sound pressure level at the operator’s ear, measured according to EN15503 dB(A):

Equipped with blower nozzle (original) 101

Vibration levels 3

Equivalent vibration levels (ahv,eq) at handles, measured according to EN15503, m/s2

6.1

Fan performance

Max. air velocity with high speed nozzle, m/s 98.3

Air flow without high speed nozzle, m3/min 13.9

1 Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive2000/14/EC. Reported sound power level for the machine has been measured with the original cutting attach-ment that gives the highest level. The difference between guaranteed and measured sound power is that theguaranteed sound power also includes dispersion in the measurement result and the variations between dif-ferent machines of the same model according to Directive 2000/14/EC.

2 Reported data for noise pressure level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 3.0 dB (A).3 Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.5 m/s2.

16 1456 - 003 - 21.05.2021

EC Declaration of ConformityEC declaration of conformityWe, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN,declare under our sole responsibility that therepresented product:

Description Gasoline Blower / Blower-vaccum

Brand Husqvarna

Platform / Type / Model Platform BP152HV, repre-senting model 150BTMark II.

Batch Serial number dating 2020and onwards.

complies fully with the following EU directives andregulations:

Directive/Regulation Description

2006/42/EC “relating to machinery”

2014/30/EU “relating to electromagnet-ic compatibility”

2000/14/EC “relating to outdoor noise”

2011/65/EU “restriction of use of cer-tain hazardous substan-ces”

Harmonized standards and/or technical specificationsapplied are as follows: EN ISO 12100, EN 15503,CISPR 12, ISO 14982, EN 50581.

In accordance with directive 2000/14/EC, Annex V, thedeclared sound values are stated in the technical datasection of this manual and in the signed EC Declarationof Conformity.

TÜV Rheinland N.A. has carried out a voluntaryexamination on behalf of Husqvarna AB, providing aCertificate of conformity to EC Council directive2006/42/EC for machinery.

The certificate, as provided on the signed ECDeclaration of Conformity, is applicable to allmanufacturing locations and Countries of Origin, asstated on the product.

The supplied gasoline blower / blower-vaccum conformsto the example that underwent examination.

1456 - 003 - 21.05.2021 17

СъдържаниеВъведение................................................................... 18

Безопасност.................................................................19

Монтаж.........................................................................22

Операция..................................................................... 22

Поддръжка...................................................................25

Отстраняване на проблеми........................................27

Транспорт и съхранение............................................ 28

Технически характеристики....................................... 29

Декларация за съответствие на ЕО.......................... 31

ВъведениеОписание на продуктаТози продукт е преносимо компресорно оборудванес двигател с вътрешно горене.

Ние имаме политика на непрекъснатоусъвършенстване на продуктите и затова сизапазваме правото да променяме тяхнатаконструкция и външен вид без предизвестие.

ПредназначениеИзползвайте продукта за събиране на листа илидруги нежелани предмети от зони като морави,пътеки и асфалтирани пътища.

Общ преглед на продукта(Фиг. 1)

1. Лост за управление на регулатора на дроселнатаклапа

2. Рамка3. Самар4. Капак на електродвигателя5. Капак на вентилатора6. Филтър на смукателния въздухопровод7. Въздушен филтър8. Дръжка на въжето на стартера9. Резервоар за гориво10. Колан11. Запалителна свещ12. Антивибрационна система13. Смукач14. Ръкохватка за управление15. Превключвател за спиране с регулатор на

дроселната клапа16. Регулатор за газта17. Тръбно коляно18. Скоба19. Мека връзка20. Основна тръба21. Скоба на кабел22. Междинна тръба23. Дюза за компресорно оборудване24. Инструкция за експлоатация25. Комбиниран гаечен ключ26. Купол на горивната помпа27. Високоскоростен накрайник28. Регулиращ винт за обороти на празен ход29. Вентилатор

30. Опора за крака

Символи върху машината(Фиг. 2) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Този продукт

може да бъде опасен и да причинисериозно нараняване или смърт наоператора или други хора. Внимавайтеи използвайте продукта правилно.

(Фиг. 3) Прочетете внимателно ръководствотоза оператора и се уверете, черазбирате инструкциите, преди даизползвате машината.

(Фиг. 4) Използвайте одобрени антифони изащитни средства за очите. Ако воколната среда има прах, използвайтепредпазна маска.

(Фиг. 5) Използвайте одобрени защитниръкавици по време на работа итехническо обслужване. Използвайтезащитни ботуши или обувки спротивоплъзгащи подметки. Носетедрехи от здрав плат и с дълги ръкави/крачоли.

(Фиг. 6) Уверете се, че дългата коса е вдигнатанад раменете.

(Фиг. 7) Не носете бижута или широки дрехи повреме на работа.

(Фиг. 8) Смес от бензин и масло за двутактовдвигател.

18 1456 - 003 - 21.05.2021

(Фиг. 9) Купол на горивната помпа.

(Фиг. 10) Дръжте всички части на тялото сидалеч от горещите повърхности.

(Фиг. 11) Не се приближавайте до ротора, когатоработи.

(Фиг. 12) Смукач, отворено положение.

(Фиг. 13) Смукач, затворено положение.

(Фиг. 14) Регулиращ винт за обороти на празенход.

(Фиг. 15) Този продукт отговаря на изискваниятана приложимите директиви на EO.

(Фиг. 16) Шумови емисии към околната средасъгласно Европейска директива2000/14/ЕО и законодателството на НовЮжен Уелс "Регламент 2017 относнозащитата от дейности, оказващивлияние на околната среда (контрол нашума)". Данните за шумови емисиимогат да бъдат намерени на етикета намашината и в главата „Техническихарактеристики“.

(Фиг. 17)

Внимавайте за хвърчащипредмети. Хвърчащитепредмети могат да при-чинят сериозно наранява-не. Използвайте личнипредпазни средства.

(Фиг. 18)Поддържайте минималнобезопасно разстояние 15m от хора и животни.

ггггссxxxxx

На типовата табелка илис лазерен печат е изпи-сан серийният номер.yyyy е годината на произ-водство, а ww – седмица-та на производство.

Забележка: Останалите символи/лепенки върхупродукта се отнасят до изисквания по отношение насертификати за други търговски зони.

Отговорност за продуктаКакто е посочено в законите за отговорност завреди, причинени от стоки, ние не носим отговорностза щети, причинени от нашия продукт, ако:

• продуктът е неправилно ремонтиран.• продуктът е ремонтиран с части, които не са от

производителя или не са одобрени отпроизводителя.

• продуктът има принадлежност, която не е отпроизводителя или не е одобрена отпроизводителя.

• продуктът не е ремонтиран в одобрен сервизенцентър или от одобрен орган.

БезопасностДефиниции за безопасностДефинициите по-долу предоставят нивото насериозност за всяка една предупредителна дума.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Нараняване на лица.

ВНИМАНИЕ: Повреда на продукта.

Забележка: Тази информация прави продуктапо-лесен за използване.

Общи инструкции за безопасност

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочететеследващите предупредителни указания,преди да използвате продукта.

• Не правете изменения по продукта безодобрението на производителя и винагиизползвайте оригинални принадлежности.Изменения и/или принадлежности, които не саодобрени, могат да доведат до сериознонараняване или до смърт на оператора или другихора.

• Не използвайте повреден продукт. Извършетепосочените в тази инструкция за експлоатацияпроверки за безопасност и техническообслужване. Цялото останало техническообслужване трябва да се извърши от одобренсервизен персонал.

1456 - 003 - 21.05.2021 19

• Всички операции по сервизно обслужване иремонт трябва да се извършат от одобренсервизен персонал. Ако дадена част от продуктае дефектна, обърнете се към Вашия сервизендистрибутор.

Безопасност при вибрацияТози продукт е само за сравнително рядка работа.Продължителната или редовната работа с продуктаможе да доведе до „вибрационна болест“ илиподобни медицински проблеми, причинени отвибрации. Ако работите продължително или често спродукта, проверявайте състоянието на ръцете ипръстите си. Ако ръцете или пръстите ви сеобезцветяват, имате болка, изтръпване илисхващане, спрете работа и незабавно секонсултирайте с лекар.

Инструкции за безопасност заработа

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочететеследващите предупредителни указания,преди да използвате продукта.

• Този продукт може да бъде опасен и да причинисериозно нараняване или смърт на оператораили други хора. Внимавайте и използвайтепродукта правилно.

• Извършвайте проверка на продукта предиупотреба. Направете справка с Поддръжка настраница 25.

• Не работете с продукта, когато сте уморени,болни или под въздействието на алкохол илилекарства, които могат да повлияят отрицателновърху зрението, преценката или координациятана движенията.

• Монтирайте всички капаци и предпазители предиупотреба. За да предотвратите електрическиудар, се уверете, че лулата на запалителнатасвещ и запалителният кабел не са повредени.

• Не докосвайте запалителната свещ илизапалителния кабел, когато двигателят работи.

• Поддържайте минимално безопасно разстояние15 m от хора и животни. Ако хора, деца илиживотни се приближат на по-малко от 15 m,спрете продукта. Насочвайте продукта далеч отхора, животни, отворени прозорци и другиобекти.

• Не позволявайте на деца да работят с продукта.Уверете се, че всички оператори са прочели и саразбрали съдържанието на настоящатаинструкция за експлоатация.

• По време на работа дръжте ръцете си и другипредмети далеч от корпуса на компресорнотооборудване. Въртящите се части могат дадоведат до сериозно нараняване.

• Не използвайте продукта, ако филтърът насмукателния въздухопровод не е монтиран.

Винаги се уверявайте, че филтърът насмукателния въздухопровод е монтиран и не еповреден преди употреба.

• При аварийна ситуация освободете колана иремъка за гръдния кош на самара и оставетепродукта да падне.

• Спазвайте националните разпоредби идирективи.

• Дръжте всички части на тялото си далеч отгорещите повърхности.

• Прекомерните вибрации могат да навредят накръвоносната или нервната система. Обърнетесе към Вашия лекар, ако имате симптоми, катонапример изтръпване, загуба на сетивност,"иглички", бодежи, болка, загуба на сила илипромени в цвета на кожата на пръстите, ръцетеили китките.

• Внимавайте за хвърчащи предмети. Хвърчащитепредмети могат да причинят сериознонараняване.

• Не използвайте продукта в лошо време,например в условия на мъгла, дъжд, силен вятъри твърде ниски температури. Работата в лошовреме може да доведе до умора и опаснисъстояния.

• Уверете се, че можете да се движите свободно ида поддържате стабилна позиция. Проверетеработната зона за възможни препятствия,например скали. Бъдете внимателни, акоработите с продукта върху склон.

• Не оставяйте продукта върху земята с включендвигател.

• Не работете с продукта от високи позиции,например върху стълба.

• Уверете се, че винаги можете да бъдете чути привъзникване на нещастен случай.

• Уверете се, че изходът за отработените газовене е запушен. За да предотвратите поврежданетона продукта, не допускайте препятствия на по-малко от 50 cm от изхода за отработените газове.

• Не стартирайте продукта на закрито, при лошавентилация или близо до запалими материали.Отработените газове на двигателя съдържатвъглероден окис, който може да предизвикаотравяне с въглероден окис. Отработенитегазове са горещи и биха могли да съдържатискри, които да предизвикат пожар.

Лични предпазни средства

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочететеследващите предупредителни указания,преди да използвате машината.

• При работа с машината използвайте одобренилични предпазни средства. Личните предпазнисредства не могат напълно да предотвратятнараняване, но могат да намалят степента нанараняването. Свържете се с Вашия дилър заповече информация.

20 1456 - 003 - 21.05.2021

• Използвайте одобрени антифони.Продължителното излагане на въздействието нашум може да доведе до невъзвратимонарушаване на слуха.

• Използвайте одобрени защитни средства заочите. Ако използвате маска, използвайте също иодобрени защитни очила. Одобрените защитниочила трябва да отговарят на стандарт ANSIZ87.1 за САЩ или EN 166 за страните от ЕС.

• Носете защитни ръкавици по време на работа итехническо обслужване.

• Използвайте защитни ботуши или обувки спротивоплъзгащи подметки.

• Носете дрехи от здрав плат и с дълги ръкави/крачоли. Не носете бижута и отворени обувки. Зада намалите риска от нараняване, Вашите дрехитрябва да бъдат плътно прилепнали, но да неограничават движенията Ви. Повдигнете косатаси над раменете, за да не може тя да влезе въввъртящите се части или да бъде захваната отклони.

• Използвайте средства за защита на дихателнатасистема, когато има опасност от прах.

• Дръжте наблизо комплект за първа помощ.

Приспособления за безопасност намашината

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочететеследващите предупредителни указания,преди да използвате машината.

• Не използвайте машина с неизправниприспособления за безопасност.

• Проверявайте редовно приспособленията забезопасност. Вижте Поддръжка на страница 25.

• Ако приспособленията за безопасност садефектни, говорете с Вашия сервиз наHusqvarna.

За проверка на ауспуха

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неизползвайте продукт с дефектен ауспух.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ауспухътстава много горещ по време на работа ислед работа, както и при обороти напразен ход. Използвайте защитниръкавици за предпазване срещуизгаряне.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Вътрешната страна на ауспуха съдържахимикали, които може да са

канцерогенни. Не докосвайте ауспуха, акотой е повреден.

• Правете редовно визуална проверка на ауспуха.Ауспухът е предназначен за максималнонамаляване на нивата на шума и за отвежданена отработените газове настрани от потребителя.Направете справка с За проверка и почистванена системата за охлаждане на страница 26.

За проверка на антивибрационната система

1. Уверете се, че няма пукнатини или деформацияна антивибрационните модули.

2. Уверете се, че антивибрационните модули сазакрепени здраво към двигателя и дръжката.

Вижте Общ преглед на продукта на страница 18 заинформация за това, къде се намираантивибрационната система.

За проверка на превключвателя за включване/изключване

1. Използвайте превключвателя за включване/изключване, за да спрете двигателя.

2. Уверете се, че двигателят е напълно спрял.

За да видите къде се намира превключвателят застартиране/спиране върху Вашия продукт,направете справка с Общ преглед на продукта настраница 18.

Безопасност на самараВинаги използвайте самара, когато работите спродукта. Ако не използвате самара, когато работитес продукта, няма да сте в безопасност. Това може дадоведе до нараняване на самите Вас или на другихора. Уверете се, че коланът и ремъкът за гръдниякош са закрепени и правилно регулирани. Има рискразкопчан колан да попадне във вентилатора напродукта.

(Фиг. 19)

Безопасност при работа с гориво

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочететеследващите предупредителни указания,преди да използвате машината.

• Не смесвайте и не наливайте гориво на закритоили близо до източник на топлина.

• Не стартирайте продукта, ако има масло илигориво върху продукта или върху Вашето тяло.

• Не стартирайте продукта, ако от двигателяизтича гориво. Проверявайте редовно двигателяза изтичане на гориво.

• Винаги внимавайте с горивото. Горивото езапалимо и неговите газове са взривоопасни и

1456 - 003 - 21.05.2021 21

могат да доведат до тежко нараняване илисмърт.

• Не вдишвайте горивните изпарения, това можеда доведе до телесни увреждания. Уверете се,че има достатъчен въздушен поток.

• Не пушете близо до горивото или двигателя.• Не поставяйте продукта или резервоара за

гориво близо до горещи обекти, до открит огън,искри или постоянна малка горелка.

• Винаги използвайте одобрени контейнери засъхранение и транспортиране на гориво.

Инструкции за безопасност притехническо обслужване

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочететеследващите предупредителни указания,преди да използвате машината.

• Преди да пристъпите към техническо обслужванеи монтаж, спрете двигателя, откачетезапалителната свещ и оставете двигателя даизстине.

• Запушен филтър на искрогасителната мрежа щепредизвика прегряване на двигателя, което щеповреди двигателя.

• Ако искрогасителната мрежа се запушва често,това може да е признак, че ефективността накатализатора е намалена. Обърнете се къмВашия сервизен дистрибутор за проверка наауспуха.

МонтажВъведение

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочететеи разберете главата за безопасност,преди да монтирате продукта.

За да монтирате тръбата накомпресорното оборудване иръкохватката за управление напродукта

Забележка: Смажете тръбите и гъвкавиямаркуч, за да могат същите да се монтират по-лесно.

1. Закрепете гъвкавия маркуч (A) към тръбнотоколяно и основната тръба (B) със скобите (C) и(D). (Фиг. 20)

2. Закрепете държача на ръкохватката (E) къмосновната тръба. Подравнете държача наръкохватката с фланеца върху основната тръба.(Фиг. 21)

3. Регулирайте позицията на ръкохватката зауправление на безопасна и правилна работнапозиция. Затегнете ръкохватката.

4. Закрепете кабела към гъвкавия маркуч съсскобата на кабела. (Фиг. 22)

5. Закрепете междинната тръба към основнататръба. (Фиг. 23)

6. Закрепете дюзата на компресорното оборудванекъм междинната тръба.

Забележка: Дюзата на компресорнотооборудване може да се монтира само къммеждинната тръба.

7. За по-висока скорост на въздуха закрепетевисокоскоростния накрайник към дюзата накомпресорното оборудване.

ОперацияВъведение

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочететеи разберете раздела с инструкции забезопасност преди използване напродукта.

ГоривоТози продукт разполага с двутактов двигател.

ВНИМАНИЕ: Неподходящият типгориво може да доведе до повреда надвигателя. Използвайте смес от бензин имасло за двутактови двигатели.

Предварително смесено гориво• За постигане на оптимални работни

характеристики и за удължаване на срока наексплоатация на двигателя използвайте

22 1456 - 003 - 21.05.2021

предварително смесено алкилатно гориво наHusqvarna. Това гориво съдържа по-малковредни химикали в сравнение с обикновенотогориво и това намалява вредните отработенигазове. С това гориво количеството остатъцислед изгарянето е по-ниско, което запазвакомпонентите на двигателя по-чисти.

За изготвяне на горивна смес

Бензин

• Използвайте качествен безоловен бензин смаксимално съдържание на етанол 10%.

ВНИМАНИЕ: Не използвайтебензин с октаново число по-малко от90 RON/87 AKI. Използването на по-ниско октаново число може да доведедо детонационно горене в двигателя,което предизвиква повреди в него.

Масло за двутактов двигател

• За постигане на най-добри резултати и работнихарактеристики използвайте масло за двутактовидвигатели на Husqvarna.

• Ако не разполагате с масло за двутактовидвигатели на Husqvarna, използвайте друговисококачествено масло за двутактовидвигатели, разработено за двигатели с въздушноохлаждане. Говорете с дистрибутора посервизното обслужване за избор на точнотомасло.

ВНИМАНИЕ: Не използвайтемасло за извънбордови двутактовидвигатели с водно охлаждане,понякога наричано извънбордовомасло. Не използвайте масло зачетиритактови двигатели.

Смесване на бензин и масло за двутактов двигател

Бензин, литри Масло за дву-тактов двига-тел, литри

2% (50:1)

5 0,10

10 0,20

15 0,30

20 0,40

ВНИМАНИЕ: Малки грешки могат даповлияят драстично на съотношението всместа, когато смесвате малки

количества гориво. Измервайтевнимателно количеството масло, за дасте сигурни, че ще получите правилнатасмес.

(Фиг. 24)

1. Налейте половината гориво в чист съд за гориво.2. Добавете цялото количество масло.3. Разклатете горивната смес.4. Долейте останалото количество бензин в съда.5. Разклатете внимателно горивната смес.

ВНИМАНИЕ: Не смесвайтеколичество гориво, което ще престоиповече от 1 месец.

Пълнене на резервоара за гориво

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Спазвайтеследната процедура за Вашабезопасност.

1. Спрете двигателя и го оставете да се охлади.2. Почистете областта около капачката на

резервоара за гориво. (Фиг. 25)3. Разклатете контейнера и се уверете, че горивото

е напълно смесено.4. Отстранете бавно капачката на резервоара за

гориво, за да освободите налягането.5. Напълнете резервоара за гориво.

ВНИМАНИЕ: Уверете се, че врезервоара за гориво няма твърдемного гориво. Когато се нагрее,горивото се разширява.

6. Затегнете капачката на резервоара за горивовнимателно.

7. Почистете разлятото гориво върху продукта иоколо него.

8. Преди стартиране на двигателя преместетепродукта на 3 m/10 ft или повече от мястото,където се извършва зареждането с гориво икъдето се намира източникът на горивото.

Забележка: За местоположението нарезервоара за гориво на Вашия продукт направетесправка с Общ преглед на продукта на страница 18.

Стартиране при студен двигател

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пристартиране на двигателя моменталнозапочва да се освобождава въздух, дорикогато работи на празен ход. Не

1456 - 003 - 21.05.2021 23

позволявайте на никого да застава вблизост до компресорното оборудванеили до продухващата тръба.

1. Ако двигателят е студен, поставете смукача (А) вположение "затворен смукач". Вижте Символивърху машината на страница 18. (Фиг. 26)

2. Натискайте купола на горивната помпа (В) отновои отново, минимум 10 пъти, докато горивото незапочне да изпълва купола на горивната помпа.Не е необходимо да се пълни докрай куполът нагоривната помпа.

3. Поставете регулатора на дроселната клапа вположение за бързи обороти на празен ход.Подравнете водещите маркировки на лоста зауправление на регулатора на дроселната клапа иръкохватката за управление. (Фиг. 27)

4. Поставете продукта върху равна повърхност наземята.

5. Дръжте продукта с лявата си ръка и сложетекрака си на опората за крака. (Фиг. 28)

6. Издърпайте бавно дръжката на въжето настартера с дясната си ръка, докато се появисъпротивление.

Забележка: Не дърпайте докрай дръжкатана въжето на стартера и не я пускайте.

7. Издърпайте рязко дръжката на въжето настартера с дясната си ръка, докато двигателят сестартира или се опита да се стартира, максимум6 пъти. Ако двигателят се стартира, преместетелоста на смукача постепенно в отвореноположение и продължете със стъпка 11. Акодвигателят не се стартира, продължете съсстъпка 9.

8. Когато двигателят се опитва да се стартира,преместете лоста на смукача постепенно вотворено положение.

9. Дръпнете рязко дръжката на въжето на стартерас дясната си ръка, докато двигателят сестартира, максимум 6 пъти.

Забележка: Ако двигателят не сестартира, повторете инструкциите застартиране от стъпка 1.

10. Оставете двигателя да работи в продължение на30 секунди.

11. Поставете регулатора на дроселната клапа наобороти на празния ход. (Фиг. 29)

12. Натиснете регулатора за газта, за да регулиратескоростта на компресорното оборудване. Вижте За да използвате регулатора на газта настраница 24.

Включване при топъл двигател• Ако околната температура е под 32°C/90°F,

използвайте същата процедура за стартиранекато в Стартиране при студен двигател настраница 23, но не поставяйте смукача вположение "затворен смукач".

• Ако околната температура е над 32°C/90°F,използвайте същата процедура за стартиранекато в Стартиране при студен двигател настраница 23.

За да използвате регулатора нагазта• За да увеличите скоростта на компресорното

оборудване по време на работа, натискайтерегулатора на газта, докато достигнетеправилната скорост. (Фиг. 30)

• За да намалите скоростта на компресорнотооборудване по време на работа, освободетерегулатора на газта, докато достигнетеправилната скорост.

Включване на двигателя припрекомерно загрято горивоКогато продуктът не се включва, е възможногоривото да е твърде загрято.

Забележка: Винаги използвайтенеупотребявано гориво, а при топло време намалетепродължителността на работа.

1. Поставете продукта на хладно място, далеч отпряка слънчева светлина.

2. Оставете продукта за поне 20 минути, за да сеохлади.

3. Натиснете купола на горивната помпа няколкопъти в продължение на 10 – 15 секунди.

4. Следвайте процедурата за стартиране пристуден двигател. Направете справка с Стартиране при студен двигател на страница 23.

За да работите с продукта• Работете с продукта в обичайното работно

време. Съблюдавайте местните разпоредби.• Намалете броя на частите от оборудването и

изберете правилните обороти за Вашата задача.Използвайте възможно най-ниската позиция нагазта, за да сведете до минимум шума и праха.

• Дръжте дюзата на компресорното оборудванеблизо до земята.

Забележка: Husqvarna препоръчваизползване на целия удължител на дюзата накомпресорното оборудване.

24 1456 - 003 - 21.05.2021

• Отчетете посоката на вятъра и насочетепродукта по посока на вятъра.

• Използвайте приложими градински инструменти,за да освободите материал от земята.

• В зони с прах използвайте пръскащо оборудване,за да навлажните зоната. Това намалявавремето за работа.

• След работа съхранявайте продукта въввертикално положение.

Спиране на продукта

ВНИМАНИЕ: Не спирайте продуктапри пълни обороти.

1. Натиснете превключвателя за спиране. (Фиг. 31)

Забележка: Когато продуктът спре, можетеда чуете почукване. Това е типично и не еиндикация за дефектен продукт.

Регулиране на самара1. Поставете самара на продукта.2. Поставете колана около кръста си и свържете

катарамата на колана към ремъка за кръста.(Фиг. 32)

3. Затегнете каишката на колана. (Фиг. 33)4. Свържете катарамата на колана към ремъка за

гръдния кош. (Фиг. 34)5. Регулирайте позицията на ремъка за гръдния

кош. (Фиг. 35)6. Затегнете ремъка за гръдния кош. (Фиг. 36)7. Затягайте раменните каишки, докато продуктът

не прилегне плътно по тялото Ви. (Фиг. 37)8. Затегнете ремъците на товароподемника. (Фиг.

38)

ПоддръжкаВъведение

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочететеи разберете главата с инструкции за

безопасност, преди да започнететехническо обслужване на продукта.

График за техническо обслужване

Поддръжка Еже-дневно

Всякаседмица

Всекимесец

Почистете външните повърхности. X

Уверете се, че ръкохватката за управление функционира нормално. X

Уверете се, че ключът стартиране/спиране функционира нормално. Напра-вете справка с За проверка на превключвателя за включване/изключванена страница 21.

X

Проверете двигателя, резервоара за гориво и горивните линии за течове.Проверете горивния филтър за замърсяване. Сменете горивния филтър,ако е необходимо.

X

Почистете въздушния филтър. Сменете въздушния филтър, ако е необхо-димо. X

Затегнете гайките и винтовете. X

Проверете смукателния въздухопровод и се уверете, че не е запушен. X

Проверете стартера и въжето за стартиране за повреди. X

Проверете елементите за успокояване на вибрациите за повреди, пукнати-ни и деформация. Уверете се, че антивибрационните части са монтираниправилно.

X

1456 - 003 - 21.05.2021 25

Поддръжка Еже-дневно

Всякаседмица

Всекимесец

Проверете запалителната свещ. Направете справка с За проверка на запа-лителната свещ на страница 26. X

Почистете системата за охлаждане. X

Почистете външната повърхност на карбуратора и мястото около него. X

Почистете резервоара за гориво. X

Проверете всички кабели и връзки. X

Проверете и почистете филтъра на искрогасителната мрежа на ауспуха (запродукти без катализатор). X

Проверете и почистете искрогасителната мрежа на ауспуха (за продукти скатализатор). X

Проверете запалителната свещ. Сменете ги при необходимост. X

Регулиране на оборотите на празнияход1. Уверете се, че въздушният филтър е чист и че

капакът на въздушния филтър е поставен.2. Регулирайте оборотите на празния ход с винта за

празен ход. За да видите къде се намира винтътза обороти на празния ход, направете справка с Общ преглед на продукта на страница 18.

За проверка на запалителната свещ

ВНИМАНИЕ: Използвайтепрепоръчаната запалителна свещ. Вижте Технически характеристики на страница29. Използването на запалителна свещот неправилен тип може да повредипродукта.

1. Спрете двигателя и оставете продукта да сеохлади.

2. Почистете запалителната свещ, ако е замърсена.3. Уверете се, че разстоянието между електродите

е правилно. Направете справка с Техническихарактеристики на страница 29. (Фиг. 39)

4. Сменяйте запалителната свещ ежемесечно илипо-често, ако е необходимо.

За техническо обслужване наауспуха

ВНИМАНИЕ: Ако искрогасителнатамрежа се запушва често, това може да епризнак, че ефективността накатализатора е намалена. Обърнете секъм Вашия сервизен дистрибутор запроверка на ауспуха. Запушенаискрогасителна мрежа предизвиква

прегряване, което води до повреда нацилиндъра и буталото.

ВНИМАНИЕ: В случай на повредаискрогасителната мрежа трябва да бъдесменена. Не използвайте даден продукт,ако искрогасителната мрежа на ауспухалипсва или е дефектна.

• Почистете искрогасителния екран на ауспуха.Използвайте телена четка. (Фиг. 40)

• Оставете сервизен дистрибутор да замени илида извърши сервизно обслужване на ауспуха иискрогасителната мрежа след 50 часа работа.

За проверка и почистване насистемата за охлажданеОхладителната система включва охлаждащитеребра на цилиндъра и мрежовия филтър насмукателния въздухопровод.

1. Спрете двигателя.2. Уверете се, че системата за охлаждане не е

замърсена или запушена. Ако е необходимо,почистете филтъра на смукателниявъздухопровод и охладителните ребра.

ВНИМАНИЕ: Замърсената илизапушена охладителна система можеда повиши температурата надвигателя и доведе до повреждане напродукта. Запушеният филтър насмукателния въздухопровод намалявасилата на въздушната струя.

3. Проверете охладителната система за повреди.Уверете се, че частите са закрепени нормалнокъм продукта.

26 1456 - 003 - 21.05.2021

Почистване на въздушния филтър

ВНИМАНИЕ: Не използвайтепродукт без въздушен филтър или сповреден въздушен филтър. Наличиетона прах във въздуха може да повредидвигателя.

1. Преместете смукача в затворено положение.2. Махнете капака на въздушния филтър (A).3. Отстранете предфилтъра (B) от капака на

въздушния филтър. (Фиг. 41)4. Отстранете въздушния филтър (С) от рамата на

филтъра.5. Почистете предфилтъра и въздушния филтър с

топла вода и сапун.

Забележка: Въздушен филтър, който еизползван продължително, не може да сепочисти напълно. Сменяйте редовно въздушнияфилтър и винаги сменяйте дефектните въздушнифилтри.

6. Почистете вътрешната повърхност на капака навъздушния филтър (А) с четка.

7. Поставете въздушния филтър в рамата нафилтъра.

8. Закрепете предфилтъра към капака навъздушния филтър.

9. Закрепете капака на въздушния филтър къмпродукта.

Отстраняване на проблеми

Двигателят не може да се стартира

Проверете Възможнапричина

Решение

Зъбци на стар-тера.

Блокирани илиизносени зъб-ци на старте-ра.

Регулирайте или сменете зъба(ците) на стартера.

Почистете около зъба(ците) на стартера.

Обърнете се към одобрен сервизен търговец.

Резервоар загориво.

Неподходящтип гориво.

Източете резервоара за гориво и използвайте подходящо гориво.

Карбуратор. Регулиране наоборотите напразния ход.

Регулирайте оборотите на празен ход с регулиращия винт за празния ход.

Искра (нямаискра).

Запалителна-та свещ е за-мърсена иливлажна.

Уверете се, че запалителната свещ е суха и чиста.

Неправилноразстояниемежду елек-тродите на за-палителнатасвещ.

Почистете запалителната свещ. Уверете се, че разстоянието между елек-тродите е правилно.

Направете справка с техническите характеристики за правилното разстоя-ние между електродите.

1456 - 003 - 21.05.2021 27

Двигателят не може да се стартира

Проверете Възможнапричина

Решение

Запалителнасвещ.

Запалителна-та свещ е раз-хлабена.

Затегнете запалителната свещ.

Има нежеланматериал вър-ху електроди-те на запали-телната свещ.

Уверете се, че горивната смес е правилна.

Уверете се, че въздушният филтър е чист.

Двигателят стартира, но спира отново

Проверете Възможнапричина

Решение

Резервоар загориво.

Неподходящтип гориво.

Източете резервоара за гориво и използвайте правилното гориво.

Карбуратор. Двигателят неработи нор-мално приобороти напразния ход.

Говорете с дистрибутора по сервизното обслужване.

Въздушенфилтър.

Запушен въз-душен фил-тър.

Почистете въздушния филтър.

Транспорт и съхранениеТранспорт и съхранение

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За дапредотвратите риска от злополука, сеуверете, че няма изтичане или газове отгоривото по време на транспортиране илисъхранение. Уверете се, че няма риск отискри или огън.

• Изпразнете резервоара за гориво предитранспортиране или продължително съхранение.Натиснете купола на горивната помпа, за да сеуверите, че е отстранено всичкото гориво.Изхвърлете горивото на подходящо за целтамясто.

• Преди продължително съхранение се уверете, чепродуктът е почистен и е получил цялостносервизно обслужване.

• Отстранете запалителната свещ и поставетеоколо 15 ml масло за двутактов двигател в

цилиндъра. Завъртете продукта 3 пъти имонтирайте отново запалителната свещ.

• Закрепете безопасно продукта към автомобилапо време на транспортиране.

• Съхранявайте продукта на сухо, хладно и чистомясто с добра вентилация. Дръжте продуктадалеч от деца.

28 1456 - 003 - 21.05.2021

Технически характеристики

Технически данни

Husqvarna 150BT Mark II(BP152HV)

Двигател

Обем на цилиндъра, cm3 51,7

Обороти на празния ход, об/мин 2800

Катализатор Да

Запалителна система

Запалителна свещ NGK BPMR7A/Champion RCJ6Y

Разстояние между електродите, mm 0,6-0,7

Въртящ момент на запалителната свещ, Nm 25–30

Горивна и смазочна система

Вместимост на резервоара за гориво, l/cm3 1,0/1000

Тегло

Тегло без гориво, kg 10,0

Шумови емисии 4

Ниво на звуковата мощност, измерена dB(A) 110

Ниво на звуковата мощност, гарантирана [LWA dB(A)] 113

Нива на шума 5

Еквивалентно ниво на звуковото налягане при ухото на оператора, измерено съгласно EN15503 dB(A):

Оборудван с дюза на компресорното оборудване (оригинално) 101

Нива на вибрациите 6

Еквивалентни нива на вибрациите (ahv,eq) при ръкохватките, измеренисъгласно EN 15503, m/s2

6,1

Работа на вентилатора

Макс. скорост на въздуха с високоскоростен накрайник, m/s 98,3

4 Емисии на шума в околната среда, измерени като звукова мощност (LWA) в съответствие с директивана ЕО 2000/14/ЕО. Отчетеното ниво на звуковата мощност за машината е измерено с оригиналното ре-жещо оборудване, което дава най-високото ниво. Разликата между гарантираната и измерената звуко-ва мощност е в това, че гарантираната звукова мощност включва също и дисперсията в резултата отизмерването, както и вариациите между различните машини от един и същи модел в съответствие сДиректива 2000/14/ЕО.

5 Отчетените данни за нивото на звуковото налягане имат типична статистическа дисперсия (стандартноотклонение) от 3,0 dB (A).

6 Отчетените данни за равнището на вибрации имат типична статистическа дисперсия (стандартно от-клонение) от 1,5 m/s2.

1456 - 003 - 21.05.2021 29

Husqvarna 150BT Mark II(BP152HV)

Въздушен поток без високоскоростен накрайник, m3/min 13,9

30 1456 - 003 - 21.05.2021

Декларация за съответствие на ЕОДекларация за съответствие на ЕОНие, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ШВЕЦИЯ,декларираме на своя собствена отговорност, чепредставеният продукт:

Описание Бензиново компресорнооборудване/компресор-но оборудване с вакуум

Марка Husqvarna

Платформа/вид/модел Платформа BP152HV,представляваща модел150BT Mark II.

Партида Сериен номер, датиращот 2020 г. нататък.

отговаря напълно на следните директиви ирегламенти на ЕС:

Директива/регламент Описание

2006/42/EО "относно машините"

2014/30/ЕС "относно електромагнит-ната съвместимост"

2000/14/EО "относно шумовите еми-сии в околната среда”

2011/65/ЕС "ограничения за използ-ване на определениопасни вещества"

Приложените хармонизирани стандарти и/илитехнически спецификации са следните: EN ISO12100, EN 15503, CISPR 12, ISO 14982, EN 50581.

В съответствие с Директива 2000/14/ЕО, приложениеV, декларираните стойности на звука са посочени враздела с технически характеристики на настоящеторъководство и в подписаната Декларация засъответствие на EO.

TÜV Rheinland N.A. извърши доброволен контрол отимето на Husqvarna AB и изготви Сертификат засъответствие с Директива 2006/42/ЕО на Съветаотносно машините.

Сертификатът, както е предвиден в подписанатаДекларация за съответствие на EO, се прилага завсички места на производство и държави напроизход, както е посочено на продукта.

Доставеното бензиново компресорно оборудване/компресорно оборудване с вакуум съответства наобразеца, подложен на контрол.

1456 - 003 - 21.05.2021 31

SadržajUvod............................................................................. 32

Sigurnost.......................................................................33

Sastavljanje.................................................................. 35

Rukovanje.....................................................................36

Održavanje................................................................... 38

Rješavanje problema.................................................... 40

Transport i skladištenje.................................................41

Tehnički podaci.............................................................42

Izjava EK o usklađenosti...............................................43

UvodOpis proizvodaProizvod je puhač u obliku ruksaka s motorompogonjenim gorivom.

Naša politika je da stalno razvijamo vlastite proizvode izbog toga zadržavamo pravo da mijenjamo dizajn iizgled proizvoda bez prethodnog obavještenja.

NamjenaKoristite proizvod za to raspuhivanje lišća i drugogneželjenog materijala s područja kao što su travnjaci,prilazi i asfaltni putevi.

Pregled proizvoda(Sl. 1)

1. Ručica za komandu gasa2. Okvir3. Pojas4. Poklopac motora5. Poklopac za ventilator6. Rešetka dovoda zraka7. Filter zraka8. Ručka užeta za pokretanje9. Rezervoar za gorivo10. Remen oko struka11. Svjećica12. Sistem za prigušivanje vibracija13. Ručica za čok14. Kontrolna ručica15. Prekidač za zaustavljanje s komandom gasa16. Poluga gasa17. Ugaona cijev18. Stezna hvataljka19. Fleksibilno crijevo20. Kontrolna cijev21. Stezaljka za kabal22. Srednja cijev23. Mlaznica puhača24. Priručnik za rad25. Kombinirani ključ26. Pumpica za istiskivanje zraka27. Mlaznica velike brzine28. Zavrtanj za podešavanje rada u praznom hodu29. Ventilator30. Nožni upravljač

Simboli na proizvodu(Sl. 2) UPOZORENJE! Ovaj proizvod može biti

opasan i izazvati teške povrede ili smrtoperatora i drugih osoba. Budite oprezni ikoristite proizvod na pravilan način.

(Sl. 3) Prije upotrebe pažljivo pročitajte priručnikza rad rukovaoca i vodite računa da vamupute budu jasne.

(Sl. 4) Koristite odobrenu zaštitu za uši i oči. Akou okruženju ima prašine, koristite maskuza disanje.

(Sl. 5) Koristite odobrene zaštitne rukavicetokom rada i postupaka održavanja.Nosite zaštitne čizme ili cipele sprotukliznim đonom. Nosite odjeću odjakog platna i pune dužine.

(Sl. 6) Uvjerite se da dugu kosu stavite iznadramena.

(Sl. 7) Tokom rada nemojte nositi nakit ili širokuodjeću.

(Sl. 8) Mješavina benzina i ulja za dvotaktnimotor.

(Sl. 9) Kuglica pumpice za istiskivanje zraka.

(Sl. 10) Dijelove tijela držite dalje od vrućihpovršina.

32 1456 - 003 - 21.05.2021

(Sl. 11) Nemojte prilaziti blizu propelera kada seokreću.

(Sl. 12) Čok, otvoren.

(Sl. 13) Čok, zatvoren.

(Sl. 14) Vijak za podešavanje rada u praznomhodu.

(Sl. 15) Proizvod ispunjava važeće direktive EZ.

(Sl. 16) Emisije buke u okruženje u skladu sevropskom Direktivom 2000/14/EZ ipropisom za zaštitu od radova u okruženju(kontrola buke) Novog Južnog Velsa iz2017. Podaci o emisiji buke nalaze se nanaljepnici mašine i u poglavlju Tehničkipodaci.

(Sl. 17)

Čuvajte se odbačenihpredmeta. Odbačenipredmeti mogu izazvatiteške povrede. Koristiteopremu za ličnu zaštitu.

(Sl. 18)Održavajte sigurnuudaljenost od minimalno 15m od ljudi i životinja.

yyyywwxxxxx

Na pločici s oznakomkategorije ili laserskomtisku je prikazan serijskibroj. yyyy označava godinuproizvodnje, a wwoznačava sedmicuproizvodnje.

Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvoduodnose se na zahtjeve certifikacije za drugakomercijalna područja.

Odgovornost za proizvodKao što je navedeno u zakonima o odgovornosti zaproizvod, mi nismo odgovorni za oštećenja koja uzrokujenaš proizvod ako:

• je proizvod pogrešno popravljen.• je proizvod popravljen koristeći dijelove koji nisu od

proizvođača ili koji nisu odobreni od straneproizvođača.

• proizvod ima dodatnu opremu koju nije napravioproizvođač ili koju proizvođač ne odobrava.

• proizvod nije popravljen u nekom od odobrenihservisa ili od strane odobrenog tijela.

SigurnostDefinicija sigurnostiDefinicije u nastavku daju stepen ozbiljnosti za svakusignalnu riječ.

UPOZORENJE: Ozljede kod osoba.

OPREZ: Oštećenje na proizvodu.

Napomena: Ove informacije čine proizvod lakšimza korištenje.

Opće sigurnosne upute

UPOZORENJE: Prije upotrebeproizvoda pročitajte upozorenja u nastavku.

• Ne vršite izmjene na proizvodu bez odobrenjaproizvođača i uvijek koristite originalni pribor.Modifikacije i/ili pribor koji nisu odobreni mogu

izazvati teške povrede ili smrt operatera ili drugihosoba.

• Nemojte koristiti oštećen proizvod. Vršite sigurnosneprovjere i postupke održavanja navedene u ovompriručniku za rukovaoca. Sve druge posloveodržavanja mora vršiti ovlašteno servisno osoblje.

• Sve radnje servisiranja i popravka mora obavljatiovlašteno servisno osoblje. Ako na dijelu proizvodaima nedostataka, obratite se zastupniku servisa.

Sigurnost od vibracijaProizvod je samo za povremeni rad. Neprekidnim iredovnim korištenjem ovog proizvoda mogu nastati"bijeli prsti" ili slični zdravstveni problemi uzrokovanivibracijama. Ukoliko neprekidno ili redovno koristite ovajproizvod pregledajte stanje šaka i prstiju. Ukoliko našakama ili prstima primjetite bljedilo, osjetite bolove,trnce ili trnjenje, prestanite raditi i odmah se obratiteljekaru.

Sigurnosna uputstva za rad

UPOZORENJE: Prije upotrebeproizvoda pročitajte upozorenja u nastavku.

1456 - 003 - 21.05.2021 33

• Ovaj proizvod može biti opasan i izazvati teškepovrede ili smrt operatora i drugih osoba. Buditeoprezni i koristite proizvod na pravilan način.

• Izvršite pregled proizvoda prije korištenja. Pogledajte Održavanje na strani 38.

• Nemojte koristiti proizvod kad ste umorni, bolesni ilipod uticajem alkohola ili drugih droga/lijekova kojivam mogu oslabiti vid, mogućnost rasuđivanja ilikoordinaciju.

• Prije korištenja postavite sve poklopce i štitnike. Dabiste spriječili strujni udar, provjerite da na kapicisvjećice i kablu paljenja nema oštećenja.

• Ne dodirujte svjećicu ili kabl paljenja dok motor radi.• Održavajte sigurnu udaljenost od minimalno 15 m od

ljudi i životinja. Ako se ljudi, djeca ili životinje približena manje od 15 m, zaustavite proizvod. Usmjeriteproizvod dalje od ljudi, životinja, otvorenih prozora idrugih predmeta.

• Ne dozvolite djeci da rukuju proizvodom. Pazite dasvi rukovaoci pročitaju i s razumijevanjem proučesadržaj ovog priručnika za rukovaoce.

• Ruke i predmete držite dalje od kućišta puhačatokom rada. Rotirajući dijelovi mogu izazvati teškepovrede.

• Nemojte koristiti proizvod ako nije postavljenarešetka dovoda zraka. Prije korištenja uvijekprovjerite je li rešetka dovoda zraka i postavljena iima li na njoj oštećenja.

• Ukoliko nastupi hitna situacija, otkopčajte pojas okostruka i preko grudi i pustite da proizvod padne.

• Pridržavajte se propisa i uredbi date države.• Dijelove tijela držite dalje od vrućih površina.• Previše vibracija može uzrokovati oštećenja

cirkulatornog ili nervnog sistema. Obratite se ljekaruako uočite simptome, npr. trnce, gubitak osjećaja,peckanje, bockanje, bol, gubitak snage promjeneboje kože na prstima, rukama ili zglobovima.

• Čuvajte se odbačenih predmeta. Odbačeni predmetimogu izazvati teške povrede.

• Proizvod nemojte koristiti u lošim vremenskimuslovima kao što su magla, kiša, jak vjetar i velikahladnoća. Rad po lošem vremenu može izazvatiumor i može dovesti do stvaranja opasnih uslova.

• Provjerite možete li se kretati i ostati u stabilnompoložaju. Pregledajte ima li u području rada mogućihprepreka, npr. kamenja. Budite oprezni ako proizvodkoristite na padini.

• Ne spuštajte proizvod na tlo dok motor radi.• Ne koristite proizvod na visini, npr. na ljestvama.• Pazite da vas neko drugi može čuti u slučaju da se

desi nezgoda.• Provjerite da izlaz ispušnih plinova nije blokiran. Da

bi se spriječila oštećenja proizvoda, prepreke držitena udaljenosti od minimalno 50 cm od izlazaispušnih plinova.

• Nemojte pokretati proizvod u zatvorenom prostoru, upodručju u kojem je slabo strujanje zraka ili u blizinizapaljivih materijala. Ispušni plinovi motora sadrže

ugljični monoksid, koji može izazvati trovanje.Ispušni plinovi motora su vrući i u njima može bitiiskrica koje mogu izazvati požar.

Oprema za ličnu zaštitu

UPOZORENJE: Prije upotrebeproizvoda pročitajte upozorenja u nastavku.

• Koristite odobrenu opremu za ličnu zaštitu kadkoristite proizvod. Oprema za ličnu zaštitu ne može upotpunosti spriječiti povrede, ali može smanjitistepen povreda. Više informacija potražite odprodajnog zastupnika.

• Koristite odobrenu zaštitu sluha. Dugotrajnoizlaganje buci može izazvati trajno oštećenje sluha.

• Koristite odobrenu zaštitu za oči. Ako koristite vizir,morate koristiti i odobrene zaštitne naočale.Odabrane zaštitne naočale moraju zadovoljavatistandard ANSI Z87.1 u SAD-u ili EN 166 u zemljamaEU.

• Koristite zaštitne rukavice tokom rada i postupakaodržavanja.

• Nosite zaštitne čizme ili cipele s protukliznim đonom.• Nosite odjeću od jakog platna i pune dužine.

Nemojte nositi nakit ili otvorenu obuću. Da bi sesmanjio rizik od povreda, odjeća vam mora bitipripijena uz tijelo, ali ne smije ograničavati kretanje.Kosu povežite iznad ramena kako bi se spriječilo davam kosa dospije među rotirajuće dijelove ili zapneza grane.

• Koristite zaštitnu opremu za disajne organe akopostoji rizik od stvaranja prašine.

• Držite komplet za pružanje prve pomoći u blizini.

Sigurnosna sredstva na proizvodu

UPOZORENJE: Prije upotrebeproizvoda pročitajte upozorenja u nastavku.

• Nemojte koristiti proizvod s neispravnim sigurnosnimsredstvima.

• Redovno provjeravajte sigurnosna sredstva.Pogledajte Održavanje na strani 38.

• Ukoliko sigurnosno sredstvo nije ispravno, obratitese svom Husqvarna zastupniku servisa.

Provjera lonca auspuha

UPOZORENJE: Nemojte koristitiproizvod s oštećenim loncem auspuha.

UPOZORENJE: Prilikom rada inakon rada te tokom praznog hoda, lonacauspuha se jako zagrije. Koristite zaštitnerukavice da spriječite opekotine.

34 1456 - 003 - 21.05.2021

UPOZORENJE: Unutrašnjost loncaauspuha sadrži hemikalije koje mogu bitikancerogene. Nemojte dodirivati lonacauspuha ako je vruć.

• Redovno vršite vizuelne provjere lonca auspuha.Lonac auspuha snižava nivo buke na najmanjumoguću mjeru i dio ispušnih gasova šalje dalje odrukovaoca. Pogledajte Pregled i čišćenje rashladnogsistema na strani 39.

Provjera sistema ublažavanja vibracija

1. Vodite računa da na jedinicama za umanjivanjevibracija nema pukotina ili deformacija.

2. Vodite računa da su jedinice za umanjenje vibracijasigurno pričvršćene između motora i ručke.

Informacije o položaju sistema za ublažavanje vibracijana vašem proizvodu pogledajte u Pregled proizvoda nastrani 32.

Provjera prekidača za pokretanje/zaustavljanje

1. Pritisnite prekidač za pokretanje/zaustavljanje dazaustavite motor.

2. Provjerite da li se motor u potpunosti zaustavlja.

Položaj prekidača za pokretanje/zaustavljanje naproizvodu potražite u odjeljku Pregled proizvoda nastrani 32.

Pojas za sigurnostUvijek koristite pojas kad rukujete proizvodom. Ako nekoristite pojas ne možete proizvodom sigurno rukovati.To može izazvati povrede vama i drugima. Provjeritejesu li remen oko struka i remen oko prsa ispravnospojeni i podešeni. Postoji opasnost da se otvorenipojas usisa u ventilator uređaja.

(Sl. 19)

Sigurnosne mjere pri rukovanjugorivom

UPOZORENJE: Prije upotrebeproizvoda pročitajte upozorenja u nastavku.

• Nemojte miješati ili dodavati gorivo u zatvorenojprostoriji ili u blizini izvora toplote.

• Nemojte pokretati proizvod ako ste po tijelu proliligorivo ili ulje.

• Nemojte pokretati proizvod ako iz motora curi gorivo.Redovno provjeravajte ima li na motoru tragovacurenja goriva.

• Uvijek budite oprezni pri rukovanju gorivom. Gorivoje zapaljivo i pare goriva su eksplozivne te moguizazvati teške povrede ili smrt.

• Nemojte udisati pare od goriva, to može izazvatipovredu. Uvjerite se da ima dovoljno protoka zraka.

• Nemojte pušiti u blizini goriva ili motora.• Nemojte stavljati proizvod ili spremnik za gorivo blizu

vrućih predmeta, otvorenog plamena, iskra iliplinskog plamena.

• Uvijek koristite odobrene posude za skladištenje itransport goriva.

Sigurnosna uputstva za održavanje

UPOZORENJE: Prije upotrebeproizvoda pročitajte upozorenja u nastavku.

• Zaustavite motor, skinite svjećicu i pustite da semotor ohladi prije vršenja radnji održavanja isklapanja.

• Blokirana zaštitna mrežica svjećice uzrokujepregrijavanje motora što izaziva oštećenja namotoru.

• Ako se mrežica svjećice često začepljuje, to možebiti znak da katalizator radi slabije. Obratite seovlaštenom servisu da pregleda lonac auspuha.

SastavljanjeUvod

UPOZORENJE: Pročitajte i proučitepoglavlje za sigurnosna uputstva prije negošto sastavite proizvod.

Da biste sastavili cijev puhača ikontrolnu ručicu proizvoda

Napomena: Podmažite cijevi i fleksibilno crijevokako bi se lakše sastavili.

1. Spojite fleksibilno crijevo (A) na ugaonu cijev akontrolnu cijev (B) na stezaljke (C) i (D). (Sl. 20)

1456 - 003 - 21.05.2021 35

2. Spojite držač ručke (E) na kontrolnu cijev.Poravnajte držač ručke s prirubnicom na kontrolnojcijevi. (Sl. 21)

3. Podesite položaj kontrolne ručice u siguran iispravan radni položaj. Zategnite dugme.

4. Spojite kabl na fleksibilno crijevo pomoću stezaljkeza kabal. (Sl. 22)

5. Spojite srednju cijev na kontrolnu cijev. (Sl. 23)

6. Spojite mlaznicu puhača na srednju cijev.

Napomena: Mlaznica puhača se može montiratijedino na srednju cijev.

7. Za veću brzinu zraka, spojite mlaznicu velike brzinena mlaznicu puhača.

RukovanjeUvod

UPOZORENJE: Prije upotrebeproizvoda, s razumijevanjem pročitajtepoglavlje o sigurnosti.

GorivoOvaj proizvod ima dvotaktni motor.

OPREZ: Nepravilno gorivo možeuzrokovati oštećenje motora. Koristitemješavinu benzina i ulja za dvotaktni motor.

Pripremljena smješa goriva• Za najbolje rezultate i duži radni vijek motora,

koristite pripremljenu smješu goriva Husqvarna.Takvo gorivo sadrži manje opasne hemikalije odobičnog goriva, čime se smanjuju opasni ispušnidimovi. S takvim gorivom, količina ostataka nakonsagorijevanja je manja, zbog čega sastavni dijelovimotora budu čišći.

Miješanje goriva

Benzin

• Koristite bezolovni benzin dobrog kvaliteta smaksimalnim sadržajem etanola do 10%.

OPREZ: Nemojte koristiti benzin čijioktanski broj je manji od 90 RON/87 AKI.Upotrebom goriva koje ima manjioktanski broj može izazvati kuckanje umotoru te oštećenje istog.

Ulje za dvotaktne motore

• Za najbolje rezultate i rada koristite Husqvarna uljeza dvotaktne motore.

• Ukoliko Husqvarna ulje za dvotaktne motore nijedostupno, koristite kvalitetno ulje za dvotaktnemotore sa zračnim hlađenjem. Obratite sezastupniku servisa za odabir pravilnog ulja.

OPREZ: Nemojte koristiti ulje zavanbrodske dvotaktne motore s vodenimhlađenjem, koji se nazivaju i vanbrodski.Nemojte koristiti ulje za četverotaktnemotore.

Miješanje benzina i ulja za dvotaktne motore

Benzin, litar Ulje zadvotaktnemotore, litar

2% (50:1)

5 0,10

10 0,20

15 0,30

20 0,40

OPREZ: Ukoliko pravite malu količinusmješe, male greške mogu drastičnoporemetiti omjer smješe. Pravilno izmjeritekoličinu ulja i vodite računa da dobijetepravilnu smješu.

(Sl. 24)

1. Naspite pola količine benzina u čistu posudu zagorivo.

2. Dodajte punu količinu ulja.3. Protresite smješu goriva.4. Dodajte preostalu količinu benzina u posudu.5. Protresite smješu goriva.

OPREZ: Nemojte miješati gorivo više odjednom mjesečno.

Da biste napunili spremnik za gorivo

UPOZORENJE: Pridržavajte sepostupka navedenog u nastavku radi vlastitesigurnosti.

36 1456 - 003 - 21.05.2021

1. Zaustavite motor i pustite ga da se ohladi.2. Očistite područje oko poklopca rezervoara. (Sl. 25)3. Protresite posudu i provjerite je li gorivo dobro

izmiješano.4. Pažljivo uklonite poklopac spremnika za gorivo kako

biste oslobodili pritisak.5. Napunite spremnik za gorivo.

OPREZ: Pazite da u spremnikunema puno goriva. Gorivo se širi kadapostane vruće.

6. Pažljivo pritegnite poklopac rezervoara za gorivo.7. Obrišite gorivo proliveno po proizvodu i oko

proizvoda.8. Prije pokretanja motora, proizvod odmaknite na

udaljenost od najmanje 3 m / 10 stopa od područjagdje se gorivo sipa i gdje je izvor goriva.

Napomena: Položaj rezervoara za gorivo naproizvodu potražite u odjeljku Pregled proizvoda nastrani 32.

Pokretanje hladnog motora

UPOZORENJE: Zrak se ispušta čimse pokrene motor, čak i kada je u praznomhodu. Ne dopustite da bilo ko stoji u blizinipuhača ili mlaznice puhača.

1. Ako je motor hladan, stavite regulator čoka (A) uzatvoren položaj. Pogledajte odjeljak Simboli naproizvodu na strani 32. (Sl. 26)

2. Pritišćite kuglicu pumpice za istiskivanje zraka (B)najmanje 10 puta dok se kuglica ne počne punitigorivom. Nije neophodno da se pumpica zaistiskivanje zraka napuni u potpunosti.

3. Stavite komandu gasa u položaj visokog praznoghoda. Poravnajte vodilice na ručici za komandu gasai kontrolnoj ručici. (Sl. 27)

4. Stavite proizvod na ravnu površinu na tlo.5. Držite proizvod lijevom rukom i stavite stopalo na

nožni upravljač. (Sl. 28)6. Desnom rukom polako povlačite ručku užeta za

pokretanje dok ne osjetite otpor.

Napomena: Nemojte povlačiti uže pokretača dokraja i nemojte ispuštati ručku užeta pokretača.

7. Desnom rukom brzo povucite ručku užeta zapokretanje dok se motor ne pokrene ili ne pokušapokrenuti, maksimalno 6 puta. Ako se motorpokrene, postepeno pomjerajte ručicu čoka uotvoreni položaj i nastavite na 11. korak. Ako semotor ne pokrene, nastavite na 9. korak.

8. Kada se motor pokuša pokrenuti, postepenopomjerajte ručicu čoka u otvoreni položaj.

9. Desnom rukom brzo povucite ručku užeta zapokretanje dok se motor ne pokrene, maksimalno 6puta.

Napomena: Ako se motor nepokrene, ponovite uputstva zapokretanje od 1. koraka.

10. Pustite motor da radi 30 sekundi.11. Stavite komandu gasa u prazan hoda. (Sl. 29)12. Gurnite polugu gasa da podesite brzinu puhača.

Pogledajte odjeljak Za korištenje poluge gasa nastrani 37.

Da biste pokrenuli zagrijan motor• Ako je sobna temperatura ispod 32°C / 90°F,

koristite isti postupak pokretanja kao Pokretanjehladnog motora na strani 37 ali nemojte stavljatiručicu za čok u zatvoreni položaj čoka.

• Ako je sobna temperatura iznad 32°C / 90°F,koristite isti postupak pokretanja kao Pokretanjehladnog motora na strani 37.

Za korištenje poluge gasa• Da povećate brzinu puhača tokom rada gurnite

polugu gasa dok ne dobijete odgovarajuću brzinu.(Sl. 30)

• Da smanjite brzinu puhača tokom rada otpustitepolugu gasa dok ne dobijete odgovarajuću brzinu.

Da biste pokrenuli motor kada je gorivopregrijanoAko ne možete pokrenuti proizvod, moguće je da jegorivo pregrijano.

Napomena: Uvijek koristite novo gorivo i smanjitevrijeme rada tokom toplog vremena.

1. Odložite proizvod u hladno područje dalje oddirektne sunčeve svjetlosti.

2. Ostavite proizvod da se ohladi minimalno 20 minuta.3. Pritišćite pumpicu za pročišćenje zraka nekoliko puta

tokom 10-15 sekundi.4. Poštujte postupak za pokretanje hladnog motora.

Pogledajte Pokretanje hladnog motora na strani 37.

Rad s uređajem• Proizvod koristite tokom uobičajenog radnog

vremena. Poštujte lokalne zakone.• Smanjite broj komada opreme i odaberite

odgovarajuću brzinu za dati zadatak. Koristite gasnajmanje moguće snage kako bi se spriječilistvaranje više buke i prašine nego što je neophodno.

• Mlaznicu puhača držite blizu tla.

1456 - 003 - 21.05.2021 37

Napomena: Husqvarna preporučuje da koristitepuni produžetak za mlaznicu puhača.

• Obratite pažnju na smjer vjetra i proizvod koristite usmjeru vjetra.

• Koristite odgovarajuće baštenske alate kako bistematerijal odvojili od tla.

• U područjima u kojima ima prašine, koristite opremuza prskanje kako biste navlažili dato područje. Timese skraćuje vrijeme rada.

• Nakon završetka posla, proizvod uskladištite uvertikalnom položaju.

Zaustavljanje proizvoda

OPREZ: Ne zaustavljajte proizvod dokradi punom brzinom.

1. Pritisnite prekidač za zaustavljanje. (Sl. 31)

Napomena: Kada se proizvod zaustavi čut ćetezvuk škljocanja. To je uobičajeno i nije naznaka da jeproizvod u kvaru.

Podešavanje pojasa1. Stavite pojas za uređaj.2. Stavite remen oko struka i povežite kopču za remen.

(Sl. 32)3. Pritegnite remen oko struka. (Sl. 33)4. Povežite kopču za remen oko prsa. (Sl. 34)5. Podesite položaj remena oko prsa. (Sl. 35)6. Pritegnite grudnu traku. (Sl. 36)7. Pritegnite trake za rame tako da vam proizvod stoji

čvrsto uz tijelo. (Sl. 37)8. Pritegnite trake za podizanje tereta. (Sl. 38)

OdržavanjeUvod

UPOZORENJE: Prije održavanjaproizvoda pročitajte s razumijevanjempoglavlje o sigurnosti.

Plan održavanja

Održavanje Dnevno Sedmično Mjesečno

Čišćenje vanjskih površina. X

Provjerite radi li komanda gasa pravilno. X

Provjerite radi li prekidač za pokretanje/zaustavljanje pravilno. Pogledajteodjeljak Provjera prekidača za pokretanje/zaustavljanje na strani 35. X

Pregledajte ima li curenja na motoru, rezervoaru za gorivo i dovodu goriva.Provjerite crijevo goriva radi kontaminacije. Zamijenite filter za gorivo ako jepotrebno.

X

Čišćenje filtera zraka. Zamijenite filter za zrak ako je potrebno. X

Pritegnite matice i vijke. X

Pregledajte ulaz zraka i provjerite da nije blokiran. X

Pregledajte ima li oštećenja na starteru motora i konopu za pokretanje. X

Pregledajte ima li na jedinicama za ublažavanje vibracija oštećenja, pukotina ilideformacija. Provjerite jesu li jedinice za ublažavanje vibracija pravilnopostavljene.

X

Provjerite svjećicu. Pogledajte odjeljak Provjera svjećica na strani 39. X

Očistite sistem za hlađenje. X

38 1456 - 003 - 21.05.2021

Održavanje Dnevno Sedmično Mjesečno

Očistite vanjsku površinu karburatora i prostor oko njega. X

Očistite spremnik za gorivo. X

Ispitajte sve kablove i spojeve. X

Pregledajte i očistite mrežicu za zaštitu od iskrenja na loncu auspuha (zaproizvode s katalizatorom). X

Pregledajte i očistite mrežicu za zaštitu od iskrenja na loncu auspuha (zaproizvode bez katalizatora). X

Provjerite svjećicu. Zamijenite ih po potrebi. X

Podešavanje brzine u praznom hodu1. Provjerite je li filter za zrak čist i je li postavljen

poklopac filtera.2. Broj obrtaja u praznom hodu podesite pomoću vijka.

za podešavanje broja obrtaja u praznom hodu.Položaj vijka za broj obrtaja u praznom hodu naproizvodu prikazan je u odjeljku Pregled proizvodana strani 32.

Provjera svjećica

OPREZ: Koristite preporučene svjećice.Pogledajte Tehnički podaci na strani 42.Nepravilna svjećica može izazvati oštećenjena proizvodu.

1. Zaustavite motor i pustite da se uređaj ohladi.2. Očistite svjećicu ako je prljava.3. Vodite računa da zazor elektrode bude ispravan.

Pogledajte Tehnički podaci na strani 42. (Sl. 39)4. Svjećicu mijenjajte svakog mjeseca ili češće ako je

potrebno.

Održavanje lonca auspuha

OPREZ: Ako se mrežica svjećice čestozačepljuje, to može biti znak da katalizatorradi slabije. Obratite se ovlaštenom servisuda pregleda lonac auspuha. Začepljenamrežica svjećice izaziva pregrijavanje ioštećenja na cilindru i klipu.

OPREZ: Ukoliko je mrežica svjećiceoštećena, mora se zamijeniti. Nemojtekoristiti proizvod ako na auspuhu nedostajemrežica svjećice ili ako je oštećena.

• Očistite mrežicu za odvođenje iskre na prigušivaču.Koristite čeličnu četku. (Sl. 40)

• Neka serviser zamijeni ili servisira lonac auspuha imrežicu svjećice nakon 50 sati rada.

Pregled i čišćenje rashladnog sistemaRashladni sistem obuhvata rashladna rebra na cilindru irešetki dovoda zraka.

1. Zaustavite motor.2. Vodite računa da rashladni sistem ne bude prljav ili

zakrčen. Ako je potrebno, očistite rešetku dovodazraka i rashladna rebra.

OPREZ: Ako je rashladni sistemprljav ili blokiran, može doći dopovećavanja temperature motora ioštećenja proizvoda. Začepljenje rešetkedovoda zraka izaziva smanjenje snagepuhanja.

3. Pregledajte ima li oštećenja rashladnog sistema.Provjerite jesu li dijelovi pravilno postavljeni naproizvod.

Čišćenje filtera za zrak

OPREZ: Nemojte koristiti proizvod nakojem nema filtera za zrak ili na kojem jefilter za zrak oštećen. Prašina u zraku možeizazvati oštećenja proizvoda.

1. Pomjerite ručicu čoka u zatvoreni položaj.2. Skinite poklopac filtera za zrak (A).3. Uklonite predfilter (B) s poklopca filtera za zrak. (Sl.

41)4. S okvira filtera skinite filter za zrak (C).5. Očistite predfilter i filter za zrak toplom vodom i

sapunicom.

Napomena: Filter za zrak koji se koristi duževrijeme nije moguće potpuno očistiti. Redovnomijenjajte filter za zrak i uvijek zamijenite neispravanfilter za zrak.

6. Očistite unutrašnju površinu poklopca filtera za zrak(A) četkicom.

7. Vratite filter za zrak na okvir filtera.

1456 - 003 - 21.05.2021 39

8. Spojite predfilter na poklopac filtera za zrak. 9. Spojite poklopac filtera za zrak na proizvod.

Rješavanje problema

Motor se ne može pokrenuti

Provjeri Mogući uzrok Rješenje

Zapinjačistartera.

Blokirani iliistrošenizapinjačipokretača.

Podesite ili zamijenite zapinjače pokretača.

Očistite prostor oko zapinjača pokretača.

Obratite se servisnom zastupniku.

Rezervoar zagorivo.

Neodgovarajuća vrsta goriva.

Ispraznite rezervoar za gorivo i koristite odgovarajuću vrstu goriva.

Karburator. Podešavanjebroja obrtaja upraznom hodu.

Podesite broj obrtaja pomoću vijka za podešavanje praznog hoda.

Iskra (nemaiskre).

Svjećica jeprljava ilivlažna.

Vodite računa da svjećica bude čista i suha.

Zazor izmeđuelektroda nasvjećici jenepravilan.

Očistite svjećicu. Vodite računa da zazor između elektroda bude pravilan.

Podatke o odgovarajućem zazoru između elektroda potražite u tehničkimpodacima.

Svjećica.

Svjećica jelabava.

Pritegnite svjećicu.

Naelektrodamasvjećice imaneželjenogmaterijala.

Provjerite je li mješavina goriva ispravna.

Provjerite je li filter za zrak čist.

Motor se pokreće, ali se ponovo zaustavlja

Provjeri Mogući uzrok Rješenje

Rezervoar zagorivo.

Neodgovarajuća vrsta goriva.

Ispraznite rezervoar za gorivo i koristite odgovarajuću vrstu goriva.

Karburator. Motor ne radipravilno nabroju obrtaja upraznom hodu

Obratite se servisnom zastupniku.

Filter za zrak. Začepljen filterza zrak.

Čišćenje filtera zraka.

40 1456 - 003 - 21.05.2021

Transport i skladištenjeTransport i skladištenje

UPOZORENJE: Da biste otklonilirizik od požara, provjerite da nema curenja iliisparavanja tokom transporta ili skladištenja.Provjerite da ne postoji rizik od iskrenja ilivatre.

• Ispraznite spremnik za gorivo prije transporta ilidugotrajnog skladištenja. Pritisnite kuglicu pumpiceza istiskivanje zraka kako biste uklonili svo gorivoOdložite gorivo na odgovarajuće mjesto zaodlaganje.

• Prije dugotrajnog skladištenja pregledajte je liproizvod čist i provjerite je li izvršeno punoservisiranje.

• Skinite svjećicu i ulijte otprilike 15 ml ulja zadvotaktne motore u cilindar. Okrenite proizvod 3 putai ponovo postavite svjećicu.

• Proizvod dobro učvrstite za vozilo tokom transporta.• Proizvod držite na suhom, hladnom i čistom mjestu s

dobrom ventilacijom. Proizvod držite van domašajadjece.

1456 - 003 - 21.05.2021 41

Tehnički podaci

Tehnički podaci

Husqvarna 150BT Mark II(BP152HV)

Motor

Volumen cilindra cm3 51,7

Broj obrtaja u praznom hodu, o/min 2800

Katalizator Da

Sistem paljenja

Svjećica NGK BPMR7A/Champion RCJ6Y

Zazor elektroda, mm 0,6–0,7

Okretni moment svjećice, Nm 25–30

Sistem napajanja gorivom i podmazivanje

Kapacitet rezervoara za gorivo, l/cm3 1,0/1000

Težina

Težina bez goriva, kg 10,0

Emisija buke 7

Nivo jačine zvuka mjeren u dB (A) 110

Nivo jačine zvuka, garantirani LWA dB(A) 113

Nivoi jačine zvuka 8

Ekvivalentni nivo pritiska zvuka na uho rukovaoca izmjeren u skladu sa standardom EN15503 dB(A):

Opremljen mlaznicom puhača (originalni dijelovi) 101

Nivoi vibracija 9

Ekvivalent nivoa vibracija (ahv,eq) na ručkama, mjereno u skladu sastandardom EN 15503, m/s2

6,1

Performanse ventilatora

Maksimalna brzina strujanja zraka s mlaznicom velike brzine, m/s: 98,3

Protok zraka bez mlaznice velike brzine, m3/min 13,9

7 Emisije buke u okruženju mjerene kao jačina zvuka (LWA) u skladu s Direktivom EC 2000/14/EZ. Prijavljeninivo jačine zvuka za mašinu izmjeren je s originalnim reznim dodatkom koji daje najviši nivo. Razlika izmeđugarantirane i izmjerene jačine zvuka je u tome da garantirana jačina zvuka obuhvata i disperziju rezultatamjerenja i varijacije između različitih mašina istog modela u skladu s Direktivom 2000/14/EZ.

8 Zabilježeni podaci nivoa pritiska buke posjeduju tipičnu statičku disperziju (standardno odstupanje) od3,0 dB(A).

9 Objavljeni podatak za nivo vibracija ima tipičnu statističku disperziju (standardno odstupanje) od 1,5 m/s2.

42 1456 - 003 - 21.05.2021

Izjava EK o usklađenostiIzjava o usklađenosti s propisima EZMi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ŠVEDSKA,izjavljujemo pod punom odgovornošću da predstavljeniproizvod:

Opis Benzinski puhač/vakuumski puhač

Brend Husqvarna

Platforma / tip / model Platforma BP152HV,predstavlja model 150BTMark II.

Serija Serijski broj s datumomod 2020 i nadalje.

u potpunosti je u skladu sa sljedećim EU direktivama ipropisima:

Direktiva/propis Opis

2006/42/EC “o mašinama”

2014/30/EU “o elektromagnetnojkompatibilnosti”

2000/14/EC “o spoljnoj buci”

2011/65/EU “o ograničenju upotrebeodređenih opasnihsupstanci”

Harmonizirani standardi i/ili tehničke specifikacijeprimijenjene su kako slijedi: EN ISO 12100, EN 15503,CISPR 12, ISO 14982, EN 50581.

U skladu s direktivom 2000/14/EC, Aneks V, deklarisanevrijednosti zvuka su navedene u odjeljku za tehničkepodatke ovog priručnika i u potpisanoj Deklaraciji EC ousklađenosti.

Organizacija TÜV Rheinland N.A. je izvršila dobrovoljnoispitivanje u ime kompanije Husqvarna AB i dodijelilacertifikat o usklađenosti s Direktivom vijeća EC2006/42/EC za mašinsku opremu.

Certifikat, kao što je navedeno u potpisanoj DeklaracijiEC o usklađenosti, primjenjuje se na svim lokacijamaproizvođača i u zemljama porijekla, kao što je navedenona proizvodu.

Isporučeni enzinski puhač/vakuumski puhač je u skladus primjerkom koji je podvrgnut pregledu.

1456 - 003 - 21.05.2021 43

ObsahÚvod............................................................................. 44

Bezpečnost................................................................... 45

Montáž.......................................................................... 47

Provoz...........................................................................48

Údržba.......................................................................... 50

Odstraňování problémů................................................ 52

Přeprava a skladování.................................................. 53

Technické údaje............................................................54

ES Prohlášení o shodě................................................. 55

ÚvodPopis výrobkuTento výrobek je zádový foukač se spalovacímmotorem.

Řídíme se strategií neustálého vývoje výrobku, a protosi vyhrazujeme právo měnit konstrukci a vzhled výrobkůbez předchozího upozornění.

Doporučené použitíProdukt se používá k vyfoukání listů a dalšíhonežádoucího materiálu z oblastí jako jsou trávníky,chodníky a asfaltové silnice.

Popis výrobku(Obr. 1)

1. Páka ovládání plynu2. Tělo karabiny3. Popruh4. Kryt motoru5. Kryt ventilátoru6. Sítko nasávaného vzduchu7. Vzduchový filtr8. Rukojeť startéru9. Palivová nádrž10. Bederní popruh11. Zapalovací svíčka12. Systém tlumení vibrací13. Ovládání sytiče14. Ovládací rukojeť15. Vypínač s ovládáním plynu16. Páčka plynu17. Koleno trubky18. Svorka19. Pružná hadice20. Hlavní trubka21. Svorka lanka22. Střední díl trubky23. Tryska foukače24. Návod k používání25. Kombinovaný klíč26. Pomocná palivová pumpička27. Vysokorychlostní tryska28. Šroub seřízení volnoběžných otáček29. Ventilátor30. Stupačka

Symboly na výrobku(Obr. 2) VAROVÁNÍ! Tento výrobek může být

nebezpečný a způsobit obsluze či dalšímosobám vážné zranění. Buďte opatrní avýrobek používejte správně.

(Obr. 3) Před použitím si pozorně prostudujte tentonávod k používání a nepoužívejtevýrobek, pokud návodu zcela nerozumíte.

(Obr. 4) Vždy používejte schválenou ochranusluchu a schválenou ochranu očí. Pokudje v prostředí prach, používejte dýchacímasku.

(Obr. 5) Během provozu a údržby používejteschválené ochranné rukavice. Používejteochrannou obuv s protiskluzovýmipodrážkami. Používejte oděv z pevnétkaniny s dlouhými nohavicemi a rukávy.

(Obr. 6) Dlouhé vlasy si vyčešte nahoru nadramena.

(Obr. 7) Během provozu nenoste šperky nebovolné oblečení.

(Obr. 8) Smíchejte benzin a olej pro dvoudobémotory.

(Obr. 9) Pomocná palivová pumpička.

(Obr. 10) Udržujte všechny části těla v bezpečnévzdálenosti od horkých povrchů.

44 1456 - 003 - 21.05.2021

(Obr. 11) Nepřibližujte se k ventilátoru, když seotáčí.

(Obr. 12) Sytič, otevřená poloha.

(Obr. 13) Sytič, uzavřená poloha.

(Obr. 14) Šroub seřízení volnoběžných otáček.

(Obr. 15) Tento výrobek vyhovuje příslušnýmsměrnicím ES.

(Obr. 16) Emise hluku do životního prostředí podlesměrnice EU 2000/14/ES a podle nařízenío regulaci hluku v australském NovémJižním Walesu „Protection of theEnvironment Operations (Noise Control)Regulation 2017“. Údaje o emisích hlukunaleznete na štítku stroje a v kapitoleTechnické údaje.

(Obr. 17)

Dejte pozor na odmrštěnépředměty. Odmrštěnépředměty mohou způsobitvážné zranění. Používejteosobní ochranné pomůcky.

(Obr. 18)Udržujte bezpečnou vzdá-lenost nejméně 15 m odosob nebo zvířat.

yyyywwxxxxx

Typový štítek s výrobnímčíslem nebo natištěné čí-slo. yyyy znamená rok vý-roby a ww znamená týdenvýroby.

Povšimněte si: Další symboly/štítky na produktuse týkají certifikačních požadavků pro další komerčníoblasti.

Odpovědnost za výrobekJak uvádí zákon o odpovědnosti za výrobek, nenesemeodpovědnost za žádnou škodu způsobenou našimvýrobkem, pokud:

• byl výrobek nesprávně opraven.• byl výrobek opraven pomocí součástí od jiného

výrobce nebo součástí, které nejsou výrobcemschváleny.

• má výrobek příslušenství od jiného výrobce nebopříslušenství, které není výrobcem schváleno.

• výrobek nebyl opraven ve schváleném servisnímstředisku nebo schváleným odborníkem.

BezpečnostDefinice týkající se bezpečnostiNíže uvedené definice uvádí úroveň vážnostijednotlivých signálních slov.

VÝSTRAHA: Zranění osob.

VAROVÁNÍ: Poškození výrobku.

Povšimněte si: Díky těmto informacím jepoužívání výrobku snazší.

Obecné bezpečnostní pokyny

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku sipřečtěte následující varování.

• Neprovádějte na výrobku změny bez souhlasuvýrobce a vždy používejte originální příslušenství.

Neschválené úpravy nebo příslušenství mohou véstk vážnému nebo smrtelnému zranění obsluhya dalších osob.

• Nepoužívejte poškozený výrobek. Provádějtebezpečnostní kontroly a údržbu podle tohoto návoduk používání. Veškerou ostatní údržbu musí provéstoprávnění servisní pracovníci.

• Veškerý servis a opravy musí provádět oprávněníservisní pracovníci. Pokud je některá část výrobkuvadná, obraťte se na servisního prodejce.

Ochrana před vibracemiTento výrobek je určen pouze k příležitostnémuprovozu. Souvislý nebo pravidelný provoz tohotovýrobku může způsobit onemocnění rukou, tzv. bíléprsty, nebo podobné zdravotní problémy způsobenévibracemi. Pokud používáte výrobek souvisle nebopravidelně, kontrolujte stav rukou a prstů. Pokud rucenebo prsty zblednou, bolí, cítíte mravenčení nebo jsouznecitlivěné, ukončete práce a promluvte si co nejdříves lékařem.

1456 - 003 - 21.05.2021 45

Bezpečnostní pokyny pro provoz

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku sipřečtěte následující varování.

• Tento výrobek může být nebezpečný a způsobitobsluze či dalším osobám vážné zranění. Buďteopatrní a výrobek používejte správně.

• Před použitím výrobek zkontrolujte. Další informacejsou uvedeny v části Údržba na strani 50.

• Nikdy výrobek nepoužívejte, jste-li unavení, nemocnínebo pod vlivem léků, alkoholu nebo drog, kterémohou negativně ovlivnit váš zrak, úsudeka koordinaci pohybů.

• Před použitím nainstalujte všechny kryty. Abynedošlo k úrazu elektrickým proudem, zkontrolujte,zda není poškozena koncovka kabelu zapalovacísvíčky a kabel zapalování.

• Při spuštěném motoru se nedotýkejte zapalovacísvíčky ani zapalovacího kabelu.

• Udržujte bezpečnou vzdálenost nejméně 15 m odosob nebo zvířat. Pokud se osoby, děti nebo zvířatapřiblíží na méně než 15 m, zastavte výrobek.Výrobek miřte mimo osoby, zvířata, otevřená oknaa další předměty.

• Nenechte děti obsluhovat výrobek. Zajistěte, aby sivšichni uživatelé přečetli návod k používánía pochopili jeho obsah.

• Během provozu udržujte ruce a jiné předmětyv dostatečné vzdálenosti od skříně foukače. Rotujícíčásti mohou způsobit vážné zranění.

• Nepoužívejte výrobek, pokud není nainstalovánosítko nasávaného vzduchu. Před použitím se vždyujistěte, že je nainstalováno sítko nasávanéhovzduchu a není poškozené.

• V případě nouze uvolněte bederní a hrudní popruhpostroje a nechte výrobek spadnout.

• Dodržujte státní předpisy a směrnice.• Udržujte všechny části těla v bezpečné vzdálenosti

od horkých povrchů.• Příliš velké vibrace mohou způsobit poškození

krevního oběhu nebo nervové soustavy. Pokud mátepříznaky, například necitlivost, ztrátu citu,mravenčení, píchání, bolest, ztrátu síly nebo změnybarvy pokožky na prstech, rukou nebo zápěstí,poraďte se se svým lékařem.

• Dejte pozor na odmrštěné předměty. Odmrštěnépředměty mohou způsobit vážné zranění.

• Nepoužívejte výrobek za špatného počasí, napříkladv mlze, dešti, silném větru nebo silném mrazu. Práceza špatného počasí může mít za následek únavua nebezpečné podmínky.

• Přesvědčte se, že se můžete pohybovat a udržovatstabilní polohu. Zkontrolujte, zda v pracovní oblastinejsou nějaké překážky, například kameny. Buďteopatrní při používání výrobku na svahu.

• Nepokládejte výrobek na zem, když je spuštěnýmotor.

• Nepoužívejte výrobek z vysoko položených míst,například na žebříku.

• Zajistěte, abyste v případě nehody mohli vždypřivolat pomoc.

• Zkontrolujte, zda není výstup výfukových plynůzablokovaný. Aby nedošlo k poškození výrobku,udržujte překážky ve vzdálenosti minimálně 50 cmod výstupu výfukových plynů.

• Nestartujte výrobek uvnitř budov, ve špatněvětraných prostorech ani v blízkosti hořlavýchmateriálů. Výfukové plyny motoru obsahují kysličníkuhelnatý, který může způsobit otravu. Výfukovéplyny motoru jsou horké a mohou obsahovat jiskry,které by mohly zažehnout požár.

Osobní ochranné prostředky

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku sipřečtěte následující varování.

• Při použití výrobku je nutné používat schválenéosobní ochranné prostředky. Osobní ochrannéprostředky nemohou zcela eliminovat nebezpečíúrazu, ale pomáhají snížit míru poranění. Dalšíinformace získáte u svého prodejce.

• Vždy používejte schválenou ochranu sluchu.Dlouhodobé vystavení hluku může vést k trvalémupoškození sluchu.

• Vždy používejte schválenou ochranu očí. Použijete-lištít, je nutno použít i schválené ochranné brýle.Schválené ochranné brýle musí být v souladus normou ANSI Z87.1 v USA nebo EN 166 v zemíchEU.

• Během provozu a údržby používejte ochrannérukavice.

• Používejte ochrannou obuv s protiskluzovýmipodrážkami.

• Používejte oděv z pevné tkaniny s dlouhýminohavicemi a rukávy. Nenoste šperky ani otevřenéboty. Aby se snížilo nebezpečí zranění, oděv musíbýt přiléhavý, ale nesmí vás omezovat v pohybu.Stáhněte si vlasy nad ramena, aby se nemohlydostat do rotujících částí nebo se zachytit ve větvích.

• Pokud hrozí nebezpečí vdechování prachu,používejte ochranu dýchacích cest.

• Mějte při ruce lékárničku.

Bezpečnostní zařízení na produktu

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku sipřečtěte následující varování.

• Nepoužívejte výrobek, jehož bezpečnostní zařízeníjsou vadná!

• Pravidelně kontrolujte bezpečnostní zařízení. Dalšíinformace naleznete v části Údržba na strani 50.

46 1456 - 003 - 21.05.2021

• Pokud je bezpečnostní zařízení vadné, obraťte se naservisního prodejce Husqvarna.

Kontrola tlumiče výfuku

VÝSTRAHA: Nepoužívejte výrobeks vadným tlumičem výfuku.

VÝSTRAHA: Tlumič výfuku se zaprovozu velmi zahřívá, a to i přivolnoběžných otáčkách. Používejteochranné rukavice, abyste zabránilipopáleninám.

VÝSTRAHA: Vnitřní strana tlumičevýfuku obsahuje chemikálie, které mohoubýt karcinogenní. Nedotýkejte se tlumičevýfuku, pokud je poškozený.

• Pravidelně vizuálně kontrolujte tlumič výfuku. Tlumičvýfuku je určen k omezení úrovně hluku na minimuma k usměrnění výfukových plynů směrem odobsluhy. Další informace jsou uvedeny v části Kontrola a čištění chladicího systému na strani 51.

Kontrola systému tlumení vibrací

1. Zkontrolujte, zda nejsou na antivibračních prvcíchnějaké praskliny nebo deformace.

2. Zkontrolujte, zda jsou antivibrační prvky správněuchyceny k motoru a rukojeti.

Informace o místech, kde je instalován systém tlumenívibrací na vašem výrobku, naleznete v části Popisvýrobku na strani 44.

Kontrola vypínače

1. Motor vypnete pomocí vypínače.2. Ujistěte se, že se motor zcela zastavil.

Umístění vypínače na výrobku naleznete v části Popisvýrobku na strani 44.

Bezpečnost nosného popruhuPři práci s výrobkem vždy používejte nosný popruh. Beznosného popruhu nelze výrobek bezpečně používat.

Může tak dojít ke zranění vás i dalších osob.Zkontrolujte, zda jsou bederní a hrudní popruh připnutéa správně nastavené. Existuje nebezpečí, že senezapnutý pás dostane do ventilátoru výrobku.

(Obr. 19)

Bezpečnost při manipulaci s palivem

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku sipřečtěte následující varování.

• Nemíchejte ani nedoplňujte palivo ve vnitřníchprostorech nebo v blízkosti zdrojů tepla.

• Pokud je na výrobku nebo vašem těle olej nebopalivo, nespouštějte výrobek.

• Nespouštějte motor, pokud z něj uniká palivo.Pravidelně kontrolujte, zda z motoru neuniká palivo.

• Při manipulaci s palivem vždy dbejte zvýšenéopatrnosti. Palivo je hořlavé a palivové výpary jsouvýbušné a mohou způsobit vážné nebo smrtelnézranění.

• Nevdechujte palivové výpary, můžou způsobitzranění. Zajistěte dostatečný průtok vzduchu.

• V blízkosti paliva ani motoru nekuřte.• Výrobek ani nádobu na palivo neumisťujte do

blízkosti teplých předmětů, míst s otevřeným ohněm,jiskrami nebo zapalovacím plamínkem.

• Vždy používejte schválené nádoby na skladovánía přepravu paliva.

Bezpečnostní pokyny pro údržbu

VÝSTRAHA: Před použitím výrobku sipřečtěte následující varování.

• Před prováděním údržby nebo montáže vypnětemotor, vyjměte zapalovací svíčku a nechte motorvychladnout.

• Ucpané sítko lapače jisker způsobuje přehřívánímotoru, což způsobí poškození motoru.

• Často ucpané sítko lapače jisker indikuje sníženoufunkčnost katalyzátoru. Požádejte servis o kontrolutlumiče výfuku.

MontážÚvod

VÝSTRAHA: Než začnete montovatvýrobek, přečtěte si pozorně kapitoluo bezpečnosti.

Montáž trubky foukače a ovládacírukojeti na výrobek

Povšimněte si: Namažte trubky a pružnou hadici,aby se usnadnila jejich montáž.

1456 - 003 - 21.05.2021 47

1. Připevněte pružnou hadici (A) ke kolenu trubkya hlavní trubce (B) pomocí svorek (C) a (D). (Obr.20)

2. Připevněte držák rukojeti (E) k hlavní trubce.Zarovnejte držák rukojeti s přírubou na hlavní trubce.(Obr. 21)

3. Nastavte polohu ovládací rukojeti do bezpečnéa správné pracovní polohy. Knoflík dotáhněte.

4. Pomocí kabelové svorky připevněte kabel k pružnéhadici. (Obr. 22)

5. Připevněte střední díl trubky k hlavní trubce. (Obr.23)

6. Připevněte trysku foukače na střední díl trubky.

Povšimněte si: Trysku foukače lze připevnitpouze ke střednímu dílu trubky.

7. Chcete-li zvýšit rychlost vzduchu, připojte k tryscefoukače vysokorychlostní trysku.

ProvozÚvod

VÝSTRAHA: Než začnete s výrobkempracovat, přečtěte si důkladně kapitoluo bezpečnosti.

PalivoTento výrobek je vybaven dvoudobým motorem.

VAROVÁNÍ: Používání nesprávnéhotypu paliva může vést k poškození motoru.Používejte směs benzinu a oleje prodvoudobé motory.

Předmíchané palivo• Používejte předmíchané alkylátové palivo

Husqvarna. Zajistí nejlepší výkon výrobkua prodlouží životnost motoru. Toto palivo obsahujeméně škodlivých chemikálií v porovnání s běžnýmpalivem a snižuje množství škodlivých výfukovýchplynů. Množství zbytků po spálení je s tímto palivemmenší a díky tomu jsou součásti motoru čistější.

Míchání paliva

Benzín

• Používejte kvalitní bezolovnatý benzín s obsahemetanolu maximálně 10 %.

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte benzíns oktanovým číslem nižším než 90 RON/87 AKI. Při použití benzínu s nízkýmoktanovým číslem může docházet keklepání motoru, které způsobuje jehopoškození.

Olej pro dvoudobé motory

• Nejlepších výsledků dosáhnete s olejem prodvoudobé motory Husqvarna.

• Není-li k dispozici olej pro dvoudobé motoryHusqvarna, použijte kvalitní olej pro dvoudobé

motory určený pro vzduchem chlazené motory.Správný olej vám doporučí servisní prodejce.

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte olej prodvoudobé motory chlazené vodou (olejpro lodní motory). Nepoužívejte olej pročtyřdobé motory.

Míchání paliva a oleje pro dvoudobé motory

Benzín, l Olej pro dvou-taktní motory, l

2 % (50:1)

5 0,10

10 0,20

15 0,30

20 0,40

VAROVÁNÍ: Při míchání pouze maléhomnožství paliva hrozí riziko, že malá chybav poměru významně ovlivní výslednou směs.Pečlivě odměřte množství oleje, který budepřimíchán do paliva, aby bylo zajištěno, žedocílíte správného poměru.

(Obr. 24)

1. Doplňte polovinu množství benzínu do čisté nádobyna palivo.

2. Přidejte celé množství oleje.3. Směs paliva řádně protřepejte.4. Přidejte do nádoby zbývající množství benzínu.5. Směs paliva dobře protřepejte.

VAROVÁNÍ: Neskladujte směs palivadéle než 1 měsíc.

48 1456 - 003 - 21.05.2021

Doplňování paliva do palivové nádrže

VÝSTRAHA: Z bezpečnostníchdůvodů dodržujte následující postup.

1. Vypněte motor a nechte jej vychladnout.2. Očistěte plochu kolem víčka palivové nádrže. (Obr.

25)3. Protřepejte nádobu, aby se palivo zcela promíchalo.4. Víčko palivové nádrže otevírejte pomalu, aby se

uvolnil tlak.5. Naplňte palivovou nádrž.

VAROVÁNÍ: Ujistěte se, žev palivové nádrži není příliš mnohopaliva. Palivo se rozpíná, jakmile sezahřeje.

6. Pevně dotáhněte víčko palivové nádrže.7. Očistěte rozlité palivo na výrobku a v jeho okolí.8. Před nastartováním přemístěte výrobek alespoň 3 m

(10 stop) od místa, kde jste doplňovali palivo,a zdroje paliva.

Povšimněte si: Umístění palivové nádrže navýrobku naleznete v části Popis výrobku na strani 44.

Spouštění studeného motoru

VÝSTRAHA: Vzduch se začnevypouštět hned po nastartování motoru, a toi při volnoběžných otáčkách. V blízkostifoukače ani trubky foukače nesmí nikdo stát.

1. Pokud je motor studený, nastavte ovládání sytiče (A)do uzavřené polohy sytiče. Další informace jsouuvedeny v části Symboly na výrobku na strani 44.(Obr. 26)

2. Alespoň 10krát za sebou stiskněte pomocnoupalivovou pumpičku (B), aby se začala plnit palivem.Není nezbytné zcela naplnit pomocnou palivovoupumpičku.

3. Nastavte ovládání plynu do polohy rychléhovolnoběhu. Zarovnejte vodicí značky na páceovládání plynu a na ovládací rukojeti. (Obr. 27)

4. Položte výrobek na zem s rovným povrchem.5. Držte výrobek levou rukou a položte nohu na

stupačku. (Obr. 28)6. Pravou rukou pomalu táhněte za rukojeť startovací

šňůry, dokud neucítíte odpor.

Povšimněte si: Nevytahujte celou délkustartovací šňůry a nepouštějte rukojeť.

7. Pravou rukou maximálně 6krát rychle zatáhněte zarukojeť startovací šňůry, dokud motor nenastartujenebo se nepokusí nastartovat. Pokud motornastartuje, pozvolna přesuňte páčku sytiče dootevřené polohy a pokračujte krokem 11. Pokudmotor nenastartuje, přejděte ke kroku 9.

8. Pokud se motor pokusí nastartovat, pozvolnapřesuňte páčku sytiče do otevřené polohy.

9. Pravou rukou maximálně 6krát rychle zatáhněte zarukojeť startovací šňůry, dokud motor nenastartuje.

Povšimněte si: Pokud motornenastartuje, zopakujte pokyny prospuštění od kroku 1.

10. Nechte motor běžet 30 sekund.11. Nastavte ovládání plynu na volnoběžné otáčky. (Obr.

29)12. K nastavení rychlosti foukače používejte páčku

plynu. Další informace jsou uvedeny v části Použitípáčky plynu na strani 49.

Spouštění teplého motoru• Pokud je okolní teplota nižší než 32 °C (90 °F),

použijte stejný postup startování jako v části Spouštění studeného motoru na strani 49, alenenastavujte ovládání sytiče do zavřené polohysytiče.

• Pokud je okolní teplota vyšší než 32 °C (90 °F),použijte stejný postup startování jako v části Spouštění studeného motoru na strani 49.

Použití páčky plynu• Chcete-li během provozu zvýšit rychlost foukače,

stiskněte páčku plynu tak, abyste dosáhlipožadované rychlosti. (Obr. 30)

• Chcete-li během provozu snížit rychlost foukače,uvolněte páčku plynu tak, abyste dosáhlipožadované rychlosti.

Spouštění motoru, když je palivo přílišhorkéPokud výrobek nestartuje, může být palivo příliš horké.

Povšimněte si: Vždy používejte nové palivoa v teplém počasí zkraťte dobu provozu.

1. Umístěte výrobek na chladné místo chráněné předpřímým slunečním světlem.

2. Nechejte výrobek vychladnout minimálně 20 minut.3. Stiskněte opakovaně pomocnou palivovou pumpičku

po dobu 10 až 15 sekund.4. Postupujte podle pokynů pro spouštění studeného

motoru. Další informace naleznete v části Spouštěnístudeného motoru na strani 49.

1456 - 003 - 21.05.2021 49

Obsluha výrobku• Pracujte s výrobkem v obvyklé pracovní době.

Dodržujte místní předpisy.• Snižte počet kusů vybavení a vyberte správnou

rychlost pro daný úkol. Používejte plyn v nejnižšímožné poloze, aby množství hluku a prachu nebylovětší, než je nutné.

• Udržujte trysku foukače blízko u země.

Povšimněte si: Společnost Husqvarnadoporučuje používat celý nástavec trysky foukače.

• Uvědomte si, jakým směrem fouká vítr, a používejtevýrobek po směru větru.

• K uvolnění materiálu ze země použijte vhodnézahradní nářadí.

• V prašných místech použijte k navlhčení pracovníoblasti postřikovací zařízení. Tím se zkrátí dobaprovozu.

• Po ukončení činnosti uložte výrobek ve svislépoloze.

Zastavení výrobku

VAROVÁNÍ: Nezastavujte výrobek připlných otáčkách.

1. Stiskněte vypínač. (Obr. 31)

Povšimněte si: Při zastavení výrobku uslyšíteklepnutí. To je běžné a nejedná se o známkuvadného výrobku.

Seřízení popruhu1. Nasaďte si nosný popruh produktu.2. Nasaďte si bederní popruh kolem pasu a zapněte

přezku řemene bederního popruhu. (Obr. 32)3. Utáhněte řemen bederního popruhu. (Obr. 33)4. Zapněte přezku hrudního popruhu. (Obr. 34)5. Nastavte polohu hrudního popruhu. (Obr. 35)6. Utáhněte hrudní popruh. (Obr. 36)7. Utáhněte ramenní popruhy tak, aby byl výrobek

přitisknutý na vaše tělo. (Obr. 37)8. Utáhněte nosné popruhy. (Obr. 38)

ÚdržbaÚvod

VÝSTRAHA: Než začnete na výrobkuprovádět údržbu, přečtěte si pozorněkapitolu o bezpečnosti.

Plán údržby

Údržba Denně Týdně Měsíčně

Vyčistěte vnější povrchy. X

Zkontrolujte, zda ovládací rukojeť funguje správně. X

Zkontrolujte, zda vypínač funguje správně. Další informace jsou uvedeny v části Kontrola vypínače na strani 47. X

Zkontrolujte těsnost motoru, palivové nádrže a palivových vedení. Zkontrolujte,zda není palivový filtr znečištěný. V případě potřeby vyměňte palivový filtr. X

Vyčistěte vzduchový filtr. Pokud je to nutné, vyměňte vzduchový filtr. X

Dotáhněte matice a šrouby. X

Zkontrolujte přívod vzduchu a ujistěte se, že není ucpaný. X

Zkontrolujte startér a startovací šňůru ohledně poškození. X

50 1456 - 003 - 21.05.2021

Údržba Denně Týdně Měsíčně

Zkontrolujte, zda antivibrační prvky nevykazují známky poškození, prasklin a de-formací. Zkontrolujte, zda jsou antivibrační prvky správě připevněny. X

Zkontrolujte zapalovací svíčku. Další informace jsou uvedeny v části Kontrolazapalovací svíčky na strani 51. X

Vyčistěte chladicí systém. X

Vyčistěte vnější povrch karburátoru a jeho okolí. X

Vyčistěte palivovou nádrž. X

Zkontrolujte všechny elektrické kabely a konektory. X

Zkontrolujte a vyčistěte sítko lapače jisker na tlumiči výfuku (u výrobků bez kata-lyzátoru). X

Zkontrolujte a vyčistěte sítko lapače jisker na tlumiči výfuku (u výrobků s kataly-zátorem). X

Zkontrolujte zapalovací svíčku. V případě potřeby proveďte výměnu. X

Úprava volnoběžných otáček1. Zkontrolujte, zda je vzduchový filtr čistý a zda je jeho

kryt řádně upevněn.2. Seřiďte volnoběžné otáčky pomocí stavěcího šroubu

volnoběžných otáček. Umístění šroubu stavěcíhovolnoběžných otáček na výrobku naleznete v části Popis výrobku na strani 44.

Kontrola zapalovací svíčky

VAROVÁNÍ: Použijte doporučenouzapalovací svíčku. Další informacenaleznete v části Technické údaje na strani54. Nesprávná zapalovací svíčka můževýrobek poškodit.

1. Vypněte motor a nechte výrobek vychladnout.2. Pokud je zapalovací svíčka znečištěná, vyčistěte ji.3. Zkontrolujte, zda je vzdálenost elektrod správná.

Další informace naleznete v části Technické údajena strani 54. (Obr. 39)

4. Zapalovací svíčku vyměňujte jedenkrát za měsícnebo ještě častěji v případě potřeby.

Údržba tlumiče výfuku

VAROVÁNÍ: Často ucpané sítkolapače jisker indikuje sníženou funkčnostkatalyzátoru. Požádejte servis o kontrolutlumiče výfuku. Ucpané sítko lapače jiskerzpůsobuje přehřívání, které může véstk poškození válce a pístu.

VAROVÁNÍ: Pokud je sítko lapačejisker poškozené, musí se vyměnit.Nepoužívejte výrobek, pokud sítko lapačejisker v tlumiči výfuku chybí nebo je vadné.

• Vyčistěte sítko lapače jisker na tlumiči výfuku.Použijte drátěný kartáč. (Obr. 40)

• Po 50 hodinách provozu nechte v servisu provéstúdržbu tlumiče výfuku a sítka lapače jisker nebo jenechte vyměnit.

Kontrola a čištění chladicího systémuChladicí systém se skládá z chladicích žeber na válcia sítka nasávaného vzduchu.

1. Vypněte motor.2. Zkontrolujte, zda není chladicí systém znečištěný

nebo ucpaný. V případě potřeby vyčistěte sítkonasávaného vzduchu a chladicí žebra.

VAROVÁNÍ: Znečištěný neboucpaný chladicí systém může způsobitzvýšení teploty motoru, což může véstk poškození výrobku. Zanesené sítkonasávaného vzduchu snižuje sílufoukaného vzduchu.

3. Zkontrolujte, zda není chladicí systém poškozený.Zkontrolujte, že jsou díly správně připevněnyk výrobku.

Čištění vzduchového filtru

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte výrobek bezvzduchového filtru ani s poškozenýmvzduchovým filtrem. Prach ve vzduchu můžezpůsobit poškození motoru.

1456 - 003 - 21.05.2021 51

1. Zatlačte ovládání sytiče do uzavřené polohy.2. Demontujte kryt vzduchového filtru (A).3. Vyjměte předfiltr (B) z krytu vzduchového filtru. (Obr.

41)4. Vyjměte vzduchový filtr (C) z rámu filtru.5. Vyčistěte předfiltr a vzduchový filtr teplou mýdlovou

vodou.

Povšimněte si: Vzduchový filtr, který bylpoužíván po delší dobu, již nelze zcela vyčistit.

Vzduchový filtr pravidelně vyměňujte a vždy vyměňtevadný vzduchový filtr.

6. Vyčistěte vnitřní povrch krytu vzduchového filtru (A)pomocí kartáče.

7. Namontujte vzduchový filtr do rámu filtru.8. Připevněte předfiltr ke krytu vzduchového filtru.9. Připevněte kryt vzduchového filtru k výrobku.

Odstraňování problémů

Motor nelze spustit.

Zkontrolovat Možná příčina Řešení

Západky starté-ru.

Zablokovanénebo opotřebo-vané západky.

Seřiďte nebo vyměňte západky startéru.

Očistěte prostor okolo západek startéru.

Obraťte se na schválený servis.

Palivová nádrž. Nesprávný typpaliva.

Vypusťte palivovou nádrž a použijte správné palivo.

Karburátor. Nastavení vol-noběžných ot-áček.

Volnoběžné otáčky seřiďte pomocí stavěcího šroubu volnoběžných otáček.

Zapalování(bez jiskry).

Zapalovacísvíčka je zneči-štěná či vlhká.

Ujistěte se, že je zapalovací svíčka suchá a čistá.

Vzdálenostelektrod zapa-lovací svíčky jenesprávná.

Vyčistěte zapalovací svíčku. Zkontrolujte, zda je vzdálenost elektrod správná.

Správnou vzdálenost elektrod najdete v části s technickými údaji.

Zapalovacísvíčka.

Povolená zapa-lovací svíčka.

Dotáhněte zapalovací svíčku.

Na elektrodáchzapalovacísvíčky je nežá-doucí materiál.

Zkontrolujte správnost palivové směsi.

Zkontrolujte, zda je vzduchový filtr čistý.

Motor startuje, ale znovu se vypíná.

Zkontrolovat Možná příčina Řešení

Palivová nádrž. Nesprávný typpaliva.

Vypusťte palivovou nádrž a použijte správné palivo.

52 1456 - 003 - 21.05.2021

Motor startuje, ale znovu se vypíná.

Zkontrolovat Možná příčina Řešení

Karburátor. Motor nefungu-je správně vevolnoběžnýchotáčkách.

Obraťte se na servisního prodejce.

Vzduchový filtr. Ucpaný vzdu-chový filtr.

Vyčistěte vzduchový filtr.

Přeprava a skladováníPřeprava a skladování

VÝSTRAHA: Aby se zabránilonebezpečí požáru, zajistěte, aby běhempřepravy nebo skladování nedocházelok úniku kapalin a výparů. Ujistěte se, ženehrozí nebezpečí vzniku jisker nebopožáru.

• Před přepravou nebo dlouhodobým uskladněnímvyprázdněte palivovou nádrž. Stiskněte pomocnoupalivovou pumpičku a zkontrolujte, zda byloodstraněno veškeré palivo. Odevzdejte palivo napříslušném sběrném místě.

• Před dlouhodobým uskladněním je nutné výrobekvyčistit a provést kompletní údržbu.

• Vyjměte zapalovací svíčku a do válce nalijtepřibližně 15 ml oleje pro dvoudobé motory. Třikrátotočte výrobkem a znovu namontujte zapalovacísvíčku.

• Během přepravy musí být výrobek bezpečněupevněný k vozidlu.

• Uchovávejte výrobek na suchém, chladném, dobřevětraném a čistém místě. Uchovávejte výrobek mimodosah dětí.

1456 - 003 - 21.05.2021 53

Technické údaje

Technické údaje

Husqvarna 150BT Mark II(BP152HV)

Motor

Zdvihový objem válce, cm3 51,7

Volnoběžné otáčky, ot/min 2800

Katalyzátor Ano

Systém zapalování

Zapalovací svíčka NGK BPMR7A/Champion RCJ6Y

Vzdálenost elektrod, mm 0,6–0,7

Utahovací moment zapalovací svíčky, Nm 25–30

Systém mazání a palivový systém

Objem palivové nádrže, l/cm3 1,0/1000

Hmotnost

Hmotnost, bez paliva, kg 10,0

Emise hluku 10

Hladina akustického výkonu, změřená dB (A) 110

Hladina akustického výkonu, zaručená LWA dB (A) 113

Hladiny hluku 11

Ekvivalentní hladina akustického tlaku v úrovni uší obsluhy, změřená podle normy EN 15503, dB(A):

Vybaven tryskou foukače (originální vybavení) 101

Úrovně vibrací 12

Ekvivalentní hladiny vibrací (ahv,eq) v rukojetích, měřené podle normyEN 15503, m/s2

6,1

Výkon ventilátoru

Maximální rychlost vzduchu s vysokorychlostní tryskou, m/s 98,3

Průtok vzduchu bez vysokorychlostní trysky, m3/min 13,9

10 Emise hluku v životním prostředí měřené jako akustický výkon (LWA) v souladu se směrnicí 2000/14/EU. Uvá-děná hladina akustického výkonu pro stroj byla měřena s originálním řezacím nástavcem, který generuje nej-vyšší hladinu. Rozdíl mezi garantovaným a měřeným akustickým výkonem je v tom, že garantovaný akustickývýkon rovněž zahrnuje rozptyl výsledků měření a rozdíly mezi různými stroji téhož modelu podle Směrnice2000/14/ES.

11 Uváděná data pro hladinu tlaku zvuku mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 3,0 dB (A).12 Uváděná data o úrovni vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 1,5 m/s2.

54 1456 - 003 - 21.05.2021

ES Prohlášení o shoděProhlášení o shodě ESMy, společnost Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna,ŠVÉDSKO, zcela zodpovědně prohlašujeme, žepříslušný výrobek:

Popis Benzínový foukač / fou-kač-vysavač

Značka Husqvarna

Platforma / typ / model Platforma BP152HV,představující model150BT Mark II.

Šarže Výrobní číslo od ro-ku 2020 a dále.

je zcela ve shodě s následujícími směrnicemi a předpisyEU:

Směrnice/předpis Popis

2006/42/ES „o strojních zařízeních“

2014/30/EU „o elektromagnetickékompatibilitě“

2000/14/ES „o venkovním hluku“

2011/65/EU „o omezení používání ně-kterých nebezpečných lá-tek“

Platí následující harmonizované normy a/nebo technickéspecifikace: EN ISO 12100, EN 15503, CISPR 12, ISO14982, EN 50581.

Deklarované úrovně hluku jsou uvedeny v částis technickými údaji této příručky a podepsanémprohlášení o shodě EU ve shodě se směrnicí2000/14/ES, příloha V.

Společnost TÜV Rheinland N.A. provedla jménemspolečnosti Husqvarna AB dobrovolnou zkouškuzaručující Certifikát o shodě podle Směrnice 2006/42/ESEvropské rady pro strojní zařízení.

Tento certifikát, který je poskytnut na podepsanémprohlášení o shodě, se vztahuje na všechny výrobnízávody a země původu uvedené na produktu.

Dodaný benzinový foukač / foukač-vysavač je shodnýs exemplářem, který prošel zkouškou.

1456 - 003 - 21.05.2021 55

IndholdIndledning..................................................................... 56

Sikkerhed......................................................................57

Montering......................................................................59

Drift............................................................................... 60

Vedligeholdelse............................................................ 62

Fejlfinding..................................................................... 64

Transport og opbevaring...............................................65

Tekniske data............................................................... 66

EU-overensstemmelseserklæring.................................67

IndledningProduktbeskrivelseProduktet er en rygbåren løvblæser med enforbrændingsmotor.

Vi forsøger hele tiden at videreudvikle vores produkterog forbeholder os derfor ret til ændringer af bl.a. form ogudseende af produkterne uden forudgående varsel.

AnvendelsesformålBrug af produktet til at blæse blade og andet uønsketmateriale fra områder som f.eks. plæner, stier ogasfalterede veje.

Produktoversigt(Fig. 1)

1. Gashåndtag2. Ramme3. Rygsæksele4. Motordæksel5. Blæserdæksel6. Afskærmning til luftindtag7. Luftfilter8. Startsnorens håndgreb9. Brændstoftank10. Taljebælte11. Tændrør12. Vibrationsdæmpningssystem13. Chokerhåndtag14. Styrehåndtag15. Stopkontakt med gashåndtag16. Gasregulering17. Vinkelrør18. Spændebånd19. Fleksibel slange20. Styrerør21. Kabelklemme22. Mellemrør23. Mundstykke til løvblæser24. Brugsanvisning25. Ring- og gaffelnøgle26. Brændstofpumpebold27. Turbo-mundstykke28. Justerskrue til tomgang29. Blæser30. Fodplade

Symboler på produktet(Fig. 2) ADVARSEL! Dette produkt kan være

farligt og forårsage alvorlig personskadeeller død for brugeren eller andre. Værforsigtig, og brug produktet korrekt.

(Fig. 3) Læs brugsanvisningen omhyggeligtigennem, og sørg for at have forståetinstruktionerne, inden du brugerproduktet.

(Fig. 4) Brug godkendt høreværn og godkendtøjenværn. Hvis miljøet indeholder støv,skal der anvendes åndedrætsværn.

(Fig. 5) Brug godkendte beskyttelseshandskerunder drift og vedligeholdelse. Brugbeskyttelsesstøvler eller -sko medskridsikre såler. Brug tøj af stærktmateriale og i fuld længde.

(Fig. 6) Sørg for, at langt hår sættes, så det erover skuldrene.

(Fig. 7) Bær ikke smykker eller løstsiddende tøjunder drift.

(Fig. 8) Blanding af benzin og totaktsolie.

(Fig. 9) Brændstofpumpebold.

(Fig. 10) Hold alle kropsdele væk fra varme flader.

(Fig. 11) Du må ikke gå tæt på kasteblæseren, nården drejer.

56 1456 - 003 - 21.05.2021

(Fig. 12) Choker, åben position.

(Fig. 13) Choker, lukket position.

(Fig. 14) Justerskrue til tomgang.

(Fig. 15) Dette produkt overholder gældende EU-direktiver.

(Fig. 16) Emission af støj og miljøpåvirkning ihenhold til EU-direktiv 2000/14/EF ogNew South Wales' lovgivning om"Beskyttelse af miljøet (støjbegrænsning)forordning 2017 ". Data om emission afstøj findes på maskinens mærkat og ikapitlet Tekniske data.

(Fig. 17)

Hold øje med udkastedegenstande. Udkastedegenstande kan forårsagealvorlige skader. Bær per-sonligt beskyttelsesudstyr.

(Fig. 18)Hold en sikkerhedsafstandpå minimum 15 m til perso-ner eller dyr.

yyyywwxxxxx

Typeskiltet eller laserskrif-ten viser serienummeret.yyyy er produktionsåret,ww er produktionsugen.

Bemærk: Andre symboler/mærkater på produktethenviser til certificeringskrav i andre handelsområder.

ProduktansvarSom nævnt i produktansvarsbestemmelserne hæfter viikke for skader forårsaget af vores produkt, hvis:

• produktet er forkert repareret.• produktet er repareret med dele, der ikke er fra

producenten eller ikke er godkendt af producenten• produktet har tilbehør, der ikke er fra producenten

eller ikke er godkendt af producenten.• produktet ikke er repareret på et godkendt

servicecenter eller af en godkendt myndighed.

SikkerhedSikkerhedsdefinitionerDefinitionerne nedenfor angiver alvorsgraden for hvertenkelt signalord.

ADVARSEL: Skade på personer.

BEMÆRK: Beskadigelse af produktet.

Bemærk: Disse oplysninger gør det lettere at brugeproduktet.

Generelle sikkerhedsinstruktioner

ADVARSEL: Læs følgendeadvarselsinstruktioner, inden du brugerproduktet.

• Udfør ikke ændringer af produktet uden tilladelse fraproducenten, og brug altid originalt tilbehør.Ændringer og/eller tilbehør, der ikke er godkendt,kan forårsage alvorlige skader eller dødsfald forbrugeren eller andre.

• Brug ikke et beskadiget produkt. Gennemførsikkerhedskontroller og vedligeholdelse, sombeskrevet i denne brugsanvisning. Al andenvedligeholdelse skal udføres af godkendtservicepersonale.

• Al service og alle reparationer skal udføres afgodkendt servicepersonale. Hvis en del af produkteter defekt, skal du kontakte din serviceforhandler.

VibrationssikkerhedDette produkt er kun til lejlighedsvis brug. Vedvarendeeller regelmæssig brug af produktet kan forårsage"hvide fingre" eller tilsvarende medicinske problemer pågrund af vibrationer. Hold øje med dine hænder ogfingre, hvis du betjener produktet vedvarende ellerregelmæssigt. Hvis dine hænder eller fingre harmisfarvning, gør ondt, snurrer eller er følelsesløse, skaldu stoppe arbejdet og tale med en læge med detsamme.

Sikkerhedsinstruktioner for betjening

ADVARSEL: Læs følgendeadvarselsinstruktioner, inden du brugerproduktet.

• Dette produkt kan være farligt og forårsage alvorligpersonskade eller død for brugeren eller andre Værforsigtig, og brug produktet korrekt.

1456 - 003 - 21.05.2021 57

• Kontrollér produktet inden brug. Se Vedligeholdelsepå side 62.

• Betjen aldrig produktet, hvis du er træt, syg ellerpåvirket af alkohol, narkotika eller medicin, der kanreducere dit syn, dømmekraft ellerkoordinationsevne.

• Monter alle dæksler og afskærmninger før brug. Forat undgå elektrisk stød skal du sørge for, attændhætten og tændkablet ikke er beskadigede.

• Rør aldrig ved tændrøret eller tændkablet, mensmotoren er i gang.

• Hold en sikkerhedsafstand på minimum 15 m tilpersoner eller dyr. Hvis personer, børn eller dyrkommer nærmere end 15 m, skal du standseproduktet. Vend produktet væk fra mennesker, dyr,åbne vinduer og andre genstande.

• Lad ikke børn betjene produktet. Sørg for, at allebrugere læser og forstår indholdet i dennebrugsanvisning.

• Hold hænder og andre genstande væk frablæserhuset under drift. Roterende dele kanforårsage alvorlige skader.

• Brug ikke produktet, hvis afskærmningen til luftindtagikke er monteret. Sørg altid for, at afskærmningen tilluftindtag er monteret og er ubeskadiget før brug.

• Hvis der opstår en nødsituation, skal du frigøreselens taljebælte og brystbælte og lade produktetfalde ned.

• Overhold nationale forordninger og direktiver.• Hold alle kropsdele væk fra varme flader.• For mange vibrationer kan beskadige blodomløbet

eller nervesystemet. Tal med din læge, hvis du harsymptomer, f.eks. følelsesløshed, tab af følesans,kildren, smerte, manglende styrke eller forandringer ihudens farve på fingre, hænder eller håndled.

• Hold øje med udkastede genstande. Udkastedegenstande kan forårsage alvorlige skader.

• Brug ikke produktet i dårligt vejr, f.eks. tåge, regn,hård vind og intens kulde. Arbejde i dårligt vejr kanforårsage træthed og farlige forhold.

• Sørg for, at du kan bevæge dig og arbejde i en stabilstilling. Udfør en kontrol af arbejdsområdet foreventuelle forhindringer, f.eks. sten. Vær forsigtig,hvis du bruger produktet på en skråning.

• Læg ikke produktet på jorden, mens motoren ertændt.

• Anvend ikke produktet fra høje positioner, f.eks. påen stige.

• Sørg for, at du altid kan høres i tilfælde af et uheld.• Sørg for, at udstødningsgasudgangen ikke er

tilstoppet. Undgå at beskadige produktet, og holdforhindringer i en afstand på mindst 50 cm fraudstødningsgasudgangen.

• Start ikke produktet indendørs, hvis der er dårligluftgennemstrømning, eller i nærheden afbrandfarligt materiale. Motorens udstødningsgasserindeholder kulmonoxid, hvilket kan forårsagekulmonoxidforgiftning. Motorens udstødningsgasser

er varme og kan indeholde gnister, der kan starte enbrand.

Personligt beskyttelsesudstyr

ADVARSEL: Læs følgendeadvarselsinstruktioner, inden du brugerproduktet.

• Brug godkendt personligt beskyttelsesudstyr, når dubruger produktet. Personligt beskyttelsesudstyrudelukker ikke fuldstændigt risikoen forpersonskader, men det mindsker omfanget afskaderne. Spørg forhandleren for at få yderligereoplysninger.

• Brug godkendt høreværn. Langvarig eksponering forstøj kan medføre permanente høreskader.

• Brug godkendt øjenværn. Hvis du bruger etansigtsværn, skal du også bruge godkendtebeskyttelsesbriller. Godkendte beskyttelsesbrillerskal overholde den amerikanske standard ANSIZ87.1 eller EU-standarden EN 166.

• Brug beskyttelseshandsker under drift ogvedligeholdelse.

• Brug beskyttelsesstøvler eller -sko med skridsikresåler.

• Brug tøj af stærkt materiale og i fuld længde. Bærikke smykker eller åbne sko. For at mindske risikoenfor personskade skal tøjet være tætsluttende, menikke begrænse dine bevægelser. Sæt håret op overdine skuldre for at forhindre, at håret kommer ned ide roterende dele eller fanges af grene.

• Brug åndedrætsværn, når der er risiko for støv.• Hav førstehjælpsudstyr i nærheden.

Sikkerhedsanordninger på produktet

ADVARSEL: Læs følgendeadvarselsinstruktioner, inden du brugerproduktet.

• Brug ikke et produkt med defektesikkerhedsanordninger.

• Kontrollér sikkerhedsanordningerne regelmæssigt.Se Vedligeholdelse på side 62.

• Hvis sikkerhedsanordningerne er defekte, skal duhenvende dig til din Husqvarna-serviceforhandler.

Sådan kontrolleres lyddæmperen

ADVARSEL: Brug ikke produktet meden defekt lyddæmper.

ADVARSEL: Lyddæmperen blivermeget varm under og efter brug, også itomgang. Brug beskyttelseshandsker for atundgå forbrændinger.

58 1456 - 003 - 21.05.2021

ADVARSEL: Lyddæmperens indersideindeholder kemikalier, der kan værekræftfremkaldende. Rør ikke lyddæmperen,hvis den er beskadiget.

• Foretag jævnligt en visuel undersøgelse aflyddæmperen. Lyddæmperen sikrer et minimaltstøjniveau og sender udstødningsgasserne væk frabrugeren. Se Sådan undersøges og renseskølesystemet. på side 63.

Sådan kontrolleres vibrationsdæmpningssystemet

1. Sørg for, at der ikke er revner på og deformation afvibrationsdæmpningsenhederne.

2. Kontrollér, at vibrationsdæmpningsenhederne erkorrekt forankret til motorenheden oghåndtagsenheden.

Se Produktoversigt på side 56 for at få oplysninger om,hvor vibrationsdæmpningssystemet er på dit produkt.

Sådan kontrolleres start/stop-kontakten

1. Brug start/stop-kontakten til at stoppe motoren.2. Sørg for, at motoren standses helt.

Se Produktoversigt på side 56 for at se, hvor start/stop-kontakten sidder på produktet.

SelesikkerhedAnvend altid selen ved betjening af produktet. Hvis duikke bruger selen, kan du ikke betjene produktet sikkert.Det kan medføre, at du selv eller andre kommer tilskade Sørg for, at taljebæltet og bryststroppen erfastgjort og justeret korrekt. Der er risiko for, at et åbentbælte kan blive suget ind i produktets ventilator.

(Fig. 19)

Brændstofsikkerhed

ADVARSEL: Læs følgendeadvarselsinstruktioner, inden du brugerproduktet.

• Bland og tilføj ikke brændstof indendørs eller inærheden af en varmekilde.

• Start ikke produktet, hvis du får olie eller brændstofpå produktet eller på din krop.

• Start ikke produktet, hvis motoren lækker. Undersøgregelmæssigt motoren for brændstoflækager.

• Vær altid forsigtig med brændstof. Brændstof erletantændeligt, og brændstofdampe er eksplosive ogkan forårsage alvorlige skader eller dødsfald.

• Undgå at indånde brændstofdampene, da det kanforårsage personskader. Sørg for, at der ertilstrækkelig luftstrøm.

• Ryg ikke i nærheden af brændstof eller motor.• Anbring ikke produktet eller en brændstofdunk nær

varme genstande, på steder med åben ild, gnistereller tændflammer.

• Brug altid godkendte beholdere til opbevaring ogtransport af brændstof.

Sikkerhedsinstruktioner forvedligeholdelse

ADVARSEL: Læs følgendeadvarselsinstruktioner, inden du brugerproduktet.

• Stands motoren, fjern tændrøret, og lad motorenkøle af, før der udføres vedligeholdelse ogmontering.

• En tilstoppet gnistfangerskærm får motoren til atblive for varm, hvilket resulterer i beskadigelse afmotoren.

• Hvis gnistfangerskærmen ofte er tilstoppet, kan dettevære tegn på, at katalysatorens funktion er nedsat.Kontakt dit serviceværksted, så de kan efterselyddæmperen.

MonteringIndledning

ADVARSEL: Læs og forstå kapitlet omsikkerhed, før du monterer produktet.

Sådan monteres blæserøret ogstyrehåndtaget på produktet

Bemærk: Smør rørene og den fleksible slange for atgøre dem lettere at samle.

1. Fastgør den fleksible slange (A) til vinkelrøret ogstyrerøret (B) med klemmerne (C) og (D). (Fig. 20)

2. Fastgør håndtagsbeslaget (E) på styrerøret. Flugthåndtagsbeslaget med flangen på styrerøret. (Fig.21)

1456 - 003 - 21.05.2021 59

3. Juster positionen på styrehåndtaget til en sikker ogkorrekt arbejdsposition. Spænd grebet.

4. Fastgør kablet til den fleksible slange medkabelholderen. (Fig. 22)

5. Fastgør mellemrøret til styrerøret. (Fig. 23)6. Fastgør blæserens mundstykke på mellemrøret.

Bemærk: Blæserens mundstykke kan kunmonteres på mellemrøret.

7. For at opnå højere lufthastighed skal du fastgøreturbo-mundstykket til blæserdysen.

DriftIndledning

ADVARSEL: Læs og forstå kapitlet omsikkerhed, før du bruger produktet.

BrændstofDette produkt har en totaktsmotor.

BEMÆRK: Forkert brændstof kanmedføre beskadigelse af motoren. Brug enblanding af benzin og totaktsolie.

Forblandet brændstof• Brug Husqvarna forblandet alkylatbenzin – det giver

det bedste resultat og forlænger af motorens levetid.Dette brændstof indeholder færre skadeligekemikalier sammenlignet med almindeligt brændstof,hvilket reducerer skadelige udstødningsgasser.Mængden af rester efter forbrændingen er laveremed dette brændstof, som holder komponenterne imotoren mere rene.

Sådan blandes brændstof

Benzin

• Brug blyfri benzin af god kvalitet med etethanolindhold på maks. 10 %.

BEMÆRK: Brug ikke benzin med etoktantal mindre end 90 RON/87 AKI.Brug af et lavere oktantal kan forårsagemotorbanken, hvilket beskadigermotoren.

Totaktsolie

• De bedste resultater opnås ved anvendelse afHusqvarna-totaktsolie.

• Hvis du ikke kan få fat i Husqvarna-totaktsolie, kandu også bruge en anden totaktsolie af høj kvalitet,som er beregnet til luftkølede motorer. Tal med dinserviceforhandler om valg af den korrekte olie.

BEMÆRK: Brug aldrig totaktsolie tilvandafkølede udenbordsmotorer, såkaldt

outboardoil. Brug ikke olie beregnet tilfiretaktsmotorer.

Sådan blandes benzin og totaktsolie

Benzin, liter Totaktsolie, li-ter

2 % (50:1)

5 0,10

10 0,20

15 0,30

20 0,40

BEMÆRK: Små fejl kan påvirkeforholdet i blandingen drastisk, hvis dublander små mængder brændstof. Målomhyggeligt mængden af olie, og sørg for,at du får den rigtige blanding.

(Fig. 24)

1. Fyld halvdelen af mængden af benzin i en renbeholder til brændstof.

2. Tilføj al olien.3. Ryst brændstofblandingen.4. Hæld den resterende mængde over i beholderen.5. Ryst brændstofblandingen omhyggeligt.

BEMÆRK: Bland ikke brændstof tilmere end 1 måned ad gangen.

Sådan fyldes brændstoftanken

ADVARSEL: Følg nedenståendefremgangsmåde for din egen sikkerhedsskyld.

1. Stands motoren, og lad den blive kold.2. Rengør omkring brændstoftankens dæksel. (Fig. 25)3. Ryst beholderen, og sørg for, at brændstoffet er helt

blandet.

60 1456 - 003 - 21.05.2021

4. Afmonter brændstoftankens dæksel langsomt for ataflaste trykket.

5. Fyld brændstoftanken.

BEMÆRK: Sørg for, at der ikke erfor meget brændstof i tanken.Brændstoffet udvider sig, når det blivervarmt.

6. Spænd brændstoftankens dæksel helt.7. Afrens spildt brændstof på og omkring produktet.8. Flyt produktet mindst 3 m/10 fod væk fra

tankningsstedet og -kilden, inden det startes.

Bemærk: Se Produktoversigt på side 56 for at se,hvor brændstoftanken sidder på produktet.

Sådan starter du en kold motor

ADVARSEL: Der frigives luft, så snartmotoren startes – også i tomgang. Lad ikkeandre stå tæt på blæseren eller blæserrøret.

1. Hvis motoren er kold, skal du sætte chokerhåndtaget(A) i den lukkede chokerposition. Se Symboler påproduktet på side 56. (Fig. 26)

2. Tryk på brændstofpumpebolden (B) igen og igen,mindst 10 gange, indtil brændstoffet begynder atfylde pumpen. Det er ikke nødvendigt at fyldebrændstofpumpebolden helt.

3. Flyt gashåndtaget til positionen hurtig tomgang. Retstyremærkerne på gashåndtaget og styrehåndtagetind efter hinanden. (Fig. 27)

4. Anbring produktet på en plan overflade på jorden.5. Hold fast i produktet med venstre hånd, og sæt

foden på fodpladen. (Fig. 28)6. Træk langsomt i startsnorens håndtag med højre

hånd, indtil du mærker modstand.

Bemærk: Træk ikke startsnorens håndtag heltud, og slip ikke startsnorens håndtag.

7. Træk hurtigt i startsnorens håndtag med højre hånd,indtil motoren starter eller forsøger at starte, maks. 6gange. Hvis motoren starter, skal du gradvist flyttechokerhåndtaget til åben position og fortsætte til trin11. Hvis motoren ikke starter, skal du fortsætte til trin9.

8. Når motoren starter eller forsøger på at starte, skaldu gradvist skubbe chokerhåndtaget til åbenposition.

9. Træk hurtigt i startsnorens håndtag med højre hånd,indtil motoren starter, maks. 6 gange.

Bemærk: Hvis motoren ikke starter,skal du gentage startinstruktionerne fratrin 1.

10. Lad motoren køre i 30 sekunder.11. Sæt gashåndtaget i tomgangshastighed. (Fig. 29)12. Tryk på gasreguleringen for at regulere hastigheden.

Se Sådan bruges gasreguleringen på side 61.

Sådan starter du en varm motor• Hvis den omgivende temperatur er under 32° C, skal

du bruge samme startprocedure som Sådan starterdu en kold motor på side 61, men sæt ikkechokerhåndtaget i lukket chokerposition.

• Hvis den omgivende temperatur er over 32 °C, skaldu bruge samme startprocedure som Sådan starterdu en kold motor på side 61.

Sådan bruges gasreguleringen• For at øge blæserhastigheden under drift skal du

trykke på gasreguleringen, indtil du opnår denkorrekte hastighed. (Fig. 30)

• For at reducere blæserhastigheden under drift skaldu slippe gasreguleringen, indtil du opnår denkorrekte hastighed.

Sådan startes motoren, nårbrændstoffet er for varmtHvis produktet ikke starter, kan brændstoffet være forvarmt.

Bemærk: Brug altid nyt brændstof, og brugproduktet i mindre tid i varmt vejr.

1. Sæt produktet et køligt sted i skyggen.2. Lad det køle af i mindst 20 minutter.3. Tryk på brændstofpumpebolden igen og igen i 10-15

sekunder.4. Følg proceduren for start af kold motor. Se Sådan

starter du en kold motor på side 61.

Betjening af produktet• Betjen produktet i normal arbejdstid. Overhold lokale

bestemmelser.• Reducer antallet af udstyrsdele, og vælg den rigtige

hastighed til din opgave. Brug gasreguleringen vedlavest mulige position for at forhindre mere støj ogstøv end nødvendigt.

• Hold løvblæserens mundstykke tæt ved jorden.

Bemærk: Husqvarna anbefaler, at du brugerløvblæserens mundstykkeforlænger.

• Bemærk vindretningen, og betjen produktet iht.vindretningen.

• Brug haveredskaber til at løsne materiale fra jorden.

1456 - 003 - 21.05.2021 61

• I områder med støv skal du bruge sprøjteudstyr til atgøre området vådt. Det reducerer driftstiden.

• Efter arbejdet skal produktet opbevares lodret.

Sådan standses produktet

BEMÆRK: Stands ikke produktet vedmaksimal hastighed.

1. Tryk på stop-kontakten. (Fig. 31)

Bemærk: Når produktet stopper, kan du høre enbankelyd. Dette er typisk og er ikke tegn på et defektprodukt.

Sådan justeres selen1. Tag produktets sele på.2. Sæt selen rundt om taljen, og sæt bæltespændet på

taljestroppen. (Fig. 32)3. Spænd remmen på taljebæltet. (Fig. 33)4. Sæt bæltespændet på bryststroppen. (Fig. 34)5. Juster bryststroppens position. (Fig. 35)6. Stram brystremmen. (Fig. 36)7. Spænd skulderselerne, indtil produktet sidder tæt

mod kroppen. (Fig. 37)8. Spænd løftestropperne. (Fig. 38)

VedligeholdelseIndledning

ADVARSEL: Læs og forståsikkerhedskapitlet, før du udførervedligeholdelse på produktet.

Vedligeholdelsesskema

Vedligeholdelse Hver dag Ugentligt Måned-ligt

Rengør de udvendige overflader. X

Sørg for, at styrehåndtaget fungerer korrekt. X

Sørg for, at start/stop-kontakten fungerer korrekt. Se Sådan kontrolleres start/stop-kontakten på side 59. X

Undersøg motoren, brændstoftanken og brændstofslangerne for udsivning. Un-dersøg brændstoffilteret for forurening. Udskift brændstoffilteret, hvis det er nød-vendigt.

X

Rens luftfilteret. Udskift luftfilteret, hvis det er nødvendigt. X

Spænd møtrikker og skruer. X

Undersøg luftindtaget, og kontrollér, at det ikke tilstoppet. X

Undersøg startmotoren og startsnoren for skader. X

Undersøg vibrationsdæmpningsenhederne for skader, revner og skævheder.Sørg for, at vibrationsdæmpningsenhederne er monteret korrekt. X

Efterse tændrøret. Se Sådan kontrolleres tændrøret på side 63. X

Rens kølesystemet. X

Rens karburatorens udvendige flader og området omkring den. X

Rengør brændstoftanken. X

Undersøg alle kabler og tilslutninger. X

62 1456 - 003 - 21.05.2021

Vedligeholdelse Hver dag Ugentligt Måned-ligt

Undersøg og rengør gnistfangerskærmen på lyddæmperen (på produkter udenkatalysator). X

Undersøg og rengør gnistfangerskærmen på lyddæmperen (på produkter medkatalysator). X

Efterse tændrøret. Udskift dem, hvis det er nødvendigt. X

Sådan justerer dutomgangshastigheden1. Sørg for, at luftfilteret er rent og at luftfilterdækslet er

fastgjort.2. Juster tomgangshastigheden med

tomgangsjusteringsskruen. Se Produktoversigt påside 56 for at se, hvor tomgangsjusteringsskruensidder på produktet.

Sådan kontrolleres tændrøret

BEMÆRK: Brug det anbefaledetændrør. Se Tekniske data på side 66. Etforkert tændrør kan medføre skader påproduktet.

1. Stands motoren, og lad produktet blive koldt.2. Rengør tændrøret, hvis det er snavset.3. Sørg for, at elektrodeafstanden er korrekt. Se

Tekniske data på side 66. (Fig. 39)4. Udskift tændrøret hver måned eller oftere, hvis det er

nødvendigt.

Sådan vedligeholder du lyddæmperen

BEMÆRK: Hvis gnistfangerskærmenofte er tilstoppet, kan dette være tegn på, atkatalysatorens funktion er nedsat. Kontaktdit serviceværksted, så de kan efterselyddæmperen. En tilstoppetgnistfangerskærm overopheder enhedenmed skader på cylinder og stempel til følge.

BEMÆRK: Ved eventuelle skader pågnistfangerskærmen skal det udskiftes. Brugikke apparatet, hvis gnistfangerskærmen pålyddæmperen mangler eller er defekt.

• Rengør gnistfangerskærmen på lyddæmperen. Brugen stålbørste. (Fig. 40)

• Lad en serviceforhandler udskifte eller udføreservice på lyddæmperen og gnistfangerskærmenefter 50 timers drift.

Sådan undersøges og renseskølesystemet.Kølesystemet omfatter køleribberne på cylinderen ogafskærmningen til luftindtag.

1. Stop motoren.2. Sørg for, at kølesystemet ikke er snavset eller

tilstoppet. Hvis det er nødvendigt, skalafskærmningen til luftindtag og køleribbernerengøres.

BEMÆRK: Et snavset ellertilstoppet kølesystem kan medføre enstigning i motorens temperatur, hvilketkan forårsage skader på produktet. Entilstoppet afskærmningen til luftindtagreducerer blæserstyrken.

3. Undersøg kølesystemet for skader. Sørg for, atdelene er korrekt monteret på produktet.

Rengøring af luftfilteret

BEMÆRK: Anvend ikke produktet udenet luftfilter eller med et beskadiget luftfilter.Støv i luften kan forårsage skader påmotoren.

1. Skub chokerhåndtaget til den lukkede position.2. Fjern luftfilterdækslet (A).3. Fjern forfilteret (B) fra luftfilterdækslet. (Fig. 41)4. Fjern luftfilteret (C) fra filterrammen.5. Rengør forfilteret og luftfilteret med varmt vand og

sæbe.

Bemærk: Et luftfilter, der har været brugt i langtid, kan ikke blive helt rent. Udskift luftfilteretregelmæssigt, og udskift altid et defekt luftfilter.

6. Rengør den indvendige overflade på luftfilterdækslet(A) med en børste.

7. Sæt luftfilteret på filterrammen.8. Monter forfilteret og luftfilterdækslet.9. Monter luftfilterdækslet på produktet.

1456 - 003 - 21.05.2021 63

Fejlfinding

Det er ikke muligt at starte motoren.

Markér Mulig årsag Løsning

Starthager. Blokerede ellerslidte startha-ger.

Juster eller udskift starthagen/starthagerne.

Rengør omkring starthagen/starthagerne.

Kontakt en godkendt serviceforhandler.

Brændstoftank. Forkert brænd-stoftype.

Tøm brændstoftanken, og brug det rigtige brændstof.

Karburator. Justering aftomgangsom-drejningstallet.

Indstilling af tomgangshastigheden med justerskruen.

Gnist (ingengnist).

Tændrør er be-skidt eller vådt.

Sørg for, at tændrøret er tørt og rent.

Elektrodeaf-standen påtændrøret erforkert.

Rens tændrøret. Sørg for, at elektrodeafstanden er korrekt.

Se de tekniske data for at få oplysninger om den korrekte elektrodeafstand.

Tændrør.

Løst tændrør. Spænd tændrøret.

Der er uønsketmateriale påtændrøretselektroder.

Sørg for, at brændstofblandingen er korrekt.

Sørg for, at luftfilteret er rent.

Motoren starter, men standser igen

Markér Mulig årsag Løsning

Brændstoftank. Forkert brænd-stoftype.

Tøm brændstoftanken, og brug det rigtige brændstof.

Karburator. Motoren funge-rer ikke korrekti tomgangsha-stighed.

Kontakt din serviceforhandler.

Luftfilter. Tilstoppet luftfil-ter.

Rens luftfilteret.

64 1456 - 003 - 21.05.2021

Transport og opbevaringTransport og opbevaring

ADVARSEL: For at reducere risikoenfor brand skal du sørge for, at der ikkeforekommer lækager eller dampe undertransport eller opbevaring. Sørg for, at derikke er risiko for gnistdannelse eller brand.

• Tøm brændstoftanken før transport oglangtidsopbevaring. Tryk på brændstofpumpeboldenfor at sikre, at alt brændstof er fjernet. Bortskafbrændstoffet på en lokal miljøstation.

• Sørg for, at produktet er rent, og at der er udført fuldservice før længere tids opbevaring.

• Fjern tændrøret, og hæld ca. 15 ml totaktsolie icylinderen. Vend produktet 3 gange, og sættændrøret i igen.

• Fastspænd produktet sikkert til køretøjet undertransport.

• Anbring apparatet på et tørt, køligt og rent sted medgod luftgennemstrømning. Opbevar produktetutilgængeligt for børn.

1456 - 003 - 21.05.2021 65

Tekniske data

Tekniske data

Husqvarna 150BT Mark II(BP152HV)

Motor

Cylindervolumen, cm3 51,7

Omdrejningstal i tomgang, o/min. 2800

Katalysator Ja

Tændingssystem

Tændrør NGK BPMR7A/Champion RCJ6Y

Elektrodeafstand, mm 0,6-0,7

Tilspændingsmoment for tændrør, Nm 25-30

Brændstof-/smøresystem

Benzintankens kapacitet, l/cm3 1,0/1000

Vægt

Vægt, uden brændstof, kg 10,0

Støjemissioner 13

Lydeffektniveau, målt dB (A) 110

Lydeffektniveau, garanteret LWA dB (A) 113

Lydniveauer 14

Ækvivalent lydtryksniveau ved brugerens øre, målt i henhold til EN15503 dB(A):

Udstyret med blæsermundstykke (originalt) 101

Vibrationsniveauer 15

Ækvivalente vibrationsniveauer (ahv,eq) i håndtagene målt i henhold til ENISO 15503, m/s2

6,1

Blæserydelse

Maks. lufthastighed med turbo-mundstykke, m/s 98,3

Luftgennemstrømning uden turbo-mundstykke, m3/min 13,9

13 Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (LWA) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF. Rapporteretlydeffektniveau for maskinen er målt med det originale skæreudstyr, der giver det højeste niveau. Forskellenmellem garanteret og målt lydeffekt er, at den garanterede lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatetog variationerne mellem forskellige maskiner af samme model i henhold til direktivet 2000/14/EF.

14 Rapporterede data for lydtrykniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 3,0 dB (A).15 Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1,5 m/s2.

66 1456 - 003 - 21.05.2021

EU-overensstemmelseserklæringEU-overensstemmelseserklæringVi, Husqvarna AB, SE 561 82 Husqvarna, SVERIGE,erklærer under eget ansvar, at det repræsenteredeprodukt:

Beskrivelse Benzindrevet blæser/blæser-suger

Varemærke Husqvarna

Platform / type / model PlatformBP152HV, repræ-senterer model 150BTMark II.

Batch Serienumre fra 2020 ogfremefter.

overholder følgende EU-direktiver og bestemmelser:

Direktiv/bestemmelser Beskrivelse

2006/42/EC "vedrørende maskiner"

2014/30/EU "vedrørende elektromag-netisk kompatibilitet"

2000/14/EF "vedrørende udendørsstøj"

2011/65/EU "begrænsning af anven-delsen af visse farligestoffer"

Harmoniserede standarder og/eller tekniskespecifikationer anvendt er som følger: EN ISO 12100,EN 15503, CISPR 12, ISO 14982, EN 50581.

I overensstemmelse med direktiv 2000/14/EF, bilag V,er de erklærede lydværdier angivet i afsnittet omtekniske data i denne manual og i den underskrevne EF-overensstemmelseserklæring.

TÜV Rheinland N.A. har udført en frivillig afprøvning påvegne af Husqvarna AB med opnåelse afoverensstemmelsesattest iht. Rådets maskindirektiv2006/42/EF.

Certifikatet, som findes i den underskrevne EF-overensstemmelseserklæring, gælder for alleproduktionssteder og oprindelseslande, som angivet påproduktet.

Den leverede løvblæser/løvblæser-suger stemmeroverens med det eksemplar, der har gennemgåettypegodkendelsen.

1456 - 003 - 21.05.2021 67

InhaltEinleitung...................................................................... 68

Sicherheit......................................................................69

Montage........................................................................72

Betrieb.......................................................................... 72

Wartung........................................................................ 75

Fehlerbehebung............................................................76

Transport und Lagerung............................................... 77

Technische Daten.........................................................79

EU-Konformitätserklärung............................................ 81

EinleitungGerätebeschreibungBei diesem Gerät handelt es sich um einrückentragbares Laubblasgerät mit einemVerbrennungsmotor.

Wir arbeiten ständig an der Weiterentwicklung unsererGeräte und behalten uns daher das Recht auf

Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. vonForm und Aussehen, vor.

VerwendungszweckVerwenden Sie das Gerät, um Blätter und anderesunerwünschtes Material von Bereichen wie Rasen,Wegen oder Asphaltstraßen zu blasen.

Geräteübersicht(Abb. 1)

1. Gassteuerungshebel2. Rahmen3. Tragegurt4. Motorabdeckung5. Gebläseabdeckung6. Lufteinlassgitter7. Luftfilter8. Startseilgriff9. Kraftstofftank10. Hüftgurt11. Zündkerze12. Antivibrationssystem13. Choke-Hebel14. Steuergriff15. Stopp-Schalter mit Gashebel16. Gashebel17. Rohrwinkel18. Klemme19. Flexibler Schlauch20. Steuerrohr21. Kabelklemme22. Zwischenrohr23. Ausblasöffnung24. Bedienungsanleitung25. Kombischlüssel26. Kraftstoffpumpenblase27. Hochgeschwindigkeits-Blasdüse28. Stellschraube für Leerlaufdrehzahl29. Gebläse30. Fußplatte

Symbole auf dem Gerät(Abb. 2) WARNUNG! Dieses Gerät kann gefährlich

sein und schwere oder tödlicheVerletzungen des Bedieners oder andererPersonen verursachen. Gehen Sievorsichtig vor, und verwenden Sie dasGerät ordnungsgemäß.

(Abb. 3) Lesen Sie die Bedienungsanleitungsorgfältig durch, und machen Sie sich vorder Verwendung des Geräts mit ihremInhalt vertraut.

(Abb. 4) Tragen Sie einen geprüften Gehör- undAugenschutz. Tragen Sie eineAtemschutzmaske, falls es in derUmgebung zu Staubentwicklung kommt.

(Abb. 5) Verwenden Sie zugelasseneSchutzhandschuhe während des Betriebsund der Wartung. Tragen SieSchutzstiefel oder Schuhe mit rutschfesterSohle. Tragen Sie strapazierfähigeKleidung ohne kurze Hosen oder kurzeÄrmel.

(Abb. 6) Achten Sie darauf, langes Haar über denSchultern zusammenzubinden.

(Abb. 7) Tragen Sie während des Betriebs keinenSchmuck oder weite Kleidung.

(Abb. 8) Mischung aus Benzin und Zweitaktöl.

(Abb. 9) Kraftstoffpumpenblase.

68 1456 - 003 - 21.05.2021

(Abb. 10) Kommen Sie nicht mit heißen Oberflächenin Berührung.

(Abb. 11) Kommen Sie dem sich drehendenLüfterrad nicht zu nahe.

(Abb. 12) Choke, geöffnete Stellung.

(Abb. 13) Choke, geschlossene Stellung.

(Abb. 14) Stellschraube für Leerlaufdrehzahl.

(Abb. 15) Dieses Gerät entspricht den geltendenEG-Richtlinien.

(Abb. 16) Umweltbelastende Geräuschemissionengemäß der entsprechenden EG-Richtlinie2000/14/EG und der australischen„Protection of the Environment Operations(Noise Control) Regulation 2017“(Umweltschutz-/Lärmschutzbestimmung)von New South Wales. Daten zuGeräuschemissionen sind auf demGeräteschild und im Abschnitt„Technische Daten“ angegeben.

(Abb. 17)

Achten Sie auf wegge-schleuderte Gegenstände.Weggeschleuderte Gegen-stände können schwereVerletzungen verursachen.Tragen Sie eine persönli-che Schutzausrüstung.

(Abb. 18)

Halten Sie einen Sicher-heitsabstand von mindes-tens 15 m zu Personenoder Tieren ein.

yyyywwxxxxx

Auf dem Typenschild oderder Lasergravur ist die Se-riennummer angegeben.yyyy ist das Produktions-jahr, und ww steht für dieProduktionswoche.

Hinweis: Weitere Symbole/Aufkleber auf dem Gerätbeziehen sich auf die Zertifizierungsanforderungen fürandere kommerzielle Bereiche.

ProdukthaftungIm Sinne der Produkthaftungsgesetze übernehmen wirkeine Haftung für Schäden, die unser Gerät verursacht,wenn...

• das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wird.• das Gerät mit Teilen repariert wird, die nicht vom

Hersteller stammen oder nicht vom Herstellerzugelassen sind.

• ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird, dasnicht vom Hersteller stammt oder nicht vomHersteller zugelassen ist.

• das Gerät nicht bei einem zugelassenen ServiceCenter oder von einem zugelassenen Fachmannrepariert wird.

SicherheitSicherheitsdefinitionenDie nachstehenden Definitionen geben denSchweregrad für jedes Signalwort an.

WARNUNG: Personenschäden.

ACHTUNG: Schäden am Gerät.

Hinweis: Diese Informationen erleichtern dieVerwendung des Geräts.

Allgemeine Sicherheitshinweise

WARNUNG: Lesen Sie die folgendenWarnhinweise, bevor Sie das Gerätverwenden.

• Nehmen Sie ohne die Zustimmung des Herstellerskeine Änderung an dem Gerät vor und verwendenSie stets Originalzubehör. Änderungen und/oderZubehörteile, die nicht genehmigt sind, können zuschweren oder sogar tödlichen Verletzungen desBedieners oder anderer Personen führen.

• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigtist. Führen Sie alle Sicherheitskontrollen undWartungsarbeiten gemäß dieserBedienungsanleitung durch. Alle anderenWartungsarbeiten müssen von autorisiertemWartungspersonal durchgeführt werden.

• Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen vonautorisiertem Wartungspersonal durchgeführtwerden. Wenden Sie sich an Ihren Servicehändler,falls ein Teil des Geräts defekt ist.

1456 - 003 - 21.05.2021 69

Vibrationen SicherheitDieses Produkt ist nur für den gelegentlichen Einsatzgedacht. Der kontinuierliche oder regelmäßige Betriebdes Geräts kann „Weißfingerkrankheit“ oderentsprechende gesundheitliche Probleme durchVibrationen verursachen. Untersuchen Sie den ZustandIhrer Hände und Finger, wenn Sie das Gerät dauerhaftoder in regelmäßigen Abständen bedienen. Wenn IhreHände oder Finger Verfärbungen aufweisen, diese sichtaub anfühlen oder Sie Schmerzen oder Kribbelnspüren, unterbrechen Sie die Arbeit, und suchen Siesofort einen Arzt auf.

Sicherheitshinweise für den Betrieb

WARNUNG: Lesen Sie die folgendenWarnhinweise, bevor Sie das Gerätverwenden.

• Dieses Gerät kann gefährlich sein und schwere odertödliche Verletzungen des Bedieners oder andererPersonen verursachen. Gehen Sie vorsichtig vor,und verwenden Sie das Gerät ordnungsgemäß.

• Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch. Siehe Wartung auf Seite 75.

• Arbeiten Sie nicht mit dem Gerät, wenn Sie müdeoder krank sind oder unter Einfluss von Alkohol,Drogen oder Medikamenten stehen, die IhreSehkraft, Ihr Urteils- oder Koordinationsvermögenbeeinträchtigen können.

• Montieren Sie vor der Benutzung alle Abdeckungenund Schutzvorrichtungen. Stellen Sie sicher, dassder Zündkerzenstecker und das Zündkabel nichtbeschädigt sind, um Stromschläge zu vermeiden.

• Berühren Sie niemals die Zündkerze oder dasZündkabel bei laufendem Motor.

• Halten Sie einen Sicherheitsabstand von mindestens15 m zu Personen oder Tieren ein. Falls Personen,Kinder oder Tiere näher als 15 m kommen, schaltenSie das Gerät aus. Richten Sie das Gerät nicht aufPersonen, Tiere, offene Fenster und andereGegenstände.

• Lassen Sie Kinder das Gerät nicht bedienen. StellenSie sicher, dass alle Bediener den Inhalt dieserBedienungsanleitung lesen und verstehen.

• Halten Sie Hände oder andere Gegenständewährend des Betriebs vom Gehäuse desLaubblasgeräts fern. Rotierende Teile könnenschwere Verletzungen verursachen.

• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn dasLufteinlassgitter nicht montiert ist. Stellen Sie vor derVerwendung immer sicher, dass das Lufteinlassgittermontiert und nicht beschädigt ist.

• Lösen Sie im Notfall den Hüftgurt und den Brustgurtdes Tragegurts und lassen Sie das Gerät auf denBoden fallen.

• Beachten Sie die nationalen Bestimmungen undVorschriften.

• Kommen Sie nicht mit heißen Oberflächen inBerührung.

• Zu viele Vibrationen können Schäden amBlutkreislauf oder am Nervensystem verursachen.Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, wenn Sie Symptomeerkennen, zum Beispiel Einschlafen vonKörperteilen, Gefühlsverlust, Jucken, Stechen,Schmerzen, Verlust der normalen Körperkraft oderVeränderungen der Hautfarbe an Ihren Fingern,Händen oder Handgelenken.

• Achten Sie auf weggeschleuderte Gegenstände.Weggeschleuderte Gegenstände können schwereVerletzungen verursachen.

• Vermeiden Sie es, das Gerät bei schlechtem Wetterzu benutzen, beispielsweise bei Nebel, Regen,starkem Wind oder bei großer Kälte. Arbeiten beischlechtem Wetter kann zu Ermüdung und zugefährlichen Situationen führen.

• Stellen Sie sicher, dass Sie sich beim Arbeitenbewegen und stabil stehen können. Kontrollieren Sieden Arbeitsbereich auf mögliche Hindernisse, zumBeispiel Steine. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie dasGerät an einem Hang einsetzen.

• Setzen Sie das Gerät bei eingeschaltetem Motornicht auf dem Boden ab.

• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht von erhöhtenPositionen aus, zum Beispiel auf einer Leiter.

• Stellen Sie sicher, dass man Sie immer hört, falls eszu einem Unfall kommt.

• Stellen Sie sicher, dass der Auspuff nicht blockiertist. Um Schäden am Gerät zu vermeiden, achten Siedarauf, dass Hindernisse mindestens 50 cm vomAuspuff entfernt sind.

• Starten Sie das Gerät nicht im Innenbereich, beischlechter Belüftung oder in der Nähe vonfeuergefährlichen Stoffen. Die Motorabgaseenthalten Kohlenmonoxid, das eineKohlenmonoxidvergiftung verursachen kann. DieAbgase sind heiß und können Funken enthalten, dieeinen Brand verursachen können.

Persönliche Schutzausrüstung

WARNUNG: Lesen Sie die folgendenWarnhinweise, bevor Sie das Gerätbenutzen.

• Verwenden Sie die vorgeschriebene persönlicheSchutzausrüstung bei der Benutzung des Geräts.Durch Tragen persönlicher Schutzausrüstungkönnen Verletzungen nicht vollständigausgeschlossen werden, aber im Ernstfall kann sodie Verletzungsschwere reduziert werden. IhrHändler steht Ihnen gern für weitere Informationenzur Verfügung.

• Tragen Sie einen zugelassenen Gehörschutz. Einelängerfristige Lärmeinwirkung kann zu bleibendenGehörschäden führen.

• Tragen Sie einen zugelassenen Augenschutz. Beider Benutzung eines Visiers ist außerdem eine

70 1456 - 003 - 21.05.2021

zugelassene Schutzbrille zu tragen. ZugelasseneSchutzbrillen müssen die Normen ANSI Z87.1 für dieUSA bzw. EN 166 für EU-Länder erfüllen.

• Verwenden Sie Schutzhandschuhe während desBetriebs und der Wartung.

• Tragen Sie Schutzstiefel oder Schuhe mitrutschfester Sohle.

• Tragen Sie strapazierfähige Kleidung ohne kurzeHosen oder kurze Ärmel. Tragen Sie keinenSchmuck oder offene Schuhe. Um dieVerletzungsgefahr zu senken, muss Ihre Kleidungeng sitzen, darf aber Ihre Bewegungen nichteinschränken. Binden Sie Ihre Haare zusammen,sodass sie nicht über Ihre Schultern fallen, um zuverhindern, dass sich Ihre Haare in rotierendenTeilen oder in Zweigen verfangen.

• Verwenden Sie bei Staubgefahr einen Atemschutz.• Eine Erste-Hilfe-Ausrüstung sollte stets griffbereit

sein.

Sicherheitsvorrichtungen am Gerät

WARNUNG: Lesen Sie die folgendenWarnhinweise, bevor Sie das Gerätbenutzen.

• Benutzen Sie kein Gerät mit defektenSicherheitsvorrichtungen.

• Führen Sie regelmäßig eine Überprüfung derSicherheitsvorrichtungen durch. Siehe Wartung aufSeite 75.

• Wenn die Sicherheitsvorrichtungen defekt sind,wenden Sie sich an Ihre Husqvarna-Servicewerkstatt.

So prüfen Sie den Schalldämpfer

WARNUNG: Verwenden Sie keinGerät mit defektem Schalldämpfer.

WARNUNG: Der Schalldämpfer wirdwährend und nach dem Betrieb – auch imLeerlauf – sehr heiß. Tragen SieSchutzhandschuhe, um Verbrennungen zuvermeiden.

WARNUNG: Die Innenseite desSchalldämpfers enthält Chemikalien, diekarzinogen sein können. Berühren Sie denSchalldämpfer nicht, wenn er beschädigt ist.

• Führen Sie regelmäßig eine Sichtprüfung desSchalldämpfers durch. Der Schalldämpfer senkt denGeräuschpegel so weit wie möglich und hält dieAbgase des Motors vom Bediener fern. Siehe Sountersuchen und reinigen Sie das Kühlsystem aufSeite 76.

So prüfen Sie das Antivibrationssystem

1. Kontrollieren Sie, dass die Antivibrationseinheitenkeine Risse oder Deformationen aufweisen.

2. Kontrollieren Sie, ob die Antivibrationselementezwischen Motoreinheit und Handgriffeinheit korrektverankert sind.

Unter Geräteübersicht auf Seite 68 finden SieInformationen darüber, wo das Antivibrationssystem sichan Ihrem Gerät befindet.

So prüfen Sie den Start-/Stopp-Schalter

1. Drücken Sie den Start-/Stopp-Schalter, um denMotor abzustellen.

2. Vergewissern Sie sich, dass der Motor vollständigzum Stillstand gekommen ist.

Um herauszufinden, wo sich der Start-/Stopp-Schalteran Ihrem Gerät befindet, siehe Geräteübersicht aufSeite 68.

Tragegurt-SicherheitVerwenden Sie immer den Tragegurt, wenn Sie mit demGerät arbeiten. Wenn Sie den Tragegurt nichtverwenden, können Sie das Gerät nicht sicherbedienen. Damit setzen Sie sich selbst und andere einerVerletzungsgefahr aus. Stellen Sie sicher, dass Hüft-sowie Brustgurt geschlossen und korrekt eingestelltsind. Bei einem offenen Gurt besteht die Gefahr, dassdieser in das Gebläse des Geräts gesogen wird.

(Abb. 19)

Sicherer Umgang mit Kraftstoff

WARNUNG: Lesen Sie die folgendenWarnhinweise, bevor Sie das Gerätbenutzen.

• Mischen Sie keinen Kraftstoff/betanken Sie dasGerät weder im Innenbereich noch in der Nähe einerWärmequelle.

• Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie Öl oderKraftstoff auf das Gerät oder auf Ihren Körperverschüttet haben.

• Starten Sie das Gerät nicht, wenn Kraftstoff aus demMotor austritt. Überprüfen Sie den Motor regelmäßigauf Kraftstoffundichtigkeiten.

• Gehen Sie mit Kraftstoff immer vorsichtig um.Kraftstoff ist entflammbar, und die Dämpfe sindexplosiv und können zu Verletzungen oder sogarzum Tod führen.

• Atmen Sie die Kraftstoffdämpfe nicht ein, denn siesind gesundheitsschädigend. Achten Sie aufausreichende Belüftung.

• Rauchen Sie nicht in der Nähe des Kraftstoffs oderdes Motors.

• Bringen Sie weder das Gerät noch einenKraftstoffbehälter in Bereiche mit heißen

1456 - 003 - 21.05.2021 71

Gegenständen, offener Flamme, Funkenbildungoder Zündflammen.

• Verwenden Sie für die Lagerung und den Transportvon Kraftstoff immer zugelassene Behälter.

Sicherheitshinweise für die Wartung

WARNUNG: Lesen Sie die folgendenWarnhinweise, bevor Sie das Gerätverwenden.

• Schalten Sie den Motor aus, schrauben Sie dieZündkerze heraus und lassen Sie den Motor vor derWartung und Montage abkühlen.

• Ein schmutziger Funkenschutz führt zur Überhitzungdes Motors, was Schäden am Motor zur Folge hat.

• Wenn das Funkenfängernetz häufig verstopft ist,kann dies ein Zeichen dafür sein, dass derKatalysator nicht einwandfrei arbeitet. Lassen Sieden Schalldämpfer von Ihrem Servicehändlerkontrollieren.

MontageEinleitung

WARNUNG: Lesen Sie vor derMontage des Geräts das Kapitel überSicherheit, und machen Sie sich damitvertraut.

So montieren Sie das Ausblasrohr undden Steuergriff am Gerät

Hinweis: Tragen Sie Schmiermittel auf die Rohreund den biegsamen Schlauch auf, damit sie sich leichtermontieren lassen.

1. Befestigen Sie den biegsamen Schlauch (A) mit denSchellen (C) und (D) auf dem Rohrwinkel und demSteuerrohr (B). (Abb. 20)

2. Befestigen Sie die Griffhalterung (E) am Steuerrohr.Richten Sie die Griffhalterung auf den Flansch amSteuerrohr aus. (Abb. 21)

3. Stellen Sie die Position des Steuergriffs auf einesichere und korrekte Arbeitsstellung ein. Ziehen Sieden Drehknopf an.

4. Befestigen Sie das Kabel mit der Kabelklemme andem biegsamen Schlauch. (Abb. 22)

5. Befestigen Sie das Zwischenrohr am Steuerrohr.(Abb. 23)

6. Befestigen Sie die Ausblasöffnung am Zwischenrohr.

Hinweis: Die Ausblasöffnung kann nur amZwischenrohr angebracht werden.

7. Für eine höhere Luftgeschwindigkeit befestigen Siedie Hochgeschwindigkeits-Blasdüse an derAusblasöffnung.

BetriebEinleitung

WARNUNG: Lesen Sie vor Gebrauchdes Geräts das Kapitel über Sicherheit, undmachen Sie sich damit vertraut.

KraftstoffDieses Produkt verfügt über einen Zweitaktmotor.

ACHTUNG: Die Verwendung einesfalschen Kraftstoffs kann zu einerBeschädigung des Motors führen.Verwenden Sie eine Mischung aus Benzinund Zweitaktöl.

Vorgemischter Kraftstoff• Verwenden Sie Husqvarna vorgemischten

Alkylatkraftstoff. Dies sorgt für die beste Leistungund eine Verlängerung der Lebensdauer des Motors.Im Vergleich zu herkömmlichem Kraftstoff enthältdieser Kraftstoff weniger gesundheitsschädlicheSubstanzen, wodurch der Ausstoß schädlicher

Abgase verringert wird. Die Menge von Rückständennach der Verbrennung ist bei diesem Kraftstoffniedriger. Dadurch bleiben die Bauteile des Motorssauberer.

So mischen Sie Kraftstoff vor

Benzin

• Verwenden Sie hochwertiges bleifreies Benzin mitmaximal 10 % Ethanol (E10).

ACHTUNG: Verwenden Sie keinBenzin mit einer geringeren Oktanzahlals 90 RON (87 AKI). Bei Einsatz vonKraftstoff mit niedrigerer Oktanzahl kannes zu einem Klopfen im Motor kommen,das Motorschäden verursacht.

Zweitaktöl

• Verwenden Sie für beste Ergebnisse und die besteLeistung Husqvarna Zweitaktöl.

• Wenn Husqvarna Zweitaktöl nicht verfügbar ist,verwenden Sie ein qualitativ hochwertiges Zweitaktöl

72 1456 - 003 - 21.05.2021

für luftgekühlte Motoren. Wenden Sie sich an IhrenKundendienst zur Auswahl der richtigen Ölsorte.

ACHTUNG: Verwenden Sie keinZweitaktöl für wassergekühlteAußenbordmotoren (auch Outboardoilgenannt). Verwenden Sie kein Öl fürViertaktmotoren.

So mischen Sie Benzin und Zweitaktöl

Benzin, Liter Zweitaktöl, Li-ter

2 % (50:1)

5 0,10

10 0,20

15 0,30

20 0,40

ACHTUNG: Beim Mischen kleinerKraftstoffmengen wirken sich auch kleineAbweichungen bei der Ölmenge stark aufdas Mischungsverhältnis aus. Um daskorrekte Mischungsverhältnissicherzustellen, muss die beizumischendeÖlmenge genau abgemessen werden.

(Abb. 24)

1. Füllen die Hälfte des Benzins in einen sauberenKraftstoffbehälter.

2. Fügen Sie die gesamte Menge Öl hinzu.3. Schütteln Sie die Kraftstoffmischung.4. Geben Sie dann den Rest des Benzins in den

Behälter dazu.5. Schütteln Sie die Kraftstoffmischung sorgfältig.

ACHTUNG: Mischen Sie Kraftstoffhöchstens für einen Monat im Voraus.

So füllen Sie den Kraftstofftank

WARNUNG: Befolgen Sie zu Ihrereigenen Sicherheit das folgende Verfahren.

1. Stellen Sie den Motor ab, und lassen Sie den Motorabkühlen.

2. Säubern Sie den Bereich rund um den Tankdeckel.(Abb. 25)

3. Schütteln Sie den Behälter, und stellen Sie sicher,dass der Kraftstoff vollständig vermischt ist.

4. Entfernen Sie den Tankdeckel langsam, damit derDruck entweichen kann.

5. Füllen Sie den Kraftstofftank auf.

ACHTUNG: Stellen Sie sicher,dass der Kraftstofftank nicht zu vielKraftstoff enthält. Der Kraftstoff dehntsich beim Erwärmen aus.

6. Ziehen Sie den Kraftstofftankdeckel vorsichtig fest.7. Reinigen Sie das Gerät und den umgebenden

Bereich von verschüttetem Kraftstoff.8. Bewegen Sie das Gerät vor dem Start mindestens

3 m (10 ft) aus dem Auftankbereich und von derKraftstoff-Auftankquelle weg.

Hinweis: Um herauszufinden, wo sich derKraftstofftank an Ihrem Gerät befindet, siehe Geräteübersicht auf Seite 68.

So starten Sie bei kaltem Motor

WARNUNG: Luft entweicht, wenn derMotor gestartet wird, selbst im Leerlauf.Achten Sie darauf, dass sich keinePersonen zu nahe am Gebläse oder amBlasrohr befinden.

1. Wenn der Motor kalt ist, bringen Sie den Choke-Hebel (A) in die Stellung „Choke geschlossen“.Siehe Symbole auf dem Gerät auf Seite 68. (Abb.26)

2. Drücken Sie die Kraftstoffpumpenblase (B)mindestens 10 Mal, bis sich dieKraftstoffpumpenblase mit Kraftstoff füllt. Es ist nichterforderlich, die Kraftstoffpumpenblase vollständigzu füllen.

3. Bewegen Sie den Gashebel in die Stellung für einenschnellen Leerlauf. Richten Sie dieFührungsmarkierungen am Gassteuerungshebel undam Steuergriff aus. (Abb. 27)

4. Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Oberflächeauf dem Boden ab.

5. Halten Sie das Gerät mit der linken Hand und setzenSie Ihren Fuß auf die Fußplatte. (Abb. 28)

6. Ziehen Sie langsam mit der rechten Hand amStartseilhandgriff, bis Sie einen Widerstand spüren.

Hinweis: Ziehen Sie das Startseil nichtvollständig heraus, und lassen Sie denStartseilhandgriff nicht los.

1456 - 003 - 21.05.2021 73

7. Ziehen Sie schnell mit der rechten Hand amStartseilhandgriff, bis der Motor anspringt oder zustarten versucht; das Ganze maximal 6 Mal. Wennder Motor anspringt, bewegen Sie den Choke-Hebellangsam in die offene Position, und fahren Sie mitSchritt 11 fort. Wenn der Motor nicht startet, fahrenSie mit Schritt 9 fort.

8. Bewegen Sie den Choke-Hebel bei Anspringen desMotors langsam in die offene Position.

9. Ziehen Sie mit Ihrer rechten Hand schnell amStartseilhandgriff, bis der Motor anspringt; dasGanze maximal 6 Mal.

Hinweis: Wenn der Motor nichtstartet, wiederholen Sie dieStartanweisungen aus Schritt 1.

10. Lassen Sie den Motor 30 Sekunden lang laufen.11. Stellen Sie den Gashebel in die Leerlaufposition.

(Abb. 29)12. Drücken Sie zur Regulierung der

Gebläsegeschwindigkeit den Gashebel. Siehe Soverwenden Sie den Gashebel auf Seite 74.

So starten Sie einen warmen Motor• Wenn die Umgebungstemperatur unter 32°C/90°F

liegt, verwenden Sie dasselbe Startverfahren wie bei So starten Sie bei kaltem Motor auf Seite 73. StellenSie den Choke-Hebel jedoch nicht in diegeschlossene Choke-Position.

• Wenn die Umgebungstemperatur über 32°C/90°Fliegt, verwenden Sie dasselbe Startverfahren wie bei So starten Sie bei kaltem Motor auf Seite 73.

So verwenden Sie den Gashebel• Um die Gebläsedrehzahl während des Betriebs zu

erhöhen, halten Sie den Gashebel gedrückt, bis dierichtige Drehzahl erreicht ist. (Abb. 30)

• Um die Gebläsedrehzahl während des Betriebs zuverringern, lassen Sie den Gashebel langsam los,bis die richtige Drehzahl erreicht ist.

So starten Sie den Motor, wenn derKraftstoff zu heiß istWenn das nicht Gerät startet, kann dies daraufzurückzuführen sein, dass der Kraftstoff zu heiß ist.

Hinweis: Verwenden Sie stets neuen Kraftstoff, undverringern Sie bei warmem Wetter die Betriebszeit.

1. Stellen Sie das Gerät an einem kühlen Ort ab, wo eskeiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.

2. Lassen Sie das Gerät mindestens 20 Minuten langabkühlen.

3. Drücken Sie die Kraftstoffpumpenblase wiederholt10-15 Sekunden.

4. Gehen Sie wie beim Starten eines kalten Motors vor.Siehe So starten Sie bei kaltem Motor auf Seite 73.

So bedienen Sie das Gerät• Nehmen Sie das Gerät zu normalen Arbeitszeiten in

Betrieb. Beachten Sie die örtlichen Vorschriften.• Senken Sie die Geräteteile und wählen Sie die

korrekte Drehzahl für Ihre Aufgabe. Stellen Sie denGashebel auf eine möglichst niedrige Stellung, umnicht mehr Lärm und Staub als nötig zu verursachen.

• Halten Sie die Ausblasöffnung nahe am Boden.

Hinweis: Husqvarna empfiehlt, dass Sie diekomplette Verlängerung der Ausblasöffnungverwenden.

• Achten Sie auf die Windrichtung und arbeiten Sie mitdem Gerät in Windrichtung.

• Verwenden Sie die entsprechenden Gartengeräte,um Material vom Boden zu entfernen.

• Verwenden Sie in staubigen BereichenSprühvorrichtungen, um den Bereich zu befeuchten.Dadurch wird die Betriebszeit verkürzt.

• Bewahren Sie das Gerät nach der Verwendungvertikal auf.

So stoppen Sie das Gerät

ACHTUNG: Schalten Sie das Gerätnicht aus, wenn es mit Vollgas läuft.

1. Drücken Sie die Stopptaste. (Abb. 31)

Hinweis: Wenn sich das Gerät abschaltet, hörenSie ein Klopfgeräusch. Dies ist typisch und weißtnicht auf ein defektes Gerät hin.

So stellen Sie den Tragegurt ein1. Legen Sie den Tragegurt des Geräts an.2. Legen Sie den Hüftgurt um Ihre Hüfte, und schließen

Sie die Gurtschnalle für den Hüftgurt. (Abb. 32)3. Ziehen Sie den Hüftgurt fest. (Abb. 33)4. Schließen Sie die Gurtschnalle für den Brustriemen.

(Abb. 34)5. Passen Sie die Position des Brustriemens an. (Abb.

35)6. Ziehen Sie den Brustriemen fest. (Abb. 36)7. Ziehen Sie die Schulterriemen fest, bis das Gerät

fest an Ihrem Körper anliegt. (Abb. 37)8. Ziehen Sie die Lastenheberiemen fest. (Abb. 38)

74 1456 - 003 - 21.05.2021

WartungEinleitung

WARNUNG: Lesen Sie vor demWarten des Geräts das Kapitel über

Sicherheit, und machen Sie sich damitvertraut.

Wartungsplan

Wartungsarbeit Täglich Wöchent-lich Monatlich

Außenflächen reinigen. X

Sicherstellen, dass der Steuergriff ordnungsgemäß funktioniert. X

Sicherstellen, dass der Start-/Stopp-Schalter ordnungsgemäß funktioniert. Siehe So prüfen Sie den Start-/Stopp-Schalter auf Seite 71. X

Motor, Kraftstofftank und Kraftstoffleitungen auf Undichtigkeiten überprüfen.Kraftstofffilter auf Verunreinigungen untersuchen. Kraftstofffilter bei Bedarf aus-tauschen.

X

Luftfilter reinigen. Luftfilter bei Bedarf austauschen. X

Muttern und Schrauben anziehen. X

Den Lufteinlass untersuchen und sicherstellen, dass er nicht verstopft ist. X

Startvorrichtung und Startseil auf Beschädigungen überprüfen. X

Die Antivibrationseinheiten auf Beschädigungen, Risse und Verschleiß überprü-fen. Sicherstellen, dass die Antivibrationseinheiten korrekt montiert sind. X

Zündkerze überprüfen. Siehe So prüfen Sie die Zündkerze auf Seite 75. X

Kühlsystem reinigen. X

Außenseite des Vergasers und den umliegenden Bereich reinigen. X

Kraftstofftank reinigen. X

Alle Kabel und Anschlüsse überprüfen. X

Das Funkenschutzgitter am Schalldämpfer untersuchen und reinigen (bei Gerä-ten ohne Katalysator). X

Das Funkenschutzgitter am Schalldämpfer untersuchen und reinigen (bei Gerä-ten mit Katalysator). X

Zündkerze überprüfen. Ggf. ersetzen. X

So stellen Sie die Leerlaufdrehzahl ein1. Stellen Sie sicher, dass der Luftfilter sauber und der

Luftfilterdeckel angebracht ist.2. Stellen Sie die Leerlaufdrehzahl mit der

Leerlaufeinstellschraube ein. Um herauszufinden,wo sich die Leerlaufeinstellschraube an Ihrem Gerätbefindet, siehe Geräteübersicht auf Seite 68.

So prüfen Sie die Zündkerze

ACHTUNG: Verwenden Sie dieempfohlene Zündkerze. Siehe TechnischeDaten auf Seite 79. Eine falscheZündkerze kann zu Schäden am Gerätführen.

1456 - 003 - 21.05.2021 75

1. Stellen Sie den Motor ab, und lassen Sie das Gerätabkühlen.

2. Reinigen Sie die Zündkerze, wenn sie schmutzig ist.3. Stellen Sie sicher, dass der Elektrodenabstand

korrekt ist. Siehe Technische Daten auf Seite 79.(Abb. 39)

4. Ersetzen Sie die Zündkerze monatlich oder ggf.häufiger.

Wartung des Schalldämpfers

ACHTUNG: Wenn dasFunkenfängernetz häufig verstopft ist, kanndies ein Zeichen dafür sein, dass derKatalysator nicht einwandfrei arbeitet.Lassen Sie den Schalldämpfer von IhremServicehändler kontrollieren. Ein verstopftesFunkenfängernetz führt zu Überhitzung undverursacht Schäden an Zylinder und Kolben.

ACHTUNG: Weist dasFunkenfängernetz Schäden auf, muss esausgewechselt werden. Benutzen Sie dasProdukt nicht ohne oder mit defektemFunkenfängernetz.

• Reinigen Sie den Funkenschutz des Schalldämpfers.Verwenden Sie eine Drahtbürste. (Abb. 40)

• Lassen Sie den Schalldämpfer und dasFunkenfängernetz nach 50 Betriebsstunden voneinem Servicehändler ersetzen oder warten.

So untersuchen und reinigen Sie dasKühlsystemDas Kühlsystem umfasst die Kühlrippen auf demZylinder und das Lufteinlassgitter.

1. Stoppen Sie den Motor.2. Stellen Sie sicher, dass das Kühlsystem nicht

verschmutzt oder verstopft ist. Falls notwendig,reinigen Sie das Lufteinlassgitter und die Kühlrippen.

ACHTUNG: Eine Verschmutzungoder Verstopfung des Kühlsystems kannzu einer Überhitzung des Motors führen,wodurch das Gerät beschädigt werdenkann. Ein verstopftes Lufteinlassgittersenkt die Blaskraft.

3. Untersuchen Sie das Kühlsystem aufBeschädigungen. Stellen Sie sicher, dass alle Teilekorrekt am Gerät befestigt sind.

So reinigen Sie den Luftfilter

ACHTUNG: Verwenden Sie das Gerätnicht ohne einen Luftfilter oder mit einemverschmutzten Luftfilter. Staub in der Luftkann zu einer Beschädigung des Motorsführen.

1. Bewegen Sie den Choke-Hebel in die Stellung„geschlossen“.

2. Nehmen Sie den Luftfilterdeckel (A) ab.3. Entfernen Sie den Vorfilter (B) vom Luftfilterdeckel.

(Abb. 41)4. Entfernen Sie den Luftfilter (C) vom Filterrahmen.5. Reinigen Sie den Vorfilter und den Luftfilter mit

warmem Wasser und Seife.

Hinweis: Ein Luftfilter, der über lange Zeitverwendet wurde, kann nicht vollständig gereinigtwerden. Wechseln Sie den Luftfilter regelmäßig aus,und ersetzen Sie stets defekte Luftfilter.

6. Reinigen Sie die Innenseite des Luftfilterdeckels (A)mit einer Bürste.

7. Setzen Sie den Luftfilter in den Filterrahmen ein.8. Bringen Sie den Vorfilter wieder am Luftfilterdeckel

an.9. Bringen Sie die Luftfilterabdeckung wieder am Gerät

an.

Fehlerbehebung

Der Motor lässt sich nicht starten

Prüfen Mögliche Ursa-che

Lösung

Starterklinken. Blockierte oderverschlisseneStarterklinken.

Die Starterklinke/n einstellen oder austauschen.

Den Bereich um die Starterklinke/n reinigen.

Einen zugelassenen Servicehändler kontaktieren.

76 1456 - 003 - 21.05.2021

Der Motor lässt sich nicht starten

Prüfen Mögliche Ursa-che

Lösung

Kraftstofftank. Falsche Kraft-stoffsorte.

Den Kraftstofftank entleeren und mit dem richtigen Kraftstoff befüllen.

Vergaser. Einstellung derLeerlaufdreh-zahl.

Die Leerlaufdrehzahl mit der Leerlaufstellschraube einstellen.

Zündung (ohneFunken).

Die Zündkerzeist verschmutztoder feucht.

Sicherstellen, dass die Zündkerze sauber und trocken ist.

Elektrodenab-stand an derZündkerze istnicht korrekt.

Die Zündkerze reinigen. Sicherstellen, dass der Elektrodenabstand korrekt ist.

Der korrekte Elektrodenabstand ist in den technischen Daten angegeben.

Zündkerze.

Zündkerze sitztlose.

Die Zündkerze festziehen.

Auf den Elekt-roden derZündkerze be-finden sich un-erwünschte Ab-lagerungen.

Sicherstellen, dass die Kraftstoffmischung korrekt ist.

Vergewissern Sie sich, dass der Luftfilter sauber ist.

Der Motor startet, geht aber wieder aus

Prüfen Mögliche Ursa-che

Lösung

Kraftstofftank. Falsche Kraft-stoffsorte.

Entleeren Sie den Kraftstofftank und befüllen ihn mit dem richtigen Kraftstoff.

Vergaser. Der Motor funk-tioniert im Leer-lauf nicht ord-nungsgemäß.

Den Servicehändler kontaktieren.

Luftfilter. VerstopfterLuftfilter.

Den Luftfilter reinigen.

Transport und LagerungTransport und Lagerung

WARNUNG: Um Brandgefahr zuvermeiden, stellen Sie sicher, dass eswährend Transport oder Lagerung nicht zuUndichtigkeiten oder Abgasen kommt.Stellen Sie sicher, dass kein Funken- oderBrandrisiko besteht.

• Leeren Sie den Kraftstofftank, bevor Sie das Gerättransportieren oder für längere Zeit einlagern.Drücken Sie auf die Kraftstoffpumpenblase, umsicherzustellen, dass der gesamte Kraftstoff entferntwurde. Entsorgen Sie den Kraftstoff in einergeeigneten Abfallentsorgungsstelle.

• Bevor das Gerät über längere Zeit gelagert wird,stellen Sie sicher, dass es sauber ist und eineumfassende Wartung durchgeführt wurde.

1456 - 003 - 21.05.2021 77

• Entfernen Sie die Zündkerze und geben Sie ca.15 ml Zweitaktöl in den Zylinder. Drehen Sie denMotor des Geräts 3 Mal durch und bauen Sie dieZündkerze wieder ein.

• Befestigen Sie das Gerät während des Transportssicher am Fahrzeug.

• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, kühlenund sauberen Ort mit guter Belüftung. Achten Siedarauf, das Gerät von Kindern fernzuhalten.

78 1456 - 003 - 21.05.2021

Technische Daten

Technische Daten

Husqvarna 150BT Mark II(BP152HV)

Motor

Hubraum, cm3 51,7

Leerlaufdrehzahl, U/min 2.800

Katalysator Ja

Zündanlage

Zündkerze NGK BPMR7A/Champion RCJ6Y

Elektrodenabstand, mm 0,6-0,7

Anzugsmoment Zündkerze, Nm 25-30

Kraftstoff- und Schmiersystem

Füllmenge Kraftstofftank, (l/cm3) 1,0/1000

Gewicht

Gewicht ohne Kraftstoff, kg 10,0

Geräuschemissionen 16

Schallleistungspegel, gemessen dB (A) 110

Schallleistungspegel, garantiert LWA dB (A) 113

Schallpegel 17

Äquivalenter Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, gemessen gem. EN 15503, dB (A):

Ausgestattet mit Ausblasöffnung (Original) 101

Vibrationspegel 18

Äquivalente Vibrationspegel (ahv,eq) an den Griffen, gemessen nachEN 15503, m/s2

6,1

Gebläseleistung

Maximale Luftgeschwindigkeit mit Hochgeschwindigkeits-Blasdüse, m/s 98,3

16 Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (LWA) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/EG. Der aufgezeichnete Schallleistungspegel für das Gerät wurde unter Verwendung deroriginalen Schneidausrüstung mit dem höchsten Pegel gemessen. Der Unterschied zwischen garantiertemund gemessenem Schallleistungspegel besteht darin, dass beim garantierten Schallleistungspegel auch eineStreuung im Messergebnis und Variationen zwischen verschiedenen Geräten desselben Modells gemäß derRichtlinie 2000/14/EG berücksichtigt werden.

17 Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (standardmäßigeAusbreitung) von 3,0 dB (A).

18 Berichten zufolge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabwei-chung) von 1,5 m/s2.

1456 - 003 - 21.05.2021 79

Husqvarna 150BT Mark II(BP152HV)

Luftstrom ohne Hochgeschwindigkeits-Blasdüse, m3/min 13,9

80 1456 - 003 - 21.05.2021

EU-KonformitätserklärungEG-KonformitätserklärungWir, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna,SCHWEDEN, erklären in alleiniger Verantwortung, dassdas beschriebene Gerät:

Beschreibung Benzin-Laubblasgerät/Laubsauger

Marke Husqvarna

Plattform/Typ/Modell Plattform BP152HV, Mo-dell 150BT Mark II

Charge Seriennummer ab Baujahr2020.

Erfüllt die folgenden EU-Vorschriften und -Richtlinien:

Richtlinie/Vorschrift Beschreibung

2006/42/EG „über Maschinen“

2014/30/EU „über elektromagnetischeVerträglichkeit“

2000/14/EG „über umweltbelastendeGeräuschemissionen“

2011/65/EU „Beschränkung der Ver-wendung bestimmter ge-fährlicher Stoffe“

Harmonisierte Normen und/oder technischeSpezifikationen gelten wie folgt: EN ISO 12100, EN15503, CISPR 12, ISO 14982, EN 50581.

Die im Abschnitt „Technische Daten“ in dieserBetriebsanleitung und in der signierten EU-Konformitätserklärung angegebenen Schallwerteentsprechen der EU-Richtlinie 2000/14/EG, Anhang V.

Der TÜV Rheinland N.A. führte im Auftrag vonHusqvarna AB eine freiwillige Typenprüfung durch, undstellte eine Konformitätsbescheinigung nach EG-Richtlinie 2006/42/EG für Maschinen aus.

Das Zertifikat, wie auf der unterzeichneten EU-Konformitätserklärung angegeben, gilt für alleFertigungsstandorte und Ursprungsländer, wie auf demGerät angegeben.

Das gelieferte Benzin-Laubblasgerät/der Laubsaugerentspricht dem Exemplar, das der EU-Typenprüfungunterzogen wurde.

1456 - 003 - 21.05.2021 81

ΠεριεχόμεναΕισαγωγή...................................................................... 82

Ασφάλεια.......................................................................83

Συναρμολόγηση............................................................86

Λειτουργία..................................................................... 86

Συντήρηση.................................................................... 89

Αντιμετώπιση προβλημάτων......................................... 91

Μεταφορά και αποθήκευση...........................................92

Τεχνικά στοιχεία............................................................ 93

Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ...........................................95

ΕισαγωγήΠεριγραφή προϊόντοςΤο προϊόν είναι ένας επινώτιος φυσητήρας με κινητήρακαυσίμου.

Εφαρμόζουμε μια πολιτική συνεχούς ανάπτυξηςπροϊόντων και, συνεπώς, διατηρούμε το δικαίωμα ναπροβούμε σε τροποποιήσεις στο σχεδιασμό και τηνεμφάνιση των προϊόντων χωρίς προειδοποίηση.

Προβλεπόμενη χρήσηΧρησιμοποιήστε το προϊόν για να φυσήξετε φύλλα καιάλλα ανεπιθύμητα υλικά από περιοχές όπως εκτάσεις μεγκαζόν, μονοπάτια και ασφαλτοστρωμένοι δρόμοι.

Επισκόπηση προϊόντος(Εικ. 1)

1. Μοχλός χειριστηρίου γκαζιού2. Πλαίσιο3. Εξάρτυση4. Κάλυμμα κινητήρα5. Κάλυμμα ανεμιστήρα6. Σήτα εισαγωγής αέρα7. Φίλτρο αέρα8. Λαβή κορδονιού συστήματος εκκίνησης9. Ντεπόζιτο καυσίμου10. Ζώνη μέσης11. Μπουζί12. Σύστημα απόσβεσης κραδασμών13. Χειριστήριο τσοκ14. Χειριστήριο ελέγχου15. Διακόπτης τερματισμού λειτουργίας με χειριστήριο

γκαζιού16. Σκανδάλη γκαζιού17. Γωνία σωλήνα18. Σφιγκτήρας19. Εύκαμπτος σωλήνας20. Σωλήνας ελέγχου21. Σφιγκτήρας καλωδίου22. Ενδιάμεσος σωλήνας23. Aκροφύσιο φυσητήρα24. Εγχειρίδιο χρήσης25. Γερμανοπολύγωνο κλειδί26. Φούσκα πλήρωσης χειροκίνητης αντλίας καυσίμου

(πουάρ)27. Ακροφύσιο υψηλής ταχύτητας28. Βίδα ρύθμισης ρελαντί29. Ανεμιστήρας

30. Πλάκα ποδιού

Σύμβολα στο προϊόν(Εικ. 2) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν

μπορεί να είναι επικίνδυνο και ναπροκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ήθάνατο του χειριστή ή άλλων ατόμων. Ναείστε προσεκτικοί και να χρησιμοποιείτε τοπροϊόν σωστά.

(Εικ. 3) Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν,διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσηςκαι βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τιςοδηγίες.

(Εικ. 4) Πρέπει να χρησιμοποιείτε προστατευτικάακοής και εγκεκριμένα μέσα προστασίαςτων ματιών. Εάν το περιβάλλον περιέχεισκόνη, χρησιμοποιήστε μάσκα αναπνοής.

(Εικ. 5) Χρησιμοποιείτε εγκεκριμέναπροστατευτικά γάντια κατά τη λειτουργίακαι τη συντήρηση. Χρησιμοποιείτε μπότεςπροστασίας ή παπούτσια μεαντιολισθητικές σόλες. Χρησιμοποιείτερούχα από ανθεκτικό ύφασμα πουκαλύπτουν όλο το σώμα.

(Εικ. 6) Αν έχετε μακριά μαλλιά, φροντίστε να ταέχετε πιασμένα ψηλότερα από τους ώμουςσας.

(Εικ. 7) Μην φοράτε κοσμήματα ή φαρδιά ρούχακατά τη διάρκεια της λειτουργίας.

82 1456 - 003 - 21.05.2021

(Εικ. 8) Μείγμα βενζίνης και λαδιού για δίχρονουςκινητήρες.

(Εικ. 9) Φούσκα πλήρωσης χειροκίνητης αντλίαςκαυσίμου (πουάρ).

(Εικ. 10) Μην πλησιάζετε τα μέλη του σώματός σαςσε καυτές επιφάνειες.

(Εικ. 11) Μην πλησιάζετε στη φτερωτή ενώπεριστρέφεται.

(Εικ. 12) Τσοκ, ανοιχτή θέση.

(Εικ. 13) Τσοκ, κλειστή θέση.

(Εικ. 14) Βίδα ρύθμισης ρελαντί.

(Εικ. 15) Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τιςισχύουσες οδηγίες ΕΚ.

(Εικ. 16) Εκπομπές θορύβου στο περιβάλλονσύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία2000/14/EΚ και τη νομοθεσία της ΝότιαςΝέας Ουαλίας "Κανονισμός για τηνπροστασία των περιβαλλοντικών δράσεων(έλεγχος θορύβου) του 2017". Τα στοιχείαγια τις εκπομπές θορύβου βρίσκονται στηνετικέτα του μηχανήματος και στο κεφάλαιο"Τεχνικά στοιχεία".

(Εικ. 17)

Προσέχετε τυχόν αντικείμε-να που εκτοξεύονται. Τααντικείμενα που εκτοξεύο-νται μπορούν να προκαλέ-σουν σοβαρό τραυματισμό.Πρέπει να χρησιμοποιείτεπροσωπικό εξοπλισμόπροστασίας.

(Εικ. 18)

Διατηρείτε απόστασηασφαλείας τουλάχιστον 15μέτρων από ανθρώπους ήζώα.

yyyywwxxxxx

Η πινακίδα στοιχείων ή τοτυπωμένο μέρος με λέιζερδείχνει τον αριθμό σειράς.Το yyyy είναι το έτος παρα-γωγής και το ww είναι ηεβδομάδα παραγωγής.

Περιεχόμενα Άλλα σύμβολα/σήματα πουυπάρχουν στο προϊόν αναφέρονται σε απαιτήσειςπιστοποίησης για άλλους εμπορικούς τομείς.

Ευθύνη προϊόντοςΌπως αναφέρεται στη νομοθεσία περί ευθύνης για ταπροϊόντα, δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές πουοφείλονται στο προϊόν μας εάν:

• Το προϊόν έχει επισκευαστεί λανθασμένα.• Το προϊόν έχει επισκευαστεί με εξαρτήματα που δεν

προέρχονται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχουνεγκριθεί από τον κατασκευαστή.

• Το προϊόν διαθέτει ένα αξεσουάρ που δενπροέρχεται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχειεγκριθεί από τον κατασκευαστή.

• Το προϊόν δεν έχει επισκευαστεί σε εγκεκριμένοκέντρο σέρβις ή από εγκεκριμένη αρχή.

ΑσφάλειαΟρισμοί για την ασφάλειαΟι παρακάτω ορισμοί παρέχουν το βαθμό σοβαρότηταςγια κάθε προειδοποιητική λέξη.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τραυματισμόςατόμων.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Ζημιά του προϊόντος.

Περιεχόμενα Αυτές οι πληροφορίες διευκολύνουντη χρήση του προϊόντος.

Γενικές οδηγίες ασφαλείας

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτούχρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τιςπαρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.

• Μην πραγματοποιείτε αλλαγές στο προϊόν χωρίς τηνέγκριση του κατασκευαστή και χρησιμοποιείτε πάνταγνήσια αξεσουάρ. Οι τροποποιήσεις ή/και τα μηεγκεκριμένα αξεσουάρ μπορεί να προκαλέσουνσοβαρό τραυματισμό ή θάνατο του χειριστή ή άλλωνατόμων.

• Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε το προϊόν αν έχειυποστεί ζημιά. Πραγματοποιείτε όλους τους ελέγχουςασφαλείας και τις εργασίες συντήρησης πουαναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης. Όλες οι

1456 - 003 - 21.05.2021 83

άλλες εργασίες συντήρησης πρέπει να εκτελούνταιαπό εγκεκριμένο προσωπικό σέρβις.

• Όλες οι εργασίες σέρβις και επισκευής πρέπει ναγίνονται από εγκεκριμένο προσωπικό σέρβις. Εάνκάποιο εξάρτημα του προϊόντος είναι ελαττωματικό,απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο σέρβις.

Ασφάλεια δονήσεωνΑυτό το προϊόν προορίζεται μόνο για περιστασιακήχρήση. Η συνεχής ή τακτική χρήση του προϊόντοςμπορεί να προκαλέσει σύνδρομο "Ρεϊνό" ή αντίστοιχαπροβλήματα υγείας λόγω των δονήσεων. Ανχρησιμοποιείτε το προϊόν συνεχώς ή τακτικά, ναεξετάζετε συχνά την κατάσταση των χεριών και τωνδαχτύλων σας. Αν τα χέρια ή τα δάχτυλά σας έχουναποχρωματιστεί ή αν παρατηρήσετε πόνο, τσιμπήματα ήμούδιασμα, σταματήστε τις εργασίες και απευθυνθείτεαμέσως σε έναν γιατρό.

Οδηγίες ασφαλείας για τη λειτουργία

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτούχρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τιςπαρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.

• Αυτό το προϊόν μπορεί να είναι επικίνδυνο και ναπροκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο τουχειριστή ή άλλων ατόμων. Να είστε προσεκτικοί καινα χρησιμοποιείτε το προϊόν σωστά.

• Επιθεωρήστε το προϊόν προτού το χρησιμοποιήσετε.Ανατρέξτε στην ενότητα Συντήρηση στη σελίδα 89.

• Να μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν εάν είστεκουρασμένοι, άρρωστοι ή υπό την επήρεια αλκοόλ ήάλλων φαρμάκων που μπορεί να μειώσουν τηνόραση, την κρίση ή το συντονισμό σας.

• Τοποθετήστε όλα τα καλύμματα και τα προστατευτικάπριν από τη χρήση. Για να αποφύγετε τον κίνδυνοηλεκτροπληξίας, βεβαιωθείτε ότι το καπάκι τουμπουζί και το καλώδιο ανάφλεξης ηλεκτρονικής δενέχουν υποστεί ζημιά.

• Μην αγγίζετε το μπουζί ή το καλώδιο ανάφλεξηςηλεκτρονικής, όταν ο κινητήρας είναι σε λειτουργία.

• Διατηρείτε απόσταση ασφαλείας τουλάχιστον 15μέτρων από ανθρώπους ή ζώα. Εάν άνθρωποι,παιδιά ή ζώα πλησιάσουν σε απόσταση μικρότερηαπό 15 μέτρα, σταματήστε το προϊόν. Στρέψτε τοπροϊόν μακριά από ανθρώπους, ζώα, ανοιχτάπαράθυρα και άλλα αντικείμενα.

• Μην επιτρέπετε σε παιδιά να χρησιμοποιούν τοπροϊόν. Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι χειριστές έχουνδιαβάσει και κατανοήσει τα περιεχόμενα τουπαρόντος εγχειριδίου χρήσης.

• Κρατήστε τα χέρια σας ή άλλα αντικείμενα μακριάαπό το περίβλημα του φυσητήρα στη διάρκεια τηςλειτουργίας. Τα κινούμενα μέρη μπορούν ναπροκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό.

• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν δεν έχειτοποθετηθεί η σίτα εισαγωγής αέρα. Να βεβαιώνεστε

πάντα ότι η σίτα εισαγωγής αέρα έχει τοποθετηθεί καιδεν έχει υποστεί ζημιά πριν από τη χρήση.

• Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, απασφαλίστε τηζώνη μέσης και τη ζώνη θώρακα της εξάρτυσης καιαφήστε το προϊόν να πέσει.

• Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς και τις οδηγίες.• Μην πλησιάζετε τα μέλη του σώματός σας σε καυτές

επιφάνειες.• Η υπερβολική δόνηση μπορεί να προκαλέσει βλάβη

στην κυκλοφορία ή στο νευρικό σύστημα. Μιλήστεστο γιατρό σας αν έχετε συμπτώματα, όπωςμούδιασμα, απώλεια αίσθησης, τσιμπήματα,σουβλιές, πόνο, απώλεια δύναμης ή αλλαγές στοχρώμα του δέρματος στα δάκτυλα, τα χέρια ή τουςκαρπούς σας.

• Προσέχετε τυχόν αντικείμενα που εκτοξεύονται. Τααντικείμενα που εκτοξεύονται μπορούν ναπροκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό.

• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν επικρατούνάσχημες καιρικές συνθήκες, όπως, για παράδειγμα,ομίχλη, βροχή, ισχυροί άνεμοι και πολύ ψυχρόπεριβάλλον. Η εκτέλεση εργασιών σε κακές καιρικέςσυνθήκες μπορεί να προκαλέσει κούραση καιεπικίνδυνες συνθήκες.

• Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να μετακινηθείτε και ναδιατηρήσετε σταθερή θέση. Ελέγξτε την περιοχήεργασίας για πιθανά εμπόδια, για παράδειγμα,πέτρες. Να είστε προσεκτικοί όταν χειρίζεστε τοπροϊόν σε πρανές.

• Μην τοποθετείτε το προϊόν στο έδαφος ενώ οκινητήρας είναι σε λειτουργία.

• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν από υψηλές θέσεις,για παράδειγμα, πάνω σε σκάλα.

• Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε πάντα να ακουστείτε σεπερίπτωση ατυχήματος.

• Βεβαιωθείτε ότι η έξοδος των αναθυμιάσεων τηςεξάτμισης δεν είναι φραγμένη. Για να αποτρέψετε τηνπρόκληση ζημιάς στο προϊόν, διατηρείτε τα εμπόδιασε απόσταση τουλάχιστον 50 cm από την έξοδο τωναναθυμιάσεων της εξάτμισης.

• Μην θέτετε το προϊόν σε λειτουργία σε εσωτερικόχώρο, σε χώρο με ανεπαρκή αερισμό ή κοντά σεεύφλεκτα υλικά. Οι αναθυμιάσεις από την εξάτμισητου κινητήρα περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, τοοποίο μπορεί να προκαλέσει δηλητηρίαση. Οιαναθυμιάσεις από την εξάτμιση του κινητήρα είναικαυτές και μπορεί να περιέχουν σπινθήρες πουμπορούν να προκαλέσουν πυρκαγιά.

Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτούχρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τιςπαρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.

• Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν, πρέπει να φοράτεεγκεκριμένο προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. Οπροσωπικός εξοπλισμός προστασίας δεν μπορεί ναεξαλείψει πλήρως τον κίνδυνο τραυματισμών,ωστόσο μπορεί να μειώσει τη σοβαρότητά τους.

84 1456 - 003 - 21.05.2021

Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο για περισσότερεςπληροφορίες.

• Χρησιμοποιείτε εγκεκριμένα προστατευτικά ακοής. Ημακροχρόνια έκθεση στο θόρυβο μπορεί ναπροκαλέσει μόνιμη βλάβη στην ακοή.

• Χρησιμοποιείτε εγκεκριμένη προστασία των ματιών.Εάν χρησιμοποιείτε προστατευτικό γείσο, πρέπειεπίσης να χρησιμοποιείτε πάντα εγκεκριμέναπροστατευτικά γυαλιά. Τα εγκεκριμέναπροστατευτικά γυαλιά πρέπει να συμμορφώνονται μετο πρότυπο ANSI Z87.1 στις Η.Π.Α. ή το πρότυποEN 166 στις χώρες της Ε.Ε.

• Χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια κατά τηλειτουργία και τη συντήρηση.

• Χρησιμοποιείτε μπότες προστασίας ή παπούτσια μεαντιολισθητικές σόλες.

• Χρησιμοποιείτε ρούχα από ανθεκτικό ύφασμα πουκαλύπτουν όλο το σώμα. Μην χρησιμοποιείτεκοσμήματα ή ανοιχτά παπούτσια. Για να μειώσετετον κίνδυνο τραυματισμού, τα ρούχα σας πρέπει ναείναι εφαρμοστά, αλλά όχι να περιορίζουν τιςκινήσεις σας. Τοποθετήστε τα μαλλιά σας πάνω απότους ώμους για να μην εισχωρήσουν σε κινούμεναμέρη ή πιαστούν σε κλαδιά.

• Χρησιμοποιείτε μέσα προστασίας αναπνοής ότανυπάρχει κίνδυνος σκόνης.

• Διατηρήστε κοντά τον εξοπλισμό πρώτων βοηθειών.

Συσκευές ασφαλείας στο προϊόν

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτούχρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τιςπαρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.

• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν, αν υπάρχουνελαττωματικές συσκευές ασφαλείας.

• Πρέπει να κάνετε τακτικά έλεγχο των συσκευώνασφαλείας. Ανατρέξτε στην ενότητα Συντήρηση στησελίδα 89.

• Αν οι συσκευές ασφαλείας είναι ελαττωματικές,απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο σέρβις τηςHusqvarna.

Για τον έλεγχο της εξάτμισης (σιγαστήρα)

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να μηνχρησιμοποιείτε προϊόντα με ελαττωματικήεξάτμιση (σιγαστήρα).

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εξάτμιση(σιγαστήρας) θερμαίνεται πολύ κατά τηδιάρκεια και μετά τη λειτουργία, αλλά καικατά τη λειτουργία στο ρελαντί.Χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια για νααποφύγετε τυχόν εγκαύματα.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εσωτερικήπλευρά της εξάτμισης (σιγαστήρας) περιέχειχημικά που μπορεί να είναι καρκινογόνα.Μην αγγίζετε την εξάτμιση (σιγαστήρας), εάνέχει υποστεί ζημιά.

• Κάνετε τακτικά οπτικό έλεγχο της εξάτμισης(σιγαστήρας) Η εξάτμιση (σιγαστήρας) διατηρεί ταεπίπεδα θορύβου στο ελάχιστο και κατευθύνει τιςαναθυμιάσεις μακριά από τον χειριστή. Ανατρέξτεστην ενότητα Έλεγχος και καθαρισμός τουσυστήματος ψύξης στη σελίδα 90.

Για τον έλεγχο του συστήματος απόσβεσης κραδασμών

1. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ρωγμές ήπαραμορφώσεις στις μονάδες απόσβεσηςκραδασμών.

2. Βεβαιωθείτε ότι οι μονάδες απόσβεσης κραδασμώνείναι σωστά στερεωμένες στη μονάδα του κινητήρακαι στη μονάδα των λαβών.

Για πληροφορίες σχετικά με το σημείο στο οποίοβρίσκεται το σύστημα απόσβεσης κραδασμών στο δικόσας προϊόν, ανατρέξτε στην ενότητα Επισκόπησηπροϊόντος στη σελίδα 82.

Έλεγχος του διακόπτη εκκίνησης/τερματισμούλειτουργίας

1. Χρησιμοποιήστε το διακόπτη εκκίνησης/τερματισμούλειτουργίας για να σβήσετε τον κινητήρα.

2. Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας έχει σταματήσει εντελώς.

Για να δείτε πού βρίσκεται ο διακόπτης εκκίνησης/τερματισμού λειτουργίας στο προϊόν σας, ανατρέξτε στηνενότητα Επισκόπηση προϊόντος στη σελίδα 82.

Ασφάλεια εξάρτυσηςΧρησιμοποιείτε πάντα την εξάρτυση όταν χρησιμοποιείτετο προϊόν. Εάν δεν χρησιμοποιήσετε την εξάρτυση, δενμπορείτε να χρησιμοποιήσετε το προϊόν με ασφάλεια.Αυτό μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό σε εσάς ή σεάλλους. Βεβαιωθείτε ότι η ζώνη μέσης και ο ιμάνταςστέρνου είναι τοποθετημένοι και σωστά ρυθμισμένοι. Μιαανοιχτή ζώνη μπορεί να περάσει στον ανεμιστήρα τουμηχανήματος.

(Εικ. 19)

Ασφάλεια καυσίμου

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτούχρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τιςπαρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.

• Μην αναμειγνύετε ή προσθέτετε καύσιμο σεεσωτερικούς χώρους ή κοντά σε πηγή θερμότητας.

• Μην βάλετε μπροστά το προϊόν εάν χυθεί καύσιμο ήλάδι στο προϊόν ή στο σώμα σας.

1456 - 003 - 21.05.2021 85

• Μην θέσετε το προϊόν σε λειτουργία, εάν ο κινητήραςέχει διαρροή καυσίμου. Εξετάζετε τακτικά τονκινητήρα για διαρροές καυσίμου.

• Να είστε πάντα προσεκτικοί με το καύσιμο. Τοκαύσιμο είναι εύφλεκτο και οι αναθυμιάσεις τουκαυσίμου είναι εκρηκτικές και μπορούν ναπροκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.

• Μην εισπνεύσετε τις αναθυμιάσεις καυσίμου, καθώςμπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Βεβαιωθείτε ότιυπάρχει επαρκής ροή αέρα.

• Μην καπνίζετε κοντά στο καύσιμο ή τον κινητήρα.• Μην τοποθετείτε το προϊόν ή ένα δοχείο καυσίμου

κοντά σε ζεστά αντικείμενα, ακάλυπτες φλόγες,σπινθήρες ή φλόγιστρα.

• Να χρησιμοποιείτε πάντα εγκεκριμένα δοχεία για τηναποθήκευση και τη μεταφορά των καυσίμων.

Οδηγίες ασφαλείας για τη συντήρηση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτούχρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τιςπαρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.

• Σβήστε τον κινητήρα, αφαιρέστε το μπουζί καιαφήστε τον κινητήρα να κρυώσει πριν από τησυντήρηση και τη συναρμολόγηση.

• Εάν η σίτα συγκράτησης των σπινθήρων είναιφραγμένη, ο κινητήρας μπορεί να υπερθερμανθεί καινα προκληθεί ζημιά στον κινητήρα.

• Αν η σίτα συγκράτησης των σπινθήρων φράζεισυχνά, αυτό μπορεί να αποτελεί ένδειξη ότι ηαπόδοση του καταλυτικού μετατροπέα έχει μειωθεί.Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο σέρβις για τονέλεγχο της εξάτμισης (σιγαστήρα).

ΣυναρμολόγησηΕισαγωγή

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτούσυναρμολογήσετε το προϊόν, διαβάστε καικατανοήστε το κεφάλαιο για την ασφάλεια.

Συναρμολόγηση του σωλήνα τουφυσητήρα και του χειριστηρίου ελέγχουστο προϊόν

Περιεχόμενα Λιπάνετε τους σωλήνες και τονεύκαμπτο σωλήνα για να διευκολύνετε τησυναρμολόγηση.

1. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα (A) στη γωνία τουσωλήνα και το σωλήνα ελέγχου (B) με τουςσφιγκτήρες (C) και (D). (Εικ. 20)

2. Στερεώστε τη βάση του χειριστηρίου (E) στο σωλήναελέγχου. Ευθυγραμμίστε τη βάση του χειριστηρίου μετη φλάντζα του σωλήνα ελέγχου. (Εικ. 21)

3. Ρυθμίστε τη θέση του χειριστηρίου ελέγχου σε μιαασφαλή και σωστή θέση εργασίας. Σφίξτε τον μοχλό.

4. Στερεώστε το καλώδιο στον εύκαμπτο σωλήνα με τοσφιγκτήρα καλωδίου. (Εικ. 22)

5. Αγκιστρώστε τον ενδιάμεσο σωλήνα στο σωλήναελέγχου. (Εικ. 23)

6. Συνδέστε το ακροφύσιο του φυσητήρα στονενδιάμεσο σωλήνα.

Περιεχόμενα Το ακροφύσιο του φυσητήραμπορεί να τοποθετηθεί μόνο στον ενδιάμεσοσωλήνα.

7. Για υψηλότερη ταχύτητα αέρα, συνδέστε τοακροφύσιο υψηλής ταχύτητας στο ακροφύσιο τουφυσητήρα.

ΛειτουργίαΕισαγωγή

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτούχρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε καικατανοήστε το κεφάλαιο για την ασφάλεια.

ΚαύσιμοΑυτό το προϊόν διαθέτει δίχρονο κινητήρα.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα καύσιμα εσφαλμένουτύπου μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στονκινητήρα. Χρησιμοποιήστε μείγμα βενζίνηςκαι λαδιού για δίχρονους κινητήρες.

86 1456 - 003 - 21.05.2021

Προαναμεμειγμένο καύσιμο• Για βέλτιστη απόδοση και παράταση της διάρκειας

ζωής του κινητήρα, χρησιμοποιήστεπροαναμεμειγμένο αλκυλιωμένο καύσιμο τηςHusqvarna. Αυτό το καύσιμο περιέχει λιγότεραεπιβλαβή χημικά σε σύγκριση με τα κανονικάκαύσιμα, με αποτέλεσμα να μειώνονται οι επιβλαβείςαναθυμιάσεις της εξάτμισης. Η ποσότητα τωνκαταλοίπων της καύσης είναι χαμηλότερη με αυτό τοκαύσιμο, το οποίο προστατεύει τα εξαρτήματα τουκινητήρα και τα διατηρεί πιο καθαρά.

Ανάμειξη του καυσίμου

Βενζίνη

• Χρησιμοποιήστε αμόλυβδη βενζίνη καλής ποιότηταςμε μέγιστο ποσοστό αιθανόλης 10%.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτεβενζίνη με αριθμό οκτανίων κάτω από 90RON/87 AKI. Η χρήση βενζίνηςχαμηλότερου αριθμού οκτανίων μπορείνα προκαλέσει κτύπο ("πειράκια") καιζημιά στον κινητήρα.

Λάδι για δίχρονους κινητήρες

• Για καλύτερα αποτελέσματα και υψηλότερηαπόδοση, χρησιμοποιήστε λάδι Husqvarna γιαδίχρονους κινητήρες.

• Εάν το λάδι για δίχρονους κινητήρες της Husqvarnaδεν είναι διαθέσιμο, χρησιμοποιήστε διαφορετικόλάδι καλής ποιότητας για αερόψυκτους κινητήρες.Για την επιλογή του σωστού λαδιού, απευθυνθείτεστον αντιπρόσωπο σέρβις.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτελάδι για δίχρονους υδρόψυκτουςεξωλέμβιους κινητήρες, το οποίοαναφέρεται επίσης ως λάδι γιαεξωλέμβιες. Μην χρησιμοποιείτε λάδι γιατετράχρονους κινητήρες.

Για να αναμίξετε βενζίνη και λάδι για δίχρονουςκινητήρες

Βενζίνη, λίτρα Λάδι για δίχρο-νους κινητή-ρες, λίτρα

2% (50:1)

5 0,10

10 0,20

15 0,30

20 0,40

ΠΡΟΣΟΧΗ: Μικρά λάθη μπορεί ναεπηρεάσουν δραστικά την αναλογία τουμείγματος κατά τη ανάμειξη μικρώνποσοτήτων καυσίμου. Μετρήστε προσεκτικάτην ποσότητα του λαδιού και βεβαιωθείτε ότιτο μείγμα που προκύπτει είναι σωστό.

(Εικ. 24)

1. Ρίξτε σε ένα καθαρό δοχείο για καύσιμα τη μισήποσότητα της βενζίνης.

2. Προσθέστε ολόκληρη την ποσότητα λαδιού.3. Ανακινήστε το μίγμα καυσίμου.4. Προσθέστε στο δοχείο την υπόλοιπη ποσότητα της

βενζίνης.5. Ανακινήστε προσεκτικά το μείγμα καυσίμου.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αναμιγνύετε καύσιμαγια περισσότερο από 1 μήνα κάθε φορά.

Γέμισμα ντεπόζιτου καυσίμου

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ακολουθήστετην παρακάτω διαδικασία για την ασφάλειάσας.

1. Σταματήστε τον κινητήρα και αφήστε τον να κρυώσει.2. Καθαρίστε την περιοχή γύρω από την τάπα του

ντεπόζιτου καυσίμου. (Εικ. 25)3. Ανακινήστε το δοχείο και βεβαιωθείτε ότι το καύσιμο

έχει αναμιχθεί πλήρως.4. Αφαιρέστε αργά την τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου

για να εκτονώσετε την πίεση.5. Γεμίστε το ντεπόζιτο καυσίμου.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι δενυπάρχει υπερβολικό καύσιμο στοντεπόζιτο καυσίμου. Το καύσιμοδιογκώνεται όταν ζεσταίνεται.

6. Σφίξτε προσεκτικά την τάπα του ντεπόζιτουκαυσίμου.

7. Καθαρίζετε το καύσιμο που έχει χυθεί επάνω καιγύρω από το προϊόν.

8. Προτού ξεκινήσετε, απομακρύνετε το προϊόντουλάχιστον κατά 3 m/10 ft από το σημείοανεφοδιασμού και την πηγή καυσίμου προτού θέσετεσε λειτουργία τον κινητήρα.

Περιεχόμενα Για να δείτε πού βρίσκεται τοντεπόζιτο καυσίμου στο προϊόν σας, ανατρέξτε στηνενότητα Επισκόπηση προϊόντος στη σελίδα 82.

1456 - 003 - 21.05.2021 87

Εκκίνηση με κρύο κινητήρα

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο αέραςαποδεσμεύεται μόλις ξεκινήσει ο κινητήρας,ακόμη και στο ρελαντί. Μην αφήνετε κανέναννα στέκεται κοντά στον φυσητήρα ή τονσωλήνα του φυσητήρα.

1. Εάν ο κινητήρας είναι κρύος, τοποθετήστε τοχειριστήριο του τσοκ (Α) στη θέση του κλειστού τσοκ.Ανατρέξτε στην ενότητα Σύμβολα στο προϊόν στησελίδα 82. (Εικ. 26)

2. Πιέστε επανειλημμένα τη φούσκα της χειροκίνητηςαντλίας καυσίμου (πουάρ) (Β) τουλάχιστον 10 φορές,και η φούσκα θα αρχίσει να γεμίζει με καύσιμο. Δενχρειάζεται να γεμίσετε πλήρως τη φούσκα τηςχειροκίνητης αντλίας καυσίμου (πουάρ).

3. Τοποθετήστε το χειριστήριο του γκαζιού στη θέσηγρήγορου ρελαντί. Ευθυγραμμίστε τα σημάδιαοδήγησης στον μοχλό χειριστηρίου γκαζιού και στηλαβή ελέγχου. (Εικ. 27)

4. Τοποθετήστε το προϊόν σε επίπεδη επιφάνεια στοέδαφος.

5. Κρατήστε το προϊόν με το αριστερό χέρι καιτοποθετήστε το πόδι σας στην πλάκα ποδιού. (Εικ.28)

6. Τραβήξτε αργά με το δεξί χέρι τη λαβή του σχοινιούτου συστήματος εκκίνησης μέχρι να νιώσετεαντίσταση.

Περιεχόμενα Μην τραβήξετε τη λαβή τουσχοινιού εκκίνησης μέχρι τέρμα και μην αφήσετε τηλαβή του κορδονιού του συστήματος εκκίνησης.

7. Τραβήξτε γρήγορα τη λαβή του σχοινιού τουσυστήματος εκκίνησης με το δεξί χέρι, μέχρι ναεκκινηθεί ο κινητήρας ή να προσπαθήσει ναεκκινηθεί, έως και 6 φορές. Εάν ο κινητήρας τεθεί σελειτουργία, μετακινήστε σταδιακά τον μοχλό του τσοκστην ανοιχτή θέση και συνεχίστε με το βήμα 11. Εάνο κινητήρας δεν εκκινηθεί, συνεχίστε με το βήμα 9.

8. Όταν ο κινητήρας προσπαθεί να εκκινηθεί, πιέστεσταδιακά τον μοχλό του τσοκ στην ανοιχτή θέση.

9. Τραβήξτε γρήγορα τη λαβή του σχοινιού τουσυστήματος εκκίνησης με το δεξί χέρι, μέχρι ναεκκινηθεί ο κινητήρας, έως και 6 φορές.

Περιεχόμενα Εάν ο κινητήρας δενεκκινηθεί, επαναλάβετε τις οδηγίεςεκκίνησης από το βήμα 1.

10. Αφήστε τον κινητήρα να λειτουργήσει για 30δευτερόλεπτα.

11. Τοποθετήστε το χειριστήριο γκαζιού στη θέσηρελαντί. (Εικ. 29)

12. Πατήστε τη σκανδάλη γκαζιού για να προσαρμόσετετην ταχύτητα του φυσητήρα. Ανατρέξτε στην ενότητα Χρήση του χειριστηρίου γκαζιού στη σελίδα 88.

Εκκίνηση με ζεστό κινητήρα• Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι κάτω από

32°C / 90°F, χρησιμοποιήστε την ίδια διαδικασίαεκκίνησης όπως στην ενότητα Εκκίνηση με κρύοκινητήρα στη σελίδα 88, αλλά χωρίς να θέσετε τοχειριστήριο τσοκ στην κλειστή θέση τσοκ.

• Αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι πάνω από32°C / 90°F, ακολουθήστε την ίδια διαδικασίαεκκίνησης με την ενότητα Εκκίνηση με κρύο κινητήραστη σελίδα 88.

Χρήση του χειριστηρίου γκαζιού• Για να αυξήσετε την ταχύτητα του φυσητήρα κατά τη

λειτουργία, πιέστε τη σκανδάλη γκαζιού μέχρι ναεπιτύχετε τη σωστή ταχύτητα. (Εικ. 30)

• Για να μειώσετε την ταχύτητα του φυσητήρα κατά τηδιάρκεια της λειτουργίας, απελευθερώστε τησκανδάλη γκαζιού μέχρι να επιτύχετε τη σωστήταχύτητα.

Εκκίνηση του κινητήρα όταν το καύσιμοείναι υπερβολικά ζεστόΕάν το προϊόν δεν ξεκινάει, το καύσιμο μπορεί να είναιυπερβολικά ζεστό.

Περιεχόμενα Να χρησιμοποιείτε πάντα νέα καύσιμακαι μειώνετε το χρόνο λειτουργίας όταν ο καιρός είναιζεστός.

1. Τοποθετήστε το προϊόν σε δροσερό χώρο μακριάαπό την ηλιακή ακτινοβολία.

2. Αφήστε το προϊόν να κρυώσει για 20 λεπτάτουλάχιστον.

3. Πιέστε επανειλημμένα τη φούσκα της χειροκίνητηςαντλίας καυσίμου (πουάρ) για 10-15 δευτερόλεπτα.

4. Ακολουθήστε τη διαδικασία εκκίνησης με κρύοκινητήρα. Ανατρέξτε στην ενότητα Εκκίνηση με κρύοκινητήρα στη σελίδα 88.

Λειτουργία του προϊόντος• Χρησιμοποιείτε το προϊόν σε συνήθεις ώρες

εργασίας. Να τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς.• Μειώστε τα τεμάχια του εξοπλισμού και επιλέξτε τη

σωστή ταχύτητα για την εργασία σας.Χρησιμοποιήστε το γκάζι στη χαμηλότερη δυνατήθέση για να αποφύγετε την πρόκληση περισσότερουθορύβου και σκόνης από ό,τι χρειάζεται.

• Διατηρείτε το ακροφύσιο του φυσητήρα κοντά στοέδαφος.

Περιεχόμενα Η Husqvarna συνιστά ναχρησιμοποιείτε την πλήρη προέκταση τουακροφυσίου του φυσητήρα.

• Σημειώστε την κατεύθυνση του ανέμου και χειριστείτετο προϊόν προς την κατεύθυνση του ανέμου.

88 1456 - 003 - 21.05.2021

• Χρησιμοποιείτε τα κατάλληλα εργαλεία κήπου για τηναπελευθέρωση υλικού από το έδαφος.

• Σε περιοχές με σκόνη, χρησιμοποιήστε εξοπλισμόψεκασμού για να βρέξετε την περιοχή. Αυτό μειώνειτο χρόνο λειτουργίας.

• Μετά τη λειτουργία, φυλάξτε το προϊόν σεκατακόρυφη θέση.

Διακοπή λειτουργίας του προϊόντος

ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην σταματάτε το προϊόνσε πλήρη ταχύτητα.

1. Πατήστε το διακόπτη τερματισμού λειτουργίας. (Εικ.31)

Περιεχόμενα Όταν το προϊόν σταματήσει,μπορείτε να ακούσετε έναν χτύπο. Αυτό είναι τυπικόκαι δεν αποτελεί ένδειξη ελαττωματικού προϊόντος.

Για να ρυθμίσετε την εξάρτυση1. Φορέστε την εξάρτυση του προϊόντος.2. Τοποθετήστε τη ζώνη μέσης γύρω από τη μέση σας

και συνδέστε την αγκράφα της ζώνης για τον ιμάνταμέσης. (Εικ. 32)

3. Σφίξτε τον ιμάντα της ζώνης μέσης. (Εικ. 33)4. Συνδέστε την αγκράφα της ζώνης για τον ιμάντα

στέρνου. (Εικ. 34)5. Ρυθμίστε τη θέση του ιμάντα στέρνου. (Εικ. 35)6. Σφίξτε τον ιμάντα στέρνου. (Εικ. 36)7. Σφίξτε τους ιμάντες ώμων μέχρι το προϊόν να

ακουμπήσει σφιχτά στο σώμα σας. (Εικ. 37)8. Σφίξτε τους ιμάντες ανυψωτή φορτίου. (Εικ. 38)

ΣυντήρησηΕισαγωγή

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτούεκτελέσετε εργασίες συντήρησης στο προϊόν,

διαβάστε και κατανοήστε το κεφάλαιο για τηνασφάλεια.

Πρόγραμμα συντήρησης

Συντήρηση Καθημε-ρινά

Κάθεεβδομά-

δα

Κάθε μή-να

Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες. X

Βεβαιωθείτε ότι το χειριστήριο ελέγχου λειτουργεί σωστά. X

Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης εκκίνησης/τερματισμού λειτουργίας λειτουργεί σω-στά. Ανατρέξτε στην ενότητα Έλεγχος του διακόπτη εκκίνησης/τερματισμού λει-τουργίας στη σελίδα 85.

X

Εξετάστε τον κινητήρα, το ντεπόζιτο καυσίμου και τις γραμμές καυσίμου για διαρ-ροές. Ελέγξτε το φίλτρο καυσίμου για ρύπους. Αντικαταστήστε το φίλτρο καυσί-μου, αν χρειάζεται.

X

Καθαρίστε το φίλτρο αέρα. Αντικαταστήστε το φίλτρο αέρα εάν χρειάζεται. X

Σφίξτε τα παξιμάδια και τις βίδες. X

Ελέγξτε την εισαγωγή αέρα και βεβαιωθείτε ότι δεν είναι φραγμένη. X

Εξετάστε τη μίζα και το κορδόνι της μίζας για ζημιές. X

Ελέγξτε τις μονάδες απόσβεσης κραδασμών για ζημιές, ρωγμές και παραμόρφω-ση. Βεβαιωθείτε ότι οι μονάδες απόσβεσης κραδασμών έχουν εγκατασταθεί σω-στά.

X

Ελέγξτε το μπουζί. Ανατρέξτε στην ενότητα Για να εκτελέσετε έλεγχο του μπουζίστη σελίδα 90. X

1456 - 003 - 21.05.2021 89

Συντήρηση Καθημε-ρινά

Κάθεεβδομά-

δα

Κάθε μή-να

Καθαρίστε το σύστημα ψύξης. X

Καθαρίστε την εξωτερική επιφάνεια του καρμπυρατέρ και το χώρο γύρω από αυ-τό. X

Καθαρίστε το ντεπόζιτο καυσίμου. X

Εξετάστε όλα τα καλώδια και τις συνδέσεις. X

Ελέγξτε και καθαρίστε τη σίτα συγκράτησης των σπινθήρων στην εξάτμιση (σιγα-στήρας) (για προϊόντα χωρίς καταλυτικό μετατροπέα). X

Ελέγξτε και καθαρίστε τη σίτα συγκράτησης των σπινθήρων στην εξάτμιση (σιγα-στήρας) (για προϊόντα με καταλυτικό μετατροπέα). X

Ελέγξτε το μπουζί. Αν χρειάζεται, αντικαταστήστε το. X

Για να ρυθμίσετε τις στροφές ανά λεπτόρελαντί1. Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα είναι καθαρό και ότι

το κάλυμμα του φίλτρου αέρα είναι συνδεδεμένο.2. Ρυθμίστε τις στροφές ανά λεπτό του ρελαντί με τη

βίδα ρύθμισης στροφών ρελαντί. Για να δείτε πούβρίσκεται η βίδα στροφών ανά λεπτό ρελαντί,ανατρέξτε στην ενότητα Επισκόπηση προϊόντος στησελίδα 82.

Για να εκτελέσετε έλεγχο του μπουζί

ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιήστε τοσυνιστώμενο μπουζί. Ανατρέξτε στηνενότητα Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα 93.Ένα ακατάλληλο μπουζί μπορεί ναπροκαλέσει ζημιά στο προϊόν.

1. Σταματήστε τον κινητήρα και αφήστε το προϊόν νακρυώσει.

2. Καθαρίστε το μπουζί, εάν είναι βρόμικο.3. Βεβαιωθείτε ότι το διάκενο ηλεκτροδίου είναι σωστό.

Ανατρέξτε στην ενότητα Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα93. (Εικ. 39)

4. Αντικαθιστάτε το μπουζί κάθε μήνα ή συχνότερα, εάνχρειάζεται.

Συντήρηση της εξάτμισης (σιγαστήρας)

ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν η σίτα συγκράτησηςτων σπινθήρων φράζει συχνά, αυτό μπορείνα αποτελεί ένδειξη ότι η απόδοση τουκαταλυτικού μετατροπέα έχει μειωθεί.Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο σέρβις γιατον έλεγχο της εξάτμισης (σιγαστήρα). Εάν ησίτα συγκράτησης των σπινθήρων είναιφραγμένη, μπορεί να προκληθεί

υπερθέρμανση και να υποστεί ζημιά οκύλινδρος και το έμβολο.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν η σίτα συγκράτησηςτων σπινθήρων έχει υποστεί ζημιά, πρέπεινα αντικατασταθεί. Μην χρησιμοποιείτε τοπροϊόν, αν η σίτα συγκράτησης τωνσπινθήρων που βρίσκεται στην εξάτμιση(σιγαστήρας) λείπει ή είναι ελαττωματική.

• Καθαρίστε τη σίτα συγκράτησης των σπινθήρωνστην εξάτμιση (σιγαστήρα). Χρησιμοποιήστεσυρματόβουρτσα. (Εικ. 40)

• Απευθυνθείτε σε έναν αντιπρόσωπο σέρβις για τηναντικατάσταση ή τη συντήρηση της εξάτμισης(σιγαστήρα) και της σίτας συγκράτησης τωνσπινθήρων μετά από 50 ώρες λειτουργίας.

Έλεγχος και καθαρισμός τουσυστήματος ψύξηςΤο σύστημα ψύξης αποτελείται από τα πτερύγιαφτερωτής (ανεμιστήρα) ψύξης στον κύλινδρο και τη σίταεισαγωγής αέρα.

1. Σβήστε τον κινητήρα.2. Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα ψύξης δεν είναι βρώμικο

ή φραγμένο. Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε τη σίταεισαγωγής αέρα και τα πτερύγια φτερωτής(ανεμιστήρα) ψύξης.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν το σύστημα ψύξηςείναι βρόμικο ή φραγμένο, ηθερμοκρασία του κινητήρα μπορεί νααυξηθεί και το προϊόν να υποστεί ζημιά.Εάν η σίτα εισαγωγής αέρα είναιφραγμένη, μειώνεται η δύναμηφυσήματος.

3. Ελέγξτε το σύστημα ψύξης για ζημιές. Βεβαιωθείτεότι τα μέρη έχουν στερεωθεί σωστά στο προϊόν.

90 1456 - 003 - 21.05.2021

Καθαρισμός του φίλτρου αέρα

ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιήσετε τοπροϊόν εάν δεν έχει τοποθετηθεί φίλτρο αέραή εάν το φίλτρο αέρα έχει υποστεί ζημιά. Ησκόνη στον αέρα μπορεί να προκαλέσειζημιά στον κινητήρα.

1. Μετακινήστε το χειριστήριο του τσοκ στην κλειστήθέση.

2. Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα (Α).3. Αφαιρέσετε το προφίλτρο (B) από το κάλυμμα του

φίλτρου αέρα. (Εικ. 41)4. Αφαιρέστε το φίλτρο αέρα (C) από το πλαίσιο

φίλτρου.

5. Καθαρίστε το προφίλτρο και το φίλτρο αέρα με ζεστόνερό και σαπούνι.

Περιεχόμενα Εάν ένα φίλτρο αέραχρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα, δενμπορεί να καθαριστεί εντελώς. Αντικαθιστάτε τοφίλτρο αέρα τακτικά. Πρέπει πάντα να αντικαθιστάτεένα ελαττωματικό φίλτρο αέρα.

6. Καθαρίστε την εσωτερική επιφάνεια του καλύμματοςφίλτρου αέρα (Α) με βούρτσα.

7. Αφαιρέστε το φίλτρο αέρα από το πλαίσιο φίλτρου.8. Τοποθετήστε το προφίλτρο στο κάλυμμα φίλτρου

αέρα.9. Τοποθετήστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα στο

προϊόν.

Αντιμετώπιση προβλημάτων

Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του κινητήρα

Έλεγχος Πιθανή αιτία Λύση

Άγκιστρα εμπ-λοκής του συ-στήματος εκκί-νησης με το βο-λάν.

Μπλοκαρισμέ-να ή φθαρμέναάγκιστρα εμπ-λοκής του συ-στήματος εκκί-νησης με το βο-λάν.

Ρυθμίστε ή αντικαταστήστε το/τα άγκιστρο/α εμπλοκής του συστήματος εκκίνησηςμε το βολάν.

Καθαρίστε την περιοχή γύρω το/τα άγκιστρο/α εμπλοκής του συστήματος εκκίνη-σης με το βολάν.

Απευθυνθείτε σε έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις.

Ντεπόζιτο καυ-σίμου.

Λανθασμένοςτύπος καυσί-μου.

Αδειάστε το ντεπόζιτο καυσίμου και χρησιμοποιήστε το σωστό καύσιμο.

Καρμπυρατέρ. Ρύθμιση στρο-φών ανά λεπτόρελαντί.

Ρυθμίστε τις στροφές ανά λεπτό του ρελαντί με τη βίδα ρύθμισης των στροφώντου ρελαντί.

Σπινθήρας (χω-ρίς σπινθήρα).

Ρύποι ή υγράστο μπουζί.

Βεβαιωθείτε ότι το μπουζί είναι στεγνό και καθαρό.

Το διάκενοηλεκτροδίουστο μπουζί εί-ναι λανθασμέ-νο.

Καθαρίστε το μπουζί. Βεβαιωθείτε ότι το διάκενο ηλεκτροδίου είναι σωστό.

Ανατρέξτε στα τεχνικά στοιχεία για το σωστό διάκενο ηλεκτροδίου.

Μπουζί.

Το μπουζί έχειχαλαρώσει.

Σφίξτε το μπουζί.

Υπάρχει ανεπι-θύμητο υλικόστα ηλεκτρόδιατου μπουζί.

Βεβαιωθείτε ότι το μίγμα καυσίμου είναι σωστό.

Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα είναι καθαρό.

1456 - 003 - 21.05.2021 91

Ο κινητήρας ξεκινάει αλλά σταματάει ξανά

Έλεγχος Πιθανή αιτία Λύση

Ντεπόζιτο καυ-σίμου.

Λανθασμένοςτύπος καυσί-μου.

Αδειάστε το ντεπόζιτο καυσίμου και χρησιμοποιήστε το σωστό καύσιμο.

Καρμπυρατέρ. Ο κινητήραςδεν λειτουργείσωστά στο ρε-λαντί.

Απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο σέρβις.

Φίλτρο αέρα. Φραγμένο φίλ-τρο αέρα.

Καθαρίστε το φίλτρο αέρα.

Μεταφορά και αποθήκευσηΜεταφορά και αποθήκευση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για νααποτρέψετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς,βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές ήαναθυμιάσεις κατά τη μεταφορά ή τηναποθήκευση. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχεικίνδυνος πρόκλησης σπινθήρων ήπυρκαγιάς.

• Αδειάζετε το ντεπόζιτο καυσίμου πριν από μεταφοράή αποθήκευση για μεγάλο χρονικό διάστημα. Πιέστετη φούσκα της χειροκίνητης αντλίας καυσίμου(πουάρ) για να βεβαιωθείτε ότι έχει αφαιρεθεί όλο τοκαύσιμο. Το καύσιμο πρέπει να απορρίπτεται σεκατάλληλη τοποθεσία απόρριψης.

• Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι καθαρό και ότι έχεισυντηρηθεί πλήρως προτού το αποθηκεύσετε γιαμεγάλο χρονικό διάστημα.

• Αφαιρέστε το μπουζί και ρίξτε περίπου 15 ml λάδι γιαδίχρονους κινητήρες στον κύλινδρο. Γυρίστε τοπροϊόν 3 φορές και τοποθετήστε ξανά το μπουζί.

• Κατά τη μεταφορά, στερεώνετε καλά το προϊόν στοόχημα.

• Τοποθετήστε το προϊόν σε ξηρό, δροσερό καικαθαρό χώρο με καλό αερισμό. Διατηρήστε τοπροϊόν μακριά από παιδιά.

92 1456 - 003 - 21.05.2021

Τεχνικά στοιχεία

Τεχνικά στοιχεία

Husqvarna 150BT Mark II(BP152HV)

Ηλεκτροκινητήρας/κινητήρας

Κυβισμός κυλίνδρου, cm3 51,7

Στροφές ανά λεπτό στο ρελαντί, σ.α.λ. 2800

Καταλυτικός μετατροπέας Ναι

Σύστημα ανάφλεξης

Μπουζί NGK BPMR7A/Champion RCJ6Y

Διάκενο ηλεκτροδίου, mm 0,6–0,7

Ροπή μπουζί, Nm 25–30

Σύστημα καυσίμου και λίπανσης

Χωρητικότητα ντεπόζιτου καυσίμου, l/cm3 1,0/1000

Βάρος

Βάρος χωρίς καύσιμο, kg 10,0

Εκπομπές θορύβου 19

Στάθμη ηχητικής ισχύος, μετρούμενη τιμή σε dB (A) 110

Στάθμη ηχητικής ισχύος, εγγυημένη LWA dB (A) 113

Στάθμες θορύβου 20

Ισοδύναμη στάθμη ηχητικής πίεσης στα αφτιά του χειριστή, μετρημένη κατά EN15503 dB(A):

Εξοπλισμένο με ακροφύσιο φυσητήρα (εργοστασιακό εξάρτημα) 101

Στάθμες κραδασμών 21

Ισοδύναμες στάθμες κραδασμών (ahv,eq) στις λαβές, μετρημένες κατά EN15503, m/s2

6.1

Απόδοση ανεμιστήρα

Μέγιστη ταχύτητα αέρα με ακροφύσιο υψηλής ταχύτητας, m/s 98,3

19 Οι εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον μετρούνται ως ηχητική ισχύς (LWA) σε συμμόρφωση με την Οδηγία2000/14/EΚ. Η καταγεγραμμένη στάθμη ηχητικής ισχύος για το μηχάνημα έχει μετρηθεί με το εργοστασιακόπαρελκόμενο κοπής, που δίνει την υψηλότερη στάθμη. Η διαφορά μεταξύ της εγγυημένης και της μετρούμενηςηχητικής ισχύος είναι ότι η εγγυημένη ηχητική ισχύς περιλαμβάνει επίσης τη διασπορά στο αποτέλεσμα της μέ-τρησης και τις αποκλίσεις μεταξύ των διαφορετικών μηχανημάτων του ίδιου μοντέλου σύμφωνα με την Οδηγία2000/14/ΕΚ.

20 Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη πίεσης θορύβου έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπικήαπόκλιση) 3,0 dB(A).

21 Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη κραδασμών έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση)της τάξης του 1,5 m/s2.

1456 - 003 - 21.05.2021 93

Husqvarna 150BT Mark II(BP152HV)

Παροχή αέρα χωρίς ακροφύσιο υψηλής ταχύτητας, m3/min 13,9

94 1456 - 003 - 21.05.2021

Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚΔήλωση Συμμόρφωσης ΕΚΕμείς, η Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Σουηδία,δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι τοαπεικονιζόμενο προϊόν:

Περιγραφή Βενζινοκίνητος φυσητή-ρας/Φυσητήρας-αναρρο-φητήρας

Μάρκα Husqvarna

Πλατφόρμα / Τύπος / Μο-ντέλο

ΠλατφόρμαBP152HV, γιατο μοντέλο 150BT Mark II.

Παρτίδα Αριθμός σειράς με ημερο-μηνία 2020 και μεταγενέ-στερη.

συμμορφώνεται πλήρως με τις ακόλουθες οδηγίες καιτους κανονισμούς της ΕΕ:

Οδηγία/Κανονισμός Περιγραφή

2006/42/ΕΚ "σχετικά με τα μηχανήμα-τα"

2014/30/ΕΕ "σχετικά με την ηλεκτρο-μαγνητική συμβατότητα"

2000/14/ΕΚ "σχετικά με τον θόρυβο σεεξωτερικούς χώρους"

2011/65/ΕΕ "περιορισμό της χρήσηςορισμένων επικίνδυνωνουσιών"

Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα ή/και τεχνικέςπροδιαγραφές: EN ISO 12100, EN 15503, CISPR 12,ISO 14982, EN 50581.

Σύμφωνα με την οδηγία 2000/14/ΕΚ, Παράρτημα V, οιδηλωθείσες τιμές για τον ήχο αναφέρονται στο κεφάλαιοΤεχνικά στοιχεία αυτού του εγχειριδίου και στηνυπογεγραμμένη Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ.

Η TÜV Rheinland N.A. εκτέλεσε εθελοντικά έλεγχο γιαλογαριασμό της Husqvarna AB και εξέδωσεπιστοποιητικό συμμόρφωσης με την Οδηγία τουΣυμβουλίου ΕΚ 2006/42/ΕΚ για τα μηχανήματα.

Το πιστοποιητικό, όπως παρέχεται στην υπογεγραμμένηΔήλωση συμμόρφωσης ΕΚ, ισχύει για όλες τιςεγκαταστάσεις παραγωγής και τις χώρες προέλευσης,όπως αναφέρονται στο προϊόν.

Ο παρεχόμενος βενζινοκίνητος φυσητήρας/φυσητήρας-αναρροφητήρας συμμορφώνεται με το δείγμα πουυποβλήθηκε σε εξέταση.

1456 - 003 - 21.05.2021 95

ContenidoIntroducción.................................................................. 96

Seguridad..................................................................... 97

Montaje....................................................................... 100

Funcionamiento.......................................................... 100

Mantenimiento............................................................ 102

Resolución de problemas........................................... 104

Transporte y almacenamiento.................................... 105

Datos técnicos............................................................ 106

Declaración de conformidad CE................................. 107

IntroducciónDescripción del productoEste producto es un soplador de mochila con motor decombustión.

Trabajamos constantemente para perfeccionar nuestrosproductos y nos reservamos, por lo tanto, el derecho aintroducir modificaciones en la construcción y el diseñosin previo aviso.

Uso previstoUtilice el producto para soplar hojas y otros materialesno deseados en zonas como césped, caminos ycarreteras de asfalto.

Descripción del producto(Fig. 1)

1. Palanca del acelerador2. Bastidor3. Arnés4. Cubierta del motor5. Cubierta del ventilador6. Rejilla de la toma de aire7. Filtro de aire8. Empuñadura de la cuerda de arranque9. Depósito de combustible10. Cinturón11. Bujía12. Sistema amortiguador de vibraciones13. Control del estrangulador14. Mango de control15. Interruptor de parada con acelerador16. Gatillo del acelerador17. Codo18. Abrazadera19. Manguera flexible20. Tubo de manejo21. Anclaje del cable22. Tubo intermedio23. Boquilla de soplado24. Manual de usuario25. Llave combinada26. Perilla de la bomba de combustible27. Boquilla de alta velocidad28. Tornillo de ajuste del ralentí29. Ventilador30. Placa para el pie

Símbolos que aparecen en el producto(Fig. 2) ¡ADVERTENCIA! Este producto puede

ser peligroso y ocasionar daños graves omortales tanto al operador como acualquier otra persona. Tenga cuidado yutilice el producto correctamente.

(Fig. 3) Lea detenidamente el manual de usuarioy asegúrese de que entiende lasinstrucciones antes de usar la máquina.

(Fig. 4) Utilice protectores auriculareshomologados y protección ocularhomologada. Si hay polvo en el ambiente,utilice una máscara protectora.

(Fig. 5) Utilice guantes protectores homologadosal usar el producto y al realizar trabajosde mantenimiento en él. Utilice botas ozapatos de protección con suelaantideslizante. Utilice ropa de tejidoresistente y larga.

(Fig. 6) Si lleva el pelo largo, asegúrese desujetárselo por encima de los hombros.

(Fig. 7) No lleve joyas ni ropa holgada durante eluso.

(Fig. 8) Mezcla de gasolina y aceite para motoresde dos tiempos.

(Fig. 9) Perilla de la bomba de combustible.

96 1456 - 003 - 21.05.2021

(Fig. 10) Mantenga todas las partes del cuerpoalejadas de las superficies calientes.

(Fig. 11) No se acerque al propulsor mientras estégirando.

(Fig. 12) Estrangulador en posición abierta.

(Fig. 13) Estrangulador en posición cerrada.

(Fig. 14) Tornillo de ajuste del ralentí.

(Fig. 15) Este producto cumple con las directivasCE vigentes.

(Fig. 16) Emisiones sonoras al medio ambienteconformes con la directiva europea2000/14/CE y con la regulación de 2017sobre de protección del medio ambiente(control de ruidos) (Protection of theEnvironment Operations - Noise Control)de la legislación de Nueva Gales del Sur.Los datos sobre las emisiones sonoras sepueden encontrar en la etiqueta de lamáquina y en el capítulo Datos técnicos.

(Fig. 17)

Tenga cuidado con los ob-jetos que salen despedi-dos. Los objetos que salendespedidos pueden provo-car lesiones graves. Utiliceel equipo de protecciónpersonal.

(Fig. 18)

Mantenga una distancia deseguridad mínima de 15 mcon respecto a personas oanimales.

aaaassxxxxx

En la placa de característi-cas o la impresión láser seindica el número de serie.aaaa es el año de produc-ción y ss es la semana deproducción.

Nota: Los demás símbolos/etiquetas que aparecen enel producto corresponden a requisitos de homologaciónespecíficos en otras zonas comerciales.

Responsabilidad sobre el productoComo se estipula en las leyes de responsabilidad delproducto, no nos hacemos responsables de los daños yperjuicios causados por nuestro producto si:

• El producto se ha reparado incorrectamente.• El producto se ha reparado con piezas que no eran

del fabricante o no autorizadas por el fabricante.• El producto tiene un accesorio que no es del

fabricante o no está autorizado por este.• El producto no se ha reparado en un centro de

servicio autorizado o por un organismo homologado.

SeguridadDefiniciones de seguridadLas definiciones siguientes indican el nivel de gravedadpara cada palabra de señalización de riesgo.

ADVERTENCIA: Lesiones apersonas.

PRECAUCIÓN: Daños en elproducto.

Nota: Esta información hace que el producto sea másfácil de usar.

Instrucciones generales de seguridad

ADVERTENCIA: Lea las siguientesinstrucciones de advertencia antes deutilizar el producto.

• No realice cambios en el producto sin la aprobacióndel fabricante y utilice siempre accesorios originales.Las modificaciones y accesorios no aprobadospueden provocar lesiones graves o la muerte deloperario u otras personas.

• No utilice un producto dañado. Lleve a cabo lascomprobaciones de seguridad y siga lasinstrucciones de mantenimiento descritas en estemanual de usuario. Todos los demás trabajos demantenimiento deben encomendarse a personal deservicio autorizado.

• Todos los trabajos de servicio y reparación debenencomendarse a personal de servicio autorizado. Siuna pieza del producto está defectuosa, póngase encontacto con su taller de servicio.

1456 - 003 - 21.05.2021 97

Seguridad respecto a las vibracionesEste producto está diseñado para uso ocasionalexclusivamente. El uso frecuente o continuo delproducto puede provocar casos de enfermedad deRaynaud o problemas médicos similares debido a lasvibraciones. Observe el estado de sus manos y dedos siusa el producto de forma frecuente o continua. Si susmanos o dedos presentan decoloración, dolor,hormigueo o entumecimiento, deje de trabajar y acuda aun médico de inmediato.

Instrucciones de seguridad para elfuncionamiento

ADVERTENCIA: Lea las siguientesinstrucciones de advertencia antes deutilizar el producto.

• Este producto puede ser peligroso y ocasionardaños graves o mortales tanto al operador como acualquier otra persona. Tenga cuidado y utilice elproducto correctamente.

• Inspeccione el producto antes de utilizarlo. Consultela sección Mantenimiento en la página 102.

• Nunca utilice el producto si está cansado, enfermo ose encuentra bajo los efectos del alcohol omedicamentos que puedan afectar la vista, lacapacidad de decisión o la coordinación.

• Instale todas las cubiertas y protecciones antes desu uso. Para evitar descargas eléctricas, asegúresede que el sombrerete de bujía y el cable deencendido no presenten daños.

• No toque la bujía ni el cable de encendido con elmotor en marcha.

• Mantenga una distancia de seguridad mínima de15 m con respecto a personas o animales. Si unapersona, un niño o un animal se acercan a menosde 15 m, detenga el producto. No apunte con elproducto hacia personas, animales, ventanasabiertas y otros objetos.

• No deje que los niños manejen el producto.Asegúrese de que todos los operarios lean ycomprendan el contenido de este manual deusuario.

• Mantenga las manos u otros objetos alejados de lacarcasa del soplador durante el funcionamiento. Laspiezas giratorias pueden causar lesiones graves.

• No utilice el producto si la rejilla de la toma de aireno está instalada. Asegúrese siempre de que larejilla de la toma de aire esté instalada y no presentedaños antes de usar el producto.

• En caso de emergencia, desabroche el cinturón y lacinta del pecho del arnés, y deje caer el producto.

• Cumpla las normativas y directivas nacionales.• Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de

las superficies calientes.• Una vibración excesiva puede provocar daños en la

circulación o en el sistema nervioso. Hable con su

médico si presenta síntomas como, por ejemplo,entumecimiento, pérdida de sensibilidad, hormigueo,pinchazos, dolor, pérdida de fuerza o cambios en elcolor de la piel de los dedos, manos o muñecas.

• Tenga cuidado con los objetos que salendespedidos. Los objetos que salen despedidospueden provocar lesiones graves.

• No use el producto en condiciones meteorológicasadversas como, por ejemplo, niebla, lluvia, vientosfuertes o frío intenso. Si trabaja con condicionesmeteorológicas adversas, puede cansarse más yverse expuesto a situaciones de peligro.

• Asegúrese de que puede moverse y mantener unapostura estable. Inspeccione el lugar de trabajo enbusca de cualquier obstáculo como, por ejemplo,piedras. Tenga cuidado cuando utilice el producto enuna pendiente.

• No deje el producto en el suelo con el motor enmarcha.

• No utilice el producto en altura, por ejemplo, subidoa una escalera.

• Asegúrese de que alguien le pueda oír en caso deaccidente.

• Asegúrese de que la salida de los gases de escapeno esté obstruida. Para evitar daños en el producto,no permita que haya nada a menos de 50 cm de lasalida de los gases de escape.

• Nunca arranque el producto en interiores, en lugaresmal ventilados ni cerca de material inflamable. Losgases de escape del motor contienen monóxido decarbono, que puede provocar intoxicación. Losgases de escape del motor están calientes y puedencontener chispas, las cuales pueden llegar aprovocar un incendio.

Equipo de protección personal

ADVERTENCIA: Lea las siguientesinstrucciones de advertencia antes deutilizar el producto.

• Para trabajar con el producto debe utilizar un equipode protección personal homologado. El equipo deprotección personal no elimina completamente elriesgo de lesiones, pero reduce la gravedad de laslesiones. Póngase en contacto con su distribuidorpara obtener más información.

• Utilice protección auditiva homologada. Laexposición prolongada al ruido puede causar dañoscrónicos en el oído.

• Utilice protección ocular homologada. Si se utilizavisor, deben utilizarse también gafas protectorashomologadas. Por gafas protectoras homologadasse entienden las que cumplen con la norma ANSIZ87.1 para EE. UU. o EN 166 para países de la UE.

• Utilice guantes protectores al usar el producto y alrealizar trabajos de mantenimiento en él.

• Utilice botas o zapatos de protección con suelaantideslizante.

98 1456 - 003 - 21.05.2021

• Utilice ropa de tejido resistente y larga. No utilicejoyas ni calzado abierto. Para reducir el riesgo delesiones, la ropa debe quedar ceñida pero sin llegara limitar el movimiento. Evite que el pelo le caiga pordebajo de los hombros para que no entre encontacto con las piezas giratorias ni se enganche enlas ramas.

• Utilice una máscara de protección respiratoria encaso de existir riesgo de polvo.

• Mantenga cerca el equipo de primeros auxilios.

Dispositivos de seguridad en el producto

ADVERTENCIA: Lea las siguientesinstrucciones de advertencia antes deutilizar el producto.

• No utilice un producto que tenga dispositivos deseguridad defectuosos.

• Realice una comprobación de los dispositivos deseguridad con frecuencia. Consulte la sección Mantenimiento en la página 102.

• Si los dispositivos de seguridad están defectuosos,hable con su taller de servicio Husqvarna.

Comprobación del silenciador

ADVERTENCIA: No utilice unproducto con un silenciador defectuoso.

ADVERTENCIA: El silenciador secalienta mucho durante y después delfuncionamiento, incluso con el motor aralentí. Utilice guantes protectores paraevitar quemaduras.

ADVERTENCIA: El interior delsilenciador contiene sustancias químicasque pueden ser cancerígenas. No toque elsilenciador si está dañado.

• Realice una inspección visual periódica delsilenciador. El silenciador mantiene al mínimo losniveles de ruido y aleja los gases de escape delusuario. Consulte la sección Inspección y limpiezadel sistema de refrigeración en la página 104.

Comprobación del sistema amortiguador de vibraciones

1. Asegúrese de que no los amortiguadores devibraciones no presenten fisuras ni deformación.

2. Compruebe que los amortiguadores de vibracionesestén bien montados entre la parte del motor y laparte de los mangos.

Consulte Descripción del producto en la página 96 paraobtener más información sobre la ubicación del sistemaamortiguador de vibraciones en el producto.

Comprobación del interruptor de arranque/parada

1. Utilice el interruptor de arranque/parada para pararel motor.

2. Asegúrese de que el motor se detiene por completo.

Para conocer la ubicación del interruptor de arranque/parada en el producto, consulte Descripción delproducto en la página 96.

Arnés de seguridadUse siempre el arnés cuando utilice el producto. Si nousa el arnés, no podrá utilizar el producto de formasegura. Esto podría provocarle lesiones a usted o aotras personas. Asegúrese de que el cinturón y lacorrea del pecho están abrochados y correctamenteajustados. Si no se abrocha el cinturón, existe el riesgode que lo succione el ventilador del producto.

(Fig. 19)

Seguridad en el uso del combustible

ADVERTENCIA: Lea las siguientesinstrucciones de advertencia antes deutilizar el producto.

• No mezcle ni añada combustible en un recintocerrado o cerca de una fuente de calor.

• No arranque el producto si hay manchas de aceite ocombustible sobre el producto o sobre su cuerpo.

• No arranque el producto si el motor presenta fugasde combustible. Examine frecuentemente si hayfugas de combustible en el motor.

• Tenga siempre cuidado con el combustible. Elcombustible es inflamable, sus vapores sonexplosivos y puede provocar lesiones graves o lamuerte.

• No inhale los vapores de combustible, ya quepueden causar lesiones. Asegúrese de que hayventilación suficiente.

• No fume cerca del combustible o el motor.• No coloque el producto ni un recipiente de

combustible cerca de objetos calientes, una llamadescubierta, una chispa o una llama piloto.

• Use siempre recipientes homologados para eltransporte y almacenamiento de combustible.

Instrucciones de seguridad para elmantenimiento

ADVERTENCIA: Lea las siguientesinstrucciones de advertencia antes deutilizar el producto.

• Pare el motor, quite la bujía y deje que el motor seenfríe antes de realizar tareas de mantenimiento ymontaje.

• Si el apagachispas se obstruye, el motor se calientademasiado y puede resultar dañado.

1456 - 003 - 21.05.2021 99

• Si el apagachispas se obstruye con frecuencia, estopuede ser señal de que se ha reducido el

rendimiento del catalizador. Hable con sudistribuidor para que examine el silenciador.

MontajeIntroducción

ADVERTENCIA: Asegúrese de leery comprender el capítulo sobre seguridadantes de montar el producto.

Montaje del tubo de soplado y delmango de control en el producto

Nota: Lubrique los tubos y la manguera flexible parafacilitar su montaje.

1. Conecte la manguera flexible (A) al codo y el tubode control (B) con las abrazaderas (C) y (D). (Fig.20)

2. Monte el soporte del mango (E) en el tubo decontrol. Alinee el soporte del mango con la brida deltubo de control. (Fig. 21)

3. Ajuste la posición del mango de control paraconseguir una posición de trabajo segura y correcta.Apriete la palomilla.

4. Fije el cable a la manguera flexible con laabrazadera. (Fig. 22)

5. Conecte el tubo intermedio al tubo de control. (Fig.23)

6. Conecte la boquilla de soplado al tubo intermedio.

Nota: La boquilla de soplado solo puedeinstalarse en el tubo intermedio.

7. Para obtener una mayor velocidad del aire, conectela boquilla de alta velocidad a la boquilla delsoplador.

FuncionamientoIntroducción

ADVERTENCIA: Asegúrese de leery comprender el capítulo sobre seguridadantes de usar el producto.

CarburanteEste producto tiene un motor de dos tiempos.

PRECAUCIÓN: Un tipo decombustible incorrecto puede producirdaños en el motor. Utilice una mezcla degasolina y aceite para motores de dostiempos.

Combustible premezclado• Utilice gasolina de alquilato premezclada Husqvarna

para mejorar el rendimiento y prolongar la vida útildel motor. Este combustible contiene menosproductos químicos peligrosos que la gasolinatradicional, lo que reduce los gases de escapetóxicos. Con este combustible, se reduce la cantidadde residuos de la combustión, lo que ayuda amejorar el nivel de limpieza de los componentes delmotor.

Mezcla de combustible

Gasolina

• Utilice gasolina sin plomo de buena calidad con unmáximo de un 10 % de etanol.

PRECAUCIÓN: No utilicegasolina con un octanaje inferior a 90octanos RON (87 AKI). El uso degasolina de un octanaje inferior puedecausar golpeteo del motor, lo cual puedeprovocar daños en el motor.

Aceite para motores de dos tiempos

• Para obtener los mejores resultados y unrendimiento óptimo, utilice aceite para motores dedos tiempos Husqvarna.

• Si no se dispone de aceite para motores de dostiempos Husqvarna, puede utilizarse un aceite paramotores de dos tiempos de buena calidad paramotores refrigerados por aire. Póngase en contactocon su taller de servicio para seleccionar el aceitecorrecto.

PRECAUCIÓN: No utilice nuncaaceite para motores de dos tiemposmotores fueraborda refrigerados poragua. No utilice aceite para motores decuatro tiempos.

100 1456 - 003 - 21.05.2021

Mezcla de gasolina y aceite para motores de dostiempos

Gasolina, litros Aceite paramotores dedos tiempos, li-tros

2 % (50:1)

5 0,10

10 0,20

15 0,30

20 0,40

PRECAUCIÓN: Los errores, porpequeños que sean, pueden influir en laproporción de la mezcla considerablementesi mezcla pequeñas cantidades decombustible. Mida cuidadosamente lacantidad de aceite para asegurarse deobtener la mezcla adecuada.

(Fig. 24)

1. Agregue la mitad de la cantidad de gasolina a unrecipiente limpio homologado para combustible.

2. Añada la cantidad total de aceite.3. Agite la mezcla de combustible.4. Añada el resto de gasolina al recipiente.5. Agite bien la mezcla de combustible.

PRECAUCIÓN: No mezclecombustible para más de 1 mes comomáximo.

Llenado del depósito de combustible

ADVERTENCIA: Por su seguridad,siga el procedimiento que se indica acontinuación.

1. Detenga el motor y deje que se enfríe.2. Limpie minuciosamente alrededor de la tapa del

depósito de combustible. (Fig. 25)3. Agite el recipiente y asegúrese de que el

combustible esté totalmente mezclado.4. Abra el tapón del depósito de combustible

lentamente para liberar la presión.5. Llene el depósito de combustible.

PRECAUCIÓN: Asegúrese deque no haya demasiado combustible en

el depósito, ya que este se expandecuando se calienta.

6. Apriete con cuidado el tapón del depósito decombustible.

7. Limpie el combustible derramado sobre el productoy alrededor de él.

8. Aparte el producto 3 m (10 pies) o más del lugar y lafuente de repostaje antes de arrancar el motor.

Nota: Para conocer la ubicación del depósito decombustible en el producto, consulte Descripción delproducto en la página 96.

Arranque del motor en frío

ADVERTENCIA: El aire se expulsaen cuanto el motor se pone en marcha,incluso en ralentí. No deje que nadie seacerque al soplador o al tubo del soplador.

1. Si el motor está frío, coloque el estrangulador (A) enla posición cerrada. Consulte la sección Símbolosque aparecen en el producto en la página 96. (Fig.26)

2. Presione la perilla de cebado de la bomba decombustible (B) un mínimo de 10 veces hasta quecomience a llenarse de combustible. No esnecesario llenar completamente la perilla de labomba de combustible.

3. Coloque el acelerador en la posición de ralentírápido. Alinee las marcas de referencia de lapalanca del acelerador y del mango de control. (Fig.27)

4. Ponga el producto sobre un suelo plano.5. Sujete el producto con la mano izquierda y coloque

el pie sobre la placa para el pie. (Fig. 28)6. Tire lentamente de la empuñadura de arranque con

la mano derecha hasta que note resistencia.

Nota: No tire de la empuñadura de la cuerda dearranque al máximo y no la suelte.

7. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranquerápidamente con la mano derecha hasta que elmotor arranque o intente arrancar, hasta un máximode 6 veces. Si el motor arranca, mueva la palancadel estrangulador gradualmente hasta la posiciónabierta y continúe con el paso 11. Si el motor noarranca, continúe con el paso 9.

8. Si el motor arranca o intenta arrancar, desplacegradualmente la palanca del estrangulador hastasituarla en la posición abierta.

9. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranquerápidamente con la mano derecha hasta que elmotor arranque, hasta un máximo de 6 veces.

1456 - 003 - 21.05.2021 101

Nota: Si el motor no arranca, repitalas instrucciones de arranque desde elpaso 1.

10. Deje que el motor funcione durante 30 segundos.11. Ponga el acelerador en la posición de ralentí. (Fig.

29)12. Presione el gatillo del acelerador para ajustar la

velocidad del soplador. Consulte la sección Uso delacelerador en la página 102.

Arranque del motor en caliente• Si la temperatura ambiente es inferior a 32 °C

(90 °F), siga el mismo procedimiento de arranqueque en Arranque del motor en frío en la página 101,pero no coloque el estrangulador en la posición deestrangulamiento cerrada.

• Si la temperatura ambiente es superior a 32 °C(90 °F), utilice el mismo procedimiento de arranqueque Arranque del motor en frío en la página 101.

Uso del acelerador• Para aumentar la velocidad del soplador durante el

funcionamiento, presione el acelerador hastaconseguir la velocidad correcta. (Fig. 30)

• Para reducir la velocidad del soplador durante elfuncionamiento, suelte el acelerador hasta conseguirla velocidad correcta.

Para arrancar el motor cuando elcombustible está demasiado calienteSi el producto no arranca, puede que el combustibleesté muy caliente.

Nota: Utilice siempre combustible nuevo y reduzca eltiempo de funcionamiento cuando haga demasiadocalor.

1. Coloque el producto en un área fresca alejada de laluz solar directa.

2. Deje que el producto se enfríe durante 20 minutoscomo mínimo.

3. Presione la perilla de la bomba de combustible una yotra vez durante 10 y 15 segundos.

4. Siga el procedimiento para arrancar un motor frío.Consulte la sección Arranque del motor en frío en lapágina 101.

Manejo del producto• Utilice el producto en el horario de trabajo habitual.

Cumpla con las normas locales.• Utilice una cantidad de equipo mínima y seleccione

la velocidad adecuada para la tarea. Ajuste elacelerador al mínimo posible para evitar generardemasiado ruido y más polvo de lo necesario.

• Acerque la boquilla de soplado al suelo.

Nota: Husqvarna recomienda utilizar la extensióncompleta de la boquilla de soplado.

• Fíjese en la dirección del viento y use el producto afavor del viento.

• Utilice las herramientas de jardín necesarias paradespegar el material del suelo.

• En zonas con polvo, utilice un pulverizador parahumedecer la zona. De esta forma, se reducirá eltiempo de funcionamiento.

• Después de usar el producto, guárdelo en vertical.

Parada del producto

PRECAUCIÓN: No pare el productocuando esté funcionando a máximavelocidad.

1. Pulse el interruptor de parada. (Fig. 31)

Nota: Cuando el producto se detiene, se oye ungolpeteo. Esto es normal y no es señal de que elproducto esté defectuoso.

Ajuste del arnés1. Colóquese el arnés del producto.2. Colóquese el cinturón alrededor de la cintura y

abroche la hebilla de la correa. (Fig. 32)3. Ajuste el cinturón. (Fig. 33)4. Abroche la hebilla de la correa del pecho. (Fig. 34)5. Ajuste la posición de la correa del pecho. (Fig. 35)6. Apriete la correa del pecho. (Fig. 36)7. Ajuste las correas de los hombros hasta que el

producto esté bien ajustado contra su cuerpo. (Fig.37)

8. Ajuste las correas estabilizadoras. (Fig. 38)

MantenimientoIntroducción

ADVERTENCIA: Asegúrese de leery comprender el capítulo sobre seguridad

antes de realizar tareas de mantenimientoen el producto.

102 1456 - 003 - 21.05.2021

Programa de mantenimiento

Mantenimiento Diario Semanal Mensual

Limpie las superficies externas. X

Asegúrese de que el mango de control funciona correctamente. X

Compruebe que el interruptor de arranque/parada funciona correctamente. Con-sulte la sección Comprobación del interruptor de arranque/parada en la página99.

X

Examine el motor, el depósito de combustible y los conductos de combustiblepara detectar posibles fugas. Examine el filtro de combustible por si presentacontaminación. Sustituya el filtro de combustible si es necesario.

X

Limpie el filtro de aire. Cambie el filtro de aire si es necesario. X

Apriete las tuercas y los tornillos. X

Inspeccione la toma de aire y verifique que no esté obstruida. X

Examine el mecanismo de arranque y la cuerda de arranque en busca de da-ños. X

Examine los amortiguadores de vibraciones para comprobar si presentan dañoso grietas, o si están deformados. Compruebe que los amortiguadores de vibra-ciones están correctamente instalados.

X

Examine la bujía. Consulte la sección Mantenimiento de la bujía en la página103. X

Limpie el sistema de refrigeración. X

Limpie el exterior del carburador y la zona alrededor del mismo. X

Limpie el depósito de combustible. X

Examine todos los cables y conexiones. X

Examine y limpie el apagachispas del silenciador (para productos sin cataliza-dor). X

Examine y limpie el apagachispas del silenciador (para productos con cataliza-dor). X

Examine la bujía. Proceda con la sustitución si es necesario. X

Para ajustar el régimen de ralentí1. Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio y tenga

colocada la cubierta.2. Regule el ralentí con el tornillo de ralentí. Para

conocer la ubicación del tornillo de ralentí en elproducto, consulte Descripción del producto en lapágina 96.

Mantenimiento de la bujía

PRECAUCIÓN: Utilice la bujíarecomendada. Consulte la sección Datostécnicos en la página 106. Una bujía

incorrecta puede provocar daños en elproducto.

1. Detenga el motor y deje que el producto se enfríe.2. Limpie la bujía si está sucia.3. Compruebe que la distancia entre los electrodos sea

correcta. Consulte la sección Datos técnicos en lapágina 106. (Fig. 39)

4. Cambie la bujía todos los meses o más a menudo sies necesario.

1456 - 003 - 21.05.2021 103

Mantenimiento del silenciador

PRECAUCIÓN: Si el apagachispasse obstruye con frecuencia, esto puede serseñal de que se ha reducido el rendimientodel catalizador. Hable con su taller deservicio para que examine el silenciador. Unapagachispas bloqueado provocasobrecalentamiento y causa daños en elcilindro y el pistón.

PRECAUCIÓN: Si el apagachispassufre desperfectos, cámbielo. No utilice unproducto sin el apagachispas del silenciadoro con uno que esté defectuoso.

• Limpie el apagachispas del silenciador. Utilice uncepillo de alambre. (Fig. 40)

• Deje que un taller de servicio sustituya o realice elmantenimiento del silenciador y la pantalla delapagachispas tras 50 horas de funcionamiento.

Inspección y limpieza del sistema derefrigeraciónEl sistema de refrigeración incluye las aletas derefrigeración del cilindro y la rejilla de la toma de aire.

1. Pare el motor.2. Asegúrese de que el sistema de refrigeración no

esté dañado ni obstruido. Si es necesario, limpie larejilla de la toma de aire y las aletas de refrigeración.

PRECAUCIÓN: Un sistema derefrigeración sucio u obstruido puedeproducir el sobrecalentamiento del

motor, lo cual puede provocar daños enel producto. Una rejilla de la toma deaire obstruida afecta negativamente a lafuerza de soplado.

3. Examine el sistema de refrigeración para comprobarsi presenta daños. Asegúrese de que loscomponentes estén bien montados en el producto.

Limpieza del filtro de aire

PRECAUCIÓN: No utilice el productosin haber instalado un filtro de aire, nitampoco si el filtro de aire está dañado. Elpolvo presente en el aire puede dañar elmotor.

1. Coloque el estrangulador en la posición cerrada.2. Retire la cubierta del filtro de aire (A).3. Retire el prefiltro (B) de la cubierta del filtro de aire.

(Fig. 41)4. Retire el filtro de aire (C) del bastidor del filtro.5. Limpie el prefiltro y el filtro de aire con agua

templada y jabón.

Nota: Un filtro de aire que se haya utilizadodurante mucho tiempo no se puede limpiar porcompleto. Sustituya el filtro de aire periódicamente ycambie siempre el filtro de aire si está defectuoso.

6. Limpie la superficie interior de la cubierta del filtro deaire (A) con un cepillo.

7. Coloque el filtro de aire en el bastidor del filtro.8. Coloque el filtro de aire y la cubierta del filtro de aire.9. Coloque la cubierta del filtro de aire en el producto.

Resolución de problemas

El motor no arranca

Comprobar Causa posible Solución

Ganchos dearranque.

Ganchos dearranque blo-queados o des-gastados.

Ajuste o sustituya los ganchos de arranque.

Limpie alrededor de los ganchos de arranque.

Acuda a un centro de servicio autorizado.

Depósito decombustible.

Tipo de com-bustible inco-rrecto.

Vacíe el depósito de combustible y llénelo con el combustible adecuado.

Carburador. Reglaje del ré-gimen de ralen-tí

Regule el régimen de ralentí con el tornillo de ajuste.

104 1456 - 003 - 21.05.2021

El motor no arranca

Comprobar Causa posible Solución

Chispa (no haychispa).

La bujía estásucia o mojada.

Asegúrese de que la bujía de encendido está seca y limpia.

La distanciaentre los elec-trodos de la bu-jía es incorrec-ta.

Limpie la bujía. Compruebe que la distancia entre los electrodos sea correcta.

Consulte los datos técnicos para conocer la distancia entre los electrodos co-rrecta.

Bujía.

Bujía suelta. Apriete la bujía.

Hay material nodeseado en loselectrodos dela bujía.

Asegúrese de que la mezcla de combustible sea correcta.

Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio.

El motor arranca pero se para de nuevo

Comprobar Causa posible Solución

Depósito decombustible.

Tipo de com-bustible inco-rrecto.

Vacíe el depósito de combustible y llénelo con el combustible adecuado.

Carburador. El motor nofunciona co-rrectamente aralentí.

Acuda a su distribuidor.

Filtro de aire. Filtro de aireobstruido.

Limpie el filtro de aire.

Transporte y almacenamientoTransporte y almacenamiento

ADVERTENCIA: Para evitar elriesgo de incendio, asegúrese de que nohaya fugas ni vapores durante el transporteo el almacenamiento. Asegúrese de que noexiste riesgo de chispas ni de incendio.

• Vacíe el depósito de combustible antes detransportar el producto o almacenarlo un tiempoprolongado. Presione la perilla de la bomba decombustible para verificar que se haya extraído todoel combustible. Deseche el combustible en unaubicación adecuada para su eliminación.

• Asegúrese de que el producto esté limpio y de haberrealizado todas las tareas de mantenimientopertinentes antes de guardarlo durante periodosprolongados.

• Quite la bujía y vierta aproximadamente 15 ml deaceite para motores de dos tiempos en el cilindro.Haga girar el producto 3 veces e instale de nuevo labujía.

• Fije el producto firmemente al vehículo durante eltransporte.

• Ponga el producto en un lugar seco, fresco y limpio,con una ventilación adecuada. Mantenga el productoalejado de los niños.

1456 - 003 - 21.05.2021 105

Datos técnicos

Datos técnicos

Husqvarna 150BT Mark II(BP152HV)

Motor

Cilindrada, cm3 51,7

Régimen de ralentí, rpm 2800

Catalizador Sí

Sistema de encendido

Bujía NGK BPMR7A/Champion RCJ6Y

Distancia entre electrodos, mm 0,6-0,7

Par de apriete de la bujía, Nm 25-30

Sistema de combustible y lubricación

Capacidad del depósito de combustible, l/cm3 1,0/1000

Peso

Peso sin combustible, kg 10,0

Emisiones de ruido 22

Nivel de potencia acústica, dB(A) medidos 110

Nivel de potencia acústica garantizado LWA dB(A) 113

Niveles acústicos 23

Nivel de presión sonora equivalente en el oído del usuario, medido conforme a EN15503, dB(A):

Equipado con la boquilla de soplado (original) 101

Niveles de vibraciones 24

Niveles de vibración equivalentes (ahv,eq) en los mangos, medidos conformea EN 15503, m/s2

6,1

Rendimiento del ventilador

Velocidad máxima del aire con boquilla de alta velocidad, m/s 98,3

Caudal de aire sin boquilla de alta velocidad, m3/min 13,9

22 Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (LWA) según la directiva 2000/14/CE. Elnivel referido de potencia sonora de la máquina se ha medido con el equipo de corte original que produce elnivel más elevado. La diferencia entre la potencia sonora garantizada y medida es que la potencia sonoragarantizada también incluye la dispersión en el resultado de la medición y las variaciones entre diferentesmáquinas del mismo modelo, según la directiva 2000/14/CE.

23 Los datos referidos del nivel de presión sonora tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica)de 3,0 dB (A).

24 Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1,5m/s2.

106 1456 - 003 - 21.05.2021

Declaración de conformidad CEDeclaración de conformidad CENosotros, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna,SUECIA, declaramos bajo nuestra exclusivaresponsabilidad que el producto representado:

Descripción Soplador a gasolina/soplador-aspirador

Marca Husqvarna

Plataforma/tipo/modelo Plataforma BP152HV, querepresenta el modelo150BT Mark II.

Lote Número de serie a partirdel año 2020.

Cumple las siguientes directivas y normas de la UE:

Directiva/Norma Descripción

2006/42/CE "relativa a las máquinas"

2014/30/UE "relativa a la compatibili-dad electromagnética"

2000/14/CE "relativa al ruido en exte-riores"

2011/65/UE "restricciones a la utiliza-ción de determinadas sus-tancias peligrosas"

Las normas armonizadas o especificaciones técnicasaplicadas son las siguientes: EN ISO 12100, EN 15503,CISPR 12, ISO 14982, EN 50581.

De acuerdo con la directiva 2000/14/CE, Anexo V, losvalores de sonido declarados se indican en el capítuloDatos técnicos de este manual y en la declaración deconformidad CE firmada.

TÜV Rheinland N.A. ha efectuado un examen voluntariopara Husqvarna AB, que proporciona el certificado deconformidad con la directiva del Consejo Europeo2006/42/CE referente a máquinas.

El certificado, como se indica en la declaración deconformidad CE firmada, es aplicable a todas lasplantas de fabricación y países de origen, tal y como seindica en el producto.

El soplador a gasolina/soplador-aspirador suministradoconcuerda con el ejemplar sometido a examen.

1456 - 003 - 21.05.2021 107

SisukordSissejuhatus............................................................... 108

Ohutus........................................................................ 109

Kokkupanek................................................................ 111

Töö..............................................................................112

Hooldamine.................................................................114

Veaotsing....................................................................116

Transportimine ja hoiustamine....................................117

Tehnilised andmed..................................................... 118

EÜ vastavusdeklaratsioon.......................................... 119

SissejuhatusSeadme kirjeldusSee toode on sisepõlemismootoriga puhur.

Tegeleme pidevalt oma toodete edasiarendamiseganing seetõttu jätame endale õiguse muuta toodetedisaini ja välimust ilma sellest ette teatamata.

KasutusotstarveKasutage toodet lehtedevõi muu soovimatu materjaliärapuhumiseks näiteks murult, teeradadelt jaasfaltteedelt.

Toote tutvustus(Joon. 1)

1. Gaasitrikli kang2. Raam3. Kanderihmad4. Mootorikate5. Ventilaatori kate6. Õhu sissepääsuava7. Õhufilter8. Käivitusnööri käepide9. Kütusepaak10. Vöörihm11. Süüteküünal12. Vibratsioonisummutussüsteem13. Õhuklapp14. Juhtkäepide15. Gaasitrikliga seiskamislüliti16. Gaasihoovastiku nupp17. Toru nurk18. Klambrikoost19. Painduv voolik20. Juhtvoolik21. Kaabliklamber22. Vahetoru23. Puhurseadme otsak24. Kasutusjuhend25. Lehtsilmusvõti26. Kütusepump27. Kõrgsurveotsak28. Tühikäigu reguleerimiskruvi29. Ventilaator30. Jalatugi

Sümbolid tootel(Joon. 2) HOIATUS! Toode võib olla ohtlik ja

põhjustada kasutaja või kõrvaliste isikuteohtliku kehavigastuse või surma. Oleettevaatlik ja kasuta toodet õigesti.

(Joon. 3) Enne seadme kasutamist loekasutusjuhend hoolikalt läbi ja veendu, etkõik juhised oleksid täiesti arusaadavad.

(Joon. 4) Kasuta heakskiidetud kõrvaklappe jakaitseprille. Kui keskkond sisaldab tolmu,kanna hingamismaski.

(Joon. 5) Kasuta töötamise ja hooldamise ajalheakskiidetud kaitsekindaid. Kannalibisemiskindla tallaga kaitsesaapaid või -jalatseid. Kasuta täispikki ja tugevastkangast riideid.

(Joon. 6) Jälgige, et pikad juuksed ei ulatuksõlgadest allapoole.

(Joon. 7) Ära kanna töötamise ajal ehteid egaavaraid rõivaid.

(Joon. 8) Kasuta bensiini ja kahetaktilise mootori õlisegu.

(Joon. 9) Kütusepump.

(Joon. 10) Hoia kõik kehaosad kuumadest pindadesteemal.

(Joon. 11) Ära mine pöörleva tiiviku lähedusse.

108 1456 - 003 - 21.05.2021

(Joon. 12) Õhuklapp, avatud asend.

(Joon. 13) Õhuklapp, suletud asend.

(Joon. 14) Tühikäigu reguleerimiskruvi.

(Joon. 15) See toode vastab kehtivatele EÜdirektiividele.

(Joon. 16) Keskkonda paisatava müra tase vastabEuroopa direktiivi 2000/14/EÜ ja UusLõuna-Walesi seaduse „Protection of theEnvironment Operations (Noise Control)Regulation 2017“ nõuetele. Müratasemeandmed on toodud seadme sildil japeatükis Tehnilised andmed.

(Joon. 17)

Hoidu eemalepaiskuvateesemete eest. Õhku pais-kuvad esemed võivad põh-justada raskeid vigastusi.Kasuta isikukaitsevahen-deid.

(Joon. 18)Hoia inimeste või loomade-ga minimaalselt 15 m ohu-tut vahemaad.

aaaannxxxxx

Mudeli etikett või lasertrü-kis näitab seerianumbrit.aaaa on tootmisaasta ja nnon tootmisnädal.

Märkus: Seadmel toodud ülejäänud sümbolid/tähised vastavad muude kommertsvaldkondadesertifitseerimisnõuetele.

TootevastutusTootevastutusseaduste alusel ei vastuta me tootesttingitud kahjustuste eest, kui:

• toodet on valesti parandatud;• toote parandamisel on kasutatud osi, mis ei ole

tootja poolt valmistatud või heaks kiidetud;• tootel on kasutatud tarvikut, mis ei ole tootja poolt

valmistatud või heaks kiidetud;• toodet ei ole parandatud volitatud hoolduskeskuses

või volitatud isiku poolt.

OhutusOhutuse määratlusedJärgnevad määratlused näitavad märgusõnaderaskusastet.

HOIATUS: Kehavigastused.

ETTEVAATUST: Toote kahjustus.

Märkus: See teave hõlbustab toote kasutamist.

Üldised ohutuseeskirjad

HOIATUS: Enne toote kasutamist loeläbi järgnevad hoiatused.

• Ära tee toote juures ilma tootja heakskiidutamuudatusi ja kasuta alati originaaltarvikuid.Heakskiitmata muudatused ja/või tarvikud võivadpõhjustada kasutaja või teiste isikute surma võiraske vigastuse.

• Ära kasuta kahjustatud seadet. Teosta käesolevasjuhendis kirjeldatud ohutuskontrolle ja hooldustöid.Kõik muud hooldustööd tuleb lasta teha volitatudhooldustöökojas.

• Igasugune teenindamis- ja remonditööd tuleb lastateha volitatud hooldustöökojas. Kui toote mõni osaon defektiga, pöörduge hooldusesindusse.

VibratsiooniohutusSee toode on ette nähtud üksnes aeg-ajaltkasutamiseks. Toote pidev või regulaarne kasutaminevõib põhjustada nn valgete sõrmede sündroomi või muidsarnaseid vibratsioonist tingitud meditsiinilisi probleeme.Kui kasutate toodet pidevalt või regulaarselt, kontrolligeaeg-ajalt oma käte ja sõrmede seisundit. Kui teie kätelvõi sõrmedel muutub värv, tunnete valu või surinat võikäed või sõrmed muutuvad tuimaks, lõpetage töötamineja pöörduge kohe arsti poole.

Ohutusjuhised kasutamisel

HOIATUS: Enne toote kasutamist loeläbi järgnevad hoiatused.

• Toode võib olla ohtlik ja põhjustada kasutaja võikõrvaliste isikute ohtliku kehavigastuse või surma.Olge ettevaatlik ja kasutage toodet õigesti.

1456 - 003 - 21.05.2021 109

• Kontrolli seadet enne kasutamist. Vt jaotist Hooldamine lk 114.

• Ära kasuta toodet, kui oled väsinud, haige võitarvitanud alkoholi või muid narkootilisi aineid, misvõib pärssida teie nägemisvõimet, hindamisvõimetvõi koordinatsiooni.

• Paigalda enne kasutamist kõik katted ja kaitsed.Elektrilöögi vältimiseks veendu, et süüteküünla piipja süüteküünla juhe ei oleks kahjustatud.

• Ära puuduta mootori töötamise ajal süüteküünalt egasüütejuhet.

• Hoia inimeste või loomadega minimaalselt 15 mohutut vahemaad. Kui inimesed, lapsed või loomadtulevad lähemale kui 15 m, seiska seade. Suunatoode eemale inimestest, loomadest, avatudakendest ja teistest objektidest.

• Ära luba lastel seadet käsitseda. Veendu, et kõikkasutajad on käesoleva kasutusjuhendi läbi lugenudja saavad sellet aru.

• Hoia käed ja teised esemed seadme kasutamise ajalpuhuri korpusest eemal. Pöörlevad esemed võivadpõhjustada raskeid vigastusi.

• Ära kasuta toodet, kui õhu sissepääsuava onpaigaldamata. Veendu enne kasutamist alati, et õhusissepääsuava on paigaldatud ja pole kahjustatud.

• Hädaolukorra tekkides vabasta rakemete vöö- jarinnarihm ning lase tootel maha kukkuda.

• Pea kinni riiklikest õigusaktidest ja määrustest.• Hoia kõik kehaosad kuumadest pindadest eemal.• Liiga tugev vibratsioon võib kahjustada vereringet või

närvisüsteemi. Pea nõu arstiga, kui sul esinevadjärgmised sümptomid: sõrmede, käte või randmetetuimus, tundetus, surisemine, kibelemine, valu, jõukaotus või nahavärvuse muutumine.

• Hoidu eemalepaiskuvate esemete eest. Õhkupaiskuvad esemed võivad põhjustada raskeidvigastusi.

• Hoidu seadme kasutamisest halva ilmaga, nt tihedasudus, tugeva vihma, tugeva tuule või suure külmaga.Halva ilmaga töötamine võib põhjustada väsimust jaohtlike olukordade teket.

• Veendu et saaksid liikuda ja töötada stabiilsesasendis. Kontrolli tööpiirkonda võimalike takistuste,näiteks kivide suhtes. Ole ettevaatlik tootekasutamisel kallakul.

• Ära aseta töötava mootoriga toodet maapinnale.• Ära kasuta toodet viibides kõrgetel kohtadel, näiteks

redelil.• Veendu, et teid oleks alati kuulda, kui õnnetus peaks

juhtuma.• Veendu, et mootori heitgaasi väljalaskeava ei oleks

tõkestatud. Toote kahjustamise vältimiseks hoiavõimalikud takistused heitgaasi väljalaskeavastvähemalt 50 cm kaugusel.

• Ära käivita toodet siseruumis, ebasoodsa tuulesuunakorral ega tuleohtlike materjalide ligidal. Mootoriheitgaasid sisaldavad vingugaasi, mis võibpõhjustada vingumürgitust. Mootori heitgaasid on

tulised ja võivad sisaldada sädemeid, mis võivadpõhjustada tulekahju.

Isikukaitsevahendid

HOIATUS: Enne seadme kasutamistloe läbi järgnevad hoiatused.

• Seadmega töötamisel tuleb kasutada ettenähtudisiklikku kaitsevarustust. Isikukaitsevarustus eivälista täielikult kehavigastuste ohtu, kuid vähendabõnnetusjuhtumi korral kehavigastuse raskusastet.Lisateabe saamiseks võta ühendust edasimüüjaga.

• Kanna heakskiidetud kõrvaklappe. Pikaajaline müravõib tekitada püsiva kuulmiskahjustuse.

• Kanna heakskiidetud kaitseprille. Näokaitsmekasutamisel tuleb lisaks kasutada heakskiidetudkaitseprille. Heakskiidetud kaitseprillide allmõeldakse selliseid prille, mis vastavad standardileANSI Z87.1 USA-s või EN 166 Euroopa Liiduriikides.

• Kasuta töötamise ja hooldamise ajal kaitsekindaid.• Kanna libisemiskindla tallaga kaitsesaapaid või -

jalatseid.• Kasuta täispikki ja tugevast kangast riideid. Ära

kasuta ehteid ega lahtisi jalatseid. Vigastusteohuvähendamiseks peavad riietusesemed hoidmaümber keha, kuid mitte piirama sinu liigutusi. Kinnitajuuksed õlgadest kõrgemale, et vältida juustesattumist liikuvate osade vahele või oksade külgejäämist.

• Tolmu tekkimise ohu korral kasuta hingamiskaitset.• Hoia esmaabikomplekti kättesaadavas kohas.

Toote ohutusseadised

HOIATUS: Enne seadme kasutamistlugege läbi järgnevad hoiatused.

• Ärge kunagi kasutage seadet, kui selleohutusseadised on defektsed.

• Kontrollige ohutusseadiseid regulaarselt. Vt jaotist Hooldamine lk 114.

• Kui ohutusseadised on defektsed, pöördugeHusqvarna hooldusesindusse.

Summuti kontrollimine

HOIATUS: Ära kasuta defektsesummutiga seadet.

HOIATUS: Summutid muutuvadkasutamise ajal ja pärast kasutamist, samutitühikäigul, väga kuumaks. Põletusvigastustevältimiseks kasuta kaitsekindaid.

110 1456 - 003 - 21.05.2021

HOIATUS: Summuti sisaldabkemikaale, mis võivad olla kantserogeensetoimega. Ära puuduta kahjustatud summutit.

• Kontrolli summutit regulaarselt visuaalselt. Summutiülesandeks on hoida müratase võimalikult madalal jasuunata mootori heitgaasid kasutajast eemale. Vtjaotist Kontrolli ja puhasta jahutussüsteemi. lk 115.

Vibratsioonisummutussüsteemi kontrollimine

1. Veenduge, et vibratsioonisummutusseadised polekspragunenud ega deformeerunud.

2. Veenduge, et vibratsioonisummutusseadised oleksidmootori ja käepidemete külge kindlalt kinnitatud.

Teavet vibratsioonisummutussüsteemi täpse paiknemisekohta enda tootel vt Toote tutvustus lk 108.

Käivitus-/seiskamislüliti kontrollimine

1. Mootori seiskamiseks kasuta käivitus-/seiskamislülitit.

2. Veendu, et mootor on täielikult seiskunud.

Tootel käivitus-/seiskamislüliti asukoha leidmiseks vt Toote tutvustus lk 108.

Rakmete ohutusSeadme kasutamisel kasutage alati rakmeid. Kui sa eikasuta rakmeid, ei saa saa tootega ohutult töötada.Selle tagajärjeks võib olla iseenda või teiste isikutevigastamine. Veendu, et vöö- ja rinnarihm olekskinnitatud ja õigesti reguleeritud. Avatud rihm võib kinnijääda või sattuda seadme ventilaatorisse.

(Joon. 19)

Ohutusnõuded kütuse käsitsemisel

HOIATUS: Enne toote kasutamist loeläbi järgnevad hoiatused.

• Ära sega ega lisa kütust siseruumides egakuumusallika lähedal.

• Ära käivita toodet, kui tootel või sinu kehal kütust võiõli.

• Ära käivita toodet, kui mootorist lekib kütust. Kontrolliregulaarselt mootori lekkekindlust.

• Ole kütuse käsitsemisel ettevaatlik. Kütus ontuleohtlik ja kütuse aurud on plahvatusohtlikud ningvõivad põhjustada kehavigastusi või surma.

• Ära hinga sisse kütuseaure – see võib põhjustadakehavigastuse. Taga piisav õhuvahetus.

• Ära suitseta kütuse ega mootori läheduses.• Ära aseta toodet ega kütusenõud kuumade esemete

lähedale või kohta, kus on lahtine leek, sädemed võisüüteleek.

• Kütuse transportimiseks ja hoiustamiseks kasutaheakskiidetud mahuteid.

Ohutusjuhised hooldamisel

HOIATUS: Enne toote kasutamist loeläbi järgnevad hoiatused.

• Seiska enne hooldamist ja kokkupanemist mootor,eemalda süüteküünal ja lase mootoril jahtuda.

• Ummistunud sädemepüüduri tõttu muutub mootorliiga kuumaks ning see võib mootorit kahjustada.

• Kui sädemepüüduri rest ummistub sageli, võib seeolla märk sellest, et katalüsaatori jõudlus onvähenenud. Summuti kontrollimiseks võta ühendusthooldusesindusega.

KokkupanekSissejuhatus

HOIATUS: Enne toote kokkupanekutlugege ohutuspeatükki ja tehke selles olevteave endale arusaadavaks.

Tootele puhuritoru ja juhtkäepidemekinnitamine

Märkus: Kokkupanemise hõlbustamiseks määripainduvat voolikut ja torusid.

1. Kinnita painduv voolik (A) klambrite (C) ja (D) abiltoru nurgale ja juhttorule (B). (Joon. 20)

2. Kinnita käepideme hoidik (E) juhttorule. Viikäepideme hoidik kohakuti juhttorul oleva äärikuga.(Joon. 21)

3. Sea juhtkäepideme asukoht ohutu ja õige tööasendijaoks sobivasse asendisse. Keera nupp kinni.

4. Kinnita tross kaablivitsaga trossiklambri külge. (Joon.22)

5. Kinnita vahetoru juhttoru külge. (Joon. 23)6. Kinnita puhuriotsak vahetoru külge.

1456 - 003 - 21.05.2021 111

Märkus: Puhuriotsakut saab kinnitada üksnesvahetoru külge.

7. Suurema kiirusega õhuvoolu saamiseks kinnitakõrgsurveotsak puhurseadme otsaku külge.

TööSissejuhatus

HOIATUS: Enne toote kasutamistlugege läbi ohutuspeatükk ja veenduge, etoleksite kõigest aru saanud.

KütusTootel on kahetaktiline mootor.

ETTEVAATUST: Vale kütusekasutamine võib mootorit kahjustada.Kasutage bensiini ja kahetaktiõli segu.

Eelsegatud kütus• Parima jõudluse saavutamiseks ja mootori tööea

pikendamiseks kasutage Husqvarna eelsegatudalkülaatkütust. See kütus sisaldab tavalise kütusegavõrreldes vähem kahjulikke kemikaale, misomakorda vähendab kahjulikke heitgaase. Sellekütuse korral on põlemisjääkide hulk väiksem ja seeaitab hoida mootoriosad puhtamana.

Kütuse segamine

Bensiin

• Kasutage kvaliteetset kuni 10% etanoolisisaldusegapliivaba bensiini.

ETTEVAATUST: Ärge kasutagebensiini, mille oktaaniarv on alla 90 RON(87 AKI). Madalama oktaaniarvugabensiini kasutamine võib põhjustadamootori kloppimist, mis omakordakahjustab mootorit.

Kahetaktiõli

• Parimate tulemuste ja jõudluse saavutamisekskasutage Husqvarna kahetaktiõli.

• Kui Husqvarna kahetaktiõli pole saadaval, kasutageõhkjahutusega mootoritele mõeldud kvaliteetsetkahetaktiõli. Õige õli valimiseks pöördugehooldusesindusse.

ETTEVAATUST: Ärge kasutagevesijahutusega päramootoritele mõeldudkahetaktiõli, mida tuntakse kapaadimootoriõlina. Ärge kasutageneljataktimootori õlisid.

Bensiini ja kahetaktiõli segamine

Bensiin, l Kahetaktiõli, l

2% (50:1)

5 0,10

10 0,20

15 0,30

20 0,40

ETTEVAATUST: Väikestekütusekoguste segamisel võib väike vigasegusuhet oluliselt mõjutada. Mõõtkesegatava õli kogus väga täpselt javeenduge, et segu oleks õige.

(Joon. 24)

1. Valage puhtasse kütusenõusse poolbensiinikogusest.

2. Valage nõusse kogu vajaminev õlikogus.3. Segage kütusesegu.4. Lisage nõusse ülejäänud bensiinikogus.5. Segage kütusesegu hoolikalt.

ETTEVAATUST: Ärge segage kütustkorraga rohkem, kui on teie ühe kuu varu.

Kütusepaagi täitmine

HOIATUS: Ohutuse tagamiseks järgigetegevusjuhiseid.

1. Seisake mootor ja laske mootoril maha jahtuda.2. Puhastage kütusepaagi korgi ümbrus. (Joon. 25)3. Loksutage kütusenõu veendumaks, et kütus on

täielikult segunenud.4. Surve vabastamiseks avage kütusepaagi kork

aeglaselt.5. Täitke kütusepaak.

ETTEVAATUST: Veenduge, etpaagis ei ole liiga palju kütust.Kuumenedes kütus paisub.

6. Pingutage kütusepaagi korki korralikult.

112 1456 - 003 - 21.05.2021

7. Eemaldage mahavalgunud kütus tootelt ja selleümbrusest.

8. Enne mootori käivitamist viige seade tankimiskohastja kütusenõust vähemalt kolme meetri kaugusele.

Märkus: Kütusepaagi asukoha leidmiseks omaseadmel vt Toote tutvustus lk 108.

Külma mootori käivitamine

HOIATUS: Puhur hakkab õhku puhumakohe pärast käivitamist, isegi tühikäigul. Äraluba kellelgi seista puhuri või puhuritorulähedal.

1. Kui mootor on külm, pane õhuklapp suletud õhuklapiasendisse. Vt jaotist Sümbolid tootel lk 108. (Joon.26)

2. Vajuta korduvalt kütusepumba kuplit (B) vähemalt 10korda, kuni kuni kütus hakkab kütusepumba kuplissevalguma. Kütusepump peab olema kütusegatäidetud.

3. Vii gaasitrikkel kiire tühikäigu asendisse. Joondagaasitrikli kangi ja juhtkäepideme juhikutähised.(Joon. 27)

4. Aseta toode maapinnale.5. Hoia toodet vasaku käega ja aseta jalg jalatoele.

(Joon. 28)6. Tõmba parema käega aeglaselt käivitusnööri

käepidet, kuni tunned takistust.

Märkus: Ära tõmba käivitusnööri käepidet lõpunivälja ja ära lase käivitusnööri käest lahti.

7. Tõmba parema käega kiirelt käivitusnööri käepidet(maksimaalselt 6 korda), kuni mootor käivitub võihakkab käivituma. Kui mootor käivitub, seadkeõhklapi hoob järk-järgult avatud asendisse ja jätka11. juhisega. Kui mootor ei käivitu, jätka 9. juhisega.

8. Kui mootor hakkab käivituma, sea õhuklapi hoobjärk-järgult avatud asendisse.

9. Tõmba parema käega kiirelt käivitusnööri käepidet(maksimaalselt 6 korda), kuni mootori käivitub.

Märkus: Kui mootor ei käivitu, alustauuesti 1. käivitusjuhisest.

10. Lase mootoril 30 sekundit töötada.11. Sea gaasitrikkel tühikäigule. (Joon. 29)12. Puhurikiiruse reguleerimiseks vajuta päästikut. Vt

jaotist Gaasihoovastiku nupu kasutamine lk 113.

Sooja mootori käivitamine• Kui ümbritseva keskkonna temperatuur on alla

32 °C, kasuta sama käivitustoimingut, nagu Külmamootori käivitamine lk 113, kuid ära sea õhuklappisuletud õhuklapi asendisse.

• Kui ümbritseva keskkonna temperatuur on üle 32 °C,kasuta sama käivitustoimingut, nagu Külma mootorikäivitamine lk 113.

Gaasihoovastiku nupu kasutamine• Puhurikiiruse suurendamiseks töötamise ajal lükka

gaasihoovastiku nuppu, kuni oled saavutanud õigekiiruse. (Joon. 30)

• Puhurikiiruse vähendamiseks töötamise ajal vabastagaasihoovastiku nupp, kuni oled saavutanud õigekiiruse.

Mootori käivitamine ülekuumenenudkütusegaKui toode ei käivitu, võib kütus olla ülekuumenenud.

Märkus: Kasutage värsket kütust ja vähendagesoojade ilmade korral tööaega.

1. Asetage toode jahedasse kohta, mis on varjatudotsese päikesevalguse eest.

2. Laske tootel vähemalt 20 minutit jahtuda.3. Vajutage õhukolbi pumpa uuesti 10–15 sekundit.4. Järgige külma mootori käivitamise juhiseid. Vt jaotist

Külma mootori käivitamine lk 113.

Toote kasutamine• Kasuta tooted tavalisel tööajal. Järgi kohalikke

kehtivaid eeskirju.• Vähenda seadme osi ja vali oma töö jaoks sobiv

kiirus. Liigse müra ja tolmu vältimiseks kasutagaasitriklit selle madalaimas võimalikus asendis.

• Hoia puhuriotsak maapinna lähedal.

Märkus: Husqvarna soovitab teil kasutada täispuhuriotsaku pikendust.

• Jälgi tuulesuunda ja kasuta toodet allatuult.• Kasuta materjali maapinnalt vabastamiseks sobivat

aiatööriista.• Tolmustes piirkondades niisuta pritsi abil maapinda.

See lühendab kasutamisaega.• Hoiusta seade pärast kasutamist vertikaalasendis.

Seadme seiskamine

ETTEVAATUST: Ära seiskatäiskiirusel töötavat seadet.

1. Vajuta stopp-lülitit. (Joon. 31)

1456 - 003 - 21.05.2021 113

Märkus: Kui seade peatud, kuuled koputusheli.See on tavaline ja ei anna märku vealisest tootest.

Kanderihmade reguleerimine1. Pane selga toote rakmed.2. Pane vöörihm ümber vöökoha ja ühenda vöörihma

pannal. (Joon. 32)

3. Pinguta vöörihma pannalt. (Joon. 33)4. Ühenda rinnarihma pannal. (Joon. 34)5. Reguleeri rinnarihma asendit. (Joon. 35)6. Pingutage rinnarihma. (Joon. 36)7. Pinguta õlarihmu, kuni rakmed on tugevalt ümber

keha. (Joon. 37)8. Pinguta raskuskeskme rihmu. (Joon. 38)

HooldamineSissejuhatus

HOIATUS: Enne seadme hooldamistlugege läbi ohutuspeatükk ja veenduge, etsee oleks teile täielikult arusaadav.

Hooldusskeem

Hooldamine Üks kordpäevas

Üks kordnädalas

Üks kordkuus

Puhasta välispinnad. X

Veendu, et juhtkäepide töötaks korralikult. X

Veendu, et käivitus-/seiskamislüliti töötaks korralikult. Vt Käivitus-/seiskamislülitikontrollimine lk 111. X

Kontrolli, et mootorist, kütusepaagist ega kütusetorudest ei lekiks kütust. Veen-du, et kütusefiltril poleks saastet. Vajaduse korral vaheta välja õhufilter. X

Puhasta õhufilter. Vajaduse korral vaheta välja õhufilter. X

Keera kinni mutrid ja poldid. X

Kontrolli õhu sissevõttu ja veendu, et see poleks blokeeritud. X

Kontrolli, kas starter ja käivitusnöör on terved. X

Kontrolli, et vibratsioonisummutusosadel poleks kahjustusi, mõrasid ega defor-meerumismärke. Veendu, et vibratsioonisummutajad oleks õigesti paigaldatud. X

Kontrolli süüteküünalt. Vt jaotist Süüteküünal kontrollimine lk 115. X

Puhasta jahutussüsteem. X

Puhasta karburaatori välispind ja selle ümbrus. X

Puhasta kütusepaak. X

Kontrolli kõiki juhtmeid ja ühendusi. X

Kontrolli ja puhasta summutil asuv sädemepüüduri ekraan (ilma katalüsaatoritatoodete puhul). X

Kontrolli ja puhasta summutil asuv sädemepüüduri ekraan (katalüsaatoriga too-dete puhul). X

Kontrolli süüteküünalt. Vajaduse korral vaheta välja. X

114 1456 - 003 - 21.05.2021

Tühikäigu pöörete arvu reguleerimine1. Veendu, et õhufilter oleks puhas ja et õhufiltri kate

oleks paigaldatud.2. Reguleeri tühikäigu pöörete arvu tühikäigupöörete

reguleerimiskruviga. Tootel tühikäigu pöörete arvureguleerimiskruvi asukoha leidmiseks vt Tootetutvustus lk 108.

Süüteküünal kontrollimine

ETTEVAATUST: Kasuta soovitatudtüüpi süüteküünalt. Vt jaotist Tehnilisedandmed lk 118. Vale süüteküünal võibtoodet kahjustada.

1. Seiska mootor ja lase tootel maha jahtuda.2. Puhasta määrdunud süüteküünal.3. Veendu, et elektroodide vahe oleks õige. Vt jaotist

Tehnilised andmed lk 118. (Joon. 39)4. Vaheta süüteküünal kord kuus või vajaduse korral

sagedamini.

Süüteküünla hooldamine

ETTEVAATUST: Kui sädemepüüdurirest ummistub sageli, võib see olla märksellest, et katalüsaatori jõudlus onvähenenud. Summuti kontrollimiseks võtaühendust hooldusesindusega. Ummistunudsädemepüüdurvõrk põhjustabülekuumenemist, mille tagajärjeks on silindrija kolvi kahjustused.

ETTEVAATUST: Asenda vigastatudvõrk uuega. Ärge kasutage seadet, kuisummuti sädemevõrk puudub või ondefektne.

• Puhastage summuti sädemepüüdur. Kasutagetraatharja. (Joon. 40)

• Lase hooldusesinduses summuti välja vahetada võihoolda summutit ja sädemepüüdurvõrku iga 50töötunni järel.

Kontrolli ja puhasta jahutussüsteemi.Jahutussüsteem koosneb silindril jahutusribidest õhusissevõtuavast.

1. Seiska mootor.2. Veendu, et jahutussüsteem poleks määrdunud ega

ummistunud. Vajaduse korral puhasta õhusissevõtuava ja jahutusribid.

ETTEVAATUST: Määrdunud võiummistunud jahutussüsteem suurendabmootori temperatuuri ja võib kahjustadatoodet. Ummistunud õhu sissevõtuavavähendab puhumisjõudu.

3. Kontrolli jahutussüsteemi kahjustuste suhtes.Veendu, et kõik osad on õigesti toote külgekinnitatud.

Õhufiltri puhastamine

ETTEVAATUST: Ära kasuta toodet,kui õhufilter on puudu või on kahjustunud.Õhus leiduv tolm võib mootorit kahjustada.

1. Suru õhuklapp suletud asendisse.2. Eemalda õhufiltri kate (A).3. Eemalda õhufiltri kattelt eelfilter (B). (Joon. 41)4. Eemalda filtrikorpusest õhufilter (C).5. Puhasta eelfilter ja õhufilter sooja vee ja seebiga.

Märkus: Pikemat aega kasutatud õhufiltrit ei olevõimalik täiesti puhtaks saada. Vaheta õhufiltritregulaarselt, vigane õhufilter vaheta alati välja.

6. Puhasta kaitsekatte sisepind harjaga.7. Aseta õhufilter filtrikorpusesse.8. Kinnita eelfilter õhufiltri kattele.9. Kinnita õhufiltri kate tootele.

1456 - 003 - 21.05.2021 115

Veaotsing

Mootorit pole võimalik käivitada

Kontrolli Võimalik põh-jus

Lahendus

Starterikutsi-kad.

Käiviti põrklin-gid on blokeeri-tud või kulunud.

Reguleeri või asenda käiviti põrklink/-lingid.

Puhasta käiviti põrklingi/-linkide ümbrus.

Pöördu volitatud hooldustöökoja poole.

Kütusepaak. Vale kütuse-tüüp.

Tühjenda kütusepaak ja täida õige kütusega.

Karburaator. Tühikäigu kiiru-se reguleerimi-ne

Reguleeri tühikäigukiirust tühikäigu reguleerimiskruviga.

Säde (sädet eiteki).

Süüteküünal onmäärdunud võimärg.

Veendu, et süüteküünal on kuiv ja puhas.

Süüteküünlaelektroodivaheon vale.

Puhasta süüteküünal. Veendu, et elektroodide vahe oleks õige.

Vaata õiget elektroodi vahet tehnilistest andmetest.

Süüteküünal.

Süüteküünal eiole tugevalt kin-ni.

Keera süüteküünal kinni.

Süüteküünlaelektroodidelon soovimatutmaterjali.

Veendu, et kütusesegu oleks õige.

Veendu, et õhufilter oleks puhas.

Mootor käivitub, kuid seejärel seiskub

Kontrolli Võimalik põh-jus

Lahendus

Kütusepaak. Vale kütuse-tüüp.

Tühjenda kütusepaak ja täida õige kütusega.

Karburaator. Mootor ei töötatühikäigul õi-gesti.

Pöördu hooldusesindusse.

Õhufilter Ummistunudõhufilter.

Puhasta õhufilter.

116 1456 - 003 - 21.05.2021

Transportimine ja hoiustamineTransportimine ja hoiustamine

HOIATUS: Süttimisohu vältimiseksveendu, et transportimise ega hoiustamiseajal poleks lekkeid ega aure. Veendu, etpole sädemete ega tule ohtu.

• Enne transportimist või pikaajalisele hoiule jätmisttühjenda kütusepaak. Vajuta kütusepumpaveendumaks, et kogu kütus on eemaldatud. Utiliseerikütus spetsiaalses jäätmejaamas.

• Veendu enne pikaajalist hoiustamist, et toode onpuhas, ja tee põhjalik hooldus.

• Eemalda süüteküünlad ja vala silindrisse umbes 15ml kahetaktilise mootori õli. Pööra mootorit kolmpööret ja pange süüteküünal tagasi kohale.

• Kinnita toode transportimise ajaks turvaliselt sõidukikülge.

• Hoia toodet kuivas, jahedas ja puhtas kohas, kus ontagatud hea ventilatsioon. Hoia seadet lastelekättesaamatus kohas.

1456 - 003 - 21.05.2021 117

Tehnilised andmed

Tehnilised andmed

Husqvarna 150BT Mark II(BP152HV)

Mootor

Silindrimaht, cm3 51,7

Pöörlemiskiirus tühikäigul, p/min 2800

Katalüsaator Jah

Süütesüsteem

Süüteküünal NGK BPMR7A / Champion RCJ6Y

Elektroodide vahe, mm 0,6–0,7

Süüteküünla jõumoment, Nm 25–30

Kütuse-/määrimissüsteem

Kütusepaagi maht, l/cm3 1,0/1000

Mass

Kaal ilma kütuseta, kg 10,0

Müraemissioon 25

Helivõimsuse tase, mõõdetud dB(A) 110

Müravõimsustase, garanteeritud LWA dB(A) 113

Müratase 26

Ekvivalentne müra rõhutase kasutaja kõrvas, mõõdetud vastavalt EN15503 nõuetele, dBA

Koos puhuriotsakuga (originaal) 101

Vibratsioonitase 27

EN 15503 järgi mõõdetud käepidemete ekvivalentsed vibratsioonitasemed(ahv,eq) m/s2

6,1

Ventilaatori jõudlus

Max õhukiirus suure kiirusega otsakuga, m/s 98,3

Õhuvool suure kiirusega otsakuga, m3/min 13,9

25 Müraemissioon ümbritsevasse keskkonda, mõõdetud helivõimsuse tasemena (LWA) vastavalt EÜ direktiivile2000/14/EÜ Seadme antud müratase mõõdeti enim müra tekitava originaalsaagimisseadme kasutamisel. Eri-nevus garanteeritud ja mõõdetud helivõimsustaseme vahel seisneb selles, et direktiivi 2000/14/EÜ alusel hõl-mab garanteeritud helivõimsustase ka mõõtmistulemuste dispersiooni ja kõrvalekaldeid sama mudeli erineva-te seadmete vahel.

26 Müra rõhutaseme kohta toodud andmete statistiline dispersioon (standardhälve) on 3,0 dB(A).27 Vibratsioonitaseme kohta toodud andmete tüüpiline statistiline dispersioon (standardhälve) on 1,5 m/s2.

118 1456 - 003 - 21.05.2021

EÜ vastavusdeklaratsioonEÜ vastavusdeklaratsioonMeie, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ROOTSI,deklareerime ainuvastutusel, et kirjeldatud toode:

Kirjeldus Bensiinimootorige puhur-seade / vaakum-puhur-seade

Kaubamärk Husqvarna

Platvorm/tüüp/mudel Platvorm BP152HV, millealla kuulub mudel 150BTMark II.

Partii Seerianumber alates2020. aastast.

vastab täielikult järgmistele EÜ direktiividele jaeeskirjadele:

Direktiiv/eeskiri Kirjeldus

2006/42/EÜ „masinadirektiiv”

2014/30/EL „elektromagnetilise ühildu-vuse direktiiv”

2000/14/EÜ „välitingimustes kasutata-vate seadmete müra di-rektiiv”

2011/65/EL „direktiiv teatavate ohtlikeainete kasutamise piirami-se kohta”

Kohalduvad järgmised ühtlustatud standardid ja/võitehnilised spetsifikatsioonid: EN ISO 12100, EN 15503,CISPR 12, ISO 14982, EN 50581.

Vastavalt direktiivi 2000/14/EÜ lisale V on deklareeritudhelitaseme väärtused toodud tehniliste andmete jaotisesja allkirjastatud EÜ vastavusdeklaratsioonis.

TÜV Rheinland N.A. on teostanud Husqvarna ABtellimusel vabatahtliku ekspertiisi ja väljastanudvastavussertifikaadi vastavalt EÜ Nõukogumasinadirektiivile 2006/42/EÜ.

Allkirjastatud EÜ vastavusdeklaratsioonil toodudsertifikaat kehtib kõikidele tootel viidatudtootmiskohtadele ja päritoluriikidele.

Tarnitud bensiinimootoriga puhur / vaakum-puhurseadevastab näidisele, mis läbis kontrolli.

1456 - 003 - 21.05.2021 119

SisällysJohdanto..................................................................... 120

Turvallisuus.................................................................121

Asentaminen...............................................................123

Käyttö..........................................................................124

Huolto......................................................................... 126

Vianmääritys............................................................... 128

Kuljetus ja säilytys...................................................... 129

Tekniset tiedot............................................................ 130

EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus...........................131

JohdantoTuotekuvausTämä laite on reppupuhallin, jossa onpolttoainekäyttöinen moottori.

Kehitämme jatkuvasti tuotteitamme ja pidätämme siksiitsellämme oikeuden muuttaa tuotteiden muotoa jaulkonäköä ilman ennakkoilmoitusta.

KäyttötarkoitusTuotteella puhalletaan lehtiä ja muuta ylimääräistämateriaalia esimerkiksi nurmikoilta, käytäviltä jaasfalttiteiltä.

Laitteen kuvaus(Kuva 1)

1. Kaasun säätövipu2. Kehys3. Valjaat4. Moottorin suojus5. Puhaltimen suojus6. Ilmansuodatin7. Ilmansuodatin8. Käynnistysnarun kahva9. Polttoainesäiliö10. Lantiovyö11. Sytytystulppa12. Tärinänvaimennusjärjestelmä13. Rikastinvipu14. Säätökahva15. Pysäytyskytkin, jossa kaasuliipaisin16. Turvaliipaisin17. Putken kulmaosa18. Kiinnikekokoonpano19. Joustava letku20. Ohjausputki21. Kaapelin kiinnitin22. Väliputki23. Puhaltimen suutin24. Käyttöohjekirja25. Yhdistelmäavain26. Polttoaineen ilmauspumppu27. Suurinopeuksinen suutin28. Joutokäynnin säätöruuvi29. Puhallin30. Jalkalevy

Laitteen symbolit(Kuva 2) VAROITUS! Tämä laite voi olla

vaarallinen ja aiheuttaa käyttäjälle taisivullisille vakavia vahinkoja tai kuoleman.Ole varovainen ja käytä tuotetta oikein.

(Kuva 3) Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista,että ymmärrät sen sisällön, ennen kuinalat käyttää laitetta.

(Kuva 4) Käytä hyväksyttyjä kuulonsuojaimia jasuojalaseja. Jos käyttöympäristö onpölyinen, käytä hengityksensuojainta.

(Kuva 5) Käytä hyväksyttyjä suojakäsineitä käytönja ylläpitotöiden aikana. Käytäturvajalkineita, joissa on luistamatonpohja. Käytä tukevasta kankaastavalmistettuja vaatteita, jotka peittävätkehon.

(Kuva 6) Sido pitkät hiukset olkapäiden yläpuolelle.

(Kuva 7) Älä käytä koruja tai löysiä vaatteita käytönaikana.

(Kuva 8) Bensiinin ja kaksitahtiöljyn seos.

(Kuva 9) Polttoaineen ilmauspumppu.

(Kuva 10) Pidä kaikki kehonosat etäällä kuumistapinnoista.

(Kuva 11) Älä mene lähelle puhallinpyörää, kun sepyörii.

120 1456 - 003 - 21.05.2021

(Kuva 12) Rikastin, avoin asento.

(Kuva 13) Rikastin, suljettu asento.

(Kuva 14) Joutokäynnin säätöruuvi.

(Kuva 15) Tämä tuote täyttää voimassa olevien EY-direktiivien vaatimukset.

(Kuva 16) Melupäästöt ympäristöön eurooppalaisendirektiivin 2000/14/EY ja Uuden Etelä-Walesin lainsäädännön Protection of theEnvironment Operations (Noise Control)Regulation 2017 -asetuksen mukaisesti.Melupäästöt ilmoitetaan koneenarvokilvessä ja luvussa Tekniset tiedot.

(Kuva 17)

Varo sinkoutuvia esineitä.Sinkoutuvat esineet voivataiheuttaa vakavia vammo-ja. Käytä henkilökohtaisiasuojavarusteita.

(Kuva 18)Pidä vähintään 15 metrinturvaetäisyys muihin ihmis-iin tai eläimiin.

yyyywwxxxxx

Tyyppikilvessä tai laser-merkinnässä näkyy sarja-numero, jossa yyyy on val-mistusvuosi ja ww on val-mistusviikko.

Huomautus: Muita laitteen symboleita/tarrojatarvitaan muilla markkina-alueilla ilmaisemaansertifiointivaatimuksia.

TuotevastuuTuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussatuotteen aiheuttamasta vaurioista, jos

• tuote on korjattu virheellisesti• tuotteen korjaamiseen on käytetty muita kuin

valmistajan omia tai sen hyväksymiä osia• tuotteessa on muu kuin valmistajan oma tai sen

hyväksymä lisävaruste• tuotetta ei ole korjattu valtuutetussa huoltopisteessä

tai hyväksytyllä asiantuntijalla.

TurvallisuusTurvallisuusmääritelmätOheiset määritelmät kertovat huomiosanojenvakavuustason.

VAROITUS: Henkilövahinko.

HUOMAUTUS: Laitevaurio.

Huomautus: Nämä tiedot helpottavat laitteenkäyttöä.

Yleiset turvaohjeet

VAROITUS: Lue seuraavatvaroitusohjeet ennen laitteen käyttämistä.

• Älä tee laitteeseen muutoksia ilman valmistajanlupaa. Käytä aina alkuperäisiä lisävarusteita.Luvattomat muutokset ja/tai hyväksymättömätlisävarusteet voivat aiheuttaa käyttäjälle tai muillehenkilöille vakavia vammoja tai kuoleman.

• Älä käytä vaurioitunutta laitetta. Suorita tässäkäyttöohjeessa mainitut turvallisuustarkastukset jaylläpitotyöt. Kaikki muut ylläpitotyöt on annettavahyväksytyn huoltohenkilöstön tehtäväksi.

• Kaikki huolto- ja korjaustyöt on annettava hyväksytynhuoltohenkilöstön tehtäväksi. Jos laitteessa onviallinen osa, ota yhteys huoltoliikkeeseen.

TärinäturvallisuusTämä laite on tarkoitettu vain tilapäiseen käyttöön.Laitteen jatkuva tai säännöllinen käyttö voi aiheuttaavalkosormisuutta tai vastaavia tärinän aiheuttamiaterveydellisiä ongelmia. Tutki käsiesi ja sormiesi kunto,jos käytät laitetta jatkuvasti tai säännöllisesti. Käännyvälittömästi lääkärin puoleen, jos käsissäsi taisormissasi esiintyy värinmuutoksia, kipua, kihelmöintiätai ne puutuvat tai eivät toimi.

Turvallisuusohjeet käyttöä varten

VAROITUS: Lue seuraavatvaroitusohjeet ennen laitteen käyttämistä.

• Tämä laite voi olla vaarallinen ja aiheuttaa käyttäjälletai sivullisille vakavia vahinkoja tai kuoleman. Olevarovainen ja käytä laitetta oikein.

• Tarkasta laite ennen käyttöä. Katso kohta Huoltosivulla 126.

1456 - 003 - 21.05.2021 121

• Älä käytä laitetta ollessasi väsynyt tai sairas tai josolet alkoholin tai muiden huumaavien aineidenvaikutuksen alaisena, jolloin näkö-, arviointi- jakoordinaatiokykysi voivat heiketä.

• Asenna kaikki suojukset ennen käyttöä. Estäsähköiskun vaara varmistamalla, että sytytystulpansuojus ja sytytyskaapeli eivät ole vaurioituneet.

• Älä koskaan koske sytytystulppaan tai -kaapeliinmoottorin käydessä.

• Pidä vähintään 15 metrin turvaetäisyys muihinihmisiin tai eläimiin. Pysäytä laite, jos alle 15 metrinetäisyydelle tulee muita henkilöitä, lapsia tai eläimiä.Osoita laite poispäin muista henkilöistä, eläimistä,avoimista ikkunoista tai muista esineistä.

• Älä anna lasten käyttää konetta. Varmista, että kaikkilaitteen käyttäjät lukevat ja ymmärtävät tämänkäyttöohjeen sisällön.

• Pidä kädet ja muut esineet poissa puhaltimenkotelosta käytön aikana. Pyörivät osat voivataiheuttaa vakavia vammoja.

• Älä käytä laitetta, jos ilmanottosäleikköä ei oleasennettu. Varmista aina ennen käyttöä, ettäilmanottosäleikkö on asennettu ja ehjä.

• Vapauta hätätilanteessa valjaiden lantiovyö jarintavyö ja anna laitteen pudota.

• Noudata kansallisia säädöksiä ja direktiivejä.• Pidä kaikki kehonosat etäällä kuumista pinnoista.• Liian voimakas tärinä voi vaikuttaa haitallisesti

verenkiertoon tai hermojärjestelmään. Ota yhteyslääkäriin, jos sinulla on oireita, kuten tunnottomuutta,tuntoaistien heikkenemistä, kihelmöimistä, pistelyä,kipua, voimien ehtymistä tai ihonvärin muutoksiasormissa, käsissä tai ranteissa.

• Varo sinkoutuvia esineitä. Sinkoutuvat esineet voivataiheuttaa vakavia vammoja.

• Älä käytä laitetta epäsuotuisissa sääoloissa, kutensumussa, sateessa, kovassa tuulessa tai liiankylmissä olosuhteissa. Työskentely huonossasäässä voi aiheuttaa väsymistä ja vaarallisiatilanteita.

• Varmista, että pystyt liikkumaan vapaasti jatyöskentelemään tukevassa asennossa. Tarkistatyöalue mahdollisten esteiden, kuten kivien, varalta.Ole varovainen, kun käytät laitetta kaltevalla tasolla.

• Älä aseta laitetta maahan moottorin käydessä.• Älä käytä laitetta korkeilla tasoilla kuten tikkailla.• Varmista, että olet aina kuuloyhteyden etäisyydellä

sen varalta, että tapahtuu onnettomuus.• Varmista, että pakokaasun poistoaukko ei ole

tukossa. Pidä esteet vähintään 50 cm:n etäisyydelläpakokaasun poistoaukosta, jotta voit estää laitteenvaurioitumisen.

• Älä käynnistä laitetta sisätiloissa, lähellä herkästisyttyvää materiaalia tai tilassa, jossa ei ole riittävääilmavirtausta. Moottorin pakokaasut sisältäväthiilimonoksidia, joka voi aiheuttaa häkämyrkytyksen.Moottorin pakokaasut ovat kuumia ja voivat sisältääkipinöitä, jotka voivat aiheuttaa tulipalon.

Henkilökohtainen suojavarustus

VAROITUS: Lue seuraavatvaroitusohjeet ennen koneen käyttämistä.

• Käytä hyväksyttyjä henkilökohtaisia suojavarusteita,kun käytät konetta. Henkilökohtaiset suojavarusteeteivät poista tapaturmien vaaraa täysin, mutta nevoivat lieventää vammoja. Lisätietoja saatjälleenmyyjältä.

• Käytä hyväksyttyjä kuulonsuojaimia. Pitkäaikainenaltistuminen melulle saattaa aiheuttaa pysyviäkuulovammoja.

• Käytä hyväksyttyjä silmäsuojaimia. Visiiriäkäytettäessä on käytettävä myös hyväksyttyjäsuojalaseja. Hyväksytyillä suojalaseilla tarkoitetaanlaseja, jotka täyttävät standardin ANSI Z87.1(Yhdysvallat) tai EN 166 (EU-maat) vaatimukset.

• Käytä suojakäsineitä käytön ja ylläpitotöiden aikana.• Käytä turvajalkineita, joissa on luistamaton pohja.• Käytä tukevasta kankaasta valmistettuja vaatteita,

jotka peittävät kehon. Älä käytä koruja tai avokenkiä.Voit vähentää loukkaantumisriskiä käyttämällävaatteita, jotka ovat vartalonmyötäisiä, mutta jotkaeivät rajoita liikkumista. Sido hiukset olkapäidenyläpuolelle, jotta ne eivät joudu pyörivien osien väliintai takerru oksiin.

• Käytä hengityssuojainta, jos on olemassa pölyvaara.• Pidä ensiaputarvikkeet lähettyvillä.

Tuotteen turvalaitteet

VAROITUS: Lue seuraavatvaroitusohjeet ennen koneen käyttämistä.

• Älä käytä konetta, jos jokin sen turvalaitteista onrikki.

• Tarkasta turvalaitteet säännöllisesti. Katso Huoltosivulla 126.

• Jos turvalaitteissa on vikoja, ota yhteyttä Husqvarna-huoltoliikkeeseen.

Äänenvaimentimen tarkistaminen

VAROITUS: Älä käytä laitetta, josäänenvaimennin on viallinen.

VAROITUS: Äänenvaimenninkuumentuu huomattavasti käytön aikana jasen jälkeen, myös joutokäyntinopeudella.Käytä suojakäsineitä palovammojenvälttämiseksi.

122 1456 - 003 - 21.05.2021

VAROITUS: Äänenvaimentimessa onkemikaaleja, jotka saattavat ollakarsinogeenisia. Älä koske vaurioituneeseenäänenvaimentimeen.

• Tarkista äänenvaimennin silmämääräisestisäännöllisesti. Äänenvaimennin pitää äänitasonmahdollisimman alhaisena ja ohjaa pakokaasutkäyttäjästä poispäin. Katso kohta Jäähdytysjärjestelmän tarkistus ja puhdistus sivulla127.

Tärinänvaimennusjärjestelmän tarkistaminen

1. Varmista, ettei tärinänvaimennuselementeissä olehalkeamia tai vääntymiä.

2. Varmista, että tärinänvaimennuselementit onkiinnitetty oikein moottoriyksikköön ja kahvaosaan.

Katso laitteesi tärinänvaimennusjärjestelmän sijaintikohdasta Laitteen kuvaus sivulla 120.

Käynnistys-/pysäytyskytkimen tarkistaminen

1. Moottori sammutetaan käynnistys-/pysäytyskytkimellä.

2. Varmista, että moottori sammuu kokonaan.

Tarkista laitteen käynnistys-/pysäytyskytkimen paikkakohdasta Laitteen kuvaus sivulla 120.

Valjaita koskevat turvallisuusohjeetKäytä aina valjaita, kun käytät konetta. Jos et käytävaljaita, laitteen käyttö ei ole turvallista. Seurauksena voiolla käyttäjän tai muiden henkilöiden loukkaantuminen.Varmista, että lannevyö ja rintavyö on kiinnitetty jasäädetty oikein. On olemassa riski, että avonainen vyötulee imaistuksi laitteen tuulettimen sisään.

(Kuva 19)

Polttoaineturvallisuus

VAROITUS: Lue seuraavatvaroitusohjeet ennen koneen käyttämistä.

• Älä sekoita tai lisää polttoainetta sisätiloissa tailämmönlähteen läheisyydessä.

• Älä käynnistä laitetta, jos öljyä tai polttoainetta onläikkynyt laitteen päälle tai yllesi.

• Älä käynnistä laitetta, jos moottorista vuotaapolttoainetta. Tarkista moottori säännöllisestipolttoainevuotojen varalta.

• Käsittele polttoainetta aina varoen. Polttoaine onsyttyvää ja kaasut ovat räjähdysherkkiä, mikä voiaiheuttaa tapaturman tai kuoleman.

• Älä hengitä polttoainehöyryjä, sillä ne voivataiheuttaa vamman. Varmista, että ilmanvirtaus onriittävä.

• Älä tupakoi polttoaineen tai moottorin lähistöllä.• Älä sijoita laitetta tai polttoainekannua lähelle

lämpimiä esineitä, avotulta, kipinöitä taisytytysliekkejä.

• Käytä polttoaineen säilytyksessä ja kuljettamisessaaina hyväksyttyjä polttoainesäiliöitä.

Turvaohjeet huoltoa varten

VAROITUS: Lue seuraavatvaroitusohjeet ennen laitteen käyttämistä.

• Pysäytä moottori, irrota sytytystulppa ja annamoottorin jäähtyä ennen ylläpito- jaasennustoimenpiteitä.

• Tukkeutunut kipinänsammutusverkko saa moottorinylikuumenemaan, mistä aiheutuu moottorivaurioita.

• Jos kipinänsammutusverkko tukkeutuu usein, se voiolla merkki katalysaattorin toiminnanheikentymisestä. Ota yhteyttä huoltoliikkeeseenäänenvaimentimen tarkistusta varten.

AsentaminenJohdanto

VAROITUS: Lue ja sisäistäturvallisuutta käsittelevä luku ennen laitteenasentamista.

Puhaltimen putken ja säätökahvanasentaminen laitteeseen

Huomautus: Voitele putket ja joustava letku, jottane on helpompi koota.

1. Kiinnitä joustava letku (A) putken kulmaosaan jaohjausputkeen (B) kiristimillä (C) ja (D). (Kuva 20)

2. Kiinnitä kahvan pidike (E) ohjausputkeen. Kohdistakahvan pidike ohjausputken laippaan. (Kuva 21)

1456 - 003 - 21.05.2021 123

3. Säädä säätökahvan asento sopivaksi turvallista jaasianmukaista työasentoa varten. Kiristä nuppi.

4. Kiinnitä kaapeli joustavaan letkuun kaapelinkiinnittimellä. (Kuva 22)

5. Kiinnitä väliputki ohjausputkeen. (Kuva 23)6. Kiinnitä puhaltimen suutin väliputkeen.

Huomautus: Puhaltimen suutin voidaanasentaa vain yhdysputkeen.

7. Jos haluat lisätä ilmavirtauksen nopeutta, kiinnitäsuurinopeuksinen suutin puhaltimen suuttimeen.

KäyttöJohdanto

VAROITUS: Lue ja sisäistäturvallisuutta käsittelevä luku ennen laitteenkäyttöä.

PolttoaineTässä laitteessa on kaksitahtimoottori.

HUOMAUTUS: Vääräntyyppinenpolttoaine voi vaurioittaa moottoria. Käytäbensiinin ja kaksitahtiöljyn seosta.

Valmis polttoainesekoitus• Käytä valmiiksi sekoitettua Husqvarna-

alkylaattibensiiniä, sillä se takaa parhaansuorituskyvyn ja pidentää moottorin käyttöikää.Tällainen polttoaine sisältää tavallista polttoainettavähemmän haitallisia kemikaaleja, mikä vähentäähaitallisia pakokaasuja. Tällaisesta polttoaineesta jäävähemmän karstaa polton jälkeen, jolloin moottorinosat pysyvät puhtaampina.

Polttoaineen sekoittaminen

Bensiini

• Käytä korkealaatuista lyijytöntä bensiiniä, jossa onenintään 10 % etanolia-

HUOMAUTUS: Älä käytäbensiiniä, jonka oktaaniluku on pienempikuin 90 RON / 87 AKI. Jos oktaanilukuon pienempi, moottori voi alkaanakuttaa, mikä vaurioittaa moottoria.

Kaksitahtiöljy

• Käytä Husqvarna-kaksitahtiöljyä, sillä se takaaparhaat tulokset ja suorituskyvyn.

• Jos Husqvarna-kaksitahtiöljyä ei ole saatavilla,voidaan käyttää jotakin muuta ilmajäähdytteisillemoottoreille tarkoitettua korkealaatuistakaksitahtiöljyä. Kysy huoltoliikkeestä ohjeita oikeanöljyn valintaan.

HUOMAUTUS: Älä käytävesijäähdytteisille ulkolaitamoottoreilletarkoitettua kaksitahtiöljyä. Älä käytänelitahtimoottoreille tarkoitettua öljyä.

Bensiinin ja kaksitahtiöljyn sekoitus

Bensiini, litraa Kaksitahtiöljy,litraa

2 % (50:1)

5 0,10

10 0,20

15 0,30

20 0,40

HUOMAUTUS: Kun polttoainettasekoitetaan pieniä määriä, pienikinmittausvirhe voi vaikuttaasekoitussuhteeseen suuresti. Mittaaöljymäärä huolellisesti ja varmista, ettäseoksen suhde on oikea.

(Kuva 24)

1. Lisää puhtaaseen polttoainesäiliöön puolet bensiininkokonaismäärästä.

2. Lisää koko öljymäärä.3. Ravista polttoaineseosta.4. Lisää loput bensiinistä säiliöön.5. Ravista polttoaineseosta huolellisesti.

HUOMAUTUS: Sekoita korkeintaanyhden kuukauden polttoaineet kerrallaan.

Polttoainesäiliön täyttö

VAROITUS: Noudata seuraaviaturvallisuustoimenpiteitä.

1. Sammuta moottori ja anna sen jäähtyä.

124 1456 - 003 - 21.05.2021

2. Pyyhi polttoainesäiliön korkin ympäristö puhtaaksi.(Kuva 25)

3. Ravista kannua ja varmista, että polttoaine onsekoittunut kokonaan.

4. Vapauta polttoainesäiliöstä painetta avaamallapolttoainesäiliön korkki hitaasti.

5. Täytä polttoainesäiliö.

HUOMAUTUS: Varmista, ettäpolttoainesäiliössä ei ole liikaapolttoainetta. Polttoaine laajeneelämmetessään.

6. Kiristä polttoainesäiliön korkki tiukasti.7. Puhdista polttoaineroiskeet laitteen päältä ja

ympäriltä.8. Siirrä laite vähintään 3 metrin päähän polttoaineen

lisäämis- ja säilytyspaikalta ennen käynnistämistä.

Huomautus: Laitteen polttoainesäiliön paikkakerrotaan kohdassa Laitteen kuvaus sivulla 120.

Kylmän moottorin käynnistys

VAROITUS: Ilma vapautuu heti, kunmoottori käynnistyy, vaikka se kävisijoutokäynnillä. Älä päästä ketään seisomaanpuhaltimen tai puhallusputken lähelle.

1. Jos moottori käynnistetään kylmänä, siirrärikastinvipu (A) suljettuun rikastusasentoon. Katsokohta Laitteen symbolit sivulla 120. (Kuva 26)

2. Paina polttoaineen ilmauspumppua (B) yhäuudelleen vähintään 10 kertaa, kunnes se alkaatäyttyä polttoaineella. Polttoaineen ilmauspumppuaei tarvitse täyttää kokonaan.

3. Käännä kaasuliipaisin nopean joutokäynninasentoon. Kohdista kaasun säätövivun jasäätökahvan ohjausmerkit. (Kuva 27)

4. Aseta laite tasaiselle alustalle maahan.5. Pidä laitteesta kiinni vasemmalla kädellä ja aseta

jalkasi jalkalevylle. (Kuva 28)6. Vedä käynnistysnarun kahvaa hitaasti oikealla

kädelläsi, kunnes tunnet vastusta.

Huomautus: Älä vedä käynnistysnarun kahvaaloppuun asti, äläkä päästä irti käynnistysnarunkahvasta.

7. Vedä käynnistysnarun kahvaa nopeasti oikeallakädelläsi enintään 6 kertaa, kunnes moottorikäynnistyy tai yrittää käynnistyä. Jos moottorikäynnistyy, siirrä rikastinvipu vähitellen avoimeenasentoon ja jatka vaiheeseen 11. Jos moottori eikäynnisty, jatka vaiheeseen 9.

8. Kun moottori yrittää käynnistyä, siirrä rikastinvipuvähitellen avoimeen asentoon.

9. Vedä käynnistysnarun kahvaa nopeasti oikeallakädelläsi enintään 6 kertaa, kunnes moottorikäynnistyy.

Huomautus: Jos moottori eikäynnisty, toista käynnistysohjeetvaiheesta 1 alkaen.

10. Anna moottorin käydä 30 sekuntia.11. Säädä kaasuliipaisin joutokäyntinopeudelle. (Kuva

29)12. Säädä puhallusnopeutta turvaliipaisimella. Katso

kohta Turvaliipaisimen käyttö sivulla 125.

Lämpimän moottorin käynnistys• Jos ympäristön lämpötila on alle 32 °C, käytä samaa

käynnistysmenetelmää kuin kohdassa Kylmänmoottorin käynnistys sivulla 125, mutta älä asetarikastinvipua suljettuun rikastusasentoon.

• Jos ympäristön lämpötila on yli 32 °C, käytä samaakäynnistysmenetelmää kuin kohdassa Kylmänmoottorin käynnistys sivulla 125.

Turvaliipaisimen käyttö• Voit lisätä puhallusnopeutta käytön aikana

painamalla turvaliipaisinta, kunnes laite saavuttaaoikean nopeuden. (Kuva 30)

• Jos haluat pienentää puhallusnopeutta käytönaikana, vapauta turvaliipaisin, kunnes laite saavuttaaoikean nopeuden.

Moottorin käynnistäminen polttoaineenollessa liian kuumaaJos laite ei käynnisty, polttoaine saattaa olla liiankuumaa.

Huomautus: Käytä aina uutta polttoainetta javähennä työskentelyaikaa lämpimällä säällä.

1. Aseta laite viileään paikkaan pois suorastaauringonvalosta.

2. Anna laitteen jäähtyä vähintään 20 minuutin ajan.3. Paina polttoaineen ilmauspumppua jatkuvasti 10–15

sekunnin ajan.4. Noudata kylmän moottorin käynnistysmenettelyä.

Katso Kylmän moottorin käynnistys sivulla 125.

Laitteen käyttö• Käytä laitetta tavallisten työtuntien puitteissa.

Noudata paikallisia säädöksiä.• Vähennä laitteen osien määrää ja valitse

työtehtävään sopiva nopeus. Käytä kaasuaalimmassa mahdollisessa asennossa, jotta voitestää tarpeettoman melun ja pölyn muodostumisen.

• Pidä puhaltimen suutin lähellä maata.

1456 - 003 - 21.05.2021 125

Huomautus: Husqvarna suosittelee käyttämäänpuhaltimen suuttimen jatketta pisimmillään.

• Huomioi tuulen suunta ja käytä laitetta tuulensuuntaan.

• Poista ylimääräinen materiaali maasta sopivillapuutarhatyökaluilla.

• Jos alue on pölyinen, kastele se suihkuttamalla. Näintyöaika lyhenee.

• Aseta laite käytön jälkeen säilytykseenpystyasentoon.

Laitteen pysäyttäminen

HUOMAUTUS: Älä pysäytä laitetta,kun se käy täydellä käyntinopeudella.

1. Paina pysäytyskytkintä. (Kuva 31)

Huomautus: Kun laite pysähtyy, kuuletnakuttavan äänen. Tämä on tyypillistä, eikä se olemerkki viallisesta laitteesta.

Valjaiden säätäminen1. Pue tuotteen valjaat.2. Aseta lantiovyö vyötärölle ja kiinnitä vyösolki

lantiohihnaan. (Kuva 32)3. Kiristä lantiovyön hihna. (Kuva 33)4. Kiinnitä vyösolki rintavyöhön. (Kuva 34)5. Säädä rintavyön asento. (Kuva 35)6. Kiristä rintakehän yli menevä hihna. (Kuva 36)7. Kiristä olkahihnoja niin, että laite on tiiviisti kehoasi

vasten. (Kuva 37)8. Kiristä nostimen hihnat. (Kuva 38)

HuoltoJohdanto

VAROITUS: Lue ja sisäistäturvallisuutta käsittelevä luku ennen laitteenhuoltamista.

Huoltokaavio

Huolto Päivittäin Viikoittain Kuukau-sittain

Puhdista ulkopinnat. X

Varmista, että säätökahva toimii oikein. X

Varmista, että käynnistys-/pysäytyskytkin toimii oikein. Katso Käynnistys-/pysäy-tyskytkimen tarkistaminen sivulla 123. X

Tarkista moottori, polttoainesäiliö ja polttoaineletkut vuotojen varalta. Tarkistapolttoaineensuodatin likaantumisen varalta. Vaihda polttoaineensuodatin tarvit-taessa.

X

Puhdista ilmansuodatin. Vaihda ilmansuodatin tarvittaessa. X

Kiristä mutterit ja ruuvit. X

Tarkista ilmanottoaukko ja varmista, että se ei ole tukossa. X

Tarkista käynnistin ja käynnistysnaru vaurioiden varalta. X

Tarkista tärinänvaimennuselementit vaurioiden, halkeamien ja vääntymien varal-ta. Tarkista, että tärinänvaimennuselementit on asennettu oikein. X

Tarkista sytytystulppa. Katso Sytytystulpan tarkistus sivulla 127. X

Puhdista jäähdytysjärjestelmä. X

Puhdista kaasuttimen ulkopinta ja sen ympäristö. X

126 1456 - 003 - 21.05.2021

Huolto Päivittäin Viikoittain Kuukau-sittain

Puhdista polttoainesäiliö. X

Tarkista kaikki kaapelit ja liitännät. X

Tarkista ja puhdista äänenvaimentimen kipinänsammutusverkko (laitteet, joissaei ole katalysaattoria). X

Tarkista ja puhdista äänenvaimentimen kipinänsammutusverkko (laitteet, joissaon katalysaattori). X

Tarkista sytytystulppa. Vaihda tarvittaessa. X

Joutokäyntinopeuden säätö1. Varmista, että ilmansuodatin on puhdas ja

ilmansuodattimen kansi on paikallaan.2. Säädä joutokäyntinopeus joutokäynnin säätöruuvilla.

Tarkista laitteen joutokäynnin säätöruuvin paikkakohdasta Laitteen kuvaus sivulla 120.

Sytytystulpan tarkistus

HUOMAUTUS: Käytä suositeltuasytytystulppaa. Katso Tekniset tiedot sivulla130. Väärä sytytystulppa voi aiheuttaalaitevaurion.

1. Sammuta moottori ja anna laitteen jäähtyä.2. Puhdista sytytystulppa, jos se on likainen.3. Tarkista, että kärkiväli on oikea. Katso kohta

Tekniset tiedot sivulla 130. (Kuva 39)4. Vaihda sytytystulppa kuukausittain tai tarpeen

mukaan useammin.

Äänenvaimentimen kunnossapito

HUOMAUTUS: Joskipinänsammutusverkko tukkeutuu usein, sevoi olla merkki katalysaattorin toiminnanheikentymisestä. Ota yhteyttähuoltoliikkeeseen äänenvaimentimentarkistusta varten. Tukkeutunutkipinänsammutusverkko saa laitteenylikuumenemaan, mistä seuraa sylinteri- jamäntävaurioita.

HUOMAUTUS: Joskipinänsammutusverkko on vioittunut, se onvaihdettava. Älä käytä laitetta, josäänenvaimentimen kipinänsammutusverkkopuuttuu tai on viallinen.

• Puhdista äänenvaimentimen kipinäverkko. Käytäteräsharjaa. (Kuva 40)

• Anna huoltoliikkeen vaihtaa tai huoltaaäänenvaimennin ja kipinänsammutusverkko 50käyttötunnin jälkeen.

Jäähdytysjärjestelmän tarkistus japuhdistusJäähdytysjärjestelmään kuuluvat sylinterin jäähdytysrivatja ilmanottosäleikkö.

1. Pysäytä moottori.2. Varmista, ettei jäähdytysjärjestelmä ole likainen tai

tukossa. Puhdista ilmanottosäleikkö ja jäähdytysrivattarvittaessa.

HUOMAUTUS: Likainen taitukkeutunut jäähdytysjärjestelmä voinostaa moottorin lämpötilaa, mikä voivaurioittaa laitetta. Tukkeutunutilmanottosäleikkö pienentääpuhallustehoa.

3. Tarkista jäähdytysjärjestelmä vaurioiden varalta.Varmista, että osat on kiinnitetty kunnollalaitteeseen.

Ilmansuodattimen puhdistaminen

HUOMAUTUS: Älä käytä konettailman ilmansuodatinta tai jos ilmansuodatinon vaurioitunut. Ilmassa leijuva pöly voivaurioittaa moottoria.

1. Siirrä rikastinvipu suljettuun asentoon.2. Irrota ilmansuodattimen kansi (A).3. Irrota esisuodatin (B) ilmansuodattimen kannesta.

(Kuva 41)4. Irrota ilmansuodatin (C) suodattimen kehyksestä.5. Puhdista esisuodatin ja ilmansuodatin lämpimällä

vedellä ja saippualla.

Huomautus: Pitkään käytössä olluttailmansuodatinta ei voi koskaan puhdistaa täysinpuhtaaksi. Vaihda ilmansuodatin säännöllisin

1456 - 003 - 21.05.2021 127

väliajoin, ja vaihda viallinen ilmansuodatin ainauuteen.

6. Puhdista ilmansuodattimen kannen (A) sisäpintaharjalla.

7. Asenna ilmansuodatin suodattimen kehykseen.8. Asenna esisuodatin ilmansuodattimen kanteen.9. Kiinnitä ilmansuodattimen kansi laitteeseen.

Vianmääritys

Moottori ei käynnisty

Tarkista Mahdollinensyy

Ratkaisu

Kytkentäkynnet Tukkeutuneettai kuluneetkäynnistimenkynnet.

Säädä tai vaihda käynnistimen kynnet.

Puhdista käynnistimen kynsien ympärillä oleva alue.

Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.

Polttoainesäiliö Väärä polttoai-netyyppi.

Tyhjennä polttoainesäiliö ja täytä oikealla polttoaineella.

Kaasutin. Joutokäynninsäätö.

Säädä joutokäynti joutokäynnin säätöruuvilla.

Sytytys (ei kipi-nää).

Sytytystulppaon likainen taimärkä.

Varmista, että sytytystulppa on kuiva ja puhdas.

Sytytystulpankärkiväli onväärä.

Puhdista sytytystulppa. Tarkista, että kärkiväli on oikea.

Tarkasta oikea kärkiväli teknisistä tiedoista.

Sytytystulppa

Sytytystulppaon löysä.

Kiristä sytytystulppa.

Sytytystulppienkärjissä on yli-määräistä ma-teriaalia.

Varmista, että polttoaineseos on oikea.

Varmista, että ilmansuodatin on puhdas.

Moottorin käynnistyy mutta sammuu uudelleen

Tarkista Mahdollinensyy

Ratkaisu

Polttoainesäiliö Väärä polttoai-netyyppi.

Tyhjennä polttoainesäiliö ja täytä oikealla polttoaineella.

Kaasutin. Moottori ei toi-mi oikein jouto-käyntinopeu-della.

Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.

Ilmansuodatin Ilmansuodatintukossa.

Puhdista ilmansuodatin.

128 1456 - 003 - 21.05.2021

Kuljetus ja säilytysKuljetus ja säilytys

VAROITUS: Vältä tulipalon vaaravarmistamalla, että laitteen kuljetuksen taivarastoinnin aikana ei ilmene vuotoja taihöyryjä. Varmista, että kipinöintivaaraa taitulipalon vaaraa ei ole.

• Tyhjennä polttoainesäiliö ennen kuljetusta taipitkäaikaista säilytystä. Varmista, että polttoaine onpoistunut kokonaan laitteesta, painamallapolttoaineen ilmauspumppua. Hävitä polttoaineviemällä se asianmukaiseen keräyspisteeseen.

• Varmista, että laite on puhdistettu ja huollettu täysinennen pitkäaikaista säilytystä.

• Irrota sytytystulppa ja kaada noin 15 mlkaksitahtiöljyä sylinteriin. Käännä laitetta 3 kertaa jaasenna sytytystulppa uudelleen.

• Kiinnitä laite tukevasti ajoneuvoon kuljetuksen ajaksi.• Säilytä laitetta kuivassa, viileässä ja siistissä

paikassa, jossa on hyvä ilmavirtaus. Pidä konepoissa lasten ulottuvilta.

1456 - 003 - 21.05.2021 129

Tekniset tiedot

Tekniset tiedot

Husqvarna 150BT Mark II(BP152HV)

Moottori

Sylinteritilavuus, cm3 51,7

Joutokäyntinopeus, r/min 2800

Katalysaattori Kyllä

Sytytysjärjestelmä

Sytytystulppa NGK BPMR7A/Champion RCJ6Y

Kärkiväli, mm 0,6–0,7

Sytytystulpan kiristysmomentti, Nm 25–30

Polttoaine-/voitelujärjestelmä

Polttoainesäiliön tilavuus, l/cm3 1,0/1 000

Paino

Paino ilman polttoainetta, kg 10,0

Melupäästöt 28

Äänen tehotaso, mitattu dB(A) 110

Äänen tehotaso, taattu LWA dB(A) 113

Äänitasot 29

Vastaava äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla mitattuna standardin EN15503 mukaan, dB(A)

Varustettu puhaltimen suuttimella (alkuperäinen) 101

Tärinätasot 30

Kahvojen vastaavat tärinätasot (ahv,eq) mitattuna standardin EN 15503 mu-kaan, m/s2

6.1

Puhallusteho

Ilman suurin nopeus, suurinopeuksinen suutin, m/s 98,3

Ilmavirtaus ilman suurinopeuksista suutinta, m3/min 13,9

28 Melupäästö ympäristöön äänitehona (LWA) EY-direktiivin 2000/14/EY mukaisesti mitattuna. Laitteen ilmoitettuäänentehotaso on mitattu käyttäen alkuperäistä terälaitetta, joka antaa suurimman äänentehotason. Taatun jamitatun äänitehon erona on se, että taattu ääniteho sisältää myös mitatun tuloksen hajonnan ja vaihtelun sa-man mallin eri laitteiden välillä direktiivin 2000/14/EY mukaisesti.

29 Äänenpainetasoista ilmoitettujen tietojen tyypillinen tilastollinen hajonta (keskihajonta) on 3,0 dB(A).30 Tärinätasolle ilmoitetuissa tiedoissa tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 1,5 m/s2.

130 1456 - 003 - 21.05.2021

EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusEU:n vaatimustenmukaisuusvakuutusHusqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, RUOTSI,vakuuttaa täten, että oheinen laite:

Kuvaus Bensiinikäyttöinen puhal-lin/puhallin-imuri

Tuotemerkki Husqvarna

Alusta / Tyyppi / Malli AlustaBP152HV, edustaamallia 150BT Mark II.

Erä Sarjanumero 2020 alkaen

vastaa täysin seuraavien EU:n direktiivien ja asetustenvaatimuksia:

Direktiivi/asetus Kuvaus

2006/42/EY Konedirektiivi

2014/30/EU EMC-direktiivi

2000/14/EY Melupäästödirektiivi

2011/65/EU Tiettyjen vaarallisten aine-iden käytön rajoittamises-ta annettu direktiivi

Asiassa sovelletaan seuraavia yhdenmukaistettujastandardeja ja/tai teknisiä määräyksiä: EN ISO 12100,EN 15503, CISPR 12, ISO 14982, EN 50581.

Ilmoitetut meluarvot on annettu direktiivin 2000/14/EYliitteen V mukaisesti tämän käyttöohjekirjan teknisissätiedoissa sekä allekirjoitetussa EY:nvaatimustenmukaisuusvakuutuksessa.

TÜV Rheinland N.A. on suorittanut Husqvarna AB:llevapaaehtoisen tyyppitarkastuksen ja tuottanut näinEuroopan parlamentin ja neuvoston konedirektiivin2006/42/EY mukaisen sertifikaatin.

Allekirjoitetussa EY:nvaatimustenmukaisuusvakuutuksessa ilmoitettusertifikaatti pätee kaikkiin valmistuspaikkoihin ja -maihintuotteessa ilmoitettujen tietojen mukaisesti.

Oheinen bensiinikäyttöinen puhallin/puhallin-imuri ontarkistetun mallikappaleen mukainen.

1456 - 003 - 21.05.2021 131

SommaireIntroduction................................................................. 132

Sécurité.......................................................................133

Montage......................................................................136

Utilisation.................................................................... 136

Entretien..................................................................... 139

Dépannage................................................................. 141

Transport et stockage................................................. 142

Caractéristiques techniques....................................... 143

Déclaration de conformité CE.....................................144

IntroductionDescription du produitCe produit est un souffleur dorsal équipé d'un moteurthermique.

Nous travaillons continuellement au développement deses produits et nous réservons le droit d’en modifier,entre autres, la conception et l’aspect sans préavis.

Utilisation prévueUtilisez le produit pour souffler les feuilles et autresmatériaux indésirables sur des surfaces telles que lespelouses, les allées et les routes goudronnées.

Aperçu du produit(Fig. 1)

1. Levier de commande d'accélération2. Cadre3. Harnais4. Couvercle du moteur5. Couvercle du ventilateur6. Grille d'entrée d'air7. Filtre à air8. Poignée du câble du démarreur9. Réservoir de carburant10. Ceinture11. Bougie12. Système anti-vibrations13. Starter14. Poignée de commande15. Bouton d'arrêt avec commande d'accélération16. Gâchette d'accélération17. Angle du tuyau18. Dispositif de serrage19. Tuyau flexible20. Tube de manoeuvre21. Collier du câble22. Tube intermédiaire23. Buse de souffleur24. Manuel de l'opérateur25. Clé mixte26. Poire de la pompe à carburant27. Buse haute vitesse28. Vis de ralenti29. Ventilateur30. Repose-pied

Symboles concernant le produit(Fig. 2) AVERTISSEMENT ! ce produit peut être

dangereux et causer des blessuresgraves, voire mortelles, à l'opérateur ou àd'autres personnes. Soyez prudent etutilisez le produit correctement.

(Fig. 3) Lisez attentivement le manuel d'utilisationet assurez-vous de bien comprendre lesinstructions avant utilisation.

(Fig. 4) Utilisez des protège-oreilles et desprotections pour les yeux homologués. Sil'environnement est poussiéreux, utilisezun masque respiratoire.

(Fig. 5) Portez des gants de protectionhomologués pendant l'utilisation etl'entretien. Utilisez des bottes deprotection ou des chaussures équipées desemelles antidérapantes. Utilisez desvêtements en tissu résistant couvrant toutle corps.

(Fig. 6) Assurez-vous que les cheveux longs sontattachés au-dessus des épaules.

(Fig. 7) Ne portez pas de bijoux ou de vêtementsamples pendant l'utilisation.

(Fig. 8) Mélange d'essence et d'huile deux temps.

(Fig. 9) Poire de la pompe à carburant.

(Fig. 10) Maintenez toutes les parties du corps àl'écart des surfaces chaudes.

132 1456 - 003 - 21.05.2021

(Fig. 11) Ne vous approchez pas trop près de laturbine lorsqu'elle tourne.

(Fig. 12) Starter, position ouverte.

(Fig. 13) Starter, position fermée.

(Fig. 14) Vis de réglage du ralenti.

(Fig. 15) Ce produit est conforme aux directives CEen vigueur.

(Fig. 16) Émissions sonores dans l'environnementselon la directive européenne 2000/14/CEet la législation de la Nouvelle-Galles duSud « Protection of the EnvironmentOperations (Noise Control) Regulation2017 ». L'étiquette de la machine et lechapitre Caractéristiques techniquescontiennent des données sur lesémissions sonores.

(Fig. 17)

Attention aux objets proje-tés. Les objets projetéspeuvent engendrer de gra-ves blessures. Utilisez unéquipement de protectionpersonnelle.

(Fig. 18)

Maintenez une distance desécurité d'au moins 15 mpar rapport aux personnesou aux animaux.

yyyywwxxxxx

La plaque signalétique oul'impression au laser indi-quent le numéro de série.yyyy désigne l'année deproduction et ww désignela semaine de production.

Remarque: Les autres symboles/autocollantsprésents sur le produit concernent des exigences decertification spécifiques à d'autres zones commerciales.

ResponsabilitéConformément à la loi sur la responsabilité du fait desproduits, nous déclinons toute responsabilité pour toutdommage causé par notre produit si :

• le produit n'est pas correctement réparé ;• le produit est réparé avec des pièces qui ne

proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pashomologuées par le fabricant ;

• le produit est équipé d'un accessoire qui ne provientpas du fabricant ou qui n'est pas homologué par lefabricant ;

• le produit n'est pas réparé par un centre d'entretienagréé ou par une autorité homologuée.

SécuritéDéfinitions de sécuritéLes définitions ci-dessous indiquent le niveau de gravitépour chaque mention d'avertissement.

AVERTISSEMENT: Blessures auxpersonnes.

REMARQUE: Dommages au produit.

Remarque: Cette information facilite l'utilisation duproduit.

Instructions générales de sécurité

AVERTISSEMENT: Lisez lesinstructions qui suivent avant d'utiliser leproduit.

• Ne modifiez pas le produit sans l'approbation dufabricant et utilisez toujours des accessoiresd'origine. Toute modification et/ou tout accessoirenon approuvé peuvent entraîner des blessuresgraves, voire mortelles, pour l'opérateur ou d'autrespersonnes.

• N'utilisez pas de produit endommagé. Effectuez lescontrôles de sécurité et l'entretien indiqués dans cemanuel d'utilisation. Toutes les autres tâchesd'entretien doivent être effectuées par du personneld'entretien agréé.

• Toutes les opérations d'entretien et de réparationdoivent être effectuées par du personnel d'entretienagréé. Si une partie du produit est défectueuse,veuillez contacter votre atelier d'entretien.

Précautions relatives aux vibrationsCe produit est destiné à une utilisation occasionnelleuniquement. L'utilisation quotidienne ou régulière duproduit peut provoquer le syndrome des « doigtsblancs » ou entraîner des problèmes médicauxéquivalents causés par les vibrations. Examinez l'état devos mains et de vos doigts si vous utilisez le produit

1456 - 003 - 21.05.2021 133

quotidiennement ou régulièrement. Si vos mains ou vosdoigts présentent une décoloration, sont douloureux ouengourdis, arrêtez de travailler et contactezimmédiatement un médecin.

Instructions de sécurité pour lefonctionnement

AVERTISSEMENT: Lisez lesinstructions qui suivent avant d'utiliser leproduit.

• ce produit peut être dangereux et causer desblessures graves, voire mortelles, à l'opérateur ou àd'autres personnes. Soyez prudent et utilisez leproduit correctement.

• Inspectez le produit avant toute utilisation. Reportez-vous à la section Entretien à la page 139.

• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué oumalade, ou si vous êtes sous l'emprise de l'alcool oude drogues qui peuvent diminuer votre vision, votrejugement ou votre coordination.

• Installez tous les couvercles et toutes les protectionsavant utilisation. Pour éviter tout risqued'électrocution, assurez-vous que le capuchon debougie et le câble d'allumage ne sont pasendommagés.

• Ne touchez jamais la bougie ou le câble d'allumagelorsque le moteur tourne.

• Maintenez une distance de sécurité d'au moins 15 mpar rapport aux personnes ou aux animaux. Si despersonnes, des enfants ou des animauxs'approchent à moins de 15 m, arrêtez le produit. Nedirigez pas le produit vers des personnes, desanimaux, des fenêtres ouvertes et d'autres objets.

• Ne laissez pas des enfants utiliser la machine.Assurez-vous que tous les opérateurs lisent etcomprennent le contenu de ce manuel d'utilisation.

• Gardez les mains ou tout autre objet à l'écart ducarter de souffleur pendant le fonctionnement. Lespièces en rotation peuvent causer de gravesblessures.

• N'utilisez pas le produit si la prise d'air n'est pasinstallée. Avant utilisation, assurez-vous toujoursque la prise d'air est installée et qu'elle n'est pasendommagée.

• En cas d'urgence, détachez les ceintures de taille etde poitrine du harnais et laissez tomber le produit.

• Respectez les réglementations et directivesnationales.

• Maintenez toutes les parties du corps à l'écart dessurfaces chaudes.

• Des vibrations trop importantes peuventendommager la circulation ou le système nerveux. Sivous avez des symptômes, par exemple unengourdissement, une perte de sensations, despicotements, des coups de pied, une douleur, uneperte de force ou des changements de couleur de

peau au niveau des doigts, des mains ou despoignets, parlez-en à votre médecin.

• Attention aux objets projetés. Les objets projetéspeuvent engendrer de graves blessures.

• N'utilisez pas le produit par mauvais temps :brouillard, pluie, vent violent ou grand froid.Travailler par mauvais temps peut provoquer unefatigue et des conditions dangereuses.

• Assurez-vous que vous pouvez vous déplacer etgarder une position stable. Effectuer un contrôle dela zone de travail pour détecter d'éventuelsobstacles, par exemple des pierres. Soyez trèsprudent lors de l'utilisation du produit sur une pente.

• Ne laissez pas la machine au sol lorsque le moteurtourne.

• N'utilisez pas le produit à partir de positions élevées,par exemple sur une échelle.

• Assurez-vous d'être toujours entendu en casd'accident.

• Assurez-vous que la sortie des gaz d'échappementn'est pas obstruée. Pour éviter d'endommager leproduit, maintenez les obstacles à une distanceminimale de 50 cm de la sortie des gazd'échappement.

• Ne démarrez pas le produit dans un local clos, où il ya une mauvaise circulation d'air ou à proximité dematériaux inflammables. Les gaz d'échappement dumoteur contiennent du monoxyde de carbonepouvant provoquer une intoxication. Les gazd'échappement du moteur sont très chauds etpeuvent contenir des étincelles pouvant provoquerun incendie.

Équipement de protection individuel

AVERTISSEMENT: Lisez lesinstructions qui suivent avant d'utiliser leproduit.

• Utilisez un équipement de protection individuelhomologué lorsque vous utilisez le produit.L'équipement de protection individuel ne protège pascomplètement des blessures, mais il diminue lagravité des blessures. Pour davantaged'informations, contactez votre revendeur.

• Utilisez des protège-oreilles homologués. Uneexposition prolongée au bruit risque de causer deslésions auditives permanentes.

• Utilisez des protections pour les yeux homologuées.L'usage d'une visière doit toujours s'accompagner duport de lunettes de protection homologuées. Leslunettes de protection homologuées doivent êtreconformes aux normes ANSI Z87.1 (États-Unis) ouEN 166 (pays de l'UE).

• Utilisez des gants de protection pendant l'utilisationet l'entretien.

• Utilisez des bottes de protection ou des chaussureséquipées de semelles antidérapantes.

134 1456 - 003 - 21.05.2021

• Utilisez des vêtements en tissu résistant couvranttout le corps. N'utilisez pas de bijoux ou dechaussures ouvertes. Pour réduire le risque deblessures, vos vêtements doivent être près du corps,mais ne doivent pas limiter vos mouvements. Placezvos cheveux au-dessus de vos épaules pour éviterqu'ils ne pénètrent dans les parties rotatives ou qu'ilsne s'accrochent aux branches.

• Utilisez une protection respiratoire lorsqu'il y a unrisque de présence de poussières.

• Conservez l'équipement de premiers secours àproximité.

Dispositifs de sécurité sur le produit

AVERTISSEMENT: Lisez lesinstructions qui suivent avant d'utiliser leproduit.

• N'utilisez pas un produit avec des dispositifs desécurité défectueux.

• Contrôlez les dispositifs de sécurité régulièrement.Reportez-vous à la section Entretien à la page 139.

• Si les dispositifs de sécurité sont défectueux, parlez-en à votre atelier d'entretien Husqvarna.

Pour contrôler le silencieux

AVERTISSEMENT: N'utilisez pasun produit un silencieux en mauvais état.

AVERTISSEMENT: Le silencieuxdevient très chaud pendant et aprèsutilisation, même au régime de ralenti.Utilisez des gants de protection pour éviterdes brûlures.

AVERTISSEMENT: L'intérieur dusilencieux contient des produits chimiquespouvant être cancérigènes. Ne touchez pasle silencieux s'il est endommagé.

• Effectuez régulièrement un contrôle visuel dusilencieux. Le silencieux est conçu pour réduire aumaximum le niveau sonore et rejeter les gazd'échappement loin de l'utilisateur. Reportez-vous àla section Pour inspecter et nettoyer le système derefroidissement à la page 140.

Pour contrôler le système anti-vibrations

1. Assurez-vous que les dispositifs anti-vibrations nesont pas fissurés ni déformés.

2. Assurez-vous que les dispositifs anti-vibrations sontfixés correctement sur le moteur et les poignées.

Reportez-vous à la section Aperçu du produit à la page132 pour connaître l'emplacement du système anti-vibrations sur votre produit.

Pour contrôler l'interrupteur marche/arrêt

1. Utilisez l'interrupteur marche/arrêt pour arrêter lemoteur.

2. Assurez-vous que le moteur s'arrête complètement.

Pour connaître l'emplacement de l'interrupteur marche/arrêt sur votre produit, reportez-vous à Aperçu duproduit à la page 132.

Sécurité du harnaisUtilisez toujours le harnais lorsque vous utilisez lamachine. Sans le harnais, vous ne pouvez pas utiliser leproduit en toute sécurité. Cela induit un risque deblessures pour l'utilisateur ou les autres personnesprésentes. Assurez-vous que la ceinture et la sangle depoitrine sont attachées et réglées correctement. Uneceinture non fermée risquerait d'être aspirée dans leventilateur du produit.

(Fig. 19)

Sécurité carburant

AVERTISSEMENT: Lisez lesinstructions qui suivent avant d'utiliser leproduit.

• Ne mélangez ni n'ajoutez pas le carburant àl'intérieur ou à proximité d'une source de chaleur.

• Ne démarrez pas le produit si vous avez renversé del'huile ou du carburant sur le produit ou sur vous.

• Ne démarrez pas le produit si le moteur présenteune fuite de carburant. Vérifiez régulièrement s'il y ades fuites de carburant dans le moteur.

• Faites toujours attention avec le carburant. Lecarburant est inflammable et ses vapeurs sontexplosives. Il peut causer des blessures graves,voire mortelles.

• Ne respirez pas les vapeurs de carburant, ellespeuvent causer des blessures. Assurez-vous que laventilation est suffisante.

• Ne fumez pas à proximité du carburant ou dumoteur.

• Ne placez pas le produit ni le bidon de carburantdans un espace où il y a des objets chauds, uneflamme nue, des étincelles ou une veilleused'allumage.

• Utilisez uniquement des récipients homologués pourle transport et le stockage de carburant.

Consignes de sécurité pour l'entretien

AVERTISSEMENT: Lisez lesinstructions qui suivent avant d'utiliser leproduit.

1456 - 003 - 21.05.2021 135

• Arrêtez le moteur, déposez la bougie et laissezrefroidir le moteur avant d'effectuer l'entretien et lemontage.

• Le blocage du pare-étincelles entraîne la surchauffeet la détérioration du moteur.

• Si le pare-étincelles est fréquemment obstrué, celapeut indiquer que les performances du potcatalytique sont dégradées. Faites contrôler lesilencieux par votre atelier d'entretien.

MontageIntroduction

AVERTISSEMENT: Assurez-vousde lire et de comprendre le chapitre dédié àla sécurité avant de monter l’appareil.

Pour assembler le tube du souffleur etla poignée de commande sur le produit

Remarque: Lubrifiez les tubes et le tuyau flexiblepour faciliter leur montage.

1. Fixez le tuyau flexible (A) à l'angle du tuyau et autuyau de commande (B) à l'aide des colliers (C) et(D). (Fig. 20)

2. Fixez le support de poignée (E) au tuyau decommande. Alignez le support de poignée sur labride du tuyau de commande. (Fig. 21)

3. Réglez la position de la poignée de commande surune position de travail sûre et adéquate. Serrez lamanette.

4. Fixez le câble sur le tuyau flexible à l'aide des serre-câbles. (Fig. 22)

5. Fixez le tuyau intermédiaire sur le tuyau decommande. (Fig. 23)

6. Fixez la buse du souffleur sur le tuyau intermédiaire.

Remarque: La buse du souffleur peutuniquement être connectée sur le tuyauintermédiaire.

7. Pour un débit d'air plus élevé, fixez la buse hautevitesse sur la buse du souffleur.

UtilisationIntroduction

AVERTISSEMENT: Assurez-vousde lire et de comprendre le chapitre dédié àla sécurité avant d'utiliser l'appareil.

CarburantCe produit est équipé d'un moteur à deux temps.

REMARQUE: L'utilisation d'un type decarburant inadéquat peut endommager lemoteur. Utilisez un mélange d'essence etd'huile deux temps.

Carburant prémélangé• Utilisez Husqvarna un carburant alkylate prémélangé

pour des performances optimales et une plus longuedurée de vie du moteur. Ce carburant contient desproduits chimiques moins dangereux par rapport aucarburant normal, ce qui réduit la quantité de gazd'échappement dangereux. Ce carburant génère unefaible quantité de résidus, ce qui permet de garderles composants du moteur propres plus longtemps.

Pour mélanger le carburant

Essence

• Utilisez une essence sans plomb de bonne qualitéavec un maximum de 10 % d'éthanol.

REMARQUE: n'utilisez pasd'essence avec un indice d'octaneinférieur à 90 RON/87 AKI. L'utilisationd'une essence d'un indice d'octaneinférieur peut entraîner des cognements,et donc endommager le moteur.

Huile deux temps

• Pour un résultat et un fonctionnement optimaux,utilisez de l'huile deux temps Husqvarna.

• Si l'huile deux temps Husqvarna n'est pasdisponible, utilisez une huile deux temps de hautequalité pour moteurs refroidis à l'air. Contactez votreatelier d'entretien pour sélectionner l'huileappropriée.

REMARQUE: N'utilisez pas d'huiledeux temps pour les moteurs hors-bordrefroidis par eau (huile outboard).

136 1456 - 003 - 21.05.2021

N'utilisez pas d'huile pour moteurs àquatre temps.

Pour mélanger l'essence et l'huile deux temps

Essence, en litres Huile deuxtemps, en li-tres

2 % (50:1)

5 0,10

10 0,20

15 0,30

20 0,40

REMARQUE: lorsque vous mélangezde faibles quantités de carburant, de petiteserreurs peuvent influer considérablementsur le rapport de mélange. Mesurezsoigneusement la quantité d'huile etassurez-vous que vous obtenez le mélangecorrect.

(Fig. 24)

1. Remplissez la moitié de la quantité d'essence dansun récipient propre et adapté pour l'essence.

2. Ajoutez la quantité totale d'huile.3. Mélangez en secouant le mélange de carburant.4. Ajoutez le reste de l'essence dans le récipient.5. Mélangez avec précaution en secouant le récipient.

REMARQUE: Ne mélangez jamaisplus d'un mois de carburant à chaque fois.

Pour remplir le réservoir de carburant

AVERTISSEMENT: Respectez laprocédure suivante pour votre sécurité.

1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.2. Essuyez le pourtour du bouchon du réservoir de

carburant. (Fig. 25)3. Secouez le conteneur et assurez-vous que le

carburant est complètement mélangé.4. Déposez lentement le couvercle du réservoir de

carburant pour relâcher la pression.5. Remplissez le réservoir de carburant.

REMARQUE: Assurez-vous qu'iln'y a pas de trop de carburant dans le

réservoir de carburant. Le carburant sedilate lorsqu'il devient chaud.

6. Serrez soigneusement le bouchon du réservoir decarburant.

7. Nettoyez tout déversement de carburant sur etautour du produit.

8. Positionnez le produit à au moins 3 m/10 pi de lazone et de la source du remplissage avant dedémarrer le moteur.

Remarque: Pour connaître l'emplacement duréservoir de carburant sur votre produit, reportez-vous àla section Aperçu du produit à la page 132.

Pour démarrer un moteur froid

AVERTISSEMENT: L'aircommence à souffler dès le démarrage dumoteur, même au ralenti. Ne laissezpersonne se tenir à proximité du souffleur oudu tube du souffleur.

1. Si le moteur est froid, placez la commande de starter(A) en position de starter fermé. Reportez-vous à lasection Symboles concernant le produit à la page132. (Fig. 26)

2. Appuyez sur la poire de la pompe à carburant (B) àau moins 10 reprises jusqu'à ce que le carburantcommence à remplir la poire. Il n'est pas nécessairede remplir entièrement la poire de la pompe àcarburant.

3. Placez la commande d'accélération en position deralenti élevé. Alignez les repères du levier decommande d'accélération et de la poignée decommande. (Fig. 27)

4. Placez le produit sur une surface plane au sol.5. Tenez le produit avec la main gauche et placez votre

pied sur le repose-pied. (Fig. 28)6. Tirez lentement la poignée du câble du démarreur

avec la main droite jusqu'à sentir une résistance.

Remarque: Ne tirez pas complètement sur lapoignée du câble du démarreur et ne lâchez pas lapoignée du câble du démarreur.

7. Tirez rapidement la poignée du câble du démarreuravec la main droite jusqu'à ce que le moteurdémarre ou tente de démarrer, à 6 reprisesmaximum. Si le moteur démarre, placezprogressivement le levier du starter en positionouverte et passez à l'étape 11. Si le moteur nedémarre pas, passez à l'étape 9.

8. Lors de la tentative de démarrage du moteur, placezprogressivement le levier du starter en positionouverte.

1456 - 003 - 21.05.2021 137

9. Tirez rapidement la poignée du câble du démarreuravec la main droite jusqu'à ce que le moteurdémarre, à 6 reprises maximum.

Remarque: Si le moteur ne démarrepas, répétez les instructions dedémarrage à partir de l'étape 1.

10. Laissez fonctionner le moteur pendant 30 secondes.11. Placez la commande d'accélérateur en position de

régime de ralenti. (Fig. 29)12. Utilisez la gâchette d'accélération pour régler la

vitesse du souffleur. Reportez-vous à la section Pourutiliser la gâchette d'accélération à la page 138.

Pour démarrer un moteur chaud• Si la température ambiante est inférieure à 32 °C

(90 °F), suivez la même procédure de démarrageque dans la section Pour démarrer un moteur froid àla page 137 mais ne placez pas la commande destarter en position fermée.

• Si la température ambiante est supérieure à 32 °C(90 °F), utilisez la même procédure de démarrageque dans la section Pour démarrer un moteur froid àla page 137.

Pour utiliser la gâchette d'accélération• Pour augmenter la vitesse du souffleur pendant

l'utilisation, appuyez sur la gâchette d'accélérationjusqu'à obtenir la vitesse désirée. (Fig. 30)

• Pour diminuer la vitesse du souffleur pendantl'utilisation, relâchez la gâchette d'accélérationjusqu'à obtenir la vitesse désirée.

Pour démarrer le moteur lorsque lecarburant est trop chaudSi l’appareil ne démarre pas, il se peut que le carburantsoit trop chaud.

Remarque: Utilisez toujours un nouveau carburantet limitez le temps de fonctionnement par temps chaud.

1. Placez l’appareil dans un endroit frais à l’abri desrayons du soleil.

2. Laissez l’appareil refroidir pendant 20 minutes aumoins.

3. Appuyez maintes fois sur la poire de la pompe àcarburant pendant 10 à 15 secondes.

4. Observez la procédure relative au démarrage d’unmoteur froid. Reportez-vous à la section Pourdémarrer un moteur froid à la page 137.

Pour utiliser le produit• Utilisez le produit aux heures de travail habituelles.

Respectez les réglementations locales.• Diminuez les pièces d'équipement et sélectionnez la

vitesse adaptée à votre tâche. Utilisez l'accélérateurà la position la plus basse possible pour éviter plusde bruit et de poussière que nécessaire.

• Maintenez la buse du souffleur près du sol.

Remarque: Husqvarna recommande d'utiliserl'extension de buse de souffleur complète.

• Notez la direction du vent et faites fonctionner leproduit dans la direction du vent.

• Utilisez les outils de jardin appropriés pour dégagerles matériaux du sol.

• Dans les zones poussiéreuses, utilisez unéquipement de pulvérisation pour mouiller la zone.Cela permet de réduire le temps de fonctionnement.

• Après utilisation, conservez le produit en position destockage verticale.

Pour arrêter le produit

REMARQUE: N'arrêtez pas le produità pleine vitesse.

1. Appuyez sur l'interrupteur d'arrêt. (Fig. 31)

Remarque: Lorsque le produit s'arrête, vousentendez un bruit de cognement. Cela est normal etn'indique pas que le produit est défectueux.

Pour régler le harnais1. Enfilez le harnais du produit.2. Placez la ceinture autour de votre taille et attachez la

boucle de ceinture. (Fig. 32)3. Serrez la sangle de ceinture. (Fig. 33)4. Attachez la boucle de ceinture de la sangle de

poitrine. (Fig. 34)5. Réglez la position de la sangle de poitrine. (Fig. 35)6. Serrez la sangle de poitrine. (Fig. 36)7. Serrez les sangles d'épaule jusqu'à ce que le produit

soit bien serré contre votre corps. (Fig. 37)8. Serrez les sangles du dispositif de levage de charge.

(Fig. 38)

138 1456 - 003 - 21.05.2021

EntretienIntroduction

AVERTISSEMENT: assurez-vousde lire et de comprendre le chapitre sur la

sécurité avant de procéder à l'entretien duproduit.

Calendrier d'entretien

Entretien Au quoti-dien

Toutesles se-maines

Une foispar mois

Nettoyez les surfaces externes. X

Contrôlez le bon fonctionnement de la poignée de commande. X

Contrôlez le bon fonctionnement de l'interrupteur marche/arrêt. Reportez-vous àla section Pour contrôler l'interrupteur marche/arrêt à la page 135. X

Vérifiez si le moteur, le réservoir de carburant et les conduites de carburant pré-sentent des fuites. Vérifiez que le filtre à carburant n'est pas contaminé. Rempla-cez le filtre à carburant si nécessaire.

X

Nettoyez le filtre à air. Remplacez le filtre à air si nécessaire. X

Serrez les écrous et les vis. X

Examinez la prise d'air pour vous assurer qu'elle n'est pas obstruée. X

Vérifiez si le démarreur et le câble de démarreur sont endommagés. X

Vérifiez que les dispositifs anti-vibrations ne présentent pas de dommages, defissures ou de déformations. Vérifiez que les dispositifs anti-vibrations sont cor-rectement installés.

X

Vérifiez la bougie. Reportez-vous à la section Pour contrôler la bougie d'alluma-ge à la page 140. X

Nettoyez le système de refroidissement. X

Nettoyez la surface extérieure du carburateur et la zone autour de celui-ci. X

Nettoyer le réservoir de carburant. X

Vérifiez tous les câbles et toutes les connexions. X

Examinez et nettoyez le pare-étincelles sur le silencieux (pour les produits sansconvertisseur catalytique). X

Examinez et nettoyez le pare-étincelles sur le silencieux (pour les produits avecconvertisseur catalytique). X

Vérifiez la bougie. Remplacez-les si nécessaire. X

Pour régler le régime de ralenti1. Assurez-vous que le filtre à air est propre et que le

couvercle de filtre à air est attaché.

2. Réglez le régime de ralenti à l'aide de la vis deralenti. Pour connaître l'emplacement de la vis deralenti sur votre produit, reportez-vous à la section Aperçu du produit à la page 132.

1456 - 003 - 21.05.2021 139

Pour contrôler la bougie d'allumage

REMARQUE: Utilisez la bougierecommandée. Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 143.Une bougie inappropriée peut endommagerle produit.

1. Arrêtez le moteur et laissez le produit refroidir.2. Nettoyez la bougie si elle est sale.3. Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct.

Reportez-vous à la section Caractéristiquestechniques à la page 143. (Fig. 39)

4. Remplacez la bougie une fois par mois ou plusfréquemment, si nécessaire.

Pour procéder à l'entretien dusilencieux

REMARQUE: Si le pare-étincelles estfréquemment obstrué, cela peut indiquerque les performances du pot catalytiquesont dégradées. Faites contrôler lesilencieux par votre atelier d'entretien. Unpare-étincelles obstrué peut provoquer unesurchauffe et entraîner la détérioration ducylindre et du piston.

REMARQUE: remplacez le pare-étincelles s'il est endommagé. N'utilisez pasun produit si le pare-étincelles du silencieuxest manquant ou défectueux.

• Nettoyez le pare-étincelles du silencieux. Utilisezune brosse métallique. (Fig. 40)

• Faites remplacer ou entretenir le silencieux et lepare-étincelles par un atelier d'entretien après50 heures de fonctionnement.

Pour inspecter et nettoyer le systèmede refroidissementLe système de refroidissement comprend les ailettes derefroidissement sur le cylindre et la prise d'air.

1. Arrêtez le moteur.2. Assurez-vous que le système de refroidissement

n'est pas encrassé ou colmaté. Si nécessaire,nettoyez la prise d'air et les ailettes derefroidissement.

REMARQUE: Un circuit derefroidissement sale ou colmaté peutprovoquer la surchauffe du moteur, cequi peut endommager le produit. Uneprise d'air obstruée diminue la force desoufflage.

3. Vérifiez que le système de refroidissement n'est pasendommagé. Assurez-vous que les pièces sontcorrectement fixées au produit.

Pour nettoyer le filtre à air

REMARQUE: N'utilisez pas de produitsans filtre à air ou avec un filtre à airendommagé. La poussière présente dansl'air peut endommager le moteur.

1. Poussez la commande de starter en position fermée.2. Retirez le couvercle du filtre à air (A).3. Déposez le pré-filtre (B) du couvercle de filtre à air.

(Fig. 41)4. Déposez le filtre à air (C) du cadre de filtre.5. Nettoyez le pré-filtre et le filtre à air avec de l'eau

chaude savonneuse.

Remarque: Un filtre à air qui a servi longtempsne peut pas être complètement propre. Remplacezle filtre à air régulièrement et remplacez toujours unfiltre à air défectueux.

6. Nettoyez la surface intérieure du couvercle du filtre àair (A) avec une brosse.

7. Installez le filtre à air sur le cadre du filtre à air.8. Fixez le pré-filtre sur le couvercle du filtre à air.9. Fixez le couvercle du filtre à air au produit.

140 1456 - 003 - 21.05.2021

Dépannage

Le moteur ne démarre pas

Contrôler Cause possible Solution

Cliquets du dé-marreur.

Cliquets du dé-marreur blo-qués ou usés.

Réglez ou remplacez le(s) cliquet(s) du démarreur.

Nettoyez le(s) cliquet(s) du démarreur.

Contactez un atelier d'entretien agréé.

Réservoir d’es-sence.

Mauvais typede carburant.

Vidangez le réservoir de carburant et utilisez le carburant qui convient.

Carburateur. Réglage du ré-gime de ralenti.

Réglez le régime de ralenti à l'aide de la vis de réglage du ralenti.

Allumage (pasd'étincelle).

Bougie sale ouhumide.

Assurez-vous que la bougie est sèche et propre.

L'écartementdes électrodessur la bougieest incorrect.

Nettoyez la bougie. Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct.

Reportez-vous aux caractéristiques techniques pour obtenir le bon écartementdes électrodes.

Bougie.

Bougie desser-rée.

Serrez la bougie d’allumage.

Il y a des maté-riaux indésira-bles sur lesélectrodes desbougies.

Assurez-vous que le mélange de carburant est correct.

Assurez-vous que le filtre à air est propre.

Le moteur démarre, puis s'arrête à nouveau

Contrôler Cause possible Solution

Réservoir d’es-sence.

Mauvais typede carburant.

Vidangez le réservoir de carburant et utilisez le carburant qui convient.

Carburateur. Le moteur nefonctionne pascorrectementlorsqu'il tourneau régime deralenti.

Contactez votre atelier d'entretien.

Filtre à air. Filtre à air bou-ché.

Nettoyez le filtre à air.

1456 - 003 - 21.05.2021 141

Transport et stockageTransport et stockage

AVERTISSEMENT: Pour éviter toutrisque d'incendie, assurez-vous qu'il n'y apas de fuites ou d'émanations pendant letransport ou le stockage. Assurez-vous qu'iln'y a pas de risque d'étincelles oud'incendie.

• Avant de transporter ou de remiser le produit pourune période prolongée, videz le réservoir decarburant. Pressez la poire de la pompe à carburantpour s'assurer que tout le carburant est éliminé.Mettez le carburant au rebut dans une déchetterieappropriée.

• Assurez-vous que le produit est propre et que sonentretien complet a été effectué avant de le rangerpour une période prolongée.

• Retirez la bougie et versez environ 15 ml d'huiledeux temps dans le cylindre. Tournez le produit3 fois et remettez la bougie en place.

• Fixez le produit en toute sécurité au véhicule pour letransporter.

• Placez le produit dans un endroit sec, frais et propreavec une bonne circulation d'air. Tenez la machine àl'écart des enfants.

142 1456 - 003 - 21.05.2021

Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques

Husqvarna 150BT Mark II(BP152HV)

Moteur

Cylindrée, cm3 51,7

Régime de ralenti, tr/min 2 800

Convertisseur catalytique Oui

Système d'allumage

Bougie NGK BPMR7A/Champion RCJ6Y

Écartement des électrodes, mm 0,6-0,7

Couple de la bougie, Nm 25-30

Système de graissage/de carburant

Capacité du réservoir de carburant, l/cm3 1,0/1 000

Poids

Poids, sans carburant, kg 10,0

Émissions sonores 31

Niveau de puissance sonore, mesuré dB(A) 110

Niveau de puissance acoustique, garanti LWA dB(A) 113

Niveaux sonores 32

Niveau de pression sonore équivalent au niveau de l'oreille de l'utilisateur, mesuré selon la norme EN15503 dB(A) :

Équipé d'une buse de souffleur (d'origine) 101

Niveaux de vibrations 33

Niveaux de vibrations équivalents (ahv,eq) au niveau des poignées mesurésselon la norme EN 15503, en m/s2

6,1

Performances du ventilateur

Vitesse d'air max. avec la buse haute vitesse, m/s 98,3

Débit d'air sans la buse haute vitesse, m3/min 13,9

31 Émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance sonore (LWA) selon la directive euro-péenne CE 2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore reporté pour la machine a été mesuré avec l'acces-soire de coupe d'origine qui donne le niveau le plus élevé. Le niveau de puissance sonore garanti diffère duniveau mesuré en cela qu'il prend également en compte la dispersion et les variations d'une machine à l'autredu même modèle, conformément à la directive 2000/14/CE.

32 Les données reportées pour le niveau de pression sonore montrent une dispersion statistique typique (dévia-tion standard) de 3,0 dB(A).

33 Les données reportées pour le niveau de vibrations montrent une dispersion statistique typique (déviationstandard) de 1,5 m/s2.

1456 - 003 - 21.05.2021 143

Déclaration de conformité CEDéclaration de conformité CENous, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÈDE,déclarons sous notre responsabilité exclusive que leproduit représenté :

Description Souffleur à essence / as-pirateur-souffleur

Marque Husqvarna

Plate-forme / Type / Mo-dèle

Plate-forme BP152HV, re-présentant le modè-le150BT Mark II

Lot Numéro de série à partirde 2020.

est entièrement conforme à la réglementation et auxdirectives de l'UE suivantes :

Directive/Réglementation Description

2006/42/CE « relative aux machines »

2014/30/UE « relative à la compatibili-té électromagnétique »

2000/14/CE « relative au bruit exté-rieur »

2011/65/UE « relative à la limitation del'utilisation de certainessubstances dangereu-ses »

Les normes harmonisées et/ou les spécificationstechniques appliquées sont comme suit : EN ISO 12100,EN 15503, CISPR 12, ISO 14982, EN 50581.

Conformément à la directive 2000/14/CE, Annexe V, lesvaleurs déclarées saines sont stipulées dans la sectionDonnées techniques de ce manuel et dans laDéclaration de Conformité signée de la CE.

TÜV Rheinland N. A. a procédé à un examen volontairepour Husqvarna AB et lui a attribué un certificat deconformité à la directive 2006/42/CE du Conseil de laCE relative aux machines.

Le certificat, comme indiqué dans la Déclaration deConformité signée de la CE, s'applique à l'ensemble dessites de fabrication et des pays d'origine, comme indiquésur le produit.

Le souffleur à essence / l'aspirateur-souffleur fournicorrespond aux exemplaires soumis au contrôle deconformité communautaire européen.

144 1456 - 003 - 21.05.2021

SadržajUvod........................................................................... 145

Sigurnost.....................................................................146

Sastavljanje................................................................ 148

Rad............................................................................. 149

Održavanje................................................................. 151

Rješavanje problema.................................................. 153

Prijevoz i skladištenje................................................. 154

Tehnički podaci...........................................................155

Izjava o sukladnosti EC.............................................. 156

UvodOpis proizvodaOvaj proizvod je leđni puhač s benzinskim motorom.

Naša politika obuhvaća neprekidan razvoj proizvoda istoga zadržavamo pravo na preinake dizajna i izgledaproizvoda bez prethodne obavijesti.

NamjenaUpotrebljavajte ovaj proizvod za puhanje lišća i drugogneželjenog materijala s područja, kao što su travnjaci,prilazni i asfaltirani putovi.

Pregled proizvoda(Sl. 1)

1. Upravljačka ručica gasa2. Okvir3. Naramenice4. Poklopac motora5. Poklopac ventilatora6. Rešetka dovoda zraka7. Filtar zraka8. Ručica za paljenje9. Spremnik za gorivo10. Remen za struk11. Svjećica12. Sustav za smanjivanje vibracija13. Regulator čoka14. Kontrolna ručica15. Sklopka za zaustavljanje s regulatorom gasa16. Regulator gasa17. Kut cijevi18. Obujmica19. Fleksibilno crijevo20. Kontrolna cijev21. Obujmica kabela22. Srednja cijev23. Mlaznica puhača24. Korisnički priručnik25. Kombinirani ključ26. Čašica pumpice za gorivo27. Mlaznica visoke brzine28. Vijak za podešavanje praznog hoda29. Ventilator30. Ploča za stopala

Simboli na proizvodu(Sl. 2) UPOZORENJE! Ovaj proizvod može biti

opasan i izazvati teške ozljede ili smrtrukovatelja, odnosno drugih osoba. Buditeoprezni i pravilno upotrebljavajte ovajproizvod.

(Sl. 3) Pažljivo pročitajte korisnički priručnik iprije upotrebe dobro usvojite sadržaj.

(Sl. 4) Upotrebljavajte odobrenu zaštitu sluha iodobrenu zaštitu za oči. Ako u okolini imaprašine, nosite masku za disanje.

(Sl. 5) Tijekom rada i održavanja nositeodobrene zaštitne rukavice. Nositezaštitne čizme ili cipele s neprokliznimpotplatima. Nosite dugu odjeću od čvrstogmaterijala.

(Sl. 6) Duga kosa obavezno mora biti iznadramena.

(Sl. 7) Nemojte nositi nakit niti široku odjeću.

(Sl. 8) Mješavina goriva i ulja za dvotaktnemotore.

(Sl. 9) Pumpica za gorivo.

(Sl. 10) Sve dijelove tijela držite podalje od vrućihpovršina.

(Sl. 11) Nemojte se približavati rotoru dok seokreće.

1456 - 003 - 21.05.2021 145

(Sl. 12) Čok, otvoren položaj.

(Sl. 13) Čok, zatvoren položaj.

(Sl. 14) Vijak za podešavanje praznog hoda.

(Sl. 15) Ovaj je proizvod sukladan s primjenjivimdirektivama EZ-a.

(Sl. 16) Emisije buke u okoliš u skladu seuropskom Direktivom 2000/14/EZ ipropisom za zaštitu od radova u okolišu(kontrola buke) Novog Južnog Walesa iz2017. Podaci o emisiji buke navedeni suna naljepnici stroja i u poglavlju Tehničkipodaci.

(Sl. 17)

Pazite na izbačene pred-mete. Odbačeni predmetumogu uzrokovati ozbiljneozljede. Upotrebljavajteopremu za osobnu zaštitu.

(Sl. 18)Od osoba ili životinja odr-žavajte sigurnosnu udalje-nost od najmanje 15 m.

ggggttxxxxx

Serijski broj nalazi se nanatpisnoj pločici ili laser-skom ispisu. yyyy je godinaproizvodnje, a ww je tjedanproizvodnje.

Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvoduodnose se na zahtjeve za certifikaciju na drugim tržišnimpodručjima.

Pouzdanost proizvodaSukladno zakonima o pouzdanosti proizvoda nismoodgovorni za oštećenja uzrokovana našim proizvodimaako je:

• proizvod nepravilno popravljen• proizvod popravljen dijelovima koje nije proizveo

proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača• proizvod ima dodatnu opremu koje nije proizveo

proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača• proizvod nije popravljen u odobrenom servisnom

centru ili kod ovlaštene osobe.

SigurnostSigurnosne definicijeDefinicije u nastavku prikazuju razinu ozbiljnosti svakesignalne riječi.

UPOZORENJE: Ozljede osoba.

OPREZ: Oštećenje proizvoda.

Napomena: Informacije olakšavaju korištenjeproizvoda.

Opće sigurnosne upute

UPOZORENJE: Prije upotrebeproizvoda pročitajte upozoravajuće upute unastavku.

• Nemojte izmjenjivati proizvod bez odobrenjaproizvođača i uvijek upotrebljavajte originalnudodatnu opremu. Neodobrene izmjene i/ili dodatnaoprema mogu uzrokovati ozbiljne ozljede ili smrtrukovatelja ili drugih osoba.

• Nemojte upotrebljavati oštećen proizvod. Proveditesigurnosne provjere i održavanje iz priručnika zarukovatelja. Sva druga održavanja provodi ovlaštenoservisno osoblje.

• Sva servisiranja i popravke provodi ovlaštenoservisno osoblje. Ako je dio proizvoda neispravan,obratite se servisnom zastupniku.

Sigurnost od vibracijaOvaj je proizvod namijenjen samo za povremenuupotrebu. Neprestana ili redovita upotreba proizvodamože uzrokovati bolest "bijelih prstiju" ili sličnemedicinske probleme uzrokovane vibracijama. Akoproizvod upotrebljavati neprestano ili redovito,pregledavajte stanje ruku i prstiju. Ako na rukama iliprstima dođe do promjene boje te ako osjetite bolove,trnce ili otupljenost, prekinite s radom i odmah seobratite liječniku.

Sigurnosne upute za rad

UPOZORENJE: Prije upotrebeproizvoda pročitajte upozoravajuće upute unastavku.

• Ovaj proizvod može biti opasan i izazvati teškeozljede ili smrt rukovatelja, odnosno drugih osoba.Budite oprezni i pravilno upotrebljavajte ovajproizvod.

146 1456 - 003 - 21.05.2021

• Pregledajte proizvod prije upotrebe. Pogledajte Održavanje na stranici 151.

• Proizvod nemojte upotrebljavati kada se umorni,bolesni ili pod utjecajem alkohola ili drugih opijatakoji mogu smanjiti vaš vid, sposobnost rasuđivanja ilikoordinaciju.

• Prije upotrebe postavite sve poklopce i štitnike. Kakobiste spriječili strujne udare, provjerite jesu li lulicasvjećice i kabel paljenja neoštećeni.

• Kada je motor uključen, nemojte dodirivati svjećicu ilikabel paljenja.

• Od osoba ili životinja održavajte sigurnosnuudaljenost od najmanje 15 m. Ako se osobe, djeca iliživotinje približe na manje od 15 m, zaustaviteproizvod. Proizvod usmjerite od osoba, životinja,otvorenih prozora i drugih predmeta.

• Djeci nemojte dopustiti rad s proizvodom. Svirukovatelji obavezno moraju pročitati i usvojitisadržaje ovog priručnika za rukovatelja.

• Tijekom rada šake i druge predmete držite podaljeod kućišta puhača. Okretni dijelovi mogu uzrokovatiozbiljne ozljede.

• Ako na ulaz zraka nije postavljena mrežica, nemojteupotrebljavati proizvod. Prije upotrebe uvijekprovjerite je li na ulaz zraka postavljena neoštećenamrežica.

• U slučaju opasnosti otpustite remen na struku iremen na prsima i dopustite pad proizvoda.

• Poštujte nacionalne propise i smjernice.• Sve dijelove tijela držite podalje od vrućih površina.• Prejake vibracije mogu oštetiti cirkulaciju ili živčani

sustav. Ako imate simptome poput trnaca, gubitkaosjećaja, bockanja, bolova, gubitka snage tepromjene u boji ili stanju kože na prstima, šakama ilizapešćima, obratite se liječniku.

• Pazite na izbačene predmete. Odbačeni predmetumogu uzrokovati ozbiljne ozljede.

• Proizvod nemojte upotrebljavati po lošem vremenu,primjerice magli, kiši, snažnom vjetru i u prehladnimokruženjima. Rad po lošem vremenu možeuzrokovati zamor i opasne uvjete.

• Provjerite mogućnosti kretanja i održavajte stabilanpoložaj. Na radnoj površini potražite mogućeprepreke, primjerice kamenje. Budite pažljivi kadaproizvod upotrebljavate na kosini.

• Proizvod s uključenim motorom nemojte odlagati natlo.

• Proizvod nemojte upotrebljavati na visokimpoložajima, primjerice na ljestvama.

• Osigurajte da vas se može čuti u slučaju nezgode.• Provjerite prohodnost ispuha ispušnih para. Kako ne

biste oštetili proizvod, prepreke od ispuha ispušnihpara moraju biti udaljene najmanje 50 cm.

• Proizvod nemojte pokretati u zatvorenom prostoru,kada je protok zraka slab ili u blizini zapaljivogmaterijala. Ispušne pare motora sadrže ugljičnimonoksid, koji može uzrokovati trovanje ugljičnimmonoksidom. Ispušne pare motora vruće su i mogusadržavati vruće iskre koje mogu uzrokovati požar.

Oprema za osobnu zaštitu

UPOZORENJE: Prije korištenjaproizvoda pročitajte upozoravajuće upute unastavku.

• Prilikom korištenja proizvoda koristite prikladnuopremu za osobnu zaštitu. Osobnom zaštitnomopremom ozljede se ne mogu u potpunosti spriječiti,no može se smanjiti njihova ozbiljnost. Za višeinformacija obratite se ovlaštenom zastupniku.

• Upotrebljavajte odobrenu zaštitu sluha. Dugotrajnoizlaganje buci može uzrokovati trajno oštećenjesluha.

• Upotrebljavajte odobrenu zaštitu za oči. Ako nositevizir, morate nositi i odobrene zaštitne naočale.Odobrene zaštitne naočale moraju ispunjavatistandard ANSI Z87.1 za SAD ili EN 166 za državeEU-a.

• Tijekom rada i održavanja nosite zaštitne rukavice.• Nosite zaštitne čizme ili cipele s neprokliznim

potplatima.• Nosite dugu odjeću od čvrstog materijala. Nemojte

nositi nakit ili otvorenu obuću. Kako biste smanjiliopasnost od ozljede, nosite usku odjeću koja neograničava kretanje. Kosa mora biti iznad ramenakako ne bi dospjela u okretne dijelove ili se zapetljalau grane.

• Ako prašina predstavlja opasnost, nosite zaštitu zadisanje.

• Opremu za prvu pomoć držite u blizini.

Sigurnosne upute za proizvod

UPOZORENJE: Prije uporabeproizvoda pročitajte upozoravajuće upute unastavku.

• Nemojte koristiti proizvod s oštećenim zaštitnimuređajima.

• Redovito pregledavajte sigurnosne uređaje.Pogledajte Održavanje na stranici 151.

• Ako su sigurnosni uređaji neispravni, obratite seHusqvarna servisnom zastupniku.

Provjera prigušivača

UPOZORENJE: Nemojteupotrebljavati proizvod s oštećenimprigušivačem.

UPOZORENJE: Prigušivač se jakozagrijavanja tijekom i nakon rada, također i upraznom hodu. Nosite zaštitne rukavicekako biste spriječili opekline.

1456 - 003 - 21.05.2021 147

UPOZORENJE: Unutarnja površinaprigušivača obložena je kemikalijama kojemogu biti kancerogene. Nemojte dodirivatioštećen prigušivač.

• Redovito vizualno pregledajte prigušivač. Prigušivačrazinu buke održava na minimumu i ispušne plinoveusmjerava dalje od rukovatelja. Pogledajte Pregled ičišćenje rashladnog sustava na stranici 152.

Provjera sustava za smanjenje vibracija

1. Pobrinite se da nema pukotina ili izobličenja najedinicama za smanjivanje vibracija.

2. Provjerite jesu li jedinice za smanjivanje vibracijaispravno pričvršćene na motor i jedinicu s ručkama.

Za informacije o tomu gdje se nalazi sustav zasmanjivanje vibracija na vašem proizvodu pročitajte Pregled proizvoda na stranici 145.

Provjera sklopke za pokretanje/zaustavljanje

1. Upotrebljavajte sklopku za pokretanje/zaustavljanjekako biste zaustavili motor.

2. Motor se mora u potpunosti zaustaviti.

Kako biste pronašli sklopku za pokretanje/zaustavljanjena proizvodu, pogledajte Pregled proizvoda na stranici145.

Sigurnost naramenicaTijekom rada s proizvodom obavezno nositenaramenice. Ako ne upotrebljavate naramenice, rad sproizvodom je nesiguran. Tako možete ozlijediti sebe ilidruge. Provjerite jesu li remen oko struka i traka okoprsa ispravno pričvršćeni i podešeni. Postoji opasnostod ulaska nepričvršćenog pojasa u ventilator proizvoda.

(Sl. 19)

Sigurnost pri rukovanju s gorivom

UPOZORENJE: Prije uporabeproizvoda pročitajte upozoravajuće upute unastavku.

• Gorivo nemojte miješati ili dolijevati u zatvorenomprostoru ili u blizini izvora topline.

• Proizvod nemojte pokretati ako ste po proizvodu ilitijelu prolili gorivo ili ulje.

• Proizvod nemojte pokretati ako motor ispušta gorivo.Redovito pregledavajte ispušta li motor gorivo.

• Gorivom uvijek rukujte pažljivo. Gorivo je zapaljivo, apare su eksplozivne i mogu uzrokovati ozbiljneozljede ili smrt.

• Nemojte udisati pare goriva, one mogu uzrokovatiozljede. Osigurajte dovoljan protok zraka.

• U blizini goriva ili motora nemojte pušiti.• Proizvod ili posudu za gorivo nemojte stavljati blizu

toplih predmeta, otvorenog plamena, iskri ili lampica.• Za prijevoz i skladištenje goriva obavezno

upotrebljavajte odobrene spremnike.

Sigurnosne upute za održavanje

UPOZORENJE: Prije upotrebeproizvoda pročitajte upozoravajuće upute unastavku.

• Prije održavanja i sastavljanja zaustavite motor,uklonite svjećicu i pričekajte na hlađenje motora.

• Neprohodna mrežica za hvatanje iskri uzrokujepregrijavanje motora, odnosno njegovog oštećenja.

• Ako je mrežica za hvatanje iskri često neprohodna,to može ukazivati na smanjenu učinkovitostkatalizatora. Za pregled prigušivača obratite seservisnom zastupniku.

SastavljanjeUvod

UPOZORENJE: Prije sklapanjaproizvoda s razumijevanjem pročitajtepoglavlje o sigurnosti.

Montaža cijevi puhača i upravljačkeručice na proizvod

Napomena: Podmažite cijevi i savitljivo crijevokako biste ih lakše sastavili.

1. Stezaljkama (C) i (D) savitljivo crijevo (A) pričvrstiteza kut cijevi i upravljačku cijev (B). (Sl. 20)

2. Postavite držač ručice (E) na upravljačku cijev.Poravnajte držač ručice s prirubnicom naupravljačkoj cijevi. (Sl. 21)

3. Podesite položaj upravljačke ručice u siguran iispravan radni položaj. Zategnite vijak.

4. Kabelskom spojnicom pričvrstite kabel za savitljivocrijevo. (Sl. 22)

5. Postavite srednju cijev na upravljačku cijev. (Sl. 23)6. Postavite mlaznicu puhača na srednju cijev.

Napomena: Mlaznicu puhača moguće jepostaviti samo na srednju cijev.

7. Za višu brzinu zraka na mlaznicu puhača postavitemlaznicu visoke brzine.

148 1456 - 003 - 21.05.2021

RadUvod

UPOZORENJE: Prije upotrebeproizvoda pročitajte i usvojite poglavlje osigurnosti.

GorivoProizvod ima dvotaktni motor.

OPREZ: Neispravna vrsta goriva možeuzrokovati oštećenje motora. Upotrebljavajtemješavinu benzina i ulja za dvotaktnemotore.

Prethodno izmiješano gorivo• Upotrebljavajte Husqvarna prethodno izmiješano

alkilatno gorivo za najbolje performanse motora iproduljenje njegova životnog vijeka. To gorivo sadržimanje štetnih kemikalija u usporedbi s uobičajenimgorivom koje sadržava štetne ispušne plinove.Količina ostataka nakon sagorijevanja manja je sovim gorivom, što komponente motora održavačišćima.

Miješanje goriva

Benzin

• Upotrebljavajte kvalitetni bezolovni benzin smaksimalnim udjelom etanola od 10 %.

OPREZ: Nemojte upotrebljavatibenzin s oktanskim brojem manjim od 90RON / 87 AKI. Upotreba nižegoktanskog broja može prouzročiti lupanjeu motoru, što izaziva oštećenja motora.

Ulje za dvotaktne motore

• Za najbolje rezultate i performanse upotrebljavajteHusqvarna ulje za dvotaktne motore.

• Ako ulje za dvotaktne motore tvrtke Husqvarna nijedostupno, upotrijebite neko drugo ulje za dvotaktnemotore dobre kvalitete za motore sa zračnimhlađenjem. O odabiru ispravne vrste uljarazgovarajte sa svojim servisnim zastupnikom.

OPREZ: Ne upotrebljavajte ulje zadvotaktne vanbrodske motore hlađenevodom, poznato još i kao ulje zavanbrodske motore. Nemojteupotrebljavati ulje za četverotaktnemotore.

Miješanje benzina i ulja za dvotaktne motore

Benzin, litra Ulje za dvo-taktne motore,litra

2 % (50:1)

5 0,10

10 0,20

15 0,30

20 0,40

OPREZ: Čak i male pogreške mogudrastično utjecati na omjer mješavine kadamiješate manje količine goriva. Pažljivoizmjerite količinu ulja kako biste bili sigurnida ćete dobiti ispravnu mješavinu.

(Sl. 24)

1. Polovicu količine benzina ulijte u čisti spremnik zagorivo.

2. Ulijte cijelu količinu ulja.3. Promiješajte mješavinu goriva.4. Ulijte preostalu količinu benzina u spremnik.5. Pažljivo promiješajte mješavinu goriva.

OPREZ: Gorivo ne miješajte zarazdoblje dulje od 1 mjeseca.

Punjenje spremnika za gorivo

UPOZORENJE: Pratite postupak kojiosigurava vašu sigurnost.

1. Zaustavite motor i pričekajte na hlađenje motora.2. Očistite područje oko čepa spremnika za gorivo. (Sl.

25)3. Protresite spremnik i provjerite je li gorivo u

potpunosti izmiješano.4. Čep spremnika za gorivo uklonite polako kako biste

otpustili tlak.5. Napunite spremnik za gorivo.

OPREZ: U spremniku za gorivo nesmije biti previše goriva. Gorivo se širikada je vruće.

6. Pažljivo pritegnite čep spremnika za gorivo.

1456 - 003 - 21.05.2021 149

7. Očistite proliveno gorivo s i oko proizvoda.8. Prije pokretanja motora odmaknite ovaj proizvod 3

m / 10 stopa od mjesta na kojemu nadolijevategorivo.

Napomena: Da biste saznali gdje se na vašemproizvodu nalazi spremnik za gorivo, pročitajte odjeljak Pregled proizvoda na stranici 145.

Pokretanje hladnog motora

UPOZORENJE: Zrak se ispuštaodmah po pokretanju motora, čak i upraznom hodu. Onemogućite zadržavanje ublizini puhača ili cijevi puhača.

1. Ako je motor hladan, regulator čoka (A) postavite upoložaj zatvorenog čoka. Pogledajte Simboli naproizvodu na stranici 145. (Sl. 26)

2. Najmanje 10 puta uzastopno pritisnite čašicu pumpeza gorivo (B) dok se čašica ne počne puniti gorivom.Nije neophodno do kraja napuniti čašicu pumpice zagorivo.

3. Regulator gasa pomaknite u položaj brzog praznoghoda. Poravnajte oznake za navođenje naupravljačkoj ručici gasa i upravljačkoj ručici. (Sl. 27)

4. Proizvod postavite na ravnu površinu na tlu.5. Držite proizvod lijevom rukom i stavite stopalo na

ploču za stopala. (Sl. 28)6. Desnom rukom polako povlačite ručicu užeta

pokretača, sve dok ne osjetite otpor.

Napomena: Ručicu užeta pokretača nemojtepotpuno izvlačiti i nemojte je ispuštati.

7. Ručicu užeta pokretača brzo povucite desnomrukom sve do pokretanja ili pokušaja pokretanjamotora, najviše 6 puta. Ako se motor pokrene,regulator čoka polako postavite u otvoren položaj iprijeđite na 11. korak. Ako se motor ne pokrene,prijeđite na 9. korak.

8. Kada započne pokretanje motora, regulator čokapolako postavite u otvoren položaj.

9. Ručicu užeta pokretača brzo povucite desnomrukom sve do pokretanja motora, najviše 6 puta.

Napomena: Ako se motor nepokrene, ponovite upute za pokretanjeod 1. koraka.

10. Pogonite motor približno 30 sekundi.11. Postavite regulator gasa na broj okretaja praznog

hoda. (Sl. 29)12. Pritisnite regulator gasa za podešavanje brzine

puhača. Pogledajte Primjena regulatora gasa nastranici 150.

Pokretanje zagrijanog motora• Ako je temperatura okoline ispod 32 °C / 90 °F,

primijenite postupak pokretanja Pokretanje hladnogmotora na stranici 150, no regulator čoka nemojtepostaviti u položaj zatvorenog čoka.

• Ako je temperatura okoline više od 32 °C / 90 °F,primijenite postupak pokretanja Pokretanje hladnogmotora na stranici 150.

Primjena regulatora gasa• Za povećanje brzine puhača tijekom rada pritišćite

regulator gasa do postizanja željene brzine. (Sl. 30)• Za smanjenje brzine puhača tijekom rada otpuštajte

regulator gasa do postizanja željene brzine.

Pokretanje motora kada je gorivoprevrućeAko se proizvod ne može pokrenuti, možda je gorivoprevruće.

Napomena: Uvijek upotrebljavajte novo gorivo iskratite rad u toplom vremenu.

1. Proizvod stavite na hladno mjesto podalje odizravnog sunčeva svjetla.

2. Pustite da se proizvod hladi najmanje 20 minuta.3. Pumpicu za gorivo opetovano pritišćite 10 – 15

sekunda.4. Primijenite postupak za pokretanje hladnog motora.

Pogledajte Pokretanje hladnog motora na stranici150.

Rad s proizvodom• Proizvod upotrebljavajte u uobičajenim radnim

satima. Poštujte lokalne propise.• Smanjite broj dijelova opreme i odaberite

odgovarajuću brzinu za rad. Koristite najniži položajgasa kako biste smanjili buku i podizanje prašine.

• Mlaznicu puhača držite uz tlo.

Napomena: Husqvarna preporučuje upotrebupunog produžetka mlaznice na puhaču.

• Utvrdite smjer puhanja vjetra i upotrebljavajteproizvod niz vjetar.

• Za otpuštanje materijala od tla primijeniteodgovarajuće vrtne alate.

• U prašnjavim područjima opremom za raspršivanjeovlažite površinu. Tako smanjujete vrijeme rada.

• Proizvod nakon rada uskladištite u okomitompoložaju.

150 1456 - 003 - 21.05.2021

Zaustavljanje proizvoda

OPREZ: Proizvod nemojte zaustavljatipri punoj brzini.

1. Pritisnite sklopku za zaustavljanje. (Sl. 31)

Napomena: Kada se proizvod zaustavi, čuje seškljocaj. To je normalno i ne ukazuje na neispravnostproizvoda.

Prilagodba naramenice1. Postavite naramenice na proizvod.

2. Remen za struk postavite oko struka te postavitekopču remena za traku za struk. (Sl. 32)

3. Zazegnite remen za struk. (Sl. 33)4. Postavite kopču remena za traku za prsa. (Sl. 34)5. Prilagodite položaj trake za prsa. (Sl. 35)6. Zategnite remen na grudima. (Sl. 36)7. Zatežite ramene remene dok proizvod ne pritisnete

čvrsto uz tijelo. (Sl. 37)8. Zategnite remene za podizanje težine. (Sl. 38)

OdržavanjeUvod

UPOZORENJE: Prije održavanjaproizvoda pročitajte i usvojite sigurnosnopoglavlje.

Raspored održavanja

Održavanje Dnevno Tjedno Mjesečno

Očistite vanjske površine. X

Provjerite ispravnost upravljačke ručice. X

Provjerite ispravnost sklopke za pokretanje/zaustavljanje. Pročitajte odjeljak Pro-vjera sklopke za pokretanje/zaustavljanje na stranici 148. X

Pregledajte ima li curenja na motoru, spremniku i vodovima za gorivo. Pregledaj-te filtar za gorivo da nije kontaminiran. Ako je potrebno, zamijenite filtar za gori-vo.

X

Očistite filtar za zrak. Ako je potrebno, zamijenite filtar. X

Zategnite matice i vijke. X

Pregledajte usis zraka kako biste bili sigurni da je prohodan. X

Provjerite ima li oštećenja na pokretaču ili užetu pokretača. X

Pregledajte ima li na oštećenja ili pukotina ili izobličenja na jedinicama za ubla-žavanje vibracija. Provjerite jesu li ispravno ugrađene jedinice za ublažavanje vi-bracija.

X

Pregledajte svjećicu. Pročitajte odjeljak Provjera svjećice na stranici 152. X

Očistite rashladni sustav. X

Očistite vanjsku površinu rasplinjača i prostor oko njega. X

Očistite spremnik za gorivo. X

Pregledajte sve kabele i priključke. X

1456 - 003 - 21.05.2021 151

Održavanje Dnevno Tjedno Mjesečno

Pregledajte i očistite mrežicu za hvatanje iskri na prigušivaču (na proizvodimabez katalizatora). X

Pregledajte i očistite mrežicu za hvatanje iskri na prigušivaču (na proizvodima skatalizatorom). X

Pregledajte svjećicu. Ako je to potrebno, zamijenite ih. X

Podešavanje broja okretaja u praznomhodu1. Provjerite je li filtar za zrak čist te je li postavljen

poklopac filtra za zrak.2. Podesite brzinu praznog hoda s vijkom za brzinu

praznog hoda. Kako biste pronašli vijak za brzinupraznog hoda na proizvodu, pogledajte Pregledproizvoda na stranici 145.

Provjera svjećice

OPREZ: Upotrebljavajte preporučenesvjećice. Pogledajte Tehnički podaci nastranici 155. Neprikladna svjećica možeoštetiti proizvod.

1. Zaustavite motor i pričekajte na hlađenje proizvoda.2. Očistite zaprljanu svjećicu.3. Provjerite ispravnost razmaka između elektroda.

Pogledajte odjeljak Tehnički podaci na stranici 155.(Sl. 39)

4. Ako je potrebno, svjećicu zamijenite svaki mjesec iliučestalije.

Održavanje prigušivača

OPREZ: Ako je mrežica za hvatanje iskričesto neprohodna, to može ukazivati nasmanjenu učinkovitost katalizatora. Zapregled prigušivača obratite se servisnomzastupniku. Neprohodna mrežica zahvatanje iskri izaziva pregrijavanje i uzrokujeoštećenje cilindra i klipa.

OPREZ: Ako je mrežica za hvatanje iskrioštećena, morate je zamijeniti. Neupotrebljavajte ovaj proizvod bez mrežice zahvatanje iskri na prigušivaču ili s oštećenommrežicom za hvatanje iskri.

• Očistite mrežicu za hvatanje iskri na prigušivaču.Upotrebljavajte četku. (Sl. 40)

• Nakon 50 sati rada servisirajte prigušivač i mrežicuza hvatanje iskri kod servisnog zastupnika.

Pregled i čišćenje rashladnog sustavaRashladni sustav obuhvaća rashladna rebra na cilindrumrežicu na usisu zraka.

1. Zaustavite motor.2. Provjerite je li rashladni sustav čist i prohodan.

Mrežicu na usisu zraka i rashladna rebra očistite popotrebi.

OPREZ: Onečišćen ili neprohodanrashladni sustav može povećatitemperaturu motora i uzrokovatioštećenje proizvoda. Neprohodnamrežica na usisu zraka smanjuje silupuhanja.

3. Provjerite je li rashladni sustav neoštećen. Provjeritejesu li dijelovi pravilno pričvršćeni za proizvod.

Čišćenje filtra zraka

OPREZ: Proizvod nemojte upotrebljavatibez filtra za zrak ili s oštećenim filtrom zazrak. Prašina u zraku može uzrokovatioštećenje motora.

1. Kontrolu čoka pritisnite u položaj za zatvaranje.2. Skinite poklopac filtra za zrak (A).3. Uklonite predfiltar (B) s poklopca filtra zraka. (Sl. 41)4. Izvadite filtar zraka (C) iz okvira filtra.5. Očistite predfiltar i filtar zraka toplom sapunicom.

Napomena: Dugo upotrebljavani filtar za zraknije moguće potpuno očistiti. Redovito mijenjajtefiltar za zrak, a uvijek zamijenite neispravni filtar zazrak.

6. Unutarnju površinu poklopca filtra za zrak (A) očistitečetkom.

7. Postavite filtar za zrak u okvir za filtar.8. Postavite filtar zraka u poklopac filtra zraka.9. Postavite poklopac filtra za zrak na proizvod.

152 1456 - 003 - 21.05.2021

Rješavanje problema

Motor nije moguće pokrenuti

Provjera Mogući uzrok Rješenje

Startne kopče. Blokirane iliistrošene start-ne kopče.

Podesite ili zamijenite startne kopče.

Očistite prostor oko startnih kopči.

Obratite se ovlaštenom servisnom zastupniku.

Spremnik zagorivo.

Nepravilna vr-sta goriva.

Ispraznite spremnik za gorivo i upotrijebite ispravno gorivo.

Rasplinjač. Podešavanjebrzine okretajau praznom ho-du.

Prilagodite broj okretaja u praznom hodu uz pomoć vijka za podešavanje.

Iskrenje (nemaiskre).

Svjećica je za-prljana ili mo-kra.

Provjerite je li svjećica suha i čista.

Neispravan jerazmak elektro-da na svjećici.

Očistite svjećicu. Provjerite ispravnost razmaka između elektroda.

U tehničkim podacima potražite ispravan razmak elektroda.

Svjećica.

Svjećica nijezategnuta.

Zategnite svjećicu.

Na elektroda-ma svjećice jenepoželjni ma-terijal.

Provjerite ispravnost mješavine goriva.

Provjerite je li filtar zraka čist.

Motor se pokreće, no potom zaustavlja

Provjera Mogući uzrok Rješenje

Spremnik zagorivo.

Nepravilna vr-sta goriva.

Ispraznite spremnik za gorivo i upotrijebite prikladno gorivo.

Rasplinjač. Motor ne radiispravno upraznom hodu.

Razgovarajte sa svojim servisnim zastupnikom.

Filtar za zrak. Začepljen filtarzraka.

Očistite filtar zraka.

1456 - 003 - 21.05.2021 153

Prijevoz i skladištenjePrijevoz i skladištenje

UPOZORENJE: Kako bisteonemogućili razvoj požara, onemogućiteispuštanja tekućina ili pare tijekomtransporta ili skladištenja. Uvjerite se da nepostoji opasnost od iskrenja ili požara.

• Prije transporta ili dugotrajnog skladištenja ispraznitespremnik za gorivo. Pritišćite čašicu pumpe zagorivo kako biste uklonili sve gorivo. Zbrinite gorivona prikladnoj lokaciji za zbrinjavanje.

• Prije dugotrajnog skladištenja proizvod morateočistiti i provesti puni servis.

• Izvadite svjećicu i u cilindar ulijte približno 15 ml uljaza dvotaktni motor. Tri puta okrenite proizvod iponovno ugradite svjećicu.

• Za transport proizvod sigurno pričvrstite za vozilo.• Proizvod držite u suhom, hladnom i čistom prostoru

s dobrim protokom zraka. Proizvod držite podalje oddjece.

154 1456 - 003 - 21.05.2021

Tehnički podaci

Tehnički podaci

Husqvarna 150BT Mark II(BP152HV)

Motor

Zapremnina cilindra, cm3 51,7

Broj okretaja u praznom hodu, o/min 2800

Katalizator Da

Sustav paljenja

Svjećica NGK BPMR7A/Champion RCJ6Y

Razmak elektroda, mm 0,6 – 0,7

Zatezni moment svjećice, Nm 25 – 30

Sustav za gorivo i podmazivanje

Zapremnina spremnika za gorivo, l/cm3 1,0/1000

Težina

Masa bez goriva, kg 10,0

Emisije buke 34

Razina jačine zvuka, mjerena u dB (A) 110

Razina jačine zvuka, zajamčena LWA dB (A) 113

Razine buke 35

Jednakoznačna razina zvučnog tlaka na uhu korisnika, izmjerena sukladno EN15503 dB(A):

Opremljen s mlaznicom puhača (originalno) 101

Razine vibracije 36

Ekvivalentne razine vibracija (ahv,eq) na ručkama izmjerene u skladu s EN15503, m/s2

6,1

Rad ventilatora

Maks. brzina zraka s mlaznicom visoke brzine, m/s 98,3

Protok zraka bez mlaznice visoke brzine, m3/min 13,9

34 * Emisije buke u okoliš izmjerene kao jakost zvuka (LWA) u skladu s Direktivom EZ 2000/14/EZ. Navedenarazina jakosti zvuka izmjerena je originalnim reznim nastavkom koji daje najveću razinu. Razlika između za-jamčene i izmjerene razine buke jest da zajamčena razina uključuje i raspršenje rezultata mjerenja i varijacijeizmeđu različitih uređaja istog modela u skladu s Direktivom 2000/14/EZ.

35 Navedeni podaci za razinu pritiska zvuka uključuju tipično statističko raspršenje (standardno odstupanje) od3,0 dB (A).

36 Podaci o razini vibracije pokazuju tipičnu statističku disperziju (standardnu devijaciju) od 1,5 m/s2.

1456 - 003 - 21.05.2021 155

Izjava o sukladnosti ECEZ izjava o sukladnostiMi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ŠVEDSKA,izjavljujemo pod isključivom odgovornošću da jeprikazani proizvod:

Opis Benzinski puhač / puhač –usisivač

Marka Husqvarna

Platforma / Vrsta / Model Platforma BP152HV, kojapredstavlja model 150BTMark II

Grupa Serijski brojevi iz 2020. inoviji.

u potpunosti sukladan sljedećim EU direktivama ipropisima:

Direktiva/propis Opis

2006/42/EZ „o strojevima”

2014/30/EU "o elektromagnetskojkompatibilnosti"

2000/14/EC „o vanjskoj buci”

2011/65/EU "o ograničenju uporabeodređenih opasnih tvari"

Primijenjene su sljedeće usklađene norme i/ili tehničkespecifikacije: EN ISO 12100, EN 15503, CISPR 12, ISO14982, EN 50581.

U skladu s Prilogom V. Direktive 2000/14/EZ objavljenevrijednosti zvuka navedene su u odjeljku s tehničkimpodacima u ovom priručniku i u potpisanoj EZ izjavi osukladnosti.

TÜV Rheinland N.A. je proveo dobrovoljno ispitivanje zatvrtku Husqvarna AB i izdao certifikaciju za usklađenosts EC Direktivom vijeća 2006/42/EC za strojeve.

Certifikacija u potpisanoj EC izjavi o sukladnostiprimjenjiva je za sve proizvodne lokacije i zemljepodrijetla navedene na proizvodu.

Isporučen benzinski puhač / puhač – usisivač odgovaraispitanom primjerku.

156 1456 - 003 - 21.05.2021

TARTALOMJEGYZÉKBevezető.....................................................................157

Biztonság.................................................................... 158

Összeszerelés............................................................ 161

Üzemeltetés................................................................161

Karbantartás............................................................... 163

Hibaelhárítás...............................................................165

Szállítás és raktározás................................................166

Műszaki adatok...........................................................167

EK megfelelőségi nyilatkozat......................................168

BevezetőTermékleírásA termék egy belső égésű motorral működő, hátonhordozható lombfúvó.

Folyamatosan fejlesztjük termékeinket, ezért fenntartjuka jogot a termékek kialakításának és megjelenésénekelőzetes figyelmeztetés nélküli megváltoztatására.

Rendeltetésszerű használatA termék a levelek és egyéb nemkívánatos anyagokgyepről, gyalogösvényekről és aszfaltutakról valóeltávolításához használható.

A termék áttekintése(ábra 1)

1. Gázadagoló kar2. Váz3. Heveder4. Motorburkolat5. Ventilátorburkolat6. Levegőbeömlő rács7. Légszűrő8. Indítózsinór fogantyúja9. Üzemanyagtartály10. Deréköv11. Gyújtógyertya12. Rezgéscsillapító rendszer13. Szívatókar14. Vezérlőfogantyú15. Leállítókapcsoló gázadagolóval16. Gázadagoló17. Csőkönyök18. Bilincsszerelvény19. Rugalmas tömlő20. Szabályozócső21. Kábelrögzítő22. Összekötő cső23. Lombfúvó fúvókája24. Kezelői kézikönyv25. Kombinált kulcs26. Üzemanyagpumpa27. Nagysebességű fúvóka28. Alapjárat-beállító csavar29. Ventilátor30. Lábtámasz

A terméken található jelzések(ábra 2) FIGYELEM! A termék veszélyes lehet a

kezelőre és másokra, valamint a súlyossérülésüket és halálukat okozhatja.Körültekintően járjon el, és megfelelőenhasználja a terméket.

(ábra 3) Olvassa el figyelmesen a használatiutasítást, és győződjön meg arról, hogymegértette azt, mielőtt a termékethasználatba veszi.

(ábra 4) Használjon jóváhagyott fülvédőt ésvédőszemüveget. Ha poros környezetbendolgozik, használjon porvédő maszkot.

(ábra 5) A működtetés és karbantartás soránviseljen jóváhagyott védőkesztyűt.Viseljen csúszásgátló talppal ellátottvédőcsizmát vagy lábbelit. Erős anyagbólkészült, teljes hosszúságú ruházatothasználjon.

(ábra 6) Ha hosszú haja van, úgy kösse fel, hogyaz ne érjen le a válláig.

(ábra 7) A működtetés közben ne viseljen ékszertvagy bő ruházatot.

(ábra 8) Benzin és kétütemű olaj keveréke.

(ábra 9) Üzemanyagpumpa.

(ábra 10) Tartsa távol a testrészeit a forrófelületektől.

1456 - 003 - 21.05.2021 157

(ábra 11) Ne menjen a forgó járókerék közelébe.

(ábra 12) Szívató, nyitott állás.

(ábra 13) Szívató, zárt állás.

(ábra 14) Alapjárat-beállító csavar.

(ábra 15) Ez a termék megfelel a vonatkozó EKirányelveknek.

(ábra 16) A 2000/14/EK számú európai irányelvnekés New South Wales „Környezetbentörténő munkavégzés (zajszabályozás)szabályozása, 2017” irányelvénekmegfelelő környezeti zajszennyezés. Azajszennyezésre vonatkozó adatok a gépcímkéjén és a Műszaki adatok címűfejezetben találhatók.

(ábra 17)

Figyeljen a felcsapódó tár-gyakra. A felcsapódó tár-gyak súlyos sérülést okoz-hatnak. Használjon szemé-lyi védőfelszerelést.

(ábra 18)Tartson legalább 15 m-esbiztonsági távolságot aszemélyektől és állatoktól.

ééééhhxxxxx

A típustáblán vagy a lézer-nyomtatott jelölésen meg-található a sorozatszám.éééé a gyártási év és hhpedig a gyártási hét.

Megjegyzés: A terméken szereplő többi jelölés/címke a további piacok specifikus vizsgáztatásikövetelményeire vonatkozik.

TermékszavatosságA termékszavatosságra vonatkozó jogszabályokértelmében nem vagyunk felelősek a termékeink általokozott károkért az alábbi esetekben:

• a termék javítását helytelenül végezték;• a termék javítása nem a gyártótól származó vagy

általa jóváhagyott alkatrészekkel történt;• a terméket nem a gyártótól származó vagy általa

jóváhagyott kiegészítővel szerelték fel;• a termék javítását nem hivatalos szakszerviz vagy

jóváhagyott egyéb szerviz végezte.

BiztonságBiztonsági fogalommeghatározásokAz alábbi fogalommeghatározások az egyesfigyelmeztetésekhez tartózó, lehetséges veszélyeksúlyosságát határozzák meg.

FIGYELMEZTETÉS: Személyisérülés veszélye.

VIGYÁZAT: A termék károsodásánakveszélye.

Megjegyzés: Ezek az információk a termékhasználatát könnyítik meg.

Általános biztonsági utasítások

FIGYELMEZTETÉS: A termékhasználata előtt olvassa el az alábbifigyelmeztetéseket.

• Ne hajtson végre módosításokat a terméken agyártó jóváhagyása nélkül, és minden esetben

eredeti tartozékokat használjon. A gyártó által nemengedélyezett módosítások és/vagy tartozékok akezelő vagy mások súlyos vagy halálos sérülésétokozhatják.

• Ne használjon sérült terméket. A jelen használatiutasításban előírtak szerint végezze el a biztonságiellenőrzéseket és a karbantartást. Minden egyébkarbantartási munkát csak hivatalosszervizszakember végezhet el.

• Minden szervizelési és javítási műveletet hivatalosszervizszakembernek kell elvégeznie. Ha a termékvalamelyik része hibás, forduljon az illetékesszakszervizhez.

Rezgéssel kapcsolatos biztonságitudnivalókEz a termék csak alkalmanként használható. A termékfolyamatos vagy rendszeres használata a rezgés miattujjfehéredést vagy hasonló tüneteket okozhat. Hafolyamatosan vagy rendszeresen használja a terméket,vizsgáltassa meg kezei és ujjai egészségi állapotát. Hakézfeje vagy ujjai elszíneződtek, fájnak, bizseregnekvagy zsibbadnak, ne folytassa a munkát, és forduljonazonnal orvoshoz.

158 1456 - 003 - 21.05.2021

Biztonsági utasítások azüzemeltetéshez

FIGYELMEZTETÉS: A termékhasználata előtt olvassa el az alábbifigyelmeztetéseket.

• A termék veszélyes lehet a kezelőre és másokra,valamint a súlyos sérülésüket és halálukatokozhatja. Körültekintően járjon el, és megfelelőenhasználja a terméket.

• Használat előtt ellenőrizze a terméket. Lásd: Karbantartás163. oldalon.

• Ne használja a terméket, ha fáradt, beteg, illetve haalkohol, drog vagy gyógyszer hatása alatt áll, mertezek negatív hatással lehetnek a látására,ítélőképességére vagy koordinációjára.

• Használat előtt szerelje fel az összes burkolatot ésvédőelemet. Az áramütés elkerülése érdekébengyőződjön meg arról, hogy a gyertyapipa és agyújtáskábel nem sérült-e.

• Ne érintse meg a gyújtógyertyát vagy agyújtáskábelt, amikor a motor jár.

• Tartson legalább 15 m-es biztonsági távolságot aszemélyektől és állatoktól. Ha személyek,gyermekek vagy állatok 15 méternél közelebbjönnek, állítsa le a terméket. Ne fordítsa a terméketszemélyek, állatok, nyitott ablakok vagy más tárgyakfelé.

• Ne engedje, hogy gyermekek működtessék aterméket. Győződjön meg róla, hogy minden kezelőelolvasta és megértette a jelen használati utasítástartalmát.

• Működés közben tartsa távol kezét és az egyébtárgyakat a lombfúvó burkolatától. A forgóalkatrészek súlyos sérülést okozhatnak.

• Ne használja a terméket a levegőbeömlő rács nélkül.Használat előtt mindig győződjön meg arról, hogy alevegőbeömlő rács fel van szerelve, és nem sérült.

• Vészhelyzet esetén oldja ki a heveder derék- ésmellkasövét, és hagyja a földre esni a terméket.

• Tartsa be a nemzeti szabályozásokat ésirányelveket.

• Tartsa távol a testrészeit a forró felületektől.• A túl sok rezgés károsíthatja a vérkeringést és az

idegrendszert. Amennyiben olyan tüneteket észlel,mint például a zsibbadás, érzéskiesés, bizsergés,szúrás, fájdalom, gyengeség vagy a bőr színénekmegváltozása az ujjain, kezén vagy csuklóján,forduljon kezelőorvosához.

• Figyeljen a felcsapódó tárgyakra. A felcsapódótárgyak súlyos sérülést okozhatnak.

• Ne használja a terméket rossz időjárási viszonyokközött, például ködben, esőben, nagy szélben vagynagy hidegben. A rossz időjárási körülményekmelletti munkavégzés fáradtságot és veszélyeskörülményeket okozhat.

• Ügyeljen arra, hogy szabadon mozoghasson, ésdolgozzon stabil testhelyzetben. Ellenőrizze amunkaterületet, hogy találhatók-e rajta akadályok,például kövek. Legyen óvatos, ha a terméket lejtőnhasználja.

• Ne tegye le a földre a terméket járó motorral.• Ne használja a terméket magasban, például létrán.• Ügyeljen arra, hogy egy esetleges baleset esetén

mindig meghallják.• Ellenőrizze, hogy nincs-e eltömődve a

kipufogónyílás. A termék károsodásánakmegelőzése érdekében tartsa az akadályokatlegalább 50 cm-es távolságra a kipufogónyílástól.

• Ne indítsa be a terméket zárt helyiségben, rosszlégáramlás esetén vagy gyúlékony anyagokközelében. A motor kipufogógázai szén-monoxidottartalmaznak, ami szénmonoxid-mérgezést okozhat.A motor kipufogógázai forróak, és szikráttartalmazhatnak, ami tüzet okozhat.

Személyi védőfelszerelés

FIGYELMEZTETÉS: A termékhasználata előtt olvassa el az alábbifigyelmeztetéseket.

• Amikor a terméket használja, viseljen jóváhagyottszemélyi védőfelszerelést. A személyi biztonságifelszerelés nem előzi meg teljes mértékben asérüléseket, de csökkentheti azok mértékét. Továbbiinformációért forduljon szakkereskedőjéhez.

• Használjon jóváhagyott fülvédőt. Hosszú távon atartós zajártalom maradandó halláskárosodástokozhat.

• Használjon jóváhagyott védőszemüveget. Haarcvédőt használ, jóváhagyott védőszemüveget iskell viselnie. Jóváhagyott védőszemüvegek azok,amelyek megfelelnek az ANSI Z87.1 (USA) illetveEN 166 (EU-országok) szabványoknak.

• A működtetés és karbantartás során viseljenvédőkesztyűt.

• Viseljen csúszásgátló talppal ellátott védőcsizmátvagy lábbelit.

• Erős anyagból készült, teljes hosszúságú ruházatothasználjon. Ne viseljen ékszert vagy nyitott lábbelit.A sérülés kockázatának csökkentése érdekében aruházatnak szorosan kell illeszkednie, de nemszabad korlátoznia a mozgás szabadságát. Fogja felúgy a haját, hogy az a vállai felett legyen, hogy nekerülhessen a forgó alkatrészek közelébe, és neakadjon fel az ágakban.

• Por veszélye esetén viseljen légzésvédőt.• Tartsa kéznél az elsősegélykészletet.

Biztonsági eszközök a terméken

FIGYELMEZTETÉS: A termékhasználata előtt olvassa el az alábbifigyelmeztetéseket.

1456 - 003 - 21.05.2021 159

• Ne használjon olyan terméket, amelynek hibásak abiztonsági eszközei.

• Rendszeresen ellenőrizze a biztonsági eszközöket.Lásd az Karbantartás163. oldalon fejezetet.

• A biztonsági eszközök meghibásodása esetén vegyefel a kapcsolatot a Husqvarna szakszervizzel.

A hangfogó ellenőrzése

FIGYELMEZTETÉS: Ne használjaa terméket, ha a hangfogó meghibásodott.

FIGYELMEZTETÉS: A hangfogó aműködés közben és után, valamint alapjáratifordulatszámon is felforrósodik. A sérülésekelkerülésének érdekében használjonvédőkesztyűt.

FIGYELMEZTETÉS: A hangfogóbelsejében rákkeltő vegyi anyagok islehetnek. Ne nyúljon a sérült hangfogóhoz!

• Rendszeres időközönként szemrevételezésselellenőrizze a hangfogót. A hangfogó minimálisracsökkenti a zajszintet és elvezeti a kipufogógázokata kezelő közeléből. Lásd: A hűtőrendszerellenőrzése és tisztítása164. oldalon.

A rezgéscsillapító rendszer ellenőrzése

1. Győződjön meg arról, hogy nincsenek repedésekvagy eldeformálódás a rezgéscsillapító rendszeregységein.

2. Ellenőrizze, hogy a rezgéscsillapító egységekmegfelelően kapcsolódnak-e a motortesthez és afogantyúkhoz.

A rezgéscsillapító rendszer elhelyezkedésévelkapcsolatos információkat illetően tekintse át akövetkezőt: A termék áttekintése157. oldalon.

A be/ki kapcsoló ellenőrzése

1. A motor leállításához nyomja meg a be/ki kapcsolót.2. Győződjön meg arról, hogy a motor teljesen leállt.

A termék indító-/leállítókapcsolójának elhelyezésévelkapcsolatban lásd: A termék áttekintése157. oldalon.

A heveder biztonságos használataA termék működtetésekor mindig használja a hevedert.Ha nem használja a hevedert, nem lesz képes

biztonságosan működtetni a terméket. Ez veszélytjelenthet Önre és másokra is. Győződjön meg róla, hogya derékszíj és a mellpánt rögzítve van, és megfelelőenvan-e beállítva. Fennáll a veszélye, hogy a termékventilátora berántja a bekapcsolatlan szíjat.

(ábra 19)

Üzemanyaggal kapcsolatos biztonság

FIGYELMEZTETÉS: A termékhasználata előtt olvassa el az alábbifigyelmeztetéseket.

• Ne keverjen vagy töltsön üzemanyagot beltérenvagy hőforrás közelében.

• Ne indítsa be a terméket, ha üzemanyag vagy olajkerült a termékre vagy Önre.

• Ne indítsa be a motort, ha a motornál üzemanyag-szivárgás észlelhető. Vizsgálja meg rendszeresen amotort üzemanyag-szivárgás szempontjából.

• Mindig bánjon óvatosan az üzemanyaggal. Azüzemanyag gyúlékony, a gőzeirobbanásveszélyesek, ezért súlyos, vagy akárvégzetes sérülést is okozhat.

• Ne lélegezze be az üzemanyag gőzeit,egészségkárosodást okozhatnak. Gondoskodjonmegfelelő légáramlásról.

• Az üzemanyag vagy a motor közelében nedohányozzon.

• Ne vigye a terméket vagy az üzemanyagtartályt forrótárgyak közelébe, vagy olyan helyre, ahol nyílt láng,szikra vagy őrláng található.

• Mindig engedélyezett tartályokat használjon azüzemanyag tárolására és szállítására.

Biztonsági utasítások akarbantartáshoz

FIGYELMEZTETÉS: A termékhasználata előtt olvassa el az alábbifigyelmeztetéseket.

• Karbantartás vagy összeszerelés előtt állítsa le amotort, távolítsa el a gyújtógyertyát, és hagyjalehűlni a motort.

• Az eltömődött szikrafogó háló a motor túlhevülésétokozhatja, amely a motor károsodásához vezet.

• Ha a szikrafogó háló gyakran eltömődik, ez annaklehet a jele, hogy csökkent a katalizátorteljesítménye. A hangfogó ellenőrzésévelkapcsolatban forduljon a szakszervizhez.

160 1456 - 003 - 21.05.2021

ÖsszeszerelésBevezető

FIGYELMEZTETÉS: Figyelmesenolvassa el a biztonságról szóló fejezetet,mielőtt összeállítaná a terméket.

A fúvócső és a vezérlőfogantyúfelszerelése a termékre

Megjegyzés: Vigyen fel kenőanyagot a csövekreés a rugalmas tömlőre, hogy könnyebben összelehessen őket szerelni.

1. Rögzítse a rugalmas tömlőt (A) a csőkönyökre és aszabályozócsőre (B) a bilincsek (C és D)segítségével. (ábra 20)

2. Rögzítse a fogantyútartót (E) a szabályozócsőhöz.Igazítsa a fogantyútartót a szabályozócső peremévelegy vonalba. (ábra 21)

3. Állítsa a vezérlőfogantyút biztonságos és megfelelőmunkahelyzetbe. Húzza meg a gombot.

4. Rögzítse a kábelt a rugalmas tömlőre a kábelrögzítősegítségével. (ábra 22)

5. Rögzítse az összekötő csövet a szabályozócsőre.(ábra 23)

6. Csatlakoztassa a lombfúvó fúvókáját az összekötőcsőhöz.

Megjegyzés: A lombfúvó fúvókáját csak azösszekötő csőre lehet felszerelni.

7. A nagyobb légsebesség érdekében rögzítse anagysebességű fúvókát a lombfúvó fúvókájára.

ÜzemeltetésBevezető

FIGYELMEZTETÉS: A termékhasználata előtt figyelmesen olvassa el abiztonságról szóló fejezetet.

ÜzemanyagA termékben kétütemű motor működik.

VIGYÁZAT: A nem megfelelőüzemanyag használata a motorkárosodásához vezethet. Benzin éskétütemű motorolaj keverékét használjaüzemanyagként.

Előkevert üzemanyag• A jó teljesítmény és a motor élettartamának

megnövelése érdekében előkevert Husqvarnaalkilüzemanyagot használjon. Ez az üzemanyagtípuskevesebb a hagyományos üzemanyagokhoz képestkevesebb vegyszert tartalmaz, így a kipufogókárosanyag-kibocsátása is mérséklődik. Az égésután visszamaradó anyagok mennyisége ezenüzemanyag esetében kevesebb, ami tisztábbállapotban tartja a motor alkotóelemeit.

Az üzemanyag keverése

Benzin

• Jó minőségű, legfeljebb 10% etanolt (E10)tartalmazó, ólmozatlan benzint használjon.

VIGYÁZAT: Ne használjon 90RON/87 AKI értéknél alacsonyabboktánszámú benzint. Alacsonyabboktánszám esetén kopogás jelentkezheta motorban, ami a motor károsodásátokozhatja.

Kétütemű motorhoz való olaj

• A legjobb eredmények és teljesítmény érdekébenhasználjon Husqvarna kétütemű motorolajat.

• Ha nem áll rendelkezésre Husqvarna kétüteműmotorolaj, használjon más jó minőségű, léghűtésesmotorokhoz készült kétütemű olajat. A megfelelő olajkiválasztását illetően forduljon az illetékesszakszervizhez.

VIGYÁZAT: Ne használjonvízhűtéses külső motorokhoz valókétütemű motorolajat (más néven„outboard” olajat). Soha ne használjonnégyütemű motorokhoz való olajat.

Benzin és kétütemű olaj összekeverése

Benzin, liter Kétütemű olaj,liter

2% (50:1)

5 0,10

10 0,20

15 0,30

1456 - 003 - 21.05.2021 161

20 0,40

VIGYÁZAT: Kisebb mennyiségűüzemanyag kikeverésekor fennáll aveszélye, hogy az apróbb hibák jelentősenbefolyásolják a keverési arányt. A helyeskeverési arány érdekében gondosan mérjeki a keverékhez adagolandó olajmennyiségét.

(ábra 24)

1. Töltse bele a benzin felét egy üzemanyaghoz való,tiszta tartályba.

2. Töltse be a teljes olajmennyiséget.3. Rázza össze az üzemanyag-keveréket.4. Öntse bele a benzin megmaradó részét a tartályba.5. Óvatosan rázza össze az üzemanyag-keveréket.

VIGYÁZAT: Ne keverjen be 1 haviadagnál több üzemanyagot egyszerre.

Az üzemanyagtartály feltöltése

FIGYELMEZTETÉS: Biztonságaérdekében tartsa be az alábbi eljárást.

1. Állítsa le a motort, és várja meg, amíg lehűl.2. Tartsa tisztán az üzemanyagtartály sapkájának

környékét. (ábra 25)3. Rázza össze a tartályt, és győződjön meg róla, hogy

az üzemanyag megfelelően összekeveredett-e.4. Lassan távolítsa el az üzemanyagtartály sapkáját,

hogy kiengedje a nyomást.5. Töltse fel az üzemanyagtartályt.

VIGYÁZAT: Ügyeljen arra, hogy netöltsön túl sok üzemanyagot azüzemanyagtartályba. Hő hatására azüzemanyag kitágul.

6. Húzza meg óvatosan az üzemanyagtartály sapkáját.7. Távolítsa el a kiömlött üzemanyagot a termékről és

környékéről.8. A motor beindítása előtt, vigye el a terméket a

tankolás helyétől és forrásától legalább 3 mtávolságra.

Megjegyzés: Ha szeretné megtudni, hogy azüzemanyagtartály hol van a terméken, lásd: A termékáttekintése157. oldalon.

Hideg motor indítása

FIGYELMEZTETÉS: Beindításkora gép azonnal elkezd levegőt fújni, mégalapjáraton is. Senkinek se engedje, hogy alombfúvó vagy a fúvócső közelébentartózkodjon.

1. Ha a motor hideg, állítsa a szívatókart (A) zártszívatóállásba. Lásd: A terméken találhatójelzések157. oldalon. (ábra 26)

2. Nyomja meg többször az üzemanyagpumpát (B)legalább 10 alkalommal, amíg töltődni nem kezdüzemanyaggal. Az üzemanyagpumpát nemszükséges teljes mértékben megtölteni.

3. Helyezze a gázadagolót a gyors alapjárati állásba.Igazítsa össze a gázadagoló karon és avezérlőfogantyún található vezetőjelöléseket. (ábra27)

4. Fektesse a terméket vízszintes talajfelületre.5. Tartsa meg a terméket a bal kezével, és helyezze

egyik lábát a lábtámaszra. (ábra 28)6. Húzza meg lassan az indítózsinór fogantyúját jobb

kézzel, amíg ellenállást nem érez.

Megjegyzés: Ne húzza ki teljesen azindítózsinór fogantyúját, és ne is engedje el azt.

7. Húzza meg gyorsan az indítózsinór fogantyúját jobbkézzel (legfeljebb 6 alkalommal), amíg a motor benem indul vagy meg nem kísérel beindulni. Ha amotor beindul, állítsa a szívatókart fokozatosan anyitott helyzetbe, és folytassa a 11. lépéssel. Ha amotor nem indul be, folytassa a 9. lépéssel.

8. Amikor a motor megpróbál beindulni, mozgassafokozatosan a szívatókart a nyitott állásba.

9. Húzza meg gyorsan az indítózsinór fogantyúját jobbkézzel (legfeljebb 6 alkalommal), amíg a motor benem indul.

Megjegyzés: Ha a motor nemindul, ismételje meg az indításiutasításokat az 1. lépéstől kezdve.

10. Hagyja a motort járni 30 másodpercig.11. Állítsa a gázadagolót alapjárati fordulatszámra. (ábra

29)12. A lombfúvó fordulatszámának beállításához nyomja

be a gázadagoló reteszét. Lásd: A gázadagolóreteszének használata163. oldalon.

Meleg motor indítása• 32 °C (90 °F) fölötti hőmérséklet esetén kövesse a(z)

Hideg motor indítása162. oldalon részben ismertetettindítási eljárást, azonban ne helyezze a szívatókart azárt szívatóállásba.

162 1456 - 003 - 21.05.2021

• Ha a környezeti hőmérséklet 32 °C (90 °F) feletti,alkalmazza a következő eljárást: Hideg motorindítása162. oldalon.

A gázadagoló reteszének használata• Ha műkötetés közben növelni szeretné a lombfúvó

fordulatszámát, nyomja addig a gázadagoló reteszét,amíg el nem éri a kívánt fordulatszámot. (ábra 30)

• Ha műkötetés közben csökkenteni szeretné alombfúvó fordulatszámát, engedje fel addig agázadagoló reteszét, amíg el nem éri a kívántfordulatszámot.

A motor beindítása forró üzemanyagmellettHa a termék nem indul be, az üzemanyag túl forró lehet.

Megjegyzés: Mindig új üzemanyagot használjon,és kerülje a használatot meleg időben.

1. Tegye a terméket hűvös helyre, közvetlennapsütéstől távol.

2. Hagyja, hogy a termék legalább 20 percen át hűljön.3. Nyomja meg az üzemanyagpumpát többször

egymás után 10-15 másodpercen át.4. Kövesse a hideg motor indításának lépéseit. Lásd:

Hideg motor indítása162. oldalon.

A termék működtetése• A terméket az általános munkaidő alatt működtesse.

Tartsa be a helyi előírásokat.• Csökkentse a berendezések számát, és válassza ki

a feladathoz megfelelő fordulatszámot. Aszükségesnél nagyobb mennyiségű zaj és pormegelőzése érdekében a motort a lehetőlegalacsonyabb fordulatszámon működtesse.

• Tartsa a lombfúvó fúvókáját a talaj közelében.

Megjegyzés: A Husqvarna javasolja a teljesfúvókahosszabbító használatát.

• Figyelje meg a szélirányt, és a terméket aszéliránnyal megegyező irányba működtesse.

• A megfelelő kerti szerszámok segítségével lazítsa felaz anyagokat a talajról.

• A poros területeken permetezővel nedvesítse meg afelszínt. Ez csökkenti az üzemidőt.

• Használat után függőleges helyzetben tárolja aterméket.

A termék leállítása

VIGYÁZAT: A terméket ne a teljesfordulatszám mellett állítsa le.

1. Nyomja meg a leállítókapcsolót. (ábra 31)

Megjegyzés: Amikor a termék leáll, egykoppanó hang hallható. Ez természetes jelenség, ésnem utal a termék meghibásodására.

A heveder beállítása1. Helyezze a hevedert a termékre.2. Vezesse körbe a derékszíjat a derekán, és kapcsolja

be az övcsatba. (ábra 32)3. Húzza meg a deréköv szíját. (ábra 33)4. Csatolja be a mellpántot az övcsatba. (ábra 34)5. Igazítsa be a mellpántot. (ábra 35)6. Húzza meg a mellpántot. (ábra 36)7. Húzza meg annyira a vállpántokat, hogy a termék

szorosan a testéhez illeszkedjen. (ábra 37)8. Szorítsa meg a teheremelő pántokat. (ábra 38)

KarbantartásBevezető

FIGYELMEZTETÉS: A termékkarbantartása előtt olvassa el és értelmezzea biztonsággal foglalkozó fejezetet.

Karbantartási terv

Karbantartás Naponta Hetente Havonta

Tisztítsa meg a külső felületeket. X

Győződjön meg arról, hogy a vezérlőfogantyú megfelelően működik-e. X

Győződjön meg arról, hogy az indító-/leállítókapcsoló megfelelően működik-e.Lásd: A be/ki kapcsoló ellenőrzése160. oldalon. X

1456 - 003 - 21.05.2021 163

Karbantartás Naponta Hetente Havonta

Keressen szivárgást a motoron, az üzemanyagtartályon és az üzemanyag-veze-tékeken. Ellenőrizze, hogy az üzemanyagszűrő nem szennyezett-e. Szükségesetén cserélje ki az üzemanyagszűrőt.

X

Tisztítsa meg a levegőszűrőt. Szükség esetén cserélje ki a légszűrőt. X

Húzza meg a csavarokat és az anyákat. X

Ellenőrizze a levegőbeömlő nyílást, hogy nincs-e eltömődve. X

Keressen sérülést az indítón és az indítózsinóron. X

Vizsgálja meg a rezgéscsillapító egységeket, hogy nem láthatók-e rajtuk sérülé-sek, repedések vagy nincsenek-e eldeformálódva. Ügyeljen arra, hogy a rezgés-csillapító egységek megfelelően legyenek felszerelve.

X

Ellenőrizze a gyújtógyertyát. Lásd: A gyújtógyertya ellenőrzése164. oldalon. X

Tisztítsa ki a hűtőrendszert. X

Tisztítsa meg a porlasztó külsejét és környezetét. X

Tisztítsa meg az üzemanyagtartályt. X

Ellenőrizze az összes kábelt és csatlakozót. X

Vizsgálja és tisztítsa meg a hangfogó szikrafogó hálóját (katalizátor nélküli ter-mékek esetén). X

Vizsgálja és tisztítsa meg a hangfogó szikrafogó hálóját (katalizátorral ellátotttermékek esetén). X

Ellenőrizze a gyújtógyertyát. Szükség esetén cserélje ki. X

Az alapjárati fordulatszám beállítása1. Győződjön meg arról, hogy a levegőszűrő tiszta-e,

és hogy a fedele fel van-e szerelve.2. Állítsa be az alapjárati fordulatszámot az alapjárat-

beállító csavarral. A termék alapjárat-beállítócsavarjának helyével kapcsolatban lásd: A termékáttekintése157. oldalon.

A gyújtógyertya ellenőrzése

VIGYÁZAT: Használjon ajánlott típusúgyújtógyertyát. Lásd az Műszaki adatok167.oldalon fejezetet. A nem megfelelőgyújtógyertya károsíthatja a terméket.

1. Állítsa le a motort, és várja meg, amíg a terméklehűl.

2. Tisztítsa meg a gyújtógyertyát, ha elszennyeződött.3. Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a szikraköz. Lásd:

Műszaki adatok167. oldalon. (ábra 39)4. Havonta vagy szükség esetén ennél gyakrabban

cserélje ki a gyújtógyertyát.

A hangfogó karbantartása

VIGYÁZAT: Ha a szikrafogó hálógyakran eltömődik, ez annak lehet a jele,hogy csökkent a katalizátor teljesítménye. Ahangfogó ellenőrzésével kapcsolatbanforduljon a szakkereskedéshez. Egyeltömődött szikrafogó háló a terméktúlmelegedéséhez, valamint a henger és adugattyú sérüléséhez vezet.

VIGYÁZAT: Ha a szikrafogó hálómegsérült, akkor ki kell cserélni. H ahangfogó szikrafogó hálója hiányzik vagyhibás, ne használja a terméket.

• Tisztítsa meg a hangtompító szikrafogóját.Használjon drótkefét. (ábra 40)

• Végeztesse el egy szakkereskedésben a hangfogóés a szikrafogó háló cseréjét vagy szervizelését 50üzemórát követően.

A hűtőrendszer ellenőrzése éstisztításaA hűtőrendszer magában foglalja a hengeren lévőhűtőbordákat, valamint a levegőbeömlő rácsot.

164 1456 - 003 - 21.05.2021

1. Állítsa le a motort.2. Ellenőrizze, hogy nem szennyeződött-e a

hűtőrendszer, illetve nincs-e eltömődve. Szükségesetén tisztítsa meg a levegőbeömlő rácsot és ahűtőbordákat.

VIGYÁZAT: A szennyezett vagyeltömődött hűtőrendszer a motortúlmelegedéséhez vezethet, ami atermék sérülését okozhatja. Azeltömődött levegőbeömlő rács csökkentia fúvóerőt.

3. Ellenőrizze, hogy nem található-e sérülés ahűtőrendszeren. Ellenőrizze, hogy az alkatrészekmegfelelően vannak-e rögzítve a termékhez.

A levegőszűrő megtisztítása

VIGYÁZAT: Ne használja a terméketlevegőszűrő nélkül vagy sérült

levegőszűrővel. A levegőben lévő porkárosíthatja a motort.

1. Állítsa a szívatókart zárt állásba.2. Vegye le a levegőszűrő fedelét (A).3. Távolítsa el a levegőszűrő fedelén található

előszűrőt (B). (ábra 41)4. Vegye le a levegőszűrőt (C) a szűrőkeretről.5. Tisztítsa meg az előszűrőt és a levegőszűrőt meleg

szappanos vízzel.

Megjegyzés: A hosszú ideje használatban lévőlevegőszűrőt nem lehet teljesen kitisztítani.Rendszeresen cserélje ki a levegőszűrőt, és mindenesetben cserélje ki a meghibásodott levegőszűrőt.

6. Kefével tisztítsa meg a levegőszűrő fedelének (A)belső felületét.

7. Helyezze be a levegőszűrőt a szűrőkeretbe.8. Helyezze fel az előszűrőt és a levegőszűrő fedelére.9. Szerelje fel a levegőszűrő fedelét a termékre.

Hibaelhárítás

A motort nem lehet beindítani

Ellenőrzés Lehetséges ok Megoldás

Indítófogak. Blokkolt vagykopott indítófo-gak.

Állítsa be vagy cserélje ki az indítófoga(ka)t.

Tisztítsa meg az indítófog(ak) környékét.

Beszéljen egy hivatalos szakszervizzel.

Üzemanyagtar-tály.

Nem megfelelőüzemanyag.

Engedje le az üzemanyagtartályt és töltsön bele megfelelő üzemanyagot.

Porlasztó. Az alapjáratifordulatszámbeállítása.

Állítsa be az alapjárati fordulatszámot az alapjárat-beállító csavarral.

Szikrázás(nincs szikra).

A gyújtógyertyaelszennyező-dött vagy ned-ves.

Bizonyosodjon meg róla, hogy a gyújtógyertya száraz és tiszta.

A gyújtógyertyaszikraköze nemmegfelelő.

Tisztítsa meg a gyújtógyertyát. Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a szikraköz.

A megfelelő szikraközért tekintse át a műszaki adatokat.

1456 - 003 - 21.05.2021 165

A motort nem lehet beindítani

Ellenőrzés Lehetséges ok Megoldás

Gyújtógyertya.

A gyújtógyertyanincs megfe-lelően meghúz-va.

Húzza meg a gyújtógyertyát.

A gyújtógyertyaelektródáin ide-gen anyagoktalálhatók.

Gondoskodjon a megfelelő üzemanyag-keverékről.

Gondoskodjon a levegőszűrő tisztaságáról.

A motor elindul, de leáll

Ellenőrzés Lehetséges ok Megoldás

Üzemanyagtar-tály.

Nem megfelelőüzemanyag.

Engedje le az üzemanyagtartályt, és töltsön bele megfelelő üzemanyagot.

Porlasztó. A motor nemműködik meg-felelően alapjá-rati fordulatszá-mon.

Forduljon az illetékes szakszervizhez.

Levegőszűrő. Eltömődött alégszűrő.

Tisztítsa meg a légszűrőt.

Szállítás és raktározásSzállítás és raktározás

FIGYELMEZTETÉS: A tűzveszélyelkerülése érdekében ügyeljen arra, hogyszállítás vagy tárolás közben ne legyenszivárgás vagy füst. Ügyeljen arra, hogy nelegyen szikra- vagy tűzveszély.

• Szállítás vagy hosszú távú tárolás előtt ürítse ki azüzemanyagtartályt. Nyomja meg azüzemanyagpumpát, és győződjön meg arról, hogyminden üzemanyagot eltávolított. A feleslegesüzemanyagot adja le egy erre kijelölt gyűjtőponton.

• Hosszú távú tárolás előtt tisztítsa meg a terméket ésvégeztessen rajta teljes körű szervizelést.

• Távolítsa el a gyújtógyertyát, és öntsön nagyjából 15ml kétütemű olajat a hengerbe. Forgassa megháromszor a terméket, majd helyezze vissza agyújtógyertyát.

• Szállítás közben rögzítse biztonságosan a terméketa járműhöz.

• Tartsa a terméket száraz, hűvös és tiszta helyen,ahol megfelelő a légáramlás. A termék gyermekektőlelzárva tartandó.

166 1456 - 003 - 21.05.2021

Műszaki adatok

Műszaki adatok

Husqvarna 150BT Mark II(BP152HV)

Motor

Hengerűrtartalom, cm3 51,7

Üresjárati fordulatszám, ford./perc 2800

Katalizátor Igen

Gyújtásrendszer

Gyújtógyertya NGK BPMR7A/Champion RCJ6Y

Elektródahézag, mm 0,6–0,7

Gyújtógyertya-nyomaték, Nm 25–30

Üzemanyag- és olajozási rendszer

Üzemanyagtartály űrtartalma, l/cm3 1,0/1000

Tömeg

Tömeg üzemanyag nélkül, kg 10,0

Zajkibocsátás 37

Hangteljesítményszint, mért dB (A) érték 110

Hangteljesítményszint, garantált, LWA dB (A) 113

Zajszintek 38

A kezelő hallószervére gyakorolt, az EN15503 szabvány szerint mért hangnyomásszint, dB(A):

Lombfúvó-fúvókával felszerelve (eredeti elem) 101

Rezgésszintek 39

Az EN 15503 szabvány szerint mért ekvivalens rezgésszintek (ahv,eq) a fo-gantyúkon, m/s2

6,1

Ventilátor teljesítménye

Max. levegősebesség nagysebességű fúvókával, m/s: 98,3

Légáram nagysebességű fúvóka nélkül, m3/perc: 13,9

37 A környezetben a 2000/14/EK sz. EK irányelvvel összhangban hangteljesítményként mért zajkibocsátás(LWA). A gép jelentésben szereplő hangteljesítményszintjét a legmagasabb szintet produkáló eredeti vágófel-szereléssel mérték. A garantált és a mért hangteljesítmény közötti különbségnek az az oka, hogy a garantálthangteljesítmény tartalmazza a mérési eredményben lévő ingadozást és az azonos modellű gépek közti elté-réseket is a 2000/14/EK jelű irányelv értelmében.

38 A zajnyomásszintre vonatkozó jelentési adatok az 3,0 dB (A) tipikus statisztikus ingadozásával (szórásával)rendelkeznek.

39 A rezgésszintre vonatkozó jelentési adatok az 1,5 m/s2tipikus statisztikus ingadozásával (szórásával) rendel-keznek.

1456 - 003 - 21.05.2021 167

EK megfelelőségi nyilatkozatEK megfelelőségi nyilatkozatA Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna,SVÉDORSZÁG a saját felelősségére kijelenti, hogy ajelzett termék:

Leírás Benzinmotoros fúvóké-szülék/avarporszívó

Márka Husqvarna

Platform / Típus / Modell BP152HV platform, amelyaz alábbi típust képviseli:150BT Mark II.

Sarzs 2020-as és újabb sorozat-számok.

teljes mértékben megfelel a következő EU-irányelveknek és rendeleteknek:

Irányelv/rendelet Leírás

2006/42/EK „gépre vonatkozó”

2014/30/EU „elektromágneses megfe-lelőségre vonatkozó”

2000/14/EK „kültéri zajkibocsátásravonatkozó”

2011/65/EU „bizonyos veszélyesanyagok alkalmazásánakkorlátozásával kapcsola-tos”

Az alábbi harmonizált szabványok és/vagy műszakielőírások kerültek alkalmazásra: EN ISO 12100, EN15503, CISPR 12, ISO 14982, EN 50581.

A zajértékek a 2000/14/EK irányelv V. mellékleténekmegfelelően a használati utasításban, a műszaki adatokfejezetben, valamint az aláírt EK-megfelelőséginyilatkozatban találhatók.

A TÜV Rheinland N.A. önkéntes vizsgálatot végzett aHusqvarna AB számára, és az alábbi megfelelőséginyilatkozatot bocsátotta ki az Európai Tanács gépekrevonatkozó, 2006/42/EK irányelvére vonatkozóan.

Az aláírt EK-megfelelőségi nyilatkozatban találhatótanúsítvány a terméken jelzettek szerint minden gyártásihelyre és országra érvényes.

A mellékelt benzinmotoros fúvókészülék/avarporszívómegfelel a vizsgálaton átesett példadarabnak.

168 1456 - 003 - 21.05.2021

SommarioIntroduzione................................................................ 169

Sicurezza.................................................................... 170

Montaggio................................................................... 173

Utilizzo........................................................................ 173

Manutenzione............................................................. 175

Ricerca guasti............................................................. 177

Trasporto e rimessaggio............................................. 178

Dati tecnici.................................................................. 180

Dichiarazione di conformità CE.................................. 181

IntroduzioneDescrizione del prodottoIl prodotto è un soffiatore a zaino con motore acombustione.

Procediamo costantemente allo sviluppo dei nostriprodotti e ci riserviamo quindi il diritto di apportare,senza alcun preavviso, modifiche riguardanti fra l’altro laforma e l’aspetto esteriore.

Uso previstoUtilizzare il prodotto per soffiare foglie e altro materialeindesiderato da aree come prati, vialetti e stradeasfaltate.

Panoramica del prodotto(Fig. 1)

1. Leva del comando acceleratore2. Telaio3. Cinghiaggio4. Coperchio motore5. Coperchio della ventola6. Retina della presa dell'aria7. Filtro dell'aria8. Impugnatura della fune di avviamento9. Serbatoio del carburante10. Cinghia in vita11. Candela12. Sistema di smorzamento delle vibrazioni13. Comando della valvola dell'aria14. Impugnatura di comando15. Interruttore di arresto con comando dell'acceleratore16. Grilletto acceleratore17. Curva del tubo18. Fascetta19. Tubo flessibile20. Tubo di manovra21. Fascetta ferma cavo22. Tubo intermedio23. Ugello soffiatore24. Manuale operatore25. Chiave universale26. Primer del carburante27. Ugello ad alta velocità28. Vite di regolazione del minimo29. Ventola30. Pedana

Simboli riportati sul prodotto(Fig. 2) AVVERTENZA! questo prodotto può

essere pericoloso e causare lesioni gravio mortali all'operatore o a terzi. Prestareattenzione e utilizzare il prodottocorrettamente.

(Fig. 3) Prima dell'uso, leggere attentamente ilmanuale operatore e accertarsi di avercompreso le istruzioni.

(Fig. 4) Utilizzare cuffie protettive e protezione pergli occhi omologate. Se l'ambientecontiene polvere, utilizzare una mascheradi ventilazione.

(Fig. 5) Utilizzare guanti protettivi omologatidurante il funzionamento e lamanutenzione. Utilizzare stivali o scarpeprotettive con suole antiscivolo. Utilizzareindumenti in tessuto resistente e lunghifino ai piedi.

(Fig. 6) Raccogliere i capelli lunghi al di sopradelle proprie spalle.

(Fig. 7) Non indossare gioielli o indumenti larghidurante il funzionamento.

(Fig. 8) Miscela di benzina e olio per motori a duetempi.

(Fig. 9) Primer del carburante.

1456 - 003 - 21.05.2021 169

(Fig. 10) Tenere il corpo lontano dalle superficicalde.

(Fig. 11) Non avvicinarsi alla girante mentre è infunzione.

(Fig. 12) Aria, posizione aperta.

(Fig. 13) Aria, posizione chiusa.

(Fig. 14) Vite di regolazione del minimo.

(Fig. 15) Il presente prodotto è conforme alledirettive CEE vigenti.

(Fig. 16) Emissioni di rumore nell'ambiente inconformità alla Direttiva Europea2000/14/CE e alla norma del NuovoGalles del Sud in materia di protezionedell'ambiente "Protection of theEnvironment Operations (Noise Control)Regulation 2017". I dati sulle emissioni dirumore sono riportati sull'etichetta dellamacchina e nel capitolo Dati tecnici,

(Fig. 17)

Fare attenzione agli oggettivolanti. Gli oggetti proiettatipossono causare lesionigravi. Usare sempre abbi-gliamento protettivo perso-nale.

(Fig. 18)Mantenere una distanza disicurezza di almeno 15 mda persone o animali.

aaaassxxxxx

La targhetta dati di funzio-namento o la stampa al la-ser mostrano il numero diserie. yyyy è l'anno di pro-duzione e ww è la settima-na di produzione.

Nota: I restanti simboli/decalcomanie sul prodottoriguardano particolari requisiti necessari per ottenere lacertificazione in altre aree commerciali.

Responsabilità del prodottoCome indicato nelle leggi vigenti in materia diresponsabilità obbligatoria sul prodotto, non siamoresponsabili per eventuali danni causati dal nostroprodotto se:

• Il prodotto viene riparato in modo errato.• Il prodotto viene riparato con parti che non

provengono o non sono omologate dal produttore.• Il prodotto contiene un accessorio che non proviene

o non è omologato dal produttore.• Il prodotto non viene riparato presso un centro di

assistenza autorizzato o presso un'autoritàcompetente.

SicurezzaDefinizioni di sicurezzaLe definizioni riportate di seguito forniscono il livello digravità per ciascuna delle parole di avvertenza.

AVVERTENZA: Lesioni alle persone.

ATTENZIONE: Danni al prodotto.

Nota: Queste informazioni rendono più semplice l'usodel prodotto.

Istruzioni di sicurezza generali

AVVERTENZA: leggere le seguentiavvertenze prima di utilizzare il prodotto.

• Non apportare modifiche al prodotto senzal'approvazione del produttore e utilizzare sempreaccessori originali. Le modifiche e/o gli accessorinon approvati possono causare lesioni gravi o lamorte dell'operatore o di terzi.

• Non utilizzare un prodotto danneggiato. Eseguire icontrolli di sicurezza e gli interventi di manutenzioneindicati nel manuale dell'operatore. Tutti gli altriinterventi di manutenzione devono essere affidati apersonale di assistenza autorizzato.

• Tutti gli interventi di assistenza e riparazione devonoessere eseguiti da personale di assistenzaautorizzato. Se una parte del prodotto è difettosa,rivolgersi al rivenditore autorizzato all'assistenza.

Sicurezza delle vibrazioniQuesto prodotto può essere utilizzato solooccasionalmente. L'utilizzo continuo o regolare delprodotto può causare la "sindrome del dito bianco" oproblemi medici equivalenti causati dalle vibrazioni. Incaso di utilizzo continuo o regolare del prodotto,esaminare la condizione delle mani e delle dita. Se lemani o le dita appaiono bianche, doloranti, formicolanti o

170 1456 - 003 - 21.05.2021

intorpidite, interrompere il lavoro e rivolgersiimmediatamente a un medico.

Istruzioni di sicurezza per l'utilizzo

AVVERTENZA: leggere le seguentiavvertenze prima di utilizzare il prodotto.

• questo prodotto può essere pericoloso e causarelesioni gravi o mortali all'operatore o a terzi. Prestareattenzione e utilizzare il prodotto correttamente.

• Eseguire un controllo del prodotto prima dell'utilizzo.Fare riferimento a Manutenzione alla pagina 175.

• Non utilizzare il prodotto quando si è stanchi, malatio sotto gli effetti di alcool o farmaci in grado dialterare la vista, la capacità di valutazione o lacoordinazione.

• Montare tutti i coperchi e le protezioni prima dell'uso.Per evitare scosse elettriche, assicurarsi che ilcappuccio della candela e il cavo di accensione nonsiano danneggiati.

• Non toccare mai la candela o il cavo di accensionequando il motore è in moto.

• Mantenere una distanza di sicurezza di almeno 15 mda persone o animali. Se persone, bambini o animalisi trovano a una distanza inferiore a 15 m, arrestareil prodotto. Indirizzare il prodotto lontano da persone,animali, finestre aperte e altri oggetti.

• Non lasciare che i bambini utilizzino il prodotto.Assicurarsi che tutti gli operatori leggano ecomprendano il contenuto del presente manualedell'operatore.

• Tenere le mani o altri oggetti lontanidall'alloggiamento del soffiatore durante ilfunzionamento. Le parti rotanti possono provocaregravi lesioni.

• Non utilizzare il prodotto se la retina della presadell'aria non è installata. Assicurarsi sempre che laretina della presa dell'aria sia installata e non siadanneggiata prima dell'uso.

• In caso di emergenza, rilasciare la cinghia in vita e lacintura toracica del cinghiaggio e lasciare cadere ilprodotto.

• Rispettare le normative e le direttive nazionali.• Tenere il corpo lontano dalle superfici calde.• Vibrazioni eccessive possono causare danni alla

circolazione o al sistema nervoso. Rivolgersi almedico in caso di sintomi, ad esempiointorpidimento, perdita di sensibilità, formicolio,pizzicore, dolore, perdita di forza o alterazioni delcolore della pelle di dita, mani o polsi.

• Fare attenzione agli oggetti volanti. Gli oggettiproiettati possono causare lesioni gravi.

• Non utilizzare il prodotto in condizioni atmosfericheavverse, ad esempio in caso di nebbia, pioggia,vento forte e gelo. Lavorare in condizioniatmosferiche avverse può causare stanchezza econdizioni pericolose.

• Assicurarsi di potersi muovere e mantenere unaposizione stabile. Verificare l'eventuale presenza diostacoli, ad esempio rocce, nell'area di lavoro.Prestare attenzione se si utilizza il prodotto supendenze.

• Non poggiare il prodotto a terra con il motoreacceso.

• Non utilizzare il prodotto da posizioni elevate, adesempio su una scala.

• Assicurarsi di essere a una distanza tale da poteressere sempre ascoltati in caso di incidente.

• Assicurarsi che l'uscita dei fumi di scarico non siaostruita. Per evitare di danneggiare il prodotto,mantenere gli ostacoli a una distanza minima di 50cm dall'uscita dei fumi di scarico.

• Non avviare il prodotto in ambienti chiusi, in puntidove la circolazione dell'aria è insufficiente o vicino amateriale infiammabile. I gas di scarico del motorecontengono monossido di carbonio, che puòprovocare intossicazione. I gas di scarico sono moltocaldi e possono contenere scintille in grado diprovocare incendi.

Dispositivi di protezione individuale

AVVERTENZA: Leggere le seguentiavvertenze prima di utilizzare il prodotto.

• Usare sempre abbigliamento protettivo personaleomologato quando si utilizza il prodotto. I dispositividi protezione individuale non sono in grado diprevenire completamente le lesioni, ma possonoridurne la gravità Rivolgersi al rivenditore permaggiori informazioni.

• Usare cuffie protettive omologate. Una lungaesposizione al rumore può comportare lesionipermanenti all'udito.

• Utilizzare protezioni per gli occhi omologate. Conl'uso della visiera è necessario anche l'uso diocchiali protettivi omologati. Con il termine occhialiprotettivi omologati si intendono occhiali che sianoconformi alle norme ANSI Z87.1 per gli USA o EN166 per i paesi EU.

• Utilizzare guanti protettivi durante il funzionamento ela manutenzione.

• Utilizzare stivali o scarpe protettive con suoleantiscivolo.

• Utilizzare indumenti in tessuto resistente e lunghifino ai piedi. Non utilizzare gioielli o scarpe aperte.Per ridurre il rischio di lesioni, l'abbigliamento deveessere aderente ma non deve limitare i movimenti.Posizionare i capelli sopra le spalle per evitare cheentrino a contatto con parti rotanti o si incastrino suirami.

• Utilizzare mascherine quando esiste il rischio diinalare la polvere.

• Tenere a portata di mano la cassetta di primosoccorso.

1456 - 003 - 21.05.2021 171

Dispositivi di sicurezza sul prodotto

AVVERTENZA: Leggere le seguentiavvertenze prima di utilizzare il prodotto.

• Non utilizzare un prodotto con dispositivi di sicurezzadifettosi.

• Effettuare regolarmente un controllo dei dispositivi disicurezza. Fare riferimento a Manutenzione allapagina 175.

• Se i dispositivi di sicurezza sono difettosi, rivolgersial rivenditore Husqvarna.

Controllo della marmitta

AVVERTENZA: Non utilizzare unprodotto con marmitta difettosa.

AVVERTENZA: La marmitta si scaldanotevolmente durante e dopo l'utilizzo,anche quando il motore è al regime minimo.Usare guanti protettivi per evitare ustioni.

AVVERTENZA: L'interno dellamarmitta contiene sostanze chimiche chepotrebbero essere cancerogene. Nontoccare la marmitta se è danneggiata.

• Ispezionare periodicamente la marmitta. La marmittaassicura il minimo livello acustico e allontana i fumidi scarico dall'operatore. Fare riferimento a Ispezione e pulizia del sistema di raffreddamentoalla pagina 177.

Controllo del sistema di smorzamento delle vibrazioni

1. Accertarsi che non vi siano crepe o deformazionisulle unità di smorzamento delle vibrazioni.

2. Controllare che le unità di smorzamento dellevibrazioni siano correttamente fissate al gruppomotore e all'impugnatura.

Per le informazioni su dove si trova il sistema dismorzamento delle vibrazioni sul prodotto, fareriferimento a Panoramica del prodotto alla pagina 169.

Controllo dell’interruttore di avviamento/arresto

1. L'interruttore di avviamento/arresto serve adarrestare il motore.

2. Assicurarsi che il motore si arresti completamente.

Per individuare l'interruttore di avviamento/arresto delprodotto, fare riferimento a Panoramica del prodotto allapagina 169.

Sicurezza del cinghiaggioUtilizzare sempre il cinghiaggio durante l'utilizzo delprodotto. Se non si utilizza il cinghiaggio, non è possibileutilizzare il prodotto in modo sicuro. Ciò può causarelesioni personali a voi o ad altre persone. Accertarsi chela cinghia in vita e quella per il torace siano allacciate eregolate correttamente. Una cinghia aperta rischia difinire nella ventola del prodotto.

(Fig. 19)

Sicurezza nell'uso del carburante

AVVERTENZA: leggere le seguentiavvertenze prima di utilizzare il prodotto.

• Non miscelare o aggiungere il carburante in unambiente chiuso o in prossimità di una fonte dicalore.

• Non avviare il prodotto se è presente olio ocarburante sul prodotto stesso o sul proprio corpo.

• Non avviare il prodotto se il motore presenta unaperdita di carburante. Esaminare regolarmente ilmotore per verificare la presenza di eventuali perditedi carburante.

• Prestare sempre attenzione al carburante. Ilcarburante è infiammabile e i gas di scarico,essendo esplosivi, possono causare lesioni anchemortali.

• Non respirare i fumi del carburante perché possonocausare lesioni. Accertarsi che ci sia un flusso d'ariasufficiente.

• Non fumare in prossimità del carburante o delmotore.

• Non posizionare il prodotto o una tanica dicarburante vicino a fiamme libere, scintille o fiammepilota.

• Utilizzare sempre contenitori approvati per laconservazione e il trasporto del carburante.

Istruzioni di sicurezza per lamanutenzione

AVVERTENZA: Leggere le seguentiavvertenze prima di utilizzare il prodotto.

• Arrestare il motore, rimuovere la candela e lasciareraffreddare il motore prima di eseguire interventi dimanutenzione e montaggio.

• Una retina parascintille bloccata provoca ilsurriscaldamento e danni al motore.

• Se la retina si ostruisce spesso, le prestazioni delconvertitore catalitico potrebbero essere calate. Perun'ispezione della marmitta, contattare l'assistenza.

172 1456 - 003 - 21.05.2021

MontaggioIntroduzione

AVVERTENZA: Leggere ecomprendere il capitolo sulla sicurezzaprima di montare il prodotto.

Assemblaggio del tubo del soffiatore edell'impugnatura di comando sulprodotto

Nota: Lubrificare i tubi e il tubo flessibile per facilitarneil montaggio.

1. Fissare il tubo flessibile (A) alla curva del tubo e iltubo di manovra (B) con le fascette (C) e (D). (Fig.20)

2. Fissare il supporto (E) dell'impugnatura al tubo dimanovra. Allineare il supporto dell'impugnatura conla chiave del tubo di manovra. (Fig. 21)

3. Regolare la posizione dell'impugnatura di comandoin una posizione di lavoro sicura e corretta. Serrarela manopola.

4. Collegare il cavo al tubo flessibile con la fascettafermacavo. (Fig. 22)

5. Collegare il tubo intermedio al tubo di manovra. (Fig.23)

6. Collegare l'ugello del soffiatore al tubo intermedio.

Nota: L'ugello del soffiatore può essere montatosolo sul tubo intermedio.

7. Per una maggiore velocità dell'aria, collegare l'ugelload alta velocità all'ugello del soffiatore.

UtilizzoIntroduzione

AVVERTENZA: Leggere ecomprendere il capitolo sulla sicurezzaprima di utilizzare la macchina.

CarburanteQuesto prodotto è dotato di un motore a due tempi.

ATTENZIONE: Un carburante di tipoerrato può causare danni al motore.Utilizzare una miscela di benzina e olio permotori a due tempi.

Carburante premiscelato• Utilizzare carburante alchilato premiscelato

Husqvarna per garantire le migliori prestazioni eprolungare la durata del motore. Questo carburantecontiene sostanze chimiche meno pericolose rispettoal normale carburante, che riduce le emissioni discarico pericolose. Con questo carburante, chemantiene i componenti del motore più puliti, laquantità di residui dopo la combustione è inferiore.

Per miscelare il carburante

Benzina

• Utilizzare benzina senza piombo di buona qualitàcon massimo il 10% di etanolo.

ATTENZIONE: Non utilizzarebenzina con un numero di ottani inferiore

a 90 RON/87 AKI. Un numero inferiore diottani può causare il battito in testa delmotore, che provoca danni al motore.

Olio per motori a due tempi

• Per risultati e prestazioni ottimali, utilizzare l'olio permotori a due tempi Husqvarna.

• Se l'olio per motori a due tempi Husqvarna non èdisponibile, utilizzare un olio per motori a due tempiraffreddati ad aria di buona qualità. Rivolgetevi alvostro rivenditore addetto all'assistenza perselezionare il tipo di olio.

ATTENZIONE: Non usare mai olioper motori fuoribordo a due tempiraffreddati ad acqua. Non utilizzare olioper motori a quattro tempi.

Per miscelare benzina e olio per motori a due tempi

Benzina, litri Olio a duetempi, litri

2% (50:1)

5 0,10

10 0,20

15 0,30

20 0,40

1456 - 003 - 21.05.2021 173

ATTENZIONE: Piccoli errori possonoinfluenzare drasticamente il rapporto dellamiscela quando si miscelano piccolequantità di carburante. Misurare conprecisione la quantità d'olio e accertarsi diottenere la giusta miscela.

(Fig. 24)

1. Riempire metà della quantità di benzina in uncontenitore pulito per carburante.

2. Aggiungere la quantità totale di olio.3. Mescolare la miscela.4. Aggiungere la quantità residua di benzina nel

contenitore.5. Mescolare agitando con cura la miscela di

carburante.

ATTENZIONE: Non mescolare ilcarburante più di 1 volta al mese.

Rifornimento di carburante

AVVERTENZA: Attenersi allaprocedura indicata di seguito per la propriasicurezza.

1. Arrestare il motore e farlo raffreddare.2. Pulire l'area intorno al tappo del serbatoio del

carburante. (Fig. 25)3. Agitare il contenitore e assicurarsi che il carburante

sia ben mescolato.4. Rimuovere lentamente il tappo del serbatoio del

carburante per rilasciare la pressione.5. Riempire il serbatoio del carburante.

ATTENZIONE: Assicurarsi chenel serbatoio non vi sia una quantitàeccessiva di carburante. Il carburante siespande quando si scalda.

6. Stringere con cura il tappo del serbatoio delcarburante.

7. Pulire eventuale carburante fuoriuscito sul prodotto eintorno ad esso.

8. Spostare il prodotto ad almeno 3 m/10 ft dal luogo edalla fonte di rifornimento prima di avviare il motore.

Nota: Per individuare il serbatoio del carburante sulprodotto, fare riferimento a Panoramica del prodotto allapagina 169.

Avviamento del motore a freddo

AVVERTENZA: L'aria viene rilasciatanon appena viene avviato il motore, ancheal minimo. Non lasciare che nessuno siavvicini al soffiatore o al tubo del soffiatore.

1. Se il motore è freddo portare il comando dellavalvola dell'aria (A) nella posizione di starter chiusa.Fare riferimento a Simboli riportati sul prodotto allapagina 169. (Fig. 26)

2. Premere almeno 10 volte il primer (B) fino a quandonon comincia a riempirsi di carburante. Non ènecessario riempire il primer del carburantecompletamente.

3. Portare il comando dell'acceleratore nella posizionedi minimo veloce. Allineare i contrassegni di guidasulla leva di comando dell'acceleratore esull'impugnatura di comando. (Fig. 27)

4. Poggiare il prodotto su un terreno piano.5. Tenere il prodotto con la mano sinistra e poggiare il

piede sulla pedana. (Fig. 28)6. Tirare l'impugnatura di avviamento lentamente con la

mano destra, finché non si avverte una certaresistenza.

Nota: Non tirare fino in fondo l'impugnatura dellafune di avviamento e non lasciarla.

7. Tirare rapidamente l'impugnatura di avviamento conla mano destra fino a quando il motore non si avvia otenta di avviarsi, per un massimo di 6 volte. Se ilmotore si avvia, spostare gradualmente la leva dicomando dell'aria in posizione aperta e passare alpunto 11. Se il motore non si avvia, passare al punto9.

8. Quando il motore tenta di avviarsi, spostaregradualmente la leva di comando dell'aria inposizione aperta.

9. Tirare rapidamente l'impugnatura di avviamento conla mano destra fino a quando il motore non si avvia,per un massimo di 6 volte.

Nota: Se il motore non si avvia,ripetere le istruzioni per l’avviamentoriportate al punto 1.

10. Far girare il motore per 30 secondi.11. Portare il comando dell'acceleratore al regime

minimo. (Fig. 29)12. Premere il grilletto acceleratore per regolare la

velocità del soffiatore. Fare riferimento a Utilizzo delgrilletto acceleratore alla pagina 175.

174 1456 - 003 - 21.05.2021

Avviamento di un motore caldo• Se la temperatura ambiente è inferiore a 32 °C / 90

°F, utilizzare la procedura di avviamento indicata in Avviamento del motore a freddo alla pagina 174senza portare il comando dell'aria nella posizione distarter chiusa.

• Se la temperatura ambiente è superiore a 32 °C / 90°F, utilizzare la procedura di avviamento indicata in Avviamento del motore a freddo alla pagina 174.

Utilizzo del grilletto acceleratore• Per aumentare la velocità del soffiatore durante il

funzionamento, premere il grilletto acceleratore finoa ottenere la velocità corretta. (Fig. 30)

• Per ridurre la velocità del soffiatore durante ilfunzionamento, rilasciare il grilletto acceleratore finoa ottenere la velocità corretta.

Per avviare il motore quando ilcarburante è troppo caldoSe il prodotto non si avvia, il carburante potrebbe esseretroppo caldo.

Nota: Utilizzare sempre carburante nuovo e ridurre iltempo di funzionamento in presenza di clima caldo.

1. Collocare il prodotto in un luogo fresco al riparo dallaluce solare diretta.

2. Lasciar raffreddare il prodotto per almeno 20 minuti.3. Premere più volte il bulbo del primer per 10-15

secondi.4. Adottare la procedura di avviamento del motore a

freddo. Vedere Avviamento del motore a freddo allapagina 174.

Utilizzo del prodotto• Utilizzare il prodotto nelle normali ore di lavoro.

Rispettare le norme locali.• Diminuire l'attrezzatura e selezionare la velocità

corretta per l'attività. Utilizzare la posizione minimadell'acceleratore per evitare l'eccessiva formazionedi rumori e polvere.

• Mantenere l'ugello del soffiatore vicino al suolo.

Nota: Husqvarna consiglia di allungarecompletamente l'ugello del soffiatore.

• Prendere nota della direzione del vento e azionare ilprodotto nella direzione del vento.

• Utilizzare gli attrezzi da giardino adatti per rimuovereil materiale dal suolo.

• In aree polverose, utilizzare lo spray per bagnarel'area. In questo modo si riduce il tempo di utilizzo.

• Dopo l'uso, conservare il prodotto in posizioneverticale.

Arresto del prodotto

ATTENZIONE: Non arrestare ilprodotto se è in funzione alla massimavelocità.

1. Premere l'interruttore di arresto. (Fig. 31)

Nota: Quando il prodotto si arresta, è possibileavvertire un battito. Questo è un fenomeno tipico enon indica un prodotto difettoso.

Regolazione del cinghiaggio1. Indossare il cinghiaggio del prodotto.2. Posizionare la cinghia in vita e collegare la fibbia.

(Fig. 32)3. Stringere la cinghia in vita. (Fig. 33)4. Collegare la fibbia della cinghia per il torace. (Fig.

34)5. Regolare la posizione della cinghia per il torace.

(Fig. 35)6. Serrare le cinghia per il torace. (Fig. 36)7. Stringere le cinghie a tracolla fino a quando il

cinghiaggio non aderisce al corpo. (Fig. 37)8. Serrare le cinghie di sollevamento del carico. (Fig.

38)

ManutenzioneIntroduzione

AVVERTENZA: Leggereattentamente il capitolo sulla sicurezza

prima di eseguire la manutenzione delprodotto.

1456 - 003 - 21.05.2021 175

Programma di manutenzione

Manutenzione Giorna-liera

Una voltaa setti-mana

Una voltaal mese

Pulire le superfici esterne. X

Assicurarsi che l'impugnatura di comando funzioni correttamente. X

Assicurarsi che l'interruttore di avviamento/arresto funzioni correttamente. Fareriferimento a Controllo dell’interruttore di avviamento/arresto alla pagina 172. X

Esaminare il motore, il serbatoio del carburante e le tubazioni del carburante peraccertare eventuali perdite. Esaminare il filtro del carburante per verificare l'e-ventuale contaminazione. Se necessario, sostituire il filtro del carburante.

X

Pulire il filtro dell'aria. Se necessario, sostituire il filtro dell'aria. X

Serrare dadi e viti. X

Esaminare la presa d'aria e accertarsi che non sia danneggiata. X

Esaminare il motorino di avviamento e la corda di avviamento per rilevare even-tuali danni. X

Controllare se le unità antivibranti presentano danni, incrinature o deformazioni.Assicurarsi che le unità antivibranti siano correttamente installate. X

Esaminare la candela. Fare riferimento a Controllo della candela alla pagina176. X

Pulire il sistema di raffreddamento. X

Pulire la superficie esterna del carburatore e la zona circostante. X

Pulire il serbatoio carburante. X

Esaminare tutti i cavi e i raccordi. X

Esaminare e pulire la retina parascintille sulla marmitta (per i prodotti senza con-vertitore catalitico). X

Esaminare e pulire la retina parascintille sulla marmitta (per i prodotti con con-vertitore catalitico). X

Esaminare la candela. Sostituirli se necessario. X

Regolazione del regime minimo1. Verificare che il filtro dell'aria sia pulito e che il

relativo coperchio sia installato.2. Regolare il regime minimo con la vite

corrispondente. Per identificare la posizione dellavite di regolazione del minimo sul prodotto, fareriferimento a Panoramica del prodotto alla pagina169.

Controllo della candela

ATTENZIONE: Utilizzare la candelaraccomandata. Fare riferimento a Dati

tecnici alla pagina 180. Una candela erratapuò danneggiare il prodotto.

1. Arrestare il motore e far raffreddare il prodotto.2. Pulire la candela se sporca.3. Assicurarsi che la distanza tra gli elettrodi sia

corretta. Fare riferimento a Dati tecnici alla pagina180. (Fig. 39)

4. Sostituire la candela almeno una volta al mese o piùfrequentemente, se necessario.

176 1456 - 003 - 21.05.2021

Manutenzione della marmitta

ATTENZIONE: Se la retina siostruisce spesso, le prestazioni delconvertitore catalitico potrebbero esserecalate. Per un'ispezione della marmitta,rivolgersi al rivenditore con servizio diassistenza. Una retina parascintille ostruitaprovoca il surriscaldamento con conseguentidanni a cilindro e pistone.

ATTENZIONE: Se la retinaparascintille è danneggiata, è necessariosostituirla. Non utilizzare mai un prodottocon la retina parascintille mancante odanneggiata.

• Pulire la retina parascintille sulla marmitta. Utilizzareuna spazzola metallica. (Fig. 40)

• Affidare a un rivenditore con servizio di assistenza lasostituzione o la manutenzione della marmitta edella retina parascintille dopo 50 ore difunzionamento.

Ispezione e pulizia del sistema diraffreddamentoIl sistema di raffreddamento comprende le alette sulcilindro e la retina della presa dell'aria.

1. Spegnere il motore.2. Accertarsi che il sistema di raffreddamento non sia

sporco o ostruito. Se necessario, pulire la retinadella presa dell'aria e le alette di raffreddamento.

ATTENZIONE: Se il sistema diraffreddamento è sporco o ostruito, può

surriscaldare il motore, con conseguentidanni al prodotto. Una retina della presadell'aria ostruita riduce la forza disoffiaggio.

3. Esaminare il sistema di raffreddamento per verificarela presenza di eventuali danni. Assicurarsi che icomponenti siano fissati correttamente al prodotto.

Pulizia del filtro dell'aria

ATTENZIONE: Non utilizzare ilprodotto senza il filtro dell'aria collegato ocon un filtro dell'aria danneggiato. Lapolvere presente nell'aria può danneggiare ilmotore.

1. Portare il comando della valvola dell'aria nellaposizione di chiusura.

2. Rimuovere il coperchio del filtro dell'aria (A).3. Rimuovere il pre-filtro (B) dal coperchio del filtro

dell'aria. (Fig. 41)4. Rimuovere il filtro dell'aria (C) dal relativo telaio.5. Pulire il pre-filtro e il filtro dell'aria con acqua calda e

sapone.

Nota: Un filtro dell'aria utilizzato per un lungoperiodo non può essere pulito completamente.Sostituire regolarmente il filtro dell'aria e sostituiresempre un filtro aria difettoso.

6. Pulire la superficie interna del coperchio del filtrodell'aria (A) con una spazzola.

7. Collocare il filtro dell'aria nel relativo telaio.8. Fissare il pre-filtro al coperchio del filtro dell'aria.9. Fissare il coperchio del filtro dell'aria al prodotto.

Ricerca guasti

Non è possibile avviare il motore.

Controlla Possibile cau-sa

Soluzione

Ganci del mo-torino di avvia-mento.

Ganci di avvia-mento bloccatio usurati.

Regolare o sostituire i ganci di avviamento.

Pulire la zona intorno ai ganci di avviamento.

Rivolgersi a un centro assistenza autorizzato.

Serbatoio car-burante.

Tipo di carbu-rante non adat-to.

Svuotare il serbatoio del carburante e usare il carburante corretto.

1456 - 003 - 21.05.2021 177

Non è possibile avviare il motore.

Controlla Possibile cau-sa

Soluzione

Carburatore. Regolazionedel regime mi-nimo.

Registrare il minimo con la vite di regolazione del regime minimo.

Accensione(nessuna scin-tilla).

Candela sporcao bagnata.

Accertarsi che la candela sia asciutta e pulita.

La distanza tragli elettrodi sul-la candela nonè corretta.

Pulire la candela. Assicurarsi che la distanza tra gli elettrodi sia corretta.

Fare riferimento ai dati tecnici per informazioni sulla corretta distanza tra gli elet-trodi.

Candela.

Candela allen-tata.

Serrare la candela.

Sugli elettrodidelle candele èpresente mate-riale indeside-rato.

Accertarsi che la miscela sia corretta.

Accertarsi che il filtro dell'aria sia pulito.

Il motore si avvia ma si arresta nuovamente

Controlla Possibile cau-sa

Soluzione

Serbatoio car-burante.

Tipo di carbu-rante non adat-to.

Svuotare il serbatoio del carburante e usare il carburante corretto.

Carburatore. Il motore nonfunziona corret-tamente al regi-me minimo.

Contattare il centro di assistenza.

Filtro dell'aria. Filtro dell'ariaintasato.

Pulire il filtro dell'aria.

Trasporto e rimessaggioTrasporto e rimessaggio

AVVERTENZA: Per evitare il rischiodi incendio, assicurarsi che non vi sianoperdite o fumi durante il trasporto o lostoccaggio. Assicurarsi che non vi sia alcunrischio di scintille o incendio.

• Svuotare il serbatoio del carburante prima deltrasporto o di lunghi periodi di stoccaggio. Premere ilbulbo del primer per assicurarsi che tutto il

carburante venga rimosso. Smaltire il carburantepresso un apposito centro di smaltimento.

• Accertarsi che il prodotto sia pulito e che unintervento di assistenza completo venga eseguitoprima dello stoccaggio a lungo termine.

• Rimuovere la candela e versare nel cilindro circa 15ml di olio per motore a 2 tempi. Ruotare il prodotto 3volte e installare nuovamente la candela.

• Bloccare il prodotto in modo sicuro sul veicolodurante il trasporto.

178 1456 - 003 - 21.05.2021

• Mantenere il prodotto in un luogo asciutto e pulitoprovvisto di una buona circolazione dell'aria. Tenereil prodotto fuori dalla portata dei bambini.

1456 - 003 - 21.05.2021 179

Dati tecnici

Dati tecnici

Husqvarna 150BT Mark II(BP152HV)

Motore

Cilindrata, cm3 51,7

Regime minimo, giri/min 2800

Convertitore catalitico Sì

Impianto di accensione

Candela NGK BPMR7A/Champion RCJ6Y

Distanza tra gli elettrodi, mm 0,6-0,7

Coppia della candela, Nm 25-30

Carburante e sistema di lubrificazione

Capacità del serbatoio del carburante, l/cm3 1,0/1000

Peso

Peso, escluso carburante, kg 10,0

Emissioni di rumore 40

Livello acustico, misurato dB (A) 110

Livello acustico, garantito LWA dB(A) 113

Livelli di rumorosità 41

Livello di pressione acustica equivalente, all'udito dell'utente, misurato secondo EN15503 dB(A)

Con ugello del soffiatore (originale) in dotazione 101

Livelli di vibrazioni 42

Livelli di vibrazione equivalenti (ahv,eq) sulle impugnature, misurati in base al-le norme EN 15503, m/s2

6,1

Prestazioni della ventola

Velocità massima dell'aria con l'ugello ad alta velocità, m/s 98,3

Flusso dell'aria senza ugello ad alta velocità, m3/min 13,9

40 Emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (LWA) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.Il livello di potenza acustica riportato per il macchinario è stato misurato con il gruppo di taglio originale cheemette il livello massimo. La differenza tra potenza acustica misurata e garantita è che la potenza acusticagarantita comprende anche la dispersione nel risultato di misurazione e le variazioni tra le diverse macchinedello stesso modello come da Direttiva 2000/14/CE.

41 I dati riportati per il livello di pressione acustica hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard)di 3,0 dB(A).

42 I dati riportati per il livello di vibrazioni presentano una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1,5m/s2.

180 1456 - 003 - 21.05.2021

Dichiarazione di conformità CEDichiarazione di conformità CEHusqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVEZIA, dichiarasotto la propria esclusiva responsabilità che il prodottoindicato:

Descrizione Soffiatore a benzina/soffiatore a vuoto

Marchio Husqvarna

Piattaforma / Tipo / Mo-dello

Piattaforma BP152HV,rappresentante il modello150BT Mark II.

Lotto Numero di serie a partiredal 2020.

È pienamente conforme alle seguenti norme e direttiveUE:

Direttiva/norma Descrizione

2006/42/CE "relativa alle macchine"

2014/30/UE "sulla compatibilità elettro-magnetica"

2000/14/CE "sul rumore esterno"

2011/65/UE "restrizione dell'uso di de-terminate sostanze peri-colose"

Le norme armonizzate e/o specifiche tecniche applicatesono le seguenti: EN ISO 12100, EN 15503, CISPR 12,ISO 14982, EN 50581.

In conformità alla direttiva 2000/14/CE, Allegato V, ivalori per i livelli sonori dichiarati sono riportati nellasezione Dati tecnici del presente manuale e neldocumento firmato Dichiarazione di conformità CE.

TÜV Rheinland N.A. ha eseguito l'omologazionevolontaria per conto di Husqvarna AB, emettendo ilCertificato di conformità relativo alla direttiva delConsiglio 2006/42/CE sulle macchine.

Il certificato, come riportato sulla Dichiarazione diconformità CE firmata, si applica a tutti i siti produttivi epaesi d'origine, così come riportati sul prodotto.

Il soffiatore a benzina/soffiatore a vuoto è conforme alcampione sottoposto a omologazione.

1456 - 003 - 21.05.2021 181

TURINYSĮvadas......................................................................... 182

Sauga......................................................................... 183

Surinkimas.................................................................. 185

Naudojimas.................................................................186

Techninė priežiūra...................................................... 188

Gedimai ir jų šalinimas................................................190

Gabenimas ir laikymas............................................... 191

Techniniai duomenys..................................................192

EB atitikties deklaracija...............................................193

ĮvadasGaminio aprašasGaminys yra ant nugaros nešiojamas pūstuvas sudegalų varikliu.

Mes nuolat siekiame tobulinti savo gaminius, pasilikdamisau teisę keisti jų formą ir išvaizdą be išankstiniopranešimo.

NaudojimasGaminį naudokite lapams ir kitoms nepageidaujamomsmedžiagoms nuo tokių vietų kaip vejos, takai ir asfaltuotikeliai nupūsti.

Gaminio apžvalga(Pav. 1)

1. Akceleratoriaus valdymo svirtis2. Rėmas3. Diržai4. Variklio gaubtas5. Ventiliatoriaus gaubtas6. Oro įsiurbimo grotelės7. Oro filtras8. Starterio virvės rankena9. Degalų bakelis10. Juosmens diržas11. Degimo žvakė12. Vibracijos slopinimo sistema13. Oro sklendės rankenėlė14. Valdymo rankenėlė15. Stabdymo jungiklis su akceleratoriaus valdymo

svirtimi16. Akceleratoriaus gaidukas17. Vamzdžio alkūnė18. Gnybtas19. Lanksčioji žarna20. Valdymo vamzdis21. Troso gnybtas22. Tarpinis vamzdis23. Pūstuvo antgalis24. Naudojimo instrukcija25. Kombinuotasis veržliaraktis26. Oro šalinimo siurbliukas27. Greitaeigis antgalis28. Tuščiosios eigos reguliavimo varžtas29. Ventiliatorius30. Pėdos plokštelė

Simboliai ant gaminio(Pav. 2) ĮSPĖJIMAS! Šis gaminys gali būti

pavojingas ir rimtai sužeisti arba pražudytinaudotoją arba aplinkinius. Būkiteatsargūs ir tinkamai naudokite gaminį.

(Pav. 3) Prieš naudodami, atidžiai perskaitykitenaudojimo instrukciją ir įsitikinkite, kadviską gerai supratote.

(Pav. 4) Naudokite patvirtintas apsaugines ausinesir apsauginius akinius. Jei aplinkoje yradulkių, naudokite kvėpavimo kaukę.

(Pav. 5) Naudodami ir atlikdami techninę priežiūrąmūvėkite patvirtintas apsaugines pirštines.Apsiaukite apsauginiais auliniais bataisarba batais neslidžiais padais. Dėvėkitestipraus audinio ir ilgus drabužius.

(Pav. 6) Ilgus plaukus pakelkite aukščiau pečių.

(Pav. 7) Naudodami nedėvėkite papuošalų irnevilkėkite laisvų drabužių.

(Pav. 8) Benzino ir dvitakčių variklių alyvosmišinys.

(Pav. 9) Oro šalinimo siurbliukas.

(Pav. 10) Saugokitės įkaitusių paviršių.

(Pav. 11) Nebūkite arti sparnuotės, nes ji sukasi.

(Pav. 12) Sklendė, atidaryta padėtis.

182 1456 - 003 - 21.05.2021

(Pav. 13) Sklendė, uždaryta padėtis.

(Pav. 14) Tuščiosios eigos reguliavimo varžtas.

(Pav. 15) Šis gaminys atitinka taikomas ESdirektyvas.

(Pav. 16) Triukšmo emisija į aplinką atitinkaEuropos direktyvą 2000/14/EB ir NaujojoPietų Velso įstatymą „2017 m. aplinkosapsaugos (triukšmo kontrolės)reglamentas“. Triukšmo emisijosduomenys nurodyti įrenginio etiketėje irskyriuje „Techniniai duomenys“.

(Pav. 17)

Saugokitės išsviedžiamųdaiktų. Išsviedžiami daiktaigali sunkiai sužaloti. Nau-dokite asmenines apsaugi-nes priemones.

(Pav. 18)Išlaikykite saugų mažiau-siai 15 m atstumą nuožmonių arba gyvūnų.

yyyywwxxxxx

Lazeriu įspaustoje vardinė-je parametrų plokštelėjenurodytas serijos numeris.yyyy yra pagaminimo me-tai, o ww yra pagaminimosavaitė.

Pasižymėkite: Kiti ant gaminio pateikti simboliai(lipdukai) nurodo kitų komercinių teritorijų sertifikavimoreikalavimus.

Atsakomybė už gaminįKaip nurodyta atsakomybės už gaminį įstatymuose, mesnesame atsakingi už mūsų gaminio sukeltą žalą, jei:

• gaminys netinkamai suremontuotas;• gaminys suremontuotas naudojant kito gamintojo

arba gamintojo nepatvirtintas dalis;• gaminys turi kito gamintojo arba gamintojo

nepatvirtintą priedą;• gaminys suremontuotas ne patvirtintame techninės

priežiūros centre arba jį suremontavo ne patvirtintasatstovas.

SaugaSaugos ženklų reikšmėsToliau apibrėžiamas signalinių žodžių žymimas pavojus.

PERSPĖJIMAS: Gali susižeistiasmenys.

PASTABA: Galima sugadinti gaminį.

Pasižymėkite: Ši informacija padeda gaminįnaudoti saugiau.

Bendrieji saugos nurodymai

PERSPĖJIMAS: Prieš imdamiesinaudoti gaminį perskaitykite toliau nurodytusįspėjamuosius nurodymus.

• Nekeiskite gaminio negavę gamintojo patvirtinimo irvisada naudokite originalius priedus. Dėlnepatvirtintų modifikacijų ir (arba) priedų operatoriusarba kiti asmenys gali rimtai susižaloti arba žūti.

• Sugadinto gaminio nenaudokite. Atlikite šiojenaudojimo instrukcijoje aprašytas saugos patikras irtechninės priežiūros procedūras. Visus kituspriežiūros darbus turi atlikti įgalioti techninėspriežiūros darbuotojai.

• Visus priežiūros ir remonto darbus turi atlikti įgaliotitechninės priežiūros darbuotojai. Jei gaminio dalisturi defektų, kreipkitės į techninio aptarnavimoatstovą.

Vibracijos saugaŠis gaminys skirtas naudoti tik kartais. Nepertraukiamaiarba reguliariai naudojantis gaminiu, dėl vibracijos galiatsirasti baltų pirštų sindromas arba panašiosmedicininės problemos. Jei gaminį naudojatenepertraukiamai arba reguliariai, įvertinkite savo rankų irpirštų būklę. Jei rankų ar pirštų spalva pakitusi, jaučiateskausmą, dilgčiojimą ar nutirpimą, nustokite dirbti irnedelsdami kreipkitės į gydytoją.

Naudojimo saugos instrukcijos

PERSPĖJIMAS: Prieš naudodamigaminį, perskaitykite toliau esančiusįspėjimus.

• Šis gaminys gali būti pavojingas ir rimtai sužeistiarba pražudyti naudotoją arba aplinkinius. Būkiteatsargūs ir tinkamai naudokite gaminį.

• Prieš darbą atlikite produkto patikrą. Žr. Techninėpriežiūra psl. 188.

• Nenaudokite gaminio, jeigu esate pavargę, sergatearba vartojote alkoholio ar kitų narkotinių medžiagų.Dėl to gali susilpnėti jūsų regėjimas, koordinacijaarba sumažėti gebėjimas priimti sprendimus.

1456 - 003 - 21.05.2021 183

• Prieš naudodami sumontuokite visus gaubtus irapsaugas. Norėdami išvengti elektros šoko,įsitikinkite, kad nepažeistas uždegimo žvakėsdangtelis ir uždegimo kabelis.

• Nelieskite uždegimo žvakės ar uždegimo kabelio, kaivariklis dirba.

• Išlaikykite saugų mažiausiai 15 m atstumą nuožmonių arba gyvūnų. Jei žmonės, vaikai arbagyvūnai yra arčiau nei 15 m atstumu, sustabdykitegaminį. Nukreipkite gaminį nuo asmenų, gyvūnų,atvirų langų ir kitų objektų.

• Neleiskite vaikams valdyti gaminio. Užtikrinkite, kadvisi operatoriai perskaitytų ir suprastų šios naudojimoinstrukcijos turinį.

• Naudojimo metu rankas ir kitus objektus laikykitetoliau nuo pūstuvo korpuso. Besisukančios dalys galisunkiai sužaloti.

• Nenaudokite gaminio, jei nėra sumontuotos oroįsiurbimo grotelės. Prieš naudodami visadaužtikrinkite, kad oro įsiurbimo grotelės sumontuotosir nepažeistos.

• Įvykus incidentui, atlaisvinkite juosmens bei krūtinėsdiržus ir leiskite gaminiui nukristi.

• Laikykitės nacionalinių reglamentų ir direktyvų.• Saugokitės įkaitusių paviršių.• Per didelė vibracija gali pažeisti kraujotakos arba

nervų sistemą. Kreipkitės į gydytoją, jei jumspasireiškia tokie simptomai kaip tirpimas, jutimopraradimas, dilgčiojimas, dūrimo jausmas,skausmas, silpnumas arba pirštų, rankų ar riešospalvos pasikeitimas.

• Saugokitės išsviedžiamų daiktų. Išsviedžiami daiktaigali sunkiai sužaloti.

• Įrenginio nenaudokite blogu oru, pvz., esant tirštamrūkui, lietui, smarkiam vėjui ar dideliam šalčiui.Darbas blogu oru gali varginti ir sudaryti pavojingassąlygas.

• Įsitikinkite, kad galite judėti ir išlaikyti stabilią padėtį.Patikrinkite, ar darbo srityje nėra galimų kliūčių,pavyzdžiui, akmenų. Būkite atsargūs, kai gaminįnaudojate stovėdami ant šlaito.

• Nepadėkite gaminio ant žemės, kai užvestas variklis.• Nenaudokite gaminio būdami aukštai, pavyzdžiui,

ant kopėčių.• Užtikrinkite, kad būsite išgirsti įvykus incidentui.• Įsitikinkite, kad išmetamųjų dujų anga neužblokuota.

Kad gaminys nebūtų pažeistas, kliūtys turi būtimažiausiai 50 cm atstumu nuo išmetamųjų dujųangos.

• Neužveskite gaminio patalpoje, esant prastam orosrautui arba greta degių medžiagų. Išmetamosiosevariklio dujose yra anglies monoksido, galinčiosukelti apsinuodijimą. Išmetamosios dujos yrakarštos, jose gali būti kibirkščių, kurios gali sukeltigaisrą.

Asmeninės apsauginės priemonės

PERSPĖJIMAS: Prieš naudodamigaminį, perskaitykite toliau esančiusįspėjimus.

• Naudodami gaminį visada dėvėkite patvirtintasasmenines apsaugines priemones. Asmeninėsapsauginės priemonės negali visiškai apsaugoti nuosužalojimo, tačiau jos gali sumažinti sužalojimomastą. Dėl išsamesnės informacijos prašomekreiptis į savo prekybos atstovą.

• Naudokite patvirtintas apsaugines ausines. Ilgalaikistriukšmo poveikis gali visam laikui pakenkti klausai.

• Naudokite patvirtintas akių apsaugos priemones. Jeinaudojamas apsauginis skydelis, turi būti nešiojamiir patvirtinti apsauginiai akiniai. Patvirtinti apsauginiaiakiniai yra tie, kurie atitinka JAV ANSI Z87.1standartą arba ES EN 166 standartą.

• Naudodami ir atlikdami techninę priežiūrą mūvėkiteapsaugines pirštines.

• Apsiaukite apsauginiais auliniais batais arba bataisneslidžiais padais.

• Dėvėkite stipraus audinio ir ilgus drabužius.Nedėvėkite papuošalų arba nemūvėkite atvirų batų.Norint sumažinti susižalojimo pavojų, drabužiai turibūti prigludę, tačiau neribojantys jūsų judesių.Susiriškite plaukus, kad jie būtų aukščiau pečių irnepatektų į besisukančias dalis arba neužsikabintųuž šakų.

• Jei kyla dulkių pavojus, naudokite kvėpavimoapsaugą.

• Pasirūpinkite, kad netoliese būtų pirmosios pagalbosvaistinėlė.

Gaminio apsauginės priemonės

PERSPĖJIMAS: Prieš naudodamigaminį, perskaitykite toliau esančiusįspėjimus.

• Nesinaudokite gaminiu, jei jo apsauginės priemonėsyra netvarkingos.

• Reguliariai tikrinkite apsaugines priemones. Žr. Techninė priežiūra psl. 188.

• Jei apsauginės priemonės yra pažeistos, pasitarkitesu Husqvarna techninės priežiūros atstovu.

Duslintuvo patikra

PERSPĖJIMAS: Jeigu duslintuvassugadintas, įrenginio nenaudokite.

PERSPĖJIMAS: Dirbant ir baigusdarbą, taip pat įrenginiui veikiant tuščiąjaeiga, duslintuvas labai įkaista. Kad

184 1456 - 003 - 21.05.2021

nenusidegintumėte, būtinai mūvėkiteapsaugines pirštines.

PERSPĖJIMAS: Duslintuvo vidujeyra chemikalai, kurie gali turėtikancerogeninių medžiagų. Nelieskiteduslintuvo, jei jis yra pažeistas.

• Reguliariai apžiūrėkite duslintuvą. Duslintuvas ikiminimumo sumažina triukšmo lygį ir nukreipia nuonaudotojo variklio išmetamąsias dujas. Žr. Aušinimosistemos patikrinimas ir išvalymas psl. 189.

Vibracijos slopinimo sistemos patikra

1. Įsitikinkite, kad vibracijų slopinimo įrenginiuose nėraįtrūkimų arba deformacijų.

2. Patikrinkite, ar antivibracinės sistemos detalės yratinkamai pritvirtintos prie variklio ir rankenų.

Žr. Gaminio apžvalga psl. 182, jei reikia informacijosapie tai, kur jūsų produkte yra vibracijos slopinimosistema.

Paleidimo / išjungimo jungiklio patikra

1. Naudokite paleidimo / stabdymo jungiklį varikliuiišjungti.

2. Įsitikinkite, kad variklis visiškai išjungtas.

Norėdami sužinoti, kur yra paleidimo / stabdymojungiklis jūsų gaminyje, žr. Gaminio apžvalga psl. 182.

Laikymo diržų saugaNaudodami gaminį visada naudokite diržą. Be diržogaminiu saugiai dirbti negalėsite. Taip galite susižeistipatys arba sužeisti kitus asmenis. Įsitikinkite, kadjuosmens ir krūtinės diržas yra užsegtas ir tinkamaisureguliuotas. Neužsegtą diržą gali įtraukti gaminioventiliatorius.

(Pav. 19)

Degalų naudojimo sauga

PERSPĖJIMAS: Prieš imdamiesinaudoti gaminį perskaitykite toliau nurodytusįspėjamuosius nurodymus.

• Nemaišykite arba nepilkite degalų patalpoje arbašalia šilumos šaltinio.

• Neužveskite gaminio, jei apliejote gaminį arba kūnąalyva arba kuru.

• Neužveskite gaminio, jei iš variklio sunkiasi kuras.Reguliariai tikrinkite, ar iš variklio nesisunkia kuras.

• Su degalais visada elkitės atsargiai. Kuras yradegus, o jo garai – sprogūs, todėl galima sunkiaisusižaloti arba žūti.

• Neįkvėpkite kuro garų, nes jie gali sužaloti.Pasirūpinkite tinkamu vedinimu.

• Nerūkykite greta kuro arba variklio.• Nestatykite gaminio arba kuro bakelio greta šiltų

objektų, atviros liepsnos, kibirkščių arba degiklio.• Laikydami ir transportuodami kurą visada naudokite

patvirtintus konteinerius.

Priežiūros saugos instrukcijos

PERSPĖJIMAS: Prieš imdamiesinaudoti gaminį perskaitykite toliau nurodytusįspėjamuosius nurodymus.

• Išjunkite variklį, išimkite uždegimo žvakę ir leiskitevarikliui atvėsti prieš atlikdami techninę priežiūrą irmontuodami.

• Užsikimšus kibirkščių gesinimo tinkleliui variklisperkaista, todėl gali būti sugadintas.

• Jei kibirkščių gesinimo tinklelis dažnai užsikemša, taigali reikšti, kad blogai veikia katalizatorius. Dėlduslintuvo patikrinimo kreipkitės į techninėspriežiūros atstovą.

SurinkimasĮvadas

PERSPĖJIMAS: Prieš surinkdamigaminį perskaitykite ir supraskite skyrių apiesaugą.

Pūstuvo vamzdžio ir valdymorankenėlės montavimas ant gaminio

Pasižymėkite: Sutepkite vamzdžius ir lanksčiąjąžarną, kad būtų lengviau juos sumontuoti.

1. Pritvirtinkite lanksčiąją žarną (A) prie vamzdžioalkūnės ir valdymo vamzdžio (B) naudodami gnybtus(C) ir (D). (Pav. 20)

2. Pritvirtinkite rankenos laikiklį (E) prie valdymovamzdžio. Sulygiuokite rankenos laikiklį su junge antvaldymo vamzdžio. (Pav. 21)

3. Sureguliuokite valdymo rankenėlės padėtį, kadužtikrintumėte saugią ir tinkamą darbo padėtį.Priveržkite tvirtinimo rankenėlę.

4. Pritvirtinkite kabelį prie lanksčiosios žarnosnaudodami kabelio gnybtus. (Pav. 22)

5. Pritvirtinkite tarpinį vamzdį prie valdymo vamzdžio.(Pav. 23)

6. Pritvirtinkite pūstuvo antgalį prie tarpinio vamzdžio.

1456 - 003 - 21.05.2021 185

Pasižymėkite: Pūstuvo antgalį galima tvirtintitik prie tarpinio vamzdžio.

7. Esant didesniam oro greičiui, ant pūstuvo antgaliouždėkite greitaeigį antgalį.

NaudojimasĮvadas

PERSPĖJIMAS: Prieš naudodamigaminį perskaitykite ir supraskite skyrių apiesaugą.

DegalaiĮrenginys turi dvitaktį variklį.

PASTABA: Naudojant netinkamo tipodegalus gali būti sugadintas variklis.Naudokite benzino ir dvitakčių variklių alyvosmišinį.

Iš anksto sumaišyti degalai• Naudokite Husqvarna iš anksto sumaišytus alkilintus

degalus, siekdami geriausių rezultatų ir prailgintivariklio tarnavimo laiką. Šiuose degaluose palygintisu įprastiniais degalais yra mažiau kenksmingųchemikalų, todėl sumažėja kenksmingų išmetamųjųdujų kiekis. Likučių po degimo kiekis yra mažesnis,naudojant šiuos degalus, todėl variklio komponentaiišlieka švaresni.

Degalų maišymas

Benzinas

• Naudokite kokybišką bešvinį benziną, kurio etanoliokoncentracija yra iki 10 %.

PASTABA: Nenaudokite benzino,kurio oktaninis skaičius yra mažesnis nei90 RON/87 AKI. Naudojant žemesniooktaninio skaičiaus degalus galinesklandžiai veikti variklis, tai pažeisvariklį.

Alyva dvitakčiams varikliams

• Siekdami geriausių rezultatų ir našumo, naudokiteHusqvarna dvitakčių variklių alyvą.

• Jei negalite gauti Husqvarna dvitakčio variklioalyvos, naudokite geros kokybės dvitakčių varikliųalyvą, skirtą oru aušinamiems varikliams Norėdamiišsirinkti tinkamą alyvą, kreipkitės į techninioaptarnavimo atstovą.

PASTABA: Niekada nenaudokitedvitaktės alyvos, skirtos vandeniuaušinamiems valčių varikliams, darvadinamos valčių variklių alyva.

Nenaudokite alyvos, skirtosketurtakčiams varikliams.

Degalų ir dvitakčių variklių alyvos maišymas

Benzinas, litrais Dvitakčio va-riklio alyva, li-trais

2 % (50:1)

5 0,10

10 0,20

15 0,30

20 0,40

PASTABA: Maišant nedidelius degalųkiekius, nedidelė paklaida gali stipriaipakeisti mišinio santykį. Kruopščiaipamatuokite alyvos kiekį, kad gautumėtetinkamą mišinį.

(Pav. 24)

1. Pripildykite puse kiekio degalų švarioje talpyklojedegalams.

2. Supilkite visą alyvos kiekį.3. Suplakite degalų mišinį.4. Tada supilkite likusią benzino dalį į talpyklą.5. Kruopščiai suplakite degalų mišinį.

PASTABA: Nesumaišykite degalųilgesniam nei 1 mėnesio laikotarpiui.

Kuro bakelio užpildymas

PERSPĖJIMAS: Laikykitėsprocedūrų, kurios skirtos užtikrinti jūsųsaugą.

1. Išjunkite variklį ir palaukite, kol jis atvės.2. Nuvalykite sritį aplink kuro bakelio dangtelį. (Pav. 25)3. Papurtykite talpyklą, kad degalai gerai susimaišytų.4. Lėtai nuimkite kuro bakelio dangtelį, kad išleistumėte

slėgį.5. Užpildykite degalų bakelį.

186 1456 - 003 - 21.05.2021

PASTABA: Degalų bakelioneperpildykite. Degalams įkaitus šieplečiasi.

6. Stipriai užsukite degalų bakelio dangtelį.7. Išvalykite išsiliejusius degalus art gaminio ir aplink jį.8. Prieš paleisdami gaminį visada patraukite jį 3

metrus / 10 pėdų nuo degalų pildymo vietos ir degalųtalpyklos.

Pasižymėkite: Norėdami sužinoti, kur yra kurobakelis jūsų gaminyje, žr. Gaminio apžvalga psl. 182.

Šalto variklio užvedimas

PERSPĖJIMAS: Oras pradedamaspūsti iš karto po variklio paleidimo, netgi jamveikiant tuščiąja eiga. Neleiskite žmonėmsstovėti šalia pūstuvo ar pūstuvo vamzdžio.

1. Jeigu variklis šaltas, oro sklendės rankenėlę (A)nustatykite į uždarytos oro sklendės padėtį. Žr. Simboliai ant gaminio psl. 182. (Pav. 26)

2. Bent 10 kartų pakartotinai paspauskite oro šalinimosiurbliuką (B), kol užsipildys degalais. Nebūtinavisiškai pripildyti oro šalinimo siurbliuko.

3. Nustatykite akceleratoriaus svirtį į didelių tuščiųjųapsukų padėtį. Akceleratoriaus valdymo svirtiesžymes sulygiuokite su valdymo rankenėle. (Pav. 27)

4. Padėkite gaminį ant lygaus žemės paviršiaus.5. Laikykite gaminį kairiąją ranka ir uždėkite pėdą ant

pėdos plokštelės. (Pav. 28)6. Lėtai traukite starterio virvės rankenėlę dešine ranka,

kol atsiras pasipriešinimas.

Pasižymėkite: Netraukite starterio lynorankenos iki galo ir nepaleiskite jos.

7. Greitai patraukite starterio virvės rankenėlę dešineranka, kol variklis užsives ar bandys užsivesti, bet nedaugiau kaip 6 kartus. Varikliui užsivedus, orosklendės rankenėlę po truputį perkelkite į atidarytąpadėtį ir pereikite prie 11 veiksmo. Varikliuineužsivedus, pereikite prie 9 veiksmo.

8. Varikliui bandant užsivesti, oro sklendės rankenėlępo truputį perkelkite į atidarytą padėtį.

9. Greitai patraukite starterio virvės rankenėlę dešiniąjaranka, kol variklis užsives, bet ne daugiau kaip 6kartus.

Pasižymėkite: Jei variklisneužsiveda, dar kartą vadovaukitėsužvedimo instrukcijomis, nurodytomisties 1 veiksmu.

10. 30 sekundžių palaukite, kol variklis įšils.

11. Akceleratoriaus valdymo svirtimi nustatykite greitįtuščiąja eiga. (Pav. 29)

12. Valdykite pūstuvo greitį spausdami akceleratoriausgaiduką. Žr. Akceleratoriaus gaiduko naudojimas psl.187.

Šilto variklio užvedimas• Jeigu aplinkos temperatūra žemesnė negu 32 °C /

90 °F, vadovaukitės ta pačia užvedimo procedūrakaip ir atlikdami Šalto variklio užvedimas psl. 187veiksmą, tačiau nenustatykite oro sklendėsrankenėlės į uždarytą oro sklendės padėtį.

• Jeigu aplinkos temperatūra aukštesnė negu 32 °C /90°F, vadovaukitės ta pačia užvedimo procedūrakaip ir atlikdami Šalto variklio užvedimas psl. 187veiksmą.

Akceleratoriaus gaiduko naudojimas• Norėdami pūstuvo greitį padidinti įrenginiui veikiant,

spauskite akceleratoriaus gaiduką, kol nustatysitereikiamą greitį. (Pav. 30)

• Norėdami pūstuvo greitį sumažinti įrenginiui veikiant,atleiskite akceleratoriaus gaiduką, kol nustatysitereikiamą greitį.

Variklio užvedimas, kai kuras per daugkarštasJei gaminys neužsiveda, gali būti, kad kuras yra perdaug karštas.

Pasižymėkite: Esant karštam orui, visadanaudokite naują kurą, kad darbus atliktumėte greičiau.

1. Padėkite gaminį vėsioje vietoje, atokiai nuotiesioginių saulės spindulių.

2. Leiskite gaminiui atvėsti bent 20 minučių.3. 10–15 sekundžių spaudinėkite oro šalinimo pūslelę.4. Atlikite šalto variklio užvedimo procedūrą. Žr. Šalto

variklio užvedimas psl. 187.

Gaminio naudojimas• Naudokite gaminį įprastomis darbo valandomis.

Laikykitės vietinių įstatymų.• Sumažinkite įrangos dalis ir pasirinkite savo

užduočiai tinkamą greitį. Naudokite akceleratorių,nustatytą žemiausioje padėtyje, kad sumažintumėtetriukšmą ir dulkių kiekį.

• Laikykite pūstuvo antgalį šalia žemės.

Pasižymėkite: Husqvarna rekomenduojanaudoti visą pūstuvo antgalio pailginimą.

• Įsidėmėkite vėjo kryptį ir naudokite gaminįatsižvelgdami į ją.

• Tinkamais sodo įrankiais atkrapštykite medžiagą nuožemės.

1456 - 003 - 21.05.2021 187

• Dulkėtose vietose naudokite purškimo įrangą, kadsudrėkintumėte paviršių. Tokiu būdu sutrumpinsitedarbo laiką.

• Baigę darbą, sandėliuokite gaminį vertikaliai.

Gaminio sustabdymas

PASTABA: Nesustabdykite gaminio, kaijis veikia visu greičiu.

1. Paspauskite stabdymo jungiklį. (Pav. 31)

Pasižymėkite: Gaminiui sustojus pasigirsstuktelėjimas. Tai įprastinis požymis, nereiškiantis,kad gaminys sugedo.

Laikymo diržų reguliavimas1. Užsidėkite gaminio laikymo diržus.2. Juosmens diržą užsidėkite ant juosmens ir užsisekite

juosmens diržo sagtį. (Pav. 32)3. Priveržkite juosmens diržą. (Pav. 33)4. Užsisekite krūtinės diržo sagtį. (Pav. 34)5. Sureguliuokite krūtinės diržo padėtį. (Pav. 35)6. Priveržkite krūtinės diržą. (Pav. 36)7. Veržkite pečių diržus tol, kol gaminys tvirtai laikysis

prie kūno. (Pav. 37)8. Priveržkite kėlimo diržus. (Pav. 38)

Techninė priežiūraĮvadas

PERSPĖJIMAS: Prieš prižiūrėdamiproduktą, perskaitykite ir supraskite saugosskyrių.

Priežiūros grafikas

Techninės priežiūros darbasKasdien Savaitinė

Kiekvie-ną mė-

nesį

Nuvalykite išorinius paviršius. X

Patikrinkite, ar valdymo rankenėlė tinkamai veikia. X

Patikrinkite, ar paleidimo / stabdymo jungiklis tinkamai veikia. Žr. Paleidimo / iš-jungimo jungiklio patikra psl. 185. X

Patikrinkite variklį, degalų bakelį ir degalų žarneles, ar nėra nuotėkio. Patikrinki-te, ar nepažeistas kuro filtras. Jeigu reikia, kuro filtrą pakeiskite. X

Išvalykite oro filtrą. Jeigu jis vis tiek nešvarus, oro filtrą pakeiskite. X

Priveržkite veržles ir varžtus. X

Patikrinkite oro įsiurbimo groteles, kad įsitikintumėte, ar jos neužblokuotos. X

Patikrinkite, ar nesugadintas starteris ir starterio virvė. X

Patikrinkite, ar virpesių slopintuvai nėra pažeisti, įtrūkę ir deformuoti. Patikrinkite,ar virpesių slopintuvai sumontuoti pagal reikalavimus. X

Patikrinkite uždegimo žvakę. Žr. Žvakės patikra psl. 189. X

Išvalykite aušinimo sistemą. X

Išvalykite karbiuratoriaus išorinį paviršių ir plotą aplink jį. X

Išvalykite kuro baką. X

Patikrinkite visus laidus ir jungtis. X

188 1456 - 003 - 21.05.2021

Techninės priežiūros darbasKasdien Savaitinė

Kiekvie-ną mė-

nesį

Patikrinkite ir nuvalykite duslintuvo kibirkščių gesinimo tinklelį (gaminiai be katali-zatoriaus). X

Patikrinkite ir nuvalykite duslintuvo kibirkščių gesinimo tinklelį (gaminiai su katali-zatoriumi). X

Patikrinkite uždegimo žvakę. Jei reikia, pakeiskite. X

Greičio tuščiąja eiga reguliavimas1. Pasižiūrėkite, ar oro filtras yra švarus ir ar uždėtas

oro filtro dangtelis.2. Laisvosios eigos apsisukimus reguliuokite varžtu.

Norėdami sužinoti, kur yra laisvosios eigos greičioreguliavimo varžtas jūsų gaminyje, žr. Gaminioapžvalga psl. 182.

Žvakės patikra

PASTABA: Naudokiterekomenduojamą uždegimo žvakę. Žr. Techniniai duomenys psl. 192. Netinkamauždegimo žvakė gali sugadinti gaminį.

1. Išjunkite variklį ir palaukite, kol gaminys atvės.2. Jei uždegimo žvakė nešvari, nuvalykite ją.3. Patikrinkite, ar tarpas tarp elektrodų yra tinkamas. žr.

Techniniai duomenys psl. 192. (Pav. 39)4. Keiskite uždegimo žvakę kas mėnesį ar dažniau, jei

reikia.

Duslintuvo priežiūra

PASTABA: Jei kibirkščių gesinimotinklelis dažnai užsikemša, tai gali reikšti,kad blogai veikia katalizatorius. Dėlduslintuvo patikrinimo kreipkitės į techninėspriežiūros atstovą. Dėl užsikimšusiokibirkščių gesinimo tinklelio įrenginys galiperkaisti ir pažeisti cilindrą bei stūmoklį.

PASTABA: Pažeistą kibirkščiųgesinimo tinklelį reikia pakeisti. Nenaudokitegaminio, jeigu ant duslintuvo nėra kibirkščiųgesinimo tinklelio arba jis pažeistas.

• Išvalykite duslintuvo kibirkščių sulaikymo tinklelį.Naudokite vielinį šepetėlį. (Pav. 40)

• Pasirūpinkite, kad techninės priežiūros atstovaspakeistų duslintuvą ir kibirkščių gesinimo tinklelį arbaatliktų šių dalių techninę priežiūrą kas 50 darbovalandų.

Aušinimo sistemos patikrinimas irišvalymasAušinimo sistemą sudaro aušinimo briaunos ant cilindroir oro įsiurbimo grotelės.

1. išjunkite variklį.2. Patikrinkite, ar aušinimo sistema neužteršta ir

neužsikimšusi. Jei reikia, nuvalykite oro įsiurbimogroteles ir aušinimo briaunas.

PASTABA: Jei aušinimo sistemanešvari ar užsikimšusi, gali perkaistivariklis ir dėl to sugesti gaminys. Dėlužsikimšusių oro įsiurbimo groteliųsilpnėja pūtimo jėga.

3. Patikrinkite, ar nepažeista aušinimo sistema.Pasirūpinkite, kad dalys būtų tinkamai pritvirtintasprie gaminio.

Oro filtro valymas

PASTABA: Nenaudokite gaminio beoro filtro arba su pažeistu oro filtru. Oreesančios dulkės gali pažeisti variklį.

1. Pastumkite oro sklendės rankenėlę į uždarymopadėtį.

2. Nuimkite oro filtro gaubtą (A).3. Nuo oro filtro dangtelio nuimkite pirminį filtrą (B).

(Pav. 41)4. Iš filtro rėmelio išimkite oro filtrą (C).5. Išplaukite pirminį filtrą ir oro filtrą šiltame muiluotame

vandenyje.

Pasižymėkite: Ilgai naudoto oro filtro negalimaiki galo išvalyti. Reguliariai keiskite oro filtrą irvisuomet pakeiskite sugadintą oro filtrą.

6. Nuvalykite vidinį oro filtro dangtelio (A) paviršiųšepečiu.

7. Įdėkite oro filtrą į filtro rėmelį.8. Prie oro filtro dangtelio pritvirtinkite pirminį filtrą.9. Pritvirtinkite oro filtro dangtelį prie gaminio.

1456 - 003 - 21.05.2021 189

Gedimai ir jų šalinimas

Neįmanoma užvesti variklio

Patikrinimas Galima prie-žastis

Sprendimas

Starterio strek-tės.

Užblokuotos ar-ba nusidėvėju-sios starteriostrektės.

Sureguliuokite arba pakeiskite starterio strektę (-es).

Nuvalykite sritį aplink starterio strektę (-es).

Kreipkitės į įgaliotą priežiūros specialistą.

Degalų bakelis. Netinkama kurorūšis.

Ištuštinkite degalų bakelį ir naudokite tinkamus degalus.

Karbiuratorius. Tuščios eigosgreičio regulia-vimas.

Laisvosios eigos apsisukimus reguliuokite koregavimo varžtu.

Kibirkštis (nėrakibirkšties).

Uždegimo žva-kė yra nešvariarba drėgna.

Pasirūpinkite, kad uždegimo žvakė būtų sausa ir švari.

Netinkamastarpas tarpelektrodų antuždegimo žva-kės.

Išvalykite žvakę. Patikrinkite, ar tarpas tarp elektrodų yra tinkamas.

Informacijos apie tinkamą tarpą tarp elektrodų rasite techniniuose duomenyse.

Uždegimo žva-kė.

Uždegimo žva-kė nepriveržta.

Priveržkite uždegimo žvakę.

Ant uždegimožvakės elektro-dų yra nepagei-daujamos me-džiagos.

Įsitikinkite, kad naudojate tinkamą kuro mišinį.

Patikrinkite, ar oro filtras švarus.

Variklis užsiveda, tačiau vėl užgęsta

Patikrinimas Galima prie-žastis

Sprendimas

Degalų bakelis. Netinkama kurorūšis.

Ištuštinkite degalų bakelį ir naudokite tinkamus degalus.

Karbiuratorius. Variklis nevei-kia tinkamaituščiąja eiga.

Kreipkitės į techninio aptarnavimo atstovą.

Oro filtras. Užsikimšęs orofiltras

Išvalykite oro filtrą.

190 1456 - 003 - 21.05.2021

Gabenimas ir laikymasGabenimas ir laikymas

PERSPĖJIMAS: Kad išvengtumėtegaisro pavojaus, įsitikinkite, kad gabenimoar laikymo metu nėra nuotėkių arba dūmų.Įsitikinkite, kad nėra kibirkščių arba gaisropavojaus.

• Ištuštinkite degalų bakelį prieš gabenimą arba ilgąlaikymą. Pastumkite oro šalinimo siurbliuką, kadužtikrintumėte, jog visi degalai išleisti. Degalusišleiskite tinkamoje šalinimo vietoje.

• Prieš palikdami saugoti ilgesniam laikui, įsitikinkite,kad gaminys yra švarus ir atlikti visi priežiūrosdarbai.

• Išsukite uždegimo žvakę ir į cilindrą įpilkite maždaug15 ml dvitakčių variklių alyvos. Pasukite gaminį 3kartus ir vėl įsukite uždegimo žvakę.

• Gabenimo metu gaminį saugiai pritvirtinkite prietransporto priemonės.

• Laikykite gaminį sausoje, vėsioje ir švarioje vietoje,kurioje yra geras oro srautas. Saugokite gaminį nuovaikų.

1456 - 003 - 21.05.2021 191

Techniniai duomenys

Techniniai duomenys

Husqvarna 150BT Mark II(BP152HV)

Variklis

Cilindro darbinis tūris, cm3 51,7

Greitis tuščiąja eiga, aps./min. 2800

Katalizatorius Taip

Uždegimo sistema

Degimo žvakė NGK BPMR7A / „Champion RCJ6Y“

Tarpas tarp elektrodų, mm 0,6–0,7

Uždegimo žvakės sukimo momentas, Nm Nuo 25 iki 30

Degalų ir tepimo sistema

Kuro bakelio talpa, l / cm3 1,0 / 1000

Svoris

Svoris be degalų, kg 10,0

Skleidžiamas triukšmas 43

Garso galios lygis, išmatuotas dB (A) 110

Garso galios lygis, garantuojamas LWA dB (A) 113

Garso lygiai 44

Tolygus garso slėgio naudotojo ausiai lygis, išmatuotas pagal EN15503, dB(A):

Su pūtimo antgaliu (originalus) 101

Vibracijos lygis 45

Ekvivalentiški rankenų vibracijos lygiai (ahv,eq), išmatuoti pagal EN 15503,m/s2

6,1

Ventiliatoriaus parametrai

Maksimalus oro greitis su greitaeigiu antgaliu, m/s 98,3

Oro srautas be greitaeigio antgalio, m3/min. 13,9

43 Triukšmas, skleidžiamas į aplinką, išmatuotas kaip garso galia (LWA) pagal EB direktyvą 2000/14/EB. Pateik-tas įrenginio garso stiprumo lygis buvo išmatuotas naudojant didžiausią garsą sukeliantį originalų pjovimo įtai-są. Skirtumas tarp garantuojamos ir išmatuotos garso galios yra tas, kad pagal Direktyvą 2000/14/EB garan-tuojama garso galia apima ir matavimo rezultatų sklaidą bei nukrypimus tarp skirtingų to pačio modelio įrengi-nių.

44 Pateikiamų triukšmo slėgio duomenų būdingoji statistinė sklaida (standartinis nuokrypis) lygi 3,0 dB (A).45 Pateiktuose vibracijos lygio duomenyse yra 1,5 m/s2 tipiška statistinė sklaida (standartinis nuokrypis).

192 1456 - 003 - 21.05.2021

EB atitikties deklaracijaEB atitikties deklaracijaMes, „Husqvarna AB“, SE 561 82 Huskvarna, ŠVEDIJA,savo atsakomybe pareiškiame, kad pateiktas gaminys:

Aprašymas Benzininis pūstuvas / pūs-tuvas-siurblys

Gamintojas Husqvarna

Platforma / tipas / modelis Platforma BP152HV, ati-tinkanti modelį 150BTMark II.

Partija Serijos numeriai datuoja-mi nuo 2020 m.

visiškai atitinka šias ES direktyvas ir reglamentus:

Direktyva / reglamentas Aprašymas

2006/42/EB „dėl mašinų“

2014/30/ES „dėl elektromagnetinio su-derinamumo“

2000/14/EB „dėl triukšmo lauke“

2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingųmedžiagų naudojimo apri-bojimo

Taikomi darnieji standartai ir (arba) techninėsspecifikacijos: EN ISO 12100, EN 15503, CISPR 12,ISO 14982, EN 50581.

Pagal 2000/14/EB direktyvos V priedą nustatytosiosgarso vertės pateikiamos šios instrukcijos techniniųduomenų skyriuje ir pasirašytoje EB atitiktiesdeklaracijoje.

Bendrovė „TÜV Rheinland N.A.“ atliko neatlygintinątyrimą bendrovės „Husqvarna AB“ vardu ir pateikia EBkomisijos 2006/42/EB direktyvos dėl mašinų atitiktiessertifikatą.

Šis sertifikatas, kaip nurodyta pasirašytoje EB atitiktiesdeklaracijoje, galioja visoms gamybos vietoms ir kilmėsšalims, nurodytoms gaminio etiketėje.

Pristatytas benzininis pūstuvas / pūstuvas-siurblysatitinka pavyzdį, su kuriuo buvo atliktas tyrimas.

1456 - 003 - 21.05.2021 193

SatursIevads......................................................................... 194

Drošība....................................................................... 195

Montāža...................................................................... 197

Lietošana.................................................................... 198

Apkope........................................................................200

Problēmu novēršana...................................................202

Pārvadāšana un uzglabāšana.................................... 203

Tehniskie dati..............................................................204

EK atbilstības deklarācija............................................205

IevadsIzstrādājuma aprakstsŠis izstrādājums ir mugursomas tipa pūtējs ar benzīnadzinēju.

Mēs pastāvīgi strādājam, lai pilnveidotu savusizstrādājumus, un tāpēc paturam tiesības izdarītizmaiņas, piemēram, izstrādājumu formai un izskatambez iepriekšēja paziņojuma.

Paredzētā lietošanaIzmantojiet izstrādājumu lapu un cita nevēlamamateriāla aizpūšanai no tādām vietām kā zālāji, gājējuietves un asfaltēti ceļi.

Izstrādājuma pārskats(Att. 1)

1. Droseles vadības svira2. Korpuss3. Stiprinājuma siksna (drošības josta)4. Dzinēja pārsegs5. Ventilatora pārsegs6. Gaisa ieplūdes sietfiltrs7. Gaisa filtrs8. Startera auklas rokturis9. Degvielas tvertne10. Vidusjosta11. Aizdedzes svece12. Vibrāciju samazināšanas sistēma13. Gaisa vārsta vadība14. Vadības rokturis15. Izslēgšanas slēdzis ar droseles vadības ierīci16. Droseles mēlīte17. Caurules izliektā daļa18. Skava19. Lokanā caurule20. Caurules vadības elements21. Kabeļa skava22. Starpcaurule23. Pūtēja uzgalis24. Lietotāja rokasgrāmata25. Kombinētā uzgriežņu atslēga26. Atgaisošanas sūkņa balons27. Liela ātruma sprausla28. Tukšgaitas regulēšanas skrūve29. Ventilators30. Kājas plāksne

Simboli uz izstrādājuma(Att. 2) BRĪDINĀJUMS. Šis izstrādājums var būt

bīstams un radīt smagas vai nāvējošastraumas operatoram vai citiem cilvēkiem.Esiet uzmanīgi un lietojiet izstrādājumupareizi.

(Att. 3) Rūpīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatuun pirms izstrādājuma lietošanaspārliecinieties, vai izprotat instrukcijas.

(Att. 4) Izmantojiet apstiprinātus dzirdes un acuaizsarglīdzekļus. Ja strādājat putekļaināvidē, lietojiet elpceļu aizsargmasku.

(Att. 5) Izstrādājuma izmantošanas un tehniskāsapkopes laikā izmantojiet apstiprinātusaizsargcimdus. Izmantojiet aizsargapavusvai apavus ar neslīdošu zoli. Valkājiet noizturīga auduma darinātu apģērbu, kaspārklāj visu ķermeni.

(Att. 6) Garus matus sasieniet, lai tie būtu virspleciem.

(Att. 7) Izstrādājuma izmantošanas laikānenēsājiet rotaslietas vai vaļīgu apģērbu.

(Att. 8) Benzīna un divtaktu dzinēja eļļasmaisījums.

(Att. 9) Atgaisošanas sūkņa balons.

(Att. 10) Netuviniet ķermeņa daļas karstāmvirsmām.

194 1456 - 003 - 21.05.2021

(Att. 11) Netuvojieties lāpstiņritenim, kad tasgriežas.

(Att. 12) Gaisa vārsts, atvērta pozīcija.

(Att. 13) Gaisa vārsts, aizvērta pozīcija.

(Att. 14) Tukšgaitas regulēšanas skrūve.

(Att. 15) Šis izstrādājums atbilst spēkā esošajāmEK direktīvām.

(Att. 16) Trokšņa izplūde vidē atbilstoši EiropasDirektīvai 2000/14/EK unJaundienvidvelsas tiesību aktiem “Darbavidē aizsardzības (trokšņa kontroles)regula (2017)”. Trokšņa emisijas dati iratrodami uz izstrādājuma etiķetes untehnisko datu nodaļā.

(Att. 17)

Uzmanieties no izsviestiemobjektiem. Izsviesti objektivar radīt nopietnas trau-mas. Lietojiet individuālosaizsardzības līdzekļus.

(Att. 18)

Ievērojiet drošības distan-ci — citas personas vaidzīvnieki nedrīkst atrastiestuvāk par 15 m.

yyyywwxxxxx

Datu plāksnītē vai lāzera iz-drukā ir norādīts sērijas nu-murs. yyyy ir ražošanasgads, un ww ir ražošanasnedēļa.

Piezīme: Pārējie uz izstrādājuma norādītie simboli/uzlīmes attiecas uz citu tirdzniecības nozarusertifikācijas prasībām.

Atbildība par izstrādājuma kvalitātiSaskaņā ar likumiem par izstrādājuma kvalitāti mēsneuzņemamies atbildību par bojājumiem, ko radījismūsu izstrādājums, ja:

• ir veikts nepareizs izstrādājuma remonts;• izstrādājuma remonts ir veikts, izmantojot detaļas, ko

nav nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs;• izstrādājumam tiek pievienots piederums, ko nav

nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs;• izstrādājuma remonts nav veikts pilnvarotā

remontdarbnīcā vai pie pilnvarota speciālista.

DrošībaDrošības definīcijasTālāk sniegtās definīcijas norāda katra signālvārdanozīmīguma līmeni.

BRĪDINĀJUMS: Traumas.

IEVĒROJIET: Izstrādājuma bojājumi.

Piezīme: Šī informācija atvieglo izstrādājumalietošanu.

Vispārīgi norādījumi par drošību

BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājumalietošanas izlasiet tālāk izklāstītosbrīdinājumus.

• Bez ražotāja apstiprinājuma neveiciet nekādasizstrādājuma izmaiņas un vienmēr izmantojiet

oriģinālos piederumus. Neapstiprinātas izmaiņasun/vai piederumi var radīt nopietnas traumas vaioperatora vai citu personu nāvi.

• Nelietojiet bojātu izstrādājumu. Veiciet drošībaspārbaudes un tehnisko apkopi, kas norādīta šajālietošanas rokasgrāmatā. Visi pārējie apkopes darbiir jāveic apstiprināta servisa darbiniekiem.

• Visi pārējie apkopes darbi un remonts ir jāveicapstiprināta servisa darbiniekiem. Ja kādaizstrādājuma daļa ir bojāta, sazinieties ar izplatītāju,kas nodrošina apkopi.

Drošība saistībā ar vibrācijāmŠis izstrādājums ir paredzēts tikai neregulāraiekspluatācijai. Izstrādājuma ilgstoša vai regulāralietošana vibrāciju dēļ var izraisīt “balto pirkstu” sindromuvai līdzīgas medicīniskas problēmas. Ja lietojat šoizstrādājumu ilgstoši un regulāri, pārbaudiet roku unpirkstu stāvokli. Ja rokas vai pirksti kļūst bāli, sāp, tirpstvai kļūst nejūtīgi, pārtrauciet darbu un nekavējotiessazinieties ar ārstu.

1456 - 003 - 21.05.2021 195

Darba drošības norādījumi

BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājumalietošanas izlasiet tālāk izklāstītosbrīdinājumus.

• Šis izstrādājums var būt bīstams un izraisīt nopietnasvai nāvējošas traumas operatoram vai citāmpersonām. Esiet uzmanīgs un lietojiet izstrādājumupareizi.

• Pirms lietošanas pārbaudiet izstrādājumu. Sk. Apkope lpp. 200.

• Neizmantojiet šo izstrādājumu, ja esat noguris, slimsvai lietojis alkoholu vai citas vielas, kas var ietekmētredzi, spriešanas spējas vai koordināciju.

• Pirms lietošanas uzlieciet visus pārsegus unaizsargus. Lai nepieļautu elektrotriecienu,pārbaudiet, vai nav bojāts aizdedzes sveces vāciņšun aizdedzes vads.

• Neaiztieciet aizdedzes sveci vai aizdedzes vadu,kamēr darbojas dzinējs.

• Ievērojiet drošības distanci — citas personas vaidzīvnieki nedrīkst atrasties tuvāk par 15 m. Ja kādapersona, bērns vai dzīvnieks pienāk tuvāk par 15 m,izslēdziet izstrādājumu. Gādājiet, lai izstrādājumsnebūtu vērsts personu, dzīvnieku, atvērtu logu uncitu priekšmetu virzienā.

• Neļaujiet bērniem darbināt izstrādājumu. Gādājiet, laivisi operatori būtu izlasījuši un izpratuši šīslietošanas rokasgrāmatas saturu.

• Izstrādājuma lietošanas laikā nepieskarieties pūtējakorpusam ar rokām un nenovietojiet uz tā cituspriekšmetus. Rotējošas daļas var radīt nopietnastraumas.

• Nelietojiet izstrādājumu, ja nav uzstādīts gaisaieplūdes sietfiltrs. Pirms lietošanas noteiktipārbaudiet, vai ir uzstādīts un nav bojāts gaisaieplūdes sietfiltrs.

• Ārkārtas situācijā atvienojiet stiprinājuma vidusjostuun krūšu daļas siksnu, ļaujot izstrādājumam nokrist.

• Ievērojiet nacionālos noteikumus un norādījumus.• Netuviniet ķermeņa daļas karstām virsmām.• Pārāk liela vibrācija var radīt asinsrites vai nervu

sistēmas bojājumus. Vērsieties pie ārsta, janovērojat tādus simptomus kā nejutība, jutībastraucējumi, tirpšana, durstīga sajūta, sāpes,nespēks, pirkstu, roku vai locītavu ādas krāsasizmaiņas.

• Uzmanieties no izsviestiem objektiem. Izsviestiobjekti var radīt nopietnas traumas.

• Neizmantojiet izstrādājumu sliktos laikapstākļos,piemēram, miglā, lietū, spēcīgā vējā un ļoti lielāaukstumā. Darba veikšana sliktos laikapstākļos varizraisīt nogurumu un bīstamas situācijas.

• Pārliecinieties, vai varat kustēties un strādāt stabilāstāvoklī. Pārbaudiet, vai darba veikšanas zonā naviespējamu šķēršļu, piemēram, akmeņu. Strādājot aršo izstrādājumu nogāzēs, jāievēro piesardzība.

• Nelieciet izstrādājumu zemē, kad tā dzinējsdarbojas.

• Neizmantojiet izstrādājumu, atrodoties augstumā,piemēram, uz trepēm.

• Gādājiet, lai jūs vienmēr kāds sadzirdētu, ja notieknelaimes gadījums.

• Pārliecinieties, vai nav bloķēta izplūdes gāzucaurule. Lai novērstu izstrādājuma bojājumus,izplūdes gāzu caurules tuvumā (vismaz 50 cmattālumā) nedrīkst būt šķēršļu.

• Nelietojiet izstrādājumu telpās, slikti ventilētās vietāsvai uzliesmojošu materiālu tuvumā. Dzinēja izplūdesgāzu sastāvā ir oglekļa monoksīds, kas var izraisītsaindēšanos. Izplūdes gāzes ir karstas, un tajās varbūt dzirksteles, kas var izraisīt aizdegšanos.

Individuālie aizsarglīdzekļi

BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājumalietošanas izlasiet tālāk izklāstītosbrīdinājumus.

• Izmantojot izstrādājumu, lietojiet apstiprinātupersonīgo aizsargaprīkojumu. Individuālieaizsarglīdzekļi nevar pilnībā novērst traumu gūšanasrisku, taču var samazināt traumas smagumu. Laiiegūtu plašāku informāciju, sazinieties ar savuizplatītāju.

• Izmantojiet apstiprinātus dzirdes aizsarglīdzekļus.Ilgstoša uzturēšanās trokšņainā vidē var radītneatgriezeniskus dzirdes bojājumus.

• Izmantojiet apstiprinātus acu aizsarglīdzekļus.Apstiprinātas aizsargbrilles ir jālieto arī tad, ja tiekizmantots sejsegs. Apstiprinātas aizsargbrilles irtādas, kas atbilst standarta ANSI Z87.1 prasībāmASV vai standarta EN 166 prasībām ES valstīs.

• Izstrādājuma izmantošanas un tehniskās apkopeslaikā izmantojiet aizsargcimdus.

• Izmantojiet aizsargapavus vai apavus ar neslīdošuzoli.

• Valkājiet no izturīga auduma darinātu apģērbu, kaspārklāj visu ķermeni. Neizmantojiet rotaslietas vaiatvērtus apavus. Lai mazinātu traumu gūšanas risku,jūsu apģērbam ir jābūt pieguļošam, taču tas nedrīkstierobežot kustības. Lai novērstu matu nokļūšanurotējošās daļās vai aizķeršanos aiz zariem,sakārtojiet tos tā, lai tie būtu virs pleciem.

• Ja strādājat putekļainā vidē, izmantojiet elpceļuaizsarglīdzekļus.

• Turiet tuvumā neatliekamās palīdzības aprīkojumu.

Izstrādājuma drošības ierīces

BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietotizstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītāsbrīdinājuma instrukcijas.

• Nelietojiet izstrādājumu ar bojātām drošības ierīcēm.

196 1456 - 003 - 21.05.2021

• Regulāri pārbaudiet drošības ierīces. Sk. Apkopelpp. 200.

• Ja drošības ierīces ir bojātas, sazinieties ar vietējoHusqvarna apkopes sniedzēju.

Slāpētāja pārbaude

BRĪDINĀJUMS: Neizmantojietizstrādājumu, ja ir bojāts slāpētājs.

BRĪDINĀJUMS: Slāpētājs lietošanaslaikā, pēc tās un darbojoties brīvgaitā kļūstļoti karsts. Lietojiet aizsargcimdus, lainovērstu apdegumus.

BRĪDINĀJUMS: Slāpētāja iekšpusē irķīmiskas vielas, kas var būt kancerogēnas.Nepieskarieties slāpētājam, ja tas ir bojāts.

• Regulāri apskatiet slāpētāju, lai pārbaudītu, vai tasnav bojāts. Trokšņa slāpētājs nodrošina minimālutroksni un novirza dzinēja izplūdes gāzes prom nooperatora. Sk. Dzesēšanas sistēmas pārbaude untīrīšana lpp. 201.

Vibrāciju slāpēšanas sistēmas pārbaude

1. Pārbaudiet, vai vibrāciju slāpēšanas bloki navieplaisājuši vai deformēti.

2. Pārbaudiet, vai vibrāciju slāpēšanas bloki ir pareizipiestiprināti motora blokam un roktura blokam.

Informāciju par to, kur konkrētajā ķēdes zāģī atrodasvibrāciju slāpēšanas sistēma, skatiet šeit: Izstrādājumapārskats lpp. 194.

Start/Stop (Ieslēgšanas/izslēgšanas) slēdža pārbaude

1. Lai izslēgtu motoru, izmantojiet Start/Stop slēdzi.2. Pārliecinieties, vai dzinējs pilnībā apstājas.

Informāciju par to, kur atrodas Start/Stop slēdzis, sk. Izstrādājuma pārskats lpp. 194.

Stiprinājuma siksnu drošībaLietojot izstrādājumu, vienmēr izmantojiet stiprinājumasiksnu. Neizmantojot stiprinājuma siksnu, izstrādājumunav iespējams lietot droši. Tādējādi jūs vai citaspersonas var gūt traumas. Gurnu jostai un krūšu jostai

jābūt piestiprinātai un pareizi pielāgotai. Ja josta navaiztaisīta, pastāv risks, ka tā var iekļūt izstrādājumaventilatorā.

(Att. 19)

Drošības norādījumi, rīkojoties ardegvielu

BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājumalietošanas izlasiet tālāk izklāstītosbrīdinājumus.

• Nemaisiet un neuzpildiet degvielu iekštelpās vaikarstuma avotu tuvumā.

• Neiedarbiniet izstrādājumu, ja uz tā vai jūsu ķermeņair izlijusi degviela vai eļļa.

• Neiedarbiniet izstrādājumu, ja dzinējā ir degvielassūce. Regulāri pārbaudiet, vai dzinējā nav radusiesdegvielas sūce.

• Vienmēr esiet piesardzīgs, rīkojoties ar degvielu.Degviela un tās tvaiki ir uzliesmojoši unsprādzienbīstami; tas var izraisīt traumas un nāvesgadījumus.

• Neieelpojiet degvielas tvaikus, jo tie var izraisītsavainojumus. Pārliecinieties, vai gaisa plūsma irpietiekama.

• Nesmēķējiet degvielas vai dzinēja tuvumā.• Nenovietojiet izstrādājumu vai degvielas tvertni siltu

priekšmetu, atklātas liesmas, dzirksteles vaisignāllampiņas tuvumā.

• Vienmēr izmantojiet apstiprinātas tvertnes degvielasglabāšanai un transportēšanai.

Norādījumi par drošu apkopi

BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājumalietošanas izlasiet tālāk izklāstītosbrīdinājumus.

• Pirms tehniskās apkopes un montāžas izslēdzietdzinēju, izņemiet aizdedzes sveci un ļaujiet dzinējamatdzist.

• Ja dzirksteļu uztvērējsiets ir nosprostots, dzinējspārāk stipri uzkarst un tiek bojāts.

• Ja dzirksteļu uztvērēja siets bieži aizsērē, iespējams,ir pasliktinājusies katalizatora darbība. Lai pārbaudītuslāpētāju, sazinieties ar izplatītāju, kas nodrošinaapkopi.

MontāžaIevads

BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājumamontāžas izlasiet un izprotiet drošībasnorādījumus.

Pūtēja caurules un vadības rokturamontāža

Piezīme: Lai caurules un lokano cauruli būtu vieglāksamontēt, ieeļļojiet tās.

1456 - 003 - 21.05.2021 197

1. Pievienojiet lokano cauruli (A) caurules izliektajaidaļai un caurules vadības elementam (B) arskavām (C) un (D). (Att. 20)

2. Pievienojiet caurules vadības elementam rokturaturētāju (E) Novietojiet roktura turētāju pretī atlokamuz caurules vadības elementa. (Att. 21)

3. Lai vadības rokturis būtu drošā un darbam atbilstošāpozīcijā, noregulējiet tā pozīciju. Pievelciet fiksatoru.

4. Piestipriniet kabeli lokanajai caurulei, izmantojotkabeļa skavu. (Att. 22)

5. Piestipriniet starpcauruli caurules vadībaselementam. (Att. 23)

6. Piestipriniet pūtēja uzgali starpcaurulei.

Piezīme: Pūtēja uzgali var pievienot tikai piestarpcaurules.

7. Lai panāktu lielāku gaisa plūsmas ātrumu,piestipriniet pūtēja uzgalim liela ātruma sprauslu.

LietošanaIevads

BRĪDINĀJUMS: Pirms produktalietošanas izlasiet un izprotiet drošībasnorādījumus.

DegvielaŠim izstrādājumam ir divtaktu dzinējs.

IEVĒROJIET: Nepareiza veidadegviela var sabojāt dzinēju. Izmantojietbenzīna un divtaktu dzinēja eļļas maisījumu.

Iepriekš sajaukta degviela• Lai uzlabotu veiktspēju un pagarinātu motora

darbmūžu, izmantojiet Husqvarna iepriekš sajauktualkilātu degvielu. Šī degviela satur mazāk ķīmiskuvielu, salīdzinot ar parasto degvielu, tādējādi tieksamazināts kaitīgo izplūdes gāzu apjoms. Izmantojotšo degvielu, atliekvielu līmenis pēc sadegšanas irzemāks, kas saglabā tīrus motora komponentus.

Degvielas sajaukšana

Benzīns

• Izmantojiet labas kvalitātes bezsvina benzīnu armaksimālo etanola saturu 10%.

IEVĒROJIET: Neizmantojietbenzīnu, kura oktānskaitlis ir mazāksnekā 90 RON/87 AKI. Degviela arzemāku oktānskaitli var radīt motoraklaudzēšanu, kas savukārt rada motorabojājumus.

Divtaktu eļļa

• Lai uzlabotu rezultātus un veiktspēju, izmantojietHusqvarna divtaktu dzinēja eļļu.

• Ja Husqvarna divtaktu dzinēja eļļa nav pieejama,izmantojiet kvalitatīvu divtaktu dzinēju eļļu, kasparedzēta motoriem ar gaisa dzesēšanu. Lai izvēlēto

pareizu eļļu, sazinieties ar vietējo apkopessniedzēju.

IEVĒROJIET: Nelietojiet divtaktudzinēja eļļu, kas paredzēta ar ūdenidzesējamiem piekarināmiem dzinējiem;šādu eļļu dēvē arī par piekarināmudzinēju eļļu. Nelietojiet četrtaktudzinējiem paredzētu eļļu.

Benzīna un divtaktu dzinēja eļļas sagatavošana

Benzīns, litri Divtaktu dzinē-ja eļļa, litri

2% (50:1)

5 0,10

10 0,20

15 0,30

20 0,40

IEVĒROJIET: Samaisot mazudegvielas daudzumu, nelielas kļūdas varbūtiski ietekmēt maisījuma attiecību. Rūpīginomēriet eļļas daudzumu un pārbaudiet, vaitiek iegūts pareizs maisījums.

(Att. 24)

1. Iepildiet pusi benzīna daudzuma tīrā degvielastvertnē.

2. Pievienojiet visu daudzumu eļļas.3. Sakratiet degvielas maisījumu.4. Pievienojiet tvertnē pārējo benzīna daudzumu.5. Rūpīgi sakratiet degvielas maisījumu.

IEVĒROJIET: Vienā reizē sajaucietdegvielu, lai tās pietiek tikai 1 mēnesim.

198 1456 - 003 - 21.05.2021

Degvielas tvertnes uzpilde

BRĪDINĀJUMS: Drošības nolūkāievērojiet tālāk norādīto procedūru.

1. Apturiet dzinēja darbību un ļaujiet tam atdzist.2. Satīriet ap degvielas tvertnes vāciņu. (Att. 25)3. Sakratiet tvertni un pārbaudiet, vai degviela ir pilnībā

sajaukusies ar eļļu.4. Degvielas tvertnes vāciņu atveriet lēnām, lai

samazinātu spiedienu.5. Uzpildiet degvielas tvertni.

IEVĒROJIET: Pārliecinieties, kadegvielas tvertnē nav pārāk daudzdegvielas. Uzkarstot degviela izplešas.

6. Rūpīgi pievelciet degvielas tvertnes vāciņu.7. Notīriet degvielu, kas izlijusi uz izstrādājuma un ap

to.8. Pirms izstrādājuma iedarbināšanas pārvietojiet to

vismaz 3 m/10 pēdu attālumā no degvielasuzpildīšanas vietas un degvielas avota.

Piezīme: Informāciju par to, kur atrodas konkrētāizstrādājuma degvielas tvertne, sk. Izstrādājumapārskats lpp. 194.

Auksta dzinēja iedarbināšana

BRĪDINĀJUMS: Gaiss tiek izlaists,tiklīdz motors ir iedarbināts, pat, ja darbojastukšgaitā. Neviens nedrīkst atrasties pūtējavai pūtēja caurules tuvumā.

1. Ja dzinējs ir auksts, iestatiet gaisa vārsta vadībasierīci (A) tā, lai gaisa vārsts būtu aizvērtā pozīcijā.Skatiet: Simboli uz izstrādājuma lpp. 194. (Att. 26)

2. Atkārtoti spiediet gaisa izspiešanas pūslīti (B) vismaz10 reizes, līdz degviela sāk piepildīt atgaisošanassūkņa pūslīti. Atgaisošanas sūkņa balons navobligāti jāuzpilda līdz galam.

3. Pārslēdziet droseles vadības ierīci ātras tukšgaitaspozīcijā. Salāgojiet droseles vadības sviras norāžuatzīmes ar vadības rokturi. (Att. 27)

4. Novietojiet izstrādājumu zemē (līdzenā vietā).5. Turiet izstrādājumu ar kreiso roku un nolieciet pēdu

uz kājas plāksnes. (Att. 28)6. Ar labo roku lēni velciet startera auklas rokturi, līdz ir

jūtama pretestība.

Piezīme: Neizvelciet startera auklas rokturi līdzgalam un neatlaidiet to.

7. Ar labo roku strauji pavelciet startera auklas rokturine vairāk kā 6 reizes, līdz dzinējs iedarbojas vainotiek iedarbošanās mēģinājums. Ja dzinējsiedarbojas, pakāpeniski virziet gaisa vārsta sviru līdzatvērtai pozīcijai un pārejiet uz 11. darbību. Jadzinēju nevar iedarbināt, pārejiet uz 9. darbību.

8. Ja notiek dzinēja iedarbošanās mēģinājums,pakāpeniski virziet gaisa vārsta sviru līdz atvērtaipozīcijai.

9. Ar labo roku strauji pavelciet startera auklas rokturine vairāk kā 6 reizes, līdz dzinējs iedarbojas

Piezīme: Ja dzinēju nevar iedarbināt,atkārtojiet iedarbināšanas darbības, kasnorādītas 1. darbībā.

10. Ļaujiet dzinējam darboties 30 sekundes.11. Novietojiet droseles vadības ierīci tukšgaitas stāvoklī.

(Att. 29)12. Nospiediet droseles mēlīti, lai regulētu pūtēja

ātrumu. Skatiet: Droseles mēlītes lietošana lpp. 199.

Silta dzinēja iedarbināšana• Ja apkārtējās vides temperatūra ir zemāka par

32 °C/90 °F, iedarbināšanai izmantojiet tādu pašuprocedūru, kā darbā ar Auksta dzinēja iedarbināšanalpp. 199, bet nenovietojiet gaisa vārsta vadības ierīcislēgtā pozīcijā.

• Ja apkārtējās vides temperatūra ir zemāka par32 °C/90 °F, iedarbināšanai izmantojiet tādu pašuprocedūru, kā Auksta dzinēja iedarbināšana lpp.199.

Droseles mēlītes lietošana• Lai lietošanas laikā palielinātu pūtēja ātrumu,

nospiediet droseles mēlīti, līdz tiek panāktsatbilstošais ātrums. (Att. 30)

• Lai lietošanas laikā samazinātu pūtēja ātrumu,atlaidiet droseles mēlīti, līdz tiek panākts atbilstošaisātrums.

Dzinēja iedarbināšana, kad degviela irpārāk karstaJa zāģis nesāk darboties, degviela var būt pārāk karsta.

Piezīme: Siltā laikā vienmēr lietojiet jaunu degvieluun samaziniet darba laiku.

1. Novietojiet zāģi vēsā vietā, neturiet to saulesgaismā.

2. Ļaujiet zāģim atdzist vismaz 20 minūtes.3. 10–15 sekundes atkārtoti nospiediet atgaisošanas

sūkņa pūslīti.4. Izpildiet auksta dzinēja iedarbināšanas darbības.

Skatiet šeit: Auksta dzinēja iedarbināšana lpp. 199.

1456 - 003 - 21.05.2021 199

Izstrādājuma darbināšana• Izmantojiet izstrādājumu parastajā darba laikā.

Ievērojiet vietējos noteikumus.• Izmantojiet minimālu aprīkojuma daudzumu un

izvēlieties veicamajam darbam atbilstošu ātrumu. Lainovērstu nevajadzīgi lielu troksni un putekļus,izmantojiet zemāko iespējamo droseles pozīciju.

• Turiet pūtēja uzgali tuvu pie zemes.

Piezīme: Husqvarna iesaka izmantot maksimālopūtēja uzgaļa garumu.

• Nosakiet vēja virzienu un izmantojiet izstrādājumutā, lai pūšanas virziens atbilstu vēja virzienam.

• Lai atbrīvotu zemei pieķērušos materiālus,izmantojiet atbilstošus dārza darbarīkus.

• Putekļainās vietās darba veikšanas vietassamitrināšanai izmantojiet izsmidzinātāju. Tādējāditiks samazināts izstrādājuma izmantošanas laiks.

• Kad izstrādājums netiek izmantots, glabājiet tovertikālā stāvoklī.

Lai apturētu ierīci

IEVĒROJIET: Neizslēdzietizstrādājumu, kad tas darbojas maksimālajāātrumā.

1. Nospiediet apturēšanas slēdzi. (Att. 31)

Piezīme: Kad izstrādājums ir apturēts, dzirdamaklauvējienam līdzīga skaņa. Tā ir tipiska parādība unneliecina par izstrādājuma defektiem.

Uzkabes regulēšana1. Uzlieciet izstrādājuma stiprinājumu siksnas.2. Aplieciet ap vidukli vidusjostu un nostipriniet

vidussiksnas jostas sprādzi. (Att. 32)3. Savelciet vidusjostas siksnu. (Att. 33)4. Pievienojiet krūšu siksnas jostas sprādzi. (Att. 34)5. Regulējiet krūšu siksnas pozīciju (Att. 35)6. Nostipriniet krūšu siksnu. (Att. 36)7. Savelciet plecu siksnas, līdz izstrādājums atrodas

cieši pie jūsu ķermeņa. (Att. 37)8. Savelciet kravas pacēlāja siksnas. (Att. 38)

ApkopeIevads

BRĪDINĀJUMS: Pirms ķēdes zāģaapkopes veikšanas izlasiet un izprotietsadaļu par drošības pasākumiem.

Apkopes grafiks

Apkope Katrudienu

Reizi ne-dēļā

Reizi mē-nesī

Notīriet ārējās virsmas. X

Pārbaudiet, vai pareizi darbojas vadības rokturis. X

Pārbaudiet, vai pareizi darbojas ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis. Sk. Start/Stop(Ieslēgšanas/izslēgšanas) slēdža pārbaude lpp. 197. X

Pārbaudiet, vai dzinējā, degvielas tvertnē un degvielas caurulēs nav noplūdes.Pārbaudiet, vai degvielas filtrs nav aizsērējis. Nomainiet degvielas filtru, ja nepie-ciešams.

X

Iztīriet gaisa filtru. Nomainiet gaisa filtru, ja nepieciešams. X

Pievelciet uzgriežņus un skrūves. X

Pārbaudiet gaisa ieplūdes atveri, lai pārliecinātos, vai tā nav nosprostota. X

Pārbaudiet, vai nav bojāts starteris un startera aukla. X

200 1456 - 003 - 21.05.2021

Apkope Katrudienu

Reizi ne-dēļā

Reizi mē-nesī

Pārbaudiet, vai vibrāciju slāpēšanas elementi nav bojāti, saplaisājuši vai defor-mējušies. Pārbaudiet, vai vibrāciju slāpēšanas elementi ir pareizi pievienoti. X

Pārbaudiet aizdedzes sveci. Sk. Aizdedzes sveces pārbaude lpp. 201. X

Iztīriet dzesēšanas sistēmu. X

Notīriet karburatora ārējo virsmu un ap to esošo laukumu. X

Iztīriet degvielas tvertni. X

Pārbaudiet visus kabeļus un savienojumus. X

Pārbaudiet un iztīriet slāpētāja dzirksteļu uztvērējsietu (izstrādājumiem bez kata-lizatora). X

Pārbaudiet un iztīriet slāpētāja dzirksteļu uztvērējsietu (izstrādājumiem ar katali-zatoru). X

Pārbaudiet aizdedzes sveci. Ja nepieciešams, nomainiet. X

Tukšgaitas apgriezienu skaitaregulēšana1. Pārbaudiet gaisa filtra tīrību un pārliecinieties, vai ir

uzlikts gaisa filtra vāciņš.2. Izmantojot tukšgaitas regulēšanas skrūvi,

noregulējiet tukšgaitas apgriezienu skaitu.Informāciju par to, kur atrodas konkrētā izstrādājumatukšgaitas regulēšanas skrūve, sk. Izstrādājumapārskats lpp. 194.

Aizdedzes sveces pārbaude

IEVĒROJIET: Izmantojiet ieteiktoaizdedzes sveces tipu. Sk. Tehniskie datilpp. 204. Nepareiza aizdedzes svece varradīt izstrādājuma bojājumus.

1. Izslēdziet dzinēju un ļaujiet izstrādājumam atdzist.2. Ja aizdedzes svece ir netīra, notīriet to.3. Pārbaudiet, vai attālums starp aizdedzes sveces

elektrodiem ir pareizs. Sk. Tehniskie dati lpp. 204.(Att. 39)

4. Nomainiet aizdedzes sveci reizi mēnesī vai biežāk,ja nepieciešams.

Slāpētāja apkope

IEVĒROJIET: Ja dzirksteļu uztvērējasiets bieži aizsērē, iespējams, irpasliktinājusies katalizatora darbība. Laipārbaudītu slāpētāju, sazinieties arizplatītāju, kas nodrošina apkopi. Aizsērējisdzirksteļu uztvērēja siets izraisa pārkaršanu,kas savukārt rada cilindra un virzuļabojājumus.

IEVĒROJIET: Ja dzirksteļu uztvērējasiets ir bojāts, tas jānomaina. Nelietojietizstrādājumu, ja trūkst dzirksteļu uztvērējasieta vai tas ir bojāts.

• Iztīriet trokšņa slāpētāja dzirksteļu uztvērēja režģi.Izmantojiet stiepļu birsti. (Att. 40)

• Pēc 50 darba stundām izplatītājam, kas nodrošinaapkopi, ir jānomaina slāpētājs un dzirksteļu uztvērējasiets vai arī jāveic tā apkope.

Dzesēšanas sistēmas pārbaude untīrīšanaDzesēšana sistēmu veido cilindra dzeses ribas un gaisaieplūdes sietfiltrs.

1. Apturiet dzinēju.2. Pārliecinieties, vai dzesēšanas sistēma nav netīra

vai aizsērējusi. Ja nepieciešams, iztīriet gaisaieplūdes sietfiltru un dzeses ribas.

IEVĒROJIET: Netīra vaiaizsērējusi dzesēšanas sistēma varpaaugstināt dzinēja temperatūru un radītizstrādājuma bojājumus. Aizsērējis gaisaieplūdes sietfiltrs samazina plūsmasjaudu.

3. Pārbaudiet, vai dzesēšanas sistēma nav bojāta.Pārliecinieties, vai daļas ir pareizi pievienotasizstrādājumam.

Gaisa filtra tīrīšana

IEVĒROJIET: Neizmantojietizstrādājumu bez gaisa filtra vai ar bojātu

1456 - 003 - 21.05.2021 201

gaisa filtru. Putekļains gaiss var izraisītdzinēja bojājumus.

1. Iestatiet gaisa vārsta vadības slēdzi tā, lai gaisavārsts būtu slēgtā pozīcijā.

2. Noņemiet gaisa filtra vāku (A).3. Noņemiet priekšfiltru (B) no gaisa filtra pārsega. (Att.

41)4. Izņemiet gaisa filtru (C) no filtra ietvara.5. Notīriet priekšfiltru un gaisa filtru ar siltu ūdeni un

ziepēm.

Piezīme: Gaisa filtru, kas ir izmantots ilgu laiku,nevar pilnībā iztīrīt. Mainiet gaisa filtru regulāri unvienmēr nomainiet bojātu gaisa filtru.

6. Ar suku notīriet gaisa filtra vāka (A) iekšējo virsmu.7. Ievietojiet gaisa filtru (B) filtra ietvarā.8. Uzstādiet priekšfiltru uz gaisa filtra pārsega.9. Pievienojiet izstrādājumam gaisa filtra vāku.

Problēmu novēršana

Nevar iedarbināt dzinēju

Kas jāpārbau-da

Iespējamais ie-mesls

Risinājums

Startera aizturi. Nosprostots vainolietots starte-ra aizturis.

Noregulējiet vai nomainiet startera aizturi(us).

Notīriet vietu ap aizturi(iem).

Sazinieties ar apstiprinātu izplatītāju, kas nodrošina apkopi.

Degvielas tvert-ne.

Nepiemērotsdegvielas tips.

Iztukšojiet degvielas tvertni un lietojiet piemērotu degvielu.

Karburators. Tukšgaitas ap-griezienu skaitaregulēšana.

Regulējiet tukšgaitas apgriezienu skaitu ar tukšgaitas regulēšanas skrūvi.

Aizdedze (navdzirksteles).

Aizdedzes sve-ce ir netīra vaimitra.

Pārbaudiet, vai aizdedzes svece ir sausa un tīra.

Attālums starpaizdedzes sve-ces elektrodiemnav pareizs.

Notīriet aizdedzes sveci. Pārbaudiet, vai attālums starp aizdedzes sveces elek-trodiem ir pareizs.

Informāciju par pareizu attālumu starp elektrodiem skatiet tehnisko datu sadaļā.

Aizdedzes sve-ce.

Aizdedzes sve-ce ir vaļīga.

Pievelciet aizdedzes sveci.

Uz aizdedzessveces elektro-diem ir netīru-mi.

Pārliecinieties, vai degvielas maisījums ir atbilstošs.

Pārliecinieties, vai gaisa filtrs ir tīrs.

202 1456 - 003 - 21.05.2021

Dzinējs sāk darboties, taču tad apstājas

Kas jāpārbau-da

Iespējamais ie-mesls

Risinājums

Degvielas tvert-ne.

Nepiemērotsdegvielas tips.

Iztukšojiet degvielas tvertni un lietojiet piemērotu degvielu.

Karburators. Tukšgaitā dzi-nējs nedarbo-jas pareizi.

Sazinieties ar vietējo apkopes sniedzēju.

Gaisa filtrs. Aizsērējis gaisafiltrs.

Iztīriet gaisa filtru.

Pārvadāšana un uzglabāšanaPārvadāšana un uzglabāšana

BRĪDINĀJUMS: Lai novērstuaizdegšanās risku, pārbaudiet, vaitransportēšanas un glabāšanas laikā navnoplūžu vai tvaiku. Gādājiet, lai nerastosdzirksteļošanas vai aizdegšanās risks.

• Pirms transportēšanas vai ilgstošas uzglabāšanasiztukšojiet degvielas tvertni. Saspiediet atgaisošanassūkņa balonu, lai pārliecinātos, vai ir iztukšota visadegviela. Utilizējiet degvielu atbilstošā utilizēšanasvietā.

• Pirms novietojat izstrādājumu ilgstošai glabāšanai,pārliecinieties, vai izstrādājums ir tīrs un tam ir veiktapilna apkope.

• Izņemiet aizdedzes sveci un ielejiet cilindrā aptuveni15 ml divtaktu dzinēja eļļas. Apgrieziet izstrādājumuotrādi 3 reizes un atkal ielieciet aizdedzes sveci.

• Transportēšanas laikā droši nostipriniet izstrādājumutransportlīdzeklī.

• Glabājiet izstrādājumu sausā, vēsā, tīrā vietā un labiventilētā vietā. Nodrošiniet, lai bērni nevarētu piekļūtizstrādājumam.

1456 - 003 - 21.05.2021 203

Tehniskie dati

Tehniskie dati

Husqvarna 150BT Mark II(BP152HV)

Dzinējs

Cilindra darba tilpums, cm3 51,7

Tukšgaitas apgriezienu skaits, apgr./min 2800

Katalizators Jā

Aizdedzes sistēma

Aizdedzes svece NGK BPMR7A/Champion RCJ6Y

Attālums starp elektrodiem, mm 0,6–0,7

Aizdedzes sveces griezes moments, Nm 25–30

Degvielas un eļļošanas sistēma

Degvielas tvertnes tilpums, l/cm3 1,0/1000

Svars

Svars, bez degvielas, kg 10,0

Trokšņa emisija 46

Skaņas jaudas līmenis, izmērītais dB (A) 110

Skaņas jaudas līmenis, garantētais LWA dB (A) 113

Skaņas līmeņi 47

Ekvivalents skaņas spiediena līmenis pie lietotāja auss mērīts saskaņā ar standartu EN15503 dB(A).:

Aprīkots ar pūtēja uzgali (oriģinālo) 101

Vibrācijas līmeņi 48

Ekvivalenti vibrācijas līmeņi (ahv, eq) pie rokturiem mērīti saskaņā ar standar-tu EN 15503, m/s2

6,1

Ventilatora darbība

Maks. gaisa ātrums ar liela ātruma sprauslu, m/s 98,3

Gaisa plūsma bez liela ātruma sprauslas, m3/min 13,9

46 Atbilstoši EK direktīvai 2000/14/EK trokšņa emisija apkārtnē ir mērīta kā akustiskā jauda (LWA). Novērotais ie-rīces skaņas jaudas līmenis ir izmērīts ar pievienotu oriģinālo griešanas ierīci, kas rada augstāko līmeni. Atšķi-rība starp garantēto un izmērīto skaņas jaudas līmeni ir tāda, ka garantētā skaņas intensitātes līmeņa mērīju-mu rezultāts ietver arī izkliedi mērījuma rezultātā un atšķirības dažādām tā paša modeļa ierīcēm atbilstoši di-rektīvai 2000/14/EK.

47 Sniegtajos datos par skaņas spiediena līmeni tipiskā statistiskā izkliede ir 3,0 dB(A) (standartnovirze).48 Sniegtajos datos par vibrācijas līmeni tipiska statistiskā izkliede ir 1,5 m/s2 (standarta novirze).

204 1456 - 003 - 21.05.2021

EK atbilstības deklarācijaEK atbilstības deklarācijaAr šo mēs, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna,ZVIEDRIJĀ, ar pilnu atbildību apliecinām, ka šisizstrādājums:

Apraksts Benzīna pūtējs/sūcējs

Zīmols Husqvarna

Platforma/tips/modelis PlatformaBP152HV, kaspārstāv modeli 150BTMark II.

Partija Sērijas numurs, sākot no2020. gada.

pilnībā atbilst šādām ES direktīvām un noteikumiem:

Direktīva/regula Apraksts

2006/42/EC par mašīnām

2014/30/EU par elektromagnētisko sa-vietojamību

2000/14/EK par trokšņa emisiju vidē

2011/65/EU “noteiktu bīstamu vielu lie-tošanas ierobežojums”

Ir piemēroti šādi saskaņotie standarti un/vai tehniskāsspecifikācijas: EN ISO 12100, EN 15503, CISPR 12,ISO 14982, EN 50581.

Saskaņā ar Direktīvas 2000/14/EK V pielikumudeklarētie skaņas līmeņi ir norādīti šīs rokasgrāmatastehnisko datu sadaļā un parakstītajā EK atbilstībasdeklarācijā.

TÜV Rheinland N.A. veica brīvprātīgu pārbaudiHusqvarna AB vārdā, izsniedzot atbilstības sertifikātusaskaņā ar EK Padomes Direktīvu 2006/42/EK parmašīnām.

Šis sertifikāts, kas pievienots parakstītajai EK Atbilstībasdeklarācijai, ir derīgs visām ražotnēm un izcelsmesvalstīm, kas norādītas uz izstrādājuma.

Piegādātais benzīna pūtējs/sūcējs atbilst paraugam, kastika pārbaudīts.

1456 - 003 - 21.05.2021 205

InhoudInleiding...................................................................... 206

Veiligheid.................................................................... 207

Montage......................................................................210

Werking.......................................................................210

Onderhoud..................................................................212

Probleemoplossing..................................................... 214

Transport en opslag....................................................215

Technische gegevens.................................................216

EG verklaring van overeenstemming..........................217

InleidingProductbeschrijvingDeze machine is een ruggedragen bladblazer met eenbrandstofmotor.

Husqvarna AB werkt voortdurend aan het verderontwikkelen van haar producten en behoudt zich danook het recht voor om zonder aankondiging voorafwijzigingen in o.a. vorm en uiterlijk door te voeren.

GebruikGebruik het product voor het wegblazen van bladerenen ander ongewenst materiaal van bijvoorbeeld gazons,voetpaden en asfaltwegen.

Productoverzicht(Fig. 1)

1. Gashendel2. Frame3. Draagstel4. Motorkap5. Ventilatorkap6. Luchtinlaatrooster7. Luchtfilter8. Startkoordgreep9. Brandstoftank10. Heupgordel11. Bougie12. Trillingdempingssysteem13. Chokehendel14. Bedieningshendel15. Stopschakelaar met gashendel16. Gashendel17. Pijphoek18. Klemeenheid19. Flexibele slang20. Regelpijp21. Kabelklem22. Tussenpijp23. Blaasmondstuk24. Bedieningshandleiding25. Ring-steeksleutel26. Primerbalg van brandstofpomp27. Hogesnelheidsmondstuk28. Stelschroef voor stationair draaien29. Ventilator30. Voetplaat

Symbolen op het product(Fig. 2) WAARSCHUWING! Dit product kan

gevaarlijk zijn en ernstig of fataal letseltoebrengen aan de gebruiker of anderen.Wees voorzichtig en gebruik het productop de juiste manier.

(Fig. 3) Lees de bedieningshandleiding zorgvuldigdoor en zorg dat u de instructies hebtbegrepen voordat u het product gebruikt.

(Fig. 4) Gebruik goedgekeurdegehoorbescherming en oogbescherming.Als de omgeving stof bevat, gebruik daneen stofmasker.

(Fig. 5) Draag goedgekeurdeveiligheidshandschoenen tijdens gebruiken onderhoud. Gebruik beschermendelaarzen of schoenen met antislipzolen.Gebruik kleding van sterke stof en vanvolledige lengte.

(Fig. 6) Zorg ervoor dat lang haar tot boven uwschouders wordt samengebonden.

(Fig. 7) Draag geen sieraden of losse kledingtijdens gebruik.

(Fig. 8) Mengsel van benzine en tweetaktolie.

(Fig. 9) Primerbalg van brandstofpomp.

(Fig. 10) Houd alle lichaamsdelen uit de buurt vanhete oppervlakken.

206 1456 - 003 - 21.05.2021

(Fig. 11) Kom niet in de buurt van de rotor als dezedraait.

(Fig. 12) Choke, geopende stand.

(Fig. 13) Choke, gesloten stand.

(Fig. 14) Stelschroef voor stationair draaien.

(Fig. 15) Dit product voldoet aan de geldende EU-richtlijnen.

(Fig. 16) Geluidsemissies naar de omgevingvolgens de Europese richtlijn 2000/14/EGen de wetgeving van Nieuw-Zuid-Wales"Protection of the Environment Operations(Noise Control) Regulation 2017". Degeluidsemissiegegevens vindt u op hetmachinelabel en in het hoofdstukTechnische gegevens.

(Fig. 17)

Kijk uit voor wegslingeren-de objecten. Wegslingeren-de objecten kunnen ernstigletsel veroorzaken. Maakaltijd gebruik van persoon-lijke beschermingsmidde-len.

(Fig. 18)

Houd een veligheidsaf-stand aan van minimaal 15m tot andere personen ofdieren.

yyyywwxxxxx

Het serienummer staat ophet productplaatje of de la-serdruk. yyyy is het produc-tiejaar en ww is de produc-tieweek.

Let op: Andere symbolen/stickers op het producthebben betrekking op certificeringseisen voor overigecommerciële markten.

ProductaansprakelijkheidZoals uiteengezet in de wet voorproductaansprakelijkheid zijn wij niet aansprakelijk voorschade die door ons product wordt veroorzaakt, indien:

• het product niet goed is gerepareerd.• het product is gerepareerd met onderdelen die niet

van de fabrikant afkomstig zijn, of onderdelen dieniet zijn goedgekeurd door de fabrikant.

• het product een accessoire bevat dat niet afkomstigis van de fabrikant of niet is goedgekeurd door defabrikant.

• het product niet is gerepareerd door een erkendservicepunt of door een erkende autoriteit.

VeiligheidVeiligheidsdefinitiesDe onderstaande definities geven de mate van ernstweer voor elk trefwoord.

WAARSCHUWING: Letsel aanpersonen.

OPGELET: Schade aan het product.

Let op: Deze informatie maakt het producteenvoudiger in gebruik.

Algemene veiligheidsinstructies

WAARSCHUWING: Lees devolgende waarschuwingen voordat u hetproduct gaat gebruiken.

• Breng geen wijzigingen aan in het product zondertoestemming van de fabrikant en gebruik altijdoriginele accessoires. Niet goedgekeurdewijzigingen en/of niet-originele onderdelen kunnentot ernstig letsel of de dood van zowel gebruiker alsomstanders leiden.

• Gebruik nooit een beschadigd product. Voer de indeze bedieningshandleiding beschrevenveiligheidscontroles en onderhoudstaken uit. Alleoverige onderhoudswerkzaamheden moeten wordenuitgevoerd door erkend onderhoudspersoneel.

• Alle onderhoudswerkzaamheden en reparatiesmoeten worden uitgevoerd door erkendonderhoudspersoneel. Als een onderdeel van hetproduct defect is, neem dan contact op met uwservicedealer.

TrillingsveiligheidDit product is alleen bedoeld voor incidenteel gebruik.Het voortdurend of regelmatig bedienen van het productkan zorgen voor "witte vingers" of dergelijke medischeproblemen als gevolg van trillingen. Houd de toestandvan uw handen en vingers in de gaten als u het product

1456 - 003 - 21.05.2021 207

voortdurend of regelmatig gebruikt. Als uw handen ofvingers verkleuren, pijn doen, tintelen of doof aanvoelen,stop dan met werken en raadpleeg onmiddellijk een arts.

Veiligheidsinstructies voor bediening

WAARSCHUWING: Lees devolgende waarschuwingen voordat u hetproduct gaat gebruiken.

• Dit product kan gevaarlijk zijn en ernstig of fataalletsel toebrengen aan de gebruiker of anderen.Wees voorzichtig en gebruik het product op de juistemanier.

• Controleer het product vóór gebruik. Zie Onderhoudop pagina 212.

• Gebruik het product niet wanneer u vermoeid of ziekbent, of alcohol of drugs hebt gebruikt waardoor uwgezichts-, beoordelings- of coördinatievermogenwordt aangetast.

• Breng vóór gebruik alle afdekkingen enafschermingen aan. Verzeker u ervan dat debougiedop en ontstekingskabel onbeschadigd zijnom het risico van een elektrische schok tevoorkomen.

• Raak de bougie of de ontstekingskabel niet aanterwijl de motor loopt.

• Houd een veligheidsafstand aan van minimaal 15 mtot andere personen of dieren. Stop het product alspersonen, kinderen of dieren dichterbij komen dan15 meter. Richt het product niet op personen, dieren,open ramen of andere voorwerpen.

• Laat het product niet door kinderen bedienen. Zorgervoor dat alle gebruikers dezebedieningshandleiding lezen en begrijpen.

• Houd tijdens het werk handen en anderevoorwerpen uit de buurt van de behuizing van debladblazer. Roterende onderdelen kunnen ernstigletsel veroorzaken.

• Gebruik het product niet als het luchtinlaatroosterniet is gemonteerd. Zorg er vóór gebruik altijd voordat het luchtinlaatrooster is gemonteerd en niet isbeschadigd.

• Als zich een noodsituatie voordoet, maakt u deheupgordel en de borstgordel van het harnas los enlaat u het product vallen.

• Houd u aan de nationale voorschriften en richtlijnen.• Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van hete

oppervlakken.• Door te veel trillingen kan de circulatie of het

zenuwstelsel beschadigd raken. Neem contact opmet uw arts als u symptomen hebt, zoalsgevoelloosheid, verlies van gevoel, tintelingen, eenprikkelend gevoel, pijn, krachtverlies ofveranderingen in de huidskleur in uw vingers,handen of polsen.

• Kijk uit voor wegslingerende objecten.Wegslingerende objecten kunnen ernstig letselveroorzaken.

• Gebruik het product niet bij slecht weer, zoals mist,regen, harde wind en hevige kou. Werken bij slechtweer kan leiden tot vermoeidheid en gevaarlijkeomstandigheden.

• Zorg dat u vrij kunt bewegen en in een stabielehouding kunt werken. Controleer het werkgebied opmogelijke obstakels, zoals stenen. Wees voorzichtigwanneer u het product op een helling bedient.

• Plaats het product niet met een draaiende motor opde grond.

• Gebruik dit product niet op hoogte, zoals op eenladder.

• Zorg ervoor dat u altijd kunt worden gehoord als ereen ongeval plaatsvindt.

• Controleer of de uitlaat voor uitlaatgassen niet isgeblokkeerd. Om schade aan het product tevoorkomen, moet u obstakels op een afstand vanten minste 50 cm vanaf de uitlaat voor uitlaatgassenhouden.

• Start het product niet binnenshuis, bij een slechteluchtstroom of in de buurt van licht ontvlambaarmateriaal. De uitlaatgassen van de motor bevattenkoolmonoxide, dat koolmonoxidevergiftiging kanveroorzaken. De uitlaatgassen van de motor zijnheet en kunnen vonken veroorzaken die tot brandkunnen leiden.

Persoonlijke beschermingsuitrusting

WAARSCHUWING: Lees devolgende waarschuwingen voordat u hetproduct gaat gebruiken.

• Draag tijdens het gebruik van het product altijdgoedgekeurde persoonlijke beschermingsmiddelen.Persoonlijke beschermingsuitrusting kunnen niet allerisico's uitsluiten maar kunnen de ernst vaneventueel letsel helpen beperken. Neem voor meerinformatie contact op met uw dealer.

• Gebruik goedgekeurde gehoorbescherming.Langdurige blootstelling aan lawaai kan leiden totpermanente gehoorbeschadiging.

• Gebruik goedgekeurde oogbescherming. Als u eenvizier gebruikt, moet u ook een goedgekeurdeveiligheidsbril gebruiken. Een goedgekeurdeveiligheidsbril moet voldoen aan de norm ANSIZ87.1 voor de VS of EN 166 voor de EU-landen.

• Draag veiligheidshandschoenen tijdens gebruik enonderhoud.

• Gebruik beschermende laarzen of schoenen metantislipzolen.

• Gebruik kleding van sterke stof en van volledigelengte. Gebruik geen sieraden of open schoenen.Om het risico op letsel te verminderen, moet uwnauwsluitende kleding dragen, maar mag deze uwbewegingen niet beperken. Bind uw haar samen totboven schouderlengte om te voorkomen dat uw haarin draaiende onderdelen terechtkomt of op takkenvast komt te zitten.

208 1456 - 003 - 21.05.2021

• Gebruik ademhalingsbescherming wanneer hetrisico van het vrijkomen van stof bestaat.

• Houd de EHBO-doos in de buurt.

Veiligheidsvoorzieningen op het product

WAARSCHUWING: Lees devolgende waarschuwingen voordat u hetproduct gaat gebruiken.

• Gebruik het product nooit wanneer deveiligheidsvoorzieningen defect zijn.

• Controleer de veiligheidsvoorzieningen regelmatigop een juiste werking. Zie Onderhoud op pagina212.

• Als de veiligheidsvoorzieningen defect zijn, neemdan contact op met uw Husqvarna servicedealer.

Geluiddemper controleren

WAARSCHUWING: Gebruik geenproduct met een defecte geluiddemper.

WAARSCHUWING: De demperwordt zeer heet tijdens en na gebruik, ookbij stationair toerental. Gebruikbeschermende handschoenen ombrandwonden te voorkomen.

WAARSCHUWING: De binnenkantvan de geluiddemper bevat chemicaliën diekankerverwekkend kunnen zijn. Raak degeluiddemper niet aan indien deze isbeschadigd.

• Controleer de demper regelmatig visueel. Degeluiddemper is bedoeld om geluidsniveaus zo laagmogelijk te houden en om de uitlaatgassen weg tevoeren van de gebruiker. Zie Het koelsysteeminspecteren en reinigen op pagina 214.

Trillingsdempingssysteem controleren

1. Controleer de trillingdempers op scheuren ofvervorming.

2. Controleer of de trillingdempers op de juiste wijzezijn bevestigd op de motor en de handgreep.

Raadpleeg Productoverzicht op pagina 206 voorinformatie over de locatie van hettrillingdempingssysteem op uw product.

De start/stop-schakelaar controleren

1. Schakel de motor uit met de start/stop-schakelaar.2. Zorg ervoor dat de motor volledig wordt stopgezet.

Raadpleeg Productoverzicht op pagina 206 om te zienwaar zich op uw product de start/stop-schakelaarbevindt.

Veiligheid van het draagstelGebruik altijd het draagstel wanneer u het productgebruikt. Als u het draagstel niet gebruikt, kunt u hetproduct niet veilig bedienen. Dit kan bij uzelf of anderenletsel veroorzaken. Zorg ervoor dat de heupgordel enborstriem zijn bevestigd en correct zijn afgesteld. Eenniet-gesloten gordel kan vast komen te zitten in deventilator van het product.

(Fig. 19)

Brandstofveiligheid

WAARSCHUWING: Lees devolgende waarschuwingen voordat u hetproduct gaat gebruiken.

• Meng en vul brandstof niet binnenshuis bij of in debuurt van een warmtebron.

• Start het product niet als er brandstof of olie op hetproduct of uw lichaam is gemorst.

• Start het product niet als er sprake is vanbrandstoflekkage. Controleer de motor regelmatig opbrandstoflekkage.

• Wees altijd voorzichtig met brandstof. Brandstof islicht ontvlambaar en de brandstofgassen zijnexplosief. Deze kunnen ernstig letsel veroorzaken ofleiden tot de dood.

• Adem geen brandstofdampen in, dit kan letselveroorzaken. Zorg voor voldoende ventilatie.

• Rook niet in de buurt van de brandstof of de motor.• Plaats het product of een jerrycan met brandstof niet

in de buurt van warme voorwerpen, open vuur,vonken of waakvlammen.

• Gebruik altijd goedgekeurde containers voor opslagen transport van brandstof.

Veiligheidsinstructies voor onderhoud

WAARSCHUWING: Lees devolgende waarschuwingen voordat u hetproduct gaat gebruiken.

• Zet de motor af, verwijder de bougie en laat demotor afkoelen voordat u onderhouds- enmontagewerkzaamheden uitvoert.

• Een verstopt vonkenscherm leidt ertoe dat de motorte heet wordt, waardoor schade aan de motorontstaat.

• Indien het vonkenscherm vaak verstopt is, kan diterop duiden dat de werking van de katalysator isafgenomen. Neem contact op met uw servicedealervoor controle van de geluiddemper.

1456 - 003 - 21.05.2021 209

MontageInleiding

WAARSCHUWING: Zorg dat u hethoofdstuk over veiligheid hebt gelezen enbegrepen voordat u het apparaat monteert.

De blaaspijp en regelpijp op hetproduct monteren

Let op: Smeer de leidingen en flexibele slang omdeze gemakkelijker te monteren.

1. Bevestig de flexibele slang (A) op de pijphoek en deregelpijp (B) met de klemmen (C) en (D). (Fig. 20)

2. Bevestig de hendelhouder (E) aan de regelpijp. Lijnde hendelhouder uit met de flens op de regelpijp.(Fig. 21)

3. Stel de positie van de bedieningshendel in op eenveilige en correcte werkpositie. Draai de knop vast.

4. Bevestig de kabel aan de flexibele slang met dekabelklem. (Fig. 22)

5. Bevestig de tussenpijp aan de regelpijp. (Fig. 23)6. Bevestig het blaasmondstuk aan de tussenpijp.

Let op: Het blaasmondstuk kan alleen op detussenpijp worden aangesloten.

7. Voor een hogere luchtsnelheid bevestigt u hethogesnelheidsmondstuk aan het blaasmondstuk.

WerkingInleiding

WAARSCHUWING: Zorg dat u hethoofdstuk over veiligheid hebt gelezen enbegrepen voordat u het product gebruikt.

BrandstofDit product is uitgerust met een tweetaktmotor.

OPGELET: Een verkeerde soortbrandstof kan leiden tot motorschade.Gebruik een mengsel van benzine entweetaktolie.

Voorgemengde brandstof• Gebruik voorgemengde Husqvarna-alkylaatbrandstof

voor optimale prestaties en een lange levensduurvan de motor. Deze brandstof bevat minderschadelijke stoffen dan reguliere brandstof waardoorde uitstoot van schadelijke uitlaatgassen wordtbeperkt. Bij gebruik van deze brandstof blijven erminder verbrandingsresten in de motor achterwaardoor de onderdelen van de motor schonerblijven.

Brandstof mengen

Benzine

• Gebruik hoogwaardige loodvrije benzine metmaximaal 10% ethanol (E10).

OPGELET: Gebruik geen benzinemet een octaangetal lager dan 90RON/87 AKI. Een lager octaangetal kan

leiden tot pingelen van de motor wat totmotorschade kan leiden.

Tweetaktolie

• Gebruik voor de beste resultaten en optimaleprestaties Husqvarna tweetaktolie.

• Als geen Husqvarna tweetaktolie beschikbaar is,gebruik dan een andere hoogwaardige tweetaktolievoor luchtgekoelde motoren. Bespreek de keuze vande tweetaktolie met uw servicedealer.

OPGELET: Gebruik geentweetaktolie die bedoeld is voorwatergekoelde buitenboordmotoren,zogenaamde outboardoil. Gebruik geenolie die is bedoeld voor viertaktmotoren.

Benzine en tweetaktolie mengen

Benzine, liter Tweetaktolie,liter

2% (50:1)

5 0,10

10 0,20

15 0,30

20 0,40

OPGELET: Wanneer u kleinehoeveelheden brandstof mengt, kunnenkleine fouten grote gevolgen hebben voor demengverhouding. Meet de hoeveelheid olie

210 1456 - 003 - 21.05.2021

nauwkeurig af om het juiste mengsel teverkrijgen.

(Fig. 24)

1. Giet de helft van de benzine in een schonebrandstofbestendige houder.

2. Voeg de volledige hoeveelheid olie toe.3. Schud het brandstofmengsel.4. Giet de resterende hoeveelheid benzine in de

houder.5. Schud het brandstofmengsel grondig.

OPGELET: Meng maximaal dehoeveelheid brandstof die u nodig hebt voor1 maand.

Brandstoftank vullen

WAARSCHUWING: Houd u vooruw eigen veiligheid aan de volgendeprocedure.

1. Stop de motor en laat de motor afkoelen.2. Maak het gebied rondom de brandstoftankdop goed

schoon. (Fig. 25)3. Schud de container en zorg ervoor dat de brandstof

volledig is gemengd.4. Draai de brandstoftankdop langzaam los om de druk

te laten ontsnappen.5. Vul de brandstoftank.

OPGELET: Zorg dat er niet te veelbrandstof in de brandstoftank zit. Debrandstof zet uit wanneer deze heetwordt.

6. Draai de tankdop volledig vast.7. Verwijder gemorste brandstof op en rond het

product.8. Verwijder het product altijd ten minste 3 m uit de

buurt van de tankplaats en brandstofbron voordat uhet product gaat starten.

Let op: Zie Productoverzicht op pagina 206 om tezien waar de brandstoftank op uw product is.

Koude motor starten

WAARSCHUWING: Er komt luchtvrij nadat de motor is gestart, ook bijstationair toerental. Laat niemand in debuurt van de blazer of de blaaspijp komen.

1. Als de motor koud is, zet u de chokeregeling (A) inde gesloten chokestand. Zie Symbolen op hetproduct op pagina 206. (Fig. 26)

2. Druk de primerbalg (B) van de brandstofpompminimaal 10 keer opnieuw in, totdat de primerbalgwordt gevuld met brandstof. Het is niet nodig deprimerbalg volledig te vullen.

3. Zet de gashendel in de stand voor hoog stationairtoerental. Lijn de geleidemarkeringen op degashendel en de bedieningshendel uit. (Fig. 27)

4. Plaats het product op een vlakke ondergrond.5. Houd het product vast met uw linkerhand en zet uw

voet op de voetplaat. (Fig. 28)6. Trek met uw rechterhand langzaam aan de

startkoordhendel totdat u weerstand voelt.

Let op: Trek de startkoordhendel niet helemaal uittot de maximale positie en laat de startkoordhendelniet los.

7. Trek met uw rechterhand maximaal 6 keer snel aande startkoordhendel totdat de motor start of probeertte starten. Als de motor start, zet u de chokehendelgeleidelijk in de open stand en gaat u verder metstap 11. Als de motor niet start gaat u verder metstap 9.

8. Als de motor probeert te starten, beweegt u dechokehendel langzaam naar de open stand.

9. Trek met uw rechterhand maximaal 6 keer snel aande startkoordhendel totdat de motor start.

Let op: Als de motor niet start,herhaal dan de startinstructies vanafstap 1.

10. Laat de motor 30 seconden draaien.11. Zet de gashendel in de stand voor stationair draaien.

(Fig. 29)12. Druk op de gashendel om het toerental van de

blazer aan te passen. Zie De gashendel gebruikenop pagina 211.

Warme motor starten• Als de omgevingstemperatuur lager is dan 32 °C,

gebruikt dezelfde startprocedure als Koude motorstarten op pagina 211 maar zet u de chokehendelniet in de gesloten chokestand.

• Als de omgevingstemperatuur hoger is dan 32 °C,gebruikt u dezelfde startprocedure als Koude motorstarten op pagina 211.

De gashendel gebruiken• Om het toerental van de blazer tijdens gebruik te

verhogen, drukt u op de gashendel tot u het juistetoerental hebt. (Fig. 30)

1456 - 003 - 21.05.2021 211

• Om het toerental van de blazer tijdens gebruik teverlagen, laat u de gashendel los tot u het juistetoerental hebt.

Motor starten als de brandstof te warmisAls het apparaat niet start, is de brandstof mogelijk tewarm.

Let op: Gebruik altijd nieuwe brandstof en verkort degebruiksduur bij warm weer.

1. Leg het apparaat op een koele plek, uit de buurt vandirect zonlicht.

2. Laat het apparaat minimaal 20 minuten afkoelen.3. Druk het balgje van de brandstofpomp gedurende 10

tot 15 seconden telkens opnieuw in.4. Volg de procedure voor het starten van een koude

motor. Zie Koude motor starten op pagina 211.

Het product gebruiken• Gebruik het product uitsluitend op gebruikelijke

werktijden. Volg de plaatselijke regelgeving.• Verminder het aantal apparaten en selecteer het

juiste toerental voor uw taak. Gebruik de gasregelingin de laagst mogelijke stand om meer geluid en stofdan nodig is te voorkomen.

• Houd de blaasmond dicht bij de grond.

Let op: Husqvarna raadt u aan het volledigeverlengstuk van de blaasmond te gebruiken.

• Noteer de windrichting en bedien het product in dewindrichting.

• Gebruik geschikt tuingereedschap om materiaal vande grond los te maken.

• Maak in gebieden met stof gebruik vanspuitapparatuur om het gebied te nat te maken. Ditverkort de bedrijfstijd.

• Bewaar het product na gebruik verticaal.

Product stoppen

OPGELET: Stop het product niet opvolle snelheid.

1. Druk op de stopschakelaar. (Fig. 31)

Let op: Wanneer het product stopt, kunt u eenkloppend geluid horen. Dit is normaal en duidt nietop een defect product.

Draagstel afstellen1. Doe het draagstel van het product om.2. Plaats de heupgordel om uw middel en bevestig de

gesp voor de heupgordel. (Fig. 32)3. Haal de riem van de heupgordel aan. (Fig. 33)4. Bevestig de gesp voor de borstriem. (Fig. 34)5. Stel de positie van de borstriem af. (Fig. 35)6. Zet de borstriem vast. (Fig. 36)7. Stel de schouderriemen zo af dat het product strak

tegen uw lichaam zit. (Fig. 37)8. Trek de lasthijsriemen aan. (Fig. 38)

OnderhoudInleiding

WAARSCHUWING: Zorg dat u hethoofdstuk over veiligheid hebt gelezen en

begrepen voordat u onderhoud aan hetproduct gaat uitvoeren.

Onderhoudsschema

Onderhoud Elke dag Wekelijks Maande-lijks

Reinig de externe oppervlakken. X

Controleer of de bedieningshendel goed werkt. X

Controleer of de start/stopschakelaar correct werkt. Zie De start/stop-schakelaarcontroleren op pagina 209. X

212 1456 - 003 - 21.05.2021

Onderhoud Elke dag Wekelijks Maande-lijks

Controleer de motor, de brandstoftank en de brandstofleidingen op lekkages.Controleer het brandstoffilter op verontreiniging. Vervang het brandstoffilter in-dien nodig.

X

Maak het luchtfilter schoon. Vervang het luchtfilter indien nodig. X

Draai moeren en bouten aan. X

Inspecteer de luchtinlaat en controleer of deze niet is geblokkeerd. X

Controleer de starter en het startkoord op beschadigingen. X

Controleer de trillingsdempers op beschadigingen, scheuren en vervorming.Controleer of de trillingsdempers correct zijn bevestigd. X

Controleer de bougie. Zie De bougie controleren op pagina 213. X

Reinig het koelsysteem. X

Reinig het externe oppervlak van de carburateur en het gebied er omheen. X

Reinig de brandstoftank. X

Controleer alle kabels en aansluitingen. X

Controleer het vonkenscherm van de geluiddemper en reinig deze (voor produc-ten zonder katalysator). X

Controleer en reinig het vonkenscherm op de geluiddemper (voor machines metkatalysator). X

Controleer de bougie. Vervang indien nodig. X

Stationair toerental afstellen1. Zorg dat het luchtfilter schoon is en het

luchtfilterdeksel gemonteerd is.2. Stel het stationair toerental af met de schroef voor

stationair draaien. Zie Productoverzicht op pagina206 om te zien waar zich op de machine de schroefvoor stationair draaien bevindt.

De bougie controleren

OPGELET: Gebruik de aanbevolenbougie. Zie Technische gegevens op pagina216. Een onjuiste bougie kan leiden totschade aan het product.

1. Stop de motor en laat het product afkoelen.2. Reinig de bougie als deze vuil is.3. Controleer of de afstand tussen de elektroden juist

is. Zie Technische gegevens op pagina 216. (Fig.39)

4. Vervang de bougie maandelijks of vaker indiennodig.

Onderhoud uitvoeren aan degeluiddemper

OPGELET: Indien het vonkenschermvaak verstopt is, kan dit erop duiden dat dewerking van de katalysator is afgenomen.Neem contact op met uw servicedealer voorcontrole van de geluiddemper. Een verstoptvonkenscherm veroorzaakt oververhitting endat leidt tot schade aan de cilinder enzuiger.

OPGELET: Een beschadigdvonkenscherm mag nooit wordenteruggeplaatst. Gebruik een product niet alshet vonkenscherm op de geluiddemperontbreekt of defect is.

• Reinig het vonkenscherm op de geluiddemper.Gebruik een staalborstel. (Fig. 40)

• Laat de geluiddemper en het vonkenscherm na 50bedrijfsuren vervangen of onderhouden door eenservicedealer.

1456 - 003 - 21.05.2021 213

Het koelsysteem inspecteren enreinigenHet koelsysteem omvat de koelvinnen op de cilinder enhet luchtinlaatrooster.

1. Stop de motor.2. Zorg ervoor dat het koelsysteem niet vuil of verstopt

is. Reinig indien nodig het luchtinlaatrooster en dekoelvinnen.

OPGELET: Een vuil of verstoptkoelsysteem kan tot gevolg hebben datde temperatuur van de motor stijgt enhet product beschadigd raakt. Eenverstopt luchtinlaatrooster vermindert deblaaskracht.

3. Inspecteer het koelsysteem op schade. Zorg ervoordat de onderdelen correct op het product zijnbevestigd.

Het luchtfilter reinigen

OPGELET: Gebruik het product nietzonder luchtfilter of met een beschadigd

luchtfilter. Stof in de lucht kan schade aande motor veroorzaken.

1. Duw de chokehendel naar de gesloten stand.2. Verwijder het luchtfilterdeksel (A).3. Verwijder het voorfilter (B) van het luchtfilterdeksel.

(Fig. 41)4. Verwijder het luchtfilter (C) uit het filterframe.5. Reinig het voorfilter en het luchtfilter met warm water

en zeep.

Let op: Een luchtfilter dat lange tijd is gebruikt,kan niet volledig worden gereinigd. Vervang hetluchtfilter regelmatig en vervang een defect luchtfilteraltijd.

6. Reinig het binnenoppervlak van het luchtfilterdeksel(A) met een borstel.

7. Plaats het luchtfilter in het filterframe.8. Bevestig het voorfilter aan het luchtfilterdeksel.9. Bevestig het luchtfilterdeksel op het product.

Probleemoplossing

De motor kan niet worden gestart

Controleren Mogelijke oor-zaak

Oplossing

Starterpallen. Geblokkeerdeof versletenstartpallen.

Verstel of vervang de startpal(len).

Reinig het gebied rondom de startpal(len).

Neem contact op met een erkende servicedealer.

Brandstoftank. Verkeerd typebrandstof.

Tap de brandstoftank af en vul deze met de juiste brandstof.

Carburateur. Afstelling vanhet stationairtoerental.

Stel het stationair toerental af met de stelschroef.

Ontsteking(geen vonk).

Bougie is viesof nat.

Zorg ervoor dat de bougie droog en schoon is.

De elektroden-afstand op debougie is nietjuist.

Reinig de bougie. Controleer of de afstand tussen de elektroden juist is.

Zie de technische gegevens voor de correcte elektrodenafstand.

214 1456 - 003 - 21.05.2021

De motor kan niet worden gestart

Controleren Mogelijke oor-zaak

Oplossing

Bougie.

Bougie is los. Draai de bougie vast.

Er is onge-wenst materiaalaanwezig op deelektroden vande bougie.

Zorg dat het brandstofmengsel correct is.

Zorg dat het luchtfilter schoon is.

De motor start, maar stopt weer

Controleren Mogelijke oor-zaak

Oplossing

Brandstoftank. Verkeerd typebrandstof.

Tap de brandstoftank af en vul deze met de juiste brandstof.

Carburateur. De motor werktniet naar beho-ren bij statio-nair toerental.

Neem contact op met uw servicedealer.

Luchtfilter. Verstopt lucht-filter.

Maak het luchtfilter schoon.

Transport en opslagTransport en opslag

WAARSCHUWING: Ombrandgevaar te voorkomen, moet u ervoorzorgen dat er geen lekken of dampen zijntijdens transport of opslag. Zorg ervoor dater geen risico op vonken of brand bestaat.

• Leeg de brandstoftank voordat het product wordtvervoerd of gedurende lange tijd wordt opgeslagen.Druk op de primerbalg van de brandstofpomp omervoor te zorgen dat alle brandstof wordt verwijderd.De brandstof via een geschikte verwijderingslocatieafvoeren.

• Zorg ervoor dat het product schoon is en dat ervolledig onderhoud wordt uitgevoerd voordat hetproduct lange tijd wordt opgeborgen.

• Verwijder de bougie en giet ongeveer 15 mltweetaktolie in de cilinder. Draai het product 3 keerom en breng de bougie opnieuw aan.

• Bevestig het product stevig op het voertuig tijdensvervoer.

• Plaats het product in een droge, koele en schoneruimte met een goede luchtstroom. Houd demachine buiten het bereik van kinderen.

1456 - 003 - 21.05.2021 215

Technische gegevens

Technische gegevens

Husqvarna 150BT Mark II(BP152HV)

Motor

Cilinderinhoud, cm3 51.7

Stationair toerental, tpm 2800

Katalysator Ja

Ontstekingssysteem

Bougie NGK BPMR7A/Champion RCJ6Y

Elektrodenafstand, mm 0,6-0,7

Aanhaalmoment bougie, Nm 25-30

Brandstof-/smeersysteem

Inhoud brandstoftank, l/cm3 1,0/1000

Gewicht

Gewicht zonder brandstof, in kg 10,0

Geluidsemissies 49

Geluidsvermogensniveau, gemeten dB(A) 110

Geluidsvermogensniveau, gegarandeerd LWA dB (A) 113

Geluidsniveau 50

Equivalent geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker, gemeten volgens EN 15503 dB(A):

Uitgerust met blaasmondstuk (origineel) 101

Trillingsniveau 51

Equivalente trillingsniveaus (ahv,eq) bij de handgrepen, gemeten volgens EN15503, m/s2

6,1

Ventilatorprestaties

Max. luchtsnelheid met hogesnelheidsmondstuk, m/s 98,3

Luchtstroom zonder hogesnelheidsmondstuk, m3/min 13,9

49 Geluidsemissie naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (LWA) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG. Hetgerapporteerde geluidsvermogensniveau voor de machine is gemeten met de originele snijuitrusting die hethoogste niveau geeft. Het verschil tussen gegarandeerd en gemeten geluidsvermogen is dat het gegaran-deerde geluidsvermogen ook spreiding in het meetresultaat omvat en de verschillen tussen de verschillendemachines van hetzelfde model conform Richtlijn 2000/14/EG.

50 De gerapporteerde gegevens voor het geluidsdrukniveau vertonen een typische statistische spreiding (stan-daardafwijking) van 3,0 dB (A).

51 De gerapporteerde gegevens voor een trillingsniveau vertonen een typische statistische spreiding (standaard-afwijking) van 1,5 m/s2.

216 1456 - 003 - 21.05.2021

EG verklaring van overeenstemmingEG-conformiteitsverklaringWij, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ZWEDEN,verklaren onder onze alleenverantwoordelijkheid dat hetgerepresenteerde product:

Beschrijving Blazer/zuiger met benzi-nemotor

Merk Husqvarna

Platform / Type / Model Platform BP152HV, verte-genwoordigend model150BT Mark II

Partij Serienummer vanaf 2020en verder.

volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en -regelgeving:

Richtlijn/Verordening Beschrijving

2006/42/EG "betreffende machines"

2014/30/EU "betreffende elektromag-netische compatibiliteit"

2000/14/EG "betreffende geluid bui-tenshuis"

2011/65/EU "beperking van het ge-bruik van bepaalde ge-vaarlijke stoffen"

Toegepaste geharmoniseerde normen en/of technischespecificaties zijn als volgt: EN ISO 12100, EN 15503,CISPR 12, ISO 14982, EN 50581.

In overeenstemming met richtlijn 2000/14/EG, bijlage V,staan de verklaarde geluidswaarden vermeld in desectie met technische gegevens van deze handleidingen in de ondertekende EG-verklaring vanovereenstemming.

TÜV Rheinland N.A. heeft een vrijwillig typeonderzoekuitgevoerd ten behoeve van Husqvarna AB, ondervermelding van Certificaat van overeenstemming metMachinerichtlijn 2006/42/EG van de Europese Raad.

Het certificaat, als vermeld op de ondertekende EG-verklaring van overeenstemming, is van toepassing opalle fabriekslocaties en landen van herkomst, zoalsvermeld op het product.

De geleverde blazer/zuiger met benzinemotor isconform het geteste exemplaar.

1456 - 003 - 21.05.2021 217

INNHOLDInnledning................................................................... 218

Sikkerhet.....................................................................219

Montering....................................................................221

Drift............................................................................. 222

Vedlikehold................................................................. 224

Feilsøking................................................................... 225

Transport og oppbevaring...........................................226

Tekniske data............................................................. 227

EF-samsvarserklæring................................................228

InnledningProduktbeskrivelseProduktet er en ryggsekkblåser med en drivstoffmotor.

Vi arbeider løpende med å videreutvikle produktenevåre og forbeholder oss derfor retten til endringervedrørende bl.a. form og utseende uten varsel.

BruksområderBruk produktet til blåsing av løv og annet uønsketmateriale på for eksempel plener, gangveier ogasfaltveier.

Produktoversikt(Fig. 1)

1. Gassregulator2. Ramme3. Sele4. Motordeksel5. Viftedeksel6. Luftinntaksskjerm7. Luftfilter8. Startsnorhåndtak9. Drivstofftank10. Hoftebelte11. Tennplugg12. Avvibreringssystem13. Chokehendel14. Regulatorhåndtak15. Stoppbryter med gassregulator16. Gassregulator17. Rørvinkel18. Klemmemontering19. Fleksibel slange20. Manøvreringsrør21. Kabelklemme22. Mellomrør23. Blåsermunnstykke24. Bruksanvisning25. Kombinasjonsnøkkel26. Pumpe (blære)27. Hurtigdyse28. Justeringsskrue for tomgang29. Vifte30. Fotplate

Symboler på produktet(Fig. 2) ADVARSEL! Dette produktet kan være

farlig og føre til alvorlig personskade ellerdød for brukeren eller andre. Værforsiktig, og bruk produktet riktig.

(Fig. 3) Les nøye gjennom bruksanvisningen, ogsørg for at du har forstått instruksjonenefør bruk.

(Fig. 4) Bruk godkjent hørselsvern og godkjentøyevern. Bruk åndedrettsvern hvisomgivelsene er støvete.

(Fig. 5) Bruk godkjente vernehansker under driftog vedlikehold. Bruk vernestøvler eller -sko med sklisikre såler. Bruk klær i solidstoff og hel lengde.

(Fig. 6) Sørg for at langt hår settes opp overskuldrene.

(Fig. 7) Ikke bruk smykker eller løstsittende klærunder drift.

(Fig. 8) Blanding av bensin og totaktsolje.

(Fig. 9) Pumpe (blære).

(Fig. 10) Hold alle kroppsdeler unna varmeoverflater.

(Fig. 11) Ikke kom i nærheten av løpehjulet mensdet spinner.

(Fig. 12) Choke, åpen stilling.

218 1456 - 003 - 21.05.2021

(Fig. 13) Choke, lukket stilling.

(Fig. 14) Justeringsskrue for tomgang.

(Fig. 15) Dette produktet samsvarer med gjeldendeEF-direktiver.

(Fig. 16) Støyutslipp til omgivelsene i henhold tilEU-direktiv 2000/14/EF og New SouthWales-forskriften «Protection of theEnvironment Operations (Noise Control)Regulation 2017». Du finner informasjonom støyutslipp på maskinetiketten og ikapittelet Tekniske data.

(Fig. 17)

Se opp for gjenstandersom slynges ut. Gjenstan-der som slynges ut kan fø-re til alvorlig skade. Brukpersonlig verneutstyr.

(Fig. 18)Hold en sikkerhetsavstandpå minst 15 m til personereller dyr.

yyyywwxxxxx

Typeskiltet eller laserav-trykket viser serienumme-ret. yyyy er produksjonså-ret, og ww er produk-sjonsuken.

Merk: Øvrige symboler/klistremerker angitt påproduktet gjelder sertifiseringskrav for andre markeder.

ProduktansvarSom nevnt i lovverket om produktansvar er vi ikkeansvarlig for skader som produktet vårt forårsaker, ifølgende tilfeller:

• Produktet er reparert på feil måte.• Produktet er reparert med deler som ikke kommer

fra produsenten eller som ikke er godkjent avprodusenten.

• Produktet har et tilbehør som ikke kommer fraprodusenten eller som ikke er godkjent avprodusenten.

• Produktet er ikke reparert på et godkjentservicesenter eller av en godkjent aktør.

SikkerhetSikkerhetsdefinisjonerDefinisjonene nedenfor angir alvorlighetsgraden forhvert signalord.

ADVARSEL: Skade på personer.

OBS: Skade på produktet.

Merk: Denne informasjonen gjør produktet lettere åbruke.

Generelle sikkerhetsinstruksjoner

ADVARSEL: Les de følgendeadvarselinstruksjonene før du brukerproduktet.

• Ikke utfør endringer på produktet uten godkjenningfra produsenten, og bruk alltid originalt tilbehør.Endringer og/eller tilbehør som ikke er godkjent, kanføre til alvorlig skade eller død for brukeren ellerandre.

• Ikke bruk et skadet produkt. Utførsikkerhetskontroller og vedlikehold som oppgitt i

bruksanvisningen. Alt annet vedlikeholdsarbeid måutføres av godkjent servicepersonell.

• Alt av service- og reparasjonsarbeid må utføres avgodkjent servicepersonell. Ta kontakt medserviceforhandleren din hvis en del av produktet erdefekt.

VibrasjonssikkerhetDette produktet er bare for sporadisk bruk. Kontinuerligeller regelmessig bruk av produktet kan forårsakesyndromet «hvite fingre» eller tilsvarende medisinskeproblemer fra vibrasjoner. Vær oppmerksom påtilstanden til hendene og fingrene dine hvis du brukerproduktet kontinuerlig eller regelmessig. Hvis hendeneeller fingrene er misfarget, eller hvis du kjenner smerte,kribling eller nummenhet, må du avbryte arbeidet ogumiddelbart ta kontakt med en lege.

Sikkerhetsinstruksjoner for drift

ADVARSEL: Les de følgendeadvarselinstruksjonene før du brukerproduktet.

• Dette produktet kan være farlig og føre til alvorligpersonskade eller død for brukeren eller andre. Værforsiktig, og bruk produktet riktig.

• Utfør en kontroll av produktet før bruk. Se Vedlikehold på side 224.

• Ikke bruk dette produktet dersom du er trett eller sykeller under påvirkning av alkohol eller andre

1456 - 003 - 21.05.2021 219

rusmidler som kan redusere syn, dømmekraft ogmotorikk.

• Monter alle deksler og skjermer før bruk. Pass på attennplugghetten og tenningskabelen ikke er skadet,for å forhindre elektrisk støt.

• Ikke berør tennpluggen eller tenningskabelen nårmotoren er i gang.

• Hold en sikkerhetsavstand på minst 15 m tilpersoner eller dyr. Stopp produktet dersompersoner, barn eller dyr kommer nærmere enn 15 munna. Pek produktet vekk fra personer, dyr, åpnevinduer og andre objekter.

• Ikke la barn bruke produktet. Påse at alle brukereleser og forstår innholdet i bruksanvisningen.

• Hold hender eller andre gjenstander vekk frablåserhuset under bruk. De roterende delene kanføre til alvorlig skade

• Ikke bruk produktet hvis luftinntaksskjermen ikke ermontert. Påse alltid at luftinntaksskjermen er montertog ikke er skadet før bruk.

• Dersom det oppstår en nødsituasjon skal du åpnehoftebeltet og brystbeltet på selen og la produktetfalle.

• Følg nasjonale forskrifter og direktiver.• Hold alle kroppsdeler unna varme overflater.• For mye vibrasjoner kan forårsake skader på

blodsirkulasjons- eller nervesystemet. Oppsøk legehvis du har symptomer, for eksempel dovning,manglende følelse, «kiling», «stikk», smerte,manglende eller redusert styrke, forandringer ihudens farge eller overflate på fingre, hender ellerhåndledd.

• Se opp for gjenstander som slynges ut. Gjenstandersom slynges ut kan føre til alvorlig skade.

• Ikke bruk produktet i dårlig vær, for eksempel tåke,regn, sterk vind eller for kalde omgivelser. Det åutføre arbeid i dårlig vær kan føre til at du blir sliten,og farlige forhold.

• Sørg for at du kan bevege deg og holder en stabilstilling. Kontroller arbeidsområdet for muligehindringer, for eksempel steiner. Vær forsiktig hvisdu bruker produktet i en helling.

• Ikke legg produktet på bakken med motoren på.• Ikke bruk produktet fra høye stillinger, for eksempel

på en stige.• Pass på at du alltid kan høres dersom det inntreffer

en ulykke.• Påse at eksosgassutløpet ikke er blokkert. Hold

hindringer minst 50 cm unna eksosgassutløpet for åforhindre skader på produktet.

• Ikke start produktet innendørs, i dårlig luftstrøm elleri nærheten av brennbare materialer. Motorensavgasser inneholder karbonmonoksid som kanforårsake karbonmonoksidforgiftning. Motorensavgasser er varme og kan inneholde gnister somkan starte en brann.

Personlig verneutstyr

ADVARSEL: Les de følgendeadvarslene før du bruker produktet.

• Benytt godkjent verneutstyr når du bruker produktet.Verneutstyr kan aldri fullstendig forhindre skade,men det reduserer skadeomfanget. Kontaktforhandleren for mer informasjon.

• Bruk godkjent hørselsvern. Langvarig eksponeringfor støy kan gi varige hørselsskader.

• Bruk godkjent øyevern. Ved bruk av visir skal detogså brukes godkjente vernebriller. Godkjentevernebriller er slike som tilfredsstiller standard ANSIZ87.1 for USA eller EN 166 for EU-land.

• Bruk vernehansker under bruk og vedlikehold.• Bruk vernestøvler eller -sko med sklisikre såler.• Bruk klær i solid stoff og hel lengde. Ikke bruk

smykker eller åpne sko. For å senke ulykkesrisikoenmå klærne dine være tettsittende, men ikkebegrense bevegelsene dine. Sett opp håret overskuldrene for å forhindre at det dras inn i roterendedeler eller setter seg fast i greiner.

• Bruk åndedrettsvern når det er risiko for støv.• Ha førstehjelpsutstyr i nærheten.

Sikkerhetsutstyr på produktet

ADVARSEL: Les de følgendeadvarslene før du bruker produktet.

• Ikke bruk produktet dersom sikkerhetsutstyret erdefekt.

• Utfør regelmessig kontroll av sikkerhetsutstyret. Se Vedlikehold på side 224.

• Ta kontakt med din Husqvarna-serviceforhandlerdersom sikkerhetsutstyret er defekt.

Slik kontrollerer du lyddemperen

ADVARSEL: Ikke bruk et produkt meden defekt lyddemper.

ADVARSEL: Lyddemperen blir sværtvarm under og etter bruk, også på tomgang.Bruk vernehansker for å forhindrebrannskader.

ADVARSEL: Innsiden av lyddempereninneholder kjemikalier som kan værekreftfremkallende. Ikke berør lyddemperenhvis den er skadet.

220 1456 - 003 - 21.05.2021

• Utfør regelmessig en visuell inspeksjon avlyddemperen. Lyddemperen begrenser støynivået ogsender avgassene bort fra brukeren. Se Slikinspiserer og rengjør du kjølesystemet. på side 225.

Slik kontrollerer du avvibreringssystemet

1. Forsikre deg om at det ikke er noen sprekker ellermisdannelser på avvibreringsenhetene.

2. Kontroller at avvibreringsenhetene er festet riktig tilmotorenheten og håndtakenheten.

Se Produktoversikt på side 218 for informasjon om hvoravvibreringssystemet er på produktet ditt.

Slik kontrollerer du start/stopp-bryteren

1. Bruk start/stopp-bryteren til å stoppe motoren.2. Kontroller at motoren stopper helt.

Hvis du vil se hvor start/stopp-bryteren er på produktet,kan du se Produktoversikt på side 218.

Informasjon om selesikkerhetBruk alltid selen når du bruker produktet. Hvis du ikkebruker selen, kan du ikke bruke produktet på en sikkermåte. Det kan føre til at du skader deg selv eller andre.Pass på at beltet i livet og bryststroppen er festet ogriktig justert. Hvis beltet ikke lukkes, kan det bli sugd inni viften på produktet.

(Fig. 19)

Drivstoffsikkerhet

ADVARSEL: Les de følgendeadvarselinstruksjonene før du brukerproduktet.

• Ikke bland eller fyll på drivstoff innendørs eller inærheten av en varmekilde.

• Ikke start produktet hvis det er olje eller drivstoff påproduktet eller på kroppen din.

• Ikke start produktet hvis motoren lekker drivstoff.Kontroller motoren for drivstofflekkasjer med jevnemellomrom.

• Vær alltid forsiktig med drivstoff. Drivstoff erbrannfarlig, og avgassene er eksplosive og kanforårsake alvorlig personskade eller død.

• Ikke pust inn bensindamp, da dette kan føre tilpersonskade. Pass på at det er tilstrekkeligluftstrøm.

• Du må ikke røyke i nærheten av drivstoff ellermotoren.

• Ikke plasser produktet eller en drivstoffbeholder inærheten av varme gjenstander, en åpen flamme,en gnist eller en pilotflamme.

• Bruk alltid godkjente beholdere for oppbevaring ogtransport av drivstoff.

Sikkerhetsinstruksjoner for vedlikehold

ADVARSEL: Les de følgendeadvarselinstruksjonene før du brukerproduktet.

• Stopp motoren, fjern tennpluggen og la motorenkjøle seg ned før vedlikehold og montering.

• En blokkert gnistfangerskjerm kan føre til at motorenblir overopphetet, noe som kan skade motoren.

• Hvis gnistfangernettet ofte blir tett, kan dette være ettegn på redusert katalysatorytelse. Fåserviceforhandleren til å undersøke lyddemperen.

MonteringInnledning

ADVARSEL: Les og forstå kapitteletom sikkerhet før du monterer produktet.

Slik monterer du blåserøret ogregulatorhåndtaket på produktet

Merk: Smør rørene og den fleksible slangen for ågjøre dem enklere å montere.

1. Fest den fleksible slangen (A) til rørvinkelen ogmanøvreringsrøret (B) med klemmene (C) og (D).(Fig. 20)

2. Fest håndtaksholderen (E) til manøvreringsrøret.Juster håndtaksholderen med flensen påmanøvreringsrøret. (Fig. 21)

3. Juster posisjonen til regulatorhåndtaket til en sikkerog korrekt arbeidsstilling. Trekk til knotten.

4. Fest kabelen til den fleksible slangen ved hjelp avkabelklemmen. (Fig. 22)

5. Fest mellomrøret til manøvreringsrøret. (Fig. 23)6. Fest blåsermunnstykket til mellomrøret.

Merk: Blåsermunnstykket kan bare monteres påmellomrøret.

7. Hvis du vil ha høyere lufthastighet, fester duhurtigdysen på blåsemunnstykket.

1456 - 003 - 21.05.2021 221

DriftInnledning

ADVARSEL: Les og forstå kapitteletom sikkerhet før du bruker produktet.

DrivstoffDette produktet har en totaktsmotor.

OBS: Feil type drivstoff kan føre til skaderpå motoren. Bruk en blanding av bensin ogtotaktsolje.

Forhåndsblandet drivstoff• Bruk Husqvarna forhåndsblandet alkylatdrivstoff for

å få best mulig ytelse og forlengelse av motorenslevetid. Drivstoffet inneholder færre skadelige stoffersammenlignet med vanlig drivstoff, noe somreduserer skadelige avgasser. Mengden rester etterforbrenning er lavere med dette drivstoffet, noe somholder motoren ren.

Slik blander du drivstoff

Bensin

• Bruk kvalitetsbensin av blyfri type med maksimalt10 prosent etanolinnhold.

OBS: Ikke bruk bensin med etoktantall som er mindre enn 90 RON/87 AKI. Bruk av lavere oktantall kan føretil motorbanking, noe som forårsakermotorskader.

Totaktsolje

• For å få best mulig resultat og ytelse bør du brukeHusqvarna-totaktsolje.

• Hvis det ikke er mulig å få tak i Husqvarna-totaktsolje, kan du bruke en totaktsolje av høykvalitet for luftkjølte motorer. Snakk medserviceforhandleren din for å velge riktig olje.

OBS: Bruk ikke totaktsolje beregnetpå vannkjølte påhengsmotorer, såkaltoutboardoil. Ikke bruk olje forfiretaktsmotorer.

Blande bensin og totaktsolje

Bensin, liter Totaktsolje, li-ter

2 % (50:1)

5 0,10

10 0,20

15 0,30

20 0,40

OBS: Små feil kan påvirkeblandingsforholdet drastisk når du blandersmå mengder drivstoff. Mål oljemengdensom skal blandes, svært nøyaktig for å sikreat du får riktig blandingsforhold.

(Fig. 24)

1. Fyll halve drivstoffmengden i en ren beholder fordrivstoff.

2. Tilsett all oljen.3. Rist drivstoffblandingen.4. Fyll resten av bensinen på beholderen.5. Rist drivstoffblandingen forsiktig.

OBS: Ikke bland drivstoff for mer enn énmåned om gangen.

Slik fyller du drivstofftanken

ADVARSEL: Utfør følgendeprosedyren for din egen sikkerhet.

1. Stopp motoren, og la motoren bli avkjølt.2. Tørk rent rundt drivstofflokket. (Fig. 25)3. Rist beholderen, og forsikre deg om at drivstoffet er

helt blandet.4. Åpne drivstofflokket sakte for å slippe ut trykket.5. Fyll drivstofftanken.

OBS: Kontroller at det ikke er for myedrivstoff i drivstofftanken. Drivstoffetutvides når det blir varmt.

6. Trekk forsiktig til drivstofflokket.7. Rengjør drivstoffsøl på og rundt produktet.8. Flytt produktet minst tre meter bort fra drivstoffkilden

og stedet der du fylte drivstoff, før du startermotoren.

Merk: Hvis du vil finne ut hvor drivstofftanken er påproduktet, kan du se Produktoversikt på side 218.

222 1456 - 003 - 21.05.2021

Slik starter du en kald motor

ADVARSEL: Luft slippes ut så snartmotoren startes, selv når den går påtomgang. La ikke andre personer stå inærheten av blåseren eller blåserøret.

1. Hvis motoren er kald, flytter du chokehendelen (A) tilstengt choke-stilling. Se Symboler på produktet påside 218. (Fig. 26)

2. Trykk på pumpen (B) minimum 10 ganger tildrivstoffet begynner å fylle blæren. Det er ikkenødvendig å fylle blæren helt.

3. Sett gassregulatoren i posisjonen for høy tomgang.Rett inn merkene på gassregulatoren og påregulatorhåndtaket. (Fig. 27)

4. Plasser produktet på et flatt underlag eller påbakken.

5. Hold produktet med venstre hånd og sett foten påfotplaten. (Fig. 28)

6. Trekk langsomt i startsnorhåndtaket med høyre håndhelt til du føler motstand.

Merk: Ikke trekk startsnoren helt ut, og ikke slipphåndtaket på startsnoren.

7. Trekk raskt i startsnorhåndtaket med høyre hånd tilmotoren starter eller forsøker å starte, maksimaltseks ganger. Hvis motoren starter, flytter duchokehendelen gradvis til åpen stilling og fortsetter tiltrinn 11. Hvis motoren ikke starter, fortsett til trinn 9.

8. Hvis motoren starter eller prøver å starte, trykker duchokehendelen ned til åpen stilling.

9. Trekk raskt i startsnorhåndtaket med høyre hånd tilmotoren starter, maksimalt seks ganger.

Merk: Hvis motoren ikke starter,gjentar du startinstruksjonene fra trinn 1.

10. La motoren gå i 30 sekunder.11. Sett gassregulatoren på tomgang. (Fig. 29)12. Bruk gassregulatoren til å justere blåserhastigheten.

Se Slik bruker du gassregulatoren på side 223.

Slik starter du en varm motor• Hvis omgivelsestemperaturen er lavere enn 32° C /

90° F, bruker du samme startprosedyre som Slikstarter du en kald motor på side 223, men ikke settchokehendelen til stengt choke-stilling.

• Hvis omgivelsestemperaturen er over 32 °C / 90 °F,bruker du samme startprosedyre som Slik starter duen kald motor på side 223.

Slik bruker du gassregulatoren• Du øker blåserhastigheten under drift ved å trykke

på gassregulatoren til du får riktig hastighet. (Fig. 30)

• Hvis du vil redusere blåserhastigheten under drift,slipper du gassregulatoren til du får riktig hastighet.

Starte motoren når drivstoffet er forvarmtHvis produktet ikke starter, kan drivstoffet bli for varmt.

Merk: Bruk alltid nytt drivstoff, og reduser driftstidenunder varmt vær.

1. Plasser produktet på et kjølig sted vekk fra sollys.2. La produktet avkjøles i minst 20 minutter.3. Trykk på pumpen igjen og igjen i 10–15 sekunder.4. Følg prosedyren for å starte en kald motor. Se Slik

starter du en kald motor på side 223.

Slik bruker du produktet• Bruk produktet ved vanlige arbeidstider. Følg lokale

forskrifter.• Reduser mengden utstyr som brukes, og velg riktig

hastighet for arbeidet. Bruk gassregulatoren pålavest mulig stilling for å forhindre mer støy og støvenn nødvendig.

• Hold blåsermunnstykket nær bakken.

Merk: Husqvarna anbefaler at du bruker denfullstendige blåserørforlengeren.

• Merk deg vindretningen, og bruk produktet ivindretningen.

• Bruk nødvendige hageredskaper til å løsne materialefra bakken.

• I støvete områder bruker du sprøyteutstyr til å væteområdet. Dette reduserer driftstiden.

• Etter bruk oppbevarer du produktet vertikalt.

Slik stopper du produktet

OBS: Ikke stopp produktet ved fullhastighet.

1. Trykk på stoppbryteren. (Fig. 31)

Merk: Når produktet stopper, kan du høre enbankelyd. Dette er normalt og betyr ikke at produkteter defekt.

Slik justerer du selen1. Ta på deg selen til produktet.2. Legg hoftebeltet rundt midjen, og fest beltespennen

for hoftestroppen. (Fig. 32)3. Stram stroppen på hoftebeltet. (Fig. 33)4. Fest beltespennen til brystremmen. (Fig. 34)5. Juster brystremmen. (Fig. 35)

1456 - 003 - 21.05.2021 223

6. Stram brystremmen. (Fig. 36)7. Stram skulderstroppene helt til produktet sitter tett

inntil kroppen. (Fig. 37)

8. Stram til stroppene for lasteløfteren. (Fig. 38)

VedlikeholdInnledning

ADVARSEL: Les og forstå kapitteletom sikkerhet før du utfører vedlikehold påproduktet.

Vedlikeholdsskjema

Vedlikehold Daglig Ukentlig Månedlig

Rengjør de utvendige flatene. X

Kontroller at kontrollhåndtaket fungerer som det skal. X

Kontroller at start/stopp-bryteren fungerer som den skal. Se Slik kontrollerer dustart/stopp-bryteren på side 221. X

Undersøk motoren, drivstofftanken og drivstofflinjene for lekkasjer. Undersøkdrivstoffilteret for forurensning. Skift ut drivstoffilteret om nødvendig. X

Rengjør luftfilteret. Skift ut luftfilteret om nødvendig. X

Trekk til muttere og skruer. X

Undersøk luftinntaket og pass på at det ikke er blokkert. X

Undersøk starteren og startsnoren for skader. X

Undersøk de vibrasjonsdempende enhetene for skader, sprekker og deforme-ring. Kontroller at de vibrasjonsdempende enhetene er riktig installert. X

Kontroller tennpluggen. Se Kontrollere tennpluggen på side 224. X

Rengjør kjølesystemet. X

Rengjør utsiden av forgasseren og området rundt den. X

Rengjør drivstofftanken. X

Undersøk alle kabler og forbindelser. X

Undersøk og rengjør lyddemperens gnistfangernett (for produkter uten katalysa-tor). X

Undersøk og rengjør lyddemperens gnistfangernett (for produkter med katalysa-tor). X

Kontroller tennpluggen. Skift ut om nødvendig. X

Slik justerer du tomgangsturtallet1. Sørg for at luftfilteret er rent og at luftfilterdekselet er

festet.2. Juster tomgangsturtallet med tomgangsskruen. Hvis

du vil se hvor tomgangsskruen er på produktet, kandu se Produktoversikt på side 218.

Kontrollere tennpluggen

OBS: Bruk anbefalt tennplugg. Se Tekniske data på side 227. Feil tennpluggkan føre til skade på produktet.

1. Stopp motoren, og la produktet bli avkjølt.

224 1456 - 003 - 21.05.2021

2. Rengjør tennpluggen hvis den er skitten.3. Kontroller at elektrodeavstanden er riktig. Se

Tekniske data på side 227. (Fig. 39)4. Skift tennpluggen månedlig, eller oftere om

nødvendig.

Slik utfører du vedlikehold pålyddemperen

OBS: Hvis gnistfangernettet ofte blir tett,kan dette være et tegn på redusertkatalysatorytelse. Snakk medserviceforhandleren for å undersøkelyddemperen. Et tett gnistfangernettforårsaker overoppheting, med skader påsylinderen og stempelet som følge.

OBS: Ved eventuelle skader pågnistfangernettet må det byttes ut. Ikke bruket produkt hvis gnistfangernettet pålyddemperen mangler eller er defekt.

• Rengjør lyddemperens gnistfangernett. Bruk enmetalltrådbørste. (Fig. 40)

• La en serviceforhandler skifte ut eller utføre servicepå lyddemperen og gnistfangernettet etter 50 timersdrift.

Slik inspiserer og rengjør dukjølesystemet.Kjølesystemet inkluderer kjøleflensene på sylinderen ogluftinntaksskjermen.

1. Stopp motoren.2. Kontroller at kjølesystemet ikke er skittent eller

tilstoppet. Rengjør luftinntaksskjermen ogkjøleflensene om nødvendig.

OBS: Et tilsmusset eller tettkjølesystem kan øke motortemperaturenog kan forårsake skader på produktet.En tilstoppet luftinntaksskjerm redusererblåsestyrken.

3. Undersøk kjølesystemet for skader. Pass på atdelene er riktig festet til produktet.

Slik rengjør du luftfilteret

OBS: Ikke bruk produktet uten luftfiltereller med et skadet luftfilter. Støv i luften kanforårsake skader på motoren.

1. Flytt chokehendelen til lukket choke-stillingen.2. Ta av luftfilterdekselet (A).3. Fjern forfilteret (B) fra luftfilterdekselet. (Fig. 41)4. Fjern luftfilteret (C) fra filterrammen.5. Rengjør forfilteret og luftfilteret med varmt vann og

såpe.

Merk: Et luftfilter som har vært i bruk i lang tid, bliraldri fullstendig rent. Skift luftfilteret regelmessig, ogskift alltid ut et defekt luftfilter.

6. Rengjør den indre overflaten til luftfilterdekselet (A)med en børste.

7. Sett luftfilteret i filterrammen.8. Fest forfilteret til luftfilterdekselet.9. Sett luftfilterdekselet på produktet igjen.

Feilsøking

Motoren kan ikke startes

Kontroller Mulig årsak Løsning

Starthaker Blokkerte ellerslitte startha-ker.

Juster eller skift ut starthakene.

Rengjør rundt starthakene.

Ta kontakt med en godkjent serviceforhandler.

Drivstofftank Feil drivstoffty-pe

Tøm drivstofftanken, og bruk riktig drivstoff.

1456 - 003 - 21.05.2021 225

Motoren kan ikke startes

Kontroller Mulig årsak Løsning

Forgasser. Justering avtomgangsturtal-let

Juster tomgangsturtallet med tomgangsjusteringsskruen.

Gnist (ingengnist).

Tennplugg erskitten eller våt.

Kontroller at tennpluggen er tørr og ren.

Elektrodeav-standen påtennpluggen erfeil.

Rengjør tennpluggen. Kontroller at elektrodeavstanden er riktig.

Se Tekniske data for den riktige elektrodeavstanden.

Tennplugg

Tennpluggensitter løst.

Stram til tennpluggen.

Det er uønsketmateriale påtennpluggenselektroder.

Pass på at drivstoffblandingen er riktig.

Kontroller at luftfilteret er rent.

Motoren starter, men stopper igjen

Kontroller Mulig årsak Løsning

Drivstofftank Feil drivstoffty-pe

Tøm drivstofftanken, og bruk riktig drivstoff.

Forgasser. Motoren funge-rer ikke korrektpå tomgang.

Snakk med serviceforhandleren din.

Luftfilter. Tilstoppet luftfil-ter.

Rengjør luftfilteret.

Transport og oppbevaringTransport og oppbevaring

ADVARSEL: For å forhindre brannfaremå du sikre at det ikke er noen lekkasjereller avgasser under transport elleroppbevaring. Pass på at det ikke er noenfare for gnister eller brann.

• Tøm drivstofftanken før transport eller lengre tidsoppbevaring. Trykk på luftpumpen for å sikre at altdrivstoffet er fjernet. Lever drivstoffet hos enreturstasjon.

• Før lang tids oppbevaring må du sørge for atproduktet er rent og at fullstendig service er utført.

• Fjern tennpluggen og hell omtrent 15 ml totaktsolje isylinderen. Snu produktet tre ganger, og montertennpluggen igjen.

• Fest produktet til kjøretøyet på en sikker måte undertransport.

• Oppbevar produktet på et tørt, kjølig og rent stedmed god luftsirkulasjon. Hold produktet utilgjengeligfor barn.

226 1456 - 003 - 21.05.2021

Tekniske data

Tekniske data

Husqvarna 150BT Mark II(BP152HV)

Motor

Sylindervolum, cm3 51,7

Tomgangsturtall, o/min 2800

Katalysator Ja

Tenningssystem

Tennplugg NGK BPMR7A/Champion RCJ6Y

Elektrodeavstand, mm 0,6–0,7

Tennpluggmoment, Nm 25–30

Drivstoff-/smøresystem

Drivstofftankens kapasitet, I/cm3 1,0/1000

Vekt

Vekt, uten drivstoff, kg 10,0

Støyutslipp 52

Lydeffektnivå, målt dB (A) 110

Lydeffektnivå, garantert LWA dB (A) 113

Lydnivåer 53

Ekvivalent lydtrykksnivå ved brukerens øre, målt etter EN15503 dB(A)

Utstyrt med blåsermunnstykke (originalt) 101

Vibrasjonsnivåer 54

Ekvivalente vibrasjonsnivåer (ahv,eq) i håndtak, målt i henhold til EN 15503,m/s2

6,1

Vifteeffekt

Maks. lufthastighet med hurtigdyse, m/s 98,3

Luftmengde uten hurtigdyse, m3/min 13,9

52 Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (LWA) samsvarer med EF-direktiv 2000/14/EF. Rapportertelydeffektnivåer for maskinen er målt med det originale skjæreutstyret som gir høyest nivå. Forskjellen mellomgarantert og målt lydeffekt er at garantert lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet og variasjonermellom forskjellige maskiner av samme modell, i henhold til direktivet 2000/14/EF.

53 Rapporterte data for ekvivalent lydtrykksnivå for maskinen har en typisk statistisk spredning (standardavvik)på 3,0 dB (A).

54 Rapporterte data for vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 1,5 m/s2.

1456 - 003 - 21.05.2021 227

EF-samsvarserklæringEF-samsvarserklæringVi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVERIGE,erklærer under eneansvar at dette produktet:

Beskrivelse Bensindrevet blåser / blå-ser-suger

Merke Husqvarna

Plattform/type/modell Plattform BP152HV, somrepresenterer modellen150BT Mark II

Parti Serienummer datert 2020og senere.

fullstendig overholder følgende EU-direktiver og -forskrifter:

Direktiv/regulering Beskrivelse

2006/42/EF «angående maskiner»

2014/30/EU «angående elektromagne-tisk kompatibilitet»

2000/14/EF «angående utendørsstøy»

2011/65/EU «angående begrensningav bruken av bestemtefarlige stoffer»

Harmoniserte standarder og/eller tekniskespesifikasjoner anvendt er som følger: EN ISO 12100,EN 15503, CISPR 12, ISO 14982, EN 50581.

I samsvar med direktivet 2000/14/EF, tillegg V står deoppgitte lydverdiene oppført i kapittelet om tekniske datai denne håndboken og i den signerte EF-samsvarserklæringen.

TÜV Rheinland N.A. har utført en frivillig typekontroll påvegne av Husqvarna AB, som bekrefter at en utstyrstypeer i overensstemmelse med EF-direktiv 2006/42/EF ommaskiner.

Sertifikatet, som følger med den signerte EF-samsvarserklæringen, gjelder for alle produksjonsstederog opprinnelsesland, slik det står oppgitt på produktet.

Medfølgende bensindrevet blåser / blåser-suger er isamsvar med det eksemplaret som undergikkundersøkelsen.

228 1456 - 003 - 21.05.2021

SPIS TREŚCIWstęp..........................................................................229

Bezpieczeństwo..........................................................230

Montaż........................................................................ 233

Przeznaczenie............................................................ 233

Przegląd......................................................................235

Rozwiązywanie problemów........................................ 237

Transport i przechowywanie....................................... 238

Dane techniczne......................................................... 240

Deklaracja zgodności WE...........................................241

WstępOpis produktuTo urządzenie jest dmuchawą plecakową z silnikiemspalinowym.

Nieustannie modernizujemy swoje wyroby, w związku zczym zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmiandotyczących m.in. wyglądu produktów bez uprzedzenia.

PrzeznaczenieProdukt jest przeznaczony do zamiatania liści orazinnych niepożądanych materiałów z powierzchni takichjak chodniki, ścieżki i drogi asfaltowe.

Przegląd produktu(Rys. 1)

1. Dźwignia gazu2. Rama3. Szelki4. Pokrywa silnika5. Pokrywa wentylatora6. Osłona wlotu powietrza7. Filtr powietrza8. Rączka linki rozrusznika9. Zbiornik paliwa10. Pas biodrowy11. Świeca zapłonowa12. Układ tłumienia drgań13. Dźwignia ssania14. Uchwyt sterujący15. Wyłącznik z dźwignią gazu16. Manetka gazu17. Kolanko18. Zacisk19. Wąż giętki20. Rura manewrowa21. Zacisk kabla22. Rura pośrednicząca23. Dysza dmuchawy24. Instrukcja obsługi25. Klucz dwustronny26. Gruszka pompki paliwa27. Dysza dużej prędkości wydmuchu28. Dysza regulacyjna obrotów biegu jałowego29. Wentylator30. Płyta podstawy

Symbole znajdujące się na produkcie(Rys. 2) OSTRZEŻENIE! Produkt może

spowodować poważne obrażenia ciała lubśmierć operatora lub innych osób. Należyzachować ostrożność i prawidłowokorzystać z produktu.

(Rys. 3) Przed przystąpieniem do pracy należydokładnie i ze zrozumieniem zapoznać sięz treścią niniejszej instrukcji obsługi.

(Rys. 4) Należy używać zatwierdzonychochronników słuchu oraz zatwierdzonychokularów ochronnych. Używać maskiprzeciwpyłowej w miejscach, w którychwystępuje pył.

(Rys. 5) Stosować atestowane rękawice ochronnepodczas obsługi i konserwacji. Nosić butyochronne lub buty z antypoślizgowymipodeszwami. Nosić długą odzież uszytą zmateriału odpornego na rozdarcie.

(Rys. 6) Związać długie włosy powyżej ramion.

(Rys. 7) Podczas pracy nie wolno nosić biżuteriiani luźnej odzieży.

(Rys. 8) Mieszanka benzyny i oleju do silnikówdwusuwowych.

(Rys. 9) Gruszka pompki paliwa.

(Rys. 10) Należy uważać, aby nie dotknąć żadnączęścią ciała gorących powierzchni.

1456 - 003 - 21.05.2021 229

(Rys. 11) Nie wolno zbliżać się do wirnika, gdy sięobraca.

(Rys. 12) Ssanie w położeniu otwartym.

(Rys. 13) Ssanie w położeniu zamkniętym.

(Rys. 14) Dysza regulacyjna obrotów biegujałowego.

(Rys. 15) Niniejszy produkt jest zgodny zobowiązującymi dyrektywami WE.

(Rys. 16) Emisje hałasu do środowiska zgodnie zdyrektywą europejską 2000/14/WE iprzepisami Nowej Południowej Walii„Protection of the Environment Operations(Noise Control) Regulation 2017”. Danedotyczące emisji hałasu można znaleźćna etykiecie maszyny oraz w rozdziale„Dane techniczne”.

(Rys. 17)

Uważać na odrzucaneprzedmioty. Odrzucaneprzedmioty mogą spowo-dować poważne obrażeniaciała. Stosować środkiochrony osobistej.

(Rys. 18)

Zachować bezpieczną od-ległość co najmniej 15 mod osób postronnych orazzwierząt.

yyyywwxxxxx

Tabliczka znamionowa lublaserowy nadruk zawieranumer seryjny. yyyy to rokprodukcji, a ww oznacza ty-dzień produkcji.

Uwaga: Pozostałe symbole/naklejki samoprzylepneumieszczone na produkcie dotyczą wymogówzwiązanych z certyfikatami w innych obszarachkomercyjnych.

Odpowiedzialność za produktZgodnie z przepisami dotyczącymi odpowiedzialności zaprodukt nie ponosimy odpowiedzialności za szkodyspowodowane przez nasz produkt, jeśli:

• produkt jest nieprawidłowo naprawiany.• produkt jest naprawiany przy użyciu części

niepochodzących od producenta lubniezatwierdzonych przez producenta.

• produkt jest wyposażony w akcesorianiepochodzące od producenta lub niezatwierdzoneprzez producenta.

• produkt nie jest naprawiany w autoryzowanymcentrum serwisowym lub przez autoryzowanąplacówkę.

BezpieczeństwoDefinicje dotyczące bezpieczeństwaPoniższe definicje nadają poziom znaczenia każdemusłowu sygnałowemu.

OSTRZEŻENIE: Obrażenia osób.

UWAGA: Uszkodzenie produktu.

Uwaga: Ta informacja ułatwia używanie maszyny.

Ogólne zasady bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE: Przedrozpoczęciem użytkowania produktuprzeczytać następujące ostrzeżenia.

• Nie wprowadzać zmian do urządzenia bez zgodyproducenta i zawsze korzystać z oryginalnychakcesoriów. Modyfikacje i akcesoria, które niezostały zatwierdzone przez producenta, mogą staćsię przyczyną groźnych obrażeń lub śmiercioperatora urządzenia bądź innych osób.

• Nie wolno używać uszkodzonego produktu. Należyprzeprowadzać kontrole bezpieczeństwa i czynnościkonserwacyjne opisane w niniejszej instrukcjiobsługi. Wszelkie pozostałe prace konserwacyjnemuszą być wykonywane przez pracownikówautoryzowanego serwisu.

• Wszystkie prace serwisowe oraz naprawcze musząbyć wykonywane przez pracownikówautoryzowanego serwisu. Jeśli jakakolwiek częśćurządzenia jest wadliwa, należy zwrócić się dopunktu serwisowego.

Zasady bezpieczeństwa związane zemisją drgańTen produkt jest przeznaczony tylko do sporadycznegoużytkowania. Ciągłe lub regularne użytkowanie produktu

230 1456 - 003 - 21.05.2021

może prowadzić do choroby zwanej „białymi palcami”lub podobnych problemów medycznych wynikających zdrgań. Sprawdzić stan dłoni i palców w przypadkuciągłego lub regularnego użytkowania produktu. Wprzypadku odbarwienia dłoni lub palców, bólu,mrowienia lub braku czucia należy wstrzymać pracę inatychmiast skonsultować się z lekarzem.

Instrukcje bezpieczeństwa dotycząceobsługi

OSTRZEŻENIE: Przedrozpoczęciem użytkowania produktuprzeczytać następujące ostrzeżenia.

• Produkt może spowodować poważne obrażeniaciała lub śmierć operatora lub innych osób.Zachować ostrożność i prawidłowo korzystać zproduktu.

• Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzićjego stan techniczny. Patrz Przegląd na stronie 235.

• Nie używać urządzenia będąc zmęczonym, chorymlub pod wpływem alkoholu, narkotyków czy lekarstw,które mogą wpływać negatywnie na wzrok, zdolnośćoceny sytuacji lub koordynację ruchów.

• Zamontować wszystkie pokrywy i osłony przedużyciem urządzenia. Aby uniknąć porażenia prądem,należy upewnić się, że fajka świecy zapłonowej iprzewód zapłonowy nie są uszkodzone.

• Nie dotykać świecy zapłonowej ani przewoduzapłonowego podczas pracy silnika.

• Zachować bezpieczną odległość co najmniej 15 mod osób postronnych oraz zwierząt. Wyłączyćurządzenie, gdy osoby postronne, dzieci lubzwierzęta znajdują się w odległości bliższej niż 15 m.Zwracać urządzenie w kierunku przeciwnym do osóbpostronnych, zwierząt, otwartych okien i innychobiektów.

• Nie wolno pozwalać dzieciom na obsługę produktu.Wszyscy operatorzy urządzenia powinni zapoznaćsię z treścią niniejszej instrukcji obsługi.

• Podczas pracy urządzenia należy trzymać ręce iwszelkie inne obiekty z dala od obudowy dmuchawy.Części obrotowe mogą spowodować poważneobrażenia ciała.

• Nie używać urządzenia, jeśli osłona wlotu powietrzanie została zamontowana. Przed użyciem należy sięzawsze upewnić, że osłona wlotu powietrza jestzamontowana i nie jest uszkodzona.

• W przypadku wystąpienia awarii należy zwolnić pasbiodrowy i piersiowy, a następnie upuścićurządzenie.

• Należy przestrzegać wszystkich przepisów orazdyrektyw prawa krajowego.

• Należy uważać, aby nie dotknąć żadną częścią ciałagorących powierzchni.

• Zbyt wysoki poziom drgań może spowodowaćuszkodzenie układu krwionośnego lub nerwowego.W przypadku rozpoznania u siebie objawów takich

jak odrętwienie, utrata czucia, mrowienie, kłucie, ból,utrata siły lub odbarwienia dłoni, palców lubnadgarstków należy zwrócić się do lekarza.

• Uważać na odrzucane przedmioty. Odrzucaneprzedmioty mogą spowodować poważne obrażeniaciała.

• Nie używać urządzenia w niesprzyjającychwarunkach atmosferycznych, np. we mgle, wdeszczu, przy silnym wietrze lub na silnym mrozie.Praca w takich warunkach może powodowaćzmęczenie i stwarzać niebezpieczeństwo.

• Należy zapewnić sobie możliwość poruszania się ipracy w stabilnej pozycji. Sprawdzić obszar pracypod kątem ewentualnych przeszkód, np. kamieni.Należy zachować ostrożność podczas pracy napochyłości.

• Nie stawiać urządzenia na podłożu podczas pracysilnika.

• Nie należy uruchamiać urządzenia napodwyższeniu, np. na drabinie.

• Należy upewnić się, że w razie wypadku operatorurządzenia będzie słyszany.

• Należy sprawdzić, czy wylot spalin nie jestzablokowany. Aby zapobiec uszkodzeniuurządzenia, zachować minimum 50 cm odstępumiędzy wylotem spalin a przeszkodami.

• Nigdy nie włączać urządzenia w pomieszczeniach,miejscach ze złym przepływem powietrza ani wpobliżu materiałów łatwopalnych. Spaliny silnikowezawierają tlenek węgla, którego wdychanie możespowodować zatrucie. Spaliny silnikowe mająwysoką temperaturę i mogą wraz z nimi wydostawaćsię iskry, dlatego stanowią zagrożenie pożarowe.

Środki ochrony osobistej

OSTRZEŻENIE: Przedrozpoczęciem użytkowania produktuprzeczytać następujące ostrzeżenia.

• Podczas używania urządzenia należy zawsze miećna sobie środki ochrony osobistej dopuszczone doużytku przez odpowiednie władze. Środki ochronyosobistej nie eliminują ryzyka odniesienia obrażeń,natomiast mogą ograniczyć ich rozmiar. Dodatkoweinformacje można uzyskać w punkcie sprzedaży.

• Stosować atestowane ochronniki słuchu.Długotrwałe narażenie na hałas może doprowadzićdo trwałego uszkodzenia słuchu.

• Stosuj atestowane środki ochrony oczu. Używającmaski ochronnej twarzy, nosić także zatwierdzoneokulary ochronne. Za zatwierdzone okularyochronne uważane są takie, które są zgodne znormami ANSI Z87.1 dla USA lub EN 166 dla krajówUE.

• Stosować rękawice ochronne podczas obsługi ikonserwacji.

• Nosić buty ochronne lub buty z antypoślizgowymipodeszwami.

1456 - 003 - 21.05.2021 231

• Nosić długą odzież uszytą z materiału odpornego narozdarcie. Nie nosić biżuterii ani otwartego obuwia.Aby zmniejszyć ryzyko odniesienia obrażeń,operator powinien mieć na sobie dopasowaną, alenieograniczającą swobody ruchów odzież. Włosynależy spiąć powyżej ramion, aby zapobiecmożliwości ich przedostania się do częściobrotowych lub zaplątania o gałęzie.

• Jeśli istnieje ryzyko powstawania pyłu, załóż takżeśrodki ochrony dróg oddechowych.

• Zawsze mieć pod ręką apteczkę.

Zespoły zabezpieczające na urządzeniu

OSTRZEŻENIE: Przedrozpoczęciem użytkowania produktuprzeczytać następujące ostrzeżenia.

• Nie należy używać maszyny z uszkodzonymiurządzeniami zabezpieczającymi.

• Regularnie przeprowadzać kontrole urządzeńzabezpieczających. Patrz Przegląd na stronie 235.

• Jeśli urządzenia zabezpieczające są uszkodzone,skontaktować się z warsztatem obsługi technicznejHusqvarna.

Sprawdzanie tłumika

OSTRZEŻENIE: Nie używaćproduktu z uszkodzonym tłumikiem.

OSTRZEŻENIE: Podczas pracyurządzenia, również na biegu jałowym, orazpo wyłączeniu urządzenia tłumik jest bardzogorący. Stosować rękawice ochronne, abyzapobiec oparzeniom.

OSTRZEŻENIE: Wewnątrz tłumikaznajdują się substancje chemiczne mogącewywoływać choroby nowotworowe. Niedotykać uszkodzonego tłumika.

• Regularnie przeprowadzać kontrolę wzrokowątłumika. Tłumik ogranicza do minimum poziomhałasu i odprowadza spaliny poza strefę pracyoperatora. Patrz Kontrola i oczyszczanie układuchłodzenia na stronie 237.

Sprawdzanie układu amortyzowania drgań

1. Sprawdzić, czy amortyzatory nie są pęknięte lubodkształcone.

2. Upewnić się, że amortyzatory są prawidłowoprzymocowane do silnika i uchwytów.

Aby uzyskać informacje na temat lokalizacji systemutłumienia drgań w danym produkcie, patrz Przeglądproduktu na stronie 229.

Sprawdzanie wyłącznika

1. Silnik należy wyłączać za pomocą przełącznika start/stop.

2. Upewnić się, że silnik został całkowicie wyłączony.

Aby sprawdzić, gdzie w urządzeniu znajduje sięprzełącznik start/stop, patrz Przegląd produktu nastronie 229.

Bezpieczne obsługiwanie szelekPodczas korzystania z produktu należy zawsze używaćszelek. Korzystanie z produktu bez szelek nie jestbezpieczne. i może stać się przyczyną obrażeń ciałaoperatora lub innych osób. Należy sprawdzić, czy pasybiodrowy i piersiowy są zapięte, a ich długościodpowiednio wyregulowane. Istnieje ryzyko, żeniezapięty pas może zostać wciągnięty przez wentylatorproduktu.

(Rys. 19)

Zasady bezpieczeństwa dotyczącepaliwa

OSTRZEŻENIE: Przedrozpoczęciem użytkowania produktuprzeczytać następujące ostrzeżenia.

• Nie mieszać ani nie dolewać paliwa wewnątrzpomieszczeń ani w pobliżu źródła ciepła.

• Nie uruchamiać urządzenia, jeśli doszło do rozlaniapaliwa lub oleju na urządzenie lub ciało.

• Nie uruchamiać urządzenia w przypadku wyciekupaliwa z silnika. Regularnie sprawdzać silnik podkątem nieszczelności.

• Ostrożnie obchodzić się z paliwem. Paliwo jestłatwopalne, a jego opary mogą wybuchnąć,powodując poważne obrażenia lub śmierć.

• Nie wdychać oparów paliwa, ponieważ może to byćgroźne dla zdrowia lub życia. Zapewnić odpowiedniąwentylację.

• Nie palić tytoniu w pobliżu paliwa lub silnika.• Nie umieszczać urządzenia ani pojemnika na paliwo

w pobliżu gorących obiektów, otwartego płomienia,iskry lub płomienia zapłonowego.

• Zawsze należy korzystać z zatwierdzonychpojemników do przechowywania i transportu paliwa.

Instrukcje bezpieczeństwa dotyczącekonserwacji

OSTRZEŻENIE: Przedrozpoczęciem użytkowania produktuprzeczytać następujące ostrzeżenia.

• Zatrzymać silnik, wymontować świecę zapłonową ipoczekać, aż silnik ostygnie przed przystąpieniemdo konserwacji lub montażu.

232 1456 - 003 - 21.05.2021

• Zatkany chwytacz iskier może powodowaćprzegrzewanie się silnika, a w konsekwencji jegouszkodzenie.

• Jeżeli siatka zapycha się często, może to oznaczać,że uległa zmniejszeniu efektywność działania

katalizatora. W takim przypadku należy oddać tłumikdo przeglądu w punkcie serwisowym.

MontażWstęp

OSTRZEŻENIE: Przedzmontowaniem produktu należy zapoznaćsię z rozdziałem dotyczącymbezpieczeństwa.

Montaż rury dmuchawy i uchwytusterującego na urządzeniu

Uwaga: Nasmarować rurki i wąż giętki, aby ułatwićmontaż.

1. Podłączyć wąż giętki (A) do kolanka i rurymanewrowej (B) za pomocą zacisków (C) i (D). (Rys.20)

2. Przymocować obsadę uchwytu (E) do rurymanewrowej. Wyrównać obsadę uchwytu zkołnierzem na rurze manewrowej. (Rys. 21)

3. Dostosować pozycję uchwytu sterującego, abyuzyskać bezpieczną i prawidłową pozycję roboczą.Przykręcić pokrętło.

4. Podłączyć kabel do węża giętkiego za pomocązacisku linki. (Rys. 22)

5. Podłączyć rurę pośredniczącą do rury manewrowej.(Rys. 23)

6. Podłączyć dyszę dmuchawy do rury pośredniczącej.

Uwaga: Dyszę dmuchawy można podłączyćwyłącznie do rury pośredniczącej.

7. W celu uzyskania większej siły nadmuchu do dyszydmuchawy należy podłączyć dyszę dużej prędkościnawiewu.

PrzeznaczenieWstęp

OSTRZEŻENIE: Przed użyciemproduktu należy zapoznać się z rozdziałemdotyczącym bezpieczeństwa.

PaliwoProdukt jest wyposażony w silnik dwusuwowy.

UWAGA: Nieprawidłowy rodzaj paliwamoże doprowadzić do uszkodzenia silnika.Używać mieszanki benzyny i oleju dosilników dwusuwowych.

Wstępnie wymieszane paliwo• W celu zapewnienia najlepszej wydajności i

wydłużenia żywotności silnika należy używaćwstępnie wymieszanego paliwa alkiliowegoHusqvarna. Takie paliwo zawiera mniej szkodliwychsubstancji chemicznych w porównaniu z tradycyjnympaliwem, dzięki czemu wytwarza mniej szkodliwychgazów wydechowych. Ilość pozostałości po spaleniutego paliwa jest mniejsza, co zapewnia większączystość elementów silnika.

Mieszanie paliwa

Benzyna

• Należy używać wysokiej jakości benzynybezołowiowej o maks. 10% zawartości etanolu.

UWAGA: Nie używać benzyny oliczbie oktanowej niższej niż 90 RON/87 AKI. Używanie benzyny o niższejliczbie oktanowej może powodowaćodgłosy stukania i prowadzić douszkodzenia silnika.

Olej do silników dwusuwowych

• Aby uzyskać najlepsze wyniki i wydajność, należyużywać oleju do silników dwusuwowych Husqvarna.

• Jeśli olej Husqvarna do silników dwusuwowych niejest dostępny, należy użyć dobrej jakości oleju dosilników dwusuwowych chłodzonych powietrzem.Skontaktować się z dealerem ds. serwisu w celuwybrania właściwego oleju.

UWAGA: Nigdy nie używaj oleju dosilników dwusuwowych przeznaczonegodo chłodzonych wodą, zaburtowych

1456 - 003 - 21.05.2021 233

silników do łodzi. Nie używać olejuprzeznaczonego do silnikówczterosuwowych.

Mieszanie benzyny i oleju do silników dwusuwowych

Benzyna, w litrach Olej do silni-ków dwusuwo-wych, w litrach

2% (50:1)

5 0,10

10 0,20

15 0,30

20 0,40

UWAGA: Podczas mieszania małychilości paliwa niewielkie błędy mogą miećznaczny wpływ na proporcje mieszanki. Wcelu uzyskania prawidłowej mieszankinależy dokładnie odmierzyć ilośćdodawanego oleju.

(Rys. 24)

1. Wlać połowę objętości benzyny do czystegopojemnika na paliwo.

2. Wlać pełną ilość oleju.3. Wymieszać dokładnie paliwo z olejem, potrząsając

pojemnikiem.4. Dodać pozostałą objętość benzyny do pojemnika.5. Wymieszać dokładnie paliwo z olejem, potrząsając

pojemnikiem.

UWAGA: Nie mieszać jednorazowowiększej ilości paliwa niż wymagana na 1miesiąc pracy.

Napełnianie zbiornika paliwa

OSTRZEŻENIE: Należyprzestrzegać następującej procedury w celuzapewnienia bezpieczeństwa użytkownika.

1. Wyłączyć silnik i poczekać, aż ostygnie.2. Oczyścić korek wlewowy i powierzchnię wokół niego.

(Rys. 25)3. Wstrząsnąć pojemnikiem i upewnić się, że paliwo

jest dobrze wymieszane.4. Wyjąć korek zbiornika paliwa w celu wyrównania

ciśnienia.5. Napełnianie zbiornika paliwa.

UWAGA: Upewnić się, że wzbiorniku paliwa nie ma zbyt dużopaliwa. Paliwo rozszerza się ponagrzaniu.

6. Ostrożnie dokręcić korek zbiornika paliwa.7. Usunąć rozlane paliwo z produktu i jego otoczenia.8. Przed uruchomieniem silnika należy przenieść

produkt na odległość 3 m/10 stóp lub więcej odmiejsca tankowania i przechowywania paliwa.

Uwaga: Aby sprawdzić, gdzie w produkcie znajdujesię zbiornik paliwa, patrz Przegląd produktu na stronie229.

Uruchamianie zimnego silnika

OSTRZEŻENIE: Powietrze jestwyrzucane natychmiast po uruchomieniusilnika, nawet w czasie pracy na biegujałowym. Nie wolno pozwolić, aby ktokolwiekstał zbyt blisko dmuchawy lub rurywylotowej.

1. Jeśli silnik jest zimny, przestawić dźwignię ssania (A)do położenia zamkniętego. Patrz Symboleznajdujące się na produkcie na stronie 229. (Rys.26)

2. Nacisnąć gruszkę pompki paliwa (B) co najmniej 10razy, aby napełniła się paliwem. Nie jest koniecznecałkowite napełnienie gruszki pompki paliwa.

3. Ustawić dźwignię gazu w położeniu szybkiego biegujałowego. Wyrównać oznaczenia prowadzące nadźwigni gazu i uchwycie sterującym. (Rys. 27)

4. Umieścić urządzenie na płaskiej powierzchni naziemi.

5. Przytrzymać urządzenie lewą ręką i postawić stopęna płycie podstawy. (Rys. 28)

6. Powoli pociągać linkę rozrusznika prawą ręką aż dowyczucia oporu.

Uwaga: Nie ciągnąć rączki linki rozrusznika dopełnego wysunięcia i nie puszczać jej.

7. Szybko pociągać prawą ręką linkę rozrusznika domomentu, aż silnik uruchomi się lub będzie próbowałzaskoczyć, maksymalnie 6 razy. Jeśli silnik uruchomisię, stopniowo przesunąć dźwignię ssania wpołożenie otwarte i przejść do kroku 11. Jeśli silniknie uruchomi się, przejść do kroku 9.

8. Kiedy silnik będzie próbował zaskoczyć, stopniowoprzesunąć dźwignię ssania w położenie otwarte.

9. Szybko pociągać prawą ręką linkę rozrusznika domomentu, aż silnik uruchomi się, maksymalnie 6razy.

234 1456 - 003 - 21.05.2021

Uwaga: Jeśli silnik nie uruchamia się,powtórzyć instrukcje rozruchu od kroku1.

10. Silnik powinien pracować przez 30 s.11. Ustawić dźwignię gazu na obrotach biegu jałowego.

(Rys. 29)12. Do sterowania szybkością nadmuchu służy manetka

gazu. Patrz Korzystanie z manetki gazu na stronie235.

Uruchamianie rozgrzanego silnika• Jeśli temperatura otoczenia jest niższa niż 32°C /

90°F, należy wykonać te same czynnościrozruchowe jak te przedstawione w części Uruchamianie zimnego silnika na stronie 234, ale nieustawiać dźwigni ssania w położeniu zamkniętym.

• Jeśli temperatura otoczenia jest wyższa niż 32°C /90°F, należy wykonać te same czynnościrozruchowe jak te przedstawione w części Uruchamianie zimnego silnika na stronie 234.

Korzystanie z manetki gazu• W celu zwiększenia prędkości dmuchawy podczas

pracy należy nacisnąć manetkę gazu aż douzyskania prawidłowej prędkości. (Rys. 30)

• W celu zmniejszenia prędkości dmuchawy podczaspracy należy zwolnić manetkę gazu aż do uzyskaniaprawidłowej prędkości.

Uruchamianie silnika, gdy paliwo jestzbyt gorąceJeśli produkt się nie uruchamia, paliwo może być zbytgorące.

Uwaga: Zawsze stosować nowe paliwo i skracaćczas pracy podczas ciepłej pogody.

1. Umieścić produkt w chłodnym miejscu z dala odbezpośredniego światła słonecznego.

2. Pozostawić produkt do ostygnięcia przynajmniej na20 minut.

3. Naciskać pompkę paliwa jeszcze przez 10–15 s.4. Postępować zgodnie z procedurą uruchamiania

zimnego silnika. Patrz Uruchamianie zimnego silnikana stronie 234.

Obsługa produktu• Używać urządzenia podczas typowych godzin pracy.

Przestrzegać lokalnych przepisów.• Zmniejszyć liczbę pracujących urządzeń i

dostosować prędkość do potrzeb i charakteru pracy.Ustawić przepustnicę w najniższej możliwej pozycji,aby zapobiec większej niż to konieczne emisji hałasui pyłu.

• Trzymać dyszę dmuchawy blisko podłoża.

Uwaga: Firma Husqvarna zaleca stosowaniepełnego przedłużenia dyszy dmuchawy.

• Należy zwrócić uwagę na kierunek wiatru i sterowaćurządzeniem zgodnie z kierunkiem, w którym wieje.

• Użyć odpowiednich narzędzi ogrodniczych, abyoddzielić materiał od podłoża.

• Na obszarach, gdzie występuje pył, użyć urządzeńspryskujących, aby zwilżyć teren. Pozwoli toograniczyć czas pracy.

• Po zakończeniu pracy przechowywać urządzenie wpozycji pionowej.

Wyłączanie produktu

UWAGA: Nie wyłączać urządzenia przypełnych obrotach.

1. Wcisnąć wyłącznik. (Rys. 31)

Uwaga: W momencie zatrzymywania sięurządzenia słychać stuknięcie. Tencharakterystyczny dźwięk nie oznacza uszkodzeniaproduktu.

Regulacja szelek1. Założyć szelki produktu.2. Założyć pas biodrowy i zapiąć klamrę. (Rys. 32)3. Zacisnąć pas biodrowy. (Rys. 33)4. Zapiąć klamrę pasa piersiowego. (Rys. 34)5. Wyregulować położenie pasa piersiowego. (Rys. 35)6. Naciągnąć pasek piersiowy. (Rys. 36)7. Zacisnąć pasy naramienne, aż urządzenie będzie

ściśle przylegać do ciała. (Rys. 37)8. Naciągnąć paski stabilizujące obciążenie. (Rys. 38)

PrzeglądWstęp

OSTRZEŻENIE: Przedprzystąpieniem do konserwacji produktu

zapoznać się z rozdziałem dotyczącymbezpieczeństwa.

1456 - 003 - 21.05.2021 235

Plan konserwacji

Przegląd Codzien-nie

Co ty-dzień

Co mie-siąc

Oczyścić powierzchnie zewnętrzne. X

Upewnić się, że uchwyt sterujący działa prawidłowo. X

Upewnić się, że przełącznik start/stop działa prawidłowo. Patrz Sprawdzanie wy-łącznika na stronie 232. X

Sprawdzić silnik, zbiornik paliwa i przewody paliwowe pod kątem wycieków.Sprawdzić filtr paliwa pod kątem zanieczyszczeń. W razie konieczności wymie-nić filtr paliwa.

X

Oczyścić filtr powietrza. W razie konieczności wymienić filtr powietrza. X

Dokręcić nakrętki i śruby. X

Sprawdzić wlot powietrza, aby upewnić się, że nie jest zablokowany. X

Sprawdzić rozrusznik i linkę rozrusznika pod kątem uszkodzeń. X

Sprawdzić elementy amortyzujące pod kątem uszkodzeń, pęknięć i odkształceń.Upewnić się, że elementy amortyzujące są prawidłowo zamontowane. X

Sprawdzić świecę zapłonową. Patrz Sprawdzanie świecy zapłonowej na stronie236. X

Oczyścić układ chłodzenia. X

Wyczyścić zewnętrzną powierzchnię gaźnika oraz przestrzeń wokół niego. X

Oczyść zbiornik paliwa. X

Sprawdzić stan wszystkich przewodów i połączeń. X

Sprawdzić i oczyścić chwytacz iskier znajdujący się na tłumiku (w urządzeniachbez katalizatora). X

Sprawdzić i oczyścić chwytacz iskier znajdujący się na tłumiku (w urządzeniachz katalizatorem). X

Sprawdzić świecę zapłonową. W razie potrzeby wymienić. X

Regulacja obrotów biegu jałowego1. Sprawdzić, czy filtr powietrza jest czysty, a jego

pokrywa została zamontowana.2. Ustawić obroty biegu jałowego za pomocą śruby

obrotów jałowych. Aby sprawdzić, gdzie w produkcieznajduje się śruba obrotów jałowych, patrz Przeglądproduktu na stronie 229.

Sprawdzanie świecy zapłonowej

UWAGA: Używać zalecanej świecyzapłonowej. Patrz Dane techniczne nastronie 240. Nieprawidłowa świecazapłonowa może doprowadzić douszkodzenia maszyny.

1. Wyłączyć silnik i poczekać, aż urządzenie ostygnie.2. Wyczyścić świecę zapłonową, jeśli jest brudna.3. Upewnić się, że odstęp między elektrodami jest

prawidłowy. Patrz Dane techniczne na stronie 240.(Rys. 39)

4. Wymieniać świecę zapłonową co miesiąc lubczęściej, jeśli zachodzi taka potrzeba.

Konserwacja tłumika

UWAGA: Jeżeli siatka zapycha sięczęsto, może to oznaczać, że uległazmniejszeniu efektywność działaniakatalizatora. W takim przypadku należyoddać tłumik do przeglądu w punkcieserwisowym. W przypadku zapchania siatki

236 1456 - 003 - 21.05.2021

silnik nagrzewa się nadmiernie, co możedoprowadzić do uszkodzenia cylindra i tłoka.

UWAGA: Uszkodzoną siatkęprzeciwiskrową należy wymienić na nową.Nigdy nie należy używać urządzenia, jeżelina tłumiku nie ma siatki przeciwiskrowej lubjest ona uszkodzona.

• Oczyścić siatkę przeciwiskrową tłumika. Stosowaćszczotkę drucianą. (Rys. 40)

• Po 50 godzinach pracy należy zlecić punktowiserwisowemu wymianę lub serwisowanie tłumika isiatki przeciwiskrowej.

Kontrola i oczyszczanie układuchłodzeniaUkład chłodzenia zawiera żebra chłodzące na cylindrze iosłonie wlotu powietrza.

1. Zatrzymać silnik.2. Sprawdzić, czy system chłodzący nie jest

zabrudzony lub zatkany. W razie koniecznościoczyścić osłonę wlotu powietrza i żebra chłodzące.

UWAGA: Zanieczyszczony lubzatkany układ chłodzenia może podnieśćtemperaturę silnika i doprowadzić douszkodzenia urządzenia. Zatkana osłonawlotu powietrza zmniejsza siłęwydmuchu.

3. Sprawdzić układ chłodzenia pod kątem uszkodzeń.Upewnić się, że części urządzenia są prawidłowozamocowane.

Czyszczenie filtra powietrza

UWAGA: Nie uruchamiać silnika, jeślifiltr powietrza nie jest zamontowany lub jestuszkodzony. Pył w powietrzu możespowodować uszkodzenie silnika.

1. Przesunąć dźwignię ssania do położeniazamkniętego.

2. Zdjąć pokrywę filtra powietrza (A).3. Zdjąć filtr wstępny (B) z pokrywy filtra powietrza.

(Rys. 41)4. Wyjąć filtr powietrza (C) z ramki filtra.5. Umyć filtr wstępny i filtr powietrza ciepłą wodą z

mydłem.

Uwaga: Całkowite oczyszczenie filtra po długimokresie użytkowania nie jest możliwe. Wymieniać filtrpowietrza regularnie i zawsze wymieniaćuszkodzony filtr powietrza.

6. Wyczyścić szczotką powierzchnię wewnętrznąpokrywy filtra powietrza (A).

7. Umieścić filtr powietrza w ramce filtra.8. Przymocować filtr wstępny do pokrywy filtra

powietrza.9. Zamocować pokrywę filtra powietrza w urządzeniu.

Rozwiązywanie problemów

Silnik się nie uruchamia

Kontrola Możliwa przy-czyna

Rozwiązanie

Zabieraki roz-rusznika.

Zablokowanelub zużyte za-bieraki rozrus-znika.

Wyregulować lub wymienić zabieraki rozrusznika.

Wyczyścić powierzchnię wokół zabieraków rozrusznika.

Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym.

Zbiornik paliwa. Niewłaściwy ro-dzaj paliwa.

Opróżnić zbiornik paliwa i użyć odpowiedniego paliwa.

Gaźnik. Regulacja ob-rotów biegu ja-łowego.

Ustawić obroty biegu jałowego dyszą regulacyjną obrotów biegu jałowego.

1456 - 003 - 21.05.2021 237

Silnik się nie uruchamia

Kontrola Możliwa przy-czyna

Rozwiązanie

Iskra (brak is-kry).

Świeca zapło-nowa jest za-nieczyszczonalub mokra.

Sprawdzić, czy świeca zapłonowa jest sucha i czysta.

Odstęp międzyelektrodami naświecy zapło-nowej jest nie-prawidłowy.

Oczyścić świecę zapłonową. Upewnić się, że odstęp między elektrodami jestprawidłowy.

Informacje na temat odpowiedniego odstępu między elektrodami znajdują się wdanych technicznych.

Świeca zapło-nowa,

Świeca zapło-nowa jest polu-zowana.

Dokręcić świecę zapłonową.

Na elektrodachświecy zapło-nowej znajdujesię niepożąda-ny materiał.

Dopilnować, aby używana była odpowiednia mieszanka paliwowa.

Zadbać o czystość filtra powietrza.

Silnik odpala i gaśnie

Kontrola Możliwa przy-czyna

Rozwiązanie

Zbiornik paliwa. Niewłaściwy ro-dzaj paliwa.

Opróżnić zbiornik paliwa i użyć odpowiedniego paliwa.

Gaźnik. Silnik nie działaprawidłowoprzy obrotachbiegu jałowego.

Należy zwrócić się do punktu serwisowego.

Filtr powietrza Zapchany filtrpowietrza.

Oczyścić filtr powietrza.

Transport i przechowywanieTransport i przechowywanie

OSTRZEŻENIE: Aby zapobiecryzyku pożaru podczas transportu iprzechowywania, należy upewnić się, że niema żadnych przecieków ani nie wydostająsię żadne opary. Upewnić się, że niewystępuje żadne ryzyko zetknięcia się ziskrą lub wystąpienia pożaru.

• Opróżnić zbiornik paliwa przed transportem lubdługim przechowywaniem. Nacisnąć kilkakrotnie

gruszkę pompki paliwa, aby upewnić się, że całepaliwo zostało usunięte. Utylizacja paliwa musiodbywać się w odpowiednim miejscu.

• Przed długim okresem przechowywania należyupewnić się, że urządzenie jest czyste i zostałopoddane pełnemu serwisowi.

• Wykręcić świecę zapłonową i wlać do cylindra ok. 15ml oleju do silników dwusuwowych. Obrócićurządzenie 3 razy i ponownie zamontować świecęzapłonową.

• Bezpiecznie zamocować urządzenie do pojazdu naczas transportu.

238 1456 - 003 - 21.05.2021

• Urządzenie przechowywać w suchym, chłodnym iczystym miejscu o dobrej wentylacji. Przechowywaćprodukt z dala od dzieci.

1456 - 003 - 21.05.2021 239

Dane techniczne

Dane techniczne

Husqvarna 150BT Mark II(BP152HV)

Silnik

Pojemność skokowa, cm3 51,7

Obroty na biegu jałowym, obr./min 2800

Katalizator Tak

Układ zapłonowy

Świeca zapłonowa NGK BPMR7A/Champion RCJ6Y

Odstęp między elektrodami, w mm 0,6–0,7

Moment świecy zapłonowej, Nm 25–30

Układ zasilania/smarowania

Pojemność zbiornika paliwa, l/cm3 1,0/1000

Waga

Masa, bez paliwa, kg 10,0

Poziom hałasu 55

Zmierzony poziom mocy akustycznej, dB(A) 110

Poziom głośności, gwarantowana moc akustyczna LWA dB(A) 113

Poziomy głośności 56

Równoważny poziom ciśnienia akustycznego przy uchu operatora, mierzony zgodnie z normą EN15503, dB(A):

Urządzenie wyposażone w dyszę dmuchawy (oryginalną) 101

Poziomy drgań 57

Równoważne poziomy drgań uchwytów (ahv,eq), zmierzone zgodnie z norma-mi: EN 15503, m/s2

6,1

Wydajność pracy wentylatora

Maks. prędkość powietrza dla dyszy dużej prędkości wydmuchu, m/s 98,3

Przepływ powietrza bez dyszy dużej prędkości wydmuchu, m3/min 13,9

55 Emisję hałasu do otoczenia zmierzono jako moc akustyczną (LWA), zgodnie z dyrektywą WE 2000/14/WE.Odnotowany poziom ciśnienia akustycznego dla urządzenia został zmierzony z oryginalnym osprzętem tną-cym, takim który generuje najwięcej hałasu. Różnica pomiędzy gwarantowanym a zmierzonym poziomem ciś-nienia akustycznego wynika z tego, że poziom gwarantowany uwzględnia także rozrzut w wynikach pomiaruoraz różnice pomiędzy różnymi wersjami tego samego modelu zgodnie z dyrektywą 2000/14/EC.

56 Odnotowane dane dla ciśnienia akustycznego majà typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standardo-we) w wysokości 3,0 dB (A).

57 Odnotowane dane dla poziomu wibracji mają typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standardowe) wwysokości 1,5 m/s2.

240 1456 - 003 - 21.05.2021

Deklaracja zgodności WEDeklaracja zgodności z normami WEFirma Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna,SZWECJA, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, żeprzedstawiony produkt:

Opis Spalinowa dmuchawa/odkurzacz

Marka Husqvarna

Platforma/typ/model PlatformaBP152HV, re-prezentująca model150BT Mark II.

Partia produkcyjna Począwszy od numerówseryjnych z roku 2020.

spełnia wszystkie wymogi określone w odpowiednichdyrektywach i przepisach UE:

Dyrektywa/przepis Opis

2006/42/WE „maszynowa”

2014/30/UE „dotycząca zgodnościelektromagnetycznej”

2000/14/WE „dotycząca emisji hałasu”

2011/65/UE „dotycząca ograniczeniaużycia określonych sub-stancji niebezpiecznych”

Zostały zastosowane następujące normyzharmonizowane i/lub specyfikacje parametrytechniczne: EN ISO 12100, EN 15503, CISPR 12, ISO14982, EN 50581.

Zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE, Aneks V,deklarowane wartości dźwięku są podane w rozdziale„Dane techniczne” niniejszej instrukcji i w podpisanejdeklaracji zgodności WE.

Jednostka certyfikująca TÜV Rheinland N.A.przeprowadziła dobrowolną kontrolę w imieniu firmyHusqvarna AB oraz wydała Certyfikat zgodnościpoświadczający zgodność z Dyrektywą RadyEuropejskiej 2006/42/WE.

Ten certyfikat, załączony na podpisanej Deklaracjizgodności WE, dotyczy wszystkich miejsc produkcji orazkrajów pochodzenia, informacje o których umieszczonona produktach.

Dostarczona dmuchawa spalinowa / odkurzacz jestzgodna ze specyfikacją prototypu poddanego kontroli.

1456 - 003 - 21.05.2021 241

ÍNDICEIntrodução...................................................................242

Segurança.................................................................. 243

Montagem...................................................................246

Funcionamento........................................................... 246

Manutenção................................................................ 248

Resolução de problemas............................................ 250

Transporte e armazenamento.................................... 251

Especificações técnicas..............................................252

Declaração CE de conformidade................................254

IntroduçãoDescrição do produtoO produto é um soprador de mochila com um motor acombustível.

Seguimos uma política de desenvolvimento contínuodos nossos produtos e, por conseguinte, reservamo-noso direito de modificar o design e o aspecto dos mesmos,sem aviso prévio.

FinalidadeUtilize o produto para soprar folhas e outros materiaisindesejáveis de áreas como relvados, caminhos eestradas alcatroadas.

Vista geral do produto(Fig. 1)

1. Alavanca do acelerador2. Estrutura3. Cablagem4. Cobertura do motor5. Cobertura da ventoinha6. Grelha de entrada de ar7. Filtro de ar8. Punho do cabo de arranque9. Depósito de combustível10. Cinto de cintura11. Vela de ignição12. Sistema antivibração13. Controlo do estrangulador14. Punho de comando15. Interrutor Stop com acelerador16. Acelerador17. Ângulo do tubo18. Grampo19. Mangueira flexível20. Tubo de manobra21. Abraçadeira de cabo22. Tubo intermédio23. Bocal do soprador24. Manual do utilizador25. Chave combinada26. Ampola da purga de ar27. Bocal de alta velocidade28. Parafuso de ajuste do ralenti29. Ventoinha30. Plataforma

Símbolos no produto(Fig. 2) AVISO! Este produto pode ser perigoso e

provocar ferimentos graves ou a morte dooperador ou de terceiros. Seja cuidadosoe utilize o produto corretamente.

(Fig. 3) Leia o manual do utilizador com atenção ecertifique-se de que compreende asinstruções antes de utilizar o produto.

(Fig. 4) Utilize protetores acústicos e proteçãoocular aprovados. Se o ambiente tiver pó,utilize uma máscara respiratória.

(Fig. 5) Utilize luvas de proteção aprovadasdurante o funcionamento e manutenção.Utilize sapatos ou botas de proteção comsolas antiderrapantes. Utilize vestuário detecido resistente e comprido.

(Fig. 6) Certifique-se de que o cabelo compridoestá preso acima dos seus ombros.

(Fig. 7) Não utilize joias ou roupas largas duranteo funcionamento.

(Fig. 8) Mistura de gasolina e óleo para motoresde dois tempos.

(Fig. 9) Ampola da purga de ar.

(Fig. 10) Mantenha todas as partes do corpoafastadas de superfícies quentes.

242 1456 - 003 - 21.05.2021

(Fig. 11) Não se aproxime do propulsor quandoeste se encontrar em rotação.

(Fig. 12) Estrangulador, posição aberta.

(Fig. 13) Estrangulador, posição fechada.

(Fig. 14) Parafuso de ajuste do ralenti.

(Fig. 15) Este produto está em conformidade comas diretivas aplicáveis da CE.

(Fig. 16) Emissões de ruído para o meio ambientede acordo com a Diretiva Europeia2000/14/CE e com o regulamento"Protection of the Environment Operations(Noise Control) Regulation 2017"(regulamento de proteção de operaçõesno meio ambiente [controlo do ruído] de2017 da Nova Gales do Sul). Os dadosdas emissões de ruído podem serencontrados na etiqueta da máquina nocapítulo Especificações técnicas.

(Fig. 17)

Tenha cuidado com a pro-jeção de objetos. Os obje-tos projetados podem cau-sar ferimentos graves. Useequipamento de proteçãopessoal.

(Fig. 18)

Mantenha uma distânciade segurança de, no míni-mo, 15 m em relação apessoas ou animais.

yyyywwxxxxx

A etiqueta de tipo ou a im-pressão a laser apresentao número de série. aaaa éo ano de fabrico e ss é asemana de fabrico.

Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentesno produto dizem respeito a exigências parahomologação em outras áreas comerciais.

Responsabilidade pelo produtoComo referido nas leis de responsabilidade peloproduto, não somos responsáveis por danos causadospelo nosso produto se:

• o produto tiver sido incorretamente reparado.• o produto tiver sido reparado com peças que não

sejam do fabricante ou que não sejam aprovadaspelo fabricante.

• o produto tiver um acessório que não seja dofabricante ou que não seja aprovado pelo fabricante.

• o produto não tiver sido reparado por um centro deassistência autorizado ou por uma autoridadeaprovada.

SegurançaDefinições de segurançaAs definições abaixo indicam o nível de gravidade paracada palavra do sinal.

ATENÇÃO: Ferimentos pessoais.

CUIDADO: Danos no produto.

Nota: Esta informação facilita a utilização do produto.

Instruções de segurança gerais

ATENÇÃO: Leia as instruções de avisoque se seguem antes de utilizar o produto.

• Não efetue alterações ao produto sem a aprovaçãodo fabricante e utilize sempre acessórios originais.Modificações e/ou acessórios não aprovados podem

resultar em ferimentos graves ou morte do operadorou de terceiros.

• Não utilize um produto danificado. Efetue asverificações de segurança e manutenção descritasneste manual do utilizador. Qualquer outramanutenção tem de ser realizada por pessoal deassistência aprovado.

• Todos os trabalhos de manutenção e reparação têmde ser realizados por pessoal de assistênciaaprovado. Se uma peça do produto apresentardefeitos, contacte o seu revendedor com assistênciatécnica.

Segurança da vibraçãoEste produto foi concebido apenas para funcionamentoocasional. O funcionamento contínuo ou regular doproduto pode causar "síndrome dos dedos brancos" ouproblemas médicos equivalentes causados pelasvibrações. Examine o estado das suas mãos e dedos seutilizar o produto de forma contínua ou regular. Se assuas mãos ou dedos apresentarem descoloração, setiver dor ou uma sensação de zumbido ou dormência,pare de trabalhar e consulte imediatamente um médico.

1456 - 003 - 21.05.2021 243

Instruções de segurança parafuncionamento

ATENÇÃO: Leia as instruções de avisoque se seguem antes de utilizar o produto.

• Este produto pode ser perigoso e provocarferimentos graves ou a morte do operador ou deterceiros. Seja cuidadoso e utilize o produtocorretamente.

• Inspecione o produto antes de o utilizar. Consulte Manutenção na página 248.

• Não utilize o produto se estiver cansado, doente ousob a influência de álcool ou outras drogas quepossam afetar a sua visão, discernimento oucoordenação motora.

• Instale todas as coberturas e proteções antes dautilização. Para evitar choques elétricos, certifique-se de que a cobertura da vela de ignição e o cabode ignição não estão danificados.

• Não toque na vela ou no cabo de ignição quando omotor está ligado.

• Mantenha uma distância de segurança de, nomínimo, 15 m em relação a pessoas ou animais. Sepessoas, crianças ou animais se aproximarem amenos de 15 m, pare o produto. Aponte o produtopara longe de pessoas, animais, janelas abertas eoutros objetos.

• Não permita que as crianças operem o produto.Certifique-se de que todos os operadores leem ecompreendem o conteúdo deste manual doutilizador.

• Mantenha as mãos ou outros objetos afastados doalojamento do soprador durante o funcionamento.As peças rotativas podem provocar ferimentosgraves.

• Não utilize o produto se a grelha de admissão de arnão estiver instalada. Certifique-se sempre de que agrelha de admissão de ar está instalada e não estádanificada antes da utilização.

• Em caso de emergência, solte o cinto de cintura e ocinto do peito da correia e deixe o produto cair.

• Cumpra os regulamentos e diretivas nacionais.• Mantenha todas as partes do corpo afastadas de

superfícies quentes.• Demasiada vibração pode causar problemas de

circulação ou no sistema nervoso. Fale com o seumédico se apresentar sintomas como, por exemplo,entorpecimento, perda de sensibilidade, formigueiro,pontadas, dor, perda de força ou alterações na corda pele dos seus dedos, mãos ou pulsos.

• Tenha cuidado com a projeção de objetos. Osobjetos projetados podem causar ferimentos graves.

• Não utilize o produto em condições meteorológicasdesfavoráveis como, por exemplo nevoeiro, chuva,ventos fortes ou ambientes demasiado frios.Trabalhar em condições meteorológicas

desfavoráveis pode provocar cansaço e condiçõesperigosas.

• Certifique-se de que se pode mover e manter numaposição estável. Verifique a área de trabalho quantoa possíveis obstáculos como, por exemplo, pedras.Tenha cuidado se utilizar o produto num declive.

• Não coloque o produto no chão com o motor ligado.• Não utilize o produto em locais elevados como, por

exemplo, numa escada.• Certifique-se de que pode sempre ser ouvido em

caso de acidente.• Certifique-se de que a saída dos gases de escape

não está obstruída. Para evitar danos no produto,mantenha os obstáculos a uma distância mínima de50 cm da saída dos gases de escape.

• Não ligue o produto em locais fechados, poucoventilados ou próximo de material inflamável. Osgases de escape do motor contêm monóxido decarbono, o que pode causar envenenamento pormonóxido de carbono. Os gases de escape domotor são quentes e podem conter faíscas quepodem causar incêndios.

Equipamento de proteção pessoal

ATENÇÃO: Leia as instruções de avisoque se seguem antes de utilizar o produto.

• Utilize equipamento de proteção pessoal aprovadoao utilizar o produto. O equipamento de proteçãopessoal não previne totalmente os ferimentos masdiminui a respetiva gravidade. Para maisinformações, fale com o revendedor.

• Utilize protetores acústicos aprovados. A exposiçãoprolongada a ruídos pode provocar danos auditivospermanentes.

• Utilize proteção ocular aprovada. Mesmo comviseira, é necessário utilizar óculos de proteçãoaprovados. É necessário que os óculos de proteçãoaprovados estejam em conformidade com a normaANSI Z87.1 nos EUA ou a norma EN 166 nos paísesda UE.

• Utilize luvas de proteção durante a operação emanutenção.

• Utilize sapatos ou botas de proteção com solasantiderrapantes.

• Utilize vestuário de tecido resistente e comprido.Não utilize joias nem calçado aberto. Para diminuir orisco de ferimentos, o vestuário tem de ser justo,mas não pode limitar os seus movimentos. Coloqueo cabelo acima dos ombros para evitar que esteentre em peças rotativas ou que fique preso emramos.

• Utilize proteção respiratória quando houver risco depoeira.

• Mantenha equipamentos de primeiros socorrossempre à mão.

244 1456 - 003 - 21.05.2021

Dispositivos de segurança no produto

ATENÇÃO: Leia as instruções de avisoque se seguem antes de utilizar o produto.

• Não utilize o produto com dispositivos de segurançadefeituosos.

• Verifique regularmente os dispositivos desegurança. Consulte Manutenção na página 248.

• Se os dispositivos de segurança estiveremdefeituosos, fale com o seu revendedor comassistência técnica Husqvarna.

Verificar o silenciador

ATENÇÃO: Não utilize um produtocom um silenciador defeituoso.

ATENÇÃO: O silenciador aquece muitodurante e após a utilização, e também àvelocidade de ralenti. Use luvas de proteçãopara evitar queimaduras.

ATENÇÃO: O interior do silenciadorcontém produtos químicos potencialmentecancerígenos. Não toque no silenciador seeste estiver danificado.

• Verifique visualmente o silenciador comregularidade. O silenciador mantém o mais baixonível de ruído possível e afasta os gases de escapedo utilizador. Consulte Examinar e limpar o sistemade arrefecimento na página 250.

Verificar o sistema antivibração

1. Certifique-se de que não existem fissuras nemdeformações nas unidades antivibração.

2. Confirme que as unidades antivibração estão bemfixadas na unidade do motor e na unidade do punho.

Consulte Vista geral do produto na página 242 paraobter informações sobre a localização do sistemaantivibração no produto.

Verificar o interruptor de arranque/paragem

1. Utilize o interruptor de arranque/paragem para pararo motor.

2. Certifique-se de que o motor para totalmente.

Para ver onde se encontra o interrutor start/stop no seuproduto, consulte Vista geral do produto na página 242.

Segurança das correias de suporteUtilize sempre a correia quando utilizar o produto. Senão utilizar a correia, não pode utilizar o produto em

segurança. Isto poderá resultar em ferimentos para outilizador ou para outras pessoas. Certifique-se de queo cinto de cintura e a correia de peito estão apertados ebem ajustados. Existe o risco de um cinto aberto entrarpara a ventoinha do produto.

(Fig. 19)

Segurança no manuseamento docombustível

ATENÇÃO: Leia as instruções de avisoque se seguem antes de utilizar o produto.

• Não misture ou adicione o combustível em espaçosinteriores ou próximo de uma fonte de calor.

• Não ligue o produto se existir óleo ou combustívelno produto ou no seu corpo.

• Não ligue o produto se o motor tiver uma fuga decombustível. Examine regularmente o motor quantoa fugas de combustível.

• Tenha sempre cuidado com o combustível. Ocombustível é inflamável e os gases do combustívelsão explosivos e podem causar ferimentos gravesou morte.

• Não respire os gases do combustível, podem causarferimentos. Certifique-se de que existe um fluxo dear suficiente.

• Não fume perto de combustível ou do motor.• Não coloque o produto ou um recipiente de

combustível próximo de objetos quentes, de umachama aberta, de uma faísca ou de uma luz piloto.

• Utilize recipientes aprovados para o transporte earmazenamento de combustível.

Instruções de segurança paramanutenção

ATENÇÃO: Leia as instruções de avisoque se seguem antes de utilizar o produto.

• Desligue o motor, retire a vela de ignição e deixe omotor arrefecer antes da manutenção e montagem.

• Uma rede retentora de faíscas obstruída faz comque o motor fique demasiado quente, o que provocadanos no motor.

• Se a rede retentora de faíscas estiverfrequentemente obstruída, pode ser indício de que odesempenho do catalisador está reduzido. Contacteo seu revendedor com assistência técnica paraexaminar o silenciador.

1456 - 003 - 21.05.2021 245

MontagemIntrodução

ATENÇÃO: Certifique-se de que lê ecompreende o capítulo sobre segurançaantes de montar o produto.

Montar o tubo do soprador e o punhode controlo no produto

Nota: Lubrifique os tubos e a mangueira flexível parafacilitar a respetiva montagem.

1. Fixe a mangueira flexível (A) ao ângulo do tubo e aotubo de controlo (B) com as abraçadeiras (C) e (D).(Fig. 20)

2. Fixe o suporte do punho (E) ao tubo de controlo.Alinhe o suporte do punho com o flange no tubo decontrolo. (Fig. 21)

3. Ajuste a posição do punho de controlo para umaposição de trabalho segura e correta. Aperte omanípulo.

4. Fixe o cabo à mangueira flexível com o grampo docabo. (Fig. 22)

5. Fixe o tubo intermédio no tubo de controlo. (Fig. 23)6. Fixe o bocal do soprador ao tubo intermédio.

Nota: O bocal do soprador apenas pode serinstalado no tubo intermédio.

7. Para uma velocidade do ar mais elevada, fixe obocal de alta velocidade ao bocal do soprador.

FuncionamentoIntrodução

ATENÇÃO: Certifique-se de que lê ecompreende o capítulo sobre segurançaantes de usar o produto.

CombustívelEste produto tem um motor de dois tempos.

CUIDADO: O tipo errado decombustível pode resultar em danos nomotor. Utilize uma mistura de gasolina eóleo para motor de dois tempos.

Combustível previamente misturado• Utilize combustível alquilado previamente misturado

da Husqvarna para obter o melhor desempenho eprolongar a vida útil do motor. Este combustívelcontém substâncias químicas menos nocivas emcomparação com o combustível normal, o que reduzos gases de escape nocivos. A quantidade deresíduos após a combustão é inferior com estecombustível, o que mantém os componentes domotor mais limpos.

Para misturar o combustível

Gasolina

• Utilize gasolina sem chumbo de boa qualidade comum conteúdo de etanol de, no máximo, 10%.

CUIDADO: Não utilize gasolina comum índice de octanas inferior a 90RON/87 AKI. A utilização de um índice

de octanas inferior pode causarbatimento do motor, o que provocadanos no motor.

Óleo para motores a dois tempos

• Para obter melhores resultados e desempenho, useo óleo para motor de dois tempos da Husqvarna.

• Se o óleo para motores de dois tempos daHusqvarna não estiver disponível, use um óleo paramotores de dois tempos de boa qualidade destinadoa motores arrefecidos a ar. Entre em contacto com oseu revendedor com assistência técnica paraselecionar o óleo correto.

CUIDADO: Não use óleo paramotores de dois tempos formulado paramotores fora de borda arrefecidos aágua, também conhecido como óleopara motores fora de borda. Não utilizeóleo para motores a quatro tempos.

Misturar gasolina e óleo para motores de dois tempos

Gasolina, litros Óleo para mo-tor de doistempos, litros

2% (50:1)

5 0,10

10 0,20

15 0,30

20 0,40

246 1456 - 003 - 21.05.2021

CUIDADO: Ao misturar pequenasquantidades de combustível, existe o riscode pequenos erros poderem influenciardrasticamente a proporção da mistura. Meçacuidadosamente a quantidade de óleo ecertifique-se de que obtém a misturacorreta.

(Fig. 24)

1. Encha metade da quantidade de gasolina numrecipiente limpo para combustível.

2. Adicione a quantidade total de óleo.3. Agite bem a mistura de combustível.4. Adicione a restante quantidade de gasolina ao

recipiente.5. Agite cuidadosamente a mistura de combustível.

CUIDADO: Não misture combustívelpara mais de 1 mês de cada vez.

Para encher o depósito de combustível

ATENÇÃO: Cumpra o procedimentoque se segue para sua segurança.

1. Desligue o motor e deixe-o arrefecer.2. Limpe bem à volta da tampa do depósito de

combustível. (Fig. 25)3. Agite ligeiramente o recipiente e certifique-se de que

o combustível fica totalmente misturado.4. Retire a tampa do depósito de combustível

lentamente para libertar a pressão.5. Encha o depósito de combustível.

CUIDADO: Certifique-se de quenão existe demasiado combustível norespetivo depósito. O combustívelexpande-se quando fica quente.

6. Aperte com cuidado a tampa do depósito decombustível.

7. Limpe o combustível derramado sobre e à volta doproduto.

8. Antes de ligar o motor, afaste o produto, no mínimo,3 m/10 pés da fonte de combustível e do local deabastecimento.

Nota: Para ver onde se encontra o depósito decombustível no seu produto, consulte Vista geral doproduto na página 242.

Arrancar com o motor frio

ATENÇÃO: É libertado ar assim que omotor é ligado, mesmo que este esteja emralenti. Não permita que outras pessoas seaproximem do soprador ou do tubo dosoprador.

1. Se o motor estiver frio, coloque o controlo doestrangulador (A) para a posição de estrangulaçãofechada. Consulte Símbolos no produto na página242. (Fig. 26)

2. Prima a ampola da purga de ar (A) repetidamente,pelo menos, 10 vezes e o combustível começa aenchê-la. Não é necessário encher a ampola dapurga de ar totalmente.

3. Coloque o acelerador na posição de ralenti rápido.Alinhe as marcas de guia na alavanca do aceleradore no punho de controlo. (Fig. 27)

4. Coloque o produto no chão, numa superfície plana.5. Segure o produto com a mão esquerda e coloque o

pé na plataforma. (Fig. 28)6. Puxe o punho do cabo de arranque lentamente com

a mão direita até sentir resistência.

Nota: Não puxe totalmente o punho do cabo dearranque e não o largue.

7. Puxe o punho do cabo de arranque rapidamentecom a mão direita, no máximo 6 vezes, até o motorarrancar ou tentar arrancar. Se o motor arrancar,desloque a alavanca do estrangulador gradualmentepara a posição aberta e avance para o passo 11. Seo motor não arrancar, avance para o passo 9.

8. Quando verificar que o motor tenta arrancar,desloque a alavanca do estrangulador gradualmentepara a posição aberta.

9. Puxe o punho do cabo de arranque rapidamentecom a mão direita, no máximo 6 vezes, até o motorarrancar.

Nota: Se o motor não arrancar, repitaas instruções de arranque a partir dopasso 1.

10. Deixe o motor a trabalhar durante 30 segundos.11. Coloque o acelerador na posição de ralenti. (Fig. 29)12. Pressione o acelerador para ajustar a velocidade do

soprador. Consulte Utilizar o acelerador na página248.

Arranque com o motor quente• Se a temperatura ambiente for inferior a 32 °C/90 °F,

siga o mesmo procedimento de arranque utilizadopara Arrancar com o motor frio na página 247, masnão coloque o controlo do estrangulador na posiçãode estrangulação fechada.

1456 - 003 - 21.05.2021 247

• Se a temperatura ambiente for superior a 32 °C/90 °F, utilize o mesmo procedimento de arranqueutilizado para Arrancar com o motor frio na página247.

Utilizar o acelerador• Para aumentar a velocidade do soprador durante o

funcionamento, pressione o acelerador até obter avelocidade correta. (Fig. 30)

• Para diminuir a velocidade do soprador durante ofuncionamento, solte o acelerador até obter avelocidade correta.

Para arrancar o motor quando ocombustível está demasiado quenteSe o produto não arrancar, o combustível pode estardemasiado quente.

Nota: Utilize sempre combustível novo e reduza ashoras de funcionamento durante o tempo quente.

1. Coloque o produto num local fresco sem exposiçãoà luz solar direta.

2. Deixe o produto arrefecer durante, no mínimo, 20minutos.

3. Prima novamente a ampola da purga de ar durante10-15 segundos.

4. Siga o procedimento de arranque a frio. Consulte Arrancar com o motor frio na página 247.

Utilizar o produto• Utilize o produto nas horas de trabalho habituais.

Respeite os regulamentos locais.• Diminua as peças de equipamento e selecione a

velocidade correta para a sua tarefa. Utilize oacelerador na posição mais baixa possível paraevitar ruídos e poeira desnecessários.

• Mantenha o bocal do soprador próximo do solo.

Nota: A Husqvarna recomenda a utilização dobocal do soprador na sua extensão máxima.

• Tome nota da direção do vento e utilize o produtonessa direção.

• Utilize ferramentas de jardim aplicáveis para libertaro material do solo.

• Em áreas com pó, utilize equipamento depulverização para humedecer a área. Tal diminui otempo de funcionamento.

• Após a utilização, armazene o produto na vertical.

Desligar o produto

CUIDADO: Não pare o produto quandoeste estiver na velocidade máxima.

1. Prima o interrutor de paragem. (Fig. 31)

Nota: Quando o produto parar, pode ouvir umsom de batida. Isto é comum e não é uma indicaçãode um produto defeituoso.

Ajustar a correia1. Coloque a correia do produto.2. Coloque o cinto de cintura à volta da cintura e ligue

a fivela do cinto à correia de cintura. (Fig. 32)3. Aperte a correia do cinto de cintura. (Fig. 33)4. Ligue a fivela do cinto à correia de peito. (Fig. 34)5. Ajuste a posição da correia de peito. (Fig. 35)6. Aperte a correia de peito. (Fig. 36)7. Aperte as correias de ombro até que o produto

esteja justo ao seu corpo. (Fig. 37)8. Aperte as correias do elevador de carga. (Fig. 38)

ManutençãoIntrodução

ATENÇÃO: Certifique-se de que leu ecompreendeu o capítulo sobre segurança

antes de realizar tarefas de manutenção noproduto.

Esquema de manutenção

Manutenção Diaria-mente

Semanal-mente

Mensal-mente

Limpe as superfícies externas. X

Certifique-se de o punho de controlo funciona corretamente. X

248 1456 - 003 - 21.05.2021

Manutenção Diaria-mente

Semanal-mente

Mensal-mente

Certifique-se de que o interrutor start/stop funciona corretamente. Consulte Veri-ficar o interruptor de arranque/paragem na página 245. X

Examine o motor, o depósito de combustível e os tubos de combustível quantoa fugas. Verifique a existência de contaminação no filtro de combustível. Se ne-cessário, substitua o filtro de combustível.

X

Limpe o filtro de ar. Substitua o filtro de ar, se necessário. X

Aperte as porcas e os parafusos. X

Examine a admissão de ar e certifique-se de que não está bloqueada. X

Verifique o dispositivo de arranque e a corda de arranque quanto a danos. X

Examine as unidades antivibração quanto à existência de danos, fissuras e de-formações. Certifique-se de que as unidades antivibração se encontram correta-mente instaladas.

X

Examine a vela de ignição. Consulte Verificar a vela de ignição na página 249. X

Limpe o sistema de arrefecimento. X

Limpe a superfície exterior do carburador e a área circundante. X

Limpe o depósito de combustível. X

Examine todos os cabos e ligações. X

Examine e limpe a rede retentora de faíscas do silenciador (para produtos semcatalisador). X

Examine e limpe a rede retentora de faíscas do silenciador (para produtos comcatalisador). X

Examine a vela de ignição. Substitua, se necessário. X

Ajustar o ralenti1. Certifique-se de que o filtro de ar está limpo e de

que a cobertura do filtro de ar está instalada.2. Ajuste o ralenti com o parafuso do ralenti. Para ver

onde se encontra o parafuso do ralenti no seuproduto, consulte Vista geral do produto na página242.

Verificar a vela de ignição

CUIDADO: Utilize a vela de igniçãorecomendada. Consulte Especificaçõestécnicas na página 252. Uma vela deignição incorreta pode causar danos aoproduto.

1. Desligue o motor e deixe o produto arrefecer.2. Limpe a vela de ignição se estiver suja.3. Certifique-se de que a distância entre os elétrodos

está correta. Consulte Especificações técnicas napágina 252. (Fig. 39)

4. Substitua a vela de ignição uma vez por mês oumais frequentemente se necessário.

Efetuar a manutenção do silenciador

CUIDADO: Se a rede retentora defaíscas estiver frequentemente obstruída,pode ser indício de que o desempenho docatalisador está reduzido. Contacte o seurevendedor com assistência técnica paraexaminar o silenciador. Uma rede redentorade faíscas obstruída provocasobreaquecimento, danificando o cilindro eo pistão.

CUIDADO: A rede retentora de faíscastem de ser substituída se estiver danificada.Não utilize o produto se o silenciador nãotiver uma rede retentora de faíscas ou seesta estiver defeituosa.

• Limpe a rede retentora de faíscas do silenciador.Utilize uma escova metálica. (Fig. 40)

1456 - 003 - 21.05.2021 249

• Após 50 horas de funcionamento, um revendedorcom assistência técnica deve efetuar a manutençãoou a substituição do silenciador e da rede retentorade faíscas.

Examinar e limpar o sistema dearrefecimentoO sistema de arrefecimento inclui as aletas dearrefecimento no cilindro e na grelha de admissão de ar.

1. Desligue o motor.2. Certifique-se de que o sistema de arrefecimento não

está sujo ou obstruído. Se necessário, limpe agrelha de admissão de ar e as aletas dearrefecimento.

CUIDADO: Se o sistema dearrefecimento estiver sujo ou obstruído,a temperatura do motor pode aumentar,causando danos no produto. Se a grelhade admissão de ar estiver obstruída, aforça de sopro diminui.

3. Verifique o sistema de arrefecimento quanto àexistência de danos. Certifique-se de que as peçasestão corretamente instaladas no produto.

Para limpar o filtro de ar

CUIDADO: Não utilize o produto semum filtro de ar montado ou com um filtro dear danificado. A poeira no ar pode causardanos no motor.

1. Empurre o controlo do estrangulador para a posiçãofechada.

2. Retire a cobertura do filtro de ar (A).3. Retire o pré-filtro (B) da cobertura do filtro de ar.

(Fig. 41)4. Retire o filtro de ar (C) da estrutura do filtro.5. Limpe o pré-filtro e o filtro de ar com água quente e

sabão.

Nota: Um filtro de ar que tenha sido utilizadodurante muito tempo não pode ser limpo totalmente.Substitua o filtro de ar regularmente e substituasempre um filtro de ar com defeito.

6. Limpe a superfície interna da cobertura do filtro dear (A) com uma escova.

7. Coloque o filtro de ar na estrutura do filtro.8. Fixe o pré-filtro na cobertura do filtro de ar.9. Fixe a cobertura do filtro de ar no produto.

Resolução de problemas

Não é possível ligar o motor

Verificação Causa possível Solução

Prendedoresde arranque.

Prendedoresde arranquebloqueados ougastos.

Ajuste ou substitua o(s) prendedor(es) do dispositivo de arranque.

Limpe a área em redor do(s) prendedor(es) do dispositivo de arranque.

Contacte um revendedor com assistência técnica aprovado.

Depósito decombustível.

Tipo de com-bustível errado.

Drene o depósito de combustível e utilize o combustível correto.

Carburador. Ajuste do ralen-ti.

Ajuste o ralenti com o parafuso de ajuste do ralenti.

250 1456 - 003 - 21.05.2021

Não é possível ligar o motor

Verificação Causa possível Solução

Faísca (ausên-cia de faísca).

A vela de igni-ção está sujaou molhada.

Certifique-se de que a vela de ignição está seca e limpa.

A distância en-tre os elétrodosna vela de igni-ção está incor-reta.

Limpe a vela de ignição. Certifique-se de que a distância entre os elétrodos estácorreta.

Consulte as especificações técnicas para obter a distância correta entre os elé-trodos.

Vela de igni-ção.

A vela de igni-ção está solta.

Aperte a vela de ignição.

Existem materi-ais indesejadosnos elétrodosda vela de igni-ção.

Certifique-se de que a mistura de combustível está correta.

Certifique-se de que o filtro de ar está limpo.

O motor arranca mas para novamente

Verificação Causa possível Solução

Depósito decombustível.

Tipo de com-bustível errado.

Drene o depósito de combustível e utilize o combustível correto.

Carburador. O motor nãofunciona corre-tamente ao ra-lenti.

Contacte o seu revendedor com assistência técnica.

Filtro de ar. Filtro de ar en-tupido.

Limpe o filtro de ar.

Transporte e armazenamentoTransporte e armazenamento

ATENÇÃO: Para evitar o risco deincêndio, certifique-se de que não existemfugas nem vapores de combustível duranteo transporte ou armazenamento. Certifique-se de que não existe risco de faíscas ouincêndio.

• Esvazie o depósito de combustível antes dotransporte ou de armazenamento a longo prazo.Empurre a ampola de purga de ar para se certificarde que todo o combustível é retirado. Elimine ocombustível numa localização de eliminaçãoaplicável.

• Certifique-se de que o produto está limpo e de que érealizada uma manutenção completa antes de oarmazenar por um período de tempo prolongado.

• Retire a vela de ignição e coloque aproximadamente15 ml de óleo para motores de dois tempos nocilindro. Rode o produto 3 vezes e volte a instalar avela de ignição.

• Fixe o produto ao veículo em segurança durante otransporte.

• Coloque o produto num local seco, fresco e limpoque tenha um fluxo de ar adequado. Mantenha oproduto afastado de crianças.

1456 - 003 - 21.05.2021 251

Especificações técnicas

Especificações técnicas

Husqvarna 150BT Mark II(BP152HV)

Motor

Cilindrada, cm3 51,7

Velocidade ao ralenti, rpm 2800

Conversor catalítico Sim

Sistema de ignição

Vela de ignição NGK BPMR7A/Champion RCJ6Y

Distância entre os elétrodos, mm 0,6-0,7

Binário da vela de ignição, Nm 25-30

Sistema de lubrificação e combustível

Capacidade do depósito de combustível, l/cm3 1,0/1000

Peso

Peso sem combustível, kg 10,0

Emissões de ruído 58

Nível de potência sonora, dB(A) medidos 110

Nível de potência sonora, garantido LWA dB (A) 113

Níveis acústicos 59

Nível de pressão sonora equivalente, ao nível do ouvido do utilizador, medido de acordo com a norma EN15503,dB (A):

Equipado com bocal do soprador (original) 101

Níveis de vibração 60

Níveis de vibração equivalentes (ahv,eq) nos punhos, medidos de acordocom a norma EN 15503, m/s2

6,1

Rendimento do ventilador

Velocidade máx. do ar com bocal de alta velocidade, m/s 98,3

58 Emissões de ruído para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (LWA) em conformidade coma diretiva da CE 2000/14/CE. O nível de potência sonora registado para a máquina foi medido com o acessó-rio de corte original que debita o nível mais alto. A diferença entre a potência sonora garantida e medida éque a potência sonora garantida inclui também a dispersão no resultado da medição e as variações entrediferentes máquinas do mesmo modelo, de acordo com a diretiva 2000/14/CE.

59 Os dados comunicados relativamente ao nível de pressão de ruído têm uma dispersão estatística típica (des-vio padrão) de 3,0 dB (A).

60 Os dados comunicados relativamente ao nível de vibração têm uma dispersão estatística típica (desvio pa-drão) de 1,5 m/s2.

252 1456 - 003 - 21.05.2021

Husqvarna 150BT Mark II(BP152HV)

Fluxo de ar sem bocal de alta velocidade, m3/min 13,9

1456 - 003 - 21.05.2021 253

Declaração CE de conformidadeDeclaração de conformidade CEA Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÉCIA,declara, sob sua inteira responsabilidade, que o produtorepresentado:

Descrição da peça Soprador-aspirador/soprador a gasolina

Marca Husqvarna

Plataforma/Tipo/Modelo Plataforma BP152HV, re-presentando o modelo150BT Mark II.

Lote Número de série referentea 2020 e posteriores.

está em plena conformidade com as seguintes diretivase regulamentos da UE:

Diretiva/Regulamento Descrição da peça

2006/42/CE "relativa a máquinas"

2014/30/UE "relativa à compatibilidadeeletromagnética"

2000/14/CE "relativa ao ruído exterior"

2011/65/UE "restrição do uso de deter-minadas substâncias peri-gosas"

As normas harmonizadas e/ou especificações técnicasaplicadas são as que se seguem: EN ISO 12100, EN15503, CISPR 12, ISO 14982, EN 50581.

Em conformidade com a Diretiva 2000/14/CE, Anexo V,os valores de som declarados são indicados na secçãode especificações técnicas deste manual e naDeclaração de conformidade da CE assinada.

A TÜV Rheinland N.A. executou um controlo voluntárioem nome da Husqvarna AB, de modo a fornecer umCertificado de conformidade com a Diretiva 2006/42/CEdo Conselho da CE relativa a máquinas.

O certificado, conforme fornecido na Declaração deconformidade da CE assinada, é aplicável a todos oslocais de fabrico e países de origem, conforme indicadono produto.

O soprador-aspirador/soprador a gasolina fornecidoestá em conformidade com o exemplo que foiexaminado.

254 1456 - 003 - 21.05.2021

CUPRINSIntroducere..................................................................255

Siguranţă.................................................................... 256

Asamblarea.................................................................259

Funcţionarea...............................................................259

Întreținerea..................................................................261

Depanarea.................................................................. 263

Transportul și depozitarea...........................................264

Date tehnice................................................................265

Declarație de conformitate CE....................................266

IntroducereDescrierea produsuluiAcest produs este o suflantă portabilă de tip rucsac cumotor cu combustibil.

Avem o politică de îmbunătățire continuă a produselor și,prin urmare, ne rezervăm dreptul de a modifica proiectulși aspectul produselor fără preaviz.

Domeniul de utilizareUtilizați produsul pentru a sufla frunze și alte materialenedorite din zone precum gazoane, alei și drumuriasfaltate.

Prezentarea generală a produsului(Fig. 1)

1. Maneta de control a accelerației2. Cadru3. Ham4. Capac motor5. Capac ventilator6. Filtru pentru priză de aer7. Filtru de aer8. Mâner pentru șnurul de pornire9. Rezervor de carburant10. Centură pentru mijloc11. Bujie12. Sistem amortizare vibrații13. Acționare șoc14. Mânerul de control15. Comutator de oprire cu control de accelerație16. Pârghie accelerație17. Cot tub18. Colier19. Furtun flexibil20. Ţeavă de control21. Clemă cablu22. Țeavă intermediară23. Duză de suflantă24. Manualul operatorului25. Cheie combinată26. Buton purjor aer27. Duză pentru viteză mare28. Șurub de reglare a mersului în gol29. Ventilator30. Placă pentru picior

Simbolurile de pe produs(Fig. 2) AVERTISMENT! Acest produs poate fi

periculos și poate cauza vătămăricorporale grave sau decesul operatoruluisau al altor persoane. Acționați cu grijă șiutilizați corect produsul.

(Fig. 3) Citiți cu atenție manualul operatorului șiasigurați-vă că înțelegeți instrucțiunileînainte de utilizare.

(Fig. 4) Utilizați protecția de auz și ochelarii deprotecție aprobați. Dacă mediul conținepraf, folosiți o mască respiratorie.

(Fig. 5) Folosiți mănuși de protecție omologate întimpul utilizării și întreținerii. Utilizați cizmesau pantofi de protecție cu tălpi anti-alunecare. Utilizați îmbrăcăminte lungă,dintr-un material rezistent.

(Fig. 6) Asigurați-vă că părul lung este strânsdeasupra umerilor.

(Fig. 7) Nu purtați bijuterii sau haine largi în timpulutilizării.

(Fig. 8) Amestec de benzină și ulei pentrumotoare în doi timpi.

(Fig. 9) Buton purjor.

(Fig. 10) Nu apropiați părțile corpului de suprafețelefierbinți.

1456 - 003 - 21.05.2021 255

(Fig. 11) Nu vă apropiați de rotor în timpulfuncționării.

(Fig. 12) Clapetă de șoc, poziție deschisă.

(Fig. 13) Clapetă de șoc, poziție închisă.

(Fig. 14) Șurub de reglare a mersului în gol.

(Fig. 15) Acest produs respectă directivele CEaplicabile.

(Fig. 16) Emisiile de zgomot în mediu, conformDirectivei Europene 2000/14/CE și aRegulamentului New South Wales din2017 privind operațiunile de protecție amediului (controlul zgomotului). Dateleprivind emisiile de zgomot pot fi găsite peeticheta utilajului și la capitolul Datetehnice.

(Fig. 17)

Fiți atent la obiectele pro-iectate. Obiectele proiecta-te pot provoca vătămăricorporale grave. Utilizațiechipamentul de protecțiepersonală.

(Fig. 18)Păstrați o distanță de sigu-ranță de minimum 15 m depersoane și animale.

aaaassxxxxx

Plăcuța de identificare sauimprimarea laser indică nu-mărul de serie. aaaa esteanul fabricației și ss estesăptămâna fabricației.

Nota: Alte simboluri/autocolante de pe produs sereferă la cerințele de certificare pentru alte zonecomerciale.

Răspunderea pentru produsConform prevederilor legislației privind răspundereapentru produs, nu ne asumăm răspunderea pentrudaunele cauzate de produsul nostru dacă:

• produsul este reparat necorespunzător;• produsul este reparat cu piese care nu provin de la

producător sau care nu sunt aprobate de acesta;• produsul are un accesoriu care nu provine de la

producător sau care nu este aprobat de acesta;• produsul nu este reparat la un centru de service

omologat sau de o autoritate omologată;

SiguranţăDefiniţii privind siguranţaDefiniţiile de mai jos indică nivelul de gravitate pentrufiecare cuvânt de semnalizare.

AVERTISMENT: Vătămări corporale.

ATENŢIE: Deteriorarea produsului.

Nota: Aceste informaţii facilitează utilizareaprodusului.

Instrucțiuni generale de siguranță

AVERTISMENT: Înainte de a utilizaprodusul, citiți instrucțiunile de avertizare demai jos.

• Nu efectuați modificări la produs fără aprobareaproducătorului și utilizați întotdeauna accesoriioriginale. Modificările și/sau accesoriile care nu suntaprobate pot duce la vătămări corporale grave sau ladecesul operatorului sau al altor persoane.

• Nu utilizați un produs deteriorat. Efectuați inspecțiilede siguranță și operațiile de întreținere indicate înacest manual al operatorului. Toate celelalte lucrăride întreținere trebuie efectuate de către personal deservice aprobat.

• Toate lucrările de service și reparații trebuieefectuate de personal de service aprobat. Dacă ocomponentă a produsului este defectă, adresați-văreprezentantului dvs. de service.

Siguranță vibrațieAcest produst este destinat doar pentru utilizareocazională. Utilizarea continuă sau regulată a produsuluipoate cauza simptomul de „degete albe” sau alteprobleme de natură medicală din cauza vibrațiilor.Examinați starea mâinilor și degetelor dacă utilizațiprodusul în mod continuu sau regulat. Dacă mâinile saudegetele s-au decolorat, vă dor, simțiți furnicături sausunt amorțite, încetați lucrul și contactați imediat unmedic.

Instrucțiuni de siguranță pentru utilizare

AVERTISMENT: Înainte de a utilizaprodusul, citiți instrucțiunile de avertizare demai jos.

256 1456 - 003 - 21.05.2021

• Acest produs poate fi periculos și poate cauzavătămări corporale grave sau decesul operatoruluisau al altor persoane. Acționați cu grijă și utilizațicorect produsul.

• Efectuați o inspecție a produsului înainte de utilizare.Consultați Întreținerea la pagina 261.

• Nu utilizați produsul atunci când sunteți obosit,bolnav sau dacă ați consumat alcool sau droguricare vă pot afecta capacitatea vizuală, capacitateade a gândi rațional sau coordonarea.

• Instalați toate capacele și apărătoarele înainte deutilizare. Pentru prevenirea șocurilor electrice,asigurați-vă că de integritatea capacului bujiei și acablului de alimentare a aprinderii.

• Nu atingeți bujia sau cablul de alimentare aaprinderii în timp ce motorul este în funcțiune.

• Păstrați o distanță de siguranță de minimum 15 m depersoane și animale. Dacă persoanele sau animalelese apropie la mai puțin de 15 m de produs, opriți-l.Orientați produsul în direcție opusă persoanelor,animalelor, ferestrelor deschise și altor obiecte.

• Nu permiteți copiilor să utilizeze produsul. Asigurați-vă că toți operatorii citesc și înțeleg conținutul acestuimanual de utilizare.

• Țineți mâinile și alte obiecte la distanță de suflantă întimpul funcționării. Piesele rotative pot provocavătămări corporale grave.

• Nu utilizați produsul dacă filtrul pentru priza de aernu este instalat. Înainte de utilizare, asigurați-văîntotdeauna că filtrul pentru priza de aer este instalatși nu prezintă deteriorări.

• În caz de urgență, eliberați cureaua pentru mijloc șicureaua pentru piept ale hamului și lăsați produsulsă cadă.

• Respectați reglementările și directivele naționale.• Nu apropiați părțile corpului de suprafețele fierbinți.• Vibrațiile excesive pot afecta sistemul circulator sau

nervos. Discutați cu medicul dacă aveți simptome,de exemplu, amorțeală, pierderea sensibilitățiitactile, furnicături, înțepături, durere, pierderea forțeisau modificări ale culorii pielii la degete, mâini sauîncheieturi.

• Fiți atent la obiectele proiectate. Obiectele proiectatepot provoca vătămări corporale grave.

• Nu utilizați produsul în condiții de vremenefavorabilă, precum ceață, ploaie, vânt puternic saufrig intens. Activitatea în condiții dificile poateconduce la oboseală și poate genera situațiipericuloase.

• Asigurați-vă că vă puteți deplasa și că vă putețimenține într-o poziție stabilă. Efectuați o verificare asuprafeței de lucru pentru a detecta posibileobstacole, de ex., stânci. Procedați cu atenție atuncicând utilizați produsul în pantă.

• Nu așezați produsul pe sol când motorul este pornit.• Nu operați produsul din poziții înalte, de ex., de pe o

scară.• Asigurați-vă că puteți fi întotdeauna auzit în cazul

producerii unui accident.

• Asigurați-vă că orificiul de evacuare a gazelor deeșapament nu este blocat. Pentru a prevenideteriorarea produsului, obstacolele trebuie să seafle la o distanță de minimum 50 cm de orificiul deevacuare a gazelor de eșapament.

• Nu porniți produsul în interior, în condiții de flux deaer insuficient sau în apropierea unor materialeinflamabile. Gazele de eșapament conțin monoxid decarbon, care poate duce la intoxicație cu monoxid decarbon. Gazele de eșapament sunt fierbinți și potconține scântei care pot declanșa incendii.

Echipament de protecție personală

AVERTISMENT: Înainte de a utilizaprodusul, citiți instrucțiunile de avertizare demai jos.

• Utilizați echipamente omologate de protecțiepersonală atunci când folosiți produsul.Echipamentele de protecție personală nu pot eliminacomplet riscul de vătămare, însă pot reducegravitatea vătămărilor. Adresați-vă distribuitoruluipentru informații suplimentare.

• Utilizați un sistem omologat de protecție a auzului.Expunerea pe termen lung la zgomot poate avea carezultat deteriorarea ireversibilă a auzului.

• Utilizați ochelari de protecție omologați. Dacă utilizațiun vizor de protecție, trebuie să purtați și ochelari deprotecție. Ochelarii de protecție trebuie să fieconformi cu standardul ANSI Z87.1 în S.U.A. sau EN166 în țările din UE.

• Utilizați mănuși de protecție în timpul operării șiîntreținerii.

• Utilizați cizme sau pantofi de protecție cu tălpi anti-alunecare.

• Utilizați îmbrăcăminte lungă, dintr-un materialrezistent. Nu utilizați bijuterii sau pantofi decupați.Pentru a reduce riscul de vătămare corporală,hainele trebuie să fie strânse pe corp, dar să nu vălimiteze mișcările. Strângeți părul deasupra umerilor,pentru a preveni pătrunderea acestuia în piesele înmișcare sau prinderea în ramuri.

• Utilizați protecție respiratorie când există pericolul degenerare a prafului.

• Păstrați echipamentul de prim ajutor în apropiere.

Dispozitivele de siguranță de pe produs

AVERTISMENT: Înainte de a utilizaprodusul, citiți instrucțiunile de avertizare demai jos.

• Nu utilizați un produs cu dispozitive de siguranțădeteriorate.

• Verificați regulat dispozitivele de siguranță.Consultați Întreținerea la pagina 261.

• Dacă dispozitivele de siguranță sunt defecte,adresați-vă reprezentantului de service Husqvarna.

1456 - 003 - 21.05.2021 257

Verificarea amortizorului de zgomot

AVERTISMENT: Nu utilizați unprodus cu amortizor de zgomot deteriorat.

AVERTISMENT: Amortizorul dezgomot devine foarte fierbinte în timpulutilizării și după utilizare, precum și la turațiede mers la ralanti. Utilizați mănuși deprotecție pentru a preveni vătămările prinarsuri.

AVERTISMENT: Partea interioară aamortizorului de zgomot conține substanțechimice care pot fi cancerigene. Nu atingețiamortizorul de zgomot dacă este deteriorat.

• Inspectați vizual periodic amortizorul de zgomot.Amortizorul de zgomot este proiectat pentru areduce la minimum nivelul de zgomot și a dirijagazele de eșapament departe de utilizator.Consultați Pentru a examina și curăța sistemul derăcire la pagina 263.

Pentru a verifica sistemul de amortizare a vibrațiilor

1. Asigurați-vă că nu există crăpături sau deformări peunitățile de amortizare a vibrațiilor.

2. Asigurați-vă că unitățile de amortizare a vibrațiilorsunt atașate corect de motor și mâner.

Consultați Prezentarea generală a produsului la pagina255 pentru informații despre locul în care sistemul deamortizare a vibrațiilor se află pe produsul dvs.

Verificarea comutatorului de pornire/oprire

1. Utilizați comutatorul de pornire/oprire pentru a oprimotorul.

2. Asigurați-vă că motorul s-a oprit complet.

Pentru a vedea unde se află comutatorul de pornire/oprire pe produsul dvs., consultați Prezentarea generalăa produsului la pagina 255.

Siguranța cablajuluiFolosiți întotdeauna hamul când utilizați produsul. Fărăham, nu puteți utiliza produsul în siguranță. Utilizareafără ham poate provoca accidentarea dvs. sau a altorpersoane. Verificați dacă ați fixat și reglat corect cureaua

pentru mijloc și pe cea pentru piept. Există riscul ca ocurea neînchisă să se prindă în ventilatorul produsului.

(Fig. 19)

Reguli de siguranță referitoare lacarburant

AVERTISMENT: Înainte de a utilizaprodusul, citiți instrucțiunile de avertizare demai jos.

• Nu amestecați și nu adăugați carburant în interiorsau lângă o sursă de încălzire.

• Nu porniți produsul dacă vărsați combustibil sau uleipe produs sau pe corp.

• Nu porniți produsul dacă motorul prezintă scurgeride combustibil. Examinați cu regularitate motorul,pentru a identifica eventuale scurgeri de combustibil.

• Manipulați întotdeauna cu atenție combustibilul.Combustibilul este inflamabil, iar vaporii decombustibil sunt explozivi și pot cauza vătămăricorporale grave sau deces.

• Nu respirați vaporii de carburant, se pot producevătămări corporale. Asigurați-vă că fluxul de aer estesuficient.

• Nu fumați în apropierea carburantului sau amotorului.

• Nu poziționați produsul sau rezervorul de carburantîn apropierea unor obiecte calde, a unei flăcărideschise, a scânteilor sau a unei lumini pilot.

• Utilizați întotdeauna recipiente omologate pentrudepozitarea și transportarea combustibilului.

Instrucțiuni de siguranță pentruîntreținere

AVERTISMENT: Înainte de a utilizaprodusul, citiți instrucțiunile de avertizare demai jos.

• Opriți motorul, demontați bujia și lăsați motorul să serăcească înainte de întreținere și asamblare.

• O sită parascântei blocată determină încălzireaexcesivă a motorului, ceea ce cauzează deteriorareamotorului.

• Dacă sita parascântei se înfundă frecvent, acestapoate fi un semn că performanța convertoruluicatalitic este afectată. Contactați atelierul de servicepentru a examina amortizorul de zgomot.

258 1456 - 003 - 21.05.2021

AsamblareaIntroducere

AVERTISMENT: Citiți și înțelegețicapitolul referitor la siguranță înainte deasamblarea produsului.

Pentru a asambla țeava suflantei șimânerul de control al produsului

Nota: Lubrifiați tuburile și furtunul flexibil pentru a leface mai ușor de asamblat.

1. Montați furtunul flexibil (A) pe cotul tubului și țeavade control (B) cu clemele (C) și (D). (Fig. 20)

2. Montați suportul de mâner (E) pe țeava de control.Aliniați suportul de mâner cu flanșa țevii de control.(Fig. 21)

3. Reglați mânerul de control astfel încât să aibă opoziție de lucru sigură și corectă. Strângeți butonul.

4. Montați cablul pe furtunul flexibil, cu ajutorul clemeide cablu. (Fig. 22)

5. Cuplați țeava intermediară la țeava de control. (Fig.23)

6. Montați duza suflantei pe țeava intermediară.

Nota: Duza suflantei poate fi instalată numai pețeava intermediară.

7. Pentru o viteză mai mare a aerului, atașați la suflantăduza pentru viteză mare.

FuncţionareaIntroducere

AVERTISMENT: Citiți și înțelegețicapitolul referitor la siguranță înainte deutilizarea produsului.

CarburantAcest produs dispune de motor în doi timpi.

ATENŢIE: Tipul incorect de carburantpoate deteriora motorul. Utilizați un amestecde benzină și de ulei pentru motoare în doitimpi.

Carburant preamestecat• Utilizați carburantul alchilat preamestecat Husqvarna

pentru cele mai bune performanțe și prelungireaduratei de viață a motorului. Acest carburant conținesubstanțe chimice mai puțin nocive în comparație cucarburantul obișnuit, ceea ce reduce nivelul gazelorde eșapament nocive. Cantitatea de resturi dupăardere este mai mică în cazul acestui carburant,care păstrează componentele motorului mai curate.

Pentru amestecarea carburantului

Benzină

• Utilizați benzină fără plumb de calitate cu un conținutmaxim de 10% etanol.

ATENŢIE: Nu utilizați benzină cu ocifră octanică mai mică de 90 RON/87AKI. Utilizarea unui carburant cu o cifrăoctanică inferioară poate provoca bătăila motor, ceea ce duce la defectareamotorului.

Ulei pentru motoare în doi timpi

• Pentru cele mai bune rezultate și performanțe,utilizați uleiul pentru motoare în doi timpi Husqvarna.

• Dacă uleiul Husqvarna pentru motoare în doi timpinu este disponibil, utilizați un ulei pentru motoare îndoi timpi de bună calitate pentru motoare răcite cuaer. Adresați-vă reprezentantului dvs. de servicepentru a alege uleiul corect.

ATENŢIE: Nu utilizați ulei pentrumotoare în doi timpi răcit pentrumotoarele externe răcite cu apă, numit șiulei pentru motoare externe. Nu folosițiulei pentru motoare în patru timpi.

Amestecarea benzinei cu ulei pentru motoare în doitimpi

Benzină, litru Ulei pentrumotoare în doitimpi, litru

2% (50:1)

5 0,10

1456 - 003 - 21.05.2021 259

10 0,20

15 0,30

20 0,40

ATENŢIE: Micile erori pot să influențezedrastic raportul amestecului atunci cândamestecați cantități mici de carburant.Măsurați cu grijă cantitatea de ulei șiasigurați-vă că obțineți amestecul corect.

(Fig. 24)

1. Umpleți jumătate din cantitatea de benzină într-unrecipient curat pentru combustibil.

2. Adăugați cantitatea completă de ulei.3. Agitați amestecul.4. Adăugați în recipient cantitatea de benzină rămasă.5. Agitați cu grijă amestecul.

ATENŢIE: Nu amestecați carburantulpentru mai mult de 1 lună la un moment dat.

Umplerea rezervorului de carburant

AVERTISMENT: Respectațiprocedura următoare pentru propriasiguranță.

1. Opriți motorul și lăsați motorul să se răcească.2. Curățați suprafața din jurul capacului rezervorului de

carburant. (Fig. 25)3. Agitați recipientul și asigurați-vă că amestecarea

carburantului s-a efectuat corespunzător.4. Scoateți încet capacul rezervorului de carburant,

pentru a elibera presiunea.5. Umpleți rezervorul de carburant.

ATENŢIE: Verificați să nu existeprea mult carburant în rezervorul decarburant. Carburantul se dilată atuncicând se încălzește.

6. Strângeți cu atenție capacul rezervorului decarburant.

7. Curățați excesul de carburant de pe produs și dinjurul acestuia.

8. Îndepărtați produsul la cel puțin 3 m/10 ft de zona derealimentare și de sursa de carburant înainte de aporni motorul.

Nota: Pentru a vedea unde se află rezervorul decarburant pe produsul dvs., consultați Prezentareagenerală a produsului la pagina 255.

Pornirea unui motor rece

AVERTISMENT: Aerul este eliberatimediat ce pornește motorul, chiar și cândmerge la ralanti. Nu permiteți nimănui săstea în apropierea suflantei sau a tubuluiacesteia.

1. Dacă motorul este rece, împingeți dispozitivul deacționare a șocului (A) în poziția închisă. Consultați Simbolurile de pe produs la pagina 255. (Fig. 26)

2. Apăsați de cel puțin 10 ori balonul purjorului de aer(B), până când combustibilul începe să curgă înbalon. Nu este necesar să umpleți complet butonulpurjorului.

3. Deplasați controlul accelerației în poziția de mers laralanti rapid. Aliniați marcajele de ghidare de pemaneta de control al accelerației și mânerul decontrol. (Fig. 27)

4. Poziționați produsul pe o suprafață plană pe sol.5. Țineți produsul cu mâna stângă și poziționați piciorul

pe placa pentru picior. (Fig. 28)6. Trageți încet de mânerul șnurului de pornire cu mâna

dreaptă, până când opune rezistență.

Nota: Nu trageți complet mânerul șnurului depornire și nu-i dați drumul.

7. Trageți repede de mânerul șnurului de pornire cumâna dreaptă până când motorul pornește sauîncearcă să pornească, de maximum 6 ori. Dacămotorul pornește, deplasați treptat maneta de șocspre poziția deschisă și continuați cu pasul 11. Dacămotorul nu pornește, continuați cu pasul 9.

8. Când motorul încearcă să pornească, deplasațitreptat maneta de șoc spre poziția deschisă.

9. Trageți repede de mânerul șnurului de pornire cumâna dreaptă până când motorul pornește, demaximum 6 ori.

Nota: Dacă motorul nu pornește,repetați instrucțiunile de pornire,începând cu pasul 1.

10. Lăsați motorul să funcționeze timp de 30 secunde.11. Deplasați controlul accelerației la turația de mers la

ralanti. (Fig. 29)12. Împingeți pârghia de accelerație pentru a regla

turația suflantei. Consultați Utilizarea pârghiei deaccelerație la pagina 261.

Pornirea unui motor cald• Dacă temperatura ambiantă este mai mică de 32°C/

90°F, utilizați aceeași procedură de pornire ca pentru Pornirea unui motor rece la pagina 260, dar nudeplasați dispozitivul de acționare a șocului în pozițiaînchisă.

260 1456 - 003 - 21.05.2021

• Dacă temperatura ambiantă este mai mare de 32°C/90°F, utilizați aceeași procedură de pornire ca pentru Pornirea unui motor rece la pagina 260.

Utilizarea pârghiei de accelerație• Pentru a mări turația suflantei în timpul funcționării,

împingeți pârghia de accelerație până când obținețiturația corectă. (Fig. 30)

• Pentru a reduce turația suflantei în timpulfuncționării, eliberați pârghia de accelerație pânăcând obțineți turația corectă.

Pentru a porni motorul cândcarburantul este prea fierbinteDacă produsul nu pornește, carburantul poate fi preafierbinte.

Nota: Utilizați întotdeauna carburant nou și reducețitimpul de funcționare pe vreme caldă.

1. Puneți produsul într-o zonă rece, departe de luminasolară directă.

2. Lăsați produsul să se răcească pentru minimum 20de minute.

3. Apăsați din nou purjorul timp de 10-15 secunde.4. Respectați procedura de pornire a unui motor rece.

Consultați Pornirea unui motor rece la pagina 260.

Utilizarea produsului• Operați produsul în limitele orelor normale de

program. Respectați reglementările locale.• Reduceți numărul de echipamente și selectați turația

adecvată pentru sarcina dvs. Utilizați accelerația înpoziția cea mai coborâtă posibil pentru a preveniexcesul de zgomot și de praf.

• Mențineți duza suflantei în apropierea solului.

Nota: Husqvarna recomandă utilizarea extensieicomplete a duzei de suflantă.

• Observați direcția vântului și operați produsul îndirecția acestuia.

• Utilizați unelte de grădinărit adecvate pentrudeblocarea materialelor din sol.

• În zonele cu praf, utilizați echipament de pulverizarepentru a umezi zona. Aceasta reduce durata defuncționare.

• După utilizare, depozitați produsul în pozițieverticală.

Oprirea produsului

ATENŢIE: Nu opriți produsul la vitezămaximă.

1. Apăsați comutatorul de oprire. (Fig. 31)

Nota: Când produsul se oprește, se aude o bătaie.Este normal, nu este un semn că produsul s-adefectat.

Reglarea hamului1. Puneți hamul pe produs.2. Treceți cureaua de mijloc în jurul taliei și închideți

catarama acesteia. (Fig. 32)3. Strângeți banda curelei de mijloc. (Fig. 33)4. Închideți catarama curelei de piept. (Fig. 34)5. Reglați poziția curelei de piept. (Fig. 35)6. Strângeți cureaua pentru piept. (Fig. 36)7. Strângeți curelele de umăr până când produsul este

strâns pe corp. (Fig. 37)8. Strângeți curelele de ridicare a sarcinii. (Fig. 38)

ÎntreținereaIntroducere

AVERTISMENT: Citiți și înțelegețicapitolul privind siguranța înainte de a

efectua operații de întreținere asupraprodusului.

Program de întreținere

Întreținerea Zilnic Săptă-mânal Lunar

Curățați suprafețele exterioare. X

1456 - 003 - 21.05.2021 261

Întreținerea Zilnic Săptă-mânal Lunar

Asigurați-vă că mânerul de control funcționează corect. X

Asigurați-vă că comutatorul de pornire/oprire funcționează corect. Consultați Ve-rificarea comutatorului de pornire/oprire la pagina 258. X

Verificați etanșeitatea motorului, a rezervorului de carburant și a conductelor decarburant. Verificați dacă există contaminare pe filtrul de carburant. Înlocuiți filtrulde carburant dacă este necesar.

X

Curățați filtrul de aer. Înlocuiți filtrul de aer dacă este necesar. X

Strângeți șuruburile și piulițele. X

Examinați priza de aer pentru a vă asigura că nu este blocată. X

Verificați demarorul și firul acestuia, pentru a vedea dacă nu prezintă deteriorări. X

Examinați unitățile de amortizare a vibrațiilor, pentru a identifica dacă există de-teriorări, fisuri și deformări. Asigurați-vă că unitățile de amortizare a vibrațiilorsunt instalate corect.

X

Verificați bujia. Consultați Verificarea bujiei la pagina 262. X

Curățați sistemul de răcire. X

Curățați suprafața exterioară a carburatorului și zona din jurul acesteia. X

Curățați rezervorul de carburant. X

Verificați toate cablurile și conexiunile. X

Examinați și curățați sita parascântei de pe amortizorul de zgomot (pentru produ-se fără convertor catalitic). X

Examinați și curățați sita parascântei de pe amortizorul de zgomot (pentru produ-se cu convertor catalitic). X

Verificați bujia. Înlocuiți dacă este necesar. X

Reglarea turației de mers în gol1. Asigurați-vă că filtrul de aer este curat și capacul

filtrului de aer este montat.2. Reglați turația de mers la ralanti cu ajutorul șurubului

de reglare a turației la mers la ralanti. Pentru avedea unde se află șurubul de reglare a turației lamers la ralanti pe produsul dvs., consultați Prezentarea generală a produsului la pagina 255.

Verificarea bujiei

ATENŢIE: Utilizați o bujie recomandată.Consultați Date tehnice la pagina 265. Obujie incorectă poate cauza deteriorareaprodusului.

1. Opriți motorul și lăsați produsul să se răcească.2. Curățați bujia dacă este murdară.3. Asigurați-vă că apărătoarea electrodului este

corectă. Consultați Date tehnice la pagina 265. (Fig.39)

4. Înlocuiți bujia lunar sau mai frecvent, dacă estenecesar.

Întreținerea amortizorului de zgomot

ATENŢIE: Dacă sita parascântei seînfundă frecvent, acesta poate fi un semn căperformanța convertorului catalitic esteafectată. Contactați atelierul de servicepentru a examina amortizorul de zgomot. Osită parascântei înfundată duce lasupraîncălzire și la deteriorarea cilindrului șia pistonului.

ATENŢIE: Sita parascântei trebuieînlocuită dacă este deteriorată. Nu utilizațiun produs dacă sita parascântei de peamortizorul de zgomot nu este instalată saueste defectă.

262 1456 - 003 - 21.05.2021

• Curățați ecranul extinctorului de scântei de peamortizorul de zgomot. Utilizați o perie de sârmă.(Fig. 40)

• Permiteți atelierului de service să înlocuiască sau săse ocupe de întreținerea amortizorului și a siteiparascântei după 50 de ore de funcționare.

Pentru a examina și curăța sistemul derăcireSistemul de răcire include lamelele de răcire de pecilindru și de pe filtrul prizei de aer.

1. Opriți motorul.2. Asigurați-vă că sistemul de răcire nu este murdar

sau blocat. Dacă este necesar, curățați filtrul prizeide aer și lamelele de răcire.

ATENŢIE: Un sistem de răciremurdar sau blocat poate măritemperatura motorului și poate cauzadeteriorarea produsului. Un filtru înfundatal prizei de aer reduce forța de suflare.

3. Examinați sistemul de răcire pentru a detectaeventualele deteriorări. Asigurați-vă că piesele suntatașate corect pe produs.

Curățarea filtrului de aer

ATENŢIE: Nu utilizați produsul fără filtrude aer sau cu un filtru de aer deteriorat.Praful din aer poate cauza deteriorareamotorului.

1. Împingeți maneta de acționare a șocului în pozițiaînchisă.

2. Îndepărtați capacul filtrului de aer (A).3. Scoateți prefiltrul (B) din capacul filtrului de aer. (Fig.

41)4. Scoateți filtrul de aer (C) din cadrul său.5. Curățați pre-filtrul și filtrul de aer cu apă caldă și

săpun.

Nota: Un filtru de aer care a fost utilizat timpîndelungat nu poate fi curățat complet. Schimbațiperiodic filtrul de aer și înlocuiți întotdeauna un filtrude aer defect.

6. Curățați cu o perie suprafața interioară a capaculuifiltrului de aer (A).

7. Amplasați filtrul de aer pe cadrul filtrului.8. Fixați prefiltrul în capacul filtrului de aer.9. Montați capacul filtrului de aer pe produs.

Depanarea

Motorul nu pornește

Verificați Cauza posibilă Soluție

Clichete depornire.

Clichete depornire blocatesau uzate.

Reglați sau înlocuiți clichetele de pornire.

Curățați zona din jurul clichetelor de pornire.

Adresați-vă unui distribuitor de service autorizat.

Rezervor decombustibil.

Tip de carbu-rant incorect.

Goliți rezervorul de carburant și utilizați combustibilul corect.

Carburatorul. Ajustarea tu-rației de mersîn gol.

Ajustați turația de mers în gol utilizând șurubul de reglare.

1456 - 003 - 21.05.2021 263

Motorul nu pornește

Verificați Cauza posibilă Soluție

Scânteie (fărăscânteie).

Bujia este mur-dară sau ume-dă.

Asigurați-vă că bujia este uscată și curată.

Distanța dintreelectrozi de pebujie este inco-rectă.

Curățați bujia. Asigurați-vă că apărătoarea electrodului este corectă.

Consultați fișa cu date tehnice pentru distanța corectă dintre electrozi.

Bujie.

Bujia este slă-bită.

Strângeți bujia.

Material nedoritprezent peelectrozii bujiei.

Asigurați-vă că amestecul este corect.

Asigurați-vă că filtrul de aer este curat.

Motorul pornește, dar se oprește din nou

Verificați Cauza posibilă Soluție

Rezervor decombustibil.

Tip de carbu-rant incorect.

Goliți rezervorul de combustibil și utilizați combustibil corect.

Carburatorul. Motorul nufuncționeazăcorect la turațiade mers la ra-lanti.

Adresați-vă reprezentantului de service.

Filtru de aer. Filtru de aer în-fundat.

Curățați filtrul de aer.

Transportul și depozitareaTransportul și depozitarea

AVERTISMENT: Pentru a preveniriscul de incendii, asigurați-vă că nu existăscurgeri sau vapori în timpul transportuluisau al depozitării. Asigurați-vă că nu existărisc de scântei sau de incendiu.

• Goliți rezervorul de combustibil înainte de a-ltransporta sau depozita pe termen lung. Apăsați pebalonul purjorului pentru a vă asigura de eliminareacompletă a combustibilului. Eliminați carburantul într-o locație de eliminare autorizată.

• Asigurați-vă că produsul este curat și că s-a efectuato intervenție de service completă înainte dedepozitarea pe termen lung.

• Scoateți bujia și introduceți aproximativ 15 ml de uleipentru motoare în doi timpi în cilindru. Rotiți produsulde 3 ori și instalați din nou bujia.

• Fixați bine produsul de vehicul în timpultransportului.

• Păstrați produsul într-un spațiu uscat, curat șirăcoros, cu un flux de aer adecvat. Nu lăsațiprodusul la îndemâna copiilor.

264 1456 - 003 - 21.05.2021

Date tehnice

Date tehnice

Husqvarna 150BT Mark II(BP152HV)

Motor

Cilindree, cm3 51,7

Turație de mers în gol, rot/min 2800

Convertor catalitic Da

Sistem de aprindere

Bujie NGK BPMR7A/Champion RCJ6Y

Apărătoare electrod, mm 0,6-0,7

Cuplu bujie, Nm 25-30

Carburant și sistem de ungere

Capacitatea rezervorului de carburant, l/cm3 1,0/1000

Greutate

Greutate fără carburant, kg 10,0

Emisii de zgomot 61

Nivel de putere acustică măsurat dB(A) 110

Nivel de putere acustică garantat LWA dB(A) 113

Niveluri de zgomot 62

Nivel echivalent de presiune a zgomotului la urechea operatorului, măsurat conform EN15503 dB(A):

Prevăzut cu duză pentru suflantă (originală) 101

Niveluri de vibrații 63

Niveluri echivalente de vibrații (ahv,eq) la mânere, măsurate în conformitatecu EN 15503, m/s2

6,1

Performanța ventilatorului

Viteza max. a aerului cu duză pentru viteză mare, m/s 98,3

Debit de aer fără duză pentru viteză mare, m3/min 13,9

61 Emisiile de zgomot în mediu măsurate ca putere acustică (LWA) în conformitate cu directiva CE 2000/14/CE.Nivelul de putere a sunetului raportat pentru aparat a fost măsurat cu accesoriul original de tăiere care emitecel mai ridicat nivel. Diferența dintre puterea garantată a sunetului și cea măsurată este aceea că puterea ga-rantată a sunetului include, de asemenea, dispersia în rezultatul de măsurare și variațiile dintre diferitele apa-rate ale aceluiași model conform Directivei 2000/14/CE.

62 Datele raportate pentru presiunea nivelului de zgomot prezintă o distribuție statistică tipică (abatere standard)de 3,0 dB (A).

63 Datele raportate pentru nivelul de vibrații prezintă o dispersie statistică tipică (abatere standard) de 1,5 m/s2.

1456 - 003 - 21.05.2021 265

Declarație de conformitate CEDeclarație de conformitate CENoi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUEDIA,declarăm pe propria răspundere că produsulreprezentat:

Descriere Suflantă/suflantă-aspira-tor pe benzină

Marcă Husqvarna

Platformă / Tip / Model Platforma BP152HV, re-prezentând modelul150BT Mark II.

Lot Număr de serie începânddin 2020.

respectă în totalitate următoarele directive șireglementări UE:

Directivă/Regulament Descriere

2006/42/CE „privind utilajele”

2014/30/UE „aferentă compatibilitățiielectromagnetice”

2000/14/CE „privind zgomotul exterior”

2011/65/UE „restricționarea utilizăriianumitor substanțe peri-culoase”

Standardele armonizate și/sau specificațiile tehniceaplicate sunt următoarele: EN ISO 12100, EN 15503,CISPR 12, ISO 14982, EN 50581.

În conformitate cu directiva 2000/14/CE, Anexa V,valorile sonore declarate sunt declarate în secțiuneaDate tehnice a prezentului manual și în Declarația deconformitate CE semnată.

TÜV Rheinland N.A. a efectuat o examinare voluntară înnumele Husqvarna AB, eliberând un certificat deconformitate cu directiva Consiliului CE 2006/42/CEprivind utilajele.

Certificatul, furnizat în Declarația de conformitate CEsemnată, se aplică pentru toate locațiile de fabricație șipentru toate țările de proveniență indicate pe produs.

Suflanta/suflanta-aspirator pe benzină furnizatăcorespunde exemplului care a fost examinat.

266 1456 - 003 - 21.05.2021

СодержаниеВведение................................................................... 267

Безопасность.............................................................268

Сборка........................................................................271

Эксплуатация............................................................ 272

Техническое обслуживание......................................274

Поиск и устранение неисправностей.......................276

Транспортировка и хранение...................................277

Технические данные.................................................278

Декларация соответствия ЕС.................................. 279

ВведениеОписание изделияДанное изделие представляет собой ранцевуювоздуходувку с двигателем внутреннего сгорания.

Мы постоянно работаем над усовершенствованием иразвитием своей продукции и поэтому оставляем засобой право на внесение изменений в конструкцию и

внешний вид без предварительногопредупреждения.

НазначениеИзделие используется для выдувания листьев ипрочего мусора с таких участков и зон, как газоны,дорожки и асфальтированные дороги.

Обзор изделия(Pис. 1)

1. Рычаг управления дросселем2. Скоба3. Оснастка4. Крышка двигателя5. Крышка вентилятора6. Фильтр в воздуховоде7. Воздушный фильтр8. Ручка шнура стартера9. Топливный бак10. Поясной ремень11. Свеча зажигания12. Система гашения вибраций13. Рычажок заслонки14. Рукоятка управления15. Переключатель остановки с механизмом

управления дросселем16. Дроссельный регулятор17. Колено трубы18. Зажим19. Гибкий шланг20. Рабочая труба21. Кабельный зажим22. Промежуточная труба23. Насадка воздуходувки24. Руководство по эксплуатации25. Комбинированный ключ26. Груша нагнетателя27. Высокоскоростная насадка28. Винт регулировки холостого хода29. Вентилятор30. Ножная пластина

Условные обозначения на изделии(Pис. 2) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Изделие может

представлять опасность и статьпричиной тяжелой травмы или смертиоператора или окружающих.Соблюдайте осторожность и правилаэксплуатации изделия.

(Pис. 3) Перед началом работы внимательнопрочитайте руководство поэксплуатации и убедитесь, чтопонимаете приведенные в неминструкции.

(Pис. 4) Используйте одобренные средствазащиты глаз и органов слуха. Приработе в пыльных условияхиспользуйте респиратор.

(Pис. 5) Во время эксплуатации и техническогообслуживания используйте одобренныезащитные перчатки. Надевайтезащитные ботинки или обувь снескользящей подошвой. Используйтедлинную одежду из прочной ткани.

(Pис. 6) Убедитесь, что длинные волосыубраны выше уровня плеч.

(Pис. 7) Не надевайте украшения и свободнуюодежду во время работы.

(Pис. 8) Смесь бензина и масла длядвухтактных двигателей.

(Pис. 9) Груша нагнетателя.

1456 - 003 - 21.05.2021 267

(Pис. 10) Держите части тела на безопасномрасстоянии от горячих поверхностей.

(Pис. 11) Не подходите близко к крыльчатке,когда она вращается.

(Pис. 12) Заслонка, открытое положение.

(Pис. 13) Заслонка, закрытое положение.

(Pис. 14) Винт регулировки холостого хода.

(Pис. 15) Данное изделие отвечает требованиямсоответствующих директив EC.

(Pис. 16) Эмиссия шума в окружающую средусогласно Директиве Европейскогосоюза 2000/14/EC и законодательствуНового Южного Уэльса "Регламент2017 года по защите окружающейсреды (контроль уровня шума)".Данные об эмиссии шума приведены напаспортной табличке машины и вразделе "Технические данные".

(Pис. 17)

Берегитесь отбрасывае-мых предметов. Отбрасы-ваемые предметы могутстать причиной серьез-ной травмы. Пользуйтесьсредствами индивидуаль-ной защиты.

(Pис. 18)Соблюдайте безопасноерасстояние не менее 15 мдо людей или животных.

yyyywwxxxxx

На паспортной табличкеили лазерной гравировкеуказан серийный номер.yyyy означает год произ-водства, ww — производ-ственную неделю.

Примечание: Остальные символы/наклейки наизделии отвечают требованиям, предъявляемым ксертификации в других коммерческих зонах.

Ответственность изготовителяВ соответствии с законами об ответственностиизготовителя мы не несем ответственности заущерб, вызванный эксплуатацией нашего изделия врезультате:

• ненадлежащего ремонта изделия;• использования для ремонта изделия

неоригинальных деталей или деталей, неодобренных производителем;

• использования неоригинальных дополнительныхпринадлежностей или принадлежностей, неодобренных производителем;

• ремонта изделия в неавторизованном сервисномцентре или неквалифицированнымспециалистом;

БезопасностьИнструкции по технике безопасностиНиже приведены определения уровня опасности длякаждого сигнального слова.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Травмирование человека.

ВНИМАНИЕ: Повреждение изделия.

Примечание: Эта информация поможетупростить эксплуатацию изделия.

Общие инструкции по техникебезопасности

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вобязательном порядке прочитайтеследующие инструкции по техникебезопасности, прежде чем приступать кэксплуатации изделия.

• Запрещается вносить изменения в изделие безразрешения производителя. Используйте толькооригинальные принадлежности.Несанкционированные модификации и/илинеодобренные принадлежности могут привести ксерьезным травмам или смерти оператора илидругих лиц.

• Не используйте поврежденное изделие.Проверяйте состояние защитных устройств ипроводите техническое обслуживание всоответствии с инструкциями в данномруководстве по эксплуатации. Все прочие видытехнического обслуживания должны проводиться

268 1456 - 003 - 21.05.2021

сертифицированными специалистами пообслуживанию.

• Все работы по обслуживанию и ремонту должнывыполняться сертифицированнымиспециалистами по обслуживанию. Если какая-либо часть изделия неисправна, обратитесь всервисный центр.

Техника безопасности в отношениивибрацииДанное изделие предназначено только дляпериодического использования. Непрерывная илирегулярная эксплуатация изделия может привести к"синдрому белых пальцев" или аналогичнымзаболеваниям, вызванным воздействием вибрации.При продолжительном или регулярномиспользовании изделия периодически проверяйтесостояние своих ладоней и пальцев. Приобнаружении таких симптомов, как изменение цветакожи, боль в ладонях или пальцах, покалывание илипотеря чувствительности, немедленно прекратитеработу и обратитесь за медицинской помощью.

Инструкции по технике безопасностиво время эксплуатации

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вобязательном порядке прочитайтеследующие инструкции по техникебезопасности, прежде чем приступать кэксплуатации изделия.

• Изделие может представлять опасность и статьпричиной тяжелой травмы или смерти оператораили окружающих. Соблюдайте осторожность иправила эксплуатации изделия.

• Перед началом эксплуатации проверьте изделие.См. раздел Техническое обслуживание на стр.274.

• Ни в коем случае не используйте изделие, есливы устали, больны или находитесь подвоздействием спиртного или других веществ,которые могут повлиять на зрение, оценкудействительности или координацию.

• Перед использованием установите все крышки икожухи. Во избежание поражения электрическимтоком убедитесь, что колпачок свечи зажигания икабель зажигания не повреждены.

• Запрещается касаться колпачка свечи иликабеля зажигания при работающем двигателе.

• Соблюдайте безопасное расстояние не менее 15м до людей или животных. Если люди, вчастности дети, или животные приближаются кизделие ближе, чем на 15 м, остановите изделие.Направляйте изделие в сторону от людей,животных, открытых окон и других объектов.

• Не позволяйте детям управлять изделием.Убедитесь, что все операторы прочитали и

поняли содержание данного руководства поэксплуатации.

• Во время работы не подносите руки или какие-либо предметы к корпусу воздуходувки.Вращающиеся детали могут стать причинойсерьезной травмы.

• Не используйте изделие без фильтра ввоздуховоде. Перед началом работы всегдапроверяйте, что фильтр в воздуховодеустановлен и не поврежден.

• В аварийной ситуации ослабьте поясной инагрудный ремни оснастки и дайте изделиюупасть.

• Соблюдайте государственные нормативы идирективы.

• Держите части тела на безопасном расстоянии отгорячих поверхностей.

• Слишком сильная вибрация может привести кнарушениям кровообращения или нервнойсистемы. Если у вас есть такие симптомы, каконемение, потеря чувствительности,покалывание, боль, в том числе пульсирующая,упадок сил или изменение цвета кожи напальцах, руках или запястьях, обратитесь кврачу.

• Берегитесь отбрасываемых предметов.Отбрасываемые предметы могут стать причинойсерьезной травмы.

• Не используйте изделие при неблагоприятныхпогодных условиях, например в туман, дождь,при сильном ветре и низких температурах.Работа в плохую погоду может привести кусталости и возникновению опасных ситуаций.

• Убедитесь, что вы можете свободноперемещаться и работать в устойчивомположении. Проверьте рабочую зону на наличиепрепятствий, например камней. Соблюдайтеосторожность при работе с изделием нанаклонной поверхности.

• Запрещается класть изделие на землю приработающем двигателе.

• Не работайте с изделием на высоте, напримерстоя на стремянке.

• Убедитесь, что вас обязательно услышат вслучае аварии.

• Убедитесь, что вывод выхлопных газов незасорен. Во избежание повреждения изделиявывод выхлопных газов должен находиться нарасстоянии не менее 50 см от препятствий.

• Запрещается запускать изделие в помещении, вусловиях плохой вентиляции или рядом слегковоспламеняющимися материалами.Выхлопные газы двигателя содержат монооксидуглерода, который может стать причинойотравления угарным газом. Выхлопные газыимеют высокую температуру и могут содержатьискры, которые в свою очередь могут привести квоспламенению.

1456 - 003 - 21.05.2021 269

Средства индивидуальной защиты

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вобязательном порядке прочитайтеследующие инструкции по техникебезопасности, прежде чем приступать кэксплуатации изделия.

• Каждый раз при работе с изделием следуетиспользовать рекомендованные средстваиндивидуальной защиты. Средстваиндивидуальной защиты не могут полностьюисключить риск получения травмы, но ониспособны снизить тяжесть травмы. Дляполучения дополнительных сведений обратитеськ своему дилеру.

• Всегда пользуйтесь защитными наушниками.Продолжительное воздействие шума можетповлечь неизлечимое ухудшение слуха.

• Пользуйтесь проверенными средствами защитыглаз. При использовании защитной маски следуетпользоваться также одобренными защитнымиочками. Под одобренными защитными очкамиподразумеваются очки, отвечающиетребованиям стандарта ANSI Z87.1 для США илиEN 166 для стран ЕС.

• Во время эксплуатации и техническогообслуживания используйте защитные перчатки.

• Надевайте защитные ботинки или обувь снескользящей подошвой.

• Используйте длинную одежду из прочной ткани.Не надевайте ювелирные украшения илиоткрытую обувь. Чтобы снизить риск получениятравмы, одежда должна плотно прилегать к телу,но не сковывать движения. Соберите волосывыше уровня плеч, чтобы они не попали вовращающиеся части и не зацепились за ветки.

• При работе в условиях, которые могут привести кпоявлению пыли, используйте средства защитыорганов дыхания.

• Средства оказания первой помощи всегдадолжны быть под рукой.

Защитные устройства на изделии

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вобязательном порядке прочитайтеследующие инструкции по техникебезопасности, прежде чем приступать кэксплуатации изделия.

• Запрещается использовать изделие снеисправными защитными устройствами.

• Регулярно выполняйте проверку защитныхустройств. См. раздел Техническоеобслуживание на стр. 274.

• Если защитные устройства неисправны,обратитесь к своему сервисному дилеруHusqvarna.

Проверка глушителя

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Запрещается использовать изделие снеисправным глушителем.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Глушитель сильно нагревается в ходеработы и остается нагретым послеокончания работы, а также при холостыхоборотах. Во избежание ожоговпользуйтесь защитными перчатками.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Внутриглушителя содержатся химикаты, которыемогут быть канцерогенными. Неприкасайтесь к глушителю, если онповрежден.

• Регулярно выполняйте визуальную проверкуглушителя. Глушитель предназначен длямаксимального снижения уровня шума и отводавыхлопных газов в сторону от оператора. См.раздел Проверка и очистка системы охлажденияна стр. 275.

Проверка системы гашения вибраций

1. Убедитесь в отсутствии трещин или деформациина амортизаторах.

2. Убедитесь, что амортизаторы надежнозакреплены между блоком двигателя и рукояткой.

Информацию о расположении системы гашениявибраций на изделии см. в разделе Обзор изделияна стр. 267.

Проверка переключателя запуска/остановки

1. Используйте переключатель запуска/остановкидля остановки двигателя.

2. Убедитесь, что двигатель полностьюостановился.

Информацию о расположении переключателязапуска/остановки на изделии см. в разделе Обзоризделия на стр. 267.

Безопасное использование оснасткиВсегда пользуйтесь оснасткой при работе сизделием. Если вы не используете жгут проводов,безопасная эксплуатация изделия невозможна. Этоможет привести к травме пользователя или другихлиц. Убедитесь, что поясной и нагрудный ремнизастегнуты и правильно отрегулированы.Существует опасность того, что незастегнутыйремень будет затянут в вентилятор изделия.

(Pис. 19)

270 1456 - 003 - 21.05.2021

Техника безопасности в отношениитоплива

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вобязательном порядке прочитайтеследующие инструкции по техникебезопасности, прежде чем приступать кэксплуатации изделия.

• Не смешивайте и не заливайте топливо впомещении или рядом с источником тепла.

• Запрещается запускать изделие, если выпролили топливо или масло на изделие или тело.

• Запрещается запускать изделие при наличииутечки топлива из двигателя. Регулярнопроверяйте двигатель на наличие утечектоплива.

• Соблюдайте осторожность при обращении стопливом. Топливо являетсялегковоспламеняющейся жидкостью совзрывоопасными парами и может привести ксерьезным или смертельным травмам.

• Запрещается вдыхать пары топлива, т. к. этоможет причинить вред здоровью. Убедитесь вналичии достаточного потока воздуха.

• Запрещается курить вблизи топлива илидвигателя.

• Запрещает размещать изделие или емкость длятоплива вблизи нагретых предметов, открытогоогня, искр или горелок.

• Всегда используйте рекомендованныеконтейнеры для хранения и транспортировкитоплива.

Инструкции по технике безопасностиво время техническогообслуживания

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вобязательном порядке прочитайтеследующие инструкции по техникебезопасности, прежде чем приступать кэксплуатации изделия.

• Перед проведением технического обслуживанияи сборки остановите двигатель, снимите свечузажигания и дайте двигателю остыть.

• Засоренная искрогасительная сетка можетпривести к перегреву двигателя и, как следствие,к его повреждению.

• Если искрогасительная сетка часто засоряется,это может быть признаком нарушения работыкаталитического нейтрализатора. Обратитесь ксвоему сервисному дилеру для проверкиглушителя.

СборкаВведение

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Передсборкой изделия внимательно изучитераздел техники безопасности.

Установка трубы воздуходувки ирукоятки управления на изделие

Примечание: Смажьте трубки и гибкий шланг,чтобы упростить их сборку.

1. Подсоедините гибкий шланг (A) к колену трубы ирабочую трубу (B) с помощью хомутов (C) и (D).(Pис. 20)

2. Прикрепите держатель рукоятки (E) к рабочейтрубе. Выровняйте держатель рукоятки сфланцем на рабочей трубе. (Pис. 21)

3. Отрегулируйте положение рукоятки управлениятак, чтобы она была в безопасном и правильномрабочем положении. Затяните поворотныйпереключатель.

4. Прикрепите кабель к гибкому шлангу с помощьюкабельного зажима. (Pис. 22)

5. Присоедините промежуточную трубу к рабочейтрубе. (Pис. 23)

6. Присоедините насадку воздуходувки кпромежуточной трубе.

Примечание: Насадку воздуходувки можноустановить только на промежуточную трубу.

7. Для увеличения скорости подачи воздухаустановите высокоскоростную насадку на сопловоздуходувки.

1456 - 003 - 21.05.2021 271

ЭксплуатацияВведение

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Передэксплуатацией изделия внимательноизучите раздел техники безопасности.

ТопливоДанное изделие оборудовано двухтактнымдвигателем.

ВНИМАНИЕ: Заправканеподходящим типом топлива можетпривести к повреждению двигателя.Используйте смесь бензина и масла длядвухтактных двигателей.

Предварительно смешанное топливо• Для обеспечения оптимальной

производительности и продления срока службыдвигателя используйте предварительносмешанное топливо-алкилат Husqvarna. Данныйтип топлива содержит меньшее количествовредных веществ по сравнению с обычнымтопливом, что приводит к сокращению вредныхвыбросов. Такое топливо при сгорании образуетменьшее количество остатков, благодаря чемукомпоненты двигателя остаются более чистыми.

Смешивание топлива

Бензин

• Используйте неэтилированный бензиннадлежащего качества с максимальнымсодержанием этанола 10%.

ВНИМАНИЕ: Не используйтебензин с октановым числом меньше90 RON/87 AKI. При более низкомоктановом числе двигатель можетпроизводить стук, что в свою очередьможет привести к повреждениюдвигателя.

Масло для двухтактных двигателей

• Для достижения оптимальных результатов имощности пользуйтесь маслом Husqvarna длядвухтактных двигателей.

• Если у вас нет масла Husqvarna для двухтактныхдвигателей, вы можете использоватьвысококачественное масло, предназначенноедля двухтактных двигателей с воздушныхохлаждением. Для выбора правильного маслаобратитесь к своему дилеру по обслуживанию.

ВНИМАНИЕ: Запрещаетсяиспользовать масло,предназначенное для двухтактныхдвигателей с внешним водянымохлаждением, т.н. "outboard oil".Использовать масло длячетырехтактных двигателейзапрещается.

Смешивание бензина и масла для двухтактныхдвигателей

Бензин, л Масло длядвухтактныхдвигателей, л

2% (50:1)

5 0,10

10 0,20

15 0,30

20 0,40

ВНИМАНИЕ: Небольшиенеточности при смешивании небольшогоколичества топлива могут значительноповлиять на соотношение компонентов всмеси. Внимательно измеряйтеколичество масла, чтобы обеспечитьправильное соотношение компонентов.

(Pис. 24)

1. Добавьте половину количества бензина в чистуюемкость для топлива.

2. Добавьте все количество масло.3. Взболтайте топливную смесь.4. Добавьте оставшуюся часть бензина в емкость.5. Осторожно взболтайте топливную смесь.

ВНИМАНИЕ: Срок хранениятопливной смеси не должен превышать 1месяца.

Заправка топливного бака

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следуйтеприведенным ниже инструкциям длявашей безопасности.

1. Остановите двигатель и дайте ему остыть.

272 1456 - 003 - 21.05.2021

2. Очистите поверхность вокруг крышки топливногобака. (Pис. 25)

3. Взболтайте емкость и убедитесь, что топливополностью смешалось.

4. Медленно снимите крышку топливного бака,чтобы стравить давление.

5. Заполните топливный бак.

ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что втопливном баке не слишком многотоплива. При нагреве топливорасширяется.

6. Аккуратно затяните крышку топливного бака.7. Уберите пролитое топливо с изделия и вокруг

него.8. Перед запуском двигателя относите изделие в

сторону не менее чем на 3 м / 10 футов отисточника топлива и места заправки топливом.

Примечание: Информацию по расположениютопливного бака на изделии см. в разделе Обзоризделия на стр. 267.

Запуск холодного двигателя

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Выпусквоздуха начинается при запускедвигателя и продолжается даже приработе вхолостую. Не позволяйте никомуприближаться к воздуходувке или трубевоздуходувки.

1. При холодном двигателе установите заслонку (A)в закрытое положение. См. раздел Условныеобозначения на изделии на стр. 267. (Pис. 26)

2. Минимум 10 раз нажмите на грушу нагнетателя(B), пока ее не начнет заполнять топливо.Полностью заполнять грушу топливом нетребуется.

3. Установите рычаг управления дросселем вположение быстрого хода. Совместитенаправляющие метки на рычаге управлениядросселем и рукоятке управления. (Pис. 27)

4. Разместите изделие на ровном участке земли.5. Удерживая изделие левой рукой, поставьте ногу

на ножную пластину. (Pис. 28)6. Правой рукой медленно потяните за ручку шнура

стартера, пока не почувствуете сопротивление.

Примечание: Не вытягивайте ручку шнурастартера полностью и не отпускайте ее.

7. Правой рукой выполняйте рывки за ручку шнурастартера, пока двигатель не запустится или непопытается запуститься (не более 6 раз). Еслидвигатель запустился, постепенно переведитерычаг заслонки в открытое положение иперейдите к пункту 11. Если двигатель незапускается, перейдите к пункту 9.

8. При попытке запуска двигателя постепеннопереведите рычаг заслонки в открытоеположение.

9. Правой рукой выполняйте рывки за ручку шнурастартера, пока двигатель не запустится (не более6 раз).

Примечание: Если двигатель незапускается, повторите инструкции позапуску, приведенные в пункте 1.

10. Дайте двигателю поработать 30 секунд.11. Установите рычаг управления дросселем в

положение холостого хода. (Pис. 29)12. Нажмите на дроссельный регулятор, чтобы

отрегулировать скорость воздуходувки. См.раздел Использование дроссельного регуляторана стр. 273.

Запуск прогретого двигателя• Если температура окружающей среды ниже 32

°C / 90 °F, выполните процедуру запуска,описанную в разделе Запуск холодногодвигателя на стр. 273, но не переводите заслонкув закрытое положение.

• Если температура окружающей среды выше 32°C / 90 °F, выполните процедуру запуска,описанную в разделе Запуск холодногодвигателя на стр. 273.

Использование дроссельногорегулятора• Для повышения скорости воздуходувки во время

работы нажимайте на дроссельный регулятор дотех пор, пока не будет достигнута нужнаяскорость. (Pис. 30)

• Для снижения скорости воздуходувки во времяработы отпустите дроссельный регулятор до техпор, пока не будет достигнута нужная скорость.

Запуск двигателя, когда топливоочень горячееЕсли изделие не запускается, возможно, топливослишком горячее.

Примечание: Всегда используйте свежеетопливо и снижайте время работы в теплую погоду.

1. Поместите изделие в прохладное место, куда непопадают прямые солнечные лучи.

1456 - 003 - 21.05.2021 273

2. Подождите, пока изделие остынет (не менее 20минут).

3. Несколько раз нажмите на грушу ручногонагнетателя на 10-15 секунд.

4. Выполните процедуру запуска холодногодвигателя. См. раздел Запуск холодногодвигателя на стр. 273.

Эксплуатация изделия• Эксплуатация изделия в обычное рабочее время.

Соблюдайте местное законодательство.• Уменьшите количество единиц оборудования и

выберите скорость, соответствующуювыполняемой задаче. Используйте дроссель вкрайнем нижнем положении, чтобыпредотвратить чрезмерное образование шума ипыли.

• Держите насадку воздуходувки рядом с землей.

Примечание: Husqvarna рекомендуетработать с полностью выдвинутой насадкойвоздуходувки.

• Следите за направлением ветра и перемещайтеизделие по направлению ветра.

• Используйте соответствующие садовыеинструменты, чтобы отделить материал от земли.

• На запыленных участках используйтераспылители для увлажнения. За счет этогоуменьшается время работы.

• После работы храните изделие в вертикальномположении.

Остановка изделия

ВНИМАНИЕ: Не останавливайтеизделие на полной скорости.

1. Нажмите выключатель. (Pис. 31)

Примечание: При остановке изделияслышен стук. Это норма, такое поведение неявляется признаком неисправности изделия.

Регулировка оснастки1. Наденьте оснастку изделия.2. Разместите поясной ремень на поясе и закрепите

пряжку поясного ремня. (Pис. 32)3. Затяните поясной ремень. (Pис. 33)4. Закрепите пряжку для нагрудного ремня. (Pис.

34)5. Отрегулируйте положение нагрудного ремня.

(Pис. 35)6. Затяните нагрудный ремень. (Pис. 36)7. Затяните плечевые ремни так, чтобы изделие

плотно прилегало к вашему телу. (Pис. 37)8. Затяните стропы, удерживающие груз. (Pис. 38)

Техническое обслуживаниеВведение

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Передтехническим обслуживанием изделия

внимательно изучите раздел техникибезопасности.

График технического обслуживания

Техническое обслуживание Еже-дневно

Ежене-дельно

Ежеме-сячно

Очистите внешние поверхности. X

Убедитесь, что рукоятка управления работает исправно. X

Проверьте работу переключателя запуска/остановки. См. раздел Проверкапереключателя запуска/остановки на стр. 270. X

Проверьте двигатель, топливный бак и топливопроводы на наличие утечек.Проверьте топливный фильтр на наличие загрязнений. При необходимостизамените топливный фильтр.

X

Очистите воздушный фильтр. При необходимости замените воздушныйфильтр. X

Затяните гайки и винты. X

274 1456 - 003 - 21.05.2021

Техническое обслуживание Еже-дневно

Ежене-дельно

Ежеме-сячно

Осмотрите воздуховод и убедитесь, что он не засорен. X

Осмотрите стартер и шнур стартера на наличие повреждений. X

Осмотрите амортизаторы на наличие повреждений, трещин и деформации.Проверьте правильность установки амортизаторов. X

Проверьте свечу зажигания. См. раздел Проверка свечи зажигания на стр.275. X

Очистите систему охлаждения. X

Очистите наружные поверхности карбюратора и область вокруг него. X

Прочистите топливный бак. X

Осмотрите все провода и соединения. X

Осмотрите и очистите искрогасительную сетку на глушителе (для изделийбез каталитического нейтрализатора). X

Осмотрите и очистите искрогасительную сетку на глушителе (для изделий скаталитическим нейтрализатором). X

Проверьте свечу зажигания. При необходимости выполните замену. X

Регулировка оборотов холостогохода1. Убедитесь, что воздушный фильтр чист, а

крышка воздушного фильтра установлена наместо.

2. Отрегулируйте обороты холостого хода спомощью винта холостого хода. Информацию орасположении винта холостого хода на изделиисм. в разделе Обзор изделия на стр. 267.

Проверка свечи зажигания

ВНИМАНИЕ: Используйте толькорекомендуемые свечи зажигания. См.раздел Технические данные на стр. 278.Применение неподходящих свечейзажигания может привести кповреждению изделия.

1. Остановите двигатель и дайте изделию остыть.2. Очистите свечу зажигания, если она загрязнена.3. Проверьте правильность зазора между

электродами. См. раздел Технические данные настр. 278. (Pис. 39)

4. Выполняйте замену свечи зажигания раз в месяцили чаще, если необходимо.

Техобслуживание глушителя

ВНИМАНИЕ: Еслиискрогасительная сетка часто засоряется,

это может быть признаком нарушенияработы каталитического нейтрализатора.Обратитесь к своему сервисному дилерудля проверки глушителя. При засоренииискрогасительной сетки возможенперегрев, который приведет кповреждению цилиндра и поршня.

ВНИМАНИЕ: В случае поврежденияискрогасительную сетку следуетзаменить. Запрещается использоватьизделие с поврежденной илиотсутствующей искрогасительной сеткойглушителя.

• Очистите искрогасительную сетку на глушителе.Используйте проволочную щетку. (Pис. 40)

• Обратитесь к сервисному дилеру для замены илиобслуживания глушителя и искрогасительнойсетки через 50 часов работы.

Проверка и очистка системыохлажденияСистема охлаждения включает охлаждающие ребрана цилиндре и фильтр в воздуховоде.

1. Остановите двигатель.2. В системе охлаждения не должно быть

загрязнений и засоров. При необходимостиочистите фильтр в воздуховоде и охлаждающиеребра.

1456 - 003 - 21.05.2021 275

ВНИМАНИЕ: Загрязнение илизасорение системы охлаждения можетпривести к перегреву двигателя, врезультате чего возможноповреждение изделия. Засоренныйфильтр в воздуховоде снижает силуобдува.

3. Осмотрите систему охлаждения на наличиеповреждений. Убедитесь, что детали правильноустановлены на изделие.

Очистка воздушного фильтра

ВНИМАНИЕ: Запрещаетсяиспользовать изделие без воздушногофильтра или с грязным воздушнымфильтром. Пыль в воздухе можетпривести к повреждению двигателя.

1. Переведите заслонку в закрытое положение.2. Снимите крышку воздушного фильтра (A).

3. Снимите фильтр предварительной очистки (B) скрышки воздушного фильтра. (Pис. 41)

4. Извлеките воздушный фильтр (C) из рамыфильтра.

5. Очистите фильтр предварительной очистки ивоздушный фильтр теплой водой с мылом.

Примечание: Воздушный фильтр послеэксплуатации в течение длительного периоданевозможно полностью вычистить. Регулярновыполняйте замену воздушного фильтра и всегдазаменяйте неисправный фильтр.

6. Очистите внутреннюю поверхность крышкивоздушного фильтра (A) щеткой.

7. Вставьте воздушный фильтр в раму фильтра.8. Установите фильтр предварительной очистки на

крышку воздушного фильтра.9. Установите крышку воздушного фильтра на

изделие.

Поиск и устранение неисправностей

Двигатель не запускается

Проверка Возможнаяпричина

Решение

Собачки стар-тера.

Блокировкаили износ со-бачек старте-ра.

Отрегулируйте или замените собачку(-и) стартера.

Очистите поверхность вокруг собачки(-ек) стартера.

Обратитесь к авторизованному сервисному дилеру.

Топливныйбак.

Топливо не-соответствую-щего типа.

Опорожните топливный бак и залейте подходящее топливо.

Карбюратор. Регулировкаоборотов хо-лостого хода.

Отрегулируйте частоту вращения холостого хода с помощью винта регули-ровки холостого хода.

Зажигание(нет искры).

Свеча зажига-ния загрязне-на или намок-ла.

Убедитесь, что свеча зажигания сухая и чистая.

Неверный за-зор междуэлектродамисвечи зажига-ния.

Очистите свечу зажигания. Проверьте правильность зазора между электро-дами.

Правильный зазор между электродами см. в технических данных.

276 1456 - 003 - 21.05.2021

Двигатель не запускается

Проверка Возможнаяпричина

Решение

Свеча зажига-ния.

Плохой кон-такт свечи за-жигания.

Затяните свечу зажигания.

Посторонниематериалы наэлектродахсвечи зажига-ния.

Убедитесь, что используется надлежащая топливная смесь.

Убедитесь, что воздушный фильтр чист.

Двигатель запускается, но затем снова останавливается

Проверка Возможнаяпричина

Решение

Топливныйбак.

Топливо не-соответствую-щего типа.

Опорожните топливный бак и залейте подходящее топливо.

Карбюратор. Некорректнаяработа двига-теля на холо-стых оборотах.

Обратитесь к своему дилеру по обслуживанию.

Воздушныйфильтр.

Засорениевоздушногофильтра.

Очистите воздушный фильтр.

Транспортировка и хранениеТранспортировка и хранение

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Воизбежание возгорания убедитесь вотсутствии утечек или паров во времятранспортировки или хранения.Убедитесь в отсутствии рискавозникновения искр или возгорания.

• Сливайте топливо из топливного бака передтранспортировкой или помещением изделия надлительное хранение. Нажмите на грушунагнетателя, чтобы удалить все топливо.Утилизируйте топливо в специальнопредназначенном для этого месте.

• Перед помещением изделия на длительноехранение очистите его и проведите полноеобслуживание.

• Снимите свечу зажигания и залейте в цилиндрпримерно 15 мл масла для двухтактных

двигателей. Переверните изделие 3 раза иустановите на место свечу зажигания.

• Надежно закрепляйте изделие на транспортномсредстве на время транспортировки.

• Храните изделие в сухом, прохладном и чистомместе с хорошей вентиляцией. Храните изделиев недоступном для детей месте.

1456 - 003 - 21.05.2021 277

Технические данные

Технические данные

Husqvarna 150BT Mark II(BP152HV)

Двигатель

Объем цилиндра, см3 51,7

Обороты холостого хода, об/мин 2800

Каталитический нейтрализатор Да

Система зажигания

Свеча зажигания NGK BPMR7A/Champion RCJ6Y

Зазор между электродами, мм 0,6–0,7

Момент затяжки свечи зажигания, Н·м 25–30

Топливная система и система смазки

Емкость топливного бака, л / см3 1,0/1000

Масса

Вес без топлива, кг 10,0

Излучение шума 64

Уровень мощности звука, измеренный, дБ(A) 110

Уровень мощности звука, гарантированный LWA, дБ(A) 113

Уровни шума 65

Эквивалентный уровень давления звука на уровне уха пользователя, измеренный согласно EN15503, дБ (A):

С насадкой воздуходувки (оригинальной) 101

Уровни вибрации 66

Эквивалентный уровень вибрации (ahv,eq) на ручках, измеренныйсогласно EN 15503, м/с2

6,1

Производительность вентилятора

Макс. скорость воздушного потока с высокоскоростной насадкой, м/с 98,3

Воздушный поток с высокоскоростной насадкой, м3/мин 13,9

64 Излучение шума в окружающую среду измеряется как мощность звука (LWA) согласно директиве ЕС2000/14/EC. Указанный уровень мощности звука для изделия измерен с оригинальным режущим обору-дованием, дающим наивысший уровень. Разница между гарантированной и измеренной мощностьюзвука заключается в том, что гарантированная мощность звука включает результаты измерений какдиапазон и их отклонение для устройств одной и той же модели согласно директиве 2000/14/EC.

65 Указанные данные об уровне шумового давления имеют типичный статистический разброс (стандарт-ное отклонение) в 3,0 дБ(A).

66 Указанные данные об уровне вибрации имеют типичный статистический разброс (стандартное откло-нение) 1,5 м/с2.

278 1456 - 003 - 21.05.2021

Декларация соответствия ЕСДекларация соответствия ЕСКомпания Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna,ШВЕЦИЯ, под свою исключительнуюответственность заявляет, что представленноеизделие:

Описание Бензиновая воздуходув-ка / пылесос

Марка Husqvarna

Платформа / Тип / Мо-дель

Платформа BP152HV,представленная моде-лью 150BT Mark II.

Партия Серийный номер с 2020года и далее.

полностью соответствует следующим директивам инормам ЕС:

Директива/Норматив Описание

2006/42/EC "о механическом обору-довании"

2014/30/EU "об электромагнитнойсовместимости"

2000/14/EC "об излучении шума отоборудования, разме-щенного вне помеще-ния"

2011/65/EU "об ограничении исполь-зования опасных ве-ществ"

Применяются следующие согласованные стандартыи/или технические спецификации: EN ISO 12100, EN15503, CISPR 12, ISO 14982, EN 50581.

В соответствии с директивой 2000/14/EC,приложение V, заявленные значения звуковогодавления указаны в разделе технических данныхнастоящего руководства и в подписаннойдекларации соответствия ЕС.

Организацией TÜV Rheinland N.A. был проведендобровольный контроль от имени Husqvarna AB, врезультате которого был выдан Сертификатсоответствия директиве ЕС 2006/42/EC омеханическом оборудовании.

Сертификат, предоставленный в подписаннойдекларации соответствия ЕС, действителен для всехпредприятий и стран производителя, как указано наизделии.

Поставляемая бензиновая воздуходувка / пылесоссоответствует эталону, прошедшему контроль.

1456 - 003 - 21.05.2021 279

ObsahÚvod........................................................................... 280

Bezpečnosť.................................................................281

Montáž........................................................................ 284

Prevádzka...................................................................284

Údržba........................................................................ 286

Riešenie problémov.................................................... 288

Preprava a uskladnenie.............................................. 289

Technické údaje..........................................................290

ES vyhlásenie o zhode............................................... 291

ÚvodPopis produktuTento výrobok je chrbtový fúkač so spaľovacímmotorom.

Neustále ďalej vyvíjame svoje výrobky, a preto sivyhradzujeme právo upravovať dizajn a vzhľad výrobkovbez toho, aby sme o tom vopred informovali.

Plánované použitieVýrobok používajte na odfukovanie lístia a inéhonežiadúceho materiálu z plôch, ako sú trávniky,chodníky a asfaltové cesty.

Prehľad výrobku(Obr. 1)

1. Páka ovládania plynu2. Rám3. Popruh4. Kryt motora5. Kryt ventilátora6. Mriežka nasávania vzduchu7. Vzduchový filter8. Držadlo štartovacieho lanka9. Palivová nádrž10. Pásový popruh11. Zapaľovacia sviečka12. Systém na tlmenie vibrácií13. Ovládanie sýtiča14. Ovládacia páka15. Vypínač s ovládaním plynu16. Páčka plynu17. Uhol trubice18. Svorka19. Pružná hadica20. Ovládacia trubica21. Svorka lanka22. Stredná trubica23. Dýza fúkača24. Návod na obsluhu25. Kombinovaný kľúč26. Balónik pumpy27. Vysokorýchlostný nadstavec28. Nastavovacia skrutka voľnobehu29. Ventilátor30. Stúpadlo

Symboly na výrobku(Obr. 2) UPOZORNENIE! Tento výrobok môže byť

nebezpečný a spôsobiť vážne poraneniealebo usmrtenie obsluhujúcehopracovníka alebo iných osôb. Postupujteopatrne a používajte výrobok správnymspôsobom.

(Obr. 3) Skôr než začnete produkt používať,pozorne si prečítajte návod na obsluhua dôsledne sa oboznámte s pokynmi.

(Obr. 4) Používajte schválené prostriedky naochranu sluchu a ochranu očí. Akprostredie obsahuje prach, používajtedýchaciu masku.

(Obr. 5) Počas prevádzky alebo vykonávaniaúdržby používajte schválené ochrannérukavice. Používajte ochrannú obuvs protišmykovými podrážkami. Používajteodev z pevnej tkaniny a plnej dĺžky.

(Obr. 6) Ak máte dlhé vlasy, uistite sa, že ich mátezopnuté nahor.

(Obr. 7) Počas prevádzky nenoste šperky anivoľné oblečenie.

(Obr. 8) Zmes benzínu a dvojtaktného oleja.

(Obr. 9) Balónik pumpy.

(Obr. 10) Všetky časti tela udržiavajte mimohorúcich plôch.

280 1456 - 003 - 21.05.2021

(Obr. 11) Nepribližujte sa k ventilátoru, keď jev prevádzke

(Obr. 12) Sýtič, otvorená poloha.

(Obr. 13) Sýtič, zatvorená poloha.

(Obr. 14) Nastavovacia skrutka voľnobehu.

(Obr. 15) Tento výrobok je v súlade s príslušnýmismernicami EÚ.

(Obr. 16) Emisie hluku do okolia podľa európskejsmernice 2000/14/EÚ a legislatívy v štáteNew South Wales „Protection of theEnvironment Operations (Noise Control)Regulation 2017“ (Nariadenie o ochraneživotného prostredia pri prevádzke(kontrola hluku) z roku 2017). Údajeo emisii hluku možno nájsť na štítku strojaa v kapitole s technickými údajmi.

(Obr. 17)

Dávajte pozor na odletujú-ce predmety. Odletujúcepredmety môžu spôsobiťvážne poranenie. Používaj-te osobné ochranné po-môcky.

(Obr. 18)

Udržujte bezpečnostnúvzdialenosť minimálne15 m od osôb alebo zvie-rat.

rrrrttxxxxx

Výkonový štítok alebo lase-rová tlač zobrazuje výrobnéčíslo. yyyy je rok výroby aww je týždeň výroby.

Poznámka: Ostatné symboly/emblémy na výrobkuodkazujú na požiadavky certifikácie pre ďalšie komerčnéoblasti.

Zodpovednosť za výrobokV súlade s právnymi predpismi upravujúcimizodpovednosť za výrobok nenesieme zodpovednosť zaškody spôsobené naším výrobkom v dôsledku:

• nesprávne vykonanej opravy výrobku,• opravy výrobku, pri ktorej neboli použité diely od

výrobcu alebo diely schválené výrobcom,• používania príslušenstva od iného výrobcu alebo

príslušenstva, ktoré nie je schválené výrobcom,• opravy výrobku, ktoré neboli vykonané v schválenom

servisnom stredisku alebo schválenýmikompetentnými osobami.

BezpečnosťBezpečnostné definícieNižšie uvedené definície označujú úroveň závažnostipre každé signálne slovo.

VÝSTRAHA: Poranenie osôb.

VAROVANIE: Poškodenie výrobku.

Poznámka: Táto informácia napomáhak jednoduchšiemu používaniu výrobku.

Všeobecné bezpečnostné pokyny

VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobokpoužívať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.

• Výrobok neupravujte bez súhlasu výrobcu a vždypoužívajte originálne príslušenstvo. Zmeny alebopríslušenstvo, ktoré neboli schválené, môžu viesť

k vážnemu poraneniu alebo smrti obsluhy aleboostatných osôb.

• Ak sa výrobok poškodí, nepoužívajte ho.Vykonávajte bezpečnostné kontroly a údržbu podľapokynov uvedených v tomto návode na obsluhu.Všetky ostatné úkony údržby smú vykonávať lenschválení pracovníci servisu.

• Všetky servisné a opravné úkony musia vykonaťschválení pracovníci servisu. Ak je niektorá časťzariadenia chybná, obráťte sa na svojho servisnéhopredajcu.

Ochrana proti vibráciámTento výrobok je určený len na príležitostné používanie.Nepretržitá alebo pravidelná prevádzka výrobku môževiesť k syndrómu „bielych prstov“ alebo k podobnýmzdravotným problémom vyplývajúcim z vibrácií. Akvýrobok používate nepretržite alebo pravidelne, dbajtena starostlivosť o stav vašich rúk a prstov. Ak budú vašeruky alebo prsty vykazovať známky straty sfarbenia,začnú vás bolieť, chvieť sa alebo vám znecitlivejú,prestaňte pracovať a okamžite kontaktujte svojho lekára.

1456 - 003 - 21.05.2021 281

Bezpečnostné pokyny pre prevádzku

VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobokpoužívať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.

• Tento výrobok môže byť nebezpečný a spôsobiťvážne poranenie alebo usmrtenie obsluhujúcehopracovníka alebo iných osôb. Zachovávajteopatrnosť a používajte výrobok správnymspôsobom.

• Pred použitím vykonajte kontrolu výrobku. Pozrite sičasť Údržba na strane 286.

• Výrobok nepoužívajte, ak ste unavení, chorí alebopod vplyvom alkoholu, liekov alebo čohokoľvekiného, čo môže viesť k zníženiu zrakovej schopnosti,koordinácie alebo schopnosti úsudku.

• Pred použitím namontujte všetky kryty a ochrannéprvky. V záujme zabránenia úrazu elektrickýmprúdom skontrolujte, či nie je poškodený krytzapaľovacej sviečky a kábel zapaľovania.

• Nedotýkajte sa zapaľovacej sviečky ani káblazapaľovania, keď je zapnutý motor.

• Udržujte bezpečnostnú vzdialenosť minimálne 15 mod osôb alebo zvierat. Ak sa k vám počas prevádzkyproduktu priblížia osoby, deti alebo zvieratá dovzdialenosti menšej ako 15 m, zastavte produkt.Produktom nemierte na osoby, zvieratá, otvorenéokná a iné predmety.

• Nenechajte deti používať produkt. Uistite sa, že sivšetci obsluhujúci pracovníci prečítali tento návod naobsluhu a porozumeli jeho obsahu.

• Počas prevádzky udržiavajte ruky alebo inépredmety mimo krytu fúkača. Rotujúce časti môžuspôsobiť vážne poranenie.

• Nepoužívajte produkt, ak nie je nainštalovanámriežka nasávania. Pred použitím sa vždy uistite, žeje nainštalovaná mriežka nasávania a nevykazuježiadne známky poškodenia.

• V prípade núdze uvoľnite pásový a hrudný popruh odhlavného popruhu a nechajte produkt spadnúť.

• Dodržiavajte vnútroštátne predpisy a smernice.• Všetky časti tela udržiavajte mimo horúcich plôch.• Príliš vysoké vibrácie môžu spôsobiť poškodenie

krvného obehu alebo nervovej sústavy Ak sa u vásprejavia príznaky, ako napríklad znecitlivenie, stratacitu, brnenie, pichanie, bolesť, strata sily, zmenyfarby pokožky na prstoch, rukách alebo zápästiach,obráťte sa na svojho lekára.

• Dávajte pozor na odletujúce predmety. Odletujúcepredmety môžu spôsobiť vážne poranenie.

• Výrobok nepoužívajte v nepriaznivýchpoveternostných podmienkach, napríklad v hmle, pridaždi a silnom vetre alebo vo veľmi chladnomprostredí. Práca v nepriaznivom počasí môžespôsobiť únavu alebo byť príčinou nebezpečnýchpodmienok.

• Uistite sa, že sa môžete voľne pohybovaťa zachovávať si stabilný postoj. Skontrolujte

pracovnú oblasť, či sa v nej nenachádzajú možnéprekážky, ako napríklad skaly. Keď používateprodukt na svahu, postupujte opatrne.

• Neklaďte produkt na zem, keď je zapnutý motor.• Produkt nepoužívajte na vyvýšených miestach, ako

napríklad na rebríku.• Zabezpečte, aby ste si v prípade nehody mohli vždy

privolať pomoc.• Skontrolujte, či nie je zablokovaný vývod výfukových

plynov. Aby ste zabránili poškodeniu produktu,udržujte minimálne 50 cm odstup medzi vývodomvýfukových plynov a prekážkami.

• Neštartujte výrobok vo vnútri, v miestachs nedostatočným prúdením vzduchu ani v blízkostihorľavého materiálu. Výfukové plyny motoraobsahujú oxid uhoľnatý, ktorý môže spôsobiť otravu.Výfukové plyny motora sú horúce a môžu obsahovaťiskry, ktoré môžu vyvolať požiar.

Osobné ochranné prostriedky

VÝSTRAHA: Skôr než budetepoužívať produkt, prečítajte si nasledujúcevýstrahy.

• Pri používaní produktu používajte schválené osobnéochranné prostriedky. Osobné ochranné prostriedkynedokážu úplne vylúčiť riziko, ale môžu znížiťvážnosť zranenia. Ak potrebujete ďalšie informácie,obráťte sa na predajcu.

• Používajte schválené chrániče sluchu. Dlhodobévystavenie sa hluku môže spôsobiť trvalépoškodenie sluchu.

• Používajte schválené chrániče očí. Ak používate štít,musíte tiež používať schválené ochranné okuliare.Schválené ochranné okuliare musia zodpovedaťnorme ANSI Z87.1 platnej v USA alebo norme EN166 platnej v krajinách EÚ.

• Počas prevádzky alebo vykonávania údržbypoužívajte ochranné rukavice.

• Používajte ochrannú obuv s protišmykovýmipodrážkami.

• Používajte odev z pevnej tkaniny a plnej dĺžky.Nepoužívajte šperky ani otvorenú obuv. V záujmezníženia rizika poranenia musí byť odev priliehavý,nesmie však obmedzovať pohyb. Vlasy si uchyťtenad úrovňou ramien, aby ste zabránili vniknutiuvlasov do rotujúcich častí alebo ich zachyteniuo konáre.

• V prašnom prostredí používajte dýchaciu masku.• Majte poruke vybavenie prvej pomoci.

Bezpečnostné zariadenia na výrobku

VÝSTRAHA: Skôr než budetepoužívať produkt, prečítajte si nasledujúcevýstrahy.

282 1456 - 003 - 21.05.2021

• Nepoužívajte produkt, ktorý má chybnébezpečnostné zariadenia.

• Pravidelne kontrolujte bezpečnostné zariadenia.Pozrite si časť Údržba na strane 286.

• Ak sú bezpečnostné zariadenia chybné, obráťte sana servisného zástupcu spoločnosti Husqvarna.

Kontrola tlmiča výfuku

VÝSTRAHA: Nepoužívajte výrobok, akje tlmič výfuku poškodený.

VÝSTRAHA: Tlmiče výfuku sa počasprevádzky a po nej výrazne zahrievajú, a toaj pri voľnobežných otáčkach. V záujmepredchádzania zraneniam spôsobenýchpopálením používajte ochranné rukavice.

VÝSTRAHA: Tlmič výfuku obsahuje vovnútri chemické látky, ktoré môžu maťkarcinogénne účinky. Nedotýkajte sa tlmičavýfuku, ak je poškodený.

• Pravidelne pohľadom kontrolujte tlmič výfuku. Tlmičvýfuku slúži na udržovanie minimálnej hladiny hlukua na smerovanie výfukových plynov smerom odobsluhy. Pozrite si časť Preskúšanie a očisteniechladiaceho systému na strane 287.

Kontrola systému na tlmenie vibrácií

1. Uistite sa, že jednotky na tlmenie vibrácií nie súpoškodené ani deformované.

2. Uistite sa, že sú jednotky na tlmenie vibrácií správnepripevnené k motoru a rukoväti.

Informácie o umiestnení systému na tlmenie vibrácií navašom výrobku nájdete v časti Prehľad výrobku nastrane 280.

Kontrola vypínača štart/stop

1. Pomocou vypínača štart/stop vypnete motor.2. Uistite sa, že sa motor úplne zastavil.

Ak chcete zistiť, kde sa vypínač štart/stop nachádza navašom výrobku, pozrite si časť Prehľad výrobku nastrane 280.

Bezpečnosť popruhovPočas používania výrobku vždy používajte popruh. Aknepoužívate popruh, nemôžete používať výrobok

bezpečne. Môže to spôsobiť vaše poranenie aleboporanenie iných osôb. Skontrolujte, či sú pásovýa hrudný popruh pripojené a správne nastavené. Hrozínebezpečenstvo, že nezapnutý popruh môže nasaťventilátor výrobku.

(Obr. 19)

Bezpečnosť paliva

VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobokpoužívať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.

• Palivo nezmiešavajte ani nedopĺňajte v interiéri aniv blízkosti zdroja tepla.

• Výrobok neštartujte, ak sa na výrobku alebo navašom tele nachádza olej alebo palivo.

• Výrobok neštartujte, ak sa na motore vyskytujenetesnosť a dochádza k úniku paliva. Pravidelnekontrolujte výskyt netesností a úniku paliva namotore.

• Pri manipulácii s palivom buďte vždy opatrní. Palivoje horľavá látka a výpary z paliva sú výbušné a môžuspôsobiť vážne poranenie alebo smrť.

• Vyhnite sa vdychovaniu výparov paliva, pretožemôžu spôsobiť poranenie. Zabezpečte dostatočnéprúdenie vzduchu.

• V blízkosti paliva alebo motora nefajčite.• Výrobok ani nádobu na palivo neukladajte do

blízkosti teplých predmetov, iskier alebo trvaléhoplameňa.

• Na uskladnenie a prepravu paliva vždy používajteschválené kanistre.

Bezpečnostné pokyny pre údržbu

VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobokpoužívať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.

• Pred vykonávaním údržby a montáže zastavtemotor, vyberte zapaľovaciu sviečku a nechajte motorvychladnúť.

• V dôsledku zaneseného sitka lapača iskier sa motorpríliš prehrieva, čo môže viesť k poškodeniu valcova piestov.

• Ak je sitko lapača iskier často zanesené, môže toznamenať, že je výkon katalyzátora znížený.Kontaktujte servisného predajcu, aby tlmič výfukuskontroloval.

1456 - 003 - 21.05.2021 283

MontážÚvod

VÝSTRAHA: Pred montážou výrobkusi prečítajte kapitolu o bezpečnosti a uistitesa, že rozumiete informáciám, ktoré sa v nejuvádzajú.

Montáž trubice fúkača a ovládacejrukoväte k výrobku

Poznámka: Pre uľahčenie montáže namažtetrubice a pružnú hadicu.

1. Pomocou svoriek (C) a (D) pripojte pružnú hadicu(A) k uhlu trubice a ovládacej trubici (B). (Obr. 20)

2. Pripojte držiak rukoväti (E) k ovládacej trubici.Zarovnajte držiak rukoväti podľa príruby na ovládacejtrubici. (Obr. 21)

3. Nastavte polohu ovládacej rukoväti do bezpečneja správnej pracovnej polohy. Zatiahnite gombík.

4. Pomocou svorky lanka pripevnite lanko k pružnejhadici. (Obr. 22)

5. Pripojte strednú trubicu k ovládacej trubici. (Obr. 23)6. Pripojte dýzu fúkača k strednej trubici.

Poznámka: Dýzu fúkača možno namontovaťiba na strednú trubicu.

7. Ak chcete dosiahnuť vyššiu rýchlosť vzduchu,pripojte k dýze fúkača vysokorýchlostný nadstavec.

PrevádzkaÚvod

VÝSTRAHA: Pred používaním výrobkusi prečítajte kapitolu o bezpečnosti a uistitesa, že rozumiete informáciám, ktoré sa v nejuvádzajú.

PalivoTento výrobok má dvojtaktný motor.

VAROVANIE: Nesprávny typ palivamôže poškodiť motor. Používajte zmesbenzínu a dvojtaktného oleja.

Namiešané palivo• Na dosiahnutie najlepšieho výkonu a maximalizáciu

životnosti motora použite namiešané alkylátovépalivo Husqvarna. Toto palivo obsahuje v porovnanís bežným palivom menej škodlivých látok, čo znižujeobjem škodlivých výfukových plynov. Množstvozvyškov po spaľovaní je pri tomto palive nižšie, čoudržuje komponenty motora čistejšie.

Miešanie paliva

Benzín

• Používajte kvalitný bezolovnatý benzín s max. 10 %etanolu.

VAROVANIE: Nepoužívajtebenzín s oktánovým číslom menším než90 RON/87 AKI. Použitie nižšiehooktánového čísla môže spôsobiť

klepanie motora, ktoré môže viesťk poškodeniu motora.

Dvojtaktný olej

• Na dosiahnutie najlepších výsledkov používajtedvojtaktný olej Husqvarna.

• Ak nemáte k dispozícii dvojtaktný olej Husqvarna,môžete použiť iný dvojtaktný olej vysokej kvality,ktorý je určený pre vzduchom chladené motory.S výberom správneho oleja vám poradí váš servisnýpredajca.

VAROVANIE: Nepoužívajte olejpre dvojtaktné motory určený pre vodouchladené motory, niekedy označovaný ajako olej pre lodné motory. Nepoužívajteoleje určené pre štvortaktné motory.

Vytvorenie zmesi benzínu a oleja pre dvojtaktné motory

Benzín, liter Olej pre dvoj-taktné motory,liter

2 % (50:1)

5 0,10

10 0,20

15 0,30

20 0,40

284 1456 - 003 - 21.05.2021

VAROVANIE: Pri miešaní maléhomnožstvo paliva môžu malé chyby výrazneovplyvniť pomer zmesi. Opatrne odmerajtemnožstvo oleja, aby ste získali správnuzmes.

(Obr. 24)

1. Polovicu množstva benzínu nalejte do čistej nádobyna palivo.

2. Pridajte celú dávku oleja.3. Zmes paliva premiešajte.4. Do nádoby pridajte zvyšné množstvo benzínu.5. Zmes paliva opatrne premiešajte.

VAROVANIE: Zmes paliva nemiešajtena viac ako 1 mesiac.

Dopĺňanie paliva do palivovej nádrže

VÝSTRAHA: Dodržiavajte nasledujúcipostup kvôli vlastnej bezpečnosti.

1. Zastavte motor a nechajte ho vychladnúť.2. Vyčistite priestor okolo veka palivovej nádrže. (Obr.

25)3. Zatraste nádobou a skontrolujte, či je palivo úplne

zmiešané.4. Pomaly odstráňte veko palivovej nádrže a uvoľnite

tlak.5. Nalejte palivo do palivovej nádrže.

VAROVANIE: Skontrolujte, či vpalivovej nádrži nie je príliš veľa paliva.Pri zahrievaní sa palivo rozširuje.

6. Utiahnite veko palivovej nádrže.7. Utrite rozliaty benzín na produkte na okolo neho.8. Pred štartovaním motora sa s výrobkom vzdiaľte od

miesta dopĺňania a od zdroja paliva minimálneo 3 m/10 stôp.

Poznámka: Ak chcete zistiť, kde sa palivová nádržnachádza na vašom výrobku, pozrite si časť Prehľadvýrobku na strane 280.

Štartovanie studeného motora

VÝSTRAHA: Vzduch začne prúdiťhneď po naštartovaní motora, dokonca aj privoľnobežných otáčkach. Nedovoľte, abyv blízkosti fúkača alebo trubice fúkača stálinejaké osoby.

1. Ak je motor studený, nastavte ovládanie sýtiča (A)do zatvorenej polohy sýtiča. Pozrite si časť Symbolyna výrobku na strane 280. (Obr. 26)

2. Opakovane stláčajte balónik pumpy (B) najmenej 10-krát, kým sa balónik nezačne plniť palivom. Nie jepotrebné úplne naplniť balónik pumpy.

3. Prepnite ovládanie plynu do polohy vysokýchvoľnobežných otáčok. Zarovnajte vodiace značky napáke ovládania plynu a ovládacej rukoväti. (Obr. 27)

4. Položte výrobok na zem na rovný povrch.5. Pridŕžajte výrobok ľavou rukou a položte nohu na

stúpadlo. (Obr. 28)6. Pravou rukou pomaly ťahajte držadlo štartovacieho

lanka, kým nepocítite odpor.

Poznámka: Nevyťahujte držadlo štartovacieholanka úplne von ani rukoväť štartovacieho lankanepúšťajte.

7. Pravou rukou rýchlo potiahnite držadlo štartovacieholanka, kým sa motor nenaštartuje alebo nepokúsinaštartovať. Urobte tak najviac 6-krát. Ak motornaštartuje, postupne presúvajte páku sýtiča dootvorenej polohy a pokračujte krokom 11. Ak motornenaštartuje, pokračujte krokom 9.

8. Ak sa motor pokúša naštartovať, postupnepresúvajte páku sýtiča do otvorenej polohy.

9. Pravou rukou rýchlo potiahnite držadlo štartovacieholanka, kým sa motor nenaštartuje. Urobte tak najviac6-krát.

Poznámka: Ak motor nenaštartuje,opakujte pokyny na štartovanie od kroku1.

10. Motor nechajte bežať 30 sekúnd.11. Prepnite ovládanie plynu na voľnobežné otáčky.

(Obr. 29)12. Na regulovanie otáčok fúkača stlačte páčku plynu.

Pozrite si časť Používanie páčky plynu na strane285.

Štartovanie teplého motora• Ak je teplota okolia nižšia ako 32 °C/90 °F, štartujte

rovnako ako je uvedené v časti Štartovaniestudeného motora na strane 285, ale bez prepnutiaovládania sýtiča do zatvorenej polohy sýtiča.

• Ak je teplota okolia vyššia ako 32 °C/90 °F, štartujterovnako ako je uvedené v časti Štartovaniestudeného motora na strane 285.

Používanie páčky plynu• Ak chcete zvýšiť otáčky fúkača počas prevádzky,

zatláčajte na páčku plynu, kým fúkač nedosiahnepožadované otáčky. (Obr. 30)

1456 - 003 - 21.05.2021 285

• Ak chcete znížiť otáčky fúkača počas prevádzky,uvoľňujte páčku plynu, kým fúkač nedosiahnepožadované otáčky.

Naštartovanie motora v prípade, že jepalivo príliš horúceAk sa výrobok nenaštartujte, palivo môže byť prílišhorúce.

Poznámka: Vždy používajte nové palivo a skráťteprevádzkový čas v teplom počasí.

1. Výrobok chráňte pred priamym slnečným svetlom aodkladajte ho na chladné miesto.

2. Výrobok nechajte vychladnúť minimálne 20 minút.3. Opakovane stláčajte balónik pumpy 10 – 15 sekúnd.4. Dodržiavajte pokyny pri štarte studeného motora.

Pozrite si časť Štartovanie studeného motora nastrane 285.

Obsluha výrobku• Výrobok používajte počas bežných pracovných

hodín. Dodržiavajte miestne nariadenia.• Pri plnení vašej pracovnej úlohy obmedzte počet

zariadení a vyberte si správne otáčky. Používajteplyn na najnižšej možnej polohe, aby ste zabránilivyšším úrovniam hluku a prašnosti, ako jenevyhnutné.

• Udržiavajte dýzu fúkača blízko pri zemi.

Poznámka: Spoločnosť Husqvarna odporúčapoužívať plné rozšírenie dýzy fúkača.

• Venujte pozornosť smeru vetra a výrobok používajtev smere vetra.

• Na uvoľnenie materiálu od zeme použite vhodnézáhradné náradie.

• V prašných oblastiach použite striekacie zariadeniena zvlhčenie prašného miesta. Skráti sa tým časprevádzky.

• Po prevádzke nechajte výrobok uskladnený vovertikálnej polohe.

Zastavenie výrobku

VAROVANIE: Nevypínajte výrobok primaximálnych otáčkach.

1. Stlačte vypínač. (Obr. 31)

Poznámka: Po zastavení výrobku zaznie zvukklepnutia. Je to normálny jav a nie je to náznakchybného výrobku.

Nastavenie popruhu1. Nasaďte si popruhy výrobku.2. Umiestnite si pásový popruh okolo pása a zapnite

pásový popruh pomocou spony. (Obr. 32)3. Utiahnite pásový popruh. (Obr. 33)4. Zapnite hrudný popruh pomocou spony. (Obr. 34)5. Nastavte polohu hrudného popruhu. (Obr. 35)6. Utiahnite hrudný popruh. (Obr. 36)7. Utiahnite ramenné pásy (B) tak, aby výrobok držal

tesne pri vašom tele. (Obr. 37)8. Utiahnite popruhy na zdvíhanie záťaže. (Obr. 38)

ÚdržbaÚvod

VÝSTRAHA: Pred údržbou výrobku siprečítajte kapitolu o bezpečnosti a uistite sa,

že rozumiete informáciám, ktoré sú v nejuvedené.

Plán údržby

Údržba Denne Týžden-ne Mesačne

Vyčistite vonkajšie povrchy. X

Skontrolujte, či ovládacia rukoväť funguje správne. X

Skontrolujte, či vypínač štart/stop funguje správne. Pozrite si časť Kontrola vypí-nača štart/stop na strane 283. X

286 1456 - 003 - 21.05.2021

Údržba Denne Týžden-ne Mesačne

Skontrolujte tesnosť motora, palivovej nádrže a rozvodov paliva. Skontrolujte, činie je znečistený palivový filter. V prípade potreby vymeňte palivový filter. X

Vyčistite vzduchový filter. Ak je vzduchový filter poškodený, vymeňte ho. X

Dotiahnite matice a skrutky. X

Skontrolujte nasávanie vzduchu a uistite sa, že nie je zablokované. X

Skontrolujte, či štartér a štartovacie nie sú poškodené. X

Skontrolujte, či antivibračné prvky nevykazujú známky poškodenia, popraskaniaalebo deformácie. Skontrolujte, či sú antivibračné prvky správne nainštalované. X

Skontrolujte zapaľovaciu sviečku. Pozrite si časť Kontrola zapaľovacej sviečkyna strane 287. X

Vyčistite chladiaci systém. X

Vyčistite vonkajší povrch karburátora a jeho okolie. X

Vyčistite palivovú nádrž. X

Skontrolujte všetky káble a konektory. X

Skontrolujte a vyčistite sitko lapača iskier v tlmiči výfuku (pre výrobky bez kataly-zátora). X

Skontrolujte a vyčistite sitko lapača iskier v tlmiči výfuku (pre výrobky s katalyzá-torom). X

Skontrolujte zapaľovaciu sviečku. V prípade potreby ich vymeňte. X

Nastavenie voľnobežných otáčok1. Uistite sa, že je vzduchový filter čistý a že je kryt

vzduchového filtra pripevnený k výrobku.2. Pomocou skrutky voľnobežných otáčok nastavte

voľnobežné otáčky. Ak chcete zistiť, kde sa navašom výrobku nachádza skrutka voľnobežnýchotáčok, pozrite si časť Prehľad výrobku na strane280.

Kontrola zapaľovacej sviečky

VAROVANIE: Používajte odporúčanúzapaľovaciu sviečku. Pozrite si časť Technické údaje na strane 290. Nesprávnytyp zapaľovacej sviečky môže viesťk poškodeniu výrobku.

1. Zastavte motor a výrobok vychladnúť.2. Ak je zapaľovacia sviečka znečistená, vyčistite ju.3. Skontrolujte správnu šírku medzery medzi

elektródami. Pozrite si časť Technické údaje nastrane 290. (Obr. 39)

4. Vymeňte zapaľovaciu sviečku raz mesačne alebov prípade potreby častejšie.

Údržba tlmiča výfuku

VAROVANIE: Ak je sitko lapača iskierčasto zanesené, môže to znamenať, že jevýkon katalyzátora znížený. Kontaktujteservisného predajcu, aby tlmič výfukuskontroloval. Zablokované sitko lapača iskierspôsobí prehriatie, v dôsledku čoho dôjdek poškodeniu valca a piestu.

VAROVANIE: Ak je sitko lapača iskierpoškodené, je potrebné vymeniť ho.Nepoužívajte výrobok, ak sitko lapača iskierna tlmiči výfuku chýba alebo je poškodené.

• Vyčistite kryt na ochranu pred iskrami v tlmiči výfuku.Na čistenie použite drôtenú kefu. (Obr. 40)

• Po 50 hodinách prevádzky požiadajte servisnéhozástupcu, aby vykonal výmenu alebo servis tlmičavýfuku a sieťky lapača iskier.

Preskúšanie a očistenie chladiacehosystémuChladiaci systém zahŕňa chladiace rebrá na valci amriežku nasávania.

1456 - 003 - 21.05.2021 287

1. Zastavte motor.2. Skontrolujte, či chladiaci systém nie je znečistený ani

upchaný. V prípade potreby očistite mriežkunasávania a chladiace rebrá.

VAROVANIE: Znečistený alebozablokovaný chladiaci systém môžezvyšovať teplotu motora a spôsobiťpoškodenie výrobku. Zanesená mriežkanasávania znižuje rýchlosť fúkania.

3. Skontrolujte, či chladiaci systém nie je poškodený.Skontrolujte, či sú diely správne pripevnené kvýrobku.

Čistenie vzduchového filtra

VAROVANIE: Výrobok nepoužívajtebez vzduchového filtra ani s poškodeným

vzduchovým filtrom. Prach vo vzduchu môžepoškodiť motor.

1. Zatlačte ovládanie sýtiča do zatvorenej polohy.2. Demontujte kryt vzduchového filtra (A).3. Vyberte predfilter (B) z krytu vzduchového filtra.

(Obr. 41)4. Vyberte vzduchový filter (B) z rámu filtra.5. Vyčistite predfilter a vzduchový filter teplou mydlovou

vodou.

Poznámka: Vzduchový filter, ktorý bolpoužívaný dlhší čas, nemožno úplne vyčistiť.Pravidelne vymieňajte vzduchový filter a vždyvymeňte poškodený vzduchový filter.

6. Pomocou kefky očistite vnútornú časť krytuvzduchového filtra (A).

7. Vložte vzduchový filter do rámu filtra.8. Pripevnite predfilter ku krytu vzduchového filtra.9. Pripevnite kryt vzduchového filtra k výrobku.

Riešenie problémov

Motor nemožno naštartovať

Kontrola Možná príčina Riešenie

Západky štarté-ra.

Zablokovanéalebo opotrebo-vané západkyštartéra.

Nastavte alebo vymeňte západku/-y štartéra.

Vyčistite okolie západky/-iek štartéra.

Obráťte sa na autorizovaného servisného predajcu.

Palivová nádrž. Nesprávny typpaliva.

Vypustite palivovú nádrž a použite správne palivo.

Karburátor. Nastavenie voľ-nobežných otá-čok.

Nastavte voľnobežné otáčky pomocou nastavovacej skrutky voľnobežných otá-čok.

Zapaľovanie(bez iskry).

Zapaľovaciasviečka je zne-čistená alebovlhká.

Uistite sa, že je zapaľovacia sviečka suchá a čistá.

Nesprávna me-dzera medzielektródami nazapaľovacejsviečke.

Vyčistite zapaľovaciu sviečku. Skontrolujte správnu šírku medzery medzi elektró-dami.

Informácie o správnosti medzery medzi elektródami nájdete v časti s technický-mi údajmi.

288 1456 - 003 - 21.05.2021

Motor nemožno naštartovať

Kontrola Možná príčina Riešenie

Zapaľovaciasviečka.

Zapaľovaciasviečka je uvoľ-nená.

Utiahnite zapaľovaciu sviečku.

Na elektródachzapaľovacejsviečky sa na-chádza nežia-dúci materiál.

Uistite sa, že používate správnu zmes paliva.

Uistite sa, že je čistý vzduchový filter.

Motor naštartuje, no znova sa vypne

Kontrola Možná príčina Riešenie

Palivová nádrž. Nesprávny typpaliva.

Vypustite palivovú nádrž a použite správne palivo.

Karburátor. Nesprávne fun-govanie motorapri voľnobež-ných otáčkach.

Obráťte sa na servisného predajcu.

Vzduchový fil-ter.

Zanesenývzduchový fil-ter.

Vyčistite vzduchový filter.

Preprava a uskladneniePreprava a uskladnenie

VÝSTRAHA: V záujme zabránenianebezpečenstvu požiaru sa presvedčte, žepočas prepravy alebo skladovania nehrozížiadne nebezpečenstvo úniku paliva alebojeho výparov. Uistite sa, že nehrozínebezpečenstvo iskrenia alebo požiaru.

• Pred prepravou alebo pred dlhodobým skladovanímvyprázdnite palivovú nádrž. Stláčaním balónikapumpy sa presvedčte, že sa odstránilo všetko palivo.Palivo zlikvidujte v príslušnom zariadení nalikvidáciu.

• Pred dlhodobým skladovaním sa presvedčte, či jevýrobok čistý a či bol vykonaný jeho kompletnýservis.

• Odmontujte zapaľovaciu sviečku a do valca nalejtepribližne 15 ml dvojtaktného oleja. 3-krát otočtevýrobok a znova namontujte zapaľovaciu sviečku.

• Pred prepravou výrobok bezpečne pripevnite kvozidlu.

• Výrobok skladujte na suchom, chladnom a čistommieste s dobrým vetraním. Batériu uchovávajtemimo dosahu detí.

1456 - 003 - 21.05.2021 289

Technické údaje

Technické údaje

Husqvarna 150BT Mark II(BP152HV)

Motor

Objem valca, cm3 51,7

Voľnobežné otáčky, ot./min 2800

Katalyzátor Áno

Systém zapaľovania

Zapaľovacia sviečka NGK BPMR7A/Champion RCJ6Y

Vzdialenosť elektród, mm 0,6 – 0,7

Krútiaci moment zapaľovacej sviečky, Nm: 25 – 30

Systém paliva a mazania

Objem palivovej nádrže, l/cm3 1,0/1 000

Hmotnosť

Hmotnosť bez paliva, kg 10,0

Emisie hluku 67

Nameraná úroveň hlučnosti, dB(A) 110

Zaručená úroveň hlučnosti LWA dB(A) 113

Úrovne hlučnosti 68

Ekvivalentná hladina akustického tlaku pri uchu používateľa meraná podľa normy EN15503, dB(A)

Vybavené dýzou fúkača (originál) 101

Úrovne vibrácií 69

Ekvivalentné hladiny vibrácií (ahv,eq) na rukovätiach merané podľa normy EN15503, m/s2

6,1

Výkon ventilátora

Maximálna rýchlosť vzduchu s vysokorýchlostným nadstavcom, m/s 98,3

Prietok vzduchu bez vysokorýchlostného nadstavca, m3/min 13,9

67 Hladina hluku meraná ako akustický tlak (LWA) v súlade s európskou smernicou 2000/14/ES. Uvádzaná hladi-na akustického výkonu pre stroj bola meraná s originálnym rezacím nadstavcom, ktorý produkuje najvyššiuúroveň. Rozdiel medzi zaručeným a nameraným akustickým výkonom spočíva v tom, že zaručený akustickývýkon zahŕňa aj rozptyl výsledkov merania a rozdiely medzi jednotlivými strojmi rovnakého modelu v súladeso smernicou 2000/14/ES.

68 Uvádzané údaje pre hladinu akustického tlaku majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 3,0 dB(A).

69 Uvádzané údaje pre ekvivalentný stupeň vibrácií majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 1,5m/s2.

290 1456 - 003 - 21.05.2021

ES vyhlásenie o zhodeVyhlásenie ES o zhodeV mene spoločnosti Husqvarna AB, SE 561 82Huskvarna, ŠVÉDSKO, vyhlasujeme s plnouzodpovednosťou, že reprezentovaný produkt:

Popis Benzínový fúkač/fúkač-vysávač

Značka Husqvarna

Platforma/Typ/Model Platforma BP152HV, re-prezentuje model 150BTMark II.

Séria Výrobné číslo z roku 2020a nasledujúcich rokov.

plne spĺňa nasledujúce smernice a nariadenia EÚ:

Smernice/Nariadenia Popis

2006/42/ES „o strojových zariade-niach“

2014/30/EÚ „týkajúca sa elektromag-netickej kompatibility“

2000/14/ES „týkajúca sa hluku vo voľ-nom priestranstve“

2011/65/EÚ „o obmedzení používaniaurčitých nebezpečných lá-tok“

Spĺňa nasledovné použité harmonizované normy a/alebo technické špecifikácie: EN ISO 12100, EN 15503,CISPR 12, ISO 14982, EN 50581.

V súlade s ustanovením prílohy V smernice 2000/14/ESsú deklarované úrovne hluku uvedené v častio technických údajoch tohto návodu na obsluhu av podpísanom Vyhlásení o zhode ES.

Spoločnosť TÜV Rheinland N.A. vykonala nepovinnúskúšku v mene spoločnosti Husqvarna AB a udelilaCertifikát zhody so smernicou Rady 2006/42/ESo strojových zariadeniach.

V zmysle Vyhlásenia o zhode ES je tento certifikátplatný pre všetky miesta výroby a krajiny pôvodu, ako súvyznačené na výrobku.

Dodávaný benzínový fúkač/fúkač-vysávač sa zhoduje sovzorkou, ktorá prešla skúškou.

1456 - 003 - 21.05.2021 291

VSEBINAUvod........................................................................... 292

Varnost....................................................................... 293

Montaža...................................................................... 295

Delovanje....................................................................296

Vzdrževanje................................................................ 298

Odpravljanje težav...................................................... 300

Prevoz in skladiščenje................................................ 301

Tehnični podatki..........................................................302

Izjava ES o skladnosti.................................................303

UvodOpis izdelkaTa izdelek je nahrbtni pihalnik z motorjem na gorivo.

Nenehno razvijamo in izpopolnjujemo svoje izdelke, zatosi pridržujemo pravico do sprememb njihove oblike invideza brez predhodnega opozorila.

Namen uporabeZ izdelkom spihajte listje in drug neželeni material spovršin, kot so trate, poti in asfaltne ceste.

Pregled izdelka(Sl. 1)

1. Krmilna ročica za plin2. Okvir3. Oprtnik4. Pokrov motorja5. Pokrov ventilatorja6. Rešetka dovoda zraka7. Zračni filter8. Ročica zaganjalne vrvice9. Rezervoar za gorivo10. Pas11. Svečka12. Sistem za dušenje tresljajev13. Ročica čoka14. Ročaj15. Stikalo za izklop z ročico za plin16. Ročica plina17. Kot cevi18. Sklop sponke19. Gibka cev20. Krmilna cev21. Spojka22. Vmesna cev23. Šoba pihalnika24. Navodila za uporabo25. Kombiniran ključ26. Membrana črpalke goriva27. Šoba za visoke hitrosti28. Nastavitveni vijak za prosti tek29. Ventilator30. Nožna plošča

Simboli na izdelku(Sl. 2) OPOZORILO! Ta izdelek je lahko nevaren

in lahko povzroči hude poškodbe oziromasmrt uporabnika ali drugih. Bodite previdniin uporabljajte izdelek pravilno.

(Sl. 3) Pred začetkom uporabe izdelka natančnopreberite navodila za uporabo in seprepričajte, da ste jih razumeli.

(Sl. 4) Uporabljajte odobreno zaščito za sluh inodobreno zaščito oči. Če okolje vsebujeprah, uporabite dihalno masko.

(Sl. 5) Med uporabo in vzdrževanjemuporabljajte odobrene zaščitne rokavice.Uporabljajte zaščitno obutev ali čevlje znedrsečimi podplati. Uporabljajte dolgaoblačila iz trpežnih materialov.

(Sl. 6) Dolge lase spnite nad rameni.

(Sl. 7) Med uporabo ne nosite ohlapnih oblačil alinakita.

(Sl. 8) Mešanica bencina in olja za dvotaktnemotorje.

(Sl. 9) Membrana črpalke goriva.

(Sl. 10) Izognite se stiku z vročimi površinami.

(Sl. 11) Ne približujte se rotorju med vrtenjem.

(Sl. 12) Čok v odprtem položaju.

292 1456 - 003 - 21.05.2021

(Sl. 13) Čok v zaprtem položaju.

(Sl. 14) Nastavitveni vijak za prosti tek.

(Sl. 15) Izdelek je v skladu z veljavnimi direktivamiES.

(Sl. 16) Nivo emisije hrupa v okolje je skladen zEvropsko direktivo 2000/14/ES inzakonodajo Novega južnega Walesa, insicer z direktivo "Zaščita okolja pri delu(nadzor hrupa) iz 2017". Podatke oemisijah hrupa najdete na oznaki stroja inv poglavju Tehnični podatki.

(Sl. 17)

Pazite na odbite predmete.Zaradi izmeta predmetovlahko pride do hudih teles-nih poškodb. Uporabljajteosebno zaščitno opremo.

(Sl. 18)

Med uporabo izdelka bodi-te na varnostni razdalji15 m od drugih oseb ali ži-vali.

yyyywwxxxxx

Na tipski ploščici ali laser-skemu natisu je navedenaserijska številka. yyyy jeproizvodno leto in ww jeproizvodni teden.

Opomba: Ostali simboli in oznake na izdelku senanašajo na zahteve za certifikacijo, ki veljajo za drugakomercialna območja.

Odgovornost proizvajalcaKot je navedeno v zakonodaji, ki ureja odgovornostproizvajalca, ne prevzemamo nikakršne odgovornosti zapoškodbe, ki bi jih naši izdelki povzročili v naslednjihprimerih:

• Izdelek ni pravilno popravljen.• Izdelek je popravljen z deli, ki jih ni izdelal ali odobril

proizvajalec.• Na izdelku je nameščena dodatna oprema, ki je ni

izdelal ali odobril proizvajalec.• Izdelek ni bil popravljen v pooblaščenem servisnem

centru ali pri pooblaščenem organu.

VarnostVarnostne definicijeSpodnje definicije označujejo stopnjo resnostiposameznih opozorilnih besed.

OPOZORILO: Poškodbe oseb.

POZOR: Poškodbe izdelka.

Opomba: Te informacije olajšajo uporabo izdelka.

Splošna varnostna navodila

OPOZORILO: Pred uporabo izdelkapreberite navodila v povezavi z opozorili vnadaljevanju.

• Ne spreminjajte izdelka brez vnaprejšnje odobritveproizvajalca in vedno uporabljajte originalno dodatnoopremo. Spremembe in/ali dodatna oprema, ki nisoodobrene, lahko povzročijo hude telesne poškodbeali smrt uporabnika ali drugih oseb.

• Ne uporabljajte poškodovanega izdelka. Sleditenavodilom za varnostne preglede in vzdrževanje, kiso navedena v teh navodilih za uporabo. Vsa druga

vzdrževalna dela lahko opravi samo pooblaščenoservisno osebje.

• Vse servise in popravila lahko opravi samopooblaščeno servisno osebje. Če je del izdelkapokvarjen, se obrnite na servisnega zastopnika.

Zaščita pred vibracijamiIzdelek je namenjen izključno občasni uporabi.Neprekinjena ali redna uporaba izdelka lahko povzročidelno prekinitev prekrvavitve prstov ali enakovrednezdravstvene težave zaradi vibracij. Pred neprekinjeno aliredno uporabo izdelka preglejte stanje svojih rok inprstov. Če roke ali prsti izgubijo barvo, v njih čutitebolečino ali mravljince ali so otopeli, prenehajte z delomin se nemudoma posvetujte z zdravnikom.

Varnostna navodila za uporabo

OPOZORILO: Pred uporabo izdelkapreberite navodila v povezavi z opozorili vnadaljevanju.

• Ta izdelek je lahko nevaren in lahko povzroči hudepoškodbe oziroma smrt upravljavca ali drugih. Boditeprevidni in uporabljajte izdelek pravilno.

• Pred uporabo preglejte izdelek. Glejte Vzdrževanjena strani 298.

• Izdelka ne uporabljajte, ko ste utrujeni, bolni ali podvplivom alkohola, mamil ali zdravil, ki lahko slabovplivajo na vaš vid, presojo ali koordinacijo.

1456 - 003 - 21.05.2021 293

• Pred uporabo namestite vse pokrove in varovala. Dapreprečite električni udar, poskrbite, da pokrovsvečke in vžigalni kabel nista poškodovana.

• Ko motor deluje, se ne dotikajte svečke alivžigalnega kabla.

• Med uporabo izdelka bodite na varnostni razdalji15 m od drugih oseb ali živali. Če so osebe, otroci aliživali bližje kot 15 m, izklopite izdelek. Izdelekusmerite stran od oseb, živali, odprtih oken in drugihpredmetov.

• Otroci izdelka ne smejo uporabljati. Vsi uporabnikimorajo prebrati in razumeti vsebino teh navodil zauporabo.

• Med delovanjem z rokami ali drugimi predmeti nesegajte v ohišje pihalnika. Vrtljivi deli lahkopovzročijo hude telesne poškodbe.

• Izdelka ne uporabljajte, če rešetka dovoda zraka ninameščena. Pred uporabo se vedno prepričajte, daje nameščena rešetka dovoda zraka in da nipoškodovana.

• V nujnem primeru sprostite pas in prsni pas oprtnikater pustite, da izdelek pade.

• Upoštevajte nacionalne uredbe in direktive.• Izognite se stiku z vročimi površinami.• Preveč tresljajev lahko povzroči poškodbe v obtoku

ali živčnem sistemu. Pogovorite se z zdravnikom, čeimate simptome, kot so otrplost, izguba občutenja,ščemenje, zbadanje, bolečina, zmanjšano moč alisprememba barve kože v prstih, rokah ali zapestjih.

• Pazite na odbite predmete. Zaradi izmeta predmetovlahko pride do hudih telesnih poškodb.

• Izdelka ne uporabljajte v slabem vremenu, npr.megli, dežju, močnem vetru in premrzlem okolju.Uporaba izdelka v slabem vremenu lahko povzročiutrujenost in nevarne razmere.

• Zagotovite, da se lahko premikate in ohranjatestabilen položaj. Preverite, ali so v delovnemobmočju morebitne ovire, npr. kamenje. Če izdelekupravljate na pobočju, bodite previdni.

• Ko je motor vklopljen, izdelka ne odlagajte na tla.• Izdelka ne uporabljajte z visokih položajev, na primer

na lestvi.• Prepričajte se, da vas bo v primeru nesreče vedno

nekdo slišal.• Pazite, da bo izhod za izpušne pline prost. Ovire naj

bodo na razdalji najmanj 50 cm od izhoda zaizpušne pline, da preprečite poškodbo izdelka.

• Izdelka nikoli ne zaganjajte v zaprtih prostorih,prostorih s slabim pretokom ali v bližini vnetljivihmaterialov. Izpušni plini motorja vsebujejo ogljikovmonoksid, ki lahko povzroči zastrupitev. Izpušni pliniso vroči in lahko vsebujejo iskre, ki lahko zanetijopožar.

Osebna zaščitna oprema

OPOZORILO: Pred uporabo izdelkapreberite navodila v povezavi z opozorili vnadaljevanju.

• Med uporabo izdelka obvezno uporabljajte ustreznoosebno zaščitno opremo. Osebna zaščitna opremane more popolnoma preprečiti poškodb, vendar vprimeru nesreče omili posledice. Če potrebujete večinformacij, se obrnite na prodajalca.

• Uporabljajte odobreno zaščito za sluh. Dolgotrajnaizpostavljenost hrupu lahko povzroči trajne poškodbesluha.

• Uporabljajte odobreno zaščito oči. Tudi čeuporabljate vizir, morate vedno uporabljati tudihomologirana zaščitna očala. Homologirana zaščitnaočala morajo biti skladna s standardom ANSI Z87.1za ZDA ali s standardom EN 166 za države EU.

• Med uporabo in vzdrževanjem uporabljajte zaščitnerokavice.

• Uporabljajte zaščitno obutev ali čevlje z nedrsečimipodplati.

• Uporabljajte dolga oblačila iz trpežnih materialov. Nenosite nakita ali odprtih čevljev. Oblačila naj se vamtesno prilegajo, vendar naj vas ne ovirajo pri gibanju,da zmanjšate tveganje poškodb. Lase si spnite nadrameni in tako preprečite, da bi se lasje zapletli vvrtljive dele ali se zataknili za veje.

• Če obstaja nevarnost prašenja, uporabljajte dihalnomasko.

• Opremo za prvo pomoč hranite v bližini.

Varnostne naprave na izdelku

OPOZORILO: Pred uporabo izdelkapreberite navodila v povezavi z opozorili vnadaljevanju.

• Ne uporabljajte izdelka s poškodovanimi varnostniminapravami.

• Redno preverjajte varnostne naprave. Glejtepoglavje Vzdrževanje na strani 298.

• Če so varnostne naprave poškodovane, se obrnitena servisnega zastopnika Husqvarna.

Preverjanje dušilnika

OPOZORILO: Če je dušilnikpoškodovan, izdelka ne uporabljajte.

OPOZORILO: Dušilnik se meddelovanjem, tudi pri hitrosti prostega teka,močno segreje in ostane vroč tudi podelovanju. Uporabljajte zaščitne rokavice, dapreprečite opekline.

294 1456 - 003 - 21.05.2021

OPOZORILO: Notranja stran dušilnikavsebuje kemikalije, ki so lahko rakotvorne.Poškodovanega dušilnika se ne dotikajte.

• Redno vizualno preverjajte dušilnik. Dušilnikzmanjšuje nivo hrupa na najnižjo možno raven inodvaja izpušne pline stran od uporabnika. Glejte Pregled in čiščenje hladilnega sistema na strani 299.

Preverjanje sistema za dušenje tresljajev

1. Prepričajte se, da na elementih za blaženje tresljajevni razpok ali deformacij.

2. Prepričajte se, da so elementi za blaženje tresljajevustrezno pritrjeni na motor in ročaj.

Za informacije o tem, kje na izdelku je nameščen sistemza dušenje tresljajev, glejte poglavje Pregled izdelka nastrani 292.

Preverjanje stikala za vklop/izklop

1. Z vklopno/izklopnim stikalom izklopite motor.2. Prepričajte se, da se je motor popolnoma zaustavil.

Za mesto stikala za vklop/izklop na vašem izdelku glejte Pregled izdelka na strani 292.

Varnost oprtnikaPri uporabi izdelka obvezno uporabljajte oprtnik. Če neuporabljate kabelskega snopa, izdelka ne morete varnouporabljati. Posledično lahko poškodujete sebe alidrugih oseb. Pas in prsni pas sta zapeta in pravilnonastavljena. Če pas ni pripet, ga lahko potegne vventilator izdelka.

(Sl. 19)

Varnost pri delu z gorivom

OPOZORILO: Pred uporabo izdelkapreberite navodila v povezavi z opozorili vnadaljevanju.

• Goriva ne mešajte ali dolivajte v zaprtih prostorih aliv bližini vira toplote.

• Če so na izdelku ali na vašem telesu ostanki gorivaali olja, izdelka na zaganjajte.

• Če iz motorja izteka gorivo, izdelka ne zaganjajte.Redno preverjajte, ali iz motorja izteka gorivo.

• Z gorivom vedno ravnajte previdno. Gorivo jevnetljivo, hlapi goriva pa so eksplozivni, kar lahkoprivede do hudih poškodb ali smrti.

• Ne vdihavajte hlapov goriva, saj lahko pride dopoškodb. Zagotovite zadosten pretok zraka.

• V bližini goriva ali motorja ne kadite.• Izdelka ali posode za gorivo ne postavljajte v bližino

vročih predmetov, odprtega ognja, isker aliindikatorskih lučk.

• Za prevoz in skladiščenje goriva vedno uporabiteodobrene posode.

Varnostna navodila za vzdrževanje

OPOZORILO: Pred uporabo izdelkapreberite navodila v povezavi z opozorili vnadaljevanju.

• Pred vzdrževanjem in sestavljanjem zaustavitemotor, odstranite svečko in počakajte, da se motorohladi.

• Zamašena mrežica lovilnika isker povzročipregrevanje motorja in posledične poškodbemotorja.

• Če je lovilnik isker pogosto zamašen, je to lahkoznak, da je delovanje katalizatorja poslabšano.Dušilnik naj pregleda servisni zastopnik.

MontažaUvod

OPOZORILO: Preden začnetesestavljati izdelek, morate prebrati inrazumeti poglavje o varnosti.

Namestitev cevi pihalnika in krmilneročice na izdelek

Opomba: Namažite cevi in gibko cev, da jih bostelažje sestavili.

1. Gibko cev (A) z objemkama (C) in (D) pritrdite na kotcevi in krmilno cev (B). (Sl. 20)

2. Držalo ročaja (E) pritrdite na krmilno cev. Držaloročaja poravnajte s prirobno matico na krmilni cevi.(Sl. 21)

3. Položaj krmilne ročice prilagodite varnemu inpravilnemu delovnemu položaju. Zategnite gumbnivijak.

4. Kabel pritrdite na gibko cev s spojko kabla. (Sl. 22)5. Vmesno cev pritrdite na krmilno cev. (Sl. 23)6. Šobo pihalnika pritrdite na vmesno cev.

1456 - 003 - 21.05.2021 295

Opomba: Šobo pihalnika je mogoče namestitisamo na vmesno cev.

7. Za višjo hitrost zraka priključite šobo za visokehitrosti na šobo pihalnika.

DelovanjeUvod

OPOZORILO: Preden začneteuporabljati izdelek, morate prebrati inrazumeti poglavje o varnosti.

GorivoTa izdelek ima dvotaktni motor.

POZOR: Če uporabite neustrezno vrstogoriva, lahko poškodujete motor. Uporabitemešanico bencina in olja za dvotaktnemotorje.

Predhodno zmešano gorivo• Za najboljše delovanje in daljšo življenjsko dobo

motorja uporabljajte vnaprej pripravljeno mešanicogoriva z alkilatom Husqvarna. V gorivu je manjškodljivih kemikalij v primerjavi z običajnim gorivom,kar zmanjšuje količino škodljivih izpušnih plinov. Pozgorevanju tega goriva je količina ostankov manjša,zaradi česar so deli motorja čistejši.

Mešanje goriva

Bencin

• Uporabljajte kakovosten neosvinčen bencin z največ10-% vsebnostjo etanola.

POZOR: Ne uporabljajte bencina, kiima oktansko število nižje od 90 RON/87AKI. Uporaba nižjega oktanskega številalahko povzroči klenkanje, kar povzročapoškodbe motorja.

Olje za dvotaktne motorje

• Za čim boljše rezultate in zmogljivost uporabite oljeza dvotaktne motorje Husqvarna.

• Če olje za dvotaktne motorje Husqvarna ni na voljo,lahko uporabite kakovostno olje za dvotaktnemotorje z zračnim hlajenjem. Za izbiro ustreznegaolja se obrnite na servisnega zastopnika.

POZOR: Ne uporabljajte olja zavodno hlajene izvenkrmne dvotaktnemotorje. Ne uporabljajte olja zaštiritaktne motorje.

Mešanica bencina in olja za dvotaktne motorje

Bencin, liter Olje za dvo-taktne motorje,liter

2 % (50 : 1)

5 0,10

10 0,20

15 0,30

20 0,40

POZOR: Pri mešanju manjših količingoriva lahko manjša odstopanja močnejevplivajo na razmerje mešanice. Natančnoizmerite količino olja in tako ustvaritepravilno mešanico.

(Sl. 24)

1. Dolijte polovico bencina v čisto posodo za gorivo.2. Dodajte celotno količino olja.3. Pretresite mešanico goriva.4. V posodo dodajte še preostalo količino bencina.5. Temeljito pretresite mešanico goriva.

POZOR: Naenkrat ne pripravitemešanice goriva za več kot en mesec.

Polnjenje posode za gorivo

OPOZORILO: Za lastno varnostupoštevajte postopek v nadaljevanju.

1. Zaustavite motor in pustite, da se ohladi.2. Očistite področje okrog pokrova posode za gorivo.

(Sl. 25)3. Pretresite posodo in tako poskrbite za ustrezno

mešanje goriva.4. Odstranite pokrovček posode za gorivo, da sprostite

pritisk.5. Napolnite posodo za gorivo.

296 1456 - 003 - 21.05.2021

POZOR: Prepričajte se, da v posodiza gorivo ni preveč goriva. Gorivo ima privišjih temperaturah večjo prostornino.

6. Zategnite pokrovček posode za gorivo.7. Na izdelku in okoli njega očistite razlito gorivo.8. Izdelek pred zagonom za vsaj 3 m (10 čevljev)

odmaknite od mesta, kjer ste točili gorivo, in od viragoriva.

Opomba: Za mesto rezervoarja za gorivo na vašemizdelku glejte Pregled izdelka na strani 292.

Zagon hladnega motorja

OPOZORILO: Takoj ko se motorzažene, naprava začne izpihovati zrak,četudi je v prostem teku. Ne dovolite, da bise v bližini pihalnika ali cevi pihalnikakdorkoli zadrževal.

1. Če je motor hladen, ročico čoka (A) namestite vpoložaj zaprtega čoka. Glejte Simboli na izdelku nastrani 292. (Sl. 26)

2. Membrano črpalke za gorivo (B) pritisnite najmanj10-krat, da se napolni z gorivom. Membrane črpalkeza gorivo ni treba povsem napolniti.

3. Ročico za plin namestite v položaj za hitri prosti tek.Poravnajte oznaki vodila na ročici za plin in krmilniročici. (Sl. 27)

4. Izdelek postavite na ravno površino na tleh.5. Izdelek držite z levo roko in z nogo stopite na nožno

ploščo. (Sl. 28)6. Z desno roko počasi povlecite ročico zaganjalne

vrvice, dokler ne začutite upora.

Opomba: Ročice zaganjalne vrvice nikoli neizvlecite do konca in ne izpustite ročice zaganjalnevrvice.

7. Z desno roko največ 6-krat hitro povlecite ročicozaganjalne vrvice, dokler se motor ne zažene aliposkusi zagnati. Če se motor zažene, postopomapremaknite ročico čoka v odprt položaj in nadaljujte skorakom 11. Če motorja ni mogoče zagnati,nadaljujte s korakom 9.

8. Ko poskušate zagnati motor, prestavite ročico čoka vodprt položaj.

9. Z desno roko največ 6krat hitro potegnite ročicozaganjalne vrvice, dokler se motor ne zažene.

Opomba: Če motorja ni mogočezagnati, ponovite postopek od koraka 1dalje.

10. Pustite, da motor deluje približno 30 sekund.

11. Ročico za plin premaknite v hitrost prostega teka.(Sl. 29)

12. Pritisnite ročila za plin, da prilagodite hitrostipihalnika. Glejte Uporaba ročice za plin na strani297.

Zagon toplega motorja• Če je temperatura okolja nižja od 32 °C, uporabite

enak postopek zagona kot Zagon hladnega motorjana strani 297, vendar ročice čoka ne premaknite vpoložaj zaprtega čoka.

• Če je temperatura okolja višja od 32 °C, uporabiteisti postopek zagona kot Zagon hladnega motorja nastrani 297.

Uporaba ročice za plin• Če želite povečati hitrost pihalnika med delovanjem,

pritisnite ročico za plin, da dosežete ustrezno hitrost.(Sl. 30)

• Če želite zmanjšati hitrost pihalnika meddelovanjem, sprostite ročico za plin, da dosežeteustrezno hitrost.

Zagon izdelka, ko je gorivo prevročeČe se izdelek ne zažene, je lahko za to krivo prevročegorivo.

Opomba: Vedno uporabite novo gorivo in v toplemvremenu skrajšajte čas delovanja.

1. Postavite izdelek na hladno in v senco.2. Počakajte vsaj 20 minut, da se izdelek ohladi.3. V obdobju 10–15 sekund večkrat pritisnite

membrano črpalke za gorivo.4. Upoštevajte postopek za zagon hladnega motorja.

Glejte Zagon hladnega motorja na strani 297.

Upravljanje izdelka• Izdelek uporabljajte ob običajnih delovnih urah.

Upoštevajte lokalne predpise.• Zmanjšajte število kosov opreme in izberite ustrezno

hitrost za opravilo. Ročico za plin uporabljajte vnajnižjem možnem položaju in tako preprečitedodaten hrup in prah.

• Šoba pihalnika naj bo blizu tal.

Opomba: Husqvarna priporoča, da uporabljateceloten podaljšek šobe pihalnika.

• Zabeležite si smer vetra in izdelek uporabljajte vsmeri vetra.

• Z ustreznim vrtnim orodjem odstranite material s tal.• Na območjih s prahom območje zmočite z opremo

za škropljenje. S tem se skrajša čas delovanja.• Po delovanju postavite izdelek v navpični položaj za

shranjevanje.

1456 - 003 - 21.05.2021 297

Izklop izdelka

POZOR: Izdelka ne zaustavljajte pripolni hitrosti.

1. Pritisnite izklopno stikalo. (Sl. 31)

Opomba: Ko se izdelek zaustavi, zaslišiteklenkanje. To je običajno in ni znak okvarjenegaizdelka.

Nastavitev oprtnika1. Namestite oprtnik izdelka.

2. Pas namestite okoli pasu in zaponko pripnite za pas.(Sl. 32)

3. Napnite trak pasu. (Sl. 33)4. Pripnite zaponko za prsni pas. (Sl. 34)5. Prilagodite položaj prsnega pasu. (Sl. 35)6. Zategnite prsni pas. (Sl. 36)7. Napnite naramnice, da se Izdelek tesno prilega

telesu. (Sl. 37)8. Zategnite jermene za dvig tovora. (Sl. 38)

VzdrževanjeUvod

OPOZORILO: Pred izvajanjemvzdrževalnih del na izdelku morate prebratiin razumeti poglavje o varnosti.

Urnik vzdrževanja

Vzdrževanje Dnevno Teden-sko Mesečno

Očistite zunanje površine. X

Poskrbite, da krmilna ročica pravilno deluje. X

Poskrbite, da stikalo za vklop/izklop deluje pravilno. Glejte Preverjanje stikala zavklop/izklop na strani 295. X

Preglejte, ali iz motorja, posode ali cevi za gorivo izteka gorivo. Preverite, ali jefilter goriva onesnažen. Po potrebi zamenjajte zračni filter. X

Očistite zračni filter. Po potrebi zračni filter zamenjajte. X

Privijte matice in vijake. X

Preverite dovod zraka in se prepričajte, da ni blokiran. X

Preverite, ali sta zaganjalnik in zaganjalna vrvica poškodovana. X

Preverite, ali so elementi za blaženje tresljajev poškodovani, razpokani ali defor-mirani. Prepričajte se, da so elementi za blaženje tresljajev pravilno nameščeni. X

Preglejte svečko. Glejte Preverjanje svečke na strani 299. X

Očistite hladilni sistem. X

Očistite zunanjo površino uplinjalnika in območje okrog njega. X

Očistite rezervoar za gorivo. X

Preverite vse kable in povezave. X

Preglejte in očistite mrežico lovilnika isker na dušilniku (za izdelke brez kataliza-torja). X

298 1456 - 003 - 21.05.2021

Vzdrževanje Dnevno Teden-sko Mesečno

Preglejte in očistite mrežico lovilnika isker na dušilniku (za izdelke s katalizato-rjem). X

Preglejte svečko. Po potrebi jih zamenjajte. X

Prilagajanje hitrosti prostega teka1. Prepričajte se, da je zračni filter čist in njegov pokrov

pritrjen.2. Hitrost prostega teka prilagodite z vijakom za hitrost

prostega teka. Za mesto vijaka za hitrost prostegateka na vašem izdelku glejte Pregled izdelka nastrani 292.

Preverjanje svečke

POZOR: Uporabite priporočeno svečko.Glejte Tehnični podatki na strani 302. Čeuporabite neustrezno svečko, se lahkoizdelek poškoduje.

1. Zaustavite motor in pustite, da se izdelek ohladi.2. Če je svečka umazana, jo očistite.3. Prepričajte se, da je razmak pri elektrodi pravilen.

Glejte razdelek Tehnični podatki na strani 302. (Sl.39)

4. Svečko zamenjajte enkrat mesečno ali pogosteje, čeje potrebno.

Vzdrževanje dušilnika

POZOR: Če je lovilnik isker pogostozamašen, je to lahko znak, da je delovanjekatalizatorja poslabšano. Dušilnik najpregleda servisni zastopnik. Zamašenlovilnik isker povzroča pregrevanje, karpovzroči poškodbe valja in bata.

POZOR: Poškodovano mrežico lovilnikaisker je treba zamenjati. Izdelka neuporabljajte, če mrežica lovilnika isker ninameščena ali je ta poškodovana.

• Očistite mrežico lovilnika isker na dušilniku.Uporabite žično krtačo. (Sl. 40)

• Po 50 urah uporabah naj dušilnik in lovilnik iskerzamenja ali servisira servisni zastopnik.

Pregled in čiščenje hladilnega sistemaHladilni sistem vključuje hladilna rebra na valju inrešetko dovoda zraka.

1. Zaustavite motor.2. Prepričajte se, da hladilni sistem ni umazan ali

zamašen. Po potrebi očistite rešetko dovoda zraka inhladilna rebra.

POZOR: Umazan ali zamašenhladilni sistem lahko poviša temperaturoizdelka, zaradi česar lahko pride dopoškodb izdelka. Zamašena rešetkadovoda zraka zmanjša silo pihanja.

3. Preglejte, ali je hladilni sistem poškodovan.Zagotovite, da so deli pravilno pritrjeni na izdelek.

Čiščenje zračnega filtra

POZOR: Ne uporabljajte izdelka brezzračnega filtra ali s poškodovanim zračnimfiltrom. Prah v zraku lahko poškoduje motor.

1. Ročico čoka potisnite v zaprt položaj.2. Odstranite pokrov zračnega filtra (A).3. Iz pokrova zračnega filtra odstranite predfilter (B).

(Sl. 41)4. Z okvirja za filter odstranite zračni filter (C).5. Predfilter in zračni filter očistite s toplo vodo in

milom.

Opomba: Zračnega filtra, ki ste ga dolgouporabljali, ne morete popolnoma sčistiti. Rednomenjajte zračni filter in vedno zamenjajtepoškodovan zračni filter.

6. S krtačo očistite notranjo površino pokrova zračnegafiltra (A).

7. Zračni filter postavite v okvir filtra.8. Predfilter namestite na pokrov zračnega filtra.9. Pokrov zračnega filtra namestite na izdelek.

1456 - 003 - 21.05.2021 299

Odpravljanje težav

Motorja ni mogoče zagnati

Kontrola Možen vzrok Rešitev

Zaskočne klju-kice zaganjalni-ka.

Blokirane aliobrabljene za-skočne kljukicezaganjalnika.

Prilagodite ali zamenjajte zaskočne kljukice zaganjalnika.

Očistite okolico zaskočnih kljukic zaskočne kljukice zaganjalnika.

Obrnite se na pooblaščenega servisnega zastopnika.

Rezervoar zagorivo.

Nepravilna vr-sta goriva.

Izpraznite rezervoar za gorivo in jo napolnite s pravilnim gorivom.

Uplinjalnik. Nastavitev hi-trosti prostegateka.

Prosti tek nastavite z nastavitvenim vijakom za prosti tek.

Iskra (ni iskre). Svečka je uma-zana ali mokra.

Poskrbite, da je svečka suha in čista.

Razmak medelektrodama nasvečki ni pravi-len.

Očistite svečko. Prepričajte se, da je razmak med elektrodama pravilen.

Ustrezen razmak med elektrodama si oglejte v tehničnih podatkih.

Svečka.

Vžigalna sveč-ka ni čvrsto na-meščena.

Zategnite svečko.

Na elektrodahsvečk je neže-len material.

Mešanica goriva mora biti ustrezna.

Zračni filter mora biti čist.

Motor se zažene, vendar se ponovno zaustavi

Kontrola Možen vzrok Rešitev

Rezervoar zagorivo.

Nepravilna vr-sta goriva.

Izpraznite rezervoar za gorivo in jo napolnite s pravilnim gorivom.

Uplinjalnik. Motor pri hitro-sti prostega te-ka ne delujepravilno.

Obrnite se na servisnega zastopnika.

Zračni filter. Zamašen zrač-ni filter.

Očistite zračni filter.

300 1456 - 003 - 21.05.2021

Prevoz in skladiščenjePrevoz in skladiščenje

OPOZORILO: Da preprečitenevarnost požara, se med prevozom aliskladiščenjem prepričajte, da ni puščanja alihlapov. Prepričajte se, da ni nevarnostiiskrenja ali požara.

• Pred prevažanjem ali dolgotrajnim skladiščenjemizpraznite rezervoar za gorivo. Pritisnite membranočrpalke za gorivo, da se prepričate, da ste odstranilivse gorivo. Gorivo zavrzite na temu primernemzbirnem mestu.

• Prepričajte se, da je izdelek čist in da je preddolgotrajnim skladiščenjem opravljen popoln servis.

• Odstranite svečko in v valj nalijte približno 15 ml oljaza dvotaktne motorje. Izdelek 3-krat obrnite in znovanamestite svečko.

• Med prevozom izdelek varno pritrdite na vozilo.• Izdelek hranite v suhem in čistem prostoru z dobrim

pretokom zraka. Izdelek hranite zunaj dosega otrok.

1456 - 003 - 21.05.2021 301

Tehnični podatki

Tehnični podatki

Husqvarna 150BT Mark II(BP152HV)

Motor

Gibna prostornina valja v cm3 51,7

Število vrtljajev prostega teka, vrt/min 2800

Katalizator Da

Vžigalni sistem

Svečka NGK BPMR7A/Champion RCJ6Y

Razmak med elektrodama, mm 0,6–0,7

Zatezni moment svečke, Nm 25–30

Sistem za gorivo in mazanje

Kapaciteta rezervoarja goriva v l/cm3 1,0/1000

Teža

Teža brez goriva, kg 10,0

Emisije hrupa 70

Raven zvočne moči, izmerjena v dB(A) 110

Raven zvočne moči, zajamčena LWA v dB(A) 113

Nivoji hrupa 71

Ekvivalenten nivo jakosti zvoka na uporabnikovem ušesu, merjeno po EN15503 dB(A):

Opremljen s šobo pihalnika (originalno) 101

Ravni vibracij 72

Ekvivalentne ravni vibracij (ahv,eq) v ročajih, izmerjene v skladu z EN 15503,m/s2

6,1

Zmogljivost ventilatorja

Najvišja hitrost zraka pri šobi za visoke hitrosti v m/s 98,3

Zračni pretok brez šobe za visoke hitrosti, m3/min 13,9

70 Emisije hrupa v okolje, merjene kot moč zvoka (LWA), v skladu z direktivo ES 2000/14/ES. Navedena ravenzvočne moči naprave je bila izmerjena z originalnim rezalnim priključkom, ki dosega najvišjo raven. Razlikamed zajamčeno in izmerjeno ravnjo zvočne moči je, da zajamčena raven zvočne moči v skladu z Direktivo2000/14/ES vključuje tudi razpršitev rezultata meritve in razlike med različnimi napravami istega modela.

71 Zabeleženi podatki za nivo zvočnega tlaka imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) 3,0 dB(A).72 Zabeleženi podatki za raven vibracij imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) 1,5 m/s2.

302 1456 - 003 - 21.05.2021

Izjava ES o skladnostiIzjava ES o skladnostiPri Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ŠVEDSKA,na lastno odgovornost izjavljamo, da je predstavljeniizdelek:

Opis Bencinski pihalnik/pihal-nik-sesalnik

Znamka Husqvarna

Platforma/vrsta/model Platforma BP152HV, na-tančneje model 150BTMark II.

Serija Serijske številke od letnika2020 dalje.

v celoti skladen z naslednjimi direktivami in uredbamiEU:

Direktiva/uredba Opis

2006/42/ES "o strojih"

2014/30/EU "o elektromagnetni združ-ljivosti"

2000/14/ES »o zunanjem hrupu«

2011/65/EU »o omejevanju uporabenekaterih nevarnih snovi«

Usklajeni standardi in/ali tehnične specifikacije v veljavi:EN ISO 12100, EN 15503, CISPR 12, ISO 14982, EN50581.

V skladu z direktivo 2000/14/ES, priloga V, so določeneravni zvoka navedene v poglavju s tehničnimi podatki vtem priročniku in v podpisani izjavi ES o skladnosti.

TÜV Rheinland N.A. je v imenu družbe Husqvarna ABopravil prostovoljen tipski pregled in sestavil dokumentCertifikat o skladnosti z direktivo Sveta ES 2006/42/ES ostrojih.

Ta certifikat, kot je naveden v podpisani izjavi ES oskladnosti, velja za vse proizvodne lokacije in državeporekla, navedene na izdelku.

Dobavljeni bencinski pihalnik/pihalnik-sesalnik je enakprimerku, na katerem je bil opravljen pregled.

1456 - 003 - 21.05.2021 303

SadržajUvod........................................................................... 304

Bezbednost.................................................................305

Sklapanje.................................................................... 307

Rukovanje...................................................................308

Održavanje................................................................. 310

Rešavanje problema...................................................312

Transport i skladištenje...............................................313

Tehnički podaci...........................................................314

EZ deklaracija o usaglašenosti................................... 315

UvodOpis proizvodaProizvod je leđni duvač sa SUS motorom.

Naša politika je neprekidan razvoj proizvoda i zatozadržavamo pravo da modifikujemo dizajn i izgledproizvoda, bez prethodnog obaveštenja.

NamenaProizvod služi za duvanje lišća i drugog nepoželjnogmaterijala iz oblasti kao što su travnjaci, staze iasfaltirani putevi.

Pregled proizvoda(Sl. 1)

1. Ručica komande gasa2. Okvir3. Uprtač4. Poklopac motora5. Poklopac ventilatora6. Mrežica dovoda vazduha7. Filter za vazduh8. Ručica užeta startera9. Rezervoar za gorivo10. Kaiš za struk11. Svećica12. Sistem prigušenja vibracija13. Kontrola čoka14. Komandna ručica15. Prekidač za zaustavljanje sa komandom gasa16. Prekidač gasa17. Savijena cev18. Obujmica19. Savitljivo crevo20. Kontrolna cev21. Kablovska stezaljka22. Srednja cev23. Mlaznica duvača24. Korisničko uputstvo25. Kombinovani ključ26. Pumpa za vazduh27. Izduvna cev vazduha velike brzine28. Zavrtanj za podešavanje praznog hoda29. Ventilator30. Ploča za stopala

Simboli na proizvodu(Sl. 2) UPOZORENJE! Ovaj proizvod može biti

opasan i prouzrokovati teške povrede ilismrt rukovaoca ili drugih osoba. Buditepažljivi i koristite proizvod na pravilannačin.

(Sl. 3) Pre korišćenja pažljivo pročitajtekorisničko uputstvo i uverite se darazumete njegov sadržaj.

(Sl. 4) Koristite odobrenu zaštitu za uši i oči. Akoje okruženje prašnjavo, koristite masku zadisanje.

(Sl. 5) Koristite odobrene zaštitne rukavicetokom rada i održavanja. Koristite zaštitnuobuću sa nekližućim đonom. Koristiteobuću pune dužine od jake tkanine.

(Sl. 6) Obavezno podignite dugu kosu iznadramena.

(Sl. 7) Nemojte da tokom rada nosite nakit iliširoku odeću.

(Sl. 8) Mešavina benzina i ulja za dvotaktnimotor.

(Sl. 9) Pumpa za vazduh.

(Sl. 10) Držite delove tela podalje od vrućihpovršina.

(Sl. 11) Ne približavajte se usisnoj turbini dok seokreće.

304 1456 - 003 - 21.05.2021

(Sl. 12) Čok, otvoren položaj.

(Sl. 13) Čok, zatvoren položaj.

(Sl. 14) Zavrtanj za podešavanje praznog hoda.

(Sl. 15) Proizvod je usaglašen sa važećimdirektivama EZ.

(Sl. 16) Emisije buke u okruženje u skladu saevropskom Direktivom 2000/14/EZ ipropisom o zaštiti radova u okruženju(kontrola buke) Novog Južnog Velsa iz2017. Podaci o emisiji buke su navedenina nalepnici mašine i u poglavlju Tehničkipodaci.

(Sl. 17)

Pazite na izbačene pred-mete. Izbačeni predmetimogu da nanesu teške po-vrede. Koristite ličnu zaštit-nu opremu.

(Sl. 18)Ljudi i životinje treba da bu-du na bezbednom rastoja-nju, najmanje 15 m.

yyyywwxxxxx

Pločica tipa ili laserskoštampanje prikazuje serijskibroj. yyyy je godina proiz-vodnje, a ww je nedeljaproizvodnje.

Napomena: Ostali simboli/nalepnice na proizvoduse odnose na zahteve u vezi sa sertifikacijom na drugimtržištima.

Odgovornost za proizvodKako je izloženo u zakonima o odgovornosti zaproizvode, mi nismo odgovorni za oštećenjaprouzrokovana našim proizvodom u sledećimslučajevima:

• proizvod je popravljen na pogrešan način• proizvod je popravljen korišćenjem delova koji nisu

napravljeni ili odobreni od strane proizvođača• proizvod ima opremu koja ne potiče ili nije odobrena

od strane proizvođača• proizvod nije popravljen u ovlašćenom servisnom

centru ili od strane ovlašćenog stručnjaka

BezbednostBezbednosne definicijeDefinicije navedene u nastavku pružaju nivo ozbiljnostiza svaku signalnu reč.

UPOZORENJE: Telesne povredeosoba.

OPREZ: Oštećenje proizvoda.

Napomena: Ove informacije olakšavaju korišćenjeproizvoda.

Opšta bezbednosna uputstva

UPOZORENJE: Pročitajteupozoravajuća uputstva koja slede prekorišćenja proizvoda.

• Ne prepravljajte proizvod bez odobrenja proizvođačai uvek koristite originalne dodatke. Neodobreneprepravke i/ili dodaci mogu da dovedu do teškihpovreda ili smrti rukovaoca i drugih osoba.

• Nemojte koristiti oštećeni proizvod. Obavljajtebezbednosne provere i održavanje opisano u

priručniku za rukovaoca. Sve druge radoveodržavanja mora obaviti ovlašćeni serviser.

• Sve druge radove popravki i održavanja mora obavitiovlašćeni serviser. Ako je deo proizvoda neispravan,obratite se serviseru.

Bezbednost vibracijaOvaj se proizvod primenjuje samo za povremeni rad.Kontinuirani ili redovan rad sa proizvodom može daprouzrokuje Rejnoov fenomen ili ekvivalentnemedicinske probleme koji proističu iz izloženostivibracijama. Pregledajte stanje šaka i prstiju akokontinuirano ili redovno rukujete proizvodom. Ako navašim šakama ili prstima postoje promene boje, imatebolove, peckanje ili utrnulost u šakama ili prstima,prekinite rad i odmah se obratite lekaru.

Bezbednosna uputstva za rad

UPOZORENJE: Pročitajteupozoravajuća uputstva koja slede prekorišćenja proizvoda.

• Ovaj proizvod može biti opasan i prouzrokovati teškepovrede ili smrt rukovaoca ili drugih osoba. Buditepažljivi i koristite proizvod na pravilan način.

• Pregledajte proizvod pre upotrebe. Pogledajte Održavanje na stranici 310.

1456 - 003 - 21.05.2021 305

• Ne koristite uređaj ako ste umorni, bolesni ili poduticajem alkohola i drugih supstanci koje mogu davam ometaju vid, rasuđivanje i koncentraciju.

• Pre korišćenja postavite sve poklopce i štitnike. Dabiste sprečili strujni udar, uverite se da kapicasvećice i kabl za paljenje nisu oštećeni.

• Ne dodirujte svećicu ni kabl za paljenje dok motorradi.

• Ljudi i životinje treba da budu na bezbednomrastojanju, najmanje 15 m. Ako osobe ili životinjepriđu na manje od 15 m, zaustavite proizvod. Neusmeravajte proizvod ka osobama, licima, otvorenimprozorima i drugim predmetima.

• Ne dozvolite deci da rukuju proizvodom. Veoma jevažno da svi rukovaoci pročitaju i shvate sadržajovog korisničkog uputstva.

• Tokom rada držite šake dalje od kućišta duvača.Delovi koji rotiraju mogu da nanesu teške povrede.

• Ne koristite proizvod ako mrežica dovoda vazduhanije postavljena. Uvek se pre upotrebe uverite damrežica dovoda vazduha nije oštećena i da je nasvom mestu.

• U vanrednim situacijama, otpustite grudni i pojasniremen i pustite da proizvod padne.

• Poštujte državne zakone i propise.• Držite delove tela podalje od vrućih površina.• Previše vibracija može da ošteti nervni sistem ili

krvotok. Obratite se doktoru ako uočite simptomekao što su obamrlost, gubitak osećaja, golicanje,bockanje, bol, gubitak snage ili promena boje kožena prstima, šakama ili zglobovima.

• Pazite na izbačene predmete. Izbačeni predmetimogu da nanesu teške povrede.

• Nemojte rukovati proizvodom po lošem vremenu,kao što je magla, kiša, jak vetar i velika hladnoća.Rad po lošem vremenu zamara i može da izazoveopasne uslove.

• Uverite se da možete da se krećete i da ste ustabilnom položaju. Proverite ima li u radnomprostoru prepreka, npr. kamenja. Budite pažljivi kadakoristite proizvod na nagibima.

• Ne ostavljajte proizvod na tlo ako mu motor radi.• Ne koristite proizvod na visokim mestima, na primer

sa merdevina.• Uverite se da neko uvek može da vas čuje u slučaju

nezgode.• Uverite se da auspuh nije blokiran. Da biste sprečili

oštećenje proizvoda, prepreke treba da buduudaljene najmanje 50 cm od auspuha.

• Nemojte pokretati proizvod u zatvorenom prostoru,na mestima sa lošom cirkulacijom vazduha ili blizuzapaljivih materijala. Izduvni gasovi iz motora sadržeugljen-monoksid, koji može da izazove trovanje.Izduvni gasovi su vrući i mogu da sadrže varnicukoja može da pokrene požar.

Lična zaštitna oprema

UPOZORENJE: Pročitajteupozoravajuća uputstva koja slede prekorišćenja proizvoda.

• Koristite odobrenu ličnu zaštitnu opremu kad koristiteproizvod. Lična zaštitna oprema ne može da upotpunosti spreči telesnu povredu, ali umanjujetežinu telesne povrede. Obratite se prodavcu za višeinformacija.

• Koristite odobrenu zaštitu za sluh. Dugotrajnoizlaganje buci može prouzrokovati trajne povredesluha.

• Koristite odobrenu zaštitu za oči. Prilikom korišćenjavizira istovremeno se moraju koristiti odobrenezaštitne naočare. Odobrene zaštitne naočare morajuda ispunjavaju standard ANSI Z87.1 u SAD ili EN166 u zemljama Evropske unije.

• Koristite zaštitne rukavice tokom rada i održavanja.• Koristite zaštitnu obuću sa nekližućim đonom.• Koristite obuću pune dužine od jake tkanine. Ne

nosite nakit i ne nosite otvorenu obuću. Da bistesmanjili opasnost od povrede, odeća treba da budepripijena, ali ne sme da ograničava pokrete. Vežiteosu iznad ramena ako je duga, da ne bi ušla urotirajuće delove ili hvatala grančice.

• Koristite zaštitu za disajne organe ako je mogućepodizanje prašine.

• Neka vam komplet za prvu pomoć bude u blizini.

Bezbednosni uređaji na proizvodu

UPOZORENJE: Pročitajteupozoravajuća uputstva koja slede prekorišćenja proizvoda.

• Nemojte koristiti proizvod na kojem su oštećenibezbednosni uređaji.

• Redovno proveravajte bezbednosne uređaje.Pogledajte Održavanje na stranici 310.

• Ako su bezbednosni uređaji neispravni, obratite seHusqvarna prodavcu.

Da biste proverili prigušivač

UPOZORENJE: Nemojte koristitiproizvod sa oštećenim prigušivačem.

UPOZORENJE: Prigušivači postajuveoma vrući tokom i posle rada, kao i pribrzini praznog hoda. Nosite zaštitnerukavice da biste sprečili pojavu opekotina.

306 1456 - 003 - 21.05.2021

UPOZORENJE: Unutrašnjostprigušivača sadrži hemikalije koje mogu bitikancerogene. Ne dodirujte prigušivač ako jevreo.

• Redovno vizuelno proveravajte prigušivač.Prigušivač održava nivoe buke na minimumu i šaljeizduvne gasove od rukovaoca. Pogledajte Pregled ičišćenje sistema za hlađenje na stranici 311.

Da biste proverili sistem prigušenja vibracija

1. Uverite se da na jedinicama za prigušivanje vibracijanema pukotina i deformacija.

2. Proverite da li je element za prigušivanje vibracijadobro pričvršćen na jedinice motora i ručke.

Pogledajte Pregled proizvoda na stranici 304 zainformacije o tome gde na proizvodu se nalazi sistem zaprigušivanje vibracija.

Provera rada prekidača za pokretanje/zaustavljanje

1. Upotrebite prekidač za pokretanje/zaustavljanje dabiste zaustavili motor.

2. Uverite se da se motor potpuno zaustavio.

Pogledajte Pregled proizvoda na stranici 304 da bistevideli gde na proizvodu se nalazi prekidač zapokretanje / zaustavljanje.

Bezbednost uprtačaUvek koristite uprtač dok koristite proizvod. Ako nekoristite remen, ne možete da bezbedno rukujeteproizvodom. Ovo može da povredi vas ili druge osobe.Postarajte se da kaiš oko struka i kaiš na grudima buduzakopčani i pravilno podešeni. Postoji rizik danezakopčan kaiš dospe u ventilator proizvoda.

(Sl. 19)

Bezbednost oko goriva

UPOZORENJE: Pročitajteupozoravajuća uputstva koja slede prekorišćenja proizvoda.

• Nemojte mešati gorivo u zatvorenom prostoru iliblizu izvora toplote.

• Nemojte pokretati proizvod ako se na njemu ili navama nalazi ulje ili gorivo.

• Nemojte pokretati proizvod ako postoji curenje izmotora. Redovno proveravajte da li postoji curenje izmotora.

• Budite oprezni pri radu sa gorivom. Gorivo jezapaljivo a isparenja su eksplozivna i mogu izazvatiteške povrede ili smrt.

• Nemojte udisati isparenja goriva, to može izazvatitelesnu povredu. Pobrinite se da ima dovoljnoprotoka vazduha.

• Nemojte pušiti u blizini goriva ili motora.• Nemojte stavljati proizvod ni sud sa gorivom blizu

toplih predmeta, blizu otvorenog plamena, varnica ilipilot svetla.

• Uvek koristite odobrene kanistere za čuvanje itransport goriva.

Bezbednosna uputstva za održavanje

UPOZORENJE: Pročitajteupozoravajuća uputstva koja slede prekorišćenja proizvoda.

• Zaustavite motor, skinite svećicu i sačekajte da semotor ohladi pre održavanja i sklapanja.

• Zapušen hvatač varnica uzrokuje prekomernozagrevanje motora, što za posledicu ima oštećenjemotora.

• Ako je hvatač varnica često zapušen to može bitiznak da je smanjen učinak katalizatora. Obratite seservisu radi pregleda prigušivača.

SklapanjeUvod

UPOZORENJE: Pre sklapanjaproizvoda je potrebno da pročitate irazumete poglavlje o bezbednosti.

Postavljanje cevi duvača i kontrolneručice na proizvod

Napomena: Podmažite cevi i savitljivo crevo dabiste ih lakše sastavili.

1. Pričvrstite savitljivo crevo na (A) savijenu cev ikontrolnu cev (B) spojnicama (C) i (D). (Sl. 20)

1456 - 003 - 21.05.2021 307

2. Pričvrstite držač ručke (E) na kontrolnu cev.Poravnajte držač ručke sa prirubnicom na kontrolnojcevi. (Sl. 21)

3. Podesite položaj kontrolne ručice tako da bude ubezbednom i pravilnom položaju za rad. Zategnitenavrtku.

4. Pričvrstite kabl na savitljivo crevo pomoću obujmicekabla. (Sl. 22)

5. Pričvrstite srednju cev na kontrolnu cev. (Sl. 23)6. Pričvrstite mlaznicu duvača na srednju cev.

Napomena: Mlaznica duvača može da sepostavi samo na srednju cev.

7. Ako želite veću brzinu vazduha, postavite brzumlaznicu na mlaznicu duvača.

RukovanjeUvod

UPOZORENJE: Pre korišćenjaproizvoda je potrebno da pročitate irazumete poglavlje o bezbednosti.

GorivoOvaj proizvod ima dvotaktni motor.

OPREZ: Neodgovarajući tip goriva možeda ošteti motor. Koristite mešavinu benzina iulja za dvotaktni motor.

Unapred smešano gorivo• Koristite Husqvarna unapred smešano alkilatno

gorivo za najbolje radne karakteristike i produžetakradnog veka motora. To gorivo sadrži manje štetnihhemikalija od običnog goriva i tako smanjuje štetneizduvne gasove. Količina ostataka posle sagorevanjaje niža u ovom gorivu, pa komponente motora ostajučistije.

Mešanje goriva

Benzin

• Koristite kvalitetan bezolovni benzin sa maksimalno10% etanola.

OPREZ: Nemojte koristiti benzin saoktanskim brojem manjim od 90 RON /87 AKI. Korišćenje benzina manjegoktanskog broja može da izazove štetnodetonantno sagorevanje u motoru.

Ulje za dvotaktne motore

• Najbolje rezultate daje Husqvarna ulje za dvotaktnemotore.

• Ako Husqvarna ulje za dvotaktne motore nijedostupno, koristite drugo ulje za dvotaktne motoredobrog kvaliteta za motore sa vazdušnim hlađenjem.Obratite se dileru za izbor odgovarajućeg ulja.

OPREZ: Nemojte koristiti ulje zadvotaktne motore za vanbrodske motore

sa vodenim hlađenjem, koje se takođenaziva ulje za vanbrodske motore.Nemojte koristiti ulje za četvorotaktnemotore.

Pravljenje mešavine benzina i ulja za dvotaktne motore

Benzin, litara Ulje za dvo-taktne motore,litara

2% (50:1)

5 0,10

10 0,20

15 0,30

20 0,40

OPREZ: Male greške mogu znatno dautiču na odnos u mešavini kad mešate malekoličine goriva. Pažljivo izmerite količinu uljakoja će se koristiti za mešavinu da bistedobili tačan odnos u mešavini.

(Sl. 24)

1. Dospite pola količine goriva u čist sud za gorivo.2. Dodajte punu količinu ulja.3. Promešajte mešavinu goriva.4. Dodajte preostalu količinu goriva u sud za gorivo.5. Pažljivo promešajte mešavinu goriva.

OPREZ: Ne pravite mešavinu za dužeod 1 mesec unapred.

Punjenje rezervoara za gorivo

UPOZORENJE: Pratite postupak kojisledi radi vaše bezbednosti.

1. Zaustavite motor i pustite da se ohladi.2. Obrišite deo oko čepa rezervoara za gorivo. (Sl. 25)

308 1456 - 003 - 21.05.2021

3. Promućkajte kantu i uverite se da se gorivo upotpunosti izmešalo.

4. Polako otvorite čep rezervoara za gorivo da bisteizjednačili pritisak.

5. Napunite rezervoar za gorivo.

OPREZ: Uverite se da u rezervoarunema previše goriva. Gorivo se širi kadse zagreje.

6. Pažljivo zategnite čep rezervoara za gorivo.7. Obrišite gorivo koje je prosuto na i oko proizvoda.8. Pomerite proizvod 3 m / 10 stopa ili dalje od mesta i

izvora dolivanja goriva pre pokretanja motora.

Napomena: Pogledajte Pregled proizvoda nastranici 304 da biste videli gde na proizvodu se nalazirezervoar za gorivo.

Pokretanje hladnog motora

UPOZORENJE: Vazduh se izduvavačim se motor pokrene, čak i u praznomhodu. Ne dozvolite da iko stoji blizu duvačaili cevi duvača.

1. Ako je motor hladan, stavite regulator čoka (A) upoložaj zatvorenog čoka. Pogledajte Simboli naproizvodu na stranici 304 (Sl. 26)

2. Pritiskajte pumpu za izbacivanje vazduha (B) bar 10puta, dok gorivo ne počne da se ulazi u nju. Nijepotrebno da se pumpa za vazduh potpuno napuni.

3. Pomerite komandu gasa u položaj brzog praznoghoda. Poravnajte markere na ručici komande gasa ikontrolnoj ručici. (Sl. 27)

4. Položite proizvod na ravnu površinu.5. Držite proizvod levom rukom i stavite stopalo na

ploču za stopala. (Sl. 28)6. Polako desnom rukom povlačite uže startera dok ne

osetite otpor.

Napomena: Ne izvlačite uže startera do kraja ine puštajte ručicu užeta startera.

7. Desnom rukom brzo povlačite startno uže dok semotor ne pokrene ili ne proba da se pokrene, ali neviše od 6 puta. Ako se motor pokrene, postepenogurnite polugu čoka u otvoren položaj i nastavite nakorak br. 11. Ako se motor ne pokrene, nastavite nakorak br. 9.

8. Ako motor počne da se pokreće, postepeno gurnitepolugu čoka u otvoren položaj.

9. Desnom rukom brzo povlačite startno uže dok semotor ne pokrene, ali ne više od 6 puta.

Napomena: Ako se motor nepokrene, ponovite postupak zapokretanje od koraka br. 1.

10. Pustite da motor radi 30 sekundi.11. Gurnite komandu gasa u položaj praznog hoda. (Sl.

29)12. Pritiskajte obarač gasa da biste podesili brzinu

duvača. Pogledajte Korišćenje obarača gasa nastranici 309

Pokretanje toplog motora• Ako je temperatura sredine manja od 32°C/90°F,

koristite isti postupak za pokretanje kao za Pokretanje hladnog motora na stranici 309, ali nestavljajte komandu čoka u položaj zatvorenog čoka.

• Ako je temperatura sredine veća od 32°C/90°F,koristite isti postupak za pokretanje kao za Pokretanje hladnog motora na stranici 309.

Korišćenje obarača gasa• Da biste povećali brzinu duvača tokom rada,

povlačite obarač gasa dok ne dođete na željenubrzinu. (Sl. 30)

• Da biste smanjili brzinu duvača tokom rada,otpuštajte obarač gasa dok ne dođete na željenubrzinu.

Pokretanje motora sa pretoplimgorivomAko se proizvod ne pokrene, možda je gorivopregrejano.

Napomena: Uvek koristite novo gorivo i raditekraće po toplom vremenu.

1. Stavite proizvod na hladno mesto dalje od direktnogsunčevog svetla.

2. Sačekajte bar 20 minuta da se proizvod ohladi.3. Pritiskajte pumpicu za vazduh ponovo i ponovo 10–

15 sekundi.4. Pratite postupak pokretanja hladnog motora.

Pogledajte Pokretanje hladnog motora na stranici309.

Rad sa proizvodom• Koristite proizvod u uobičajeno radno vreme.

Poštujte lokalne propise.• Smanjite broj opreme koji se koristi i izaberite

odgovarajuću brzinu za zadatak. Koristite gas nanajslabijem prihvatljivom podešavanju da bistesmanjili stvaranje nepotrebne buke i prašine.

• Mlaznica duvača treba da bude blizu tla.

1456 - 003 - 21.05.2021 309

Napomena: Husqvarna preporučuje da koristitenajveći produžetak mlaznice duvača.

• Utvrdite smer vetra i koristite proizvod niz vetar.• Za vađenje materijala iz tla koristite odgovarajuće

baštenske alatke.• Pokvasite prašnjave površine pre rada

raspršivačem. To smanjuje vreme potrebno za rad.• Posle rada odložite proizvod u uspravnom položaju.

Zaustavljanje proizvoda

OPREZ: Ne zaustavljajte proizvod dokradi punom brzinom.

1. Pritisnite taster za zaustavljanje. (Sl. 31)

Napomena: Kad se proizvod zaustavlja,možete da čujete kuckanje. To je normalno i neznači da je proizvod neispravan.

Podešavanje uprtača1. Postavite uprtač na proizvod.2. Stavite kaiš za struk oko struka i zatvorite kopču. (Sl.

32)3. Pritegnite kaiš za struk. (Sl. 33)4. Pričvrstite kopču kaiša na traku za grudi. (Sl. 34)5. Podesite položaj kaiša za grudi. (Sl. 35)6. Zategnite kaiš na grudima. (Sl. 36)7. Zatežite kaiš za ramena dok vam proizvod čvrsto ne

nalegne na telo. (Sl. 37)8. Pritegnite trake podizača tereta. (Sl. 38)

OdržavanjeUvod

UPOZORENJE: Pre održavanjaproizvoda je potrebno da pročitate irazumete poglavlje o bezbednosti.

Šema održavanja

Održavanje Dnevno Nedeljno Mesečno

Očistite spoljne površine. X

Uverite se da komandna drška ispravno radi. X

Uverite se da prekidač za pokretanje/zaustavljanje pravilno radi. Pogledajte Pro-vera rada prekidača za pokretanje/zaustavljanje na stranici 307 X

Pregledajte motor, rezervoar za gorivo i vodove za gorivo u pogledu curenja.Pregledajte da li postoji oštećenje na filtru za gorivo. Zamenite filter za vazduhako je potrebno.

X

Očistite filter za vazduh. Zamenite filter za vazduh ako je potrebno. X

Pritegnite navrtke i zavrtnje. X

Pregledajte usisnik vazduha da biste se uverili da nije zapušen. X

Pregledajte starter i uže startera u pogledu oštećenja. X

Proverite da li su jedinice za prigušivanje vibracija oštećene, naprsle ili deformi-sane. Uverite se da su jedinice za prigušivanje vibracija pravilno postavljene. X

Proverite svećicu. Pogledajte Pregled svećice na stranici 311 X

Očistite sistem za hlađenje. X

310 1456 - 003 - 21.05.2021

Održavanje Dnevno Nedeljno Mesečno

Očistite spoljnu površinu karburatora i prostor oko njega. X

Očistite rezervoar za gorivo. X

Pregledajte sve kablove i veze. X

Pregledajte i očistite mrežicu hvatača varnica na prigušivaču (za proizvode bezkatalizatora). X

Pregledajte i očistite mrežicu hvatača varnica na prigušivaču (za proizvode sakatalizatorom). X

Proverite svećicu. Zamenite ako je potrebno. X

Podešavanje brzine praznog hoda1. Uverite se da je filter za vazduh čist i da je poklopac

filtera za vazduh postavljen.2. Prilagodite brzinu praznog hoda pomoću zavrtnja za

prazan hod. Pogledajte Pregled proizvoda na stranici304 da biste videli gde na proizvodu se nalazizavrtanj za prazan hod.

Pregled svećice

OPREZ: Koristite preporučenu svećicu.Pogledajte Tehnički podaci na stranici 314.Neodgovarajuća svećica može izazvatioštećenje proizvoda.

1. Zaustavite motor i sačekajte da se ohladi.2. Očistite svećicu ako je zaprljana.3. Uverite se da je zazor između elektroda

odgovarajući. Pogledajte Tehnički podaci na stranici314. (Sl. 39)

4. Menjajte svećicu mesečno ili češće ako je potrebno.

Održavanje prigušivača

OPREZ: Ako je hvatač varnica čestozapušen to može biti znak da je smanjenučinak katalizatora. Obratite se servisu radipregleda prigušivača. Zapušena mrežicahvatača varnica će prouzrokovatipregrevanje i dovesti do oštećenja cilindra iklipa.

OPREZ: Hvatač varnica mora bitizamenjen ako je oštećen. Nemojte koristitiproizvod ako nedostaje hvatač varnica naprigušivaču ili ako je oštećen.

• Očistite mrežicu hvatača varnica na prigušivaču.Koristite žičanu četku. (Sl. 40)

• Posle 50 sati rada, serviser ili prodavac treba dazamene prigušivač i hvatač varnica.

Pregled i čišćenje sistema za hlađenjeSistem za hlađenje se sastoji od peraja za hlađenje nacilindru i usisnika vazduha.

1. Zaustavite motor.2. Uverite se da sistem za hlađenje nije prljav ili

zapušen. Ako je potrebno, očistite mrežicu dovodavazduha i rashladna peraja.

OPREZ: Prljav ili zapušen sistem zahlađenje će dovesti do rasta temperaturemotora, što može da ošteti proizvod.Zapušena mrežica dovoda vazduhasmanjuje silu duvanja.

3. Pregledajte ima li oštećenja na rashladnom sistemu.Uverite se da su delovi pravilno postavljeni naproizvod.

Čišćenje filtera za vazduh

OPREZ: Ne koristite proizvod bez filteraza vazduh ili sa prljavim filterom za vazduh.Prašina u vazduhu može da ošteti motor.

1. Pomerite čok u zatvoren položaj.2. Uklonite poklopac filtera za vazduh (A).3. Uklonite pretfilter (B) sa poklopca filtera za vazduh.

(Sl. 41)4. Izvadite filter za vazduh (C) iz kućišta filtera.5. Očistite pretfilter i filter za vazduh toplom vodom i

sapunom.

Napomena: Dugo korišćen filter za vazduh nemože da se potpuno očisti. Redovno menjajte filterza vazduh i uvek zamenite neispravan filter zavazduh.

6. Očistite unutrašnju površinu poklopca filtera zavazduh (A) četkom.

7. Stavite filter za vazduh u kućište filtera.8. Postavite pretfilter na poklopac filtera za vazduh.9. Postavite poklopac filtera za vazduh na proizvod.

1456 - 003 - 21.05.2021 311

Rešavanje problema

Motor se ne pokreće

Provera Mogući uzrok Rešenje

Startne kopče. Blokirane ili po-habane startnekopče.

Podesite ili zamenite startne kopče.

Očistite prostor oko startnih kopči.

Obratite se ovlašćenom servisnom centru.

Rezervoar zagorivo.

Neispravni tipgoriva.

Ispraznite rezervoar za gorivo i dopunite odgovarajućim gorivom.

Karburator. Podešavanjebrzine praznoghoda.

Prilagodite brzinu praznog hoda pomoću zavrtnja za podešavanje.

Varničenje (ne-ma varnica).

Svećica je za-mašćena ili mo-kra.

Postarajte se da svećica bude suva i čista.

Zazor elektrodasvećice nije ta-čan.

Očistite svećicu. Uverite se da je zazor između elektroda odgovarajući.

Informacije o tačnom zazoru elektroda potražite u tehničkim podacima.

Svećica.

Svećica je la-bava.

Zategnite svećicu.

Na elektroda-ma svećice imanaslaga.

Uverite se da je mešavina dobro napravljena.

Uverite se da je filter za vazduh čist.

Motor se pokreće, ali se opet zaustavlja

Provera Mogući uzrok Rešenje

Rezervoar zagorivo.

Neispravni tipgoriva.

Ispraznite rezervoar za gorivo i koristite odgovarajuće gorivo.

Karburator. Motor ne radiispravno u brzi-ni praznog ho-da.

Obratite se serviseru.

Filter za vaz-duh.

Filter za vaz-duh je zapu-šen.

Očistite filter za vazduh.

312 1456 - 003 - 21.05.2021

Transport i skladištenjeTransport i skladištenje

UPOZORENJE: Da biste sprečiliopasnost od požara, uverite se da tokomtransporta i skladištenja nema curenja iisparavanja goriva. Uverite se da nemaopasnosti od varničenja i plamena.

• Ispraznite rezervoar za gorivo pre dugotrajnogskladištenja ili transporta. Pritisnite pumpu zavazduh da biste izbacili gorivo iz nje. Gorivoodbacujte na odgovarajućoj lokaciji za odbacivanje.

• Uverite se da je proizvod očišćen i da je urađenkompletan servis pre dugotrajnog skladištenja.

• Izvadite svećicu i sipajte približno 15 ml ulja zadvotaktne motore u cilindar. Okrenite proizvod 3 putai vratite svećicu na mesto.

• Dobro pričvrstite proizvod za vozilo tokomtransporta.

• Čuvajte proizvod na suvom i čistom mestu sa dobrimprotokom vazduha. Držite proizvod van domašajadece.

1456 - 003 - 21.05.2021 313

Tehnički podaci

Tehnički podaci

Husqvarna 150BT Mark II(BP152HV)

Motor

Zapremina cilindra, cm3 51,7

Brzina praznog hoda, o/min 2800

Katalizator Da

Sistem paljenja

Svećica NGK BPMR7A / Champion RCJ6Y

Zazor elektroda, mm 0,6–0,7

Moment pritezanja svećice, Nm 25–30

Sistem za gorivo i podmazivanje

Kapacitet rezervoara za gorivo, l/cm3 1,0/1000

Težina

Težina bez goriva, kg 10,0

Emisija buke 73

Nivo zvučne snage, mereno dB (A) 110

Nivo zvučne snage, garantovano LWAdB (A) 113

Nivoi zvuka 74

Ekvivalent nivoa zvučnog pritiska na uho rukovaoca, mereno prema standardu EN15503 dB(A):

Opremljeno cevi duvača (original) 101

Nivoi vibracije 75

Ekvivalentni nivoi vibracija (ahv,eq) na ručkama, mereni u skladu sa EN15503, m/s2

6,1

Učinak ventilatora

Maks. brzina vazduha sa mlaznicom velike brzine, m/s 98,3

Protok vazduha bez mlaznice velike brzine, m3/min 13,9

73 Emisije buke u životnoj sredini merene kao zvučna snaga (LWA) u skladu sa direktivom 2000/14/EZ. Izveštajninivo zvučne snage za mašinu meren je sa originalnim priključkom za košenje koji daje najviši nivo. Razlikaizmeđu garantovanog i izmerenog nivoa zvučne snage je da garantovana zvučna snaga takođe obuhvata ras-pršenje rezultata merenja i razlike između različitih mašina istog modela u skladu sa Direktivom 2000/14/EZ.

74 Prijavljeni podaci za nivo zvučnog pritiska imaju tipičnu statističku disperziju (standardna devijacija) od 3,0 dB(A).

75 Podaci o nivou vibracije imaju tipičnu statističku disperziju (standardno odstupanje) od 1,5 m/s2.

314 1456 - 003 - 21.05.2021

EZ deklaracija o usaglašenostiEC deklaracija o usaglašenostiMi, kompanija Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna,ŠVEDSKA, izjavljujemo pod sopstvenom odgovornošćuda je predstavljeni proizvod:

Opis Benzinski duvač / duvač–usisivač

Marka Husqvarna

Platforma/tip/model Platforma BP152HV, re-prezentativni model150BT Mark II.

Serija Serijski broj od 2020. i na-dalje.

u potpunosti usaglašen sa sledećim EU direktivama ipropisima:

Direktiva/propis Opis

2006/42/EZ „koji se odnose na maši-ne“

2014/30/EU „koji se odnose na elektro-magnetsku kompatibil-nost“

2000/14/EZ „koji se odnose na buku uotvorenom prostoru“

2011/65/EU „koji se odnose na ograni-čenje upotrebe određenihopasnih supstanci“

Primenjeni harmonizovani standardi i/ili tehničkespecifikacije su sledeće: EN ISO 12100, EN 15503,CISPR 12, ISO 14982, EN 50581.

U skladu sa Direktivom 2000/14/EZ, Aneks V,deklarisane vrednosti jačine zvuka su izložene u odeljkuo tehničkim podacima u ovom uputstvu i u potpisanoj EZDeklaraciji o usaglašenosti.

TÜV Rheinland N.A. je izvršio volonterski pregled u imekompanije Husqvarna AB, te je pružio sertifikat ousaglašenosti sa Direktivom Saveta Evrope 2006/42/EZza mašineriju.

Sertifikat, kako je obezbeđen na potpisanoj EZDeklaraciji o usaglašenosti, primenjuje se na sveproizvodne lokacije i zemlje porekla, kako je navedenona proizvodu.

Isporučeni benzinski duvač/duvač–usisivač usaglašen jesa primerkom koji je prošao pregled.

1456 - 003 - 21.05.2021 315

InnehållIntroduktion................................................................. 316

Säkerhet..................................................................... 317

Montering....................................................................319

Drift............................................................................. 320

Underhåll.................................................................... 322

Felsökning.................................................................. 323

Transport och förvaring...............................................324

Tekniska data............................................................. 325

EG‐försäkran om överensstämmelse......................... 326

IntroduktionProduktbeskrivningDen här produkten är en ryggburen blåsare medbränslemotor.

Vi arbetar ständigt med att vidareutveckla våraprodukter och förbehåller oss därför rätten till ändringarbeträffande bl.a. form och utseende utan föregåendemeddelande.

Avsedd användningAnvänd produkten för att blåsa löv och annat oönskatmaterial från områden som gräsmattor, gångar ochasfaltsvägar.

Produktöversikt(Fig. 1)

1. Manöverspak för gasreglage2. Ram3. Sele4. Motorkåpan5. Fläktkåpa6. Luftintagsnät7. Luftfilter8. Startsnörets handtag9. Bränsletank10. Midjebälte11. Tändstift12. Avvibreringssystem13. Chokereglage14. Manöverhandtag15. Stoppbrytare med gasreglage16. Gasreglage17. Rörvinkel18. Klämma19. Flexibel slang20. Manöverrör21. Kabelklämma22. Mellanrör23. Blåsarmunstycke24. Bruksanvisning25. Ringnyckel26. Bränslepumpblåsa27. Högtrycksmunstycke28. T = justerskruv för tomgång29. Fläkt30. Fotplatta

Symboler på produkten(Fig. 2) VARNING! Den här produkten kan vara

farlig och kan orsaka allvarlig ellerlivshotande skada för användaren ochandra. Var försiktig och använd produktenpå rätt sätt.

(Fig. 3) Läs igenom bruksanvisningen noggrantoch se till att du förstår instruktionernainnan användning.

(Fig. 4) Använd godkända hörselskydd ochgodkända ögonskydd. Om det är dammigtska du använda en andningsmask.

(Fig. 5) Använd godkända skyddshandskar viddrift och underhåll. Använd skyddsstövlareller skor med halkfri sula. Användhellånga kläder i slitstarkt material.

(Fig. 6) Se till att långt hår sätts upp ovanföraxlarna.

(Fig. 7) Ha inte på dig smycken eller löst sittandekläder vid drift.

(Fig. 8) Blandning av bensin och tvåtaktsolja.

(Fig. 9) Bränslepumpblåsa.

(Fig. 10) Håll alla kroppsdelar borta från varmaytor.

(Fig. 11) Gå inte nära fläkthjulet när det snurrar.

316 1456 - 003 - 21.05.2021

(Fig. 12) Choke, öppet läge.

(Fig. 13) Choke, stängt läge.

(Fig. 14) Justerskruv för tomgång.

(Fig. 15) Den här produkten överensstämmer medgällande EG-direktiv.

(Fig. 16) Emission av buller i miljön enligt EU-direktiv 2000/14/EC och New SouthWales ”Protection of the EnvironmentOperations (Noise Control) Regulation2017”. Information om bulleremissionfinns på maskinens etikett och i avsnittetTekniska data.

(Fig. 17)

Håll koll på utslungade fö-remål. Utslungade föremålkan orsaka allvarlig skada.Använd personlig skydds-utrustning.

(Fig. 18)Håll ett säkerhetsavståndpå minst 15 m till personeroch djur.

ååååvvxxxxx

Typskylten eller laserskrif-ten visar serienumret. yyyyär produktionsåret och wwär produktionsveckan.

Notera: Övriga symboler/dekaler på produkten avserspecifika krav för certifieringar på andra kommersiellamarknader.

ProduktansvarEnligt lagstiftningen för produktansvar ansvarar vi inteför skador som vår produkt orsakar om:

• produkten repareras felaktigt• produkten repareras med delar som inte kommer

från tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren• produkten har ett tillbehör som inte kommer från

tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren• produkten inte repareras vid ett godkänt

servicecenter eller av en godkänd person.

SäkerhetSäkerhetsdefinitionerDefinitionerna nedan beskriver allvarlighetsgraden förvarje signalord.

VARNING: Personskador.

OBSERVERA: Skador på produkten.

Notera: Denna information gör produkten lättare attanvända.

Allmänna säkerhetsanvisningar

VARNING: Läs varningsinstruktionernanedan innan du använder produkten.

• Gör inga ändringar på produkten utan tillverkarensgodkännande och använd alltid originaltillbehör.Modifieringar och/eller tillbehör som inte ärgodkända kan leda till allvarliga personskador ellerdödsfall för användaren eller andra.

• Använd inte en skadad produkt. Utförsäkerhetskontroller och underhåll enligt den härbruksanvisningen. Allt annat underhåll måste utförasav godkänd servicepersonal.

• Allt service- och reparationsarbete måste utföras avgodkänd servicepersonal. Om en del av produktenär defekt ska du kontakta en serviceverkstad.

VibrationssäkerhetDenna produkt ska endast användas sporadiskt.Kontinuerlig eller återkommande drift av produkten kanorsaka ”vita fingrar” eller motsvarande medicinskaproblem av vibrationer. Undersök dina händer ochfingrar om du använder produkten kontinuerligt ellerregelbundet. Om fingrar och händer har missfärgninghar smärta, rysning längs ryggraden varje gång någonnämner häckklippning, eller är numb, avbryta arbetetoch tala med en läkare omedelbart.

Säkerhetsinstruktioner för drift

VARNING: Läs varningsinstruktionernanedan innan du använder produkten.

• Den här produkten kan vara farlig och kan orsakaallvarlig eller livshotande skada för användaren ochandra. Var försiktig och använd produkten på rättsätt.

1456 - 003 - 21.05.2021 317

• Inspektera produkten före användning. Se Underhållpå sida 322.

• Använd aldrig produkten om du är trött, sjuk ellerpåverkad av alkohol, droger eller läkemedel som kanförsämra din syn, ditt omdöme och dinkroppskontroll.

• Montera alla kåpor och skydd före användning.Förhindra elektriska stötar genom att se till atttändhatten och tändkabeln inte är skadade.

• Vidrör inte tändstiftet eller tändkabeln när motorn ärigång.

• Håll ett säkerhetsavstånd på minst 15 m till personeroch djur. Stoppa produkten om personer, barn ellerdjur kommer närmare än 15 m. Rikta produkten bortfrån personer, djur, öppna fönster och andra föremål.

• Låt inte barn använda produkten. Se till att allaanvändare läser och förstår innehållet i dennabruksanvisning.

• Håll händer och andra föremål borta från fläkthusetunder drift. Roterande delar kan orsaka allvarligskada.

• Använd inte produkten om luftintagsnätet inte ärinstallerat. Se till att luftintagsnätet är installerat ochatt det inte är skadat före användning.

• Om en nödsituation uppstår ska du lossa selensmidjebälte och bröstbälte och låta produkten fallaned.

• Följ nationella bestämmelser och direktiv.• Håll alla kroppsdelar borta från varma ytor.• För mycket vibrationer kan orsaka skador på

blodcirkulationen eller nervsystemet. Prata medläkare om du upplever symptom, t.ex. domningar,avsaknad av känsla, kittlingar, stickningar, smärta,avsaknad av styrka eller förändringar i hudens färgpå fingrar, händer eller handleder.

• Håll koll på utslungade föremål. Utslungade föremålkan orsaka allvarlig skada.

• Använd inte produkten i dåligt väder, t.ex. dimma,regn, hård vind och stark kyla. Arbete i dåligt väderkan orsaka trötthet och farliga förhållanden.

• Se till att du kan röra dig och arbeta i en stabilposition. Titta i arbetsområdet efter eventuellahinder, t.ex. stenar. Var försiktig om du använderprodukten i en sluttning.

• Ställ inte produkten på marken när motorn är igång.• Använd inte produkten från höga positioner, t.ex. på

en stege.• Se till att du alltid kan göra dig hörd om en olycka

inträffar.• Se till att avgasutloppet inte är blockerat. För att

förhindra skador på produkten ska du hålla ettavstånd på minst 50 cm från avgasutloppet ocheventuella hinder.

• Starta inte produkten inomhus, vid dåligt luftflödeeller nära brandfarligt material. Tänk på att motornsavgaser innehåller kolmonoxid som kan orsakakolmonoxidförgiftning. Motorns avgaser är heta ochkan medföra gnistor som kan orsaka brand.

Personlig skyddsutrustning

VARNING: Läs varningsinstruktionernanedan innan du använder produkten.

• Använd godkänd personlig skyddsutrustning när duanvänder produkten. Personlig skyddsutrustning kaninte eliminera skaderisken helt, men den kan minskaeffekten av eventuella skador. Prata med dinåterförsäljare för mer information.

• Använd godkända hörselskydd. Långvarigexponering för buller kan ge beståendehörselskador.

• Använd godkänt ögonskydd. Används visir måsteäven godkända skyddsglasögon användas.Godkända skyddsglasögon måste uppfyllastandarden ANSI Z87.1 i USA eller SS-EN 166 i EU-länder.

• Använd skyddshandskar vid drift och underhåll.• Använd skyddsstövlar eller skor med halkfri sula.• Använd hellånga kläder i slitstarkt material. Använd

inte smycken eller öppna skor. För att minska riskenför skador måste kläderna vara åtsittande, men deska inte begränsa dina rörelser. Sätt upp håretovanför axlarna för att förhindra att håret dras in iroterande delar eller fastnar i grenar.

• Använd andningsskydd när det finns risk för damm.• Ha första förband nära till hands.

Säkerhetsanordningar på produkten

VARNING: Läs varningsinstruktionernanedan innan du använder produkten.

• Använd inte en produkt med defektasäkerhetsanordningar.

• Kontrollera säkerhetsanordningarna regelbundet. Se Underhåll på sida 322.

• Om säkerhetsanordningarna är defekta ska du pratamed en Husqvarna-serviceverkstad.

Kontrollera ljuddämparen

VARNING: Använd inte en produkt meddefekt ljuddämpare.

VARNING: Ljuddämparen blir myckethet under och efter drift, samt vidtomgångsvarvtal. Använd skyddshandskarför att förhindra brännskador.

VARNING: Ljuddämparens insidainnehåller kemikalier som kan vara

318 1456 - 003 - 21.05.2021

cancerframkallande. Rör inte ljuddämparenom den är skadad.

• Kontrollera regelbundet ljuddämparen visuellt.Ljuddämparen håller ljudnivån till ett minimum ochleder bort motorns avgaser från användaren. Se Inspektera och rengöra kylsystemet på sida 323.

Kontrollera avvibreringssystemet

1. Se till att det inte finns några sprickor ellerdeformationer på avvibreringselementen.

2. Se till att avvibreringselementen sitter fast ordentligtpå motorenheten och handtagsenheten.

Se Produktöversikt på sida 316 för information om varavvibreringssystemet finns på din produkt.

Kontrollera start-/stoppbrytaren

1. Använd start-/stoppbrytaren för att stoppa motorn.2. Se till att motorn stannar helt.

Information om var start-/stoppbrytaren är på produktenfinns i Produktöversikt på sida 316.

Säkerhet vid användning av seleAnvänd alltid selen när du använder produkten. Om duinte använder selen kan du inte använda produkten påett säkert sätt. Det kan leda till att du skadar dig själveller andra. Se till att midjebältet och bröstremmen ärknäppta och rätt justerade. Det finns en risk för att bältetdras in i fläkten på produkten om det är öppet.

(Fig. 19)

Bränslesäkerhet

VARNING: Läs varningsinstruktionernanedan innan du använder produkten.

• Blanda inte och fyll inte på bränsle inomhus ellernära en värmekälla.

• Starta inte produkten om det finns bränsle eller oljapå produkten eller på din kropp.

• Starta inte produkten om motorn har bränsleläckage.Undersök regelbundet om det läcker bränsle frånmotorn.

• Var alltid försiktig med bränsle. Bränsle ärbrandfarligt och bränsleångorna är explosiva ochkan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall.

• Undvik att andas in bränsleångor då det kan orsakapersonskador. Se till att det finns tillräckligt luftflöde.

• Rök inte i närheten av bränslet eller motorn.• Placera inte produkten eller bränslebehållaren nära

varma föremål, öppen låga, en gnista eller entändlåga.

• Använd alltid godkända behållare för transport ochförvaring av bränsle.

Säkerhetsinstruktioner för underhåll

VARNING: Läs varningsinstruktionernanedan innan du använder produkten.

• Stoppa motorn, ta bort tändstiftet och låt motornsvalna före underhåll och montering.

• Ett blockerat gnistskydd gör att motorn blir för varm,vilket kan leda till skador på motorn.

• Om gnistskyddet ofta är igensatt kan det vara etttecken på att katalysatorns funktion är nedsatt.Kontakta din serviceverkstad om ljuddämparenbehöver ses över.

MonteringIntroduktion

VARNING: Läs och förståsäkerhetskapitlet innan du monterarprodukten.

Montera blåsröret ochreglagehandtaget på produkten

Notera: Smörj rören och den flexibla slangen så attde blir lättare att montera.

1. Anslut den flexibla slangen (A) på rörvinkeln ochmanöverröret (B) med klämmorna (C) och (D). (Fig.20)

2. Fäst handtagshållaren (E) på manöverröret. Rikta inhandtagshållaren med flänsen på manöverröret.(Fig. 21)

3. Justera reglagehandtagets läge till en säker ochkorrekt arbetsställning. Drag åt vredet.

4. Anslut kabeln till den flexibla slangen medkabelklämman. (Fig. 22)

5. Anslut mellanröret till manöverröret. (Fig. 23)6. Anslut blåsarmunstycket till mellanröret.

Notera: Blåsarmunstycket kan endast installeraspå mellanröret.

7. Om du vill öka lufthastigheten ansluter duhöghastighetsmunstycket till blåsarmunstycket.

1456 - 003 - 21.05.2021 319

DriftIntroduktion

VARNING: Läs och förståsäkerhetskapitlet innan du använderprodukten.

BränsleDenna produkt har en tvåtaktsmotor.

OBSERVERA: Motorn kan skadas omdu fyller på med fel typ av bränsle. Använden blandning av bensin och tvåtaktsolja.

Förblandat bränsle• Använd förblandat alkylatbränsle från Husqvarna för

bästa prestanda och förlängning av motornslivslängd. Det här bränslet innehåller mindre skadligakemikalier jämfört med vanligt bränsle, vilket minskarde skadliga avgaserna. Mängden rester som finnskvar efter förbränning är lägre med detta bränsle,vilket håller komponenterna i motorn renare.

Blanda bränsle

Bensin

• Använd blyfri bensin av bra kvalitet med högst 10 %etanolhalt.

OBSERVERA: Använd inte bensinmed ett oktantal lägre än 90 RON/87AKI. Ett lägre oktantal kan orsakamotorknackning, vilket leder tillmotorskador.

Tvåtaktsolja

• För bästa resultat och funktion ska du användatvåtaktsolja från Husqvarna.

• Om tvåtaktsolja från Husqvarna inte finns tillgängligkan du använda en annan tvåtaktsolja av högkvalitet för luftkylda motorer. Tala med enserviceverkstad för att välja rätt olja.

OBSERVERA: Använd intetvåtaktsolja för vattenkyldautombordsmotorer, s.k. outboardoil.Använd inte olja avsedd förfyrtaktsmotorer.

Blanda bensin och tvåtaktsolja

Bensin, liter Tvåtaktsolja, li-ter

2 % (50:1)

5 0,10

10 0,20

15 0,30

20 0,40

OBSERVERA: Små fel kan påverkablandningsförhållandet drastiskt när dublandar små mängder bränsle. Mät nogamängden olja för att se till att du får rättblandning.

(Fig. 24)

1. Fyll halva mängden bensin i en ren behållare förbränsle.

2. Tillsätt all olja.3. Skaka bränsleblandningen.4. Fyll i återstående mängd bensin i behållaren.5. Skaka omsorgsfullt bränsleblandningen.

OBSERVERA: Blanda inte bränsle förmer än en månad i taget.

Fylla på bränsletanken

VARNING: Följ nedanstående procedurför din säkerhet.

1. Stanna motorn och vänta tills den har svalnat.2. Torka rent runt bränsletanklocket. (Fig. 25)3. Skaka behållaren och kontrollera att bränslet är helt

blandat.4. Ta bort tanklocket långsamt för att släppa på trycket.5. Fyll bränsletanken.

OBSERVERA: Kontrollera att detinte finns för mycket bränsle ibränsletanken. Bränslet expanderar närdet blir varmt.

6. Dra åt bränsletanklocket ordentligt.7. Torka upp bränslespill på och runt produkten.8. Flytta produkten minst tre meter bort från

tankningsplatsen och bränsledepån innan du startarmotorn.

320 1456 - 003 - 21.05.2021

Notera: Information om var bränsletanken sitter påprodukten finner du i Produktöversikt på sida 316.

Starta kall motor

VARNING: Luft strömmar ut så fortmotorn är igång, även när den går påtomgång. Låt ingen stå i närheten avblåsaren eller blåsarröret.

1. Om motorn är kall för du chokereglaget (A) till detstängda chokeläget. Se Symboler på produkten påsida 316. (Fig. 26)

2. Tryck på bränslepumpsblåsan (B) minst tio gångertills bränslet börjar fyllas på i den. Det är intenödvändigt att fylla bränslepumpblåsan helt.

3. För gasreglaget till läget för hög tomgång. Rikta invägledningsmarkeringarna på gasreglagetsmanöverspak och reglagehandtaget. (Fig. 27)

4. Placera produkten på en plan yta på marken.5. Håll produkten med vänster hand och sätt foten på

fotplattan. (Fig. 28)6. Dra långsamt i startsnörets handtag med höger hand

tills du känner motstånd.

Notera: Dra inte ut startsnörets handtag helt ochsläpp inte heller startsnörets handtag.

7. Ryck snabbt i startsnörets handtag med höger handtills motorn startar eller försöker starta. Ryck inte flerän sex gånger. Om motorn startar flyttar duchokespaken gradvis till öppet läge och går vidare tillsteg 11. Om motorn inte startar går du vidare till steg9.

8. När motorn försöker starta flyttar du chokespakengradvis till öppet läge.

9. Ryck snabbt i startsnörets handtag med höger handtills motorn startar. Ryck inte fler än sex gånger.

Notera: Om motorn inte startarupprepar du startinstruktionerna frånsteg 1.

10. Låt motorn gå i 30 sekunder.11. Ställ gasreglaget på tomgångsvarvtal. (Fig. 29)12. Använd gasreglaget för att reglera

blåsarhastigheten. Se Använda gasreglaget på sida321.

Starta varm motor• Om omgivningstemperaturen är under 32 °C

använder du samma startprocedur som i Starta kallmotor på sida 321 men ställer inte chokereglaget istängt chokeläge.

• Om omgivningstemperaturen är över 32 °Canvänder du samma startprocedur som i Starta kallmotor på sida 321.

Använda gasreglaget• Om du vill öka blåsarhastigheten under drift trycker

du på gasreglaget tills du får rätt hastighet. (Fig. 30)• Om du vill sänka blåsarhastigheten under drift

släpper du gasreglaget tills du får rätt hastighet.

Start av motorn när bränslet är förvarmtOm produkten inte startar kan det bero på att bränslet ärför varmt.

Notera: Använd alltid nytt bränsle och minskadrifttiden i varmt väder.

1. Placera produkten på en sval plats i skugga.2. Låt produkten svalna i minst 20 minuter.3. Tryck på bränslepumpblåsan om och om igen i 10–

15 sekunder.4. Följ proceduren för start av kall motor. Se Starta kall

motor på sida 321.

Använda produkten• Använd produkten vid normal arbetstid. Följ lokala

bestämmelser.• Begränsa antalet utrustningsdelar och välj rätt

varvtal för uppgiften. Använd gasreglaget i lägstamöjliga läge för att undvika mer buller och damm ännödvändigt.

• Håll blåsarmunstycket nära marken.

Notera: Husqvarna rekommenderar att duanvänder en komplett förlängning avblåsarmunstycket.

• Notera vindriktningen och manövrera produkten ivindriktningen.

• Använd lämpliga trädgårdsredskap för att få bortmaterial från marken.

• I dammiga områden ska du använda sprututrustningför att fukta området. Detta minskar arbetstiden.

• Efter användning ska produkten förvaras vertikalt.

Stoppa produkten

OBSERVERA: Stoppa inte produktenmed fullt varvtal.

1. Tryck på stoppknappen. (Fig. 31)

Notera: När produkten stannar kan det höras ettknackande ljud. Detta är normalt och indikerar intenågot fel på produkten.

1456 - 003 - 21.05.2021 321

Justera selen1. Sätt på dig produktens sele.2. Lägg midjebältet runt midjan och fäst spännet på

midjebältet. (Fig. 32)3. Dra åt midjebältsremmen. (Fig. 33)4. Sätt fast bröstremmens spänne. (Fig. 34)

5. Justera bröstremmens placering. (Fig. 35)6. Spänn åt bröstbandet. (Fig. 36)7. Dra åt axelremmarna tills produkten sitter tätt mot

kroppen. (Fig. 37)8. Dra åt lyftremmarna. (Fig. 38)

UnderhållIntroduktion

VARNING: Läs och förståsäkerhetskapitlet innan du utför underhåll påprodukten.

Underhållsschema

Underhåll Dagligen Varjevecka

Varjemånad

Rengör utvändiga ytor. X

Se till att reglagehandtaget fungerar som det ska. X

Se till att start-/stoppbrytaren fungerar som den ska. Se Kontrollera start-/stopp-brytaren på sida 319. X

Undersök om motorn, bränsletanken och bränsleledningarna läcker. Undersökbränslefiltret avseende smuts. Byt ut bränslefiltret om det behövs. X

Rengör luftfiltret. Byt ut luftfiltret vid behov. X

Dra åt muttrar och skruvar. X

Undersök luftintaget och se till att det inte är igensatt. X

Undersök om startmotorn och startsnöret är skadade. X

Undersök om avvibreringselementen har skador, sprickor eller deformationer.Kontrollera att avvibreringselementen är korrekt monterade. X

Undersök tändstiftet. Se Kontrollera tändstiftet på sida 323. X

Rengör kylsystemet. X

Rengör förgasarens utsida och området runt denna. X

Rengör bränsletanken. X

Undersök alla kablar och anslutningar. X

Undersök och rengör ljuddämparens gnistskydd (för produkter utan katalysator). X

Undersök och rengör ljuddämparens gnistskydd (för produkter med katalysator). X

Undersök tändstiftet. Byt ut vid behov. X

Så justerar du tomgångsvarvtalet1. Se till att luftfiltret är rent och att luftfilterkåpan är

monterad.

2. Justera tomgångsvarvtalet med hjälp avtomgångsskruven. Information om vartomgångsskruven sitter på produkten finns i Produktöversikt på sida 316.

322 1456 - 003 - 21.05.2021

Kontrollera tändstiftet

OBSERVERA: Använd detrekommenderade tändstiftet. Se Tekniskadata på sida 325. Ett felaktigt tändstift kanskada produkten.

1. Stoppa motorn och låt produkten svalna.2. Rengör tändstiftet om det är smutsigt.3. Kontrollera att elektrodavståndet är korrekt. Se

Tekniska data på sida 325. (Fig. 39)4. Byt ut tändstiftet varje månad eller oftare om det

behövs.

Underhåll av ljuddämparen

OBSERVERA: Om gnistskyddet oftaär igensatt kan det vara ett tecken på attkatalysatorns funktion är nedsatt. Kontaktadin serviceverkstad om ljuddämparenbehöver ses över. Ett igensattgnistfångarnät orsakar överhettning ochleder till skador på cylinder och kolv.

OBSERVERA: Vid eventuella skadorpå gnistskyddet skall detta bytas. Användinte produkten om gnistskyddet påljuddämparen saknas eller är defekt.

• Rengör ljuddämparens gnistskydd. Använd enstålborste. (Fig. 40)

• Låt en serviceverkstad byta ut eller utföra service påljuddämparen och gnistfångarnätet efter 50drifttimmar.

Inspektera och rengöra kylsystemetKylsystemet innefattar kylflänsarna på cylindern ochluftintagsnätet.

1. Stoppa motorn.2. Se till att kylsystemet inte är smutsigt eller igensatt.

Rengör luftintagsnätet och kylflänsarna om detbehövs.

OBSERVERA: Ett smutsigt ellerigensatt kylsystem kan leda till ökadtemperatur i motorn med skador påprodukten som följd. Ett igensattluftintagsnät minskar blåskraften.

3. Undersök om kylsystemet är skadat. Se till attdelarna fästs korrekt på produkten.

Rengöra luftfiltret

OBSERVERA: Använd inte enprodukt utan luftfilter eller med ett skadatluftfilter. Damm i luften kan skada motorn.

1. För chokereglaget till stängt läge.2. Ta bort luftfilterkåpan (A).3. Ta bort förfiltret (B) från luftfilterkåpan. (Fig. 41)4. Ta bort luftfiltret (C) från filterramen.5. Rengör förfiltret och luftfiltret med varmt vatten och

tvål.

Notera: Ett luftfilter som använts länge kan intebli helt rent. Byt ut luftfiltret regelbundet och byt alltidut ett defekt luftfilter.

6. Rengör den inre ytan av luftfilterkåpan (A) med enborste.

7. Sätt luftfiltret i filterramen.8. Sätt fast förfiltret på luftfilterkåpan.9. Montera luftfilterkåpan på produkten.

Felsökning

Det går inte att starta motorn

Kontrollera Möjlig orsak Lösning

Starthakar. Blockerade el-ler slitna star-thakar.

Justera eller byt ut starthakarna.

Rengör runt starthakarna.

Kontakta en godkänd serviceverkstad.

Bränsletank. Fel bränsle på-fyllt.

Töm bränsletanken och använd rätt bränsle.

1456 - 003 - 21.05.2021 323

Det går inte att starta motorn

Kontrollera Möjlig orsak Lösning

Förgasare. Fel tomgångs-varvtal.

Justera tomgångsvarvtalet med justerskruven för tomgång.

Tändstift (ingengnista).

Tändstiftet ärsmutsigt ellervått.

Se till att tändstiftet är torrt och rent.

Elektrodavstån-det på tändstif-tet är felaktigt.

Rengör tändstiftet. Kontrollera att elektrodavståndet är korrekt.

Se tekniska data för korrekt elektrodavstånd.

Tändstift.

Tändstift sitterlöst.

Dra åt tändstiftet.

Det finns oöns-kat material påtändstiftselek-troderna.

Se till att bränsleblandningen är korrekt.

Se till att luftfiltret är rent.

Motorn startar men stannar igen

Kontrollera Möjlig orsak Lösning

Bränsletank. Fel bränsle på-fyllt.

Töm bränsletanken och använd rätt bränsle.

Förgasare. Motorn funge-rar inte somden ska påtomgång.

Vänd dig till en serviceverkstad.

Luftfilter. Igensatt luftfil-ter.

Rengör luftfiltret.

Transport och förvaringTransport och förvaring

VARNING: Undvik brandrisk genom attse till att det inte förekommer läckage ellerångor under transport eller förvaring. Se tillatt det inte finns någon risk för gnistor ellerbrand.

• Töm bränsletanken före transport ellerlångtidsförvaring. Tryck på bränslepumpblåsan föratt se till att allt bränsle är tömt. Kassera bränslet pålämplig anvisad plats.

• Se till att produkten är ren och att fullständig serviceär utförd före en längre tids förvaring.

• Ta bort tändstiftet och häll ungefär 15 ml tvåtaktsoljai cylindern. Vänd produkten tre gånger och sätttillbaka tändstiftet.

• Se till att produkten är säkert fastsatt på fordonetunder transport.

• Förvara produkten på en torr, sval och ren plats medbra luftflöde. Håll produkten utom räckhåll för barn.

324 1456 - 003 - 21.05.2021

Tekniska data

Tekniska data

Husqvarna 150BT Mark II(BP152HV)

Motor

Cylindervolym, cm3 51,7

Tomgångsvarvtal, varv/min 2 800

Katalysator Ja

Tändsystem

Tändstift NGK BPMR7A/Champion RCJ6Y

Elektrodgap, mm 0,6–0,7

Tändstiftsmoment, Nm 25–30

Bränsle-/smörjsystem

Bränsletankvolym, l/cm3 1,0/1 000

Vikt

Vikt, utan bränsle, kg 10,0

Emission av buller 76

Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A) 110

Ljudeffektnivå, garanterad LWA dB(A) 113

Ljudnivåer 77

Ekvivalent ljudtrycksnivå vid användarens öra, mätt enligt EN 15503, dB(A):

Utrustad med blåsarmunstycke (original) 101

Vibrationsnivåer 78

Vibrationsnivåer (ahv,eq) i handtag, uppmätt enligt EN 15503, m/s2 6,1

Fläktprestanda

Maximal lufthastighet med högtrycksmunstycke, m/s 98,3

Luftflöde utan högtrycksmunstycke, m3/min 13,9

76 Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (LWA) enligt EG-direktiv 2000/14/EG. Rapporteradljudeffektnivå för maskinen har uppmätts med den originalskärutrustning som ger den högsta nivån. Skillna-den mellan garanterad och uppmätt ljudeffekt är att den garanterade ljudeffekten också inkluderar spridning imätresultatet och variationen mellan olika maskiner av samma modell enligt direktiv 2000/14/EG.

77 Redovisade data för ljudtrycksnivå har ett typiskt spridningsmått (standardavvikelse) på 3,0 dB(A).78 Rapporterade data för vibrationsnivå har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på 1,5 m/s2.

1456 - 003 - 21.05.2021 325

EG‐försäkran om överensstämmelseEG‐försäkran om överensstämmelseHusqvarna AB, 561 82 Huskvarna, SVERIGE, försäkrarhärmed på eget ansvar att den företrädda produkten:

Beskrivning Bensindriven blåsare/blåsarsug

Varumärke Husqvarna

Plattform/typ/modell Plattform BP152HV, re-presenterar modell 150BTMark II.

Parti Serienummer daterade2020 och framåt.

uppfyller alla krav i följande EU-direktiv och förordningar:

Direktiv/förordning Beskrivning

2006/42/EG ”angående maskiner”

2014/30/EU ”angående elektromagne-tisk kompatibilitet”

2000/14/EG ”angående buller utom-hus”

2011/65/EU ”angående begränsningav användning av vissafarliga ämnen”

Följande harmoniserade standarder och/eller tekniskaspecifikationer tillämpas: SS-EN ISO 12100, EN 15503,CISPR 12, ISO 14982, SS-EN 50581.

I enlighet med direktiv 2000/14/EG, bilaga V finnsljudvärdena angivna i avsnittet tekniska data i dennahandbok och i den undertecknade EG-försäkran omöverensstämmelse.

TÜV Rheinland N.A. har utfört en frivillig kontroll åtHusqvarna AB – Certifikat om överensstämmelse medRådets direktiv 2006/42/EG om maskiner.

Certifikatet, som levereras med en undertecknad EG-försäkran om överensstämmelse, är tillämpligt på allatillverkningsplatser och ursprungsländer, såsom angespå produkten.

Den levererade bensindrivna blåsaren/blåsarsugenöverensstämmer med det exemplar som genomgickkontrollen.

326 1456 - 003 - 21.05.2021

İçindekilerGiriş............................................................................ 327

Güvenlik......................................................................328

Montaj......................................................................... 330

Çalışma.......................................................................331

Bakım..........................................................................333

Sorun giderme............................................................ 335

Taşıma ve saklama.....................................................335

Teknik veriler.............................................................. 337

AT Uyumluluk Bildirimi................................................338

GirişÜrün açıklamasıBu ürün, yakıt motorlu bir sırt tipi üfleyicidir.

Sürekli bir ürün geliştirme politikasına sahibiz vedolayısıyla önceden bildirimde bulunmaksızın ürünlerintasarımı ve görünümünde değişiklikler yapma hakkınısaklı tutarız.

Kullanım amacıÜrünü çimenlik alan, patika ve asfalt yollar gibialanlardaki yaprakları ve diğer istenmeyen malzemeleriüflemek için kullanın.

Ürüne genel bakış(Şek. 1)

1. Gaz kontrol kolu2. Şasi3. Taşıma askısı4. Motor kapağı5. Fan kapağı6. Hava giriş bölmesi7. Hava filtresi8. Çalıştırma ipi kolu9. Yakıt tankı10. Bel kemeri11. Buji12. Titreşim azaltma sistemi13. Jikle kontrolü14. Kontrol kolu15. Gaz kontrollü durdurma anahtarı16. Gaz tetiği17. Boru dirseği18. Kelepçe grubu19. Esnek hortum20. Kontrol borusu21. Kablo kelepçesi22. Ara boru23. Üfleyici ucu24. Kullanım kılavuzu25. Kombine anahtar26. Yakıt pompası diyaframı haznesi27. Yüksek hızlı uç28. Rölanti ayar vidası29. Fan30. Ayak plakası

Ürün üzerindeki semboller(Şek. 2) UYARI! Bu ürün, tehlikeli olabilir ve

operatör ya da başkaları açısından ciddiyaralanmalara veya ölüme neden olabilir.Dikkatli olun ve ürünü doğru kullanın.

(Şek. 3) Kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun vekullanımdan önce talimatlarıanladığınızdan emin olun.

(Şek. 4) Onaylı kulak koruma ekipmanı ve onaylıkoruyucu gözlük kullanın. Ortamda tozvarsa solunum maskesi kullanın.

(Şek. 5) Kullanım ve bakım sırasında onaylıkoruyucu eldiven kullanın. Kaymaz tabanlıkoruyucu botlar veya ayakkabılar giyin.Güçlü kumaştan ve tam uzunluktakıyafetler kullanın.

(Şek. 6) Uzun saçları omuzdan yukarıda toplayın.

(Şek. 7) Kullanım sırasında takı takmayın veya bolelbiseler giymeyin.

(Şek. 8) Benzin ve iki zamanlı yağ karışımı.

(Şek. 9) Yakıt pompası diyaframı haznesi.

(Şek. 10) Tüm uzuvlarınızı sıcak yüzeylerden uzaktutun.

(Şek. 11) Döndüğü sırada pervaneye yaklaşmayın.

(Şek. 12) Jikle, açık konumu.

1456 - 003 - 21.05.2021 327

(Şek. 13) Jikle, kapalı konumu.

(Şek. 14) Rölanti ayar vidası.

(Şek. 15) Bu ürün yürürlükteki AB Direktiflerineuygundur.

(Şek. 16) Avrupa Direktifi 2000/14/AT ve YeniGüney Galler mevzuatı "Çevre KorumaOperasyonları (Gürültü Kontrolü)Yönetmeliği 2017" uyarınca çevreyeyayılan gürültü emisyonu. Gürültüemisyonu verileri makine etiketinde veTeknik veriler bölümünde bulunabilir.

(Şek. 17)

Savrulabilecek nesnelerekarşı dikkatli olun. Fırlayannesneler ciddi yaralanmala-ra neden olabilir. Kişisel ko-ruyucu ekipmanlar kullanın.

(Şek. 18)İnsan veya hayvanlarlaaranızda en az 15 m'lik birgüvenlik mesafesi bırakın.

yyyyhhxxxxx

Nominal değerler plakasıveya lazer baskı, seri nu-marasını gösterir. yyyy üre-tim yılı, hh ise üretim hafta-sıdır.

Not: Ürünün üzerindeki diğer semboller/etiketler, diğerticari alanların sertifikalandırma gereklilikleriyle ilgilidir.

Ürün sorumluluğuÜrün sorumluluğu yasalarında belirtildiği üzere;

• ürünün hatalı bir şekilde onarılması,• ürünün, üretici tarafından onaylanmayan veya

üreticiden alınmayan parçalarla tamir edilmesi,• üründe, üreticiden alınmayan veya üretici tarafından

onaylanmayan bir aksesuar bulunması,• ve ürünün, onaylı bir servis merkezinde veya yetkili

bir kurum tarafından tamir edilmemesi durumundaoluşabilecek hasarlardan sorumlu değiliz.

GüvenlikGüvenlik tanımlarıAşağıdaki tanımlar, her bir sinyal kelimesinin önemderecesini belirtir.

UYARI: Yaralanma tehlikesi.

DİKKAT: Ürünün hasar görme tehlikesi.

Not: Bu bilgiler, ürünün kullanımını kolaylaştırır.

Genel güvenlik talimatları

UYARI: Ürünü kullanmadan önceaşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.

• Üreticinin onayı olmadan üründe değişiklik yapmayınve her zaman orijinal aksesuarları kullanın.Onaylanmayan değişiklikler ve/veya aksesuarlar,operatörün veya diğer kişilerin ciddi şekildeyaralanmasına veya ölümüne neden olabilir.

• Hasarlı ürünü kullanmayın. Bu kullanım kılavuzundabelirtilen emniyet kontrollerini ve bakımlarıgerçekleştirin. Diğer tüm bakım işlemleri, yetkiliservis personeli tarafından yapılmalıdır.

• Tüm servis ve onarım işlemleri yetkili servispersoneli tarafından gerçekleştirilmelidir. Ürünün birparçası kusurluysa servis bayinizle görüşün.

Titreşim güvenliğiBu ürün yalnızca ara sıra kullanım içindir. Ürününaralıksız ya da düzenli olarak kullanılması titreşimdenkaynaklanan "beyaz parmak" hastalığına veya benzertıbbi sorunlara yol açabilir. Ürünü aralıksız ya da düzenliolarak kullanıyorsanız ellerinizin ve parmaklarınızındurumunu inceleyin. Ellerinizde ya da parmaklarınızdarenk solması, ağrı, karıncalanma veya hissizlik varsaçalışmayı bırakın ve derhal bir doktora gidin.

Kullanım için güvenlik talimatları

UYARI: Ürünü kullanmadan önceaşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.

• Bu ürün, tehlikeli olabilir ve operatör ya da başkalarıaçısından ciddi yaralanmalara veya ölüme nedenolabilir. Dikkatli olun ve ürünü doğru kullanın.

• Kullanmadan önce ürünü kontrol edin. Bkz. Bakımsayfada: 333.

• Ürünü yorgunken, hastayken veya görüşünüzü,dikkatinizi ve koordinasyonunuzu etkileyebilecekalkol ya da diğer uyuşturucu maddelerin etkisialtındayken kullanmayın.

• Kullanmadan önce tüm kapakları ve siperlikleri takın.Elektrik çarpmasını önlemek için buji kapağının ve

328 1456 - 003 - 21.05.2021

ateşleme kablosunun hasar görmediğinden eminolun.

• Motor açıkken bujiye veya ateşleme kablosunadokunmayın.

• İnsan veya hayvanlarla aranızda en az 15 m'lik birgüvenlik mesafesi bırakın. İnsanlar, çocuklar veyahayvanlar 15 m'den daha fazla yaklaşırsa ürünüdurdurun. Ürünü insanlardan, hayvanlardan, açıkpencerelerden ve diğer nesnelerden uzak tutun.

• Çocukların ürünü kullanmasına izin vermeyin. Bukullanım kılavuzunun içeriğini tüm operatörlerinokuyup anladığından emin olun.

• Çalışma sırasında ellerinizi veya diğer nesneleriüfleyici muhafazasından uzak tutun. Döner parçalarciddi yaralanmalara neden olabilir.

• Hava giriş bölmesi takılı değilse ürünü kullanmayın.Kullanmadan önce hava giriş bölmesinintakıldığından ve hasarlı olmadığından her zamanemin olun.

• Acil bir durum meydana gelirse kuşam askılığın belve göğüs kemerlerini serbest bırakıp ürünündüşmesini sağlayın.

• Ulusal düzenlemelere ve direktiflere uyun.• Tüm uzuvlarınızı sıcak yüzeylerden uzak tutun.• Çok fazla titreşim dolaşım veya sinir sistemine zarar

verebilir. Uyuşma, his kaybı, karıncalanma,iğnelenme, ağrı, güç kaybı veya parmak, el veyabileklerinizdeki cilt renginde değişiklik gibi belirtilervarsa doktorunuza danışın.

• Savrulabilecek nesnelere karşı dikkatli olun. Fırlayannesneler ciddi yaralanmalara neden olabilir.

• Ürünü sis, yağmur, kuvvetli rüzgar ve aşırı soğukortamlar gibi hava şartlarında kullanmayın. Kötühava koşullarında çalışmak yorgunluğa ve tehlikelidurumlara neden olabilir.

• Hareket edebildiğinizden ve dengeli pozisyondakalabildiğinizden emin olun. Çalışma alanındabulunabilecek taş gibi engelleri kontrol edin. Ürünüeğimli yerlerde kullanıyorsanız dikkatli olun.

• Ürünü motor açıkken yere koymayın.• Ürünü merdiven gibi yüksek konumlardan

çalıştırmayın.• Bir kaza olursa mutlaka duyulabileceğinizden emin

olun.• Egzoz dumanı çıkışının tıkalı olmadığından emin

olun. Ürünün hasar görmesini önlemek için engelleriegzoz dumanı çıkışından en az 50 cm mesafedetutun.

• Ürünü kapalı alanlarda, hava akışı yetersiz olanyerlerde veya yanıcı maddelerin yakınındaçalıştırmayın. Motor egzozu dumanlarının içerdiğikarbon monoksit zehirlenmeye neden olabilir. Motoregzozu dumanları sıcaktır ve bir yangına nedenolabilecek kıvılcımlar içerebilir.

Kişisel koruyucu ekipman

UYARI: Ürünü kullanmadan önceaşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.

• Ürünü kullanırken onaylı kişisel koruyucuekipmanları kullanın. Kişisel koruyucu ekipmanlaryaralanma riskini tamamen engelleyemez ancakyaralanmanın derecesini azaltır. Daha fazla bilgi içinlütfen satıcınızla görüşün.

• Onaylanmış kulak koruma ekipmanı kullanın. Uzunsüre gürültüye maruz kalınması sürekli işitmekaybına yol açabilir.

• Onaylı koruyucu gözlük kullanın. Vizörkullanıyorsanız onaylı koruma gözlüğü dekullanmanız gerekir. Onaylı koruma gözlüğü ABD'deANSI Z87.1 veya AB ülkelerinde EN 166standardıyla uyumlu olmalıdır.

• Kullanım ve bakım sırasında koruyucu eldivenlerkullanın.

• Kaymaz tabanlı koruyucu botlar veya ayakkabılargiyin.

• Güçlü kumaştan ve tam uzunlukta kıyafetler kullanın.Takı veya açık ayakkabılar kullanmayın. Yaralanmariskini azaltmak için giysileriniz dar olmalı ancakhareketlerinizi sınırlamamalıdır. Saçınızın dönenparçalara veya dallara takılmamasını önlemek içinsaçınızı omuzlarınızın üzerinde toplayın.

• Toz riski varsa solunum koruması kullanın.• İlk yardım ekipmanını yakında bulundurun.

Ürünün üzerindeki güvenlik aletleri

UYARI: Ürünü kullanmadan önceaşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.

• Güvenlik araçları arızalı olan bir ürünü kullanmayın.• Güvenlik araçlarını düzenli olarak kontrol edin. Bkz.

Bakım sayfada: 333.• Güvenlik araçları arızalıysa Husqvarna bayinizle

görüşün.

Susturucuyu kontrol etme

UYARI: Susturucusu bozuk olan birürünü kullanmayın.

UYARI: Susturucu rölantinin yanı sıraçalışma sırasında ve sonrasında çok ısınır.Yanıkları önlemek için koruyucu eldiventakın.

UYARI: Susturucunun iç kısmındakanserojen olabilecek kimyasal maddeler

1456 - 003 - 21.05.2021 329

bulunmaktadır. Hasarlıysa susturucuyadokunmayın.

• Susturucuyu düzenli olarak gözle kontrol edin.Susturucu, gürültü düzeyini minimum seviyede tutarve egzoz dumanını operatörden uzağa gönderir.Bkz. Soğutma sistemini kontrol etme ve temizlemesayfada: 334.

Titreşim azaltma sistemini kontrol etme

1. Titreşim azaltma ünitelerinde çatlak veyadeformasyon olmadığından emin olun.

2. Titreşim azaltma ünitelerinin motor ünitesine ve kolünitesine doğru bir şekilde takıldığından emin olun.

Ürününüzde kullanılan titreşim azaltma sistemi hakkındabilgi için bkz. Ürüne genel bakış sayfada: 327.

Başlatma/durdurma anahtarını kontrol etme

1. Motoru durdurmak için çalıştırma/durdurmaanahtarını kullanın.

2. Motorun tamamen durduğundan emin olun.

Çalıştırma/durdurma anahtarının ürününüzün neresindeolduğunu görmek için bkz. Ürüne genel bakış sayfada:327.

Kuşam askılık güvenliğiÜrünü çalıştırırken daima kuşam askılığı kullanın.Kuşam askılığı kullanmazsanız ürünü güvenli bir şekildekullanamazsınız. Bu durum, sizin veya başkalarınınyaralanmasına neden olabilir. Bel kemerinin ve göğüskayışının bağlı olduğundan ve doğru şekildeayarlandığından emin olun. Bağlanmamış kemerinürünün fanına çekilme riski vardır.

(Şek. 19)

Yakıt güvenliği

UYARI: Ürünü kullanmadan önceaşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.

• Yakıtı kapalı mekanlarda veya bir ısı kaynağınınyakınında karıştırmayın ya da ilave etmeyin.

• Üründe veya vücudunuzda yakıt ya da yağ kalıntısıvarsa ürünü çalıştırmayın.

• Motorda yakıt sızıntısı varsa ürünü çalıştırmayın.Motorda yakıt sızıntısı olup olmadığını düzenli olarakkontrol edin.

• Yakıtla uğraşırken her zaman dikkatli olun. Yakıtyanıcı ve yakıt dumanları patlayıcıdır; bunlar ciddiyaralanmaya veya ölüme sebep olabilir.

• Yaralanmaya sebep olabileceğinden yakıt dumanınısolumayın. Yeterli hava akışı olduğundan emin olun.

• Yakıtın veya motorun yakınında sigara içmeyin.• Ürünü veya yakıt konteynerini sıcak nesnelerin, açık

ateşin, kıvılcımın veya pilot alevin yakınınayerleştirmeyin.

• Yakıtı taşımak ve saklamak için her zaman onaylıkaplar kullanın.

Bakım için güvenlik talimatları

UYARI: Ürünü kullanmadan önceaşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.

• Bakım ve montajdan önce motoru durdurun, bujiyiçıkarın ve motorun soğumasını bekleyin.

• Tıkalı bir kıvılcım önleyici siperlik, motorun aşırıısınmasına neden olur ve bu da motora hasar verir.

• Kıvılcım önleyici siperlik sık sık tıkanıyorsa bu durumkatalitik dönüştürücü performansının azaldığının birgöstergesi olabilir. Susturucuyu kontrol ettirmek içinservis bayinizle görüşün.

MontajGiriş

UYARI: Ürünü monte etmeden öncegüvenlik bölümünü okuyup anlayın.

Üfleyici borusunu ve kontrol kolunuürüne takma

Not: Montajı kolaylaştırmak için boruları ve esnekhortumu yağlayın.

1. Esnek hortumu (A) boru dirseğine ve kontrolborusuna (B) kelepçelerle (C ve D) birlikte takın.(Şek. 20)

2. Kol tutucuyu (E) kontrol borusuna takın. Kol tutucuyukontrol borusundaki flanşla hizalayın. (Şek. 21)

3. Kontrol kolunu güvenli ve doğru bir çalışmakonumuna getirin. Düğmeyi sıkın.

4. Kablo kelepçesini kullanarak kabloyu esnek hortumatakın. (Şek. 22)

5. Ara boruyu kontrol borusuna takın. (Şek. 23)6. Üfleyici ucunu ara boruya takın.

330 1456 - 003 - 21.05.2021

Not: Üfleyici ucu yalnızca ara boruya takılabilir.7. Daha yüksek hava hızı için yüksek hızlı ucu, üfleyici

ucuna takın.

ÇalışmaGiriş

UYARI: Ürünü kullanmadan öncegüvenlik bölümünü okuyup anlayın.

YakıtBu üründe iki zamanlı motor bulunur.

DİKKAT: Yanlış tür yakıtın kullanımımotor hasarına neden olabilir. Benzin ve ikizamanlı motor yağı karışımı kullanın.

Hazır yakıt karışımı• Motorun en iyi performansı göstermesi ve motor

ömrünün uzaması için Husqvarna hazır alkilat yakıtkullanın. Zararlı egzoz dumanını azaltan bu yakıt,normal yakıta kıyasla daha az zararlı kimyasal içerir.Bu yakıt yanma sonrası daha az kalıntıbıraktığından, motor bileşenlerini daha temiz tutar.

Yakıtın karıştırılması

Benzin

• Maksimum %10 etanol içerikli iyi kalite kurşunsuzbenzin kullanın.

DİKKAT: Oktan oranı 90 RON/87AKI değerinin altında olan benzinkullanmayın. Daha düşük oktanlıbenzinin kullanılması motorda vuruntuyave hasarlara neden olabilir.

İki zamanlı yağ

• En iyi sonuçlar ve performans için Husqvarna ikizamanlı yağ kullanın.

• Husqvarna iki zamanlı yağ yoksa hava soğutmalımotorlar için iyi kalitede başka bir iki zamanlı yağkullanın. Doğru yağı seçmek için servis bayinizleiletişime geçin.

DİKKAT: Su soğutmalı dış motorlariçin olan ve dış yağ olarak da bilinen ikizamanlı yağı kullanmayın. Dört zamanlımotor yağlarını kullanmayın.

Benzinle iki zamanlı yağı karıştırma

Benzin, litre İki zamanlıyağ, litre

%2 (50:1)

5 0,10

10 0,20

15 0,30

20 0,40

DİKKAT: Az miktarda yakıt karıştırırkenyapılan küçük bir hata, karışımın oranınıbüyük ölçüde etkileyebilir. Doğru karışımıelde ettiğinizden emin olmak için yağmiktarını dikkatli bir şekilde ölçün.

(Şek. 24)

1. Benzinin yarısını temiz bir yakıt kabına doldurun.2. Yağ miktarının tümünü ekleyin.3. Yakıt karışımını çalkalayın.4. Kalan benzini kaba ekleyin.5. Yakıt karışımını dikkatlice çalkalayın.

DİKKAT: Tek seferde 1 aylıktan fazlayakıt karıştırmayın.

Yakıt tankını doldurma

UYARI: Güvenliğiniz için aşağıdakiprosedüre uyun.

1. Motoru durdurun ve soğumasını bekleyin.2. Yakıt tankı kapağının çevresini temizleyin. (Şek. 25)3. Kabı sallayın ve yakıtın iyice karıştığından emin

olun.4. Basıncı tahliye etmek için yakıt tankı kapağını

yavaşça çıkarın.5. Yakıt tankını doldurun.

DİKKAT: Yakıt tankında çok fazlayakıt olmadığından emin olun. Yakıtısındığında genleşir.

6. Yakıt tankının kapağını dikkatlice sıkın.7. Ürünün üzerindeki ve çevresindeki yakıt kalıntılarını

temizleyin.

1456 - 003 - 21.05.2021 331

8. Motoru çalıştırmadan önce ürünü yakıt ikmalialanından ve yakıt kaynağından en az 3 m/10 ftuzaklaştırın.

Not: Yakıt tankının ürününüzün neresinde olduğunugörmek için bkz. Ürüne genel bakış sayfada: 327.

Soğuk motoru çalıştırma

UYARI: Rölantide olsa bile motor çalışırçalışmaz hava tahliye edilir. Kimseninüfleyicinin veya üfleyici borusunun yakınındadurmasına izin vermeyin.

1. Motor soğuksa jikle kontrolünü (A) jikle kapalıkonumuna getirin. Bkz. Ürün üzerindeki sembollersayfada: 327. (Şek. 26)

2. Yakıt hazneye dolmaya başlayana kadar yakıtpompası diyaframı haznesini (B) peş peşe en az 10defa itin. Yakıt pompası diyaframı haznesinitamamen doldurmak gerekmez.

3. Gaz kontrolünü yüksek rölanti konumuna getirin.Gaz kontrol kolu ve kontrol kolu üzerindeki kılavuzişaretlerini hizalayın. (Şek. 27)

4. Ürünü yerde düz bir yüzeye yerleştirin.5. Ürünü sol elinizle tutun ve ayağınızı ayak plakasına

koyun. (Şek. 28)6. Çalıştırma ipinin kolunu direnç oluşana kadar sağ

elinizle yavaşça çekin.

Not: Çalıştırma ipi kolunu sonuna kadar çekmeyinve çalıştırma ipi kolunu elinizden bırakmayın.

7. Motor çalışana veya çalışır gibi olana kadarçalıştırma ipi kolunu sağ elinizle en fazla 6 kezhızlıca çekin. Motor çalışırsa jikle kolunu yavaşçaaçık konumuna getirin ve 11. adıma geçin. Motorçalışmazsa 9. adıma ilerleyin.

8. Motor çalışır gibi olursa jikle kolunu yavaşça açıkkonumuna getirin.

9. Motor çalışana kadar çalıştırma ipi kolunu sağelinizle en fazla 6 kez hızlıca çekin.

Not: Motor çalışmazsa 1. adımdanitibaren çalıştırma talimatlarını tekraruygulayın.

10. Motoru 30 saniye çalışır durumda bırakın.11. Gaz kontrolünü rölanti devrine getirin. (Şek. 29)12. Üfleyici hızını ayarlamak için gaz tetiğine basın. Bkz.

Gaz tetiğini kullanma sayfada: 332.

Sıcak motoru çalıştırma• Ortam sıcaklığı 32°C/90°F altındaysa Soğuk motoru

çalıştırma sayfada: 332 bölümündeki çalıştırmaprosedürünü uygulayın ancak jikle kontrolünü kapalıjikle konumuna getirmeyin.

• Ortam sıcaklığı 32°C/90°F üzerindeyse Soğukmotoru çalıştırma sayfada: 332 bölümündekiçalıştırma prosedürünü uygulayın.

Gaz tetiğini kullanma• Çalışma sırasında üfleyici hızını artırmak için doğru

hızı elde edene kadar gaz tetiğine basın. (Şek. 30)• Çalışma sırasında üfleyici hızını azaltmak için doğru

hızı elde edene kadar gaz tetiğini serbest bırakın.

Yakıt çok sıcak olduğunda motoruçalıştırmak içinÜrün çalışmazsa yakıt çok sıcak olabilir.

Not: Her zaman yeni yakıt kullanın ve sıcak havadaçalışma süresini azaltın.

1. Ürünü doğrudan güneş ışığından uzakta serin biryere koyun.

2. Ürünün en az 20 dakika soğumasını bekleyin.3. Yakıt pompası diyaframı haznesine 10-15 saniye

boyunca tekrar tekrar basın.4. Soğuk motoru çalıştırma prosedürüne uyun. Bkz.

Soğuk motoru çalıştırma sayfada: 332.

Ürünü çalıştırma• Ürünü normal çalışma saatlerinde kullanın. Yerel

yönetmeliklere uyun.• Ekipman parçalarını azaltın ve göreviniz için doğru

hızı seçin. Gerekenden daha fazla gürültü ve tozçıkmasını önlemek için gaz pedalını mümkün olanen düşük konumda kullanın.

• Üfleyici ucunu yere yakın tutun.

Not: Husqvarna, tam üfleyici ucu uzatmasınıkullanmanızı önerir.

• Rüzgar yönüne dikkat edin ve ürünü rüzgar yönündeçalıştırın.

• Malzemeleri yerden ayırmak için uygun bahçealetlerini kullanın.

• Tozlu alanlarda alanı ıslatmak için sprey ekipmanınıkullanın. Bu işlem, çalışma süresini azaltır.

• Ürünü kullandıktan sonra dikey konumda saklayın.

Ürünü durdurma

DİKKAT: Ürünü tam hızda durdurmayın.

1. Durdurma anahtarına basın. (Şek. 31)

Not: Ürün durduğunda bir çarpma sesiduyabilirsiniz. Bu tipik bir durumdur ve ürünün arızalıolduğunu göstermez.

332 1456 - 003 - 21.05.2021

Kuşam askılığın ayarlanması1. Ürünün kuşam askılığını takın.2. Bel kemerini belinize takın ve bel kayışının kemer

tokasını bağlayın. (Şek. 32)3. Bel kemeri kayışını sıkın. (Şek. 33)4. Göğüs kayışının kemer tokasını bağlayın. (Şek. 34)

5. Göğüs kayışının konumunu ayarlayın. (Şek. 35)6. Göğüs kayışını sıkın. (Şek. 36)7. Ürün, vücudunuzu sıkıca kavrayana kadar omuz

kayışlarını sıkın. (Şek. 37)8. Yük kaldırma kayışlarını sıkın. (Şek. 38)

BakımGiriş

UYARI: Ürün üzerinde bakım yapmadanönce güvenlik bölümünü okuyup anlayın.

Bakım takvimi

Bakım Günlük Haftalıkolarak

Aylık ola-rak

Dış yüzeyleri temizleyin. X

Kontrol kolunun doğru şekilde çalıştığından emin olun. X

Çalıştırma/durdurma anahtarının doğru şekilde çalıştığından emin olun. Bkz. Başlatma/durdurma anahtarını kontrol etme sayfada: 330. X

Motorda, yakıt tankında ve yakıt hatlarında kaçak olup olmadığına bakın. Yakıtfiltresinde kirlilik olup olmadığını kontrol edin. Gerekirse yakıt filtresini değiştirin. X

Hava filtresini temizleyin. Gerekirse hava filtresini değiştirin. X

Somun ve vidaları sıkın. X

Hava girişini inceleyin ve tıkalı olmadığından emin olun. X

Marş motorunda ve marş ipinde hasar olup olmadığına bakın. X

Titreşim azaltma ünitelerinde hasar, çatlak ve aşınma olup olmadığını kontroledin. Titreşim azaltma ünitelerinin doğru şekilde takıldığından emin olun. X

Bujiyi kontrol edin. Bkz. Bujinin kontrolü sayfada: 334. X

Soğutma sistemini temizleyin. X

Karbüratörün dış yüzeyini ve etrafındaki bölgeyi temizleyin. X

Yakıt tankını temizleyin. X

Tüm kabloları ve bağlantıları kontrol edin. X

Susturucu üzerindeki kıvılcım önleyici siperliğini kontrol edip temizleyin (katalitikkonvertörü olmayan ürünler için). X

Susturucu üzerindeki kıvılcım önleyici siperliğini kontrol edip temizleyin (katalitikkonvertörlü ürünler için). X

Bujiyi kontrol edin. Gerekirse değiştirin. X

1456 - 003 - 21.05.2021 333

Rölantinin ayarlanması1. Hava filtresinin temiz olduğundan ve hava filtresi

kapağının takıldığından emin olun.2. Rölanti vidasını kullanarak rölantiyi ayarlayın. Rölanti

vidasının ürününüzün neresinde olduğunu görmekiçin bkz. Ürüne genel bakış sayfada: 327.

Bujinin kontrolü

DİKKAT: Önerilen bujiyi kullanın. Bkz. Teknik veriler sayfada: 337. Yanlış buji,ürüne zarar verebilir.

1. Motoru durdurun ve ürünün soğumasını bekleyin.2. Buji kirliyse bujiyi temizleyin.3. Elektrot boşluğunun doğru olduğundan emin olun.

Bkz. Teknik veriler sayfada: 337. (Şek. 39)4. Bujiyi ayda bir veya gerekirse daha sık değiştirin.

Susturucuda bakım yapma

DİKKAT: Kıvılcım önleyici siperlik sık sıktıkanıyorsa bu durum katalitik dönüştürücüperformansının azaldığının bir göstergesiolabilir. Susturucuyu kontrol ettirmek içinservis bayinizle görüşün. Tıkanan birkıvılcım önleyici siperlik aşırı ısınmayaneden olarak silindirde ve pistonda hasaryaratır.

DİKKAT: Kıvılcım önleyici siperlikhasarlıysa değiştirilmelidir. Susturucununüzerinde kıvılcım önleyici siperlik yoksa veyasiperlik arızalıysa ürünü kullanmayın.

• Susturucudaki kıvılcım önleyici siperliği temizleyin.Bir tel fırça kullanın. (Şek. 40)

• 50 saatlik çalışmanın ardından servis bayisindensusturucu ve kıvılcım önleyici siperlik için bakımveya değişim yapmasını talep edin.

Soğutma sistemini kontrol etme vetemizlemeSoğutma sisteminde silindir üzerindeki soğutmakanatları ve hava giriş bölmesi bulunur.

1. Motoru durdurun.2. Soğutma sisteminin kirli ya da tıkalı olmadığından

emin olun. Gerekirse hava giriş bölmesini vesoğutma kanatlarını temizleyin.

DİKKAT: Kirli veya tıkanmış soğutmasistemi, motor sıcaklığının artmasına veüründe hasara neden olabilir. Tıkalı havagiriş bölmesi üfleme kuvvetini azaltır.

3. Soğutma sisteminde hasar olup olmadığını kontroledin. Parçaların ürüne doğru şekilde takıldığındanemin olun.

Hava filtresinin temizlenmesi

DİKKAT: Hava filtresi olmadan veyahasarlı hava filtresi ile ürünü kullanmayın.Havadaki toz motorda hasara neden olabilir.

1. Jikle kontrolünü kapalı konumuna itin.2. Hava filtresi kapağını (A) çıkarın.3. Ön filtreyi (B) hava filtresi kapağından çıkarın. (Şek.

41)4. Hava filtresini (C) filtre çerçevesinden çıkarın.5. Ön filtreyi ve hava filtresini ılık su ve sabunla

temizleyin.

Not: Uzun süre kullanılmış hava filtresi tamamentemizlenemez. Hava filtresini düzenli olarakdeğiştirin; kusurlu hava filtresini mutlaka değiştirin.

6. Hava filtresi kapağının (A) iç yüzeyini bir fırçaylatemizleyin.

7. Hava filtresini filtre çerçevesine yerleştirin.8. Ön filtreyi hava filtresi kapağına takın.9. Hava filtresi kapağını ürüne takın.

334 1456 - 003 - 21.05.2021

Sorun giderme

Motor çalıştırılamıyor

Kontrol edin Olası neden Çözüm

Marştaki dişliçark mandalla-rı.

Marş motorumandalları tı-kanmış veyaaşınmış.

Marş motoru mandallarını ayarlayın ya da değiştirin.

Marş motoru mandallarının etrafını temizleyin.

Yetkili bir servis bayisiyle görüşün.

Yakıt tankı. Yanlış yakıt tipi. Yakıt tankını boşaltın ve doğru yakıt kullanın.

Karbüratör. Rölantinin ayar-lanması.

Rölanti ayar vidasını kullanarak rölantiyi ayarlayın.

Ateşleme (kıvıl-cım yok).

Buji kirlenmişya da ıslak.

Bujinin kuru ve temiz olduğundan emin olun.

Bujideki elek-trot boşluğu ha-talı.

Bujiyi temizleyin. Elektrot boşluğunun doğru olduğundan emin olun.

Doğru elektrot boşluğu için teknik bilgilere göz atın.

Buji.

Buji gevşemiş. Bujiyi sıkın.

Buji elektrotla-rında istenme-yen maddelervar.

Yakıt karışımının doğru olduğundan emin olun.

Hava filtresinin temiz olduğundan emin olun.

Motor çalışıyor ancak tekrar duruyor

Kontrol edin Olası neden Çözüm

Yakıt tankı. Yanlış yakıt tipi. Yakıt tankını boşaltın ve doğru yakıt kullanın.

Karbüratör. Motor rölantidedüzgün çalış-mıyor.

Servis bayinize danışın.

Hava filtresi. Hava filtresi tı-kanmış.

Hava filtresini temizleyin.

Taşıma ve saklamaTaşıma ve saklama

UYARI: Yangın riskini önlemek içintaşıma veya depolama sırasında sızıntı veyaduman olmadığından emin olun. Kıvılcımveya yangın riski olmadığından emin olun.

• Ürünü taşımadan veya uzun süreli depolamadanönce yakıt tankını boşaltın. Yakıt pompası diyaframıhaznesini iterek yakıtın tamamen boşaltıldığındanemin olun. Yakıtı uygun bir çöp atma merkezindebertaraf edin.

1456 - 003 - 21.05.2021 335

• Uzun süreli depolamadan önce ürünün temizolduğundan ve tam servis işleminin yapıldığındanemin olun.

• Bujiyi çıkarın ve silindire yaklaşık 15 ml iki zamanlıyağ koyun. Ürünü 3 kez döndürün ve bujiyi tekrartakın.

• Taşıma sırasında ürünü araca güvenli şekildesabitleyin.

• Ürünü hava akışı iyi olan kuru, serin ve temiz biryerde tutun. Ürünü çocuklardan uzakta tutun.

336 1456 - 003 - 21.05.2021

Teknik veriler

Teknik veriler

Husqvarna 150BT Mark II(BP152HV)

Motor

Silindir hacmi, cm3 51,7

Rölanti, dev/dak 2800

Katalitik konvertör Evet

Ateşleme Sistemi

Buji NGK BPMR7A/Champion RCJ6Y

Elektrot boşluğu, mm 0,6 - 0,7

Buji torku, Nm 25 - 30

Yakıt ve yağlama sistemi

Yakıt tankı kapasitesi, l/cm3 1,0/1000

Ağırlık

Yakıtsız ağırlık, kg 10,0

Gürültü yayma 79

Ses gücü seviyesi, ölçülen dB (A) 110

Ses gücü seviyesi, LWA dB (A) garantili 113

Ses seviyeleri 80

EN15503 uyarınca ölçülen, operatörün kulağında oluşan eşdeğer ses basınç düzeyi, dB(A):

Üfleyici ucuyla (orijinal) donatılmıştır 101

Titreşim seviyeleri 81

EN 15503 uyarınca ölçülen, tutma yerlerindeki eşdeğer titreşim düzeyleri(ahv,eq), m/sn2

6,1

Fan performansı

Yüksek hızlı uç ile maks. hava hızı, m/sn 98,3

Yüksek hızlı uç olmadan hava akışı, m3/dak 13,9

79 2000/14/AT sayılı AT direktifi uyarınca ses gücü (LWA) olarak çevrede ölçülen gürültü yayma seviyesi. Makineiçin bildirilen ses seviyesi, en yüksek seviyeyi veren orijinal kesme donanımıyla ölçülmüştür. Garanti edilen veölçülen ses düzeyi arasındaki fark, garantili ses gücünün 2000/14/AT Sayılı Direktif doğrultusunda ölçüm so-nucundaki dağılımı ve aynı modelden farklı makineler arasındaki değişimleri de içermesidir.

80 Ses basıncı düzeyi için bildirilen verilerdeki tipik istatistik dağılım (standart sapma) 3,0 dB (A) şeklindedir.81 Titreşim düzeyi için bildirilen verilerin tipik istatistik dağılımı (standart sapması) 1,5 m/sn2şeklindedir.

1456 - 003 - 21.05.2021 337

AT Uyumluluk BildirimiAT uyumluluk bildirimiHusqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, İSVEÇ olarak,sunulan ürünün tek sorumlusu olma vasfıyla aşağıdakibeyanlarda bulunmaktayız:

Açıklama Benzinli Üfleyici / Üfleyici-Vakum

Marka Husqvarna

Platform / Tür / Model BP152HV modelini temsileden 150BT Mark II plat-formu.

Parti 2020 ve sonrası tarihli serinumaraları.

aşağıdaki AB direktifleri ve düzenlemeleriyle tamamenuyumludur:

Direktif/Düzenleme Açıklama

2006/42/AT "makinelerle ilgili"

2014/30/AB "elektromanyetik uyumlu-lukla ilgili"

2000/14/AT "açık alanda gürültüyle il-gili"

2011/65/AB "belirli tehlikeli maddelerinkısıtlanmasıyla ilgili"

Uygulanan uyumlulaştırılmış standartlar ve/veya tekniközellikler şu şekildedir: EN ISO 12100, EN 15503,CISPR 12, ISO 14982, EN 50581.

2000/14/AT direktifi Ek V uyarınca beyan edilen sesdeğerleri, bu kılavuzun teknik veriler kısmında ve imzalıAT Uyumluluk Bildirimi'nde belirtilmiştir.

TÜV Rheinland N.A., Husqvarna AB adına, makinelerleilgili 2006/42/AT sayılı AT Konsey direktifi Uygunlukbelgesi uyarınca gönüllü bir inceleme gerçekleştirmiştir.

İmzalı AB Uyumluluk Bildirimi'nde sağlandığı haliylesertifika, tüm üretim yerleri ve Menşe Ülkeleri içinüründe belirtildiği şekilde geçerlidir.

Verilen benzinli üfleyici / üfleyici-vakum, incelemedengeçmiş örnekle uyumludur.

338 1456 - 003 - 21.05.2021

ЗмістВступ.......................................................................... 339

Безпека...................................................................... 340

Збирання....................................................................343

Експлуатація..............................................................343

ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ.............................. 346

Усунення несправностей..........................................348

Транспортування та зберігання............................... 349

Технічні дані.............................................................. 351

Декларація відповідності ЄС.................................... 353

ВступОпис виробуЦей виріб – ранцевий повітродув із двигуномвнутрішнього згоряння.

Наша компанія дотримується політики, щопередбачає постійне вдосконалення продукції, томуми залишаємо за собою право змінювати дизайн і

зовнішній вигляд виробів без попередньогосповіщення.

ПризначенняВикористовуйте виріб для очищення ділянок накшталт газонів, доріжок і асфальтних доріг від листяй інших небажаних предметів.

Огляд виробу(Мал. 1)

1. Важіль керування дросельною заслінкою2. Рама3. Пасова підвіска4. Кришка двигуна5. Кожух вентилятора6. Екран повітрозабірника7. Повітряний фільтр8. Ручка стартера9. Паливний бак10. Поясний ремінь11. Свічка запалювання12. Система поглинання вібрації13. Керування повітряною заслінкою14. Ручка керування15. Вимикач із керуванням дроселем16. Курок газу17. Коліно труби18. Затискач19. Гнучкий шланг20. Труба керування21. Кабельний затискач22. Проміжна труба23. Насадка повітродува24. Посібник користувача25. Комбінований гайковий ключ26. Кнопка продувки повітря27. Насадка з меншим вихідним отвором28. Гвинт регулювання холостого ходу29. Вентилятор30. Опора для стопи

Символи на виробі(Мал. 2) ОБЕРЕЖНО! Цей виріб може бути

небезпечним і здатний спричинититяжкі травми або смерть оператора чисторонніх осіб. Будьте обережні йвикористовуйте виріб правильно.

(Мал. 3) Перед користуванням виробом уважнопрочитайте посібник користувача йпереконайтеся, що ви зрозуміли всівказівки.

(Мал. 4) Використовуйте сертифіковані засобизахисту органів слуху й очей. Під часроботи в пильних умовахвикористовуйте дихальну маску.

(Мал. 5) Під час експлуатації та технічногообслуговування використовуйте захиснірукавиці встановленого зразка.Використовуйте захисне взуття нанеслизькій підошві. Використовуйтеодяг із міцної тканини, що закриває всіділянки тіла.

(Мал. 6) Необхідно слідкувати, щоб довгеволосся було заколоте вище рівняплечей.

(Мал. 7) Не використовуйте вільний одяг ізнімайте прикраси перед роботою.

(Мал. 8) Суміш бензину й оливи для двотактнихдвигунів.

(Мал. 9) Кнопка продувки повітря.

1456 - 003 - 21.05.2021 339

(Мал. 10) Уникайте контактів із гарячимиповерхнями.

(Мал. 11) Уникайте контактів із крильчаткою підчас її обертання.

(Мал. 12) Заслінка, відкрите положення.

(Мал. 13) Заслінка, закрите положення.

(Мал. 14) Гвинт регулювання холостого ходу.

(Мал. 15) Виріб відповідає вимогам застосовнихдиректив ЄС.

(Мал. 16) Випромінювання шуму в навколишнєсередовище виміряне згідно зєвропейською директивою 2000/14/EC іЗаконом про збереженнянавколишнього середовища (контрольшуму) 2017 р. Нового ПівденногоУельсу. Дані про випромінювання шумувказані на паспортній табличціпристрою, а також у розділі технічниххарактеристик.

(Мал. 17)

Остерігайтеся предметів,що відскакують. Предме-ти, що відскакують, мо-жуть спричинити серйознітравми. Використовуйтезасоби індивідуальногозахисту.

(Мал. 18)

Дотримуйтеся безпечноївідстані й не підходьте долюдей або тварин ближченіж на 15 м.

yyyywwxxxxx

На табличці з паспортни-ми даними чи на етикетцівказано серійний номер.yyyy указує на рік вигото-влення, а ww – на ти-ждень виготовлення.

Зверніть увагу: Інші позначення на виробівідповідають вимогам спеціальних сертифікатів дляінших торгових зон.

Відповідальність за якість продукціїЗгідно із законом про відповідальність за якістьпродукції ми не несемо відповідальності за будь-якіпошкодження, спричинені роботою наших виробів,якщо:

• виріб було неправильно відремонтовано;• виріб було відремонтовано із використанням

деталей, виготовлених не виробником або незатверджених ним;

• виріб обладнано аксесуаром, виготовленим невиробником або не затвердженим ним;

• виріб було відремонтовано в неавторизованомусервісному центрі або неавторизованоюкомпанією;

БезпекаВизначення щодо безпекиВизначення, наведені нижче, пояснюють рівеньсерйозності кожного сигнального слова.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпекатравми для людини.

УВАГА: Небезпека пошкодженнявиробу.

Зверніть увагу: Ця інформація спрощуєвикористання виробу.

Загальні правила техніки безпеки

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніжрозпочати використання виробу, уважно

прочитайте наведені нижчепопередження.

• Не вносіть зміни у виріб без дозволу виробника йзавжди використовуйте оригінальні приладдя.Несанкціоноване внесення змін та / абовикористання неоригінального приладдя можутьпризвести до серйозних травм або смертіоператора або інших осіб.

• Не користуйтеся пошкодженим виробом.Перевірку безпеки й технічне обслуговуваннянеобхідно проводити відповідно до інструкцій уцьому посібнику користувача. Будь-які інші видиобслуговування мають виконувати авторизованіфахівці з обслуговування.

• Усі операції з технічного обслуговування таремонту мають виконувати авторизовані фахівці зобслуговування. Якщо якась деталь виробунесправна, зверніться до свого дилера зобслуговування.

340 1456 - 003 - 21.05.2021

Противібраційна безпекаЦей виріб призначено для періодичноговикористання. Тривала або регулярна робота звиробом може призвести до синдрому білих пальцівабо інших хвороб через вібрацію. У разі тривалої аборегулярної експлуатації виробу перевіряйте стансвоїх рук та пальців. Якщо колір ваших рук абопальців змінився, ви відчуваєте в них біль,поколювання або оніміння, припиніть роботу танегайно зверніться до лікаря.

Правила техніки безпеки під часвикористання виробу

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніжрозпочати використання виробу, уважнопрочитайте наведені нижчепопередження.

• Цей виріб може бути небезпечним і здатнийспричинити тяжкі травми або смерть операторачи сторонніх осіб. Будьте обережні йвикористовуйте виріб правильно.

• Перевірте виріб перед використанням. Див. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ на сторінці 346.

• Не використовуйте виріб, якщо ви втомлені, хворічи перебуваєте під впливом алкоголю абоякихось наркотичних речовин чи медичнихпрепаратів, що можуть впливати на ваш зір,здатність оцінювати навколишні умови або накоординацію.

• Перед використанням установіть усі кришки йзахисні кожухи. Щоб уникнути ураженняелектричним струмом, переконайтеся в тому, щоковпачок свічки запалювання та кабельзапалювання не пошкоджені.

• Не торкайтеся ковпачка свічки запалювання абокабелю запалювання, коли двигун увімкнено.

• Дотримуйтеся безпечної відстані й не підходьтедо людей або тварин ближче ніж на 15 м. Якщолюди, діти або тварини підійдуть до вас ближченіж на 15 м, вимкніть виріб. Не спрямовуйте вирібу бік людей, тварин, відчинених вікон та іншихпредметів.

• Не дозволяйте дітям керувати виробом.Переконайтеся, що всі оператори прочитали цейпосібник користувача й розуміють його зміст.

• Під час роботи тримайте руки або інші предметиподалі від корпусу повітродува. Деталі, щообертаються, можуть спричинити серйознітравми.

• Не використовуйте виріб, якщо екранповітрозабірника не встановлено. Перед роботоюзавжди перевіряйте екран повітрозабірника: вінмає бути встановлений і не пошкоджений.

• У разі надзвичайної ситуації скиньте виріб,від’єднавши поясний і грудний ремені від системипідвішування.

• Дотримуйтеся нормативних вимог і директиввашої країни.

• Уникайте контактів із гарячими поверхнями.• Занадто сильна вібрація може спричинити

порушення кровообігу або пошкодження нервовоїсистеми. У разі появи таких симптомів, яконіміння, утрата чутливості, шум у вухах,поколювання, біль, знесилення або зміна кольорушкіри пальців, кистей або зап’ясть, зверніться долікаря.

• Остерігайтеся предметів, що відскакують.Предмети, що відскакують, можуть спричинитисерйозні травми.

• Не використовуйте виріб у погану погоду,наприклад під час туману, дощу, сильного вітруабо при низький температурі. Робота в поганупогоду втомлює та створює небезпечні умови.

• Переконайтеся, що ви можете вільно рухатися тазберігати стабільне положення. Перевірте робочузону на наявність можливих перешкод, наприкладскель. Будьте обережні під час використаннявиробу на схилі.

• Не кладіть працюючий виріб на землю.• Не використовуйте виріб, коли стоїте на узвишші,

наприклад, на сходах.• Переконайтеся, що вас завжди зможуть почути,

якщо трапиться нещасний випадок.• Переконайтеся, що вихлопний отвір не

заблоковано. Щоб запобігти пошкодженнювиробу, навколо вихлопного отвору маєзалишатися не менше 50 см вільного простору.

• Не вмикайте виріб у приміщенні, в умовахпоганого потоку повітря чи біля легкозаймистихматеріалів. Вихлопні гази двигуна містятьмоноксид вуглецю, який може викликатиотруєння. Вихлопні гази двигуна мають високутемпературу й можуть містити іскри, здатніспричинити пожежу.

Засоби індивідуального захисту

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніжрозпочати використання виробу, уважнопрочитайте наведені нижчепопередження.

• Під час роботи з виробом використовуйтесертифіковане особисте захисне спорядження.Засоби індивідуального захисту не можутьповністю усунути небезпеку травмування, алеможуть знизити ступінь тяжкості травми. Щоботримати додаткову інформацію, зверніться досвого дилера.

• Користуйтеся затвердженими захисниминавушниками. Тривала робота в умовах сильногошуму може призвести до хронічного погіршенняслуху.

• Користуйтеся відповідними засобами захистуочей. У разі використання захисної маскинеобхідно додатково вдягати схвалені захисні

1456 - 003 - 21.05.2021 341

окуляри. Схвалені захисні окуляри маютьвідповідати стандарту ANSI Z87.1 в США чи EN166 у країнах ЄС.

• Під час роботи й технічного обслуговуваннявикористовуйте захисні рукавиці.

• Використовуйте захисне взуття на неслизькійпідошві.

• Використовуйте одяг із міцної тканини, щозакриває всі ділянки тіла. Не надягайте прикрасиабо відкрите взуття. Щоб зменшити ризиктравмування, одяг має щільно облягати тіло, алене обмежувати рухів. Приберіть волосся зплечей, щоб воно не потрапило в обертовічастини й не зачепилося за гілки.

• Під час роботи в пильних умовах використовуйтезасоби захисту органів дихання.

• Тримайте під рукою аптечку.

Механізми безпеки на пристрої

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніжрозпочати використання виробу, уважнопрочитайте наведені нижчепопередження.

• Не використовуйте виріб із пошкодженимизахисними пристроями.

• Регулярно перевіряйте захисні пристрої. Див. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ на сторінці 346.

• У випадку пошкодження запобіжних механізмівзверніться до сервісного дилера Husqvarna.

Перевірка глушника

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Некористуйтеся виробом із несправнимглушником.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під часроботи, а також у холостому режиміглушник сильно нагрівається й деякий часзалишається гарячим після вимкненнявиробу. Щоб уникнути опіків,використовуйте захисні рукавиці.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Усерединіглушника є хімічні елементи, що можутьбути канцерогенними. Не торкайтесяглушника, якщо він пошкоджений.

• Регулярно оглядайте глушник. Глушник зменшуєрівень шуму й відводить вихлопні дими подалі відоператора. Див. Перевірка та очищення системиохолодження на сторінці 348.

Перевірка системи поглинання вібрації

1. Переконайтеся, що на елементах поглинаннявібрації немає тріщин або деформацій.

2. Упевніться, що елементи поглинання вібраціїправильно прикріплені до двигуна та рукоятки.

Інформацію про розташування системи поглинаннявібрації на пристрої див. у розділі Огляд виробу насторінці 339.

Перевірка вимикача

1. Щоб зупинити двигун, використовуйте перемикачSTART/STOP (Пуск/Стоп).

2. Переконайтеся, що двигун повністю зупинився.

Розташування вимикача на виробі див. в розділі Огляд виробу на сторінці 339.

Правила техніки безпеки під часроботи з системою підвішуванняпідвіскоюПід час експлуатації виробу завжди використовуйтесистему підвішування. Без системи підвішування вине зможете безпечно експлуатувати виріб. Це можепризвести до того, що ви травмуєтеся самі аботравмуєте інших. Переконайтеся, що поясний ігрудний ремені пристебнуті й відрегульованіналежним чином. Непристебнутий ремінь можепотрапити до вентилятора виробу.

(Мал. 19)

Заходи безпеки під час роботи зпаливом

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніжрозпочати використання виробу, уважнопрочитайте наведені нижчепопередження.

• Не змішуйте й не додавайте паливо вприміщеннях або біля джерел тепла.

• Якщо на виріб або на вас потрапило паливо чиолива, не вмикайте виріб.

• Якщо з двигуна витікає паливо, не вмикайтевиріб. Регулярно перевіряйте, чи не витікає здвигуна паливо.

• Обережно поводьтеся з паливом. Паливо єлегкозаймистою речовиною, а його паривибухонебезпечні й можуть призвести досерйозних травм або смерті.

• Не вдихайте вихлопні гази, це може призвести дотравм. Забезпечте належне провітрювання.

• Не паліть біля пального або двигуна.• Не залишайте виріб або контейнер із паливом

біля теплих об’єктів, відкритого вогню, джерелаіскор або запальника.

342 1456 - 003 - 21.05.2021

• Для зберігання та транспортування палива слідвикористовувати лише сертифіковані резервуари.

Правила техніки безпеки під часобслуговування

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніжрозпочати використання виробу, уважно

прочитайте наведені нижчепопередження.

• Зупиніть двигун, вийміть свічку запалювання йдайте йому охолонути перед технічнимобслуговуванням і складанням.

• Засмічений іскрогасник спричиняє перегрівання,що може призвести до пошкодження двигуна.

• Якщо іскрогасник часто забивається, це свідчитьпро неефективність роботи каталітичногонейтралізатора. Зверніться до дилера зобслуговування, щоб перевірити глушник.

ЗбиранняВступ

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Передзбиранням виробу уважно прочитайтерозділ про правила техніки безпеки.

Порядок складання трубиповітродува й ручки керування навиробі

Зверніть увагу: Щоб трубки й гнучкий шлангбуло легше зібрати, змастіть їх.

1. За допомогою хомутів (C) та (D) прикріпітьгнучкий шланг (A) до коліна труби й трубикерування (B). (Мал. 20)

2. Прикріпіть тримач ручки (E) до труби керування.Вирівняйте тримач ручки з фланцем на трубікерування. (Мал. 21)

3. Відрегулюйте ручку керування й установіть її вбезпечне та правильне робоче положення.Затягніть фіксуючу головку.

4. Прикріпіть кабель до гнучкого шланга задопомогою кабельного тримача. (Мал. 22)

5. Приєднайте проміжну трубу до труби керування.(Мал. 23)

6. Приєднайте насадку повітродува до проміжноїтруби.

Зверніть увагу: Насадка повітродува можебути встановлена лише на проміжній трубі.

7. Для забезпечення більшої швидкості повітряприєднайте до насадки повітродува насадку зменшим вихідним отвором.

ЕксплуатаціяВступ

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Передвикористанням виробу уважнопрочитайте розділ про правила технікибезпеки.

ПаливоЦей виріб оснащений двотактним двигуном.

УВАГА: Заправлення паливомневідповідного типу може призвести допошкодження двигуна. Використовуйтесуміш бензину й масла для двотактнихдвигунів.

Попередньо змішане паливо• Для найкращої продуктивності та подовження

терміну служби двигуна використовуйтепопередньо змішане алкілатне паливо Husqvarna.Це паливо містить менш шкідливі хімічніречовини порівняно зі звичайним. Завдяки цьомузменшується шкідливий вплив вихлопних димів.Кількість залишків після згоряння цього паливаменша, завдяки чому компоненти двигуназалишаються більш чистими.

Змішування палива

Бензиновий двигун

• Використовуйте високоякісний неетилованийбензин із максимальним вмістом етанолу 10 %.

1456 - 003 - 21.05.2021 343

УВАГА: Не використовуйте бензинз октановим числом нижче 90 RON/87AKI. Використання бензину з нижчимоктановим числом може призвести достукоту у двигуні та йогопошкодження.

Мастило для двотактних двигунів

• Для досягнення найкращих результатів іпродуктивності використовуйте масло Husqvarnaдля двотактних двигунів.

• Якщо масла Husqvarna для двотактних двигунівнемає, використовуйте інше високоякісне маслодля двотактних двигунів із повітрянимохолодженням. Щоб вибрати правильне масло,зверніться до свого дилера з обслуговування.

УВАГА: Не використовуйте оливудля двотактних двигунів із водянимохолодженням, яку також називаютьзовнішньою оливою. Невикористовуйте масло длячотирьохтактних двигунів.

Змішування бензину та оливи для двотактнихдвигунів

Бензин, л Масло длядвотактнихдвигунів, л

2 % (50:1)

5 0,10

10 0,20

15 0,30

20 0,40

УВАГА: У разі змішування невеликоїкількості палива навіть незначнінеточності можуть значно вплинути напропорцію суміші. Щоб отриматиправильну суміш, точно вимірюйтекількість масла.

(Мал. 24)

1. Влийте половину об’єму бензину в чистийрезервуар для палива.

2. Додайте всю оливу.3. Перемішайте паливну суміш.4. Влийте решту бензину в резервуар.5. Обережно перемішайте паливну суміш.

УВАГА: Не змішуйте за один разпалива більше, ніж необхідно на 1 місяцьроботи.

Заправлення паливного бака

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Задля своєїбезпеки виконуйте вказану даліпроцедуру.

1. Зупиніть двигун і дайте йому охолонути.2. Витріть поверхню біля кришки паливного бака.

(Мал. 25)3. Струсіть контейнер та переконайтеся, що суміш

повністю перемішана.4. Повільно відкрутіть кришку паливного бака, щоб

скинути тиск.5. Наповніть паливний бак.

УВАГА: Упевніться, що впаливному баку не дуже багатопалива. Паливо розширюється, колистає гарячим.

6. Обережно затягніть кришку паливного бака.7. Видаляйте пролите паливо на виробі або навколо

нього.8. Перед запуском двигуна перенесіть виріб не

менш ніж на 3 метри (10 футів) від місцязаправлення та ємності з паливом.

Зверніть увагу: Розташування паливного бакана виробі див. у розділі Огляд виробу на сторінці 339.

Запуск холодного двигуна

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Повітрянийпотік починає виходити відразу післязапуску двигуна, навіть коли він працює вхолостому режимі. Не дозволяйте нікомустояти близько до повітродува або йоготруби.

1. Якщо двигун холодний, за допомогою регулятора(А) закрийте заслінку. Див. Символи на виробі насторінці 339. (Мал. 26)

2. Принаймні 10 разів натисніть на кнопку продувкиповітря (В), щоб вона почала заповнюватисяпаливом. Немає необхідності заповнювати їїповністю.

3. Переведіть регулятор дросельної заслінки вположення швидкого холостого ходу. Зіставтенапрямні позначки на важелі дросельної заслінкий ручці керування. (Мал. 27)

4. Покладіть виріб на землю на рівній ділянці.

344 1456 - 003 - 21.05.2021

5. Утримуйте виріб лівою рукою, поставивши стопуна опору для стопи. (Мал. 28)

6. Повільно потягніть ручку на тросі стартераправою рукою, доки не відчуєте опір.

Зверніть увагу: Не витягуйте трос стартераповністю та не відпускайте ручку на тросістартера.

7. Різко потягніть ручку на тросі стартера правоюрукою не більше 6 разів, доки двигун незапуститься або не спробує запуститися. Якщодвигун запустився, поступово переведіть важільповітряної заслінки у відкрите положення таперейдіть до кроку 11. Якщо двигун незапускається, перейдіть до кроку 9.

8. Якщо двигун намагається запуститися, поступовопереведіть важіль повітряної заслінки у відкритеположення.

9. Різко потягніть ручку на тросі стартера правоюрукою не більше 6 разів, доки двигун незапуститься.

Зверніть увагу: Якщо двигун незапускається, повторіть інструкції іззапуску починаючи з кроку 1.

10. Дайте двигуну попрацювати 30 секунд.11. Установіть регулятор дросельної заслінки в

режим холостого ходу. (Мал. 29)12. Регулюйте частоту обертів двигуна повітродува

за допомогою дросельного регулятора. Див. Використання дросельного регулятора на сторінці345.

Запуск теплого двигуна• Якщо температура навколишнього середовища

нижча за 32 °C / 90 °F, використовуйте процедурузапуску, що описана в розділі Запуск холодногодвигуна на сторінці 344, але не встановлюйтерегулятор повітряної заслінки в положеннязакриття заслінки.

• Якщо температура навколишнього середовищанижча за 32 °C / 90 °F, використовуйте процедурузапуску, що описана в розділі Запуск холодногодвигуна на сторінці 344.

Використання дросельногорегулятора• Щоб збільшити потужність повітродувки під час

роботи, натисніть дросельний регулятор іутримуйте його, доки не досягнете потрібноїпотужності. (Мал. 30)

• Щоб зменшити потужність повітродувки під часроботи, відпустіть дросельний регулятор, доки недосягнете потрібної потужності.

Запуск двигуна з надто гарячимпаливомЯкщо двигун не запускається, паливо може бутинадто гарячим.

Зверніть увагу: Завжди використовуйте новепаливо й зменшуйте тривалість роботи за теплоїпогоди.

1. Покладіть виріб у прохолодне місце, подалі відпрямих сонячних променів.

2. Зачекайте принаймні 20 хвилин, доки вирібохолоне.

3. Натискайте кнопку продувки повітрям без зупинкипротягом 10–15 секунд.

4. Виконайте процедуру запуску холодного двигуна.Див. Запуск холодного двигуна на сторінці 344.

Робота з виробом• Використовуйте виріб у звичайний робочий час.

Дотримуйтеся місцевих норм.• Використовуйте лише необхідні частини

обладнання й виберіть правильну потужність длясвого завдання. Використовуйте дросель унайнижчому положенні, щоб зменшити шум ікількість пилу до мінімуму.

• Тримайте насадку повітродува біля землі.

Зверніть увагу: Компанія Husqvarnaрекомендує використовувати насадку повітродувана повну довжину.

• Визначте напрямок вітру й використовуйте вирібза вітром.

• Використовуйте відповідні садові інструменти,щоб відокремити від ґрунту матеріал, який слідприбрати.

• На пильних ділянках використовуйтерозпилювальне обладнання для змочуванняділянки. Це прискорить виконання роботи.

• Після використання зберігайте виріб увертикальному положенні.

Вимкнення виробу

УВАГА: Не зупиняйте виріб, коли вінпрацює на повну потужність.

1. Натисніть вимикач. (Мал. 31)

Зверніть увагу: Під час зупинки виробуможна почути стукіт. Це нормально й не єознакою несправності виробу.

1456 - 003 - 21.05.2021 345

Регулювання системи підвішування1. Надягніть систему підвішування виробу.2. Надягніть поясний ремінь на талію та застебніть

його пряжку. (Мал. 32)3. Затягніть ремінь на поясі. (Мал. 33)4. Застебніть пряжку грудного ременя. (Мал. 34)

5. Відрегулюйте положення грудного ременя. (Мал.35)

6. Затягніть грудний ремінь. (Мал. 36)7. Затягуйте плечові лямки, доки виріб не буде

щільно прилягати до тіла. (Мал. 37)8. Затягніть піднімальні лямки. (Мал. 38)

ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯВступ

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Передтехнічним обслуговуванням уважно

прочитайте розділ про правила технікибезпеки.

346 1456 - 003 - 21.05.2021

Графік технічного обслуговування

Технічне обслуговування Щодня Щотижня Щоміся-ця

Очищення зовнішніх поверхонь. X

Переконайтеся, що ручка керування працює належним чином. X

Переконайтеся, що вимикач працює належним чином. Див. Перевірка вими-кача на сторінці 342. X

Перевірка двигуна, паливного бака й бензопроводів на наявність витоків.Перевірка паливного фільтра на забруднення. Якщо необхідно, замініть па-ливний фільтр.

X

Почистьте повітряний фільтр. Замініть повітряний фільтр у разі необхідно-сті. X

Затягніть гвинти й гайки. X

Перевірте повітрозабірник і переконайтеся, що він не забитий. X

Перевірка стартера й троса стартера на наявність пошкоджень. X

Перевірте елементи поглинання вібрації на наявність ушкоджень, тріщин ідеформації. Переконайтеся, що елементи поглинання вібрації встановленоналежним чином.

X

Перевірка свічки запалювання. Див. Перевірка свічки запалювання на сто-рінці 347. X

Очищення системи охолодження. X

Очищення зовнішньої поверхні карбюратора й місця довкола нього. X

Очистьте паливний бак. X

Перевірка всіх кабелів та з’єднань. X

Перевірте й очистьте іскрогасник на глушнику (це стосується виробів безкаталітичного нейтралізатора). X

Перевірте й очистьте іскрогасник на глушнику (це стосується виробів із ка-талітичним нейтралізатором). X

Перевірка свічки запалювання. Замініть, якщо це необхідно. X

Налаштування частоти холостогоходу1. Переконайтеся, що повітряний фільтр чистий і що

кришку повітряного фільтра встановлено.2. Відрегулюйте число обертів двигуна на

холостому ходу за допомогою гвинта частотиобертання на холостому ходу. Розташуваннягвинта частоти обертання на холостому ходу навиробі див. в розділі Огляд виробу на сторінці339.

Перевірка свічки запалювання

УВАГА: Використовуйте лишерекомендовані свічки запалювання. Див. Технічні дані на сторінці 351.Неправильна свічка запалювання можепризвести до пошкодження виробу.

1. Зупиніть двигун і дайте виробу охолонути.2. Якщо свічка запалювання забруднена, почистьте

її.3. Переконайтеся, що проміжок між електродами

правильний. Див. Технічні дані на сторінці 351.(Мал. 39)

1456 - 003 - 21.05.2021 347

4. Замінюйте свічку запалювання щомісяця абочастіше, якщо це потрібно.

Технічне обслуговування глушника

УВАГА: Якщо іскрогасник частозабивається, це свідчить пронеефективність роботи каталітичногонейтралізатора. Щодо перевірки глушниказверніться до дилера з обслуговування.Робота із забитим іскрогасникомспричинить перегрів, що призведе допошкодження циліндра й поршня.

УВАГА: Якщо іскрогасникпошкоджений, його необхідно замінити.Забороняється використовувати виріб уразі відсутності або пошкодженняіскрогасника.

• Очистьте сітку іскрогасника на глушнику.Використовуйте дротяну щітку. (Мал. 40)

• Після 50 годин роботи зверніться до дилера зобслуговування для заміни або ремонту глушникай іскрогасника.

Перевірка та очищення системиохолодженняСистема охолодження складається з реберохолодження на циліндрі й екрана повітрозабірника.

1. Зупиніть двигун.2. Переконайтеся, що система охолодження не

забруднена чи не забита. Якщо це необхідно,почистьте екран повітрозабірника й ребраохолодження.

УВАГА: Брудна або забитасистема охолодження може

спричинити перегрів двигуна, що можепризвести до пошкодження виробу.Забитий екран повітрозабірниказменшує потужність потоку повітря.

3. Перевірте систему охолодження на наявністьушкоджень. Переконайтеся, що всі деталіправильно прикріплені до виробу.

Очищення повітряного фільтра

УВАГА: Не використовуйте виріб звідсутнім або пошкодженим повітрянимфільтром. Пил у повітрі може спричинитипошкодження двигуна.

1. Установіть регулятор повітряної заслінки вположення закриття.

2. Зніміть кришку повітряного фільтра (A).3. Зніміть фільтр попереднього очищення (B) з

кришки повітряного фільтра. (Мал. 41)4. Вийміть повітряний фільтр (С) з відсіку фільтра.5. Промийте фільтр попереднього очищення та

повітряний фільтр теплою водою з милом.

Зверніть увагу: Повітряний фільтр, якийвикористовувався протягом довгого часу,неможливо очистити повністю. Регулярнозамінюйте повітряний фільтр і завжди замінюйтедефектний повітряний фільтр.

6. Почистьте щіткою внутрішню поверхню кришкиповітряного фільтра (А).

7. Установіть повітряний фільтр у відсік фільтра.8. Прикріпіть фільтр попереднього очищення до

кришки повітряного фільтра.9. Прикріпіть кришку повітряного фільтра до виробу.

Усунення несправностей

Неможливо запустити двигун.

Перевірка Можлива при-чина

Рішення

Собачки стар-тера.

Засмічені абозношені собач-ки стартера.

Налаштуйте або замініть собачку(-и) стартера.

Приберіть бруд навколо собачки(-ок) стартера.

Зверніться до авторизованого дилера з обслуговування.

348 1456 - 003 - 21.05.2021

Неможливо запустити двигун.

Перевірка Можлива при-чина

Рішення

Паливний бак. Неправильнийтип палива.

Спорожніть паливний бак і залийте в нього паливо правильного типу.

Карбюратор. Регулюванняшвидкості хо-лостого ходу.

Відрегулюйте швидкість холостого ходу регулювальним гвинтом.

Іскра (немаєіскри).

Свічка запалю-вання забруд-нена або вол-ога.

Переконайтеся, що свічка запалювання суха та чиста.

Неправильнийпроміжок міжелектродамисвічки запалю-вання.

Чищення свічки запалювання. Переконайтеся, що проміжок між електрода-ми правильний.

Правильні значення проміжку між електродами наведено в розділі технічнихданих.

Свічка запалю-вання.

Свічка запалю-вання не за-тягнута.

Закрутіть свічку запалювання.

На електродахсвічки запалю-вання накопи-чився бруд.

переконайтеся в правильності змішування паливної суміші;

переконайтеся, що повітряний фільтр чистий.

Після запуску двигун відразу вимикається

Перевірка Можлива при-чина

Рішення

Паливний бак. Неправильнийтип палива.

Спорожніть паливний бак і залийте в нього паливо правильного типу.

Карбюратор. На холостомуходу двигунпрацює зізбоями.

Зверніться до свого дилера з обслуговування.

Повітрянийфільтр.

Повітрянийфільтр заби-вся.

Почистьте повітряний фільтр.

Транспортування та зберіганняТранспортування та зберігання

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб уникнутинебезпеки загоряння, упевніться увідсутності протікань і випарів під часзберігання та транспортування виробу.

Упевніться у відсутності небезпекизагоряння чи іскор.

• Спорожнюйте паливний бак перед тривалимзберіганням чи транспортуванням. Натиснітькнопку продувки повітря, щоб упевнитися, що в

1456 - 003 - 21.05.2021 349

баку не лишилося палива. Утилізуйте паливо увідповідних місцях для утилізації.

• Перед тривалим зберіганням необхідно виконатичищення й повне обслуговування виробу.

• Зніміть свічку запалювання й налийте в циліндрприблизно 15 мл масла для двотактних двигунів.Увімкніть виріб тричі й знову встановіть свічкузапалювання.

• Під час транспортування надійно закріплюйтевиріб у транспортному засобі.

• Зберігайте виріб у прохолодному, сухому,чистому та добре провітрюваному приміщенні.Тримайте виріб подалі від дітей.

350 1456 - 003 - 21.05.2021

Технічні дані

Технічні характеристики

Husqvarna 150BT Mark II(BP152HV)

Двигун

Об'єм циліндра, см3 51,7

Холостий хід, об/хв 2800

Каталітичний нейтралізатор Так

Система запалювання

Свічка запалювання NGK BPMR7A/Champion RCJ6Y

Проміжок між електродами, мм 0,6–0,7

Зусилля затягування свічки запалювання, Н·м 25–30

Паливна система й система змащування

Ємність паливного бака, л/см3 1,0/1000

Маса

Вага без палива, кг 10,0

Випромінювання шуму 82

Рівень звукової потужності, дБ (A) 110

Рівень звукової потужності, гарантований LWA дБ(A) 113

Рівні звуку 83

Еквівалентний рівень звукового тиску для оператора, виміряний відповідно до стандарту EN15503, дБ(A):

З використанням насадки повітродува (оригінальна деталь) 101

Рівні вібрації 84

Еквівалентні рівні вібрації (ahv,eq) у ручках, виміряні відповідно достандарту EN 15503, м/с2

6,1

Характеристики вентилятора

Максимальна швидкість подачі повітря за використання високошвидкіс-ної насадки, м/с

98,3

82 Випромінювання шуму в середовище, виміряне як звукова потужність (LWA), відповідає директиві ЄС2000/14/EC. Зазначений рівень звукової потужності для машини було виміряно з оригінальним різаль-ним обладнанням, що дає найвищий рівень. Різниця між гарантованим і вимірюваним рівнем звуковоїпотужності полягає в тому, що гарантована звукова потужність включає також дисперсію результатіввимірювання й відмінності між різними машинами тієї самої моделі відповідно до Директиви2000/14/EC.

83 Заявлені дані про рівень шумового тиску мають стандартну статистичну розбіжність (стандартне відхи-лення) в 3,0 дБ(A).

84 Вказані дані щодо рівня вібрації мають стандартну статистичну розбіжність (стандартне відхилення) у1,5 м/с2.

1456 - 003 - 21.05.2021 351

Husqvarna 150BT Mark II(BP152HV)

Витрата повітря без використання високошвидкісної насадки, м3/хв 13,9

352 1456 - 003 - 21.05.2021

Декларація відповідності ЄСДекларація відповідності ЄСМи, Husqvarna AB, SE 561 82 м. Гускварна, Швеція,заявляємо під свою виключну відповідальність, щопредставлений виріб:

Опис Бензиновий повітродув /повітродув-пилосос

Бренд Husqvarna

Платформа / Тип / Мо-дель

Платформа BP152HV,представленамодель 150BT Mark II

Партія Серійні номери за2020 рік і наступні

повністю відповідає таким директивам і нормам ЄС:

Директива/норма Опис

2006/42/EC «Про механічне облад-нання»

2014/30/EU «Про електромагнітнусумісність»

2000/14/EC «Про випромінюванняшуму від обладнання,призначеного для вико-ристання надворі»

2011/65/EU «Про обмеження викори-стання деяких небезпеч-них речовин»

Застосовуються зазначені нижче узгодженістандарти й / або технічні специфікації:EN ISO 12100, EN 15503, CISPR 12, ISO 14982,EN 50581.

Згідно з директивною 2000/14/EC, додаток V,заявлені шумові характеристики зазначені в розділітехнічних даних цього посібника й у підписанійдекларації відповідності ЕС.

Компанія TÜV Rheinland N.A. виконала добровільнуперевірку компанії Husqvarna AB та видала їйсертифікат відповідності нормам директиви Ради ЕС2006/42/EC «Про машини та механізми».

Сертифікат, як зазначено в підписаній деклараціївідповідності ЕС, діє для всіх місць виробництва йкраїн-виробників, зазначених на виробі.

Бензиновий повітродув / повітродув-пилосос, щопостачається, відповідає зразкам, які пройшлиперевірку.

1456 - 003 - 21.05.2021 353

354 1456 - 003 - 21.05.2021

1456 - 003 - 21.05.2021 355

Original instructionsОригинални инструкции

Originalna uputstvaPůvodní pokyny

Originale instruktionerOriginalanweisungen

Αρχικές οδηγίεςInstrucciones originales

OriginaaljuhendAlkuperäiset ohjeet

Instructions d’origineOriginalne uputeEredeti útmutatásIstruzioni originali

Originalios instrukcijosLietošanas pamācībaOriginele instructies

Originale instruksjonerOryginalne instrukcjeInstruções originaisInstrucţiuni iniţiale

Оригинальные инструкцииPôvodné pokynyIzvirna navodila

Originalna uputstvaBruksanvisning i original

Orijinal talimatlarОригінальні інструкції

www.husqvarna.com

1142246-38

2021-05-28