1 / 2011 7370 - Rascol · 2015. 6. 23. · 1,5 cm Saum und an allen anderen Kanten und Nähten,...

16
DEU EINLAGE • INTERFACING TRIPLURE • TUSSENVOERING • RINFORZO • ENTRETELA • MELLANLÄGG • INDLÆG • SCHN DIE ZUSCHNEIDEPLÄNE S PAPIERSCHNITTT Suchen Sie Ihre Schnittgröße n Schnittbogen aus: Kleider, Blu Oberweite, Hosen und Röcke na nötig, den Papierschnitt um die Z Burda-Maßtabelle abweichen. AB Schneiden Sie vom Schnittboge für den ROCK A Teile 1 bis 10, für den ROCK B Teile 1 bis 4 un in Ihrer Größe aus. ZUSC STOFFBRUCH (– – – –) bedeu teils aber auf keinen Fall eine Ka so groß zugeschnitten, dabei bi Schnittteile mit unterbrochener werden mit der bedruckten Seit Die Zuschneidepläne auf dem nung der Schnittteile auf dem B Stoff I und Stoff II Teil 13 aus Stoff II (Tüll) zuschn ten ohne Zugabe). Restl. Teile a Siehe Zuschneidepläne auf d AB Bei einfacher Stofflage die Schn Bei doppelter Stofflage liegt die ke Seite stecken. Die Teile, die Stoffbruch liegen, zuletzt bei ei NAHT- UND SAUMZUGABEN m 1,5 cm Saum und an allen ander 10 (Nahtzugabe ist schon entha unteren Kanten (Tüll). Mit Hilfe von BURDA Kopierpa Saumlinien) und die in den Tei chen auf die linke Stoffseite übe der Packung. EINLAGE Einlage laut Zeichnungen zusc bügeln. Schnittkonturen auf die NÄ Beim Zusammennähen liegen der. Alle Linien in den Schnittteil Stoffseite übertragen. A ROCK Rockbahn A B 1 Vord. R A B 2 Rückw. A B 3 Oberer A B 4 Mittl. V A 5 Untere A 6 Vord. P A 7 Vord. P A 8 Rückw. A 9 Rückw. A 10 Schlau B 11 Vord. P B 12 Rückw. B 13 Faltent © by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Am Kestendamm 2, 77652 Offenburg, Germany 7370 Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nach- arbeiten ist nicht gestattet. All models are copyrighted. Reproduction for commercial purpo- ses is not allowed. Tous les modèles sont sous la protection des droits d‘auteur, leur reproduction à des fins commer- ciales est strictement interdite. Para todos los modelos se reservan los derechos de autor, está prohibida la reproducción con fines comerciales rechte Stoffseite • right side • endroit • goede kant • diritto della stoffa • lado derecho de la tela • tygets räta • stoffets retside • linke Stoffseite • wrong side • envers verkeerde kant • rovescio della stoffa • lado revés de la tela • tygets aviga • stoffets vrangside • Einlage • interfacing • triplure • tussenvoering • rinforzo • entretela mellanlägg • indlæg • Futter • linig • doublure • voering fodera • forro • foder • fór • Volumenvlies • batting • vlieseline gonflante • volumevlies • fliselina ovattata • entretela de relleno • polyestervliselin • volumenvlies • 1 / 2011 Kreppstoffe, leichte Baumwollstoffe B II: Tüll Crepe fabrics, lightweight cottons B II: Tulle Crêpe, cotonnade légère B II: tulle Crêpestoffen, lichte katoenen stoffen B II: tule Crespo, cotone leggero B II: tulle Géneros de crep, telas ligeras de algodón B II: tul Kräpptyger, lätta bomullstyger B II: Tyll Crepestoffer, lette bomuldsstoffer B II: Tyl Einlage • Interfacing • triplure • tussen- voering • rinforzo • entretela mellanlägg • indlæg A: 90 cm x 40 cm B: 90 cm x 30 cm AB: 62 cm 47 cm A B A: 25 cm B: 20 cm 7 1x 9 1x 1x 12 8 1x 11 1x A B 6 1x mit Richtung avec sens with nap con dirección ohne Richtung sans sens without nap sin dirección ROCK JUPE SKIRT FALDA AB: normal weit, semi-ajusté, semi-fitted, semi-ajustado 114 cm 140 cm Größen Tailles Sizes Tallas Eur 32 34 36 38 40 42 32 34 36 38 40 42 A m 3,65 3,85 3,85 4,10 4,40 4,40 2,80 2,80 2,80 3,05 3,05 3,05 B I m 2,70 2,80 2,80 3,05 3,25 3,25 2,05 2,05 2,05 2,05 2,05 2,05 B II m 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 0,65 0,65 0,65 0,65 0,65 0,65

Transcript of 1 / 2011 7370 - Rascol · 2015. 6. 23. · 1,5 cm Saum und an allen anderen Kanten und Nähten,...

Page 1: 1 / 2011 7370 - Rascol · 2015. 6. 23. · 1,5 cm Saum und an allen anderen Kanten und Nähten, außer an Teil 10 (Nahtzugabe ist schon enthalten) und an Teil 13 an den seitl. und

DEU

EINLAGE • INTERFACING • TRIPLURE • TUSSENVOERING • RINFORZO • ENTRETELA • MELLANLÄGG • INDLÆG •

SCHN

DIE ZUSCHNEIDEPLÄNE S

PAPIERSCHNITTT

Suchen Sie Ihre Schnittgröße nSchnittbogen aus: Kleider, BluOberweite, Hosen und Röcke nanötig, den Papierschnitt um die ZBurda-Maßtabelle abweichen.

AB

Schneiden Sie vom Schnittbogefür den ROCK A Teile 1 bis 10,für den ROCK B Teile 1 bis 4 unin Ihrer Größe aus.

ZUSC

STOFFBRUCH (– – – –) bedeuteils aber auf keinen Fall eine Kaso groß zugeschnitten, dabei bi

Schnittteile mit unterbrochenerwerden mit der bedruckten Seit

Die Zuschneidepläne auf demnung der Schnittteile auf dem

B

Stoff I und Stoff IITeil 13 aus Stoff II (Tüll) zuschnten ohne Zugabe). Restl. Teile a

Siehe Zuschneidepläne auf d

AB

Bei einfacher Stofflage die SchnBei doppelter Stofflage liegt dieke Seite stecken. Die Teile, die Stoffbruch liegen, zuletzt bei ei

NAHT- UND SAUMZUGABEN m1,5 cm Saum und an allen ander10 (Nahtzugabe ist schon enthaunteren Kanten (Tüll).

Mit Hilfe von BURDA KopierpaSaumlinien) und die in den Teichen auf die linke Stoffseite übeder Packung.

EINLAGEEinlage laut Zeichnungen zuscbügeln. Schnittkonturen auf die

Beim Zusammennähen liegender.Alle Linien in den SchnittteilStoffseite übertragen.

AROCK

Rockbahn

A B 1 Vord. RA B 2 Rückw.A B 3 ObererA B 4 Mittl. VA 5 UntereA 6 Vord. PA 7 Vord. PA 8 Rückw.A 9 Rückw.A 10 Schlau B 11 Vord. P B 12 Rückw. B 13 Faltent

© by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Am Kestendamm 2, 77652 Offenburg, Germany

7370 Sämtliche Modelle stehen unterUrheberschutz, gewerbliches Nach-arbeiten ist nicht gestattet.

All models are copyrighted.Reproduction for commercial purpo-ses is not allowed.

Tous les modèles sont sous laprotection des droits d‘auteur,leur reproduction à des fins commer-ciales est strictement interdite.

Para todos los modelos se reservan los derechos de autor,está prohibida la reproducción con fines comerciales

rechte Stoffseite • right side •endroit • goede kant • diritto della stoffa • lado derecho de la tela •tygets räta • stoffets retside •

linke Stoffseite • wrong side • enversverkeerde kant • rovesciodella stoffa • lado revés de la tela • tygets aviga • stoffets vrangside •

Einlage • interfacing • triplure •tussenvoering • rinforzo • entretelamellanlägg • indlæg •

Futter • linig • doublure • voeringfodera • forro • foder • fór •

Volumenvlies • batting • vlieselinegonflante • volumevlies •fliselina ovattata • entretela derelleno • polyestervliselin •volumenvlies •

1 / 2011

Kreppstoffe,leichte BaumwollstoffeB II: Tüll

Crepe fabrics,lightweight cottonsB II: Tulle

Crêpe, cotonnade légèreB II: tulle

Crêpestoffen,lichte katoenen stoffenB II: tule

Crespo,cotone leggero B II: tulle

Géneros de crep,telas ligeras de algodónB II: tul

Kräpptyger,lätta bomullstygerB II: Tyll

Crepestoffer,lette bomuldsstofferB II: Tyl

Einlage • Interfacing • triplure • tussen-voering • rinforzo • entretelamellanlägg • indlæg

A: 90 cm x 40 cmB: 90 cm x 30 cm

AB:

62 cm

47 cm

A B

A: 25 cmB: 20 cm

7

1x

9

1x 1x

12

8

1x

11

1x

A B6

1x

► mit Richtung avec sens with nap con dirección ohne Richtung sans sens without nap sin dirección

ROCK JUPE SKIRT FALDAAB: normal weit, semi-ajusté, semi-fitted, semi-ajustado

114 cm 140 cm

Größen Tailles Sizes Tallas Eur 32 34 36 38 40 42 32 34 36 38 40 42A m 3,65 3,85 3,85 4,10 4,40 4,40 2,80 2,80 2,80 3,05 3,05 3,05

B I m 2,70 2,80 2,80 3,05 3,25 3,25 2,05 2,05 2,05 2,05 2,05 2,05

B II m 1,00►

1,00►

1,00►

1,00►

1,00►

1,00►

0,65 0,65 0,65 0,65 0,65 0,65

Page 2: 1 / 2011 7370 - Rascol · 2015. 6. 23. · 1,5 cm Saum und an allen anderen Kanten und Nähten, außer an Teil 10 (Nahtzugabe ist schon enthalten) und an Teil 13 an den seitl. und

Seitennähte / links Schlitz

Vord. Rockbahn rechts auf reSeitennähte heften (Nahtzahl 1)ken Seitennaht vom Schlitzzeicenden sichern. Schlitz noch gehZugaben versäubern und auseintrennen,

Volants / Seitennähte

Untere Volants rechts auf rZugaben versäubern und ausein

Seitennähte am mittl. Volant g

Obere Volants rechts auf rebis unten steppen. Die andere Schen (Pfeil) bis unten steppen. heftet lassen.Zugaben versäubern und auseinHeftstiche am Schlitz trennen.

Volants / Saum

Zugabe der unteren Volantund umbügeln, Bruchkante mabsteppen. Die überstehende Zschneiden.TIPP: Machen Sie die Probe an schinenstick- und -stopfgarn. Tdenspannung.

Volants feststeppen

Unteren Volant rechts auf rten; Seitennähte treffen aufeischneiden, zusammengefasst vAm mittl. Volant die Zugabe deschneiden und versäubern.

Mittl. Volant rechts rechts Seitennähte treffen aufeinandeVolant über die Ansatznaht nac

Schlitzzugaben am Rock aufleg

Oberen Volant links auf recSeitennähte treffen aufeinandean den Schlitzkanten des Volan

Passe mit Einlage

Vord. obere Passe rechts aheften (Nahtzahl 2) und steppauseinanderbügeln. Naht beidse

Rückw. Passenteile genauso an

Rechte Seitennaht

Vord. Passe rechts auf rechtSeitennaht steppen (Nahtzahl 4Zugaben zurückschneiden und

Passe ohne Einlage genaudabei gegengleich steppen.

Passe mit Einlage rechts auten (Nahtzahl 5); Seitennähte trzurückschneiden und in die Pas

Lose Passe rechts auf rechcken; Seitennähte treffen aufesteppen. Zugaben zurückschneUnverstärkte Passe nach obenund schmal neben der Ansatzn

a

Page 3: 1 / 2011 7370 - Rascol · 2015. 6. 23. · 1,5 cm Saum und an allen anderen Kanten und Nähten, außer an Teil 10 (Nahtzugabe ist schon enthalten) und an Teil 13 an den seitl. und

.

a

DEUA

ReißverschlussAn Passe und Rockbahn die Sch

Reißverschluss ab der Ansater die Schlitzkanten heften, dasnicht mitfassen. Reißverschlusfeststeppen, dabei am Volant un

Unverstärkte Passe versäuUntere Passenkante über die Akanten von Hand auf die ReißveVon der rechten Rockseite aus pen, dabei die innere Passe fest

Schlaufen

Streifen längs falten, rechtekante steppen. Zugaben zurückschneiden, in eine Stopfnadel fdem Öhr voran durch das RöllcStreifen bügeln und in vier gleicsäubern und einschlagen.

Schlaufen laut Zeichnung jewte und Seitennaht über der Passschmal feststeppen.

BROCK

Seitennähte der Rockbahn wie

Seitenähte am mittl. Volant wiren Volant wie bei Text und Zebern und auseinanderbügeln. H

Saum an den Volants wie bei T

Rocksaum

Saum umbügeln, einschlagesteppen.

Faltenteile

An allen Faltenteilen die Fal

Je vier Faltenteile zwischenKante der Volants heften. Tipp: Sie können die Faltenteile

Volants feststeppenAm mittl. Volant die Zugabe deschneiden und versäubern.Mittl. Volant wie bei Text und Zdie Ansatznaht nach unten büg

Schlitzzugaben am Rock auflegOberen Volant wie bei Text und

Passe / Rechte Seitennaht

Vord. Passe mit Einlage recmit Einlage legen, rechte SeitenZugaben zurückschneiden und

Seitennaht der Passe ohne

Passen wie bei Text und Zeichn

ReißverschlussAn Passe und Rock die Schlitzz

Page 4: 1 / 2011 7370 - Rascol · 2015. 6. 23. · 1,5 cm Saum und an allen anderen Kanten und Nähten, außer an Teil 10 (Nahtzugabe ist schon enthalten) und an Teil 13 an den seitl. und

Reißverschluss wie bei Text un

Passe versäubern, nach insenkante über die Ansatznaht Hand auf die ReißverschlussbäVon der rechten Rockseite aus pen, dabei die innere Passe fest

Page 5: 1 / 2011 7370 - Rascol · 2015. 6. 23. · 1,5 cm Saum und an allen anderen Kanten und Nähten, außer an Teil 10 (Nahtzugabe ist schon enthalten) und an Teil 13 an den seitl. und

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS

73

70

/ 1

SCHNITTTEILE:

DIE ZUSCHNEIDEPLÄNE SIND AUF DEM SCHNITTBOGEN

PAPIERSCHNITTTEILE VORBEREITEN

Suchen Sie Ihre Schnittgröße nach der Burda-Maßtabelle auf dem Schnittbogen aus: Kleider, Blusen, Jacken und Mäntel nach der Oberweite, Hosen und Röcke nach der Hüftweite. Ändern Sie, wenn nötig, den Papierschnitt um die Zentimeter, um die Ihre Maße von der Burda-Maßtabelle abweichen.

AB

Schneiden Sie vom Schnittbogenfür den ROCK A Teile 1 bis 10,für den ROCK B Teile 1 bis 4 und 11 bis 13in Ihrer Größe aus.

ZUSCHNEIDEN

STOFFBRUCH (– – – –) bedeutet: Hier ist die Mitte eines Schnitt-teils aber auf keinen Fall eine Kante oder Naht. Das Teil wird doppelt so groß zugeschnitten, dabei bildet der Stoffbruch die Mittellinie.

Schnittteile mit unterbrochener Konturlinie auf dem Zuschneideplan werden mit der bedruckten Seite nach unten auf den Stoff gelegt.

Die Zuschneidepläne auf dem Schnittbogen zeigen die Anord-nung der Schnittteile auf dem Stoff.

B

Stoff I und Stoff IITeil 13 aus Stoff II (Tüll) zuschneiden (an den seitl. und unteren Kan-ten ohne Zugabe). Restl. Teile aus Stoff I (Rockstoff) zuschneiden,

Siehe Zuschneidepläne auf dem Schnittbogen.

AB

Bei einfacher Stofflage die Schnittteile auf die rechte Seite stecken. Bei doppelter Stofflage liegt die rechte Seite innen. Teile auf die lin-ke Seite stecken. Die Teile, die auf dem Zuschneideplan über dem Stoffbruch liegen, zuletzt bei einfacher Stofflage zuschneiden.

NAHT- UND SAUMZUGABEN müssen zugegeben werden:1,5 cm Saum und an allen anderen Kanten und Nähten, außer an Teil 10 (Nahtzugabe ist schon enthalten) und an Teil 13 an den seitl. und unteren Kanten (Tüll).

Mit Hilfe von BURDA Kopierpapier die Schnittkonturen (Naht- und Saumlinien) und die in den Teilen eingezeichneten Linien und Zei-chen auf die linke Stoffseite übertragen. Eine Anleitung finden Sie in der Packung.

EINLAGEEinlage laut Zeichnungen zuschneiden und auf die linke Stoffseite bügeln. Schnittkonturen auf die Einlage übertragen.

NÄHEN

Beim Zusammennähen liegen die rechten Stoffseiten aufeinan-der.Alle Linien in den Schnittteilen mit Heftstichen auf die rechte Stoffseite übertragen.

AROCK

Rockbahn

A B 1 Vord. Rockbahn 1xA B 2 Rückw. Rockbahn 1xA B 3 Oberer Volant 2xA B 4 Mittl. Volant 2xA 5 Unterer Volant 2xA 6 Vord. Passe (oben) 2xA 7 Vord. Passe (unten) 2xA 8 Rückw. Passe (oben) 2xA 9 Rückw. Passe (unten) 2xA 10 Schlaufen 1x B 11 Vord. Passe 2x B 12 Rückw. Passe 2x B 13 Faltenteil 8x

LA PRÉPARATION DU PATRON

Choisissez la taille du patron sur le tableau des mesures Burda: d‘après le tour de poitrine pour les robes, chemisiers, vestes et man-teaux, d‘après le tour des hanches pour les pantalons et les jupes. Si nécessaire, ajoutez ou retranchez les centimètres qui manquent ou qui sont superflus par rapport aux mesures du tableau.

AB

Découpez de la planche à patronsles pièces 1 à 10 pour la JUPE A,les pièces 1 à 4 et 11 à 13 pour la JUPE B,sur le contour correspondant à la taille choisie.

LA COUPE DU TISSU

PLIURE DU TISSU (– – – –): c‘est la ligne médiane d‘une pièce et en aucun cas un bord ou une couture. La pièce coupée dans le tissu aura le double de surface et la ligne de pliure sera sa ligne milieu.

Si, sur le plan de coupe, la pièce est tracée avec une ligne disconti-nue, placez la face imprimée du papier dessous, contre le tissu.

Les plans de coupe sur la planche à patrons indiquent comment disposer les pièces en papier sur le tissu.

B

Tissu I et tissu IICoupez la pièce 13 dans le tissu II (tulle), sans surplus aux bords laté-raux et infér. Couper les autres pièces dans le tissu I (tissu de jupe).

Basez-vous sur les plans de coupe de la planche à patrons.

AB

Epinglez les pièces du patron sur l‘endroit du tissu pour les couper dans l‘épaisseur simple du tissu, sur l‘envers pour les couper dans l‘épaisseur double. En dernier lieu, coupez dans l‘épaisseur simple les pièces qui, sur le plan de coupe, dépassent la pliure du tissu.

Il faut ajouter les SURPLUS DE COUTURE ET D‘OURLET:1,5 cm pour l‘ourlet et à tous les autres bords et coutures, sauf au-tour de la pièce 10 (le surplus de couture est compris dans le patron) et sur la pièce 13 aux bords latéraux et inférieur (tulle).

Avec le papier graphite copie-couture BURDA, reportez sur l‘envers du tissu les contours du patron (lignes de couture et lignes d‘ourlet) ainsi que les lignes et repères indiqués à l‘intérieur des pièces. Une notice explicative est jointe à la pochette.

ENTOILAGECoupez l‘entoilage selon les croquis et thermocollez-le sur l‘envers du tissu. Reportez les contours du patron sur l‘entoilage.

L‘ASSEMBLAGE DES PIÈCES

Pour coudre deux pièces ensemble, veillez à les superposer, endroit contre endroit.Bâtissez toutes les lignes indiquées à l‘intérieur des pièces afin qu‘elles soient visibles sur l‘endroit du tissu.

AJUPE

Panneau de jupe

PIECES DU PATRON:

LES PLANS DE COUPE SE TROUVENT SUR LA PLANCHE A PATRONS

PATTERN PIECES

SEE PATTERN SHEET FOR CUTTING LAYOUTS

PREPARING PATTERN PIECES

Choose your size according to the Burda size chart: dresses, blouses, jackets, and coats according to your bust measurement and pants and skirts according to your hip measurement. Adjust the pattern pieces, if necessary, by adding or subtracting the number of inches (cm) that your measurements differ from the measurements given in the Burda chart.

AB

Cut out the following pattern pieces in the required size:for the SKIRT, view A, pieces 1 to 10 andfor the SKIRT, view B, pieces 1 to 4 and 11 to 13.

CUTTING

FOLD (– – – –) means: Here is the center of a pattern piece, but in no case a cut edge or a seam. The piece should be cut double, with the fold line forming the center line.

Pattern pieces that are outlined with a broken line in the cutting layout are to be placed face down on the fabric.

The cutting layouts on the pattern sheet show how the paper pattern pieces should be placed on the fabric.

B

Fabric I and fabric IICut piece 13 from fabric II (tulle) – add no allowances to side and lower edges. Cut remaining pieces from fabric I (skirt fabric).

See the cutting layouts on the pattern sheet.

AB

For a single layer of fabric, pin pattern pieces to the right side of the fabric. For a double layer of fabric, the right side is facing in. Pin pattern pieces to the wrong side of the fabric. The pieces which are shown in the cutting layout extending over the fabric fold should be cut last from a single layer of fabric.

SEAM AND HEM ALLOWANCES must be added:⅝" (1.5 cm) for hem and at all other seams and edges, except on , piece 10 (allowances already included) and on side and lower edges of piece 13 (tulle).

Transfer pattern outlines (seam and hem lines) and all other pattern lines and markings to wrong side of fabric pieces, using BURDA dressmaker‘s carbon paper. Follow instructions included with the carbon paper.

INTERFACINGCut out interfacing as shown. Iron interfacing pieces to wrong side of corresponding fabric pieces. Transfer pattern outlines to interfacing pieces.

SEWING

When stitching, right sides of fabric should be facing.Hand-baste along all pattern lines to make them visible on right side of fabric.

ASKIRT

Skirt pieces

A B 1 Skirt front 1xA B 2 Skirt back 1xA B 3 Upper ruffle 2xA B 4 Middle ruffle 2xA 5 Lower ruffle 2xA 6 Front yoke (upper) 2xA 7 Front yoke (lower) 2xA 8 Back yoke (upper) 2xA 9 Back yoke (lower) 2xA 10 Loops 1x B 11 Front yoke 2x B 12 Back yoke 2x B 13 Pleated piece 8x

A B 1 Devant de jupe 1xA B 2 Dos de jupe 1xA B 3 Volant supérieur 2xA B 4 Volant central 2xA 5 Volant inférieur 2xA 6 Empiècement devant (supérieur) 2xA 7 Empiècement devant (inférieur) 2xA 8 Empiècement dos (supérieur) 2xA 9 Empiècement dos (inférieur) 2xA 10 Passants 1x B 11 Empiècement devant 2x B 12 Empiècement dos 2x B 13 Pièce de pli 8x

Page 6: 1 / 2011 7370 - Rascol · 2015. 6. 23. · 1,5 cm Saum und an allen anderen Kanten und Nähten, außer an Teil 10 (Nahtzugabe ist schon enthalten) und an Teil 13 an den seitl. und

Seitennähte / links Schlitz

Vord. Rockbahn rechts auf rechts auf die rückw. Rockbahn legen, Seitennähte heften (Nahtzahl 1). Nähte steppen. Achtung, an der lin-ken Seitennaht vom Schlitzzeichen (Pfeil) bis unten steppen. Naht-enden sichern. Schlitz noch geheftet lassen.Zugaben versäubern und auseinanderbügeln. Heftstiche am Schlitz trennen,

Volants / Seitennähte

Untere Volants rechts auf rechts legen, Seitennähte steppen.Zugaben versäubern und auseinanderbügeln.

Seitennähte am mittl. Volant genauso steppen.

Obere Volants rechts auf rechts legen, eine Seitennaht von oben bis unten steppen. Die andere Seitennaht heften und vom Schlitzzei-chen (Pfeil) bis unten steppen. Nahtenden sichern. Schlitz noch ge-heftet lassen.Zugaben versäubern und auseinanderbügeln.Heftstiche am Schlitz trennen.

Volants / Saum

Zugabe der unteren Volantkanten auf 0,5 cm zurückschneiden und umbügeln, Bruchkante mit dicht eingestelltem Zickzackstich absteppen. Die überstehende Zugabe bis dicht an die Stiche zurück-schneiden.TIPP: Machen Sie die Probe an einem Stoffrest. Verwenden Sie Ma-schinenstick- und -stopfgarn. Testen Sie Sticheinstellung und Fa-denspannung.

Volants feststeppen

Unteren Volant rechts auf rechts auf die untere Rockkante hef-ten; Seitennähte treffen aufeinander. Steppen. Zugaben zurück-schneiden, zusammengefasst versäubern und nach unten bügeln.Am mittl. Volant die Zugabe der oberen Kante auf 0,7 cm zurück-schneiden und versäubern.

Mittl. Volant rechts rechts auf die Ansatzlinie am Rock heften; Seitennähte treffen aufeinander. Steppen. Volant über die Ansatznaht nach unten bügeln.

Schlitzzugaben am Rock auflegen.

Oberen Volant links auf rechts auf die obere Rockkante heften; Seitennähte treffen aufeinander. Die Zugaben der Rockbahn stehen an den Schlitzkanten des Volants über (Pfeil).

Passe mit Einlage

Vord. obere Passe rechts auf rechts auf die vord. untere Passeheften (Nahtzahl 2) und steppen. Zugaben zurückschneiden und auseinanderbügeln. Naht beidseitig schmal absteppen

Rückw. Passenteile genauso aneinandersteppen (Nahtzahl 3).

Rechte Seitennaht

Vord. Passe rechts auf rechts auf die rückw. Passe legen, rechte Seitennaht steppen (Nahtzahl 4); Nähte treffen aufeinander.Zugaben zurückschneiden und auseinanderbügeln.

Passe ohne Einlage genauso zusammennähen, die Seitennaht dabei gegengleich steppen.

Passe mit Einlage rechts auf rechts auf die obere Rockkante hef-ten (Nahtzahl 5); Seitennähte treffen aufeinander. Steppen. Zugaben zurückschneiden und in die Passe bügeln.

Lose Passe rechts auf rechts auf die festgesteppte Passe ste-cken; Seitennähte treffen aufeinander. Obere Kanten aufeinander-steppen. Zugaben zurückschneiden.Unverstärkte Passe nach oben legen. Zugaben nach oben bügeln und schmal neben der Ansatznaht feststeppen (11a).

j pCoutures latérales / fente gauche

Poser le devant de jupe, endroit contre endroit, sur le dos de jupe, bâtir les cout. latérales (chiffre 1). Piquer les coutures. Attention, piquer la cout. latérale gauche, du repère de fente (flèche) au bord inférieur. Assurer les extrémités de cout. Ne pas défaire le bâti de la fente.Surfiler les surplus et les écarter au fer. Puis défaire le bâti de la fente.

Volants / coutures latérales

Poser les volants inférieurs, endroit contre endroit, piquer les coutures latérales. Surfiler les surplus et les écarter au fer.

Piquer de même les coutures latérales sur le volant central.

Poser les volants supérieurs, endroit contre endroit, piquer une couture latérale, du bord supérieur au bord inférieur. Bâtir l‘autre cou-ture latérale et la piquer, du repère de fente (flèche) au bord inférieur. Assurer les extrémités des coutures. Ne pas défaire le bâti de la fente.Surfiler les surplus et les écarter au fer.Puis défaire le bâti de la fente.

Volants / ourlet

Réduire le surplus des bords inférieurs de volant sur 0,5 cm, le plier et le bâtir sur l‘envers, repasser. Piquer un bourdon (point zig-zag serré) sur la pliure. Réduire le surplus qui dépasse au ras du bourdon.UN CONSEIL: faire un essai sur une chute de tissu. Utiliser du fil à broder ou à repriser spécial machine. Vérifier les paramètres du point et la tension du fil.

Montage des volants

Bâtir le volant inférieur, endroit contre endroit, sur le bord infé-rieur de la jupe; superposer les coutures latérales. Piquer. Réduire les surplus, les surfiler ensemble et les coucher vers le bas, repas-ser.Sur le volant central, réduire le surplus du bord supérieur sur 0,7 cm et le surfiler.

Bâtir le volant central, endroit contre endroit, sur la ligne de montage de la jupe; superposer les coutures latérales. Piquer. Coucher le volant sur sa couture de montage, vers le bas, repasser.

Déplier les bords de fente sur la jupe.

Bâtir le volant supérieur, envers contre endroit, sur le bord su-périeur de la jupe; superposer les coutures latérales. Les surplus du panneau de jupe dépassent les bords de fente du volants (flèche).

Empiècement entoilé

Bâtir l‘empiècement devant supérieur, endroit contre endroit, sur l‘empiècement devant inférieur (chiffre 2), piquer. Réduire les surplus et les écarter au fer. Surpiquer de chaque côté au ras de la couture.

Piquer de même les empiècements dos (chiffre-repère 3).

Couture latérale droite

Poser l‘empiècement devant, endroit contre endroit, sur l‘empiècement dos, piquer la couture latérale droite (chif. 4); superpo-ser les coutures.Réduire les surplus et les écarter au fer.

Assembler de même l‘empiècement non entoilé, piquer la cou-ture latérale symétriquement par rapport à l‘empiècement entoilé.

Bâtir l‘empiècement entoilé, endroit contre endroit, sur le bord supérieur de la jupe (chif. 5); superposer les coutures latérales. Piquer. Réduire les surplus et les coucher sur l‘empiècement, repas-ser.

Epingler l‘empiècement non cousu, endroit contre endroit, sur l‘empiècement fixé; superposer les coutures latérales. Piquer les bords supérieurs ensemble. Réduire les surplus.Coucher l‘empiècement non entoilé vers le haut. Coucher les surplus vers le haut, repasser, piquer au ras de la cout. de montage (fig. 11a).

pSide seams / left slit

Lay skirt front on skirt back, right sides facing. Baste side seams, matching seam numbers (1). Stitch seams. Attention: Stitch left side seam from slit mark (arrow) to lower edge. Tie-off ends of seams.Leave slit basted.Finish edges of seam allowances and press seams open. Remove basting at slit.

Ruffles / side seams

Lay lower ruffle pieces together, right sides facing. Stitch side seams.Finish edges of seam allowances and press seams open.

Stitch side seams on middle ruffle in same manner.

Lay upper ruffle pieces together, right sides facing. Stitch one side seam from upper to lower edges. Baste the second side seam and stitch from slit mark (arrow) to lower edge. Tie-off ends of seams. Leave slit basted.Finish edges of seam allowances and press seams open.Remove basting at slit.

Ruffles / Hems

Trim allowance on lower edge of each ruffle to ³⁄16" (0.5 cm) wide. Press these allowances to wrong side. Stitch along fold edges with closely spaced zigzag stitching. Trim allowances close to zigzag stitching.TIP: Use machine embroidery thread. First test stitch setting and thread tension on a scrap of your fabric.

Attach ruffles

Baste lower ruffle to lower edge of skirt, right sides facing, matching side seams. Stitch. Trim seam allowances. Finish edges of allowances together and press down.On middle ruffle, trim allowance on upper edge to ¼" (0.7 cm) wide and finish edge.

Baste middle ruffle to marked attachment line on skirt, right sides facing, matching side seams. Stitch as basted. Press ruffle down over attachment seam.

Open slit allowances on skirt.

Baste upper ruffle to upper edge of skirt, with wrong side of ruffle facing right side of skirt, matching side seams. The allowances on slit edges of skirt extend past slit edges of ruffle (arrow).

Interfaced yoke

Baste interfaced upper front yoke to interfaced lower front yoke, right sides facing, matching seam numbers (2). Stitch as basted. Trim seam allow ances and press seam open. Topstitch close to both sides of seam.

Stitch interfaced back yoke pieces together in the same manner, matching seam numbers (3).

Right side seam

Lay front yoke unit on back yoke unit, right sides facing. Stitch right side seam, matching seam numbers (4) and matching seams.Trim seam allowances and press seam open.

Sew yoke with no interfacing in same manner, but stitching side seam as mirror image.

Baste interfaced yoke to upper edge of skirt, right sides facing, matching seam numbers (5) and matching side seams. Stitch. Trim seam allowances. Press allowances toward yoke.

Pin remaining yoke unit to attached yoke, right sides facing, matcing side seams. Stitch upper edges together. Trim seam allow-ances.Turn yoke unit with no interfacing up. Press allowances up. Topstitch yoke with no interfacing close to seam, thereby catching allowances (11a).

Page 7: 1 / 2011 7370 - Rascol · 2015. 6. 23. · 1,5 cm Saum und an allen anderen Kanten und Nähten, außer an Teil 10 (Nahtzugabe ist schon enthalten) und an Teil 13 an den seitl. und

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAISA

ReißverschlussAn Passe und Rockbahn die Schlitzzugaben nach innen umheften.

Reißverschluss ab der Ansatznaht der Passe ohne Einlage so un-ter die Schlitzkanten heften, dass die Zähnchen verdeckt sind. Volant nicht mitfassen. Reißverschluss mit dem Reißverschlussfüßchen feststeppen, dabei am Volant unterbrechen.

Unverstärkte Passe versäubern, nach innen umheften, bügeln. Untere Passenkante über die Ansatznaht legen, festheften. Schlitz-kanten von Hand auf die Reißverschlussbänder nähen. Von der rechten Rockseite aus in der Passenansatznaht durchstep-pen, dabei die innere Passe feststeppen.

Schlaufen

Streifen längs falten, rechte Seite innen. 1 cm neben der Bruch-kante steppen. Zugaben zurückschneiden. Fäden nicht zur kurz ab-schneiden, in eine Stopfnadel fädeln und fest verknoten. Nadel mit dem Öhr voran durch das Röllchen schieben (14a).Streifen bügeln und in vier gleich lange Teile schneiden. Enden ver-säubern und einschlagen.

Schlaufen laut Zeichnung jeweils zwischen vord. bzw. rückw. Mit-te und Seitennaht über der Passennaht feststecken, oben und unten schmal feststeppen.

BROCK

Seitennähte der Rockbahn wie bei Text und Zeichnung 1 steppen.

Seitenähte am mittl. Volant wie bei Text und Zeichnung 2, am obe-ren Volant wie bei Text und Zeichnung 3 steppen. Zugaben versäu-bern und auseinanderbügeln. Heftstiche am Schlitz trennen.

Saum an den Volants wie bei Text und Zeichnung 4 versäubern.

Rocksaum

Saum umbügeln, einschlagen und festheften. Saum schmal fest-steppen.

Faltenteile

An allen Faltenteilen die Falte in Pfeilrichtung legen, festheften.

Je vier Faltenteile zwischen den Querstrichen (B) auf die obere Kante der Volants heften. Tipp: Sie können die Faltenteile auch ungleichmäßig anordnen.

Volants feststeppenAm mittl. Volant die Zugabe der oberen Kante auf 0,7 cm zurück-schneiden und versäubern.Mittl. Volant wie bei Text und Zeichnung 6 feststeppen. Volant über die Ansatznaht nach unten bügeln.

Schlitzzugaben am Rock auflegen.Oberen Volant wie bei Text und Zeichnung 7 festheften.

Passe / Rechte Seitennaht

Vord. Passe mit Einlage rechts auf rechts auf die rückw. Passe mit Einlage legen, rechte Seitennaht steppen (Nahtzahl 6).Zugaben zurückschneiden und auseinanderbügeln.

Seitennaht der Passe ohne Einlage gegengleich steppen.

Passen wie bei Text und Zeichnungen 10 und 11 feststeppen.

ReißverschlussAn Passe und Rock die Schlitzzugaben nach innen umheften.

73

70

/ 2

A

Fermeture à glissièreSur l‘empiècement et le panneau de jupe, plier et bâtir les surplus de fente sur l‘envers.

Bâtir la fermeture à glissière, à partir de la couture de montage de l‘empiècement non entoilé, contre les bords de la fente en masquant les maillons. Ne pas saisir le volant. Piquer avec le pied presseur spé-cial pour fermeture à glissière, interrompre la couture au volant.

Surfiler l‘empiècement non entoilé, le plier et le bâtir sur l‘envers, repasser. Poser le bord inférieur de l‘empiècement sur la couture de montage, le bâtir. Coudre les bords de fente à la main sur les rubans de la fermeture à glissière. En procédant par l‘endroit, piquer dans la cou-ture de montage de l‘empiècement, fixer l‘empiècement intérieur.

Passants

Plier la bande dans la longueur, l‘endroit à l‘intérieur. Piquer à 1 cm de la pliure. Réduire les surplus. Ne pas couper les fils trop courts, les enfiler dans une aiguille à repriser et bien les nouer. Glisser l‘aiguille, le chas en avant, dans le rouleau pour le retourner (fig. 14a).Repasser la bande et la couper en quatre morceaux identiques. Sur-filer les extrémités et les remplier.

Epingler chacun des passants suivant le croquis, entre la ligne milieu devant ou dos et la couture latérale, par-dessus la couture de l‘empiècement, les piquer au ras du bord inférieur et supérieur.

BJUPE

Piquer les coutures latérales de la jupe comme aux § et croquis 1.

Piquer les coutures latérales sur le volant central comme aux § et croquis 2, sur le volant supérieur comme aux § et croquis 3. Rédu-ire les surplus et les écarter au fer. Puis défaire le bâti de la fente.

Surfiler l‘ourlet sur les volants comme aux § et croquis 4.

Ourlet de jupe

Plier l‘ourlet sur l‘envers, le remplier et le bâtir. Piquer l‘ourlet au ras du bord.

Pièces de pli

Sur toutes les pièces, former le pli dans le sens de la flèche, le bâtir au bord supérieur.

Bâtir quatre pièces, entre les repères transversaux (B)sur le bord supérieur de chaque volant. CONSEIL: vous pouvez aussi disposer les pièces irrégulièrement.

Montage des volantsSur le volant central, réduire le surplus du bord supérieur sur 0,7 cm et le surfiler.Piquer le volant central comme au paragraphe et au croquis 6. Coucher le volant vers le bas sur la couture de montage, repasser.

Déplier les surplus de fente sur la jupe.Bâtir le volant supérieur comme au paragraphe et au croquis 7.

Empiècement / Couture latérale droite

Poser l‘empiècement devant entoilé, endroit contre endroit, sur l‘empiècement dos entoilé, piquer la couture latérale droite (chiffre 6).Réduire les surplus et les écarter au fer.

Piquer la cout. latérale de l‘empiècement non entoilé en symétrie.

Piquer les empiècements comme aux § et aux croquis 10 et 11.

Fermeture à glissièreSur l‘empiècement et la jupe, plier et bâtir les bords de fente sur l‘env.

A

ZipperPress allowances on slit edges of yoke and skirt to wrong side and baste.

Beginning at attachment seam of yoke with no interfacing, baste zipper under slit edges so that zipper teeth are covered. Do not catchruffle. Stitch zipper in place with the zipper foot, interrupting stitching at the ruffle.

Finish edges of yoke unit with no interfacing. Turn this yoke unit to inside, baste, and press. Lay lower edge over yoke attachment seam and baste in place. Sew slit edges to zipper tapes by hand. Working from the outer side of the skirt, stitch along yoke attach-ment seam, thereby catching the inner yoke layer.

Loops

Fold loop strip in half lengthwise, right side facing in. Stitch ⅜" (1 cm) from fold edge. Trim seam allowances. Do not cut thread ends too short. Thread thread through eye of darning needle and knot securely. Pull needle through fabric tube, eye end first, to turn right side out (14a).Press strip. Cut strip into four equal pieces. Finish ends of each piece and turn ends under.

Pin loops over yoke seam as illustrated, between center front and each side seam and between center back and each side seam. Edge-stitch upper and lower ends of loops in place.

BSKIRT

Stitch side seams of skirt as described and illustrated for step 1.

Stitch side seams on middle ruffle as described and illustrated for step 2. Stitch side seams on upper ruffle as described and illus-trated for step 3. Finish edges of seam allowances and press seams open. Remove basting at slit.

Hem ruffles as described and illustrated for step 4.

Skirt hem

Press skirt hem allowance to wrong side. Turn raw edge under and baste. Edgestitch hem in place.

Pleated pieces

On each pleated piece, lay pleat in direction of arrow and baste.

Baste four pleated pieces to upper edge of each ruffle, between seam marks (B). Tip: You can place the pleated pieces irregularly, if you prefer.

Attach rufflesOn the middle ruffle, trim allowance on upper edge to ¼" (0.7 cm) wide and finish edge.Stitch middle ruffle to skirt as described and illustrated for step 6. Press ruffle down over attachment seam.

Open allowances on slit edges of skirt.Baste upper ruffle to upper edge of skirt as described and illustrated for step 7.

Yoke / Right side seam

Lay interfaced front yoke piece on interfaced back yoke piece, right sides facing. Stitch right side seam, matching seam numbers (6).Trim seam allowances and press seam open.

Stitch side seam of yoke without interfacing as mirror image.

Stitch yoke units to skirt as described and illustrated for steps 10 and 11.

ZipperPress allowances on slit edges of yoke and skirt to wrong side and

Page 8: 1 / 2011 7370 - Rascol · 2015. 6. 23. · 1,5 cm Saum und an allen anderen Kanten und Nähten, außer an Teil 10 (Nahtzugabe ist schon enthalten) und an Teil 13 an den seitl. und

Reißverschluss wie bei Text und Zeichnung 12 feststeppen.

Passe versäubern, nach innen umheften, bügeln. Untere Pas-senkante über die Ansatznaht legen, festheften. Schlitzkanten von Hand auf die Reißverschlussbänder nähen. Von der rechten Rockseite aus in der Passenansatznaht durchstep-pen, dabei die innere Passe feststeppen.

Piquer la fermeture à glissière comme aux § et croquis 12.

Surfiler l‘empiècement, le plier et le bâtir sur l‘envers, repasser. Po-ser le bord inférieur de l‘empiècement sur la cout. de montage, le bâtir. Coudre les bords de fente à la main sur les rubans de la fermeture. Piquer dans la couture de montage de l‘empiècement en procédant par l‘endroit de la jupe, fixer l‘empiècement intérieur.

baste..

Stitch zipper to slit edges as described and illustrated for step 12.

Finish edges of yoke unit with no interfacing. Turn this yoke unit to inside, baste, and press. Lay lower edge over yoke attachment seam and baste in place. Sew slit edges to zipper tapes by hand. Working from the outer side of the skirt, stitch along yoke attach-ment seam, thereby catching the inner yoke layer.

Page 9: 1 / 2011 7370 - Rascol · 2015. 6. 23. · 1,5 cm Saum und an allen anderen Kanten und Nähten, außer an Teil 10 (Nahtzugabe ist schon enthalten) und an Teil 13 an den seitl. und

SVENSKANEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL

PAPIEREN PATROONDELEN VOORBEREIDEN

Zoek uw maat volgens de burda-maattabel op het werkblad: jur-ken, blouses, jasjes en mantels volgens de bovenwijdte kiezen; broeken en rokken volgens de heupwijdte. Indien nodig, de papie-ren patroondelen met het aantal cm aanpassen dat uw maten van de burda-maattabel afwijken.

AB

Knip in de betreffende maat van het werkblad uit:voor rok A delen 1 tot 10,voor rok B delen 1 tot 4 en 11 tot 13.

KNIPPEN

STOFVOUW (– – – –): dit is het midden van het patroondeel (géén kant of naad). Het deel 2x zo groot knippen; lijn voor de stof-vouw = middellijn.

Patroondelen die met een streeplijn getekend zijn, worden met de beschreven kant naar onderen op de stof gelegd.

In de knipvoorbeelden op het werkblad ziet u hoe de patroon-delen op de stof gelegd moeten worden.

B

Stof I en stof IIDeel 13 van stof II (tule) knippen (bij de zijranden en onderrand zonder naad). De andere delen van stof I (rokstof) knippen.

Zie knipvoorbeelden op het werkblad.

AB

Bij enkele stoflaag de patroondelen op de goede kant van de stof vastspelden. Bij dubbele stoflaag ligt de goede kant binnen. De delen op de verkeerde kant vastspelden. De delen die in het knip-voorbeeld over de stofvouw heen liggen, als laatste van openge-vouwen stof knippen.

NADEN EN ZOMEN aanknippen:1,5 cm zoom en bij alle andere randen en naden, behalve bij deel 10 (al incl. naad) en bij deel 13 bij de zijranden en onderrand (bij de tule).

Met BURDA-kopieerpapier (gebruiksaanwijzing in de verpakking) de contouren (naad- en zoomlijnen) en de lijnen en tekentjes in de delen op de verkeerde kant van de stof overnemen.

TUSSENVOERINGDe tussenvoering volgens de tekening knippen en aan de ver-keerde kant van de stof opstrijken. De contouren op de tussen-voering overnemen.

NAAIEN

Bij het stikken van de delen liggen de goede kanten op el-kaar.Alle lijnen in de patroondelen met rijgsteken naar de goede kant van de stof aangeven.

AROK

R kb

PREPARAZIONE DELLE PARTI

Confrontate le vostre misure con quelle della nostra tabella e scegliete la taglia sul foglio tracciati che più si avvicina alle misu-re prese: per abiti, camicette, giacche e cappotti orientatevi sulla circonferenza petto, per pantaloni e gonne sulla circonferenza fi-anchi. Se necessario, modificate il cartamodello aggiungendo o togliendo i cm di differenza fra le vostre misure e quelle riportate nella nostra tabella.

AB

Tagliate dal foglio tracciati per la GONNA A le parti 1 - 10, per la GONNA B le parti 1 - 4, 11, 12 e 13 nella taglia desiderata.

TAGLIO

La RIPIEGATURA DELLA STOFFA (– – – –) indica sempre il centro della parte da tagliare, ma mai un bordo o una cucitura. La parte di stoffa va tagliata sempre grande il doppio, la ripiegatura corrisponde alla linea centrale.

Le parti del cartamodello che, nello schema per il taglio presen-tano un contorno tratteggiato, vanno sempre appoggiate sul tes-suto con il lato stampato rivolto verso il basso.

Gli schemi per il taglio sul foglio tracciati mostrano come disporre sulla stoffa le parti del cartamodello.

B

Tessuti I e IITagliate la parte 13 nel tessuto II (tulle - senza margine ai bordi laterali e inferiori). Tagliate le altre parti nel tessuto I (tessuto del-la gonna).

Vedi gli schemi per il taglio sul foglio tracciati.

AB

Se il tessuto va tagliato nello strato semplice, appuntate le parti del cartamodello sul diritto della stoffa; se il tessuto va tagliato doppio il rovescio è all’interno. In questo caso appuntate le parti del cartamodello sul rovescio. Le parti che nello schema per il taglio sporgono dalla ripiegatura della stoffa vanno tagliate per ultime nel tessuto in strato semplice.

Aggiungete i MARGINI DI CUCITURA:1,5 cm all’orlo e a tutti gli altri bordi e le cuciture, tranne alla par-te 10 (il margine è già compreso) e alla parte 13 ai bordi laterli e inferiori (tulle).

Con la carta copiativa BURDA riportate sul rovescio della stoffa i contorni del cartamodello (linee di cucitura e dell’orlo) e tutte le linee ed i contrassegni presenti sulle parti. Istruzioni sulla confe-zione della carta copiativa.

RINFORZOTagliate il rinforzo come illustrato e stiratelo sul rovescio della stoffa. Riportate sul rinforzo i contorni del cartamodello.

CONFEZIONE

Durante il cucito i lati diritti delle stoffe combaciano.Riportare sul diritto della stoffa con punti d’imbastitura tutte le li-nee disegnate sulle parti del cartamodello.

(NC = numero di congiunzione).

AGONNA

PREPARACIÓN DE LAS PIEZAS DEL PATRÓN

Buscar la talla en la hoja de patrones según la tabla de medidas Burda: vestidos, blusas, chaquetas y abrigos según el contorno de pecho; pantalones y faldas según el contorno de cadera. Modifi-car el patrón de papel en los centímetros que difieran de la tabla de medidas Burda.

AB

Cortar de la hoja de patronespara la FALDA A las piezas 1 a 10,para la FALDA B las piezas 1 a 4 y 11 a 13en la talla correspondiente.

CORTE

El DOBLEZ (– – – –) es el medio de una pieza de patrón. No se debe confundir con un canto o una costura. La pieza se corta el doble de grande, así el doblez forma la línea central.

Las piezas con línea de contorno discontinua en el plano de corte se colocan en la tela con la cara impresa hacia bajo.

Los planos de corte en la hoja de patrones muestran la distri-bución de las piezas en la tela.

B

Tela I y tela IICortar la pieza 13 de la tela II (tul) (en los cantos laterales e infe-rior sin margen). Cortar las piezas restantes de la tela I (tela de la falda).

Véanse los planos de corte en la hoja de patrones.

AB

Con la tela desdoblada prender las piezas del patrón al derecho. Con la tela doblada el derecho queda dentro. Prender las piezas al revés. Las piezas que en el plano de corte quedan por encima del doblez, se cortan al final con la tela desdoblada.

Añadir MÁRGENES DE COSTURA Y DOBLADILLO: 1,5 cm dob-ladillo y en todos los cantos y costuras restantes, excepto en la pieza 10 (el margen ya está incluido) y en la pieza 13 en los can-tos laterales e inferior (tul).

Con la ayuda del papel de calco Burda reportar al revés de la tela los contornos del patrón (líneas de costura y dobladillo) y las lí-neas y marcas dibujadas en las piezas. Seguir las instrucciones del paquete.

ENTRETELACortar la entretela según los dibujos y plancharla al revés de la tela. Reportar los contornos en la entretela.

CONFECCIÓN

Al coser los derechos quedan superpuestos. Reportar con hil-vanes todas las líneas de las piezas al derecho de la tela.

AFALDA

GÖR I ORDNING MÖNSTERDELAR

Välj din mönsterstorlek efter Burdas måttabellerket: Klänningar, blusar, jackor och kappor efter övoch kjolar efter höftvidden. Om dina mått avvikmåttabeller, kan du ändra pappersmönstret metermått som skiljer.

AB

Klipp ut från mönsterarket i önskad storlek:för KJOLEN A delarna 1 till 10,för KJOLEN B delarna 1 till 4 och 11 till 13.

TILLKLIPPNING

TYGVIKNING (– – – –) betyder: Mitten på en mabsolut ingen kant eller söm. Delen klipps alltidstor, tygvikningen utgör mittlinjen.

Mönsterdelar med streckad konturlinje på tillklläggs med skriftsidan nedåt på tyget.

Tillklippningsplanerna på mönsterarket visar nas placering på tyget.

B

Tyg I och tyg IIKlipp till del 13 i tyg II (tyll) (ingen sömsmån resp och nederkanterna). Klipp till de övriga delarna i t

Se tillklippningsplanerna på mönsterarket.

AB

Nåla fast mönsterdelarna på tygets rätsida vid dubbelt tyg ligger rätsidan inåt. Nåla fast delarna sida. Klipp till sist till de delar, som ligger över ttillklippningsplanen, i enkelt tyg.

Man måste lägga till SÖMSMÅNER OCH FÅLLTIL1,5 cm fåll och i alla andra kanter och sömmar, u(sömsmån är redan inberäknad) och på del 13 i sid-terna (tyll).

Överför mönsterkonturerna (söm- och fållinjer) ooch linjer, som är markerade på mönsterdelarna, sida med hjälp av BURDA markeringspapper. Besförpackningen.

MELLANLÄGGKlipp till mellanlägg enl teckningarna och pressagets avigsida. Överför mönsterkonturerna till mel

SÖMNADSBESKRIVNING

Vid hopsyningen ligger alla tygdelar räta mot räÖverför alla linjer i mönsterdelarna med tråckelsrätsida.

AKJOL

Kj l åd

PARTI DEL CARTAMODELLO

GLI SCHEMI PER IL TAGLIO SONO SUL FOGLIO TRACCIATI

PATROONDELEN:

KNIPVOORBEELDEN STAAN OP HET WERKBLAD

PIEZAS DEL PATRÓN

LOS PLANOS DE CORTE ESTÁN EN LA HOJA DE PATRONES

MÖNSTERDELAR:

TILLKLIPPNINGSPLANERNA FINNS PÅ MÖNSTER

73

70

/ 3

A B 1 voorpand rok 1xA B 2 achterpand rok 1xA B 3 bovenste volant 2xA B 4 middelste volant 2xA 5 onderste volant 2xA 6 voorste pasdeel (boven) 2xA 7 voorste pasdeel (onder) 2xA 8 achterste pasdeel (boven) 2xA 9 achterste pasdeel (onder) 2xA 10 strook voor lussen 1x B 11 voorste pasdeel 2x B 12 achterste pasdeel 2x B 13 plooideel 8x

A B 1 telo gonna davanti 1x A B 2 telo gonna dietro 1x A B 3 volant superiore 2x A B 4 volant centrale 2x A 5 volant inferiore 2x A 6 sprone davanti (in alto) 2x A 7 sprone davanti (in basso) 2x A 8 sprone dietro (in alto) 2x A 9 sprone dietro (in basso) 2x A 10 passante 1x B 11 sprone davanti 2x B 12 sprone dietro 2x B 13 parte piega 8x

A B 1 pala delantera 1 vezA B 2 pala posterior 1 vezA B 3 volante superior 2 vecesA B 4 volante central 2 vecesA 5 volante inferior 2 vecesA 6 canesú delantero (arriba) 2 vecesA 7 canesú delantero (abajo) 2 vecesA 8 canesú posterior (arriba) 2 vecesA 9 canesú posterior (abajo) 2 vecesA 10 trabillas 1 vez B 11 canesú delantero 2 veces B 12 canesú posterior 2 veces B 13 pieza de pliegue 8 veces

A B 1 Främre kjolvåd 1xA B 2 Bakre kjolvåd 1xA B 3 Övre volang 2xA B 4 Mellersta volang 2xA 5 Nedre volang 2xA 6 Främre ok (upptill) 2xA 7 Främre ok (nedtill) 2xA 8 Bakre ok (upptill) 2xA 9 Bakre ok (nedtill) 2xA 10 Hällor 1x B 11 Främre ok 2x B 12 Bakre ok 2x B 13 Veckdel 8x

Page 10: 1 / 2011 7370 - Rascol · 2015. 6. 23. · 1,5 cm Saum und an allen anderen Kanten und Nähten, außer an Teil 10 (Nahtzugabe ist schon enthalten) und an Teil 13 an den seitl. und

RokbaanZijnaden / split links

Het voorpand op de achterpanden leggen rok (goede kanten op elkaar), zijnaden rijgen (naadcijfer 1). Naden stikken. Opgelet: bij de linkerzijnaad vanaf het splittekentje (pijl) tot onder stikken. Een keer heen en terug stikken. Split nog dichtgeregen laten.Naden zigzaggen en openstrijken. Rijgsteken bij het split losha-len.

Volants / zijnaden

Onderste volants op elkaar leggen (goede kanten op elkaar), zijnaden stikken.Naden zigzaggen en openstrijken.

Zijnaden bij de middelste volants op dezelfde manier stikken.

Bovenste volants op elkaar leggen (goede kanten op elkaar), een zijnaad van boven tot onder stikken. De andere zijnaad rijgen en vanaf het splittekentje (pijl) tot onder stikken. Een keer heen en terug stikken. Split nog dichtgeregen laten.Naden zigzaggen en openstrijken.Rijgsteken bij het split loshalen.

Volants / zoom

De naad bij de onderrand van de volants tot 0,5 cm bijknippen en omstrijken, de gevouwen rand met dicht ingestelde zigzagste-ken doorstikken. De uitstekende naad tot net naast de steken bijknippen.TIP: maak een proefstiksel op een restje stof. Neem hiervoor ma-chinenaai- en borduurgaren. Controleer de instelling voor de ste-ken en de draadspanning.

Volants vaststikken

De onderste volant op de onderrand van de rok vastrijgen (goede kanten op elkaar), de zijnaden liggen op elkaar. Stikken. Naden bijknippen, samengenomen zigzaggen en naar onderen strijken.Bij de middelste volant de naad bij de bovenrand tot 0,7 cm bijknippen en zigzaggen.

De middelste volant bij de lijn op de rok vastrijgen (goede kan-ten op elkaar); de zijnaden liggen op elkaar. Stikken. De volant over de aanzetnaad heen naar onderen strijken.

Splitranden bij de rok open neerleggen.

De bovenste volant met de verkeerde kant op de goede kant vastrijgen; de zijnaden liggen op elkaar. De naden van de rokba-nen steken er bij de splitranden van de volant uit (pijl).

Verstevigde pas

Het voorste bovenste pasdeel op het voorste onderste pasdeel vastrijgen (goede kanten op elkaar) (naadcijfer 2), vaststikken. Naden bijknippen en openstrijken. Naad aan weerszijden smal doorstikken

De achterste pasdelen op dezelfde manier aan elkaar stikken (naadcijfer 3).

Rechterzijnaad

Het voorste en achterste pasdeel op elkaar leggen (goede kanten op elkaar), de rechterzijnaad stikken (naadcijfer 4); de na-den van de pas liggen op elkaar.Naden bijknippen en openstrijken.

Niet-verstevigde pas op dezelfde manier in elkaar stikken, nu echter de linkerzijnaad stikken.

Het verstevigde pasdeel op de bovenrand van de rok vastrijgen (goede kanten op elkaar) (naadcijfer 5); de zijnaden liggen op el-kaar. Stikken. Naden bijknippen en naar de pas toe strijken.

Het andere pasdeel op het vastgestikte pasdeel vastspelden (goede kanten op elkaar), de zijnaden liggen op elkaar. De boven-randen op elkaar stikken. Naden bijknippen.Het niet-verstevigde pasdeel naar boven toe legen. Naad naar bo-ven toe strijken en smal naast de aanzetnaad vaststikken (11a).

Telo gonna

Cuciture laterali / a sinistra con apertura per la lampo

Disporre il telo davanti diritto su diritto sul telo dietro e imba-stire le cuciture laterali (NC 1). Chiudere le cuciture. Attenzione:chiudere la cucitura sinistra dal contrassegno (freccia) fino in fon-do. Fermare le cuciture a dietropunto. Non disfare ancora le im-bastiture. Rifinire i margini e stirarli aprendoli. Disfare ora le imbastiture.

Volants / Cuciture laterali

Disporre i volants inferiori diritto su diritto e chiudere le cuci-ture laterali. Rifinire i margini e stirarli aprendoli.

Chiudere allo stesso modo le cuciture laterali al volant centrale.

Disporre i volants superiori diritto su diritto e chiudere una cucitura laterale dall’alto fino in fondo. Imbastire l’altra cucitura laterale e chiuderla dal contrassegno (freccia) fino in fondo. Fer-mare le cuciture a dietropunto. Non disfare ancora le imbastiture. Rifinire i margini e stirarli aprendoli. Disfare ora le imbastiture.

Volants / Orlo

Accorciare a 0,5 cm il margine ai bordi inferiori del volant e sti-rarlo verso l’interno. Cucire a punto zig-zag fitto lungo il bordo ri-piegato. Ritagliare il margine sporgente a filo dei punti. CONSIGLIO: fare prima una prova di cucito su un ritaglio di stoffa. Cucire solo con un filo per ricamo o per rammendo a macchina. Controllare l’impostazione dei punti e la tensione del filo.

Attaccare i volants

Imbastire il volant inferiore, diritto su diritto, sul bordo inferi-ore della gonna; le cuciture laterali combaciano. Cucire. Rifilare i margini, rifinirli insieme e stirarli verso il basso. Accorciare a 0,7 cm il margine al bordo superiore del volant cen-trale e rifinirlo.

Imbastire il volant centrale, diritto su diritto, sulla linea d’attaccatura della gonna; le cuciture laterali combaciano. Cu-cire. Stirare il volant verso il basso ripiegandolo sulla cucitura d’attaccatura.

Alla gonna aprire i margini all’apertura della lampo.

Imbastire il volant superiore, rovescio su diritto, sul bordo su-periore della gonna; le cuciture laterali combaciano. I margini del telo gonna sporgono dai bordi dell’apertura del volant (freccia).

Sprone rinforzato

Imbastire lo sprone superiore davanti, diritto su diritto, sullo sprone inferiore davanti (NC 2) e cucirlo. Rifilare i margini e sti-rarli aprendoli. Eseguire un’impuntura ad ambo i lati a filo della cucitura dello sprone.

Cucire allo stesso modo le parti dietro dello sprone (NC 3).

Cucitura laterale destra

Disporre lo sprone davanti, diritto su diritto, sullo sprone diet-ro e chiudere la cucitura destra (NC 4); le cuciture combaciano. Rifilare i margini e stirarli aprendoli.

Cucire insieme allo stesso modo lo sprone non rinforzato ma chiudere la cucitura laterale in senso speculare rispetto allo spro-ne rinforzato.

Imbastire lo sprone rinforzato, diritto su diritto, sul bordo su-periore della gonna (NC 5); le cuciture laterali combaciano. Cu-cire. Rifilare i margini e stirarli verso lo sprone.

Appuntare lo sprone non ancora fissato, diritto su diritto, sullo sprone cucito; le cuciture laterali combaciano. Cucire insieme i bordi superiori. Rifilare i margini. Disporre verso l’alto lo sprone non rinforzato. Stirare i margini verso l’alto e cucirli a filo della cucitura d’attaccatura (11a).

PalaCosturas laterales / abertura a la izquierda

Colocar la pala delantera sobre la pala posterior derecho con-tra derecho, hilvanar las costuras laterales (número 1). Cerrar las costuras.Atención: en la costura lateral izquierda coser desde la marca de abertura (flecha) hasta bajo. Rematar los extremos. Dejar la abertura todavía hilvanada. Sobrehilar los márgenes y plancharlos abiertos. Descoser los hilvanes en la abertura.

Volantes / costuras laterales

Encarar los volantes inferiores derecho contra derecho, coser las costuras laterales. Sobrehilar los márgenes y planchar-los abiertos.

Coser igualmente las costuras laterales en el volante central.

Encarar los volantes superiores derecho contra derecho, coser una costura lateral desde arriba hasta bajo. Hilvanar la otra costura lateral y coserla desde la marca de abertura (flecha) has-ta bajo. Rematar los extremos. Dejar la abertura todavía hilvanada. Sobrehilar los márgenes y plancharlos abiertos. Descoser los hil-vanes en la abertura.

Volantes / dobladillo

Recortar el margen de los cantos inferiores de volante a 0,5 cm y plancharlo entornado, pespuntear el canto de doblez con puntadas en zigzag tupidas. Recortar el margen sobresaliente al ras de las puntadas.CONSEJO: hacer una prueba en un retal de tela. Emplear hilo de zurcir y bordar a máquina. Comprobar la largura de la puntada y si el hilo está muy tenso.

Coser los volantes

Hilvanar el volante inferior sobre el canto inferior de la falda derecho contra derecho; las costuras laterales coinciden super-puestas. Coser. Recortar los márgenes, sobrehilarlos juntos y plancharlos hacia bajo. En el volante central recortar el margen del canto superior a 0,7 cm y sobrehilar.

Hilvanar el volante central sobre la línea de aplicación en la falda derecho contra derecho; las costuras laterales coinciden superpuestas. Coser. Planchar el volante por encima de la costu-ra de aplicación hacia bajo.

Abrir los márgenes en la falda

Hilvanar el volante superior encima del canto superior de la falda revés contra derecho; las costuras laterales coinciden su-perpuestas. Los márgenes de la pala sobresalen en los cantos de abertura del volante (flecha).

Canesú con entretela

Hilvanar el canesú delantero superior sobre el canesú de-lantero inferior (número 2) derecho contra derecho y coser. Recortar los márgenes y plancharlos abiertos. Pespuntear la cos-tura al ras a ambos lados.

Coser igualmente las piezas posteriores del canesú (número 3) una con otra.

Costura lateral derecha

Poner el canesú delantero sobre el canesú posterior derecho contra derecho, coser la costura lateral derecha (número 4); las costuras coinciden superpuestas. Recortar los márgenes y plan-charlos abiertos.

Coser igualmente el canesú sin entretela, cosiendo la cos-tura lateral en contra.

Hilvanar el canesú con entretela encima del canto superior de la falda (número 5) derecho contra derecho; las costuras late-rales coinciden superpuestas. Coser. Recortar los márgenes y plancharlos en el canesú.

Prender el canesú suelto sobre el canesú cosido derecho con-tra derecho; las costuras laterales coinciden superpuestas. Coser montados los cantos superiores. Recortar los márgenes.Colocar hacia arriba el canesú sin reforzar. Planchar hacia arriba los márgenes y coserlos al ras junto a la costura de aplicación (11a).

KjolvådSidsömmar / vänster sprund

Lägg den främre kjolvåden räta mot räta på deden, tråckla sidsömmarna (sömnummer 1). Sy sservera, sy i vänster sidsöm från sprundmarkeriner. Fäst sömändarna. Låt sprundet fortf vara ihopSicksacka och pressa isär sömsmånerna. Sprätta bgnen i sprundet.

Volanger / Sidsömmar

Lägg de nedre volangerna räta mot räta, sySicksacka och pressa isär sömsmånerna.

Sy sidsömmarna på den mellersta volangen på

Lägg de övre volangerna räta mot räta, sy en sända ner. Tråckla den andra sidsömmen och sy frkeringen (pil) ända ner. Fäst sömändarna. Låt spruihoptråcklat.Sicksacka och pressa isär sömsmånerna. Sprätta bort tråckelstygnen i sprundet.

Volanger / Fåll

Klipp ner fållen i volangens nederkanter till 0,5in, kantsticka vikkanten med tätt inställt sicksacköverskjutande fåll till tätt intill stygnen. TIPS: Prova på en tygrest. Använd maskinbroderi-Kolla stygninställningen och trådspänningen.

Sy fast volangerna

Tråckla fast den nedre volangen räta mot rätaderkant; sidsömmarna möter varandra. Sy. Klipp nna, sicksacka dem ihophållna och pressa dem nsömsmånen i den övre kanten på den mellerst0,7 cm och sicksacka den.

Tråckla fast den mellersta volangen räta mot fastsättningslinje; sidsömmarna möter varandra. SPressa ner volangen över fastsättningssömmen.

Vik upp sprundsömsmånerna på kjolen.

Tråckla fast den övre volangen aviga mot räta kant; sidsömmarna möter varandra. Kjolvådens söter över i volangens sprundkanter (pil).

Ok med mellanlägg

Tråckla fast det främre övre oket räta mot rätanedre oket (sömnummer 2) och sy. Klipp ner osömsmånerna. Kantsticka sömmen smalt på båda

Sy ihop de bakre okdelarna på samma sätt (sömn

Höger sidsöm

Lägg det främre oket räta mot räta på det bakresidsöm (sömnummer 4); sömmarna möter varandKlipp ner och pressa isär sömsmånerna.

Sy ihop oket utan mellanlägg på samma sätt,spegelvänt.

Tråckla fast oket med mellanlägg räta mot rätare kant (sömnummer 5); sidsömmarna möter varaner sömsmånerna och pressa in dem i oket.

Nåla fast det lösa oket räta mot räta på det fsidsömmarna möter varandra. Sy ihop övre kasömsmånerna.Lägg det oförstärkta oket uppåt. Pressa sömsmånsy fast smalt bredvid fastsättningssömmen (11a).

Page 11: 1 / 2011 7370 - Rascol · 2015. 6. 23. · 1,5 cm Saum und an allen anderen Kanten und Nähten, außer an Teil 10 (Nahtzugabe ist schon enthalten) und an Teil 13 an den seitl. und

SVENSKANEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOLA

RitsBij de pas en de rokbaan de splitranden naar binnen omvouwen, rijgen.

De rits vanaf de aanzetnaad van de niet-verstevigde pas zo on-der de splitranden leggen en vastrijgen, dat de tandjes van de rits niet meer zichtbaar zijn. De rits met het ritsvoetje vaststikken, daarbij bij de volant onderbreken.

De niet-verstevigde pas zigzaggen, naar binnen omvouwen, rijgen, strijken. De onderrand van de pas over de aanzetnaad heen legen, vastrijgen. De splitranden met de hand bij de rits vast-naaien.Aan de geode kant van de rok de aanzetnaad van de pas doorstik-ken, daarbij de binnenste pas mee vaststikken.

Strook voor lussen

De strook in de lengte vouwen (goede kant binnen). 1 cm naast de gevouwen rand stikken. Naad bijknippen. De draadjes niet alt e kort afknippen. Eén draadje door het oog van een borduurnaald steken, de draadjes knopen. De borduurnaald door de strook schuiven om de strook te keren (14a).Strook strijken en in vier even lange delen knippen. De uiteinden zigzaggen en inslaan.

De lussen volgens de tekening tussen middenvoor resp. mid-denachter en de zijnaden bij de pasnaad vastspelden, boven en onder smal vaststikken.

BROK

Zijnaden van de rok volgens punt en tekening 1 stikken.

De zijnaden bij de middelste volant volgens punt en tekening 2, bij de bovenste volant volgens punt en tekening 3 stikken. Naden zigzaggen en openstrijken. Rijgsteken bij het split loshalen.

Zoom bij de volants volgens punt en tekening 4 zigzaggen.

Zoom van de rok

Zoom omstrijken, inslaan en vastrijgen zoom smal vaststik-ken.

Plooidelen

Bij alle plooidelen de plooi in de richting van de pijl inleggen, vastrijgen.

Steeds vier plooidelen tussen de streepjes (B) op de bovenrand van de volants rijgen. Tip: u kunt de plooidelen ook onregelmatig verdelen.

Volants vaststikkenBij de middelste volant de bovenrand tot 0,7 cm bijknippen en zig-zaggen.De middelste volant volgens punt en tekening 6 vaststikken. De volant over de aanzetnaad heen naar onderen toe strijken.

Splitranden bij de rok open neerleggen.De bovenste volant volgens punt en tekening 7 vastrijgen.

Pas / rechterzijnaad

Het voorste en achterste., verstevigde pasdelen op elkaar leg-gen (goede kanten op elkaar), de rechterzijnaad stikken (naadcij-fer 6).Naad bijknippen en openstrijken.

Zijnaad van de niet-verstevigde pasdelen in spiegelbeeld stik-ken.

P l t t k i 10 11 t tikk

A

Chiusura lampo Allo sprone e al telo gonna stirare verso l’interno i margini dell’apertura per la lampo.

Imbastire la lampo sotto ai bordi dell’apertura a partire dalla cucitura d’attaccatura dello sprone non rinforzato, i dentini non si devono vedere. Non comprendere il volant. Inserire il piedino uni-laterale e cucire la lampo, interrompere la cucitura in corrispon-denza del volant.

Rifinire lo sprone non rinforzato, imbastirlo verso l’interno e stirarlo. Disporre sulla cucitura d’attaccatura il bordo inferiore dello sprone e imbastirlo. Cucire a mano i bordi dell’apertura sul-le fettucce della lampo. Impunturare ora dal diritto nel solco della cucitura d’attaccatura dello sprone, cucendo così lo sprone interno.

Passanti per la cintura

Piegare per lungo la striscia, il diritto è all’interno. Cucire la striscia a 1 cm dal bordo ripiegato. Rifilare i margini. Tagliare i fili senza accorciarli troppo, infilarli in un ago da rammendo e anno-darli bene. Spingere ora l’ago con la cruna in avanti attraverso il tubolare (14a). Stirare la striscia e tagliarla in 4 parti uguali. Rifinire i bordi tagli-ati e ripiegarli all’interno.

Appuntare i passanti come illustrato fra il centro davanti e dietro e la cucitura laterale e cucirli in alto e in basso a filo dei bor-di dei passanti.

BGONNA

Chiudere le cuciture laterali del telo gonna come spiegato e il-lustrato al punto 1.

Chiudere le cuciture laterali del volant centrale come spiegato e illustrato al punto 2, al volant superiore come spiegato al pun-to 3. Rifinire i margini e stirarli aprendoli. Disfare le imbastiture.

Rifinire l’orlo dei volants come spiegato e illustrato al punto 4.

Orlo alla gonna

Stirare l’orlo verso l’interno, ripiegarlo, imbastirlo e cucirlo a filo del bordo.

Parte con le pieghe

Montare le piega su tutte le parti nella direzione della freccia e imbastirla.

Imbastire 4 parti con le pieghe fra i trattini (B) sul bordo supe-riore dei volants. Nota: le parti con le pieghe si possono anche distribuire in modo irregolare.

Attaccare i volants Accorciare a 0,7 cm il margine al bordo superiore del volant cen-trale e rifinirlo. Cucire il volant centrale come spiegato e illustrato al punto 6. Stirare il volant verso il basso ripiegandolo sulla cucitura d’attaccatura.

Alla gonna aprire i margini dell’apertura. Imbastire il volant superiore come spiegato al punto 7.

Sprone / Cucitura laterale destra

Disporre lo sprone davanti rinforzato, diritto su diritto, sullo sprone dietro rinforzato e chiudere la cucitura destra (NC 6). Rifinire i margini e stirarli aprendoli.

Chiudere in senso speculare (rispetto allo sprone rinforzato) la cucitura laterale dello sprone non rinforzato.

C i li i i t ill t t i ti 10 11

A

CremalleraEn el canesú y la pala volver hacia dentro e hilvanar entornados los márgenes de abertura.

Hilvanar la cremallera a partir de la costura de aplicación del canesú sin entretela debajo de los cantos, de manera que los dientecitos no se vean. No interponer el volante. Coser la cremal-lera con el prensatelas especial de un pie, interrumpiendo en el volante.

Sobrehilar el canesú sin reforzar, volver hacia dentro e hilva-nar entornando, planchar. Poner el canto inferior del canesú por encima de la costura de aplicación, pasar unos hilvanes. Coser los cantos a mano en las cintas de la cremallera. Por el derecho de la falda coser, pasando por la costura de aplicación y pillando el canesú interior.

Trabillas

Doblar la tira a lo largo, el derecho queda dentro. Coser a 1 cm del canto de doblez. Recortar los márgenes. No cortar demasiado los hilos, enhebrarlos en una aguja de zurcir y hacer un nudo.Meter la aguja con el agujero por delante dentro del rollito (14a).Planchar la tira y cortarla en cuatro partes de la misma largura. Sobrehilar los extremos y remeterlos.

Prender las trabillas según el dibujo entre el medio delantero y posterior y la costura lateral por encima de la costura del ca-nesú, coser al ras arriba y abajo.

BFALDA

Coser las costuras laterales de la pala como en el texto y dibujo 1.

Coser las costuras laterales en el volante central como en el texto y dibujo 2, en el volante superior coser como en el texto y dibujo 3.Sobrehilar los márgenes y plancharlos abiertos. Descoser los hil-vanes en la abertura.

Sobrehilar el dobladillo en los volantes como en el texto y dibu-jo 4.

Dobladillo falda

Planchar el dobladillo entornado, remeterlo y pasar unos hil-vanes. Coserlo al ras.

Piezas de pliegue

En las piezas de pliegue poner el pliegue en la dirección de la flecha y pasar unos hilvanes.

Hilvanar cuatro piezas de pliegue entre las marcas horizonta-les (B) encima del canto superior del volante. Consejo: también se pueden disponer las piezas de pliegue de forma desigual.

Coser los volantesEn el volante central recortar el margen del canto superior a 0,7 cm y sobrehilar. Coser el volante central como en el texto y dibujo 6. Planchar hacia bajo el volante por encima de la costura de aplicación

Abrir los márgenes en la falda.Hilvanar el volante superior como en el texto y dibujo 7.

Canesú / costura lateral derecha

Poner el canesú delantero con entretela sobre el canesú pos-terior con entretela derecho contra derecho; coser la costura la-teral derecha (número 6). Recortar los márgenes y plancharlos abiertos.

Coser al contra la costura lateral del canesú sin entretela.

C l ú l dib j 10 11

A

BlixtlåsTråckla in sprundsömsmånerna på ok och kjolvåd

Tråckla fast blixtlåset från fastsättningssömmmellanlägg under sprundkanterna så att dragkedinte med volangen. Sy fast blixtlåset med blixtlåavbryt vid volangen.

Sicksacka det oförstärkta oket, tråckla in, presnederkant över fastsättningssömmen, tråckla sprundkanterna för hand på blixtlåsbanden. Sy igenom från kjolens rätsida i okets fastsättningtidigt fast det inre oket.

Hällor

Vik remsan på längden, rätsidan inåt. Sy 1 ckanten. Klipp ner sömsmånerna. Klipp inte av tråträ dem på en stoppnål och fäst ordentligt med nålen med ögat först genom tunneln (14a). Pressa remsan och klipp den i fyra lika långa delarvik in ändarna.

Nåla fast hällorna enl teckningen mellan den fkre mitten och sidsömmen över okets fastsättninsmalt upp- och nedtill.

BKJOL

Sy sidsömmarna på kjolvåden som vid text och t

Sy sidsömmarna på den mellersta volangen enning 2, sy på den översta volangen enl text och tesacka och pressa isär sömsmånerna. Sprätta bort i sprundet.

Sicksacka fållen på volangerna enl text och teck

Kjolens fåll

Pressa in fållen, vik in och tråckla fast. Sy fast

Veckdelarna

Lägg vecket på alla veckdelar i pilriktningen, tr

Tråckla fast vardera fyra veckdelar mellan tvärvolangernas övre kant. Tips: Veckdelarna kan även anordnas oregelbund

Sy fast volangernaKlipp ner sömsmånen i den övre kanten på den mgen till 0,7 cm och sicksacka den. Sy fast den mellersta volangen enl text och teckvolangen nedåt över fastsättningssömmen.

Vik upp sprundsömsmånerna på kjolen. Tråckla fast den övre volangen som vid text och t

Ok / Höger sidsöm

Lägg det främre oket med mellanlägg räta motkre oket med mellanlägg, sy höger sidsöm (sömnKlipp ner och pressa isär sömsmånerna.

Sy sidsömmen på oket utan mellanlägg spege

S f t k l t t h t k i 10 h 11

73

70

/ 4

Page 12: 1 / 2011 7370 - Rascol · 2015. 6. 23. · 1,5 cm Saum und an allen anderen Kanten und Nähten, außer an Teil 10 (Nahtzugabe ist schon enthalten) und an Teil 13 an den seitl. und

Passen volgens punt en tekeningen 10 en 11 vaststikken.

RitsBij de pas en de rok de splitranden naar binnen omvouwen en vast rijgen.

Rits volgens punt en tekening 12 vaststikken.

Pas zigzaggen, naar binnen omvouwen, rijgen, strijken. De on-derrand van de pas over de aanzetnaad heen leggen, vastrijgen. De splitranden met de hand bij de rits vastnaaien. Aan de goede kant van de rok de aanzetnaad van de pas doorstik-ken, daarbij de binnenste pas mee vaststikken.

Cucire gli sproni come spiegato e illustrato ai punti 10 e 11.

Chiusura lampoStirare verso l’interno i margini all’apertura per la lampo dello sprone e della gonna.

Inserire la lampo come spiegato e illustrato al punto 12.

Rifinire lo sprone, imbastirlo ripiegandolo all’interno e stirarlo. Disporre il bordo inferiore dello sprone sulla cucitura d’attaccatura e imbastirlo. Cucire a mano i bordi dell’apertura sulle fettucce della lampo. Impunturare ora dal diritto nel solco della cucitura d’attaccatura dello sprone cucendo così lo sprone interno.

Coser los canesús como en el texto y dibujos 10 y 11.

CremalleraEn el canesú y la falda volver hacia dentro e hilvanar entornados los márgenes de abertura.

Coser la cremallera como en el texto y dibujo 12.

Sobrehilar el canesú, volver hacia dentro e hilvanar entornan-do, planchar. Poner el canto inferior del canesú por encima de la costura de aplicación, pasar unos hilvanes. Coser los cantos a mano en las cintas de la cremallera. Por el derecho de la falda coser por la costura de aplicación del canesú, pillando el canesú interior.

Sy fast oken enl text och teckningar 10 och 11.

BlixtlåsTråckla in sprundsömsmånerna på ok och kjol.

Sy fast blixtlåset som vid text och teckning 12.

Sicksacka oket, tråckla in och pressa det. Läkant över fastsättningssömmen, tråckla fast. Sy fterna för hand på blixtlåsbanden. Sy igenom från kjolens rätsida i okets fastsättningtidigt fast det inre oket.

Page 13: 1 / 2011 7370 - Rascol · 2015. 6. 23. · 1,5 cm Saum und an allen anderen Kanten und Nähten, außer an Teil 10 (Nahtzugabe ist schon enthalten) und an Teil 13 an den seitl. und

SVENSKA DANSKL

EL PATRÓN

a tabla de medidas egún el contorno de o de cadera. Modifi-

difieran de la tabla

za de patrón. No se La pieza se corta el central.

en el plano de corte a bajo.

muestran la distri-

tos laterales e infe-e la tela I (tela de la

patrones.

l patrón al derecho. Prender las piezas

quedan por encima oblada.

DILLO: 1,5 cm dob-ntes, excepto en la

pieza 13 en los can-

ar al revés de la tela dobladillo) y las lí-ir las instrucciones

harla al revés de la

s. Reportar con hil-o de la tela.

GÖR I ORDNING MÖNSTERDELARNA

Välj din mönsterstorlek efter Burdas måttabeller på mönsterar-ket: Klänningar, blusar, jackor och kappor efter övervidden, byxor och kjolar efter höftvidden. Om dina mått avviker från Burdas måttabeller, kan du ändra pappersmönstret med de centime-termått som skiljer.

AB

Klipp ut från mönsterarket i önskad storlek:för KJOLEN A delarna 1 till 10,för KJOLEN B delarna 1 till 4 och 11 till 13.

TILLKLIPPNING

TYGVIKNING (– – – –) betyder: Mitten på en mönsterdel, men absolut ingen kant eller söm. Delen klipps alltid till dubbelt så stor, tygvikningen utgör mittlinjen.

Mönsterdelar med streckad konturlinje på tillklippningsplanen läggs med skriftsidan nedåt på tyget.

Tillklippningsplanerna på mönsterarket visar mönsterdelar-nas placering på tyget.

B

Tyg I och tyg IIKlipp till del 13 i tyg II (tyll) (ingen sömsmån resp ingen fåll i sid- och nederkanterna). Klipp till de övriga delarna i tyg I (kjoltyg).

Se tillklippningsplanerna på mönsterarket.

AB

Nåla fast mönsterdelarna på tygets rätsida vid enkelt tyg. Vid dubbelt tyg ligger rätsidan inåt. Nåla fast delarna på tygets avig-sida. Klipp till sist till de delar, som ligger över tygvikningen på tillklippningsplanen, i enkelt tyg.

Man måste lägga till SÖMSMÅNER OCH FÅLLTILLÄGG:1,5 cm fåll och i alla andra kanter och sömmar, utom på del 10 (sömsmån är redan inberäknad) och på del 13 i sid- och nederkan-terna (tyll).

Överför mönsterkonturerna (söm- och fållinjer) och alla tecken och linjer, som är markerade på mönsterdelarna, till tygets avig-sida med hjälp av BURDA markeringspapper. Beskrivning finns i förpackningen.

MELLANLÄGGKlipp till mellanlägg enl teckningarna och pressa fast det på ty-gets avigsida. Överför mönsterkonturerna till mellanlägget.

SÖMNADSBESKRIVNING

Vid hopsyningen ligger alla tygdelar räta mot räta.Överför alla linjer i mönsterdelarna med tråckelstygn till tygets rätsida.

AKJOL

Kj l åd

PAPIRMØNSTERDELENE FORBEREDES

Find din mønsterstørrelse efter Burda-måletabellen på møn-sterarket: Kjoler, bluser, frakker og jakker efter overvidden, buk-ser og nederdele efter hoftevidden. Hvis påkrævet, ændres pa-pirmønsteret med de centimeter, som dine mål afviger fra Burda-måletabellen.

AB

Til NEDERDELEN A klippes delene 1 til 10,til NEDERDELEN B klippes delene 1 til 4 og 11 til 13ud af mønsterarket i den ønskede størrelse.

KLIPNING

STOFFOLD (– – – –) betyder: Her er midten af en mønsterdel, men aldrig en kant eller en søm. Delen klippes dobbelt så stor og stoffolden danner midterlinjen.

Mønsterdele, der i klippeplanen fremstår med en brudt konturlin-je, skal lægges på stoffet med den tekstede side nedad.

Klippeplanerne på mønsterarket viser, hvordan mønsterdele-ne skal placeres på stoffet.

B

Stof I og stof IIKlip del 13 i stof II (tyl) (ved sidekanterne og de nederste kanter uden sømmerum). Klip de resterende dele i stof I (nederdelstof).

Se klippeplanerne på mønsterarket.

AB

Ved enkelt stoflag hæftes mønsterdelene på retsiden. Ved dob-belt stoflag ligger retsiden indad og mønsterdelene hæftes på vrangen. De dele, der i klippeplanen ligger ind over stoffolden, skal klippes til sidst i enkelt stoflag.

SØM OG SØMMERUM skal lægges til:1,5 cm søm forneden og ved alle andre kanter og sømme, undta-gen på del 10 (sømmerum er allerede inkluderet) og på del 13 ved siderne og de nederste kanter (tyl).

Med hjælp af BURDA kopipapir overføres mønsterkonturerne (søm- og sømmerumslinjer) samt de i delene indtegnede linjer og tegn til stoffets vrangside efter brugsanvisningen til kopipapiret.

INDLÆGKlip indlæggene, som vist på tegningerne og stryg dem på vrang-en af stofdelene. Mønsterkonturerne markeres på indlæggene.

SYNING

Ved sammensyningen ligger stoffets retsider mod hinanden.Alle linjer i mønsterdelene overføres til stoffets retside med ri-tråd.

ANEDERDEL

N d d l b

DE PATRONES

MØNSTERDELE:

KLIPPEPLANERNE ER PÅ MØNSTERARKET

MÖNSTERDELAR:

TILLKLIPPNINGSPLANERNA FINNS PÅ MÖNSTERARKET

73

70

/ 3

) 2 veces2 veces2 veces

2 veces

s

A B 1 Främre kjolvåd 1xA B 2 Bakre kjolvåd 1xA B 3 Övre volang 2xA B 4 Mellersta volang 2xA 5 Nedre volang 2xA 6 Främre ok (upptill) 2xA 7 Främre ok (nedtill) 2xA 8 Bakre ok (upptill) 2xA 9 Bakre ok (nedtill) 2xA 10 Hällor 1x B 11 Främre ok 2x B 12 Bakre ok 2x B 13 Veckdel 8x

A B 1 Forr. nederdelsbane 1xA B 2 Bag. nederdelsbane 1xA B 3 Øverste volant 2xA B 4 Midt. volant 2xA 5 Nederste volant 2xA 6 Forr. bærestykke (øverste) 2xA 7 Forr. bærestykke (nederste) 2xA 8 Bag. bærestykke (øverste) 2xA 9 Bag. bærestykke (nederste) 2xA 10 Bæltestropper 1x B 11 Forr. bærestykke 2x B 12 Bag. bærestykke 2x B 13 Lægdel 8x

Page 14: 1 / 2011 7370 - Rascol · 2015. 6. 23. · 1,5 cm Saum und an allen anderen Kanten und Nähten, außer an Teil 10 (Nahtzugabe ist schon enthalten) und an Teil 13 an den seitl. und

terior derecho con-úmero 1).

r desde la marca de emos. lar los márgenes y n la abertura.

ho contra derecho, árgenes y planchar-

el volante central.

ho contra derecho, ajo. Hilvanar la otra ertura (flecha) has-

vía hilvanada. os. Descoser los hil-

iores de volante a canto de doblez con

s puntadas.ela. Emplear hilo de ura de la puntada y

inferior de la falda es coinciden super-rehilarlos juntos y recortar el margen

de aplicación en la laterales coinciden encima de la costu-

anto superior de la rales coinciden su-en en los cantos de

obre el canesú de-erecho y coser. Pespuntear la cos-

canesú (número 3)

ú posterior derecho cha (número 4); las s márgenes y plan-

la, cosiendo la cos-

el canto superior de las costuras late-ar los márgenes y

cosido derecho con-superpuestas. tar los márgenes.anchar hacia arriba stura de aplicación

KjolvådSidsömmar / vänster sprund

Lägg den främre kjolvåden räta mot räta på den bakre kjolvå-den, tråckla sidsömmarna (sömnummer 1). Sy sömmarna. Ob-servera, sy i vänster sidsöm från sprundmarkeringen (pil) ända ner. Fäst sömändarna. Låt sprundet fortf vara ihoptråcklat.Sicksacka och pressa isär sömsmånerna. Sprätta bort tråckelsty-gnen i sprundet.

Volanger / Sidsömmar

Lägg de nedre volangerna räta mot räta, sy sidsömmarna. Sicksacka och pressa isär sömsmånerna.

Sy sidsömmarna på den mellersta volangen på samma sätt.

Lägg de övre volangerna räta mot räta, sy en sidsöm uppifrån ända ner. Tråckla den andra sidsömmen och sy från sprundmar-keringen (pil) ända ner. Fäst sömändarna. Låt sprundet fortf vara ihoptråcklat.Sicksacka och pressa isär sömsmånerna. Sprätta bort tråckelstygnen i sprundet.

Volanger / Fåll

Klipp ner fållen i volangens nederkanter till 0,5 cm och pressa in, kantsticka vikkanten med tätt inställt sicksackstygn. Klipp av överskjutande fåll till tätt intill stygnen. TIPS: Prova på en tygrest. Använd maskinbroderi- och stopptråd. Kolla stygninställningen och trådspänningen.

Sy fast volangerna

Tråckla fast den nedre volangen räta mot räta på kjolens ne-derkant; sidsömmarna möter varandra. Sy. Klipp ner sömsmåner-na, sicksacka dem ihophållna och pressa dem nedåt. Klipp av sömsmånen i den övre kanten på den mellersta volangen till 0,7 cm och sicksacka den.

Tråckla fast den mellersta volangen räta mot räta på kjolens fastsättningslinje; sidsömmarna möter varandra. Sy. Pressa ner volangen över fastsättningssömmen.

Vik upp sprundsömsmånerna på kjolen.

Tråckla fast den övre volangen aviga mot räta på kjolens övre kant; sidsömmarna möter varandra. Kjolvådens sömsmåner skju-ter över i volangens sprundkanter (pil).

Ok med mellanlägg

Tråckla fast det främre övre oket räta mot räta på det främre nedre oket (sömnummer 2) och sy. Klipp ner och pressa isär sömsmånerna. Kantsticka sömmen smalt på båda sidor.

Sy ihop de bakre okdelarna på samma sätt (sömnummer 3).

Höger sidsöm

Lägg det främre oket räta mot räta på det bakre oket, sy höger sidsöm (sömnummer 4); sömmarna möter varandra. Klipp ner och pressa isär sömsmånerna.

Sy ihop oket utan mellanlägg på samma sätt, sy sidsömmen spegelvänt.

Tråckla fast oket med mellanlägg räta mot räta på kjolens öv-re kant (sömnummer 5); sidsömmarna möter varandra. Sy. Klipp ner sömsmånerna och pressa in dem i oket.

Nåla fast det lösa oket räta mot räta på det fastsydda oket; sidsömmarna möter varandra. Sy ihop övre kanter. Klipp ner sömsmånerna.Lägg det oförstärkta oket uppåt. Pressa sömsmånerna uppåt och sy fast smalt bredvid fastsättningssömmen (11a).

NederdelsbaneSidesømme / venstre slids

Læg den forr. nederdelsbane ret mod ret på den bag. neder-delsbane, ri sidesømmene (sømtal 1). Sy sidesømmene - den ven-stre sidesøm dog kun fra slidstegnet (pil) og ned. Hæft enderne. Lad slidsen stå tilriet.Sik-sak sømrummene og pres dem fra hinanden. Del ristingene ved slidsen.

Volanter / sidesømme

Læg de nederste volanter ret mod ret, sy sidesømmene.Sik-sak sømrummene og pres dem fra hinanden.

Sy sidesømmene i den midt. volant på samme måde.

Læg de øverste volanter ret mod ret, sy den ene sidesøm fra oven og ned. Ri den anden sidesøm og sy den fra slidstegnet (pil) og ned. Hæft enderne. Lad slidsen stå tilriet.Sik-sak sømrummene og pres dem fra hinanden.Del ristingene ved slidsen.

Volanter / søm

Klip sømrummet ved volanternes nederste kanter tilbage til 0,5 cm og pres det mod vrangen, sy med tæt-indstillede sik-sak-sting langs kantfolden. Klip det overskydende sømmerum af helt inde ved stingene.TIP: Lav en prøve på en stofrest. Anvend maskinebrodere- og -stoppegarn. Test stingindstillingen og trådspændingen.

Sy volanterne fast

Ri den nederste volant ret mod ret på nederdelens nederste kant; sidesømmene mødes. Sy. Klip sømrummene smallere, sik-sak samlet over dem og pres dem nedad.Klip, på den midt. volant, sømrummet ved den øverste kant tilba-ge til 0,7 cm og sik-sak det.

Ri den midt. volant ret mod ret på tilsætningslinjen på neder-delen; sidesømmene mødes. Sy.Pres volanten nedad over tilsætningssømmen.

Bred nederdelens slidssømmerum ud.

Ri den øverste volant vrang mod ret på nederdelens øverste kant; sidesømmene mødes. Nederdelens sømmerum rager ud ved volantens slidskanter (pil).

Bærestykke med indlæg

Ri- (sømtal 2) og sy det forr. øverste bærestykke ret mod ret på det forr. nederste bærestykke. Klip sømrummene smallere og pres dem fra hinanden. Sy en smal stikning på begge sider af sømmen.

Sy de bag. bærestykkedele til hinanden på samme måde (sømtal 3).

Højre sidesøm

Læg det forr. bærestykke ret mod ret på det bag. bærestykke, sy højre sidesøm (sømtal 4); sømmene mødes.Klip sømrummene smallere og pres dem fra hinanden.

Sy bærestykket uden indlæg sammen på samme måde, dog skal højre sidesøm sys modsat.

Ri bærestykket med indlæg ret mod ret på nederdelens øver-ste kant (sømtal 5); sidesømmene mødes. Sy. Klip sømrummene smallere og pres dem ind i bærestykket.

Hæft det løse bærestykke ret mod ret på det allerede fastsy-ede bærestykke; sidesømmene mødes. Sy de øverste kanter på hinanden. Klip sømrummene smallere.Læg det uforstærkede bærestykke opad. Pres sømrummene opad og sy dem fast lige ved siden af tilsætningssømmen (11a)

Page 15: 1 / 2011 7370 - Rascol · 2015. 6. 23. · 1,5 cm Saum und an allen anderen Kanten und Nähten, außer an Teil 10 (Nahtzugabe ist schon enthalten) und an Teil 13 an den seitl. und

SVENSKA DANSKL

hilvanar entornados

ra de aplicación del de manera que los te. Coser la cremal-terrumpiendo en el

acia dentro e hilva-rior del canesú por

s hilvanes. Coser los . Por el derecho de cación y pillando el

entro. Coser a 1 cm o cortar demasiado

y hacer un nudo.tro del rollito (14a). la misma largura.

el medio delantero e la costura del ca-

en el texto y dibujo

central como en el como en el texto y

os. Descoser los hil-

o en el texto y dibu-

lo y pasar unos hil-

en la dirección de la

s marcas horizonta-

ezas de pliegue de

el canto superior a

dibujo 6. Planchar de aplicación

y dibujo 7.

obre el canesú pos-coser la costura la-enes y plancharlos

nesú sin entretela.

10 11

A

BlixtlåsTråckla in sprundsömsmånerna på ok och kjolvåd.

Tråckla fast blixtlåset från fastsättningssömmen på oket utan mellanlägg under sprundkanterna så att dragkedjan är dold. Ta inte med volangen. Sy fast blixtlåset med blixtlåspressarfoten, avbryt vid volangen.

Sicksacka det oförstärkta oket, tråckla in, pressa. Lägg okets nederkant över fastsättningssömmen, tråckla fast. Sy fast sprundkanterna för hand på blixtlåsbanden. Sy igenom från kjolens rätsida i okets fastsättningssöm, sy sam-tidigt fast det inre oket.

Hällor

Vik remsan på längden, rätsidan inåt. Sy 1 cm bredvid vik-kanten. Klipp ner sömsmånerna. Klipp inte av trådarna för kort, trä dem på en stoppnål och fäst ordentligt med knutar. Skjut in nålen med ögat först genom tunneln (14a). Pressa remsan och klipp den i fyra lika långa delar. Sicksacka och vik in ändarna.

Nåla fast hällorna enl teckningen mellan den främre resp ba-kre mitten och sidsömmen över okets fastsättningssöm, sy fast smalt upp- och nedtill.

BKJOL

Sy sidsömmarna på kjolvåden som vid text och teckning 1.

Sy sidsömmarna på den mellersta volangen enl text och teck-ning 2, sy på den översta volangen enl text och teckning 3. Sick-sacka och pressa isär sömsmånerna. Sprätta bort tråckelstygnen i sprundet.

Sicksacka fållen på volangerna enl text och teckning 4.

Kjolens fåll

Pressa in fållen, vik in och tråckla fast. Sy fast fållen smalt.

Veckdelarna

Lägg vecket på alla veckdelar i pilriktningen, tråckla fast.

Tråckla fast vardera fyra veckdelar mellan tvärstrecken (B) på volangernas övre kant. Tips: Veckdelarna kan även anordnas oregelbundna.

Sy fast volangernaKlipp ner sömsmånen i den övre kanten på den mellersta volan-gen till 0,7 cm och sicksacka den. Sy fast den mellersta volangen enl text och teckning 6. Pressa volangen nedåt över fastsättningssömmen.

Vik upp sprundsömsmånerna på kjolen. Tråckla fast den övre volangen som vid text och teckning 7.

Ok / Höger sidsöm

Lägg det främre oket med mellanlägg räta mot räta på det ba-kre oket med mellanlägg, sy höger sidsöm (sömnummer 6). Klipp ner och pressa isär sömsmånerna.

Sy sidsömmen på oket utan mellanlägg spegelvänt.

S f t k l t t h t k i 10 h 11

A

LynlåsRi slidssømrummene mod vrangen på bærestykket og neder-delen.

Ri, fra tilsætningssømmen i bærestykket uden indlæg, lynlå-sen under slidskanterne således, at lukketænderne er skjulte. Tag ikke volanten med. Sy lynlåsen fast med lynlåstrykfoden, af-bryd syningen ved volanten.

Sik-sak det uforstærkede bærestykke, ri det mod vrangen, pres. Læg bærestykkets nederste kant over tilsætningssømmen, ri den fast. Sy, i hånden, slidskanterne på lynlåsbåndene.Sy, fra nederdelens retside, igennem bærestykkets tilsætnings-søm, sy hermed det indvendige bærestykke fast.

Bæltestropper

Fold strimlen på langs, med retsiden indad. Sy 1 cm ved siden af kantfolden. Klip sømrummene smallere. Klip ikke trådene for korte, tråd dem i en stoppenål og bind dem fast til denne. Skub nålen med øjet forrest igennem båndet (14a).Pres båndet og klip det i fire lige lange dele. Sik-sak enderne og buk dem om.

Hæft, som vist på tegningen, stropperne fast over bærestykkets tilsætningssøm: imellem forr. hhv. bag. midte og sidesømmen og sy dem smalt fast foroven og forneden.

BNEDERDEL

Sy sidesømmene i nederdelsbanerne, som vist ved tekst og teg-ning 1.

Sy sidesømmene i den midt. volant som vist ved tekst og teg-ning 2, på den øverste volant som vist ved tekst og tegning 3. Sik-sak sømrummene og pres dem fra hinanden. Del ristingene ved slidsen.

Forarbejd sømmen på volanterne som vist ved tekst og tegning 4.

Nederdelssøm

Pres sømmen mod vrangen, buk den om og ri den fast. Sy søm-men smalt fast.

Lægdele

Læg, hver for sig, lægget i pilretningen i alle lægdelene, ri dem fast.

Ri fire lægdele imellem tværstregerne (B) på den øverste kant af hver volant.Tip: Du kan også vælge at fordele lægdelene ulige.

Sy volanterne fastKlip, på den midt volant, sømrummet ved den øverste kant tilba-ge til 0,7 cm og sik-sak det.Sy den midt. volant fast, som vist ved tekst og tegning 6. Pres vo-lanten nedad over tilsætningssømmen.

Bred nederdelens slidssømmerum ud.Sy den øverste volant fast, som vist ved tekst og tegning 7.

Bærestykke / højre sidesøm

Læg det forr. bærestykke med indlæg ret mod ret på det bag. bærestykke med indlæg, sy højre sidesøm (sømtal 6).Klip sømrummene smallere og pres dem fra hinanden.

Sy den højre sidesøm modsat på bærestykket uden indlæg.

S b t kk f t i t d t k t t i 10

73

70

/ 4

Page 16: 1 / 2011 7370 - Rascol · 2015. 6. 23. · 1,5 cm Saum und an allen anderen Kanten und Nähten, außer an Teil 10 (Nahtzugabe ist schon enthalten) und an Teil 13 an den seitl. und

10 y 11.

hilvanar entornados

o 12.

hilvanar entornan-sú por encima de la Coser los cantos a derecho de la falda pillando el canesú

Sy fast oken enl text och teckningar 10 och 11.

BlixtlåsTråckla in sprundsömsmånerna på ok och kjol.

Sy fast blixtlåset som vid text och teckning 12.

Sicksacka oket, tråckla in och pressa det. Lägg okets nedre kant över fastsättningssömmen, tråckla fast. Sy fast sprundkan-terna för hand på blixtlåsbanden. Sy igenom från kjolens rätsida i okets fastsättningssöm, sy sam-tidigt fast det inre oket.

Sy bærestykkerne fast, som vist ved tekst og tegningerne 10 og 11.

LynlåsRi slidssømrummene mod vrangen på bærestykket og neder-delen.

Sy lynlåsen fast, som vist ved tekst og tegning 12.

Sik-sak det bærestykket, ri det mod vrangen, pres. Læg bærestykkets nederste kant over tilsætningssømmen, ri den fast. Sy, i hånden, slidskanterne på lynlåsbåndene.Sy, fra nederdelens retside, igennem bærestykkets tilsætnings-søm, sy hermed det indvendige bærestykke fast.