WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR...

88
WU621 Planer ENG Hobel D Rabot F Pialla elettrica I Cepillo ES Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79 13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 1 3/5/2007 4:17:08 PM

Transcript of WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR...

Page 1: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

WU621

Planer ENGHobel DRabot FPialla elettrica ICepillo ESPlaina PTSchaafmachine NLEl-høvl DKHöyläkone FINHøvelmaskin NORSlip SVPlanya TRΠλάνη GR

P06P12P18P24P30P37P43P49P55P61P67P73P79

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 1 3/5/2007 4:17:08 PM

Page 2: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 2 3/5/2007 4:17:09 PM

Page 3: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 3 3/5/2007 4:17:09 PM

Page 4: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

5

2

1

11

3

1

2

14 18

21

17

5

15

16

189

4

A B C

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 4 3/5/2007 4:17:09 PM

Page 5: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

mm28

mm921

20

o450

12

13

1

3

28

7

19

10

6

D E F.1

F.2 F.3 G

H I J

K L

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 5 3/5/2007 4:17:10 PM

Page 6: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

Planer ENG

1. ON/OFF SWITCH

2 LOCK-OFF SWITCH

3. HAND GRIP AREAS

4. CUTTING DEPTH ADJUSTMENT

5. DUST EXTRACTION

6. BASEPLATE STAND (See D)

7. BLADE CLAMP (See F.1)

8. BLADE (See F.2)

9. PLANING DEPTH SCALE

10. SCREW (See F.1)

11. BELT COVER

12. PINION (See H )

13. LARGE PULLEY (See H)

14. BASEPLATE

15. V-GROOVES

16. REBATE DEPTH GAUGE

17. REBATE PARALLEL GUIDE

18. FASTENING BOLT

19. SOCKET SPANNER (See F.1)

20. BRUSH CAPS (See J)

21. LOCKING SCREW(See K)

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 6 3/5/2007 4:17:12 PM

Page 7: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

Planer ENG

TECHNICAL DATA

ACCESSORIES

We recommend that you buy all your accessories from the store where you purchased the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can also help and advise.

NOISE AND VIBRATION DATA

07

A weighted sound pressure 84dB (A)

A weighted sound power 98dB (A)

Wear ear protection when sound pressure is over 85dB (A)

Typical weighted vibration 2.12m/s2

Rated voltage 220V-240V~ 50Hz/60Hz

Rated power 710W

Rated no-load speed 16000min-1

Double insulation

Planing depth 0-2mm

Rebate capacity 0-9mm

Planing width 82mm

Machine weight 2.8 Kg

TCT blade (on machine Planing width: 82mm PPL01A blade) 1setSocket spanner 1pcRebate & parallel guide 1pcOnly use reversible twin cutting blades that cannot be reground.

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 7 3/5/2007 4:17:12 PM

Page 8: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

Planer ENG

ADDITIONAL SAFETY POINTS FOR YOUR PLANER1. Remove the plug from the socket before

carrying out any adjustment, servicing or maintenance.

2. When an extension cable is required you must ensure it has the correct ampere rating for your power tool and is in a safe electrical condition. Fully unwind cable drum extensions to avoid potential overheating.

3. Ensure your mains supply voltage is the same as indicated on the rating plate.

4. Your tool is double insulated for additional protection against a possible electrical insulation failure within the tool.

5. Always check walls, floors and ceilings to avoid hidden power cables and pipes.

6. After long working period’s external metal parts and accessories could be hot.

7. Wear eye protection when operating this tool.

8. The base plate must always be held firmly against the material being cut to reduce vibration and blade jumping.

9. If possible, ensure the workpiece is firmly clamped to prevent movement.

10. Your Planer is a hand held tool; do not clamp your planer.

11. Before cutting, check the cutting line is free of nails, screws, etc.

12. Never stop the cutting blade by applying pressure to the blade.

13. Only withdraw the planer from the cut when the blade has stopped moving.

14. Only use blades in excellent cutting condition.

15. Do not put your fingers into the sawdust dust extraction. Use a wooden stick to unblock any material.

16. Wait for the cutter to stop before setting the tool down, an exposed cutter may engage the surface leading to possible loss of control and serious injury.

17. Always wear a dust mask.18. Hold tool by insulated gripping

surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a‘live’wire with also make exposed metal parts of the tool‘live’and shock the operator condition.

SYMBOLS

0908

Read the manual

Warning

Wear eye protection

Double insulation

Wear ear protection

Wear dust mask

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 8 3/5/2007 4:17:13 PM

Page 9: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

Planer ENG

OPERATING INSTRUCTIONS1. SAFETY ON/OFF SWITCHThe switch is locked off to prevent accidental starting. Depress the lock off button (2) then on/off switch (1) and release lock off button (2). The machine is working now. To switch off just release the on/off switch (See A)

2. CUTTING DEPTH ADJUSTMENTSmaller cutting depth of 0-1mm (Max. 2.0mm) is best for most surface planing or rebating. Rotate the cutting depth adjustment(4) to set the required cutting depth on the scale ,Scale graduation = 0.125mm) . The clockwise rotation increases the planing depth; the counterclockwise rotation reduces the planing depth. (See B)

Caustion: Do not rotate the cutting depth adjustment in

counterclockwise too circles. It may cause the front base plate fall off from the machine.

3. ADJUST DUST EXTRACTION AND CHIP EJECTIONDust extraction can be adjusted to the right or left side by manually. Rotating one end of the dust extraction (5) until it stops (See C). The arrowhead on the dust extraction indicates the dust extraction direction. Note: Due to the size and material of some wood shavings e.g. wet or hard wood it is possible for the dust extraction to become blocked. Remove the plug from the mains power supply, then using a wooden stick clear the blocked dust extraction.

4. BASEPLATE STANDUplift the rear of the planer, the baseplate stand (6) can make the machine to be set down directly and protect the cutting blades from any damage and the blades from damaging the surface(See D). When planing, the stand will be pushed away by the end of the wood. Always check the stand is free to move on the base plate (See E).

5. BLADE FITTING AND CHANGINGWarning: Remove power cord from the socket before carrying out any

adjustments or changing blades. The blade has two cutting edges, which can

be reversed .When replacing or reversing the plane blades, the guide groove guarantees constant height adjustment.Note: Dull and worn blade cannot be reground and must be replaced.Remove the plug from the mains socket. Using the Socket spanner (19) provided loosen the 3 bolts approximately 1/2 rotation counter-clockwise(See F.1).Holding the blade clamp (7) in position, using a piece of wood slides the blade (8) out of the blade clamp (7) to remove the blade from the blade clamp(See F.2)Note: there is no need to remove the blade clamp (7) as this can change the factory settings for cutting blade height control. Before reinserting a new or reverse blade, always clean both the blade and the blade seat if dirty. Slide the blade into the blade clamp in the correct orientation. Check the blade is equal with the clamp. When tightening the screws(10) ensure the correct tightening sequence( 1 , 2 ,3 ). Before starting, rotate by hand to check the roller is free to rotate.Rotate the blade head by a further 180o and repeat the procedure disassembling the second plane blade

6. REPLACING A DRIVE BELTWarning: 1. Remove the plug from the socket before carrying out any

adjustment, servicing or maintenance.2. The cutting blades will be turning andmay cause injury.Loosen screw and remove belt cover (11), remove worn drive belt from large pulley (13) and pinion (12) and clean them (See G).lace the new drive belt on the top of pinion and turning it manually, press it on the large pulley (13) (See H).Make sure the drive belt runs exactly along the length grooves of the pinion and the pulley.Note: Place the belt cover (11) back on top and tighten it with screw.

7. FITTING A DUST BAGThis accessory can be fitted by sliding the dust bag inlet over the planer dust extraction (5) as far as possible. The dust bag will reduce the efficiency of the exhaust system and the bag must be emptied frequently to maintain the efficiency. To empty, open the zip on the rear of the dust bag.Note: This accessory can be used for smaller jobs.

0908

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 9 3/5/2007 4:17:14 PM

Page 10: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

Planer ENG

8. EXTERNAL DUST EXTRACTIONThe dust extraction (5) is best connected to a suitable external dust extraction machine e.g. vacuum cleaner.

9. REPLACING CARBON BRUSHWarning: Always be sure that the tool is switched off and unplugged

before attempting to perform inspection or maintenance.The motor brush can be easily accessed on either the front or back of the motor housing.ATTENTION:When servicing a tool, ALWAYS use only identical replacement parts.STEP1: Locate the plastic motor brush caps on both the front and back of the motor housing.STEP2: Remove the threaded brush cap on accessible carbon brush (20) with a flathead screwdriver and turn the screw in a counter-clockwise rotation to loosen. STEP3: Gently remove the old motor brush.STEP4: Carefully insert the replacement brush. Ensure the brush is completely inserted into the holder and is seated properly and is free to move inside its holder.STEP5: Replace the brush cap with the flat-head screwdriver, turning clockwise to tighten. Do not apply excessive force as this may damage the access brush caps.

WORKING HINTS FOR YOUR PLANER

Warning: Danger of kickback! Apply the machine to the work piece only

when switched on.1. STANDARD SURFACE PLANINGSet the desired cutting depth. Position the front part of the base plate flat onto the work surface. Switch the machine on and push your planer forward and it will start cutting, always maintain all of the base plate flat on the work surface to prevent the cutting blade jumping. Move the plane evenly over the work surface. For most applications 0-2mm max cutting depth will produce a good surface finish. It is best to use small depths of cut and repeat the planing process.

2. EDGE CHAMFERING Using the V-groove in the base plate (15) you can make a chamfer on the work piece edge (See I). Guide the planer along the edge and maintain a constant angle and force to produce a good finish. You can control the angle of the chamfer with your hands. Make a test chamfer on a scrap piece of wood. Ensure your work piece is clamped and supported near the edge.

3. REBATINGYou use the Rebate Depth Gauge (16) and the Rebate Parallel Guide (17) accessories (supplied with your tool). Fit these accessories to your planer. Set the required rebate depth using the scale and the mark on the planer housing next to the scale (See J)Loosen locking screw(21) and adjust the required rebating width(max 82 mm). (See K)Tighten locking screw (21) Adjust the desired rebating depth with the rebating depth gauge (16) accordingly (max 9mm) (See L).Plane as often as necessary to achieve the desired rebating depth. Make sure the plane is guided with a lateral supporting pressure.

MAINTENANCEWarning: Remove the plug from the socket before carrying out any

adjustment, servicing or maintenance.Always keep the machine and the motor ventilation slots clean for safe and proper working.If the machine should happen to fail despite regular maintenance, please call our customer helpline for advice.Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. Never use water or chemical cleanser to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. If you see some sparks flashing in the ventilation slots, this is normal and will not damage your power tool.

1110

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 10 3/5/2007 4:17:14 PM

Page 11: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

Planer ENG

ENVIRONMENTAL PROTECTION

Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.

Check with your local authorities or retailer for recycling advice.

PLUG REPLACEMENT (UK & IRELAND ONLY)If you need to replace the fitted plug then follow the instructions below.IMPORTANTThe wires in the mains lead are colored in accordance with the following code:Blue =NeutralBrown = LiveAs the colors of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows. The wire which is colored blue must be connected to the terminal which is marked with N. The wire which is colored brown must be connected to the terminal which is marked with L.

Warning:Never connect live or neutral wires to the earthterminal of the plug. Only fit an approved 13ABS1363/A plug and the correct rated fuse. Note: If a moulded plug is fitted and has to be removed take great care in disposing of the plug and severed cable, it must be destroyed to prevent engaging into a socket.

DECLARATION OF CONFORMITYWe, POSITEC Power Tools (Suzhou) Co., Ltd.No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215021, P. R. ChinaDeclare that the product,Description WORX PlanerType WU621

Complies with the following Directives,EC Machinery Directive 98/37/ECEC Low Voltage Directive 73/23/EEC amended by 93/68/EECEC Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC amended by 93/68/EEC

Standards conform to EN55014-1EN55014-2EN61000-3-2EN61000-3-3EN60745-1EN60745-2-14

2006/01/01Jacky ZhouPOSITEC Quality Manager

1110

ConnectBlue to N(neutral)

Outer sleevefirmly clamped

Cable grip

Brown L (live)

13 Amp fuse approvedto BS1362

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 11 3/5/2007 4:17:15 PM

Page 12: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

1312

Hobel D

1312

1. EIN-/AUSSCHALTER

2. ENTRIEGELUNGSSCHALTER

3. HANDGRIFF

4. HOBELTIEFE-EINSTELLUNG

5. STAUBAUSWURF

6. GRUNDPLATTENFUSS (Siehe D)

7. KLINGENBEFESTIGUNG (Siehe F.1)

8. KLINGE (Siehe F.2)

9. HOBELTIEFE-ANZEIGE

10. SCHRAUBE (Siehe F.1)

11. ANTRIEBSABDECKUNG

12. ANTRIEBSRAD (Siehe H)

13. GROSSE ROLLE (Siehe H)

14. GRUNDPLATTE

15. V-NUT

16. FALZTIEFEN-ANZEIGE

17. FALZ-PARALLELFÜHRUNG

18. FESTSTELLBOLZEN

19. SPANNER (Siehe F.1)

20. BÜRSTENKAPPE (Siehe J)

21. FESTSTELLSCHRAUBE(siehe k)

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 12 3/5/2007 4:17:16 PM

Page 13: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

1312 1312

Hobel D

TECHNISCHE DATEN

LÄRMPEGEL UND VIBRATIONEN

Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von namhaften Herstellern. Die Güteklasse muss entsprechend der Anwendung gewählt werden. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.

ZUBEHÖRTEILE

Nennspannung 220V-240V~ 50Hz / 60Hz

Nennleistung 710 W

Leerlaufnenndrehzah 16000 min-1

Zweifach isoliert

Hobeltiefe 0-2 mm

Falztiefe 0-9 mm

Hobelbreite 82 mm

Gewicht 2.8 Kg

Gewichteter Schalldruck 84dB(A)

Gewichtete Schallleistung 98dB(A)

Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen Gehörschutz

Typischer gewichteter Vibrationswert 2.12m/s2

TCT Sägeblatt (montiert Hobelbreite: 82mm , PPL01A Hobel) 1 setSpanner 1 stückParallel&Falztiefenanschlag 1 stückOnly use reversible twin cutting blades that cannot be reground.

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 13 3/5/2007 4:17:16 PM

Page 14: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

1514

Hobel D

1514

ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSMASSNAH-MEN FÜR IHREN HOBEL1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,

ehe Sie Einstellungsänderungen, Reparatur- oder Wartungsarbeiten durchführen.

2. Falls ein Verlängerungskabel erforderlich ist, verwenden Sie ein funktionstüchtiges, zugelassenes Verlängerungskabel, das für die Leistung des Werkzeugs ausreichend ist.

3. Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht.

4. Ihr Werkzeug ist schutzisoliert. Bei einem etwaigen internen Kurzschluss sind Sie sicher vor einem elektrischen Schlag geschützt.

5. Prüfen Sie vor dem Arbeiten in Wänden und Decken den genauen Verlauf von Stromkabeln oder Rohrleitungen.

6. Nach längerem Gebrauch können zugängliche Metall- und Zubehörteile sehr heiß sein.

7. Tragen Sie beim Arbeiten mit diesem Werkzeug eine Schutzbrille.

8. Die Grundplatte muss stets fest gegen das zu schneidende Material gedrückt werden, um Vibrationen und ein Springen oder Brechen des Sägeblatts zu verhindern.

9. Sorgen Sie nach Möglichkeit dafür, dass das Werkstück sicher befestigt ist und sich nicht bewegen kann.

10. Ihr Hobel ist ein Handwerkzeug, nicht stationär gebrauchen.

11. Entfernen Sie vor Beginn des Sägens alle Nägel, Metallteile usw. aus dem Arbeitsbereich.

12. Versuchen Sie niemals, die Säge durch Drücken gegen die Seite des Blatts zu stoppen.

13. Ziehen Sie das Blatt erst aus dem Werkstück, wenn es sich nicht mehr bewegt.

14. Verwenden Sie nur einwandfreie Blätter.15. Finger nicht in den Staubauswurf stecken.

Verwenden Sie einen Holzstock, um Verstopfungen zu entfernen.

16. Warten Sie, bis die Klinge zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Werkzeug hinstellen. Das Messer kann ansonsten in die Oberfläche greifen, das Werkzeug außer Kontrolle bringen und damit schwere Verletzungen verursachen.

17. Immer Staubmaske tragen.18. Halten Sie das Werkzeug an den

isolierten Griffen, wenn die Gefahr besteht, dass Sie beim Arbeiten in Wänden, Decken usw. verborgene Leitungen oder das Netzkabel berühren könnten. Metallteile am Werkzeug, die mit stromführenden Drähten in Berührung kommen, werden selbst stromführend und können der Bedienperson einen elektrischen Schlag versetzen.

SYMBOLEBedienungsanleitung lesen

Warnung

Schutzmaske tragen

Schutzisolation

Gehörschutz tragen

Schutzmaske tragen

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 14 3/5/2007 4:17:17 PM

Page 15: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

1514 1514

Hobel D

HINWEISE ZUM BETRIEB1. SICHERHEITS EIN-/AUSSCHALTERDer Schalter ist gesichert, um ein versehentliches Einschalten zu vermeiden. Drücken Sie den Entriegelungsschalter (2), dann den Ein-/Ausschalter (1) und lassen Sie den Entriegelungsschalter (2) los. Das Gerät ist eingeschaltet. Lassen Sie zum Ausschalten den Ein-/Ausschalter los (siehe A).

2. HOBELTIEFE-EINSTELLUNGEine geringe Hobeltiefe von 0–1mm (max. 2,0 mm) ist ideal zum Hobeln oder Falzen der meisten Oberflächen. Drehen Sie die Hobeltiefe-Einstellung (4) auf die gewünschte Einstellung (Anzeigestufung = 0,125 mm). Drehen Sie im Uhrzeigersinn um die Hobeltiefe zu erhöhen, gegen den Uhrzeigersinn um sie zu verringern (siehe B).

3. STAUBAUSWURF EINSTELLENDer Staubauswurf kann manuell nach rechts oder links gestellt werden, indem Sie eine Seite des Staubauswurfs (5) bis zum Stopp drehen (siehe C). Der Pfeil am Staubauswurf zeigt die Richtung des Auswurfs.

Hinweis: Wegen Größe und Material einiger Hobelspäne, z.B.

bei nassem oder hartem Holz, kann es zu Verstopfungen des Staubauswurfs kommen. Ziehen Sie den Netzstecker und verwenden Sie einen Holzstock, um die Verstopfung zu entfernen.

4. GRUNDPLATTENFUSSHeben Sie das hintere Ende des Hobels an, mithilfe des Grundplattenfußes (6) können Sie das Gerät direkt auf das Werkstück setzten und damit Hobelmesser und Werkstückoberfläche vor Beschädigungen schützen (siehe D). Beim Hobeln wird der Fuß durch das Ende des Werkstücks weggestoßen. Prüfen Sie, dass der Fuß stets frei beweglich ist (siehe E).

5. MESSER EINSETZEN UND AUSTAUSCHEN

Warnung: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,

bevor Sie Einstellungen am Messer vornehmen bzw. das Messer wechseln.

Das Messer hat zwei austauschbare Schneidseiten. Beim Wechseln oder Umdrehen der Messer sorgt die Führungsfuge für konstante Höheneinstellung.Hinweis: Stumpfe und abgenutzte Messer können nicht geschliffen werden und müssen ausgewechselt werden.Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lösen Sie die drei Bolzen mithilfe des Spanners (19), ca. 1/2 Drehung gegen den Uhrzeigersinn (siehe F1). Halten Sie die Klingenbefestigung (7) in Position und schieben Sie die Klinge (8) mithilfe eines Holzstücks aus der Klingenbefestigung (7) (siehe F2). Hinweis: Dabei sollte die Klingenbefestigung (7) nicht entfernt werden, dies kann zu Änderungen der Höheneinstellung führen. Reinigen Sie ggf. Messer und Klingenbefestigung, bevor Sie ein neues Messer einsetzen bzw. das Messer umdrehen. Schieben Sie das Messer in korrekter Ausrichtung in die Klingenhalterung. Prüfen Sie, dass Messer und Klingenhalterung bündig sind. Achten Sie beim Festziehen der Schrauben (10) auf die korrekte Reihenfolge (1 , 2 , 3 ). Bevor Sie das Gerät starten, drehen Sie das Messer zur Überprüfung per Hand.Drehen Sie das Messer weitere 180o und wiederholen Sie den Vorgang für die zweite Messerhalterung.

6. ANTRIEBSRIEMEN AUSTAUSCHENWarnung: 1. Ziehen Sie vor jeglichen Einstellungen, Wartungs-

oder Pflegearbeiten immer den Netzstecker aus der Steckdose.2. Die Hobelmesser können sich drehen und Verletzungen verursachen.Lösen Sie die Schrauben und nehmen Sie die Antriebsabdeckung (11) ab. Entfernen Sie den abgenutzten Antriebsriemen von der großen Rolle (13) und dem Antriebsrad (12) und reinigen Sie diese (siehe G). Legen Sie einen neuen Antriebsriemen auf das Antriebsrad und ziehen Sie ihn über die große Rolle (13) (siehe H). Prüfen Sie, dass der Antriebsriemen genau über die Einkerbungen von Antriebsrad und großer Rolle läuft.Hinweis: Setzen Sie die Antriebsabdeckung (11) wieder auf und ziehen Sie die Schrauben fest.

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 15 3/5/2007 4:17:18 PM

Page 16: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

1716

Hobel D

1716

7. STAUBBEUTEL BEFESTIGENDieses Zubehörteil kann befestigt werden, indem Sie den Staubbeuteleinlass so weit wie möglich über den Staubauswurf (5) ziehen. Der Staubbeutel reduziert die Effizienz des Staubauswurfs und muss regelmäßig geleert werden. Öffnen Sie zum Leeren den Reißverschluss an der Hinterseite des Staubbeutels.

Hinweis: Dieses Zubehör kann für kleinere Arbeiten verwendet

werden.

8. EXTERNER STAUBAUFFANGFür optimale Leistung kann der Staubauswurf (5) an einen passenden externen Staubauffang, z.B. Staubsauger, angeschlossen werden.

9. SCHLEIFRINGBÜRSTE AUSTAUSCHENWarnung: Prüfen Sie vor jeglichen Kontroll- oder Wartungsarbeiten,

dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. Die Schleifringbürste ist zugänglich an Vorder- oder Rückseite des Motorengehäuses.Warnung! Ziehen Sie vor jeglichen Kontroll- oder Wartungsarbeiten immer den Netzstecker!ACHTUNG:Verwenden Sie für Wartungsarbeiten AUSSCHLIESSLICH identische Austauschteile.1.SCHRITT:Lokalisieren Sie die Kohlenbürstenabdeckungen aus Kunststoff, die sich an der Vorder- und an der Rückseite des Motorgehäuses befinden.2.SCHRITT:Lösen Sie die Gewindekappe mit einem Schlitzschraubendreher, indem Sie die Schraube entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Nicht mit Gewalt vorgehen, um die Abdeckkappe nicht zu beschädigen.3.SCHRITT:Ziehen Sie die verbrauchte Kohlenbürste vorsichtig heraus.4.SCHRITT: Setzen Sie die neue Kohlenbürste ein. Die Kohlebürste muss ganz in die Halterung hineingesteckt werden. Kontrollieren Sie den richtigen Sitzt und das sich die Kohlenbürste frei in der Halterung bewegen lässt.5.SCHRITT:Setzen Sie die Abdeckkappe

auf und ziehen Sie diese mit dem Schlitzschraubendreher im Uhrzeigersinn fest.

ARBEITSTIPPS FÜR IHREN HOBEL

Warnung: Gefahr von Rückschlag! Setzen Sie das Gerät nur in

laufendem Zustand auf das Werkstück.1. Normales HobelnStellen Sie die gewünschte Hobeltiefe ein. Setzen Sie die Vorderseite der Grundplatte flach auf das Werkstück. Schalten Sie das Gerät ein und schieben Sie den Hobel nach vorne. Der Hobelvorgang beginnt. Halten Sie die gesamte Grundplatte stets flach auf dem Werkstück, um ein Springen der Hobelmesser zu vermeiden. Schieben Sie den Hobel gleichmäßig über das Werkstück. Für die meisten Arbeiten reicht eine Hobeltiefe von 0 – 2 mm, um gute Arbeitsergebnisse zu erzielen. Für beste Resultate sollten Sie geringe Hobeltiefen und wiederholte Arbeitsgänge verwenden.

2. EckenanschrägungMithilfe der V-Nut der Bodenplatte (15) können Sie die Ecken des Werkstücks anschrägen (siehe I). Schieben Sie den Hobel in gleichmäßigem Winkel entlang der Werkstückkante. Kontrollieren Sie dabei den Winkel des Gerätes zum Werkstück mit Ihren Händen. Testen Sie diesen Vorgang zunächst an einem Abfallstück. Achten Sie darauf, dass das Werkstück ordnungsgemäß befestigt ist.

3. FalzenVerwenden Sie die Falztiefen-Anzeige (16) und Falz-Parallelführung (17) (im Lieferumfang enthalten). Befestigen Sie dieses Zubehör an Ihrem Hobel. Stellen Sie die gewünschte Falztiefe mithilfe der Anzeige und der Markierung auf dem Hobelgehäuse neben der Anzeige ein (siehe J). Lösen Sie die Feststellschraube (21) und stellen Sie die gewünschte Falzbreite (max. 82 mm) ein (siehe K). Ziehen Sie die Feststellschraube (21) fest. Stellen Sie die gewünschte Falztiefe (max. 9 mm) mithilfe der Falztiefen-Anzeige

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 16 3/5/2007 4:17:19 PM

Page 17: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

1716 1716

Hobel D

(16) ein (siehe L). Wiederholen Sie den Falzvorgang, bis die gewünschte Falztiefe erreicht ist. Führen Sie den Hobel mit seitlichem Druck über das Werkstück.

WARTUNGWarnung: Ziehen Sie vor jeglichen Einstellungen, Wartungen oder

Pflegearbeiten immer den Netzstecker aus der Steckdose.Halten Sie Ventilationsöffnungen an Gerät und Motor stets sauber, um eine sichere und ordnungsgemäße Funktion des Gerätes zu gewährleisten.Sollte es trotz regelmäßiger Wartung zu Fehlfunktionen des Gerätes kommen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.Ihr Elektrowerkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder Wartung. Das Elektrowerkzeug enthält keine Teile, die Sie warten müssen. Reinigen Sie Ihr Elektrowerkzeug niemals mit Wasser oder chemischen Reinigungsmitteln. Wischen Sie es mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern Sie Ihr Elektrowerkzeug immer an einem trockenen Platz. Halten Sie die Lüftungsschlitze sauber. Halten Sie alle Bedienelemente staubfrei. Gelegentlich sind durch die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu sehen. Dies ist das normal und wird Ihr Elektrowerkzeug nicht beschädigen.

UMWELTSCHUTZ Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach

Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.

KONFORMITÄTSER LÄRUNGWir,POSITEC Power Tools (Suzhou) Co., Ltd.No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215021, P. R. Chinaerklären hiermit, dass unser ProduktBeschreibungWORX Hobel TypWU621

Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht:EC Maschinenrichtlinie 98/37/ECEC Niederspannungsrichtlinie 73/23/EEC modificada por 93/68/EECEC EMV-RichtlinieEC89/336/EEC modificada por 93/68/EEC

Werte nach EN55014-1 EN61000-3-3EN55014-2 EN60745-1EN61000-3-2 EN60745-2-14

2006/01/01Jacky ZhouGerentede Calidad POSITEC

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 17 3/5/2007 4:17:19 PM

Page 18: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

1918

Rabot F

1918

1. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRET

2. INTERRUPTEUR DE VEROUILLAGE

3. LA POIGNEE

4. AJUSTEMENT DE PROFONDEUR DE COUPE

5. BUSE D’ASPIRATION

6. SUPPORT DE LA PLAQUE DE BASE(Voir D)

7. COLLIER DES SERRAGE DE LAMES(Voir F.1)

8. LAME(Voir F.2)

9. JAUGE DE PROFONDEUR

10. VIS(Voir F.1)

11. REVETEMENT DE LA COURROIE

12. PIGNON(Voir H)

13. GRANDE POULLIE(Voir H)

14. PLAQUE DE BASE

15. SILLON EN V

16. JAUGE DE PROFONDEUR DE FEUILLURE

17. GUIDE DE PARALLELISME DE FEUILLURE

18. BOULON DE SERRAGE

19. CLE A DOUILLE(Voir F.1)

20. CAPSULE DE BALAI(Voir J)

21. VISE DE BLOCAGE(Voir K)

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 18 3/5/2007 4:17:20 PM

Page 19: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

1918 1918

Rabot F

ACCESSOIRES

Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin où l’outil a été acheté. Utiliser des accessoires de bonne qualité et de marque. Se reporter à l’emballage pour de plus amples informations. Le personnel du magasin peut apporter aide et conseils.

DONNEES SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS

Niveau de pression sonore mesurée 84dB (A)

Niveau de puissance sonore mesurée 98dB (A)

Porter un casque anti-bruit si la pression sonore est supérieure à 85dB (A)

Valeur de vibration mesurée 2.12m/s2

Lame TCT (sur la machine 82 mmLargeur de rabotage, PPL01A LAME ) 1 jeuClé à douille 1 pièceGuide de feuillure et de parallèle 1 pièceN’utiliser que des lames de coupe doubles réversibles qui ne peuvent pas être retraitées.

FICHE TECHNIQUE

Tension nominale 220V-240V~ 50Hz/60Hz

Puissance nominale 710W

Vitesse a vide nominale 16000min-1

Double isolation

Profondeur de rabotage 0-2mm

Capacité de feuillure 0-9mm

Largeur de rabotage 82mm

Poids 2.8 Kg

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 19 3/5/2007 4:17:20 PM

Page 20: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

2120

Rabot F

2120

AUTRES POINTS DE SECURITE POUR VOTRE RABOTEUSE 1. Retirer la prise de la fiche avant de

procéder à un réglage, une réparation ou un entretien.

2. Quand un câble d’extension est nécessaire, s’assurer qu’il a la bonne intensité pour votre outil électrique et qu’il est en bonne condition sur le plan électrique. Dérouler entièrement les extensions du tambour de câble pour éviter une éventuelle surchauffe.

3. S’assurer que le voltage du secteur est le même que celui indiqué sur la plaque signalétique.

4. L’outil est doublement isolé pour une protection supplémentaire contre une éventuelle défaillance d’isolation électrique de l’outil.

5. Toujours vérifier les murs, planchers et plafonds pour éviter les câbles et tuyaux dissimulés.

6. Après de longues périodes de travail, les pièces et accessoires métalliques externes peuvent être chauds.

7. Porter des lunettes protectrices pour manier cet outil.

8. Toujours tenir la plaque de base fermement contre le matériau à couper pour réduire les vibrations et le rebond de la lame.

9. Si possible, s’assurer que la pièce à usiner est fermement fixée pour empêcher tout mouvement.

10. La raboteuse est un outil à main ; ne pas le brider.

11. Avant de couper, vérifier que la ligne de coupe est exempte de clous, vis, etc.

12. Ne jamais arrêter la lame de coupe en appliquant une pression dessus.

13. Ne retirer la raboteuse de la coupe que quand la lame a cessé de bouger.

14. N’utiliser que des lames en excellent état de coupe.

15. Ne pas mettre les doigts dans la buse d’aspiration des copeaux de sciure. Utiliser un bâton de bois pour débloquer toute matière.

16. Attendre que le couteau s’arrête avant de poser l’outil, un couteau exposé pourrait

engager la surface et entraîner une éventuelle perte de contrôle et de graves blessures.

17. Toujours porter un masque anti-poussière.18. Tenir l’outil par les surfaces

antidérapantes et isolées lorsque l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés. L’entrée en contact d’un câble sous tension rendra les parties en métal de l’outil également sous tension et l’utilisateur pourrait subir une décharge électrique.

SYMBOLSLire le manuel

Avertissement

Porter des lunettes de protection

Double isolation

Porter un casque anti-bruit

Un masque anti-poussière

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 20 3/5/2007 4:17:21 PM

Page 21: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

2120 2120

Rabot F

FONCTIONNEMENT1. INTERRUPTEUR DE SECURITE MARCHE/ARRETL’interrupteur est verrouillé pour empêcher le démarrage accidentel. Presser sur le bouton de verrouillage (2) puis sur l’interrupteur marche/arrêt (1) et relâcher le bouton de verrouillage (2). A présent, la machine fonctionne. Pour éteindre, il suffit de relâcher l’interrupteur marche/arrêt (voir A)

2. AJUSTEMENT DE LA PROFONDEUR DE COUPEUne petite profondeur de coupe de 0-1mm (max. 2 mm) est préférable pour la plupart des rabotages ou des feuillures de surface. Tourner l’ajustement de profondeur de coupe (4) pour définir la profondeur de coupe requise sur l’échelle. Graduation d’échelle = 0,125 mm. La rotation dans le sens des aiguilles d’une montre augmente la profondeur de rabotage ; la rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre réduit le profondeur de rabotage (voir B).

3. AJUSTER LA BUSE D’ASPIRATION ET LA BUSE D’EJECTION DES COPEAUXLa buse d’aspiration peut être ajustée à droite ou à gauche en tournant manuellement une extrémité de la buse d’aspiration (5) jusqu’à ce qu’elle s’arrête (voir C). La flèche pointée sur la buse d’aspiration indique le sens d’aspiration des copeaux.

Remarque : En raison de la taille et de la consistance de certains

copeaux de bois, p. ex. bois humide ou bois dur, il est possible que la buse d’aspiration se bloque. Retirer la prise du secteur, puis débloquer la buse d’aspiration des copeaux à l’aide d’un bâton de bois.

4. SUPPORT DE LA PLAQUE DE BASESoulever l’arrière de la raboteuse ; le support de la plaque de base (6) peut permettre d’abaisser directement la machine et d’éviter que les lames de coupe ne soient endommagées et n’endommagent elles-mêmes la surface (voir D). Au rabotage, le support est repoussé par l’extrémité du bois. Toujours vérifier que le

support est mobile sur la plaque de base (voir E).

5. AJUSTEMENT ET CHANGEMENT DES LAMES

Avertissement : Retirer le cordon d’alimentation de la fiche avant de

procéder à tout réglage ou de changer les lames. La lame présente deux bords tranchants interchangeables. Au moment de remplacer ou d’inverser les lames du rabot, la rainure de guidage garantit un réglage en hauteur constant.Remarque : Une lame émoussée et usée ne peut pas être retraitée et doit être remplacée.Retirer la prise de la fiche secteur. A l’aide de la clé à douille (19) fournie, desserrer les 3 boulons d’environ ½ rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (voir F.1). En maintenant le collier de serrage de la lame (7) en place, faire glisser la lame (8) hors du collier de serrage de la lame (7) pour la retirer (voir F.2) Remarque : Il n’est pas nécessaire de retirer le collier de serrage de la lame (7), car cela pourrait changer les réglages d’usine pour le contrôle de la hauteur de la lame de coupe. Avant de réinsérer une nouvelle lame ou d’inverser la lame, toujours nettoyer la lame et l’assise de la lame en cas de saleté. Faire glisser la lame dans le collier de serrage de la lame dans le bon sens. Vérifier que la lame est à la hauteur du collier de serrage. En serrant les vis (10), s’assurer de la bonne séquence de serrage ( 1

, 2 , 3 ). Avant de commencer, tourner à la main pour vérifier que le rouleau peut tourner.Faire tourner la tête de la lame de 180o et répéter la procédure pour désassembler la deuxième lame du rabot.

6. REMPLACEMENT D’UNE COURROIE D’ENTRAINEMENT

Avertissement : 1. Retirer la prise de la fiche avant de procéder à un

réglage, une réparation ou un entretien.2. Les lames de coupe pourraient tourner et entraîner des blessures.

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 21 3/5/2007 4:17:22 PM

Page 22: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

2322

Rabot F

2322

Desserrer la vis et retirer le revêtement de la courroie (11), retirer la courroie d’entraînement usée de la grande poulie (13) et du pignon (12) et les nettoyer (voir G). Attacher la nouvelle courroie d’entraînement sur le dessus du pignon et la tourner manuellement, la presser contre la grande poulie (13) (voir H). S’assurer que la courroie d’entraînement tourne exactement le long des rainures de longueur du pignon et de la poulie.Remarque : Replacer la courroie d’entraînement (11) sur le dessus et la serrer avec la vis.

7. AJUSTEMENT D’UN SAC A POUSSIERECet accessoire peut être ajusté en faisant coulisser l’entrée du sac à poussière sur la buse d’aspiration du rabot (5) aussi loin que possible. Le sac à poussière réduira l’efficacité du système d’échappement et il doit être vidé fréquemment pour maintenir l’efficacité. Pour vider le sac, ouvrir la fermeture éclair située à l’arrière.Remarque : Cet accessoire peut être utilisé pour de plus petites tâches.

8. BUSE D’ASPIRATION EXTERNEIl est préférable de connecter la buse d’aspiration (5) à une machine d’aspiration externe adaptée telle qu’un aspirateur.

9. REMPLACEMENT LE BALAI DE CHARBON

Avertissement : Toujours s’assurer que l’outil est éteint et débranché

avant d’essayer de procéder à une inspection ou à un entretien. Le balai de moteur est facilement accessible à l’avant ou à l’arrière du caisson moteur.ATTENTION:Pour réparer un outil, TOUJOURS utiliser des pièces de rechange identique.ETAPE 1 : Localiser les capsules en plastique du balai de moteur à l’avant et à l’arrière du caisson moteur.ETAPE 2 : Retirer la capsule filetée du balai sur le balai de charbon accessible (20) avec un tournevis à lame plate et tourner la vis dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour

la desserrer. ETAPE 3 : Retirer doucement l’ancien balai de moteur.ETAPE 4 : Insérer avec précaution le balai de rechange. S’assurer que le balai est complètement insérer dans le support, qu’il est fixé correctement et qu’il peut bouger dans le support.ETAPE 5 : Remplacer la capsule du balai avec le tournevis à lame plate, en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer. Ne pas appliquer de force excessive, car cela pourrait endommager les capsules du balai d’accès.

ASTUCES EFFICACES POUR VOTRE RABOT

Avertissement : Risque de rebond ! N’appliquer la machine sur la pièce

à usiner que quand elle est allumée.1. RABOTAGE D’UNE SURFACE STANDARDRégler la profondeur de coupe souhaitée. Placer la partie avant de la semelle à plat sur la surface de travail. Pousser la raboteuse en avant et la coupe débutera, toujours maintenir TOUTE la surface de la semelle à plat sur la surface de travail afin d’empêcher les rebonds de lame. Passer la raboteuse de façon égale sur la pièce à travailler. Pour la plupart des travaux, une profondeur de coupe de 0-2 mm max. produira un bon travail de finition. Il vaut mieux utiliser de petites profondeurs de coupe et répéter le processus de rabotage.

2. CHANFREINAGE DES BORDSEn utilisant le sillon en V sur la semelle (15) vous pouvez chanfreiner les bords de la pièce à travailler (voir I). Guider la raboteuse le long du bord et maintenir un angle et une force constants pour produire un bon travail de finition. Faire un test de chanfreinage sur un déchet de coupe. S’assurer que l’ouvrage est fermement fixé et maintenu près du bord.

3. FEUILLUREVous utilisez la jauge de profondeur de feuillure (16) et le guide de parallélisme de

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 22 3/5/2007 4:17:22 PM

Page 23: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

2322 2322

Rabot F

feuillure (17) (accessoires fournis avec votre outil). Adapter ces accessoires au raboteur. Définir la profondeur de feuillure requise en utilisant l’échelle et la marque sur le boîtier du raboteur située près de l’échelle (voir J). Desserrer la vis de blocage (21) et ajuster la largeur de feuillure requise (max. 82 mm) (voir K). Serrer la vis de blocage (21). Ajuster la profondeur de feuillure désirée avec la jauge de profondeur de feuillure (16) en conséquence (max. 9 mm) (voir L). Feuillurer aussi souvent que nécessaire pour atteindre la profondeur de feuillure désirée. S’assurer que le rabot est guidé avec une pression de soutien latérale.

ENTRETIENUn outil motorisé ne requiert pas de graissage ou d’entretien supplémentaire. Cet outil ne contient aucune pièce que l’utilisateur peut changer lui-même. Ne jamais utiliser d’eau ou de produits chimiques pour nettoyer votre outil motorisé. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation propres ainsi que toutes les touches de control. La présence d’étincelles dans les fentes de ventilation est un phénomène normal qui n’endommagera pas l’outil.

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères.

Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.

DECLARATION DE CONFORMITENous,POSITEC Power Tools (Suzhou) Co., Ltd.No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215021, P. R. ChinaDéclarons Ce Produit,Description WORX RabotModèleWU621

Est conforme aux directives suivantes:Directive européenne machine 98/37/CEDirective européenne sur les basse tension73/23/CEE conforme alterada pela 93/68/CEEDirective européenne sur la comptabilité électromagnétique89/336/CEE conforme alterada pela 93/68/CEE

Et conforme aux normes:EN55014-1 EN61000-3-3EN55014-2 EN60745-1EN61000-3-2 EN60745-2-14

2006/01/01Jacky Zhou

Gestor de Qualidade POSITEC

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 23 3/5/2007 4:17:23 PM

Page 24: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

2524

Pialla elettrica I

2524

1. INTERRUTTORE ON/OFF

2. INTERRUTTORE DI BLOCCO

3. IMPUGNATURA A MANO

4. REGOLAZIONE PROFONDITÀ TAGLIO

5. ASPIRAZIONE POLVERE

6. PROTEZIONE PER APPOGGIO (VEDI D)

7. SUPPORTO LAMA (VEDI F.1)

8. LAMA (VEDI F.2)

9. SCALA PROFONDITÀ DI TAGLIO

10. VITE FISSAGGIO LAMA(VEDI F.1)

11. COPERTURA CINGHIA

12. PULEGGIA PICCOLA (VEDI H )

13. PULEGGIA GRANDE (VEDI H)

14. PIASTRA

15. SCANALATURE A V

16. FERMO CORSA DI PROFONDITA’

17. FISSAGGIO GUIDA PARALLELA

18. GUIDA PARALLELA

19. ATTREZZO MONTAGGIO LAMA(VEDI F.1)

20. COPRI SPAZZOLE MOTORE (VEDI J)

21. VITE FISSAGGIO(VEDI K)

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 24 3/5/2007 4:17:24 PM

Page 25: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

2524 2524

Pialla elettrica I

ACCESSORI

Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori dal rivenditore presso il quale si è acquistato l’utensile. Utilizzare accessori di marche conosciute, selezionandone la qualità in base al tipo di lavoro desiderato. Per maggiori dettagli, consultare le istruzioni contenute negli imballi. Il personale del negozio potrà altresì essere di aiuto.

DATI DI RUMOROSITÀ E VIBRAZIONE

Pressione sonora pesata 84dB (A)

Potenza sonora pesata 98dB (A)

Indossare le apposite protezioni acustiche in caso di pressione sonora superiore a 85dB (A)

Vibrazione pesata tipica 2.12m/s2

Lame al carburo di tungsteno PPL01A (larghezza di taglio 82mm) 1setAttrezzo montaggio lama 1pezzoGuida parallela e spessimetro battuta 1pezzoUsare solamente lame doppie invertibili che non possono essere riaffilate

DATI TECNICITensione nominale 220V-240V~ 50Hz/60Hz

Potenza nominale 710W

Velocità nominale senza carico 16000min-1

Doppio isolamento

Profondità di piallatura 0-2mm

Profondità di ribattuta 0-9mm

Larghezza di taglio 82mm

Peso macchina 2.8 Kg

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 25 3/5/2007 4:17:24 PM

Page 26: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

2726

Pialla elettrica I

2726

NORME DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI RELATIVE ALL’USO DELLA PIALLA 1. Rimuovere la spina dalla presa di corrente

prima di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o manutenzione.

2. In caso di utilizzo di un cavo prolunga, verificare sempre il corretto amperaggio rispetto all’elettroutensile e che sia in buone condizioni. Estrarre completamente il cavo di prolunga dal suo alloggio per evitare il surriscaldamento.

3. Assicurarsi che la tensione elettrica sia uguale a quella indicata sull’etichetta.

4. L’attrezzo ha un doppio isolamento per la protezione da possibili guasti al suo interno.

5. Controllare sempre pareti, pavimenti e soffitti per evitare tubature e cablaggi nascosti.

6. Dopo periodi prolungati d’attività, le parti metalliche e gli accessori possono diventare caldi.

7. Indossare occhiali per la protezione degli occhi quando si usa questo attrezzo.

8. La piastra di base deve sempre essere tenuta appoggiata con fermezza al materiale che si sta tagliando, questo per evitare vibrazioni e spostamenti della lama.

9. Se possibile, assicurarsi che il pezzo in lavorazione sia fissato con morsetti o alla morsa per prevenirne il movimento.

10. La pialla è un attrezzo da manovrare a mano; non fissare la pialla.

11. Prima del taglio, controllare che la linea di taglio sia libera da chiodi, viti, eccetera.

12. Non bloccare mai il movimento della lama applicandovi pressione.

13. Togliere la pialla dalla linea di taglio solo quando la lama ha terminato il suo movimento.

14. Usare solamente lame in eccellenti condizioni di taglio.

15. Non mettere le dita nel foro d’aspirazione della segatura. Usare un pezzo di legno per sbloccare eventuali ostruzioni.

16. Attendere che la lama si sia arrestata prima di riporre l’attrezzo; la lama esposta può fare presa sulla superficie provocando la

perdita di controllo e conseguenti gravi lesioni.

17. Indossare sempre una mascherina antipolvere.

18. Afferrare la macchina per le apposite maniglie quando si eseguono operazioni durante le quali l’attrezzo potrebbe entrare in contatto con cavi nascosti. Il contatto con cavi elettrici in tensione espone l’operatore al rischio di scosse elettriche.

SIMBOLI

Leggere il manuale

Attenzione

Indossare protezione per gli occhi

Doppio isolamento

Indossare protezione per le orecchie

Indossare una mascherina antipolvere

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 26 3/5/2007 4:17:25 PM

Page 27: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

2726 2726

Pialla elettrica I

ISTRUZIONI OPERATIVE1. INTERRUTTORE D’ACCENSIONE / SPEGNIMENTOL’interruttore è sbloccato per prevenire accensioni accidentali. Premere il tasto di blocco (2), poi premere il tasto d’accessione/spegnimento (1), quindi rilasciare il tasto di blocco (2). La macchina è operativa. Per spegnere, basta rilasciare l’interruttore d’accensione/spegnimento (vedi A).

2. REGOLAZIONE PROFONDITÀ TAGLIOCon profondità di taglio minori (da 0 a 1 mm) si ottengono migliori risultati di piallatura e rifinitura delle superfici. Ruotare il dispositivo di regolazione (4) per impostare la profondità necessaria (gradazioni della scala = 0,125 mm). La rotazione in senso orario aumenta la profondità; la rotazione in senso antiorario diminuisce la profondità. (Vedi B)

3. REGOLAZIONE DELL’ASPIRAZIONE E DELL’ESPULSIONE DEI DETRITIIl dispositivo di espulsione della polvere, che può essere collegato al sacchetto in dotazione o ad un aspirapolvere esterno, può essere orientata verso destra o verso sinistra. Ruotare una estremità del dispositivo (5) finché si ferma (vedi C). La freccia sul dispositivo d’aspirazione polvere indica la direzione di espulsione della polvere.

Nota: A causa delle dimensioni e dei tipi di materiale di alcune

segature, e.g. legni bagnati o duri, è possibile che il dispositivo d’aspirazione polvere si ostruisca. Rimuovere la spina dalla presa di corrente, quindi – usando un pezzo di legno – rimuovere l’ostruzione.

4. PROTEZIONE PER APPOGGIOSollevare la parte posteriore della pialla. Lo zoccolo (6) permette alla macchina di essere appoggiata direttamente sul piano lavoro tenendo sollevate le lame impedendo così alle stesse di danneggiare le superfici (vedi D). Durante la piallatura, lo zoccolo si solleva automaticamente. Verificare sempre che lo zoccolo sia libero si muoversi sulla piastra (vedi E).

5. REGOLAZIONE E CAMBIO DELLE LAME

Avviso: Rimuovere il cavo d’alimentazione dalla presa di

corrente prima di eseguire qualsiasi regolazione delle lame, o prima di sostituire le lame. La lama ha due tagli, che possono essere invertiti. Quando si sostituiscono o si invertono le lame, la guida garantisce la regolazione dell’altezza.Nota: le lame senza filo o consumate non possono essere riaffilate e devono essere sostituite.Rimuovere la spina dalla presa di corrente. Usare la chiave a bussola (19) fornita in dotazione per allentare i 3 bulloni eseguendo 1/2 giro in senso antiorario (vedi Figura 1). Tenere in posizione il morsetto lama (7); usare un pezzo di legno per sfilare la lama (8) dal morsetto (7) e rimuoverla (vedi Figura 2). Nota: non rimuovere il morsetto della lama (7), diversamente si cambiano le impostazioni predefinite del controllo altezza delle lame. Prima di inserire una nuova lama, o quella invertita, pulire sempre sia la lama, sia il suo alloggio. Inserire la lama nel morsetto con l’orientamento corretto. Verificare che la lama sia a filo con il morsetto. Quando si tornano a stringere i bulloni (10), assicurarsi di eseguire la procedura con la sequenza corretta ( 1 , 2

, 3 ). Prima di usare l’attrezzo e sempre con la spina disinserita dalla presa di corrente, muovere a mano per verificare che il rullo sia libero di girare.Ruotare la testa della lama di altri 180° e ripetere la procedura di smontaggio per la seconda lama.

6. SOSTITUZIONE DELLA CINGHIAAvviso: 1. Rimuovere la spina dalla presa di corrente prima di eseguire

qualsiasi regolazione, riparazione o manutenzione.2. Le lame saranno in movimento e possono provocare gravi lesioni.Allentare e rimuovere la copertura della cinghia (11), rimuovere la cinghia usata dalla puleggia più grande (13) e dal pignone (12); pulire puleggia e pignone (vedi G). Agganciare la nuova cinghia alla parte superiore del

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 27 3/5/2007 4:17:26 PM

Page 28: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

2928

Pialla elettrica I

2928

pignone e, girando a mano, premerla sulla puleggia più grande (13) (vedi H). Assicurarsi che la cinghia si muova esattamente lungo le guide del pignone e della puleggia.Nota: rimettere la copertura (11) e stringerla con le viti.

7. INSTALLAZIONE DEL SACCHETTO DI RACCOLTA DELLA POLVEREQuesto accessorio si installa infilando il più possibile l’apertura del sacco sul dispositivo d’aspirazione della polvere (5). Il sacchetto di raccolta ridurrà l’efficienza dello scarico ed il sacco deve essere svuotato frequentemente per mantenere una buona efficienza. Per svuotare il sacco, aprire la cerniera sul retro.

Nota: questo accessorio può essere usato per piccoli lavori.

8. ASPIRAZIONE POLVERE Per un’aspirazione più efficiente è meglio collegare il dispositivo d’aspirazione della polvere (5) a un’apparecchiatura esterna, come un aspirapolvere.

9. SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE MOTORE

Avviso: Assicurarsi sempre che l’attrezzo sia spento e scollegato

dalla presa di corrente prima di tentare di eseguire qualsiasi tipo di ispezione e manutenzione. Le spazzole sono facilmente accessibili dall’esterno.ATTENZIONE:Quando si ripara un attrezzo, usare SEMPRE e solo ricambi identici all’originale.FASE1:individuare i tappi di protezione delle spazzole sulla parte frontale e posteriore dell’alloggio motore.FASE2:usare un cacciavite per girare in senso antiorario ed allentare i tappi a vite per accedere alle spazzole (20).FASE3:rimuovere con delicatezza le spazzole.FASE4:inserire delicatamente le nuove spazzole. Assicurarsi che le spazzole siano inserite nell’alloggio in modo completo ed appropriato e che siano libere di muoversi all’interno dell’alloggio.FASE5:Avvitare i tappi usando il cacciavite, girando in senso orario per stringerli. Non applicare forza eccessiva, diversamente si

può danneggiare la filettatura d’accesso alle spazzole.

SUGGERIMENTI OPERATIVIAvviso: pericolo di contraccolpi! Appoggiare la macchina su pezzo

da lavorare solo quando è accesa.1. PIALLATURA STANDARDImpostare la profondità di taglio desiderata. Appoggiare la parte frontale della piastra piatta sulla superficie di lavoro. Accedere la macchina e spingere in avanti la pialla, che inizierà a tagliare; mantenere sempre tutta la base piatta sulla superficie di lavoro per impedire alla pialla si saltare. Spostare la pialla con un movimento costante sulla superficie di lavoro. Per la maggior parte delle applicazioni, una profondità di taglio di 0-2 mm al massimo, produrrà una buona finitura. Per un risultato migliore, è meglio effettuare ripetuti passaggi con piccola profondità di taglio, anziché un unico passaggio con alta profondità di taglio.

2. SMUSSATURA DEGLI ANGOLI Usare la scanalatura a V della piastra (15) per creare una smussatura sull’angolo del pezzo (vedi I). Guidare la pialla lungo il bordo mantenendo un’angolazione ed una forza costante per ottenere una buona finitura. L’angolazione della smussatura può essere regolata con le mani. Fare una prova su un pezzo di legno. Assicurarsi che il pezzo sia fissato alla morsa.

3. RIFINITURARegolare la profondità di taglio (16) e la guida parallela (17) (forniti in dotazione all’attrezzo). Installare gli accessori sulla pialla. Impostare la profondità richiesta usando la scala e la tacca sulla pialla (vedi J). Allentare la vite (21) e regolare la larghezza richiesta per la finitura (82 mm al massimo) (vedi K). Stringere la vite (21). Regolare la profondità usando lo spessimetro (16) (9 mm al massimo) (vedi L). Piallare tutte le volte necessarie per ottenere la profondità desiderata. Assicurarsi che la pialla sia manovrata usando una pressione laterale.

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 28 3/5/2007 4:17:26 PM

Page 29: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

2928 2928

Pialla elettrica I

MANUTENZIONEAvviso: Rimuovere la spina dalla presa di corrente prima di eseguire

qualsiasi regolazione, riparazione o manutenzione.Tenere sempre la macchina e le aperture di ventilazione del motore pulite per un funzionamento sicuro ed appropriato.Se la macchina si guasta, malgrado la regolare manutenzione, chiamare il servizio assistenza per consigli sul da farsi.

PROTEZIONE AMBIENTALEI prodotti elettrici obsoleti non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti urbani. Riciclare i prodotti laddove sono

presenti gli appositi centri. Mettersi in contatto con le autorità locali, o con il rivenditore, per informazioni sul riciclaggio.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀPOSITEC Power Tools (Suzhou) Co., Ltd.No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215021, P. R. ChinaDichiara che l’apparecchio ,Descrizione WORX Pialla elettricaCodice WU621

È conforme alle seguenti direttive,Direttiva macchine 98/37/ECDirettiva sulla bassa tensione 73/23/EEC modificata dalla 93/68/EECDirettiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC modificata dalla 93/68/EEC

Conforme a,EN55014-1EN55014-2EN61000-3-2EN61000-3-3EN60745-1EN60745-2-14

2006/01/01Jacky ZhouPOSITEC Direttore Qualità

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 29 3/5/2007 4:17:27 PM

Page 30: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

3130

Cepillo ES

3130

1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO

2. BOTÓN DE SEGURIDAD DEL INTERRUPTOR

3. EMPUÑADURA

4. POMO REGULADOR DE PROFUNDIDAD DE CORTE

5. COLECTOR DE EVACUACIÓN DE SERRÍN

6. SOPORTE DE LA PLACA BASE (Fig. D)

7. CUBIERTA DE CUCHILLAS (Fig. F.1)

8. CUCHILLA (Fig. F.2)

9. REGLETA VISOR DE PROFUNDIDAD DE CEPILLADO

10. TORNILLO DE FIJACIÓN DE CUCHILLAS (Fig. F.1)

11. CUBIERTA DE LA CORREA

12. POLEA O PIÑÓN (Fig. H)

13. POLEA GRANDE (Fig. H)

14. PLACA BASE

15. RANURAS EN “V”

16. REGLETA DE PROFUNDIDAD

17. GUÍA PARALELA

18. TORNILLO DE SUJECIÓN

19. LLAVE (Fig. F.1)

20. TAPÓN DE ESCOBILLA (Fig. J)

21. TORNILLO DE BLOQUEO (Fig. K)

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 30 3/5/2007 4:17:27 PM

Page 31: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

3130 3130

Cepillo ES

DATOS TÉCNICOS

DATOS DE RUIDO Y VIBRACIÓN

Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mismo comercio donde compró la herramienta. Utilice accesorios de buena calidad y de marca reconocida. Consulte los estuches de los accesorios para más detalles. Consulte a su distribuidor.

ACCESORIOS

Tensión 220V-240V~ 50Hz / 60Hz

Potencia 710 W

Revoluciones del tambor sin carga 16000 min-1

Doble aislamiento

Máxima profundidad de cepillado (Por pasada) 0-2 mm

Capacidad de rebajado 0-9 mm

Ancho de cepillado 82 mm

Peso de la máquina 2.8 Kg

Presión sonora en nivel de ponderación A 84dB(A)

Potencia sonora en nivel de ponderación A 98dB(A)

Úsese protección auditiva cuando la presión sonora supere los85dB(A)

Nivel de vibración 2.12m/s2

Juego de cuchillas TCT (incluida en la máquina,82mm Ancho de cepillado, PPL01A Juego de cuchillas) 1 pza.Llave 1 pza.Guía paralela 1 pza.Utilice únicamente hojas de corte gemelas reversibles y desechables.

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 31 3/5/2007 4:17:28 PM

Page 32: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

3332

Cepillo ES

3332

Lea el manual

Advertencia

Utilice protección ocular

Doble aislamiento

Utilice protección auditiva

Utilice máscara anti-polvo

INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA SU HERRAMIENTA1. Desconecte el enchufe de la toma de

corriente antes de hacer cualquier ajuste, reparación o mantenimiento.

2. Desenrolle completamente los alargadores para evitar un eventual recalentamiento. Cuando se requiera de un alargador, debe asegurarse de que soporte el amperaje suficiente para su herramienta eléctrica y que esté en perfectas condiciones de seguridad.

3. Cerciórese de que el voltaje de la fuente de alimentación sea el mismo que el voltaje 220V de la herramienta.

4. Su herramienta presenta doble aislamiento para protección adicional contra un posible fallo del aislamiento eléctrico en el interior de la herramienta.

5. Verifique siempre las paredes y los techos para evitar cañerías y cables eléctricos ocultos.

6. Después de largos períodos de trabajo, los accesorios y las piezas metálicas externas pueden recalentarse.

7. Emplee protección ocular cuando use esta herramienta.

8. La base siempre debe sostenerse firmemente contra el material que se está cortando para reducir la vibración e impedir el salto o enganchón de las cuchillas.

9. Intente que la pieza de trabajo quede firmemente afianzada para impedir su movimiento.

10. Su cepillo es una herramienta portátil; no la sujete con gatos o mordazas.

11. Antes de cortar, compruebe que la línea de corte esté libre de clavos, tornillos, etc.

12. Nunca detenga las cuchillas aplicando presión sobre la misma.

13. No retire el cepillo del corte hasta que el tambor de cuchillas se haya detenido.

14. Utilice únicamente cuchillas en excelentes condiciones de corte.

15. No coloque sus dedos en el orificio de salida del serrín. Utilice un objeto de madera para extraer cualquier material que lo esté bloqueando.

16. Espere a que las cuchillas de corte se hayan detenido antes de soltar la herramienta. Una cuchilla expuesta puede morder la

superficie, causando una posible pérdida de control y lesiones serias.

17. Use siempre máscara anti-polvo.18. Sostenga la herramienta por las

superficies de agarre aisladas cuando lleve a cabo una operación donde pueda haber contacto con algún cable oculto. El contacto con un cable con corriente causará una descarga eléctrica si el operador está tocando alguna parte no aislada de la herramienta.

SÍMBOLOS

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 32 3/5/2007 4:17:29 PM

Page 33: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

3332 3332

Cepillo ES

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO1. INTERRUPTOR DE SEGURIDAD DE ENCENDIDO / APAGADOEl interruptor se encuentra bloqueado para prevenir el arranque accidental. Presione el botón de seguridad (2), luego el interruptor de encendido / apagado (1) y suelte el botón de seguridad (2. La máquina ahora está funcionando. Para apagar la herramienta simplemente suelte el interruptor de encendido / apagado (Fig. A).

2. AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTEProfundidades pequeñas de corte de 0-1 mm (máximo 2,0 mm) son las mejores para la mayor parte de los trabajos de cepillado o rebajado. Gire el pomo regulador de profundidad (4) para seleccionar la profundidad de corte deseada en la escala (graduación de la escala = 0,125 mm). La rotación en sentido horario incrementa la profundidad de cepillado; la rotación en sentido anti-horario disminuye la profundidad de cepillado (Fig. B).

3. AJUSTE DEL COLECTOR DE EVACUACIÓN DE SERRÍNLa extracción del polvo puede fijarse hacia la derecha o izquierda girando manualmente uno de los extremos del colector de evacuación (5) hasta que se detenga (Fig. C). La flecha sobre el colector indica la dirección de la evacuación del serrín. Nota: Debido al tamaño y al material de algunas virutas de madera, por ejemplo madera dura o mojada, es posible que el colector quede bloqueado. Desconecte el enchufe de la toma de corriente y limpie el colector con un objeto de madera.

4. SOPORTE DE LA PLACA BASEA modo de separador de la base del cepillo, el soporte de la placa base (6) permite que la placa base se apoye directamente sobre este para proteger las cuchillas de corte de cualquier daño y a su vez impedir que estas dañen la superficie (Fig. D). Durante

el cepillado, el soporte será retirado por el extremo posterior. Compruebe siempre que el soporte pueda moverse libremente sobre la placa base (Fig. E)

5. COLOCACIÓN Y CAMBIO DE CUCHILLAS

Advertencia: Desenchufe el cable de la toma de corriente antes de

efectuar cualquier ajuste o cambio de cuchillas. La cuchilla tiene dos bordes afilados que pueden ser invertidos. Cada vez que cambie o invierta las hojas del cepillo, la ranura guía asegura un ajuste de altura constante. Nota: las hojas desgastadas o sin filo no pueden ser afiladas y deben reemplazarse.Retire el enchufe de la toma de corriente. Utilizando la llave suministrada (19) afloje los 3 tornillos (10) aproximadamente 1/2 vuelta en sentido anti-horario (Fig. F.1). Mientras sostiene la cubierta de cuchillas (7) en posición, deslice la cuchilla (8) fuera de la cubierta (7) ayudándose con un trozo de madera (Fig. F.2). Nota: no es necesario quitar la cubierta de cuchilla (7), ya que esto puede cambiar los ajustes de fábrica para el control de la altura de cuchilla de corte. Antes de reinsertar una cuchilla nueva o de invertir la existente, límpiela siempre, así como su compartimiento en caso de que estén sucios. Deslice la cuchilla dentro de la cubierta en la orientación correcta. Compruebe que la hoja quede alineada con la cubierta. Cuando ajuste los tornillos (10) asegúrese de seguir la secuencia correcta de apriete( 1 , 2 , 3 ). Antes de comenzar, gire a mano para comprobar que el tambor portacuchillas tenga libre rotación. Gire el tambor de la hoja otros 180º y repita el procedimiento desmontando la segunda cuchilla del cepillo.

6. SUSTITUCIÓN DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN

Advertencia: 1. Desenchufe el cable de la toma de corriente antes de

efectuar cualquier ajuste, reparación o mantenimiento.

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 33 3/5/2007 4:17:29 PM

Page 34: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

3534

Cepillo ES

3534

2. La herramienta en funcionamiento puede causar lesiones.Afloje el tornillo y quite la cubierta de la correa de transmisión (11), desmonte la correa desgastada de las poleas (13) y (12) y límpielos (Fig. G y H). Coloque la nueva correa de transmisión sobre la parte superior de la polea pequeña o piñón y, girándola manualmente, presiónela sobre la polea grande (13) (Fig. H) Asegúrese de que la correa gire exactamente a lo largo de las ranuras del piñón y la polea grande.Nota: Vuelva a colocar la cubierta de la correa de transmisión (11) en su posición y ajústela con el tornillo.

7. COLOCACIÓN DE LA BOLSA PARA EL POLVOEste accesorio puede ser instalado deslizando la abertura de la bolsa para serrín sobre la salida de evacuación del cepillo (5) tan lejos como sea posible. La bolsa para serrín reduce la eficacia del dispositivo de escape y por ello debe ser vaciada con frecuencia para mantener la eficiencia. Para vaciarla, abra el cierre de la parte posterior de la bolsa.Nota: Este accesorio puede usarse para trabajos de menor envergadura.

8. USO DE UN ASPIRADOREl colector de evacuación (5) se puede conectar perfectamente a un aspirador específico para este cometido.

9. SUSTITUCIÓN DE LAS ESCOBILLASAdvertencia: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada

y desenchufada antes de intentar llevar a cabo cualquier inspección o mantenimiento. Las escobillas del motor son fácilmente accesibles tanto por la parte frontal como por la parte posterior de la carcasa del motor.ATENCIÓN:Cuando efectúe reparaciones en una herramienta, use SIEMPRE repuestos originales.PASO 1: Localice los tapones de plástico de las escobillas del motor en la parte frontal y posterior de la carcasa del motor.PASO 2: Retire el tapón de la escobilla de

carbón (20) con un destornillador de punta plana y gire el destornillador en sentido anti-horario para aflojarlo.PASO 3: Retire con cuidado la escobilla gastada de su alojamiento. PASO 4: Inserte cuidadosamente la nueva escobilla. Cerciórese de que la escobilla quede completamente insertada en el porta-escobilla y correctamente colocada de tal modo que pueda deslizarse libremente sobre su alojamiento.PASO 5: Vuelva a colocar el tapón de la escobilla con el destornillador de punta plana, girando en sentido horario y apretarla suavemente hasta ajustarlo. No aplique una fuerza excesiva, ya que podría dañar los tapones.

CONSEJOS DE TRABAJO PARA SU CEPILLO

Advertencia: ¡Peligro de enganchón o bloqueo de cuchillas! Apoye

la máquina sobre la pieza de trabajo únicamente cuando esté encendida.1.CEPILLADO DE SUPERFICIES NORMALESFije la profundidad de corte deseada. Apoye completamente la parte frontal de la placa base sobre la superficie de trabajo. Encienda la máquina, desplace el cepillo hacia adelante y comenzará a cortar; mantenga siempre la placa base completamente apoyada sobre la superficie de trabajo para evitar que salten las cuchillas de corte. Desplace el cepillo uniformemente sobre la superficie de trabajo. Para la mayoría de las aplicaciones, una profundidad máxima de corte de 0-2 mm producirá un excelente acabado. Es preferible utilizar profundidades de corte pequeñas y luego repetir el proceso de cepillado.

2. ACHAFLANADO DE BORDESUtilizando la ranura en “V” de la placa base (15) se puede efectuar un chaflán sobre el borde de la pieza de trabajo (Fig. I). Deslice el cepillo a lo largo del borde y mantenga un ángulo y una fuerza constantes para lograr un buen acabado. El ángulo de achaflanado puede ser controlado con sus manos. Realice

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 34 3/5/2007 4:17:30 PM

Page 35: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

3534 3534

Cepillo ES

un chaflán de prueba sobre un trozo de madera de desecho. Cerciórese de que su pieza de trabajo esté bien sujeta y apoyada en las proximidades del borde.

3. REBAJADOPara este trabajo se pueden emplear dos accesorios (suministrados con su herramienta): Regleta de profundidad (16) y Guía Paralela (17). Instale estos accesorios en su cepillo. Fije la profundidad deseada por medio de la escala y la marca en la carcasa del cepillo junto a la escala (Fig. J). Afloje el tornillo de bloqueo (21) y ajuste el ancho de rebajado deseado (máximo 82 mm) (Fig. K). Apriete el tornillo de bloqueo (21). Fije la profundidad de rebajado deseada con la regleta de profundidad (16) (máximo 9 mm) (Fig. L). Comience a cepillar varias veces hasta alcanzar la profundidad de rebajado deseada. Asegúrese de que el cepillo sea dirigido con una presión de apoyo lateral.

MANTENIMIENTOAdvertencia: Retire el enchufe de la toma de corriente antes de

efectuar cualquier ajuste, reparación o mantenimiento.Por razones de seguridad y para un adecuado funcionamiento, siempre mantenga limpias tanto la máquina como las ranuras de ventilación del motor. Si la máquina llegara a fallar a pesar de un mantenimiento periódico, solicite asesoramiento llamando a nuestro servicio de atención al cliente o a su Distribuidor.Su herramienta eléctrica no requiere lubricación ni mantenimiento adicional. No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. Mantenga todos los controles de funcionamiento libres de polvo. La observación de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación indica

funcionamiento normal que no dañará su herramienta.

PROTECCION AMBIENTAL Los residuos de equipamientos eléctricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras domésticas.

Se recogen para reciclarse en centros especializados. Consulte a las autoridades locales o a su distribuidor para obtener información sobre la organización de la recogida.

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 35 3/5/2007 4:17:31 PM

Page 36: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

3736

Cepillo ES

3736

DECLARACIÓN DE CONFORMIDADLos que reciben,POSITEC Power Tools (Suzhou) Co., Ltd.No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215021, P. R. ChinaDeclaran que el producto,DescripcónWORX Cepillo ModeloWU621

Cumple con las siguientes Directivas :Directiva de Maquinaria EC 98/37/ECDirective de Baja Tensión EC 73/23/EEC modificada por 93/68/EECDirective de Compatibilidad ElectromagnéticaEC89/336/EEC modificada por 93/68/EEC

Normativas conformes a EN55014-1 EN61000-3-3EN55014-2 EN60745-1EN61000-3-2 EN60745-2-14

2006/01/01Jacky ZhouGerentede Calidad POSITEC

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 36 3/5/2007 4:17:31 PM

Page 37: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

3736 3736

Plaina PT

1. INTERRUPTOR ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR)

2. INTERRUPTOR DE FIXAÇÃO EM OFF

3. ÁREAS DE FIXAÇÃO DAS MÃOS

4. AJUSTAMENTO DA PROFUNDIDADE DE CORTE

5. EXTRACÇÃO DE PÓ

6. TRIPÉ PARA O TABULEIRO-BASE (Ver D)

7. GRAMPO DA LÂMINA (Ver F.1)

8. LÂMINA (Ver F.2)

9. ESCALA DE PROFUNDIDADE DE PLAINA

10. PARAFUSO (Ver F.1)

11. COBERTURA DA CORREIA

12. ASA (Ver H)

13. POLIA GRANDE (Ver H)

14. TABULEIRO-BASE

15. ENTALHES EM V

16. MEDIDOR DA PROFUNDIDADE DE REBATE

17. GUIA PARALELA DE REBATE

18. PARAFUSO DE APERTO

19. CHAVE DE ENCAIXE (Ver F.1)

20. TAMPAS DE ESCOVA (Ver J)

21. PARAFUSO DE FIXAÇÃO (Ver K)

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 37 3/5/2007 4:17:31 PM

Page 38: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

3938

Plaina PT

3938

ACESSÓRIOS

Nós recomendamos que você compre todos seus acessórios na loja onde você comprou a ferramenta. Use acessórios de boa qualidade, marcados com uma marca conhecida. Recorra à secção de Sugestões de Trabalho neste manual ou à embalagem adicional para mais detalhes. Os funcionários da loja também podem ajudar e podem aconselhar.

DADOS DE BARULHO E DE VIBRAÇÃO

Pressão de som avaliada 84dB (A)

Potência de som avaliada 98dB (A)

Use protecção de ouvidos quando a pressão for superior a 85dB (A)

Vibração típica avaliada 2.12m/s2

Lâmina TCT (na máquina,82mm Largura de plaina,PPL01A Lâmina ) 1 conjuntoChave de encaixe 1pcGuia de rebate e paralela 1pcUse apenas lâminas de corte gémeas reversíveis que não possam ser re-afiadas

DADOS TÉCNICOS

Voltagem avaliada 220V-240V~ 50Hz/60Hz

Potência avaliada 710W

Velocidade sem carga 16000min-1

Duplo isolamento

Profundidade de plaina 0-2mm

Capacidade de rebate 0-9mm

Largura de plaina 82mm

Peso de máquina 2.8 Kg

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 38 3/5/2007 4:17:32 PM

Page 39: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

3938 3938

Plaina PT

REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS PARA A SUA PLAINA 1. Retire a ficha da tomada antes de levar

a cabo algum ajuste, reparação ou manutenção.

2. Quando um cabo de extensão é necessário, você tem que se assegurar que tem a amperagem correcta para a sua ferramenta eléctrica e está em uma condição eléctrica segura.

3. Assegure-se de que a voltagem de energia é igual à indicado na tabela de avaliação.

4. A sua ferramenta está duplamente isolada para protecção adicional contra uma possível falha no isolamento eléctrico na ferramenta.

5. Verifique paredes, chãos e tectos para evitar cabos eléctricos e tubos escondidos.

6. Depois de períodos de funcionamento longos, as peças externas de metal e os acessórios podem estar quentes.

7. Use protecção para os olhos ao utilizar esta ferramenta.

8. O tabuleiro-base deve ser sempre firmemente seguro contra o material a ser cortado, para reduzir a vibração e a possibilidade de ressalto da lâmina.

9. Se possível, assegure-se de que a peça a ser trabalhada está firmemente fixa, para evitar movimentos

10. A sua plaina de palma é uma ferramenta a ser segura pela mão, não fixe a sua plaina.

11. Antes de cortar, verifique se a área está livre de pregos, parafusos, etc.

12. Nunca pare a lâmina aplicando força sobre esta.

13. Retire a plaina do corte apenas quando a lâmina tiver parado de se mover

14. Apenas use lâminas em excelentes condições de corte.

15. Não coloque os seus dedos na extracção de pó. Use um pedaço de madeira para desbloquear qualquer material.

16. Espere que a ferramenta pare antes de a colocar para baixo, pois a lâmina exposta pode agarrar a superfície, levando a possíveis perdas de controlo e danos sérios.

17. Use sempre uma máscara anti-pó.18. Segure a ferramenta agarrando-a

pelas superfícies isoladas ao executar uma operação onde as ferramentas cortantes podem entrar em contacto com instalações eléctricas escondida. O contacto com um fio com corrente irá tornar as peças de metal expostas da ferramenta electrificadas e irá dar choque ao operador.

SÍMBOLOS

Leia o manual

Aviso

Use protecção para os olhos

Duplo isolamento

Use protecção para ouvidos

Use máscara anti-pó

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 39 3/5/2007 4:17:33 PM

Page 40: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

4140

Plaina PT

4140

INSTRUÇÕES OPERACIONAIS1. INTERRUPTOR DE SEGURANÇA ON/OFF O interruptor está trancado em off para evitar arranques acidentais. Pressione o botão de fixação (2) e depois o interruptor on/off (1) e liberte o botão de fixação (2). A máquina está agora a trabalhar. Para desligar basta libertar o interruptor on/off (Ver A).

2. AJUSTAMENTO DA PROFUNDIDADE DE CORTEA profundidade de corte mais pequena de 0-1mm (max. 2mm) é a melhor para a maior parte do aplainamento ou rebate de superfícies. Rode o ajustamento de profundidade de corte (4) para acertar a profundidade de corte desejada na escala (graduação da escala = 0.125mm). A rotação no sentido dos ponteiros do relógio aumenta a profundidade de aplainamento; a rotação no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio reduz a profundidade de aplainamento. (Ver B)

3. AJUSTAR A EXTRACÇÃO DE PÓ E A EJECÇÃO DE LASCASA extracção de pó pode ser ajustada para o lado direito ou esquerdo, rodando manualmente uma das extremidades da extracção de pó (5) até que ela pare (Ver C). A seta na extracção de pó indica a direcção da extracção de pó.Nota: Devido ao tamanho e material de alguma serragem de madeira, por exemplo madeira húmida ou dura, é possível que a extracção de pó fique bloqueada. Retire a ficha da fonte de energia. Depois, usando um pedaço de madeira limpe a extracção de pó onde esta estiver bloqueada.

4. TRIPÉ DO TABULEIRO-BASELevante a parte traseira da plaina. O tripé do tabuleiro-base (6) pode fazer com que a máquina seja assente directamente e protege as lâminas cortantes de qualquer dano e impede que as lâminas danifiquem a superfície (Ver D). Ao aplainar, o tripé será

empurrado pela extremidade da madeira. Verifique sempre se o tripé está livre para se mover no tabuleiro-base (Ver E).

5. COLOCAÇÃO E AJUSTAMENTO DE LÂMINAS

Aviso: Retire o cabo de alimentação da tomada antes de efectuar

quaisquer ajustamentos ou de mudar as lâminas.A lâmina tem duas extremidades cortantes, as quais podem ser invertidas. Ao substituir ou inverter as lâminas da plaina, o entalhe guia garante o ajustamento constante da altura.Nota: Lâminas gastas e estragadas não podem ser re-afiadas e devem ser substituídas.Retire a ficha da tomada. Usando a chave de encaixe (19) fornecida, desaperte os 3 parafusos aproximadamente ½ rotação no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio (Ver F.1). Segurando o grampo da lâmina (7) em posição, usando um pedaço de madeira faça deslizar a lâmina (8) para fora do grampo da lâmina (7), retirando-a. (Ver F.2) Nota: Não há necessidade de remover o grampo da lâmina (7), já que isso pode alterar as definições de fábrica para o controlo de altura da lâmina de corte. Antes de re-inserir uma nova lâmina ou de as inverter, limpe sempre a lâmina assim como a base de lâmina, se estiverem sujos. Faça deslizar a lâmina para o grampo de lâmina na orientação correcta. Verifique se a lâmina está alinhada com o grampo. Ao apertar os parafusos (10) assegure-se de que o faz na sequência de aperto correcta ( 1 , 2 , 3 ). Antes de ligar a ferramenta, rode à mão para verificar se o cilindro está livre para rodar.Rode a cabeça da lâmina mais 180º e repita o processo, desmontando a segunda lâmina de plaina.

6. SUBSTITUIR UMA CORREIA CONDUTORA

Aviso: 1. Retire o cabo de alimentação da tomada antes de

efectuar quaisquer ajustamentos ou de mudar as lâminas.2. As lâminas de corte estarão em

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 40 3/5/2007 4:17:34 PM

Page 41: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

4140 4140

Plaina PT

movimento e podem causar ferimentos.Desaperte o parafuso e retire a cobertura da correia (11); retire a correia condutora gasta da polia grande (13) e a asa (12) e limpe-as (Ver G). Enlace a nova correia condutora em cima da asa e virando-a manualmente, pressione-a sobre a polia grande (13) (Ver H). Assegure-se de que a correia condutora corre exactamente ao longo dos entalhes da asa e da polia.Nota: Coloque a cobertura da correia (11) de novo em cima e aperte com o parafuso.

7. AJUSTAR A BOLSA PARA PÓEste acessório pode ser colocado fazendo deslizar a abertura da bolsa para pó para cima da extracção de pó da plaina (5), tão longe quanto possível. A bolsa para pó irá reduzir a eficiência do sistema de exaustão e a bolsa tem que ser esvaziada frequentemente para manter a eficácia. Para esvaziar, abra o fecho que se encontra na parte traseira da bolsa.Nota: Este acessório pode ser usado em trabalhos mais pequenos.

8. EXTRACÇÃO EXTERNA DO PÓA extracção do pó (5) será melhor se ligada a uma máquina externa de recolha de pó, como um aspirador.

9. SUBSTITUIR A ESCOVA DE CARBONOAssegure-se sempre de que a ferramenta está completamente

desligada antes de tentar qualquer inspecção ou reparação. Existem duas escovas a motor substituíveis a que se pode facilmente aceder na frente e na traseira da caixa do motor.Atenção: ao reparar uma ferramenta, use SEMPRE e apenas peças suplentes idênticas.1º PASSO: Localize os orifícios de plástico de acesso às escovas do motor, na frente ou na traseira da caixa do motor.2º PASSO: Retire as tampas de acesso com rosca, utilizando uma chave de parafusos e rodando no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio para as soltar. 3º PASSO: Retire cuidadosamente a escova de motor velha4º PASSO: Insira cuidadosamente a escova

de motor nova. Assegure-se de que está completamente embutida no suporte e que está devidamente assente e está livre para se mover dentro do seu suporte.5º PASSO: Recoloque a tampa de o acesso com a chave de parafusos, rodando no sentido dos ponteiros do relógio para apertar. Não aplique força excessiva, já que isso pode danificar as tampas de acesso à escova.

CONSELHOS PARA TRABALHAR COM A SUA PLAINA

Aviso: Perigo de ressalto! Aplique a máquina na peça a ser trabalhada

apenas quando já estiver ligada.1. APLAINAMENTO DE SUPERFÍCIES NORMAISAjuste a profundidade de corte desejada. Posicione a parte da frente do tabuleiro-base em cima da superfície de trabalho. Ligue a máquina e empurre a plaina para a frente e esta irá começar a cortar; mantenha sempre toda a base assente na superfície a trabalhar para evitar que haja saltos da lâmina de corte. Movimente a plaina uniformemente sobre a superfície de trabalho. Para a maioria das aplicações, uma profundidade de corte máxima de 0-2mm irá produzir um bom acabamento da superfície. É melhor usar pequenas profundidades de corte e repetir o processo de aplainamento.

2. CORTE DE QUINAS EM ÂNGULOUsando os entalhes em V no tabuleiro-base (15), você pode fazer um corte em ângulo na quina da peça (Ver I). Guie a plaina ao longo da quina e mantenha um ângulo e força constantes para produzir um bom acabamento. Pode controlar o ângulo com as suas mãos. Faça um corte de teste num outro pedaço de madeira . Assegure-se de que a peça a ser cortada está fixa e segura perto da extremidade.

3. REBATERUse os acessórios Medidor da Profundidade de Rebate (16) e Guia Paralela de Rebate

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 41 3/5/2007 4:17:34 PM

Page 42: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

4342

Plaina PT

4342

(17) (que são fornecidos com a ferramenta). Coloque estes acessórios na sua plaina. Ajuste a profundidade de rebate desejada usando a escala e a marca na caixa da plaina perto da escala (Ver J). Desaperte o parafuso de fixação (21) e ajuste a largura de rebate pretendida (máximo 82mm). Aperte o parafuso de fixação (21). Ajuste a profundidade de rebate pretendida com o medidor de profundidade de rebate (16), da forma pretendida (máximo 9mm) (Ver L). Aplaine tantas vezes quantas as necessárias para alcançar a profundidade de rebate. Assegure-se de que a plaina é guiada com uma pressão lateral de apoio.

MANUTENÇÃOAviso: Retire o cabo de alimentação da tomada antes de efectuar

quaisquer ajustamentos, reparações ou manutenção.Mantenha sempre a máquina e os orifícios de ventilação do motor limpos para um trabalho seguro e correcto. Se acontecer que a máquina falhe, apesar de uma manutenção regular, por favor ligue para a nossa linha de ajuda ao cliente para pedir conselhos.A sua ferramenta eléctrica não exige qualquer lubrificação ou manutenção adicional. Não há na sua ferramenta peças que necessitem de reparação pelo utilizador. Nunca use água ou produtos químicos para limpar a sua ferramenta. Esfregue-a com um pano seco. Guarde sempre a ferramenta num local seco. Mantenha limpas as unidades de ventilação do motor. Mantenha todos os controlos sem pó. Se observar algumas faíscas nas unidades de ventilação, isso é normal e não irá danificar a sua ferramenta.

PROTECÇÃO AMBIENTALOs produtos eléctricos estragados não devem ser colocados junto do lixo doméstico. Por favor recicle onde

existam instalações próprias. Verifique junto das autoridades locais ou retalhista para obter conselhos de reciclagem.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADENós,POSITEC Power Tools (Suzhou) Co., Ltd.No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215021, P. R. ChinaDeclaramos que o produto,Descrição WORX PlainaTipoWU621

Cumpre as seguintes Directivas:Directiva EC respeitante a Máquinas 98/37/ECDirectiva EC respeitante a Baixa Tensão 73/23/EEC conforme alterada pela 93/68/EECDirectiva EC respeitante a Compatibilidade Electromagnética89/336/EEC conforme alterada pela 93/68/EEC

Normas em conformidade comEN55014-1 EN61000-3-3EN55014-2 EN60745-1EN61000-3-2 EN60745-2-14

2006/01/01Jacky ZhouGestor de Qualidade POSITEC

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 42 3/5/2007 4:17:35 PM

Page 43: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

4342 4342

Schaafmachine NL

1. AAN/UIT-SCHAKELAAR

2. ONTGRENDELINGSSCHAKELAAR

3. HANDGREEPZONES

4. AFSTELLING SCHAAFDIEPTE

5. STOFAFZUIGING

6. VOET GRONDPLAAT (Zie d)

7. MESKLEM (Zie F.1)

8. MES (Zie F,2)

9. SCHAAL SCHAAFDIEPTE

10. SCHROEF (Zie F.1)

11. RIEMAFDEKKING

12. DRIJFWIEL (Zie H )

13. GROTE AANDRIJFROL (Zie H )

14. GRONDPLAAT

15. V-GROEVEN

16. METER SPONNINGDIEPTE

17. PARALLELLE GELEIDER SPONNING

18. BEVESTIGINGSBOUT

19. SOKSLEUTEL (Zie F.1)

20. BORSTELKAPPEN (Zie J)

21. VERGRENDELINGSSCHROEF (Zie K)

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 43 3/5/2007 4:17:36 PM

Page 44: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

4544

Schaafmachine NL

4544

ACCESSOIRES

Wij adviseren u alle accessoires te kopen bij de winkel waar u het gereedschap gekocht heeft. Gebruik accessoires van goede kwaliteit met een bekende merknaam. Kijk voor meer details op de verpakking van het accessoire. Ook het winkelpersoneel kan u helpen en adviseren.

GELUIDS EN TRILLINGSGEGEVENS

A-gewogen geluidsdruk 84dB (A)

A-gewogen geluidsvermogen 98dB (A)

Draag gehoorbescherming indien geluidsdruk hoger dan 85dB (A)

Gewogen trillingswaarde 2.12m/s2

TCT mes (op machine ,82mm Schaafbreedte ,PPL01A mes) 1setSoksleutel 1stukSponning & parallelle geleider 1stukGebruik alleen omkeerbare dubbele snijmessen die niet opnieuw kunnen worden geslepen.

TECHNISCHE GEGEVENS

Spanning 220V-240V~ 50Hz/60Hz

Opgenomen vermogen 710W

Onbelast toerental 16000min-1

Dubbele isolatie

Schaafdiepte 0-2mm

Sponningdiepte 0-9mm

Schaafbreedte 82mm

Gewicht machine 2.8 Kg

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 44 3/5/2007 4:17:36 PM

Page 45: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

4544 4544

Schaafmachine NL

EXTRA VEILIGHEIDSPUNTEN VOOR UW SCHAAFMACHINE 1. Haal de stekker uit het stopcontact voordat

u veranderingen aanbrengt of onderhoud pleegt.

2. Controleer de ampère wanneer u een verlengsnoer nodig heeften of het snoer in goede staat verkeert.

3. Controleer of de spanning op het stroomnet overeenkomt met de spanning op het naamplaatje van het gereedschap.

4. Het gereedschap is dubbel geïsoleerd om extra bescherming te bieden tegen een mogelijk elektrisch defect in het gereedschap.

5. Controleer muren en plafonds altijd op verborgen elektriciteitskabels en leidingen.

6. Na een lange werkperiode kunnen externe metalen onderdelen en accessoires heet worden.

7. Draag oogbescherming bij het gebruik van dit gereedschap.

8. De basis moet altijd goed tegen het te zagen materiaal gedrukt worden om zaagtrillingen, verspringen van het zaagblad en breuk van het zaagblad te voorkomen.

9. Zet het werkobject indien mogelijk met klemmen vast zodat het niet kan bewegen.

10. Uw schaafmachine is een handgereedschap. Klem uw schaafmachine niet vast.

11. Controleer voor het schaven of de zaaglijn vrij is van spijkers, schroeven, etc.

12. Breng het schaafblad nooit tot stoppen door er druk op uit te oefenen.

13. Haal het schaafblad uit de groeve als deze niet meer beweegt.

14. Gebruik alleen bladen die in goede staat verkeren.

15. Stop uw vingers niet in de stofafzuiging voor het zaagsel. Gebruik een houten stok om eventueel blokkerend materiaal te verwijderen.

16. Wacht tot het mes stopt voordat u het gereedschap neerlegt. Een blootliggend mes kan zich vastzetten op het oppervlak en leiden tot verlies van de controle over

het gereedschap en ernstige letsels.17. Draag altijd een stofmasker.18. Houd het gereedschap vast bij de

geïsoleerde handgreep wanneer er kans is op het raken van verborgen bedrading. Contact met een draad waar stroom opstaat, zorgt ervoor dat er ook op de metalen onderdelen van het apparaat stroom komt te staan, waardoor de gebruiker een schok krijgt.

SYMBOLEN

Lees de gebruiksaanwijzing

Waarschuwing

Draag oogbescherming

Dubbele isolatie

Draag oorbescherming

Draag een stofmasker

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 45 3/5/2007 4:17:37 PM

Page 46: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

4746

Schaafmachine NL

4746

BEDIENINGSINSTRUCTIES1. VEILIGHEIDSSCHAKELAAR De schakelaar wordt vergrendeld om te vermijden dat het gereedschap per ongeluk wordt gestart. Druk op de ontgrendelingsknop (2) en vervolgens op de aan/uit-schakelaar (1) zodat de ontgrendelingsknop wordt vrijgemaakt (2). De machine is nu in werking. Om dit uit te schakelen hoeft u alleen de aan/uit-schakelaar los te laten .(zie A)

2. AFSTELLING SCHAAFDIEPTEEen kleinere schaafdiepte van 0-1mm (max 2 mm) is de beste afstelling voor het schaven of de sponning van de meeste oppervlakken. Draai de afstelling voor de schaafdiepte (4) om de gewenste schaafdiepte in te stellen op de schaal. Schaalgradatie = 0,125 mm). Wanneer u rechtsom draait wordt de schaafdiepte vergroot en wanneer u linksom draait wordt deze verkleind. (zie B)

3. DE STOF- EN SPAANAFZUIGING AFSTELLENDe stofafzuiging kan handmatig naar rechts of links worden afgesteld. Draai aan één uiteinde van de stofafzuiging (5) tot deze stopt (zie C). De pijl op de stofafzuiging geeft de richting aan van de stofafzuiging.

Opmerking: Door de grootte en het materiaal van sommige houtkrullen,

bijv. nat of hard hout, is het mogelijk dat de stofafzuiging geblokkeerd raakt. Trek de stekker uit het stopcontact en gebruik vervolgens een houten stok om de geblokkeerde stofafzuiging vrij te maken.

4. VOET GRONDPLAATTil de achterkant van de schaafmachine op. Dankzij de voet van de grondplaat (6) kan de machine rechtstreeks worden neergezet en worden de snijmessen beschermd tegen schade en wordt het oppervlak beschermd tegen schade door de messen (zie D). Wanneer u schaaft, wordt de voet weggeduwd door de rand van het hout. Controleer altijd of de voet vrij kan bewegen op de grondplaat (zie E).

5. MESSEN MONTEREN EN VERVANGENWaarschuwing: Trek de voedingskabel uit de aansluiting

voordat u eventuele aanpassingen uitvoert of de messen vervangt. Het mes heeft twee snijranden die kunnen worden omgekeerd. Wanneer u de messen van de schaafmachine vervangt of omdraait, zorgt de geleidergroef voor een constante hoogteafstelling. Opmerking: Botte en versleten messen kunnen niet opnieuw worden geslepen en moeten worden vervangen.Trek de stekker uit het stopcontact. Gebruik de bijgeleverde soksleutel (19) om de 3 bouten ongeveer 1/2 draai linksom los te maken (zie F.1). Houd de messenklem (7) op zijn positie en gebruik een stuk hout om het mes (8) uit de messenklem (7) te schuiven zodat u het mes kunt verwijderen (zie F.2). Opmerking. u hoeft de messenklem (7) niet te verwijderen, anders kunnen de fabrieksinstellingen voor de regeling van de snijbladhoogte wijzigen. Voordat u een nieuw mes plaatst of een mes omdraait, moet u het mes en de meshouder altijd schoonmaken als deze vuil zijn. Schuif het mes in de juiste richting in de messenklem. Controleer of het mes is uitgelijnd op de klem. Wanneer u de schroeven (10) vast maakt, moet u ervoor zorgen dat u de juiste volgorde voor het aanspannen volgt ( 1

, 2 , 3 ). Draai ze eerst met de hand voordat u start om te controleren of de rol ongehinderd kan draaien.Draai de kop van het mes nog eens 180° en herhaal de procedure om het tweede schaafmes te demonteren

6. EEN AANDRIJFRIEM VERVANGENWaarschuwing: 1. Trek de voedingskabel uit de aansluiting

voordat u eventuele aanpassingen, reparaties of onderhoud uitvoert.2. De snijmessen zullen draaien en kunnen letsels veroorzaken.Maak de schroef los en verwijder de riemafdekking (11), verwijder de versleten aandrijfriem van de grote aandrijfrol (13) en het drijfwiel (12) en maak ze schoon (zie G). Draai de nieuwe aandrijfriem rond de bovenkant van het drijfwiel, draai de riem met

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 46 3/5/2007 4:17:38 PM

Page 47: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

4746 4746

Schaafmachine NL

de hand en duw deze op de grote aandrijfrol (13) (zie H). Zorg ervoor dat de aandrijfriem precies langs de lengtegroeven van het drijfwiel en de aandrijfrol.Opmerking: Plaats de riemafdekking (11) terug en maak deze vast met de schroef.

7. EEN STOFZAK MONTERENDit accessoire kan worden gemonteerd door de inlaat van de stofzak zo ver mogelijk over de stofafzuiging (5) van de schaafmachine te schuiven. De stofzak zal de efficiëntie van het uitlaatsysteem verminderen en moet regelmatig worden leeggemaakt om de efficiëntie te behouden. Om de zak leeg te maken, opent u de rits op de achterzijde van de stofzak.

Opmerking: dit accessoire kan worden gebruikt voor kleinere

taken.

8. EXTERNE STOFAFZUIGINGDe stofafzuiging (5) wordt het beste aangesloten op een geschikte externe stofafzuigmachine, bijv. een stofzuiger.

9. DE KOOLBORSTEL VERVANGENWaarschuwing: Zorg er altijd voor dat het gereedschap is

uitgeschakeld en dat de stekker uit het stopcontact is getrokken voordat u inspectie of onderhoud uitvoert. De motorborstel is gemakkelijk toegankelijk vanaf de voorkant of achterkant van de motorbehuizing.OPGELET:Wanneer u een gereedschap repareert, moet u ALTIJD en uitsluitend identieke vervangonderdelen gebruiken.STAP1:Zoek de plastic motorborstelkapjes op de voor- en achterkant van de motorbehuizingSTAP2:Verwijder de borstelkap met schroefdraad op de toegankelijke koolborstel (20) met een schroevendraaier met een platte kop en draai de schroef linksom om deze los te maken. STAP3:Verwijder de oude motorborstel voorzichtig.STAP4:Plaats de vervangborstel nauwkeurig. Controleer of de borstel volledig in de houder is gestopt, correct is geplaatst en vrij binnen

de houder kan bewegen.STAP5:maak de borstelkap terug vast met de schroevendraaier met platte kop en draai rechtsom om deze te bevestigen. Voer geen overmatige kracht uit, anders kunnen de borstelkapjes worden beschadigd.

WERKTIPS VOOR UW SCHAAFMACHINE

Waarschuwing: Gevaar voor terugslag! Plaats de machine alleen

op het werkstuk wanneer u deze hebt ingeschakeld.1. STANDAARD VLAKSCHAVENStel de gewenste schaafdiepte in. Plaats het voorste gedeelte van de grondplaat plat op het werkoppervlak. Schakel de machine in en duw uw schaafmachine naar voren. Hij zal beginnen te schaven. Houd altijd de volledige grondplaat plat op het oppervlak om te vermijden dat het schaafmes wegspringt. Beweeg de schaafmachine gelijkmatig over het werkoppervlak. Voor de meeste toepassingen zal een schaafdiepte van 0-2mm een goede afwerking van het oppervlak leveren. Het is aanbevolen een kleine schaafdiepte te gebruiken en het schaafproces te herhalen.

2. RAND AFSCHUINENGebruik de V-groef in de grondplaat (15) om de rand van het werkstuk af te schuinen (zie I). Leid de schaafmachine langs de rand en behoud een constante hoek en druk om een goede afwerking te verkrijgen. U kunt de hoek van de afschuining controleren met uw handen. Maak een testafschuining op een stukje hout. Zorg ervoor dat uw werkstuk stevig is vastgeklemd en aan de rand wordt ondersteund.

3. SPONNINGEN MAKENGebruik de Meter voor de sponningdiepte (16) en de parallelle geleider voor de sponning (17) (bijgeleverd bij uw gereedschap). Monteer deze accessoires op uw schaafmachine. Stel de gewenste sponningdiepte in met behulp van de schaal en de markering naast de schaal op de behuizing van de schaafmachine (zie

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 47 3/5/2007 4:17:38 PM

Page 48: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

4948

Schaafmachine NL

4948

J). Maak de vergrendelingsschroef (21) los en stel de gewenste sponningbreedte in (max. 82 mm). (zie K). Maak de vergrendelingsschroef (21) vast. Stel de gewenste sponningdiepte overeenkomstig in met de meter voor de sponningdiepte (16) (max. 9 mm) (zie L). Maak de sponningen zo vaak als nodig om de gewenste sponningdiepte te bereiken. Zorg ervoor dat de schaafmachine wordt geleid met een zijdelingse ondersteuningsdruk.

ONDERHOUDWaarschuwing: Trek de voedingskabel uit de aansluiting

voordat u eventuele aanpassingen, reparaties of onderhoud uitvoert.Houd de ventilatiesleuven van de machine en de motor proper voor een veilige en correcte werking.Als de machine toch niet goed werkt, ondanks regelmatig onderhoud, neem dan contact op met onze klantenhulplijn voor advies.Dit elektrische gereedschap hoeft niet extra gesmeerd of onderhouden te worden. Dit gereedschap bevat geen onderdelen waaraan de gebruiker onderhoud kan of moet uitvoeren. Gebruik nooit water of chemische reinigingsmiddelen voor het schoonmaken van uw elektrische gereedschap. Veeg het schoon met een droge doek. Bewaar uw elektrische gereedschap altijd op een droge plek. Houd de ventilatiegleuven van de motor schoon. Houd alle bedieningselementen vrij van stof. Er kunnen vonken zichtbaar zijn in de ventilatiegleuven. Dit is normaal en leidt niet tot beschadiging van uw gereedschap.

BESCHERMING VAN HET MILIEU

Afgedankte elektrische producten kunt u niet met het normale huisafval weggooien. Breng deze producten,

indien mogelijk, naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente naar informatie en advies over het recyclen van elektrische producten.

CONFORMITEITVERKLAR-INGWij, POSITEC Power Tools (Suzhou) Co., Ltd.No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215021, P. R. ChinaVerklaren dat het product,Beschrijving WORX SchaafmachineTypeWU621

Overeenkomt met de volgende richtlijnen,Richtlijn Machines EG 98/37/ECLaagspanningsrichtlijn EG 73/23/EEC conforme alterada pela 93/68/EECRichtlijn Elektronische Compatibiliteit EG 89/336/EEC conforme alterada pela 93/68/EEC

Standaards in overeenstemming met,EN55014-1 EN61000-3-3EN55014-2 EN60745-1EN61000-3-2 EN60745-2-14

2006/01/01Jacky ZhouGestor de Qualidade POSITEC

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 48 3/5/2007 4:17:39 PM

Page 49: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

4948 4948

El-høvl DK

1. TÆND/SLUK-KONTAKT

2. LÅSEKNAP

3. GRIBEFLADER

4. JUSTERING AF SKÆREDYBDE

5. DUST EXTRACTION

6. STØTTEFOD TIL SÅLEN (SEE D)

7. HØVLEJERNSHOLDER (SEE F.1)

8. HØVLEJERN (SEE F.2)

9. PLANING DEPTH SCALE

10. SCREW (SEE F.1)

11. REMAFSKÆRMNING

12. PINION (SEE H )

13. STOR REMSKIVE (SEE H)

1 4. SÅL

15. V-SPOR

16. FALSDYBDEANSLAG

17. PARALLELANSLAG TIL FALSNING

18. FASTENING BOLT

19. SOCKET SPANNER (SEE F.1)

20. BRUSH CAPS (SEE J)

21. LOCKING SCREW (SEE K)

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 49 3/5/2007 4:17:40 PM

Page 50: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

5150

El-høvl DK

5150

TILBEHØR

Vi anbefaler, at du køber dit tilbehør i den forretning, hvor du købte værktøjet. Brug tilbør i god kvalitet og af et velkendt mærke. Vælg efter den type arbejde, du har planlagt. Se på tilbehørsemballagen for nærmere informationer. Forretningens personale kan også hjælpe dig med råd og vejledning.

STØJ- OG VIBRATIONSDATA

Typiske A-vægtede lydniveauer lydtryksniveau 84dB (A)

Typiske A-vægtede lydniveauer lydeffektniveau 98dB (A)

Bær høreværn, når lydtrykket er over 85dB (A)

Typisk vægtet vibration 2.12m/s2

TCT blade (on machine Planing width: 82mm PPL01A blade) 1setSocket spanner 1stkRebate & parallel guide 1stkDer må kun anvendes høvlejern (sæt af 2) med vendeskær, der ikke kan genopslibes.

TEKNISK DATA

Nominel spænding 220V-240V~ 50Hz/60Hz

Nominel effekt 710W

Nominel friløbshastighed 16000min-1

Dobbeltisoleret

Planing depth 0-2mm

Rebate capacity 0-9mm

Høvlebredde 82mm

Maskinvægt 2.8 Kg

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 50 3/5/2007 4:17:40 PM

Page 51: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

5150 5150

El-høvl DK

VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER FOR HØVLEN 1. Tag stikket ud af stikkontakten, før du

foretager indstillinger, service eller vedligeholdelse.

2. Hvis du skal bruge en forlængerledning, skal du kontrollere, at den har det korrekte amperetal for elværktøjet og er i god stand.

3. Kontrollér, at forsyningsspændingen svarer til den spænding, der er trykt på værktøjets typeskilt.

4. Værktøjet er dobbelt isoleret for at yde ekstra beskyttelse mod fejl i værktøjets elektriske isolering.

5. Undersøg altid, om der er skjulte elledninger eller rør i vægge, inden du borer.

6. Værktøjets udvendige metaldele og tilbehør kan blive meget varme efter længere tids brug.

7. Käytä suojalaseja tällä koneella työskennellessäsi.

8. Hold sålen godt ned mod emnet for at undgå, at saven vibrerer, og at klingen hopper eller knækker.

9. Fastspænd altid emnet korrekt for at forhindre, at det flytter sig.

10. Høvlen er et stykke elværktøj til arbejde i frihånd og må IKKE fastspændes på en arbejdsbænk e.l.

11. Kontrollér, at der ikke er søm, skruer e.l. i den del af emnet, der skal saves i.

12. Forsøg aldrig at standse savklingen ved at presse den på siden.

13. Fjern først klingen fra emnet, når den står stille.

14. Brug kun klinger i god stand.15. Stik aldrig fingrene ind i høvlens

udsugning. Brug en træpind til at fjerne blokeringer i udsugningen.

16. Vent, til klingen er standset helt, før du lægger værktøjet fra dig. Klingen kan gribe fat i underlaget, og hvis den stadig kører, kan du miste kontrollen over værktøjet, hvilket kan medføre alvorlig personskade.

17. Bær altid støvmaske.18. Hold værktøjet med de isolerede

håndtag når du udfører en operation

operation hvor værktøjet kan komme i kontakt med skjulte ledninger. Kontakt med en “varm” ledning, vil også gøre metaldele på værktøjet elektrisk og give elektrisk stød til brugeren.

SYMBOLSLæs brugsanvisningen

Advarsel

Brug beskyttelsesbriller

Dobbeltisolering

Brug høreværn

Brug støvmaske

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 51 3/5/2007 4:17:41 PM

Page 52: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

5352

El-høvl DK

5352

BRUGERINSTRUKTIONER1. SIKKERHEDS TIL/FRA KONTAKTKontakten er låst for at undgå utilsigtet start. Tryk låseknappen ned (2) derefter til/fra kontakten (1) og udløs låseknappen (2). Maskinen arbejder nu. For at slukke udløses til/fra kontakten.(Se A)

2. JUSTERING AF SKÆREDYBDEMindre skæredybder på 0-1mm (Maks. 2.0mm) er bedst egnet til de fleste overfladejobs Roter justeringen til skæredybden (4) for at indstille den krævede skæredybde på skalaen , Skala graduering = 0.125mm). Rotation med uret forøger skæredybden; rotation mod uret formindsker skæredybden. (Se B)

3. JUSTER STØVUDSUGNING OG SPÅNE UDKASTStøvudsugning kan justeres til højre eller venstre side manuelt. Drej den ene ende af støvudsugningen (5) indtil den stopper (Se C). Pilene på støvudsugningen indikerer retningen på støvudsugningen.

Note: På grund af størrelsen og materialet af nogle slags træ fx.

vådt eller hårdt træ er det muligt at støvudsugningen vil blive blokeret. Fjern stikket fra effektkontakten, og brug en træpind, til at fjerne blokeringen i støvudsugningen.

4. STANDERLøft, den bagerste del af maskinen, standeren (6) gør at maskinen kan sættes ned direkte og beskytte bladene fra skader og i at bladene skal ødelægge overfladen (Se D). Når maskinen bruges, vil standeren blive skubbet væk af enden af træet. Kontroller altid at standeren er fri til at bevæge sig på basepladen (Se E).

5. BLAD MONTERING OG UDSKIFTNINGAdvarsel: Fjern effektledningen fra stikkontakten før der udføres nogen

justering eller udskiftning af blade.Bladene har to skærende kanter, som kan monteres baglæns .Når der udskiftes eller vendes blade, sikrer højdestyret en konstant

højde på bladene.Note: Sløve og slidte blade kan ikke slibes om og skal udskiftes.Fjern stikket fra stikkontakten. Brug den medfølgende spændenøgle (19) til at løsne de 3 bolte, cirka 1/2 omgang mod uret (Se F.1).Hold bladklampen (7) i position, ved brug af et stykke træ skubbes bladene ud (8) af bladklampen (7) og fjern bladene fra bladklampen (Se F.2) Note: det er ikke nødvendigt at fjerne bladklampen (7) eftersom dette kan ændre fabriksindstillingerne til indstilling af skæredybde . Før der genindsættes eller vendes blade, rengøres både bladet og bladsædet hvis det er beskidt. Skub bladet ind i bladklampen med den korrekte orientering. Kontroller at bladet sidder lige i klampen. Når du spænder skruerne (10) overhold den korrekte spændesekvens ( 1 , 2 , 3 ). Før start, roteres med hånden for at kontrollere at rullen bevæger sig frit.Roter bladhovedet yderligere 180o og gentag proceduren med at adskille det andet blad.

6. UDSKIFTNING AF DRIVREMAdvarsel: 1. Fjern stikket fra stikkontakten, før der udføre nogen

justering, service eller vedligeholdelse.2. Skærebladene vil dreje og kan forårsage skader.Løsn skruerne og fjern rem dækslet (11), fjern den slidte drivrem fra det store rem hjul (13) og gear (12) og rens dem (Se G). Placer den nye drivrem på toppen af gearet og drej den manuelt, tryk den på det store rem hjul (13) (Se H). Forvis dig om at drivremmen kører nøjagtig langs noten på gearet og rem hjulet.Note: Monter rem dækslet igen (11) på toppen og spænd det fast med skruerne.

7. MONTER EN STØVPOSEDette tilbehør kan monteres, ved at tilslutte åbningen på en støvpose over høvlens støvudsugning (5), så langt som muligt. Støvposen vil reducere effektiviteten på udsugningssystemet og støvposen skal tømmes ofte, for at beholde effektiviteten. For at tømme åbnes lynlåsen på bagsiden af

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 52 3/5/2007 4:17:41 PM

Page 53: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

5352 5352

El-høvl DK

posen.Note: Dette tilbehør kan anvendes til små job.

8. EKSTERN STØVOPSAMLINGStøvudsugningen (5) er bedst forbundet til en ekstern støvopsamler fx. en støvsuger.

9. UDSKIFTNING AF KULFIBERBØRSTEAdvarsel: Forvis dig altid om at værktøjet er slukket og at stikket

er trukket ud af stikkontakten, før der forsøges at lave inspektion eller vedligeholdelse. Det er let at få adgang til motorens børster gennem motor huset.ADVARSEL:Når der udføres service på et værktøj, brug ALTID kun identiske udskiftningsdele.TRIN1:Lokaliser plastikdækslerne til motorbørsterne på både forsiden og bagsiden af motor huset.TRIN2:Fjern gevindhætten på kulfiberbørsten (20) med en fladhovedet skruetrækker og drej skruen mod uret for at løsne.TRIN3:Fjern forsigtig den gamle motorbørste.TRIN4:Indsæt forsigtig en udskiftningsbørste. Forvis dig om at børsten er fuldstændigt indsat i holderen og er placeret ordentlig og kan bevæge sig frit inden i sin holder.TRIN5:Monter børstehætten igen med en fladhoved skruetrækker, der drejes med uret, for at spænde, Brug ikke overdreven kraft, eftersom dette kan beskadige børstehætten.

ARBEJDSTIPS FOR DIN MASKINE

Advarsel: Risiko for tilbagekastning! Applicer kun

maskinen til et arbejdsstykke når den er tændt.1. STANDARD OVERFLADE BEARBEJDNINGIndstil den ønskede skæredybde. Placer den forreste del af basepladen fladt på arbejdsoverfladen. Tænd for maskinen og skub maskinen fremad og den vil begynde at skære, hold altid hele basepladen på emnets

overflade for at forhindre at bladet hopper. Flyt basepladen jævnt over arbejdsoverfladen. For de fleste tilfælde vil en 0-2 mm maks. skæredybde vil producere en god overfladefinish. Det er bedre at bruge mindre dybde og gentag processen.

2. KANTSKÆRING Brug V-noten i basepladen (15) kan du skære en not på arbejdsstykkets kanter (Se I). Styr maskinen langs med kanten og vedligehold en konstant vinkel og kraft for at få en god finish. Du kan kontrollere noten med dine hænder. Lav en test not på et stykke affaldstræ. Forvis dig om at dit arbejdsstykke er fastspændt og understøttet ved kanterne.

3. AFKORTNINGDu kan bruge dybdestyret (16) og parallelstyret (17) (der fulgte med dit værktøj). Monter disse tilbehør på din høvl Indstil den ønskede skæredybde ved brug af skalaen og mærket på maskinens hus ved siden af skalaen (Se J)Løsn låseskruen (21) og juster den ønskede not bredde (maks. 82 mm). (Se K) Spænd låseskruerne (21) Indstil den ønskede not dybde med dybdeskalaen (16) (maks. 9mm) (Se L).Skær så ofte det er nødvendigt for at opnå den ønskede not dybde. Forvis dig om at basen er understøttet med lateral understøttelse.

VEDLIGEHOLDELSEAdvarsel: Fjern stikket fra stikkontakten, før der udføres

nogen justering, service eller vedligeholdelse.Hold altid maskinen og motorens ventilationsåbninger rene for sikker og ordentlig drift. Hvis maskinen skulle holde op med at virke, på trods af regelmæssig vedligeholdelse, kontakt venligst vores kunde hjælpelinie for råd.Denne bore-/skruemaskine kræver ikke særlig smøring eller vedligeholdelse. Bore-/skruemaskinen må kun serviceres og repareres i et professionelt værksted. Brug aldrig vand eller kemiske rengøringsmidler til rengøring. Må kun rengøres med en tør klud.

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 53 3/5/2007 4:17:42 PM

Page 54: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

5554

El-høvl DK

5554

Opbevares på et tørt sted. Hold motorens ventilationsåbninger rene. Knapperne o.l. skal være rene og frie for støv. Det er helt normalt, at der kan forekomme gnister i ventilationsåbningerne, og det beskadiger ikke bore-/skruemaskinen.

MILJØBESKYTTELSEAffald af elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Indlever så vidt

muligt produktet til genbrug. Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl.

KONFORMITETSERK-LÆRINGVi,POSITEC Power Tools (Suzhou) Co., Ltd.No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215021, P. R. ChinaErklærer herved, at produktetBeskrivelse WORX El-høvlType WU621

Er i overensstemmelse med følgende direktiver:EC Machinery Directive 98/37/ECEC Low Voltage Directive 73/23/EEC ændret ved 93/68/EECEC Electromagnetic Compatibility Directive89/336/EEC ændret ved 93/68/EEC Standarder i overensstemmelse medEN55014-1EN55014-2EN61000-3-2EN61000-3-3EN60745-1EN60745-2-14

2006/01/01Jacky ZhouPOSITEC Quality Manager

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 54 3/5/2007 4:17:43 PM

Page 55: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

5554 5554

Höyläkone FIN

1. VIRTAKYTKIN

2. LUKITUKSEN VAPAUTUSNUPPI

3. KÄDENSIJAT

4. LASTUAMISSYVYYDEN SÄÄTÖ

5. DUST EXTRACTION

6. POHJALEVYN TUKI (SEE D)

7. TERÄNPIDIN (SEE F.1)

8. TERÄ (SEE F.2)

9. PLANING DEPTH SCALE

10. SCREW (SEE F.1)

11. HIHNANSUOJUS

12. PINION (SEE H )

13. SUURI HIHNAPYÖRÄ (SEE H)

14. POHJALEVY

15. V-URA

16. KYNTESYVYYDEN RAJOITIN

17. KYNTTEEN SUUNTAISOHJAIN E

18. FASTENING BOLT

19. SOCKET SPANNER (SEE F.1)

20. BRUSH CAPS (SEE J)

21. LOCKING SCREW (SEE K)

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 55 3/5/2007 4:17:43 PM

Page 56: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

5756

Höyläkone FIN

5756

VARUSTEET

Suosittelemme ostamaan kaikki tarvikkeet samasta liikkeestä, josta hankit koneen. Käytä hyvälaatuisia merkkitarvikkeita. Katso tarkemmat tiedot kyseisen tarvikkeen pakkauksesta. Saat apua ja neuvoja myös myymälän henkilökunnalta.

MELU- JA TÄRINÄARVOT

A-painotettu äänenpaine 84dB (A)

A-painotettu ääniteho 98dB (A)

Käytä kuulonsuojaimia, kun äänenpaine on yli 85dB (A)

Tyypillinen painotettu tärinä 2.12m/s2

TCT blade (on machine Planing width: 82mm PPL01A blade) 1setSocket spanner 1pcRebate & parallel guide 1pcKäytä vain pikateräskääntöteriä, joita ei voi teroittaa.

TEKNISET TIEDOT

Nimellisjännite 220V-240V~ 50Hz/60Hz

Nimellisteho 710W

Nimellisnopeus kuormittamattomana 16000min-1

Kaksoiseristetty

Höyläyssyvyys 0-2mm

Huulloskapasiteetti 0-9mm

Höyläysleveys 82mm

Koneen paino 2.8 Kg

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 56 3/5/2007 4:17:44 PM

Page 57: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

5756 5756

Höyläkone FIN

LISÄTURVALLISUUSOHJEI-TA HÖYLÄLLE1. Irrota aina koneen liitäntäjohto

pistorasiasta ennen säätöjä sekä huolto - ja kunnossapitotöitä.

2. Varmista, että jatkojohdon virtakestoisuus (johtimien poikkipinta) on riittävä käytettävälle koneelle.

3. Varmista, että verkkojännite on sama kuin koneen arvokilpeen merkitty jännite.

4. Kone on kaksoiseristetty, mikä antaa lisäsuojaa koneen sisäisen eristevaurion tapauksessa.

5. Tarkista aina seinät ja katot, jotta et poraa rakenteen sisällä oleviin johtoihin ja putkiin.

6. Koneen ulkoiset metalliosat ja varusteet saattavat olla kuumia pitkien työrupeamien jälkeen.

7. Käytä suojalaseja tällä koneella työskennellessäsi.

8. Pohjalevy on aina pidettävä tukevasti sahattavaa materiaalia vasten. Näin estetään sahan tärinä, terän hyppääminen ja terän rikkoutuminen.

9. Varmista mahdollisuuksien mukaan, että työkappale pysyy kunnolla paikallaan.

10. Höylälle on käsityökalu, älä kiinnitä sitä työpöytään.

11. Varmista ennen sahausta, että sahauslinjalla ei ole nauloja, ruuveja jne.

12. Älä pysäytä terää kohdistamalla siihen voima sivulta.

13. Vedä terä pois sahauskohdasta vasta sitten, kun terä on kokonaan pysähtynyt.

14. Käytä vain moitteettomassa kunnossa olevia teriä.

15. Älä työnnä sormiasi sahanpurun poistoliitäntään. Käytä tukoksien poistamiseen puutikkua.

16. Odota, että terä on kokonaan pysähtynyt, ennen kuin lasket koneen pöydälle. Paljaana oleva terä saattaa osua pöytään ja aiheuttaa koneen hallinnan menetyksen ja vakavan tapaturman.

17. Käytä aina hengityssuojainta.18. Pidä kiinni työkalusta eristetyistä

tartuntapinnoista, kun suoritat toimintaa, jossa katkaisutyökalu

saattaa koskettaa piilossa olevaa johdotusta. Kosketus jännitteiseen johtoon tekee myös työkalun altistuvat metalliosat jännitteisiksi aiheuttaen sähköiskun.

SYMBOLIT

Lue käyttöohje

Varoitus

Käytä suojalaseja

Kaksoiseristys

Käytä kuulonsuojaimia

Käytä hengityssuojainta

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 57 3/5/2007 4:17:45 PM

Page 58: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

5958

Höyläkone FIN

5958

KÄYTTÖOHJEET1. TURVAKYTKIN PÄÄLLÄ/POISKytkin on lukittu pois päältä vahingossa käynnistämisen estämiseksi. Paina lukituksen vapautuspainiketta (2), sitten Päällä/Pois-kytkintä (1) ja vapauta lukituksen vapautuspainike (2). Nyt kone toimii. Kone kytketään pois päältä vapauttamalla Päällä/Pois-kytkin. (Katso A)

2. LEIKKAUSSYVYYDEN SÄÄTÄMINENPienempi 0-1 mm:n leikkaussyvyys (maks. 2,0 mm) on paras useimmille pintahöyläyksille tai kyntteen höyläämiseen. Kierrä leikkaussyvyyden säädintä (4) asettaaksesi halutun leikkaussyvyyden asteikolla (astejako = 0,125 mm). Myötäpäivään kiertäminen lisää höyläyssyvyyttä, vastapäivään kiertäminen vähentää sitä. (Katso B)

3. SÄÄDÄ PÖLYNPOISTOA JA LASTUNIRROTUSTAPölynpoiston voi säätää oikealle tai vasemmalle puolelle manuaalisesti. Kierrä pölynpoiston (5) toista päätä, kunnes se pysähtyy (Katso C) Nuolen pää pölynpoistossa osoittaa pölyn poiston suunnan.Huomautus: Joidenkin puulastujen koosta ja materiaalista johtuen, esim. märästä tai kovasta puusta, on mahdollista, että pölynpoisto tukkeutuu. Irrota pistoke virtalähteestä ja avaa sitten puutikulla tukkeutunut pölynpoisto.

4. POHJALEVYTELINEKohota höyläkoneen takaosaa, pohjalevyteline (6) mahdollistaa koneen laskemisen suoraan alas ja suojelee leikkuuteriä vahingoittumiselta ja teriä vahingoittamasta pintaa (Katso D). Höylättäessä puun pää työntää telineen pois. Tarkista aina, että teline pystyy liikkumaan vapaasti pohjalevyllä (Katso E).

5. TERÄN SOVITTAMINEN JA VAIHTAMINEN

Varoitus: Irrota virtajohto pistorasiasta ennen kuin teet

mitään säätöjä tai vaihdat teriä.Terässä on kaksi leikkuureunaa, jotka voidaan kääntää. Kun vaihdat tai käännät höylän teriä,

ohjausura takaa, että korkeussäätö pysyy vakiona.Huomautus: Tylsiä ja kuluneita teriä ei voi käyttää uudelleen vaan ne on vaihdettava.Irrota pistoke virtalähteestä. Löysää mukana tulevalla hylsyavaimella (19) kolmea pulttia noin ½ kierrosta vastapäivään (Katso F.1). Pitäen terän kiinnitintä (7) paikallaan, käyttäen puukappaletta liu’uta terä (8) ulos teränkiinnittimestä (7) ja irrota terä teränkiinnittimestä (Katso F.2) Huomautus: teränkiinnittimen (7) poistamiseen ei ole tarvetta, sillä tämä voi muuttaa leikkuuterän korkeusohjauksen tehdasasetuksia. Ennen uuden tai käännetyn terän uudelleen paikalleen asettamista, puhdista aina molemmat terät ja teräpaikka, jos ne ovat likaisia. Liu’uta terä teräkiinnittimeen oikeansuuntaisesti. Tarkista, että terä on tasaisesti kiinnittimessä. Kun kiristät ruuveja (10), varmista oikea kiristysjärjestys( 1 , 2 , 3

). Tarkista telan vapaa pyöriminen kiertämällä sitä käsin.Kierrä terän päätä edelleen 180o ja toista toimenpide purkaessasi toisen höylänterän.

6. KÄYTTÖHINNAN VAIHTAMINENVaroitus: 1. Irrota virtajohto pistorasiasta ennen kuin teet

mitään säätöjä tai huoltoja.2. Leikkuuterät pyörivät ja voivat aiheuttaa vammoja.Löysää ruuvi ja irrota hihnansuojus (11), irrota kulunut käyttöhihna suuresta hihnapyörästä (13) ja käyttöpyörästä (12) ja puhdista ne (Katso G). Aseta uusi käyttöhihna käyttöpyörän päälle ja pyörittäen sitä manuaalisesti, paina se suurelle hihnapyörälle (13) (Katso H). Varmista, että käyttöhihna pyörii täsmälleen käyttöpyörän ja suuren hihnapyörän pituusurien mukaisesti.Huomautus: Aseta hihnansuojus (11) takaisin paikalleen ja kiristä se ruuvilla.

7. PÖLYPUSSIN SOVITTAMINENTämä lisävaruste voidaan asentaa paikalleen liu’uttamalla pölypussin syöttöaukko höylän pölynpoiston (5) päälle niin pitkälle kuin se menee. Pölypussi vähentää poistojärjestelmän tehoa ja se on tyhjennettävä säännöllisesti

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 58 3/5/2007 4:17:46 PM

Page 59: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

5958 5958

Höyläkone FIN

tehon säilyttämiseksi. Pussi tyhjennetään avaamalla vetoketju pölypussin takana.Huomautus: Tätä lisävarustetta voidaan käyttää pienemmissä töissä.

8. ULKOINEN PÖLYNPOISTOPölynpoisto (5) on parasta yhdistää sopivaan ulkoiseen pölynpoistokoneeseen, esim. pölyimuriin.

9. HIILIHARJAN VAIHTAMINENVaroitus: Varmista aina, että työkalu on kytketty pois päältä ja virtajohto

irrotettu ennen tutkimukseen tai huoltoon ryhtymistä. Moottorin harjaan on helppo pääsy moottorikotelosta.HUOMIO:Kun huollat työkalua, käytä AINA pelkästään identtisiä varaosia.VAIHE1: Paikanna moottoriharjan muovisulkimet moottorikotelon edessä ja takana.VAIHE2: Irrota kierteinen harjan kiinnike litteäkärkisellä ruuvitaltalla esillä olevasta hiiliharjassa (20)ja löysää ruuvia vastapäivään kiertämällä. VAIHE3: Irrota vanha moottoriharja varovasti.VAIHE4: Laita vaihtoharja varovasti paikalleen. Varmista, että harja on työnnetty kokonaan pidikkeeseen, ja että se kunnolla paikallaan ja on vapaa liikkumaan pidikkeensä sisällä.VAIHE5: Aseta harjan kiinnike takaisin paikalleen kiristämällä se litteäkärkisellä ruuvitaltalla myötäpäivään. Älä käytä liikaa voimaa, sillä se voi vahingoittaa harjakiinnikkeitä.

HÖYLÄKONEEN KÄYTTÖVIHJEITÄ

Varoitus: Takaiskun vaara! Käytä konetta työkappaleeseen vain, kun

se on kytketty päälle.1. STANDARDI TASOHÖYLÄYSAseta haluttu leikkuusyvyys. Sijoita pohjalevyn etuosa tasaisesti työpinnalle. Kytke kone päälle ja työnnä höyläkonetta eteen päin, jolloin se alkaa leikata,

pitäen aina koko pohjalevyn tasaisena työpintaa vasten terän hyppäämisen torjumiseksi. Työnnä höyläkonetta tasaisesti työpinnan yli. Useimmissa sovelluksissa 0-2 mm:n maksimisyvyys tuottaa hyvän pintaviimeistelyn. On parasta käyttää pieniä syvyyksiä leikkaamiseen ja toistaa höyläys.

2. REUNAN VIISTEYTYSKäyttämällä V-uraa pohjalevyssä (15) voit tehdä viisteen työkappaleen reunaan (Katso I). Ohjaa höyläkonetta pitkin reunaa säilyttäen kulma ja voima vakiona hyvän viimeistelyn saavuttamiseksi. Voit säätää viisteytyskulmaa käsin. Tee testiviisteytys ylimääräisellä puukappaleella. Varmista, että työkappale on kiinnitetty ja tuettu lähellä reunaa.

3. KYNTTEEN HÖYLÄYSKäytä kyntteenhöyläysmittaa (16) ja kyntteen rinnakkaisohjainta (17) (työkalun mukana toimitettavat lisävarusteet). Asenna nämä lisävarusteet höyläkoneeseen. Aseta haluttu kyntteen höyläyssyvyys käyttämällä asteikkoa ja merkkiä höyläkoneen kotelossa asteikon vieressä (Katso J). Löysää lukitusruuvi (21) ja säädä haluttu kyntteen höyläyksen leveys (maks. 82 mm). (Katso K) Kiristä lukitusruuvi (21). Säädä haluttu kyntteen höyläyssyvyys kyntteenhöyläysmitalla (16) asianmukaiseksi (maks. 9 mm) (Katso L). Höylää niin monta kertaa kuin on tarpeen halutun kyntteen syvyyden saavuttamiseksi. Varmista että höyläkonetta ohjataan sivutukipaineella.

HUOLTOVaroitus: Irrota virtajohto pistorasiasta ennen kuin teet

mitään säätöjä tai huoltoja.Pidä aina kone ja moottorin tuuletusaukot puhtaina turvallisen ja kunnollisen työskentelyn vuoksi.Jos kone menee epäkuntoon huolimatta säännöllisestä huollosta, ota yhteys asiakastukeemme avun saamiseksi.Kone ei vaadi voitelua eikä huoltoa. Koneen sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Älä käytä vettä tai kemiallisia puhdistusaineita koneen puhdistukseen. Pyyhi puhtaaksi

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 59 3/5/2007 4:17:46 PM

Page 60: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

6160

Höyläkone FIN

6160

kuivalla liinalla. Säilytä kone kuivassa paikassa. Pidä moottorin tuuletusaukot puhtaana. Pidä kytkimet ja säätimet pölyttöminä. Tuuletusaukoista näkyvä kipinöinti on normaalia eikä vahingoita konetta.

YMPÄRISTÖN SUOJELURomutettuja sähkölaitteita ei saa heittää pois talousjätteen mukana. Toimita ne kierrätyspisteeseen. Lisätietoja

kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.

VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUSMe, POSITEC Power Tools (Suzhou) Co., Ltd.No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou Industrial Park,Jiangsu 215021, P. R. ChinaVakuutamme täten, että tuoteSelostus WORX HöyläkoneTyyppi WU621

Täyttää seuraavien direktiivien määräykset:EU:n konedirektiivi 98/37/ECEU:n pienjännitedirektiivi 73/23/EEC ja muutos 93/68/EECEU:n direktiivi sähkömagneettisesta yhdenmukaisuudesta 89/336/EEC jamuutos 93/68/EEC

Yhdenmukaiset standarditEN55014-1EN55014-2EN61000-3-2EN61000-3-3EN60745-1EN60745-2-14

2006/01/01Jacky ZhouPOSITEC Laatupäällikkö

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 60 3/5/2007 4:17:47 PM

Page 61: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

6160 6160

Høvelmaskin NOR

1. AV/PÅ-BRYTER

2. LÅSEBRYTER

3. HÅNDTAKOMRÅDE

4. JUSTERING AV SKJÆREDYBDE

5. DUST EXTRACTION

6. BUNNPLATESTATIV (SEE D)

7. TANGE KLEMME (SEE F.1)

8. TANGE (SEE F.2)

9. PLANING DEPTH SCALE

10. SCREW(SEE F.1)

11. REIMDEKSEL

12. PINION (SEE H )

13. STOR TRINSE (SEE H)

14. BUNNPLATE

15. V-RILLE

16. DYBDEMÅLER FALS

17. PARALLELL GUIDE FALS

18. FASTENING BOLT

19. SOCKET SPANNER (SEE F.1)

20. BRUSH CAPS (SEE J)

21. LOCKING SCREW(SEE K)

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 61 3/5/2007 4:17:47 PM

Page 62: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

6362

Høvelmaskin NOR

6362

TILBEHØR

Vi anbefaler at du kjøper alle dine rekvisitter fra butikken der du kjøpte verktøyet. Bruk bare gode kvalitetsrekvisitter merket med et vellkjent bransjenavn. Les på rekvisittpakningen for videre informasjon. Butikkpersonalet kan også gi hjelp og råd.

LYD OG VIBRASJONSDATA

Belastning lydtrykk 84dB (A)

Belastning lydeffekt 98dB (A)

Bruk hørselsvern når lydtrykket er over 85dB (A)

Vanlig belastningsvibrasjon 2.12m/s2

TCT blade (on machine Planing width: 82mm PPL01A blade) 1setSocket spanner 1pcRebate & parallel guide 1pcBruk bare vendbare tvilling - egger som ikke kan slipes.

TEKNISKE DATA

Merkespenning 220V-240V~ 50Hz/60Hz

Merkeytelse 710W

Nominell tomgangshastighet 16000min-1

Dobbeltisolasjon

Høvldybde 0-2mm

Falskapasitet 0-9mm

Høvlebredde 82mm

Vanlig belastningsvibrasjon 2.8 Kg

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 62 3/5/2007 4:17:48 PM

Page 63: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

6362 6362

Høvelmaskin NOR

EKSTRA SIKKERHETSPUNKTER FOR HØVELEN DIN 1. Fjern støpslet fra kontakten før du foretar

noen justeringer, vedlikehold eller reparasjoner.

2. Når du bruker en skjøteledning, må du sikre at den har den riktige ampere, tilpasset det elektriske verktøyet og at den er i sikker elektrisk forfatning.

3. Forsikre deg om at spenningen på hovednettet er den samme som spenningen på verktøyets merkeplate.

4. Verktøyet ditt er dobbeltisolert som en tilleggsbeskyttelse mot mulige elektriske isolasjonsfeil inne i verktøyet.

5. Sjekk alltid vegger og tak for å unngå skjulte strømkabler og rør.

6. Etter lange arbeidsperioder, kan utvendige metalldeler og tilbehør bli varmt.

7. Bruk beskyttelsesbriller når du bruker sagen.

8. Pohjalevy on aina pidettävä tukevasti sahattavaa materiaalia vasten. Näin estetään sahan tärinä, terän hyppääminen ja terän rikkoutuminen.

9. Varmista mahdollisuuksien mukaan, että työkappale pysyy kunnolla paikallaan.

10. Høvelen on käsityökalu, älä kiinnitä sitä työpöytään.

11. Varmista ennen sahausta, että sahauslinjalla ei ole nauloja, ruuveja jne.

12. Älä pysäytä terää kohdistamalla siihen voima sivulta.

13. Vedä terä pois sahauskohdasta vasta sitten, kun terä on kokonaan pysähtynyt.

14. Käytä vain moitteettomassa kunnossa olevia teriä.

15. Ikke sett fingrene inn i støvutblåsningsrøret. Bruk et trestykke for å fjerne støv og materialrester.

16. Vent til tengene stopper før du setter verktøyet fra deg. En ubeskyttet høvel kan få kontakt med overflaten og føre til at du kan miste kontrollen og gi store skader.

17. Bruk alltid støvmaske.18. Hold verktøyet i isolerte

gripeoverflater ved utføring av arbeid der kutteverktøy kan komme

i berøring med skjult kabling. Kontakt med førende kabel vil også gjøre utsatte metalldeler av verktøyet førende og påføre operatøren sjokk.

SYMBOLER

Les manualen

Advarsel

Bruk bekyttelsesbriller

Dobbelisolasjon

Bruk hørselsvern

Bruk støvmaske

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 63 3/5/2007 4:17:49 PM

Page 64: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

6564

Høvelmaskin NOR

6564

BRUKSANVISNING1. SIKKERHETSBRYTER PÅ/AVBryteren er låst for å unngå utilsiktet start. Trykk ut låseknappen (2) og så på/av-bryter (1) og slipp låseknappen (2). Nå virker maskinen. For å slå av, slipp på/av-bryteren. (se A)

2. JUSTERING AV KUTTEDYBDEMindre kuttedybde på 0-1mm (maks. 2,0 mm) er som regel best for overflateplaning eller falsing. Roter kuttedybdejusteringen (4) for å stille inn ønsket kuttedybde på skalaen. Skalagradering = 0,125mm). Rotasjon mot hyre øker planingsdybden, rotasjon mot venstre reduserer planingsdybden. (Se B)

3. JUSTER STØVUTTAK OG FLISUTFØRINGStøvuttak kan justeres manuelt på høyre eller venstre side. Roter den ene enden av støvuttaket (5) inntil den stopper (se C). Pilhodet på støvuttaket indikerer støvuttaksretningen.

Merk: På grunn av størrelsen og materialet til noe treverk,

f.eks. våt eller hardt tre, er det mulig at støvuttaket kan blokkeres. Ta ut støpselet fra strømuttaket, og bruk en trepinne for å fri det blokkerte støvuttaket.

4. BASEPLATESTATIVLøft bakre del av planeringsmaskinen, baseplatestativet (6) gjør at maskinen kan settes ned direkte og beskytter kuttebladene fra skade og bladene fra å ødelegge overflaten (se D). Ved planering vil stativet skyves bort av enden på treet. Kontroller alltid at stativet kan beveges fritt på baseplaten. (se E)

5. BLADMONTERING OG SKIFTEAdvarsel: Fjern strømledningen fra strømuttaket før utføring av

justering eller skifte av blader. Bladet har to kuttekanter som kan byttes. Ved skifte eller bytting av planeringsbladene garanterer føringssporet konstant høydejustering.Merk: Sløve og slitte blader kan ikke slipes, men må byttes.

Trekk ut støpsel fra strømuttaket. Bruk pipenøkkel (19) gitt for å løsne de 3 boltene ca. ½ rotasjon mot venstre (se F.1). Hold bladklemmen (7) i posisjon, bruk en trebit og skyv bladet (8) ut av bladklemmen (7) for å fjerne bladet fra bladklemmen (se F.2) Merk: Det er ikke nødvendig å fjerne bladklemmen (7), da denne kan endre fabrikkinnstilling for kuttebladhøydekontroll. Før nytt blad settes inn eller bladet snus, rengjør både blad og bladsete hvis de er skitne. Skyv bladet inn i bladklemmen i riktig retning. Kontroller at bladet er likt med klemmen. Ved tiltrekking av skruer(10), sørg for riktig tiltrekkingsmoment ( 1 , 2 , 3 ). Før start, roter forhånd for å kontrollere at ruller roterer fritt.Roter bladhodet med 180o , og gjenta prosedyren for demontering av det andre bladet.

6. SKIFTE DRIVREIMAdvarsel: 1. Trekk ut støpslet fra strømuttak før justering, service

eller vedlikehold.2. Kutteblader vil rotere og kan forårsake skade.Merk: Plasser reimdeksel (11) tilbake på toppen og trekk til med skrue.

7. MONTERE STØVPOSEDett tilbehøret kan monteres ved å skyve støvposeinntak over planerens støvuttak (5) så langt som mulig. Støvposen vil redusere effektiviteten på utslippssystemet, og posen må tømmes hyppig for å opprettholde effektiviteten. For tømming, åpne glidelåsen på baksiden av støvposen.

Merk: Dette tilbehøret kan brukes til mindre jobber.

8. EKSTERN STØVUTGANGStøvutgang (5) er best tilkoplet en egnet ekstern støvuttaksmaskin, f.eks. støvsuger.

9. SKIFTE AV KARBONKOSTAdvarsel: Se alltid til at verktøyet er avslått og frakoplet

før inspeksjon eller vedlikehold. Motorkosten kan lett nås i motorhus.OBS!:

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 64 3/5/2007 4:17:50 PM

Page 65: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

6564 6564

Høvelmaskin NOR

Ved vedlikehold av verktøy, se ALLTID til å bruke identiske reservedeler.TRINN1: Plasser plastmotorkosthettene på både front og bakside av motorhus.TRINN2: Fjern gjenget kosthette på tilgjengelig karbonkost (20) med flathodet skrutrekker og vri skruen mot venstre for å løsne. TRINN3: Fjern den gamle motorkosten.TRINN4: Sett forsiktig inn erstatningskosten. Se til at kosten er fullstendig satt inn i holderen og sitter riktig og kan bevege seg fritt i holderen.TRINN5: Skift ut kosthetten med den flathodede skrutrekkeren og vri i klokkeretning for å trekke til. Ikke bruk makt, da dette kan skade adgangskosthettene.

ARBEIDSHINT FOR PLANEREN

Advarsel: Fare for tilbakeslag! Bruk maskinen på arbeidsstykket kun

når den er påslått.1. STANDARD OVERFLATEPLANINGStill inn ønsket kuttedybde. Plasser frontdelen av baseplaten flatt på arbeidsoverflaten. Slå på maskinen og skyv planeren fremover, slik at den begynner kuttingen, hold alltid hele baseplaten flatt på arbeidsoverflaten for å forhindre det kuttende bladet i å hoppe. Beveg innretningen over arbeidsoverflaten. For de fleste applikasjoner vil 0-2 mm maks. kuttedybde vil gi en god overflatefinish. Det er best å bruke små dybder på kutt og gjenta planingsprosessen.

2. KANTSKJERFING Bruk V-sportet i baseplaten (15), du kan lage skjerfing på arbeidsstykkets kant (se I). Før planeren langs kanten og vedlikehold en konstant vinkel og kraft for å gi en god finish. Du kan kontrollere vinkelen på skjerfingen med hånden din. Lag en testskjerfing på et ubrukbart trestykke. Se til at arbeidsdelen klemmes og støttes nær kanten.

3. FALSINGBruk falsedybdemåleren (16) og

falseparallellføringen (17), tilbehør (medfølger verktøyet). Fest tilbehøret på planeren. Still inn ønsket falsedybde ved bruk av skala og merket på planerens hus ved siden av skalaen (se J) Løsne låseskruen (21), og juster ønsket falsebredde (maks. 82 mm). (Se K)Trekk til låseskruen (21) Juster ønsket falsedybde med falsedybdemåleren (16) deretter (maks. 9 mm) (Se L). Planer så ofte som mulig for å oppnå ønsket falsedybde. Se til at planingen føres med sideveis støttetrykk.

VEDLIKEHOLDAdvarsel: Trekk ut støpselet fra uttaket før utføring av justerin,

service eller vedlikehold.Hold alltid maskinen og motorventilasjonsåpningene rene for sikker og riktig drift.Hvis maskinen skulle svikte til tross for regelmessig vedlikehold, vennligst ring kundeservice for råd.Det elektriske verktøyet trenger ikke ytterligere smøring eller vedlikehold. Det er ingen brukernyttige deler i det elektriske verktøyet. Bruk aldri vann eller kjemiske rensemidler for å rense verktøyet. Tørk av med en tørr klut. Du må alltid lagre verktøyet på en tørr plass. Hold alltid motorens ventilasjonskanaler rene. Hold alle betjeningskontrollene fri for støv. Hvis du ser gnister i ventilasjonskanalene, er dette normalt og vil ikke skade verktøyet.

MILJØVERNTILTAKAvfall etter elektriske produkter må ikke legges sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkuler

avfallet der dette finnes. Undersøk hos de lokale myndighetene eller en detaljist for resirkuleringsråd.

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 65 3/5/2007 4:17:51 PM

Page 66: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

6766

Høvelmaskin NOR

6766

SAMSVARSERKLÆRINGVi,POSITEC Power Tools (Suzhou) Co., Ltd.No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou Industrial Park,Jiangsu 215021, P. R. ChinaErklærer at produktet,Beskrivelse WORX HøvelmaskinType WU621

Samsvarer med følgende direktiver,Maskindirektivet 98/37/ECLavspenningsdirektivet 73/23/EEC med tillegg av 93/68/EECEMC-direktivet 89/336/EEC med tillegg av 93/68/EEC

Standardene samsvarer medEN55014-1EN55014-2EN61000-3-2EN61000-3-3EN60745-1EN60745-2-14

2006/01/01Jacky ZhouPOSITEC Quality Manager

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 66 3/5/2007 4:17:51 PM

Page 67: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

6766 6766

Slip SV

1. STRÖMBRYTARE TILL/FRÅN

2. UPPLÅSNINGSKNAPP

3. HANDGREPP

4. JUSTERING AV HYVELDJUP

5. DAMMEXTRAKTION

6. BASPLATTA (SE D)

7. KLINGFÄSTE (SE F.1)

8. KLINGA (SE F.2)

9. HYVLINGENS DJUPSKALA

10. SKRUV(SE F.1)

11. BÄLTSKYDD

12. KLÄMMA (SE H)

13. STOR TRISSA (SE H)

14. BASPLATTA

15. V-SKÅRA

16. FALSDJUPMÄTARE

17. FALSPARALLELLGUIDE

18. FÄSTBULT

19. HYLSNYCKEL (SE F.1)

20. BORSTHYLSOR (SE J)

21. LÅSSKRUV (SE K)

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 67 3/5/2007 4:17:51 PM

Page 68: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

6968

Slip SV

6968

TILLBEHÖR

Vi rekommenderar att du köper alla dina tillbehör från affären där du köpte verktyget. Använd bra kvalitetstillbehör av ett välkänt märke. Se tillbehörets förpackning för ytterligare information. Affärspersonalen kan också hjälpa dig och ge dig råd.

BULLER- OCH VIBRATIONSINFORMATION

Ett uppmätt ljudtryck 84dB (A)

En uppmätt ljudstyrka 98dB (A)

Använd hörselskydd när ljudtrycket är över 85dB (A)

Typisk uppmätt vibrering 2.12m/s2

TCT-blad (på maskin Hyvelbredd: 82 mm blad PPL01A) 1setHylsnyckel 1pcFals- och parallellskena 1pcAnvänd bara vändbara dubbla hyvelklingor som inte kan slipas.

TEKNISK INFORMATION

Spänning 220V-240V~ 50Hz/60Hz

Effekt 710W

Hastighet utan belastning 16000min-1

Dubbelisolering

Hyvlingsdjup 0-2mm

Avdragskapacitet 0-9mm

Hyvelbredd 82mm

Maskinens vikt 2.8 Kg

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 68 3/5/2007 4:17:52 PM

Page 69: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

6968 6968

Slip SV

YTTERLIGARE SÄKERHETSPUKTER FÖR DIN HYVEL 1. Ta ur stickkontakten ur vägguttaget innan

du utför justering, service eller underhåll.2. När det behövs en förlängningssladd

måste du se till att den har korrekt amperevärde för ditt verktyg och att den används i ett elektoniskt säkert skick.

3. Kontrollera att huvudströmmen har samma värde som på verktygsskylten.

4. Ditt verktyg är dubbelisolerat för ytterligare skydd mot möjliga fel på den elektriska isoleringen i verktyget.

5. Kontrollera alltid väggar och tak för att undvika dodla strömkablar och - rör.

6. Efter långvarig användning kan externa metalldelar och tillbehör bli varma.

7. Använd skyddsglasögon när du använder detta verktyg.

8. Basplattan måste alltid hållas säkert mot materialet som sågas för att reducera sågvibrering, att bladet hoppar eller går sönder.

9. Se om möjligt till att arbetsstycket är fastspänt så att det inte förflyttar sig.

10. Din hyvel är handhållen, så spänn inte fast den.

11. Innan du börjar såga kontrollerar du att det inte finns spikar, skruvar, etc. i såglinjen.

12. Stoppa aldrig sågbladet genom att applicera tryck från sidan på klingan.

13. Ta bara bort klingan från såglinjen när den står stilla.

14. Använd bara klingor i perfekt skick.15. Placera inte dina fingrar i dammutsuget.

Använd en trästicka för att rensa bort skräp.16. Vänta tills hyveln stoppar innan du placerar

verktyget på ett bord, en exponerad hyvel kan orsaka förlust av kontroll och allvarliga skador.

17. Använd alltid ett munskydd.18. Håll verktyget med isolerade

greppytor när du utför ett arbete där verktyget kan komma i kontakt med dolda sladdar. Kommer man i kontakt med en strömförande sladd kommer det att leda in ström i verktygets metalldelar och ge användaren en elchock.

SYMBOLER

Läs bruksanvisningen

Varning

Använd skyddsglasögon

Dubbel isolering

Använd hörselskydd

Använd munskydd

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 69 3/5/2007 4:17:53 PM

Page 70: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

7170

Slip SV

7170

BRUKSANVISNING1. PÅ/AV-SÄKERHETSOMKOPPLAREOmkopplaren är låst för att förhindra oavsiktlig start. Tryck först ner låsknappen (2), därefter på/av-omkopplaren (1) och släpp sedan låsknappen (2). Nu är maskinen igång. Du stänger av den genom att släppa på/av-omkopplaren (se A).

2. JUSTERA SKÄRDJUPEtt mindre skärdjup på 0-1 mm (max. 2,0 mm) passar bäst för ythyvling eller falsning. Rotera justeringsanordningen för skärdjup (4) för att ställa in önskat skärdjup på skalan (skalindelning = 0,125 mm). Medsols rotation ökar hyvlingsdjupet; motsols rotation minskar hyvlingsdjupet (se B).

3. JUSTERA DAMMEXTRAKTION OCH SPÅNUTMATNINGDammextraktion kan justeras manuellt till höger eller vänster sida. Rotera ena änden av dammextraktionen (5) tills det tar stopp (se C). Pilhuvudet på dammextraktionen indikerar riktning för dammextraktion.

Obs! På grund av storlek och material i vissa träspån, t ex våta

eller hårda, kan dammextraktionen bli igensatt. Ta ut kontakten ur eluttaget, och använd sedan en träpinne för att rensa den tilltäppta dammextraktionen.

4. STATIV FÖR BASPLATTALyft upp hyvelns bakända. Där finns basplattans stativ (6) som gör att maskinen kan ställas ner direkt och skyddar skärbladen från skada samt skyddar underlaget från skärbladen (se D). Vid hyvling trycks stativet undan av träets ände. Kontrollera alltid att stativet kan röra sig fritt på basplattan (se E).

5. INPASSNING OCH BYTE AV BLADVarning: Dra alltid ut kontakten ur eluttaget innan du utför några

justeringar eller byter blad. Bladet har två skäreggar, som kan kastas om. Vid byte eller omkastning av hyvelbladen, garanterar guideskåran konstant höjdjustering.Obs! Slöa och slitna blad kan inte slipas

om utan måste bytas.Dra ut strömsladden ur eluttaget. Använd den medföljande muffskruvnyckeln (19) och lossa de 3 bultarna med ungefär 1/2 rotation motsols (se F.1). Håll bladklämman (7) på plats och använd ett trästycke för att skjuta ut bladet (8) ur bladklämman (7) vid demontering av blad (se F.2). Obs: Du behöver inte demontera bladklämman (7) eftersom det kan ändra fabriksinställningarna för kontroll av skärbladshöjd. Innan du sätter i ett nytt eller omkastat blad, ska du vid behov alltid rengöra både bladet och bladfattningen. Skjut in bladet i bladklämman i rätt riktning. Kontrollera att bladet är i jämnhöjd med bladklämman. Du måste dra åt skruvarna (10) i rätt ordningsföljd ( 1 , 2 , 3 ). Innan du sätter igång ska du vrida för hand och kontrollera att rullen kan rotera fritt.Vrid bladhuvudet ytterligare 180o och upprepa proceduren för demontering av det andra hyvelbladet.

6. BYTA DRIVREMVarning: 1. Dra alltid ut kontakten ur eluttaget innan du utför några

justeringar, service eller underhåll.2. Skärbladen är i rörelse ochkan orsaka personskada.Lossa skruven och demontera remskyddet (11). Demontera den slitna drivremmen från den stora remskivan (13) och drevet (12) och rengör dem (se G). Placera den nya drivremmen överst på drevet och vrid manuellt på det så att det trycks på remskivan (13) (se H). Kontrollera att drivremmen löper exakt längs längdskårorna på drev och remskiva.Obs! Sätt tillbaka remskyddet (11) överst och dra åt skruven.

7. MONTERA DAMMPÅSEDu kan montera detta tillbehör genom att låta dammpåsens inlopp glida in så långt det går över hyvelns dammextraktion (5). Dammpåsen minskar avgassystemets effektivitet och måste tömmas regelbundet för att bibehålla effektiviteten. Du tömmer dammpåsen genom att öppna blixtlåset baktill på dammpåsen.

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 70 3/5/2007 4:17:53 PM

Page 71: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

7170 7170

Slip SV

Obs! Detta tillbehör kan användas för mindre jobb.

8. EXTERN DAMMEXTRAKTIONDet är bäst att ansluta dammextraktionen (5) till en lämplig extern dammextraktionsmaskin som t ex en dammsugare.

9. BYTA KOLBORSTEVarning: Se alltid till att verktyget är avstängt och urkopplat innan du

utför inspektion eller underhåll. Det går lätt att komma åt motorborsten genom motorhuset.OBSERVERA:När du utför service på ett verktyg, använd ALLTID enbart identiska reservdelar.STEG1: Leta reda på motorborstskydden av plast både fram- och baktill på motorhuset.STEG2: Ta bort det gängade skyddet på den åtkomliga kolborsten (20) med en platt skruvmejsel. Vrid motsols för att lossa det. STEG3: Demontera den gamla motorborsten försiktigt.STEG4: Sätt försiktigt in den nya motorborsten. Kontroller att borsten är helt införd i hållaren, att den sitter rätt och kan röra sig fritt inuti hållaren.STEG5: Sätt tillbara borstskyddet med den platta skruvmejseln. Vrid medsols för att dra åt skyddet. Ta inte i för hårt eftersom det kan skada borstskydden.

ARBETSTIPS FÖR DIN HYVEL

Varning: Risk för rekyl! För inte maskinen till arbetsstycket förrän

den är påslagen.1. STANDARD YTHYVLINGStäll in önskat skärdjup. Positionera främre delen av basplattan plant mot arbetsytan. Sätt på maskinen och tryck hyveln framåt så börjar den hyvla. Se alltid till att hela basplattan ligger an plant mot arbetsytan för att förhindra att skärbladen hoppar. Rör hyveln jämnt över arbetsytan. För de flesta tillämpningar ger ett max. skärdjup på 0-2 mm en bra ytfinish. Det är bäst att använda små skärdjup och upprepa

hyvlingsprocessen.

2. KANTAVSNEDDNING Med V-skåran i basplattan (15) kan du avsnedda arbetsstyckets kant (se I). Rikta in hyveln längs kanten och bibehåll en konstant vinkel och kraft för att få en bra finish. Du kan kontrollera avsneddningens vinkel med dina händer. Pröva först att göra en avsneddning på ett stycke restträ. Se till att arbetsstycket är fastklämt och stöttat nära kanten.

3. FALSNINGDu kan använda tillbehören falsningsdjupmätaren (16) och falsningsparallellguiden (17) (medföljer verktyget). Sätt på dessa tillbehör på din hyvel. Ställ in önskat falsningsdjup med hjälp av skalan och märket på hyvelhuset bredvid skalan (se J). Lossa låsskruven (21) och justera till önskad falsningsbredd (max. 82 mm). (Se K). Dra åt låsskruven (21). Justera till önskat falsningsdjup med falsningsdjupmätaren (16) (max. 9 mm) (se L). Hyvla så många gånger som behövs för att uppnå önskat falsningsdjup. Se till att hyveln styrs med ett lateralt tryckstöd.

UNDERHÅLLVarning: Dra alltid ut kontakten ur eluttaget innan du utför några

justeringar, service eller underhåll.Håll alltid maskinen och motorns ventilationsspringor rena för säker och korrekt drift.Om maskinen inte fungerar trots regelbundet underhåll, ring vår kundtjänst för råd.Ditt verktyg kräver inte extra smörjning eller underhåll. Det finns inta delar som kan repareras av användaren i verktyget. Använd aldrig vatten eller kemiska medel för att rengöra verktyget. Torka rent med en torr trasa. Förvara alltid verktyget på en torr plats. Håll motorns ventileringsöppningar rena. Håll alla arbetskontroller fria från damm. Ser du gnistor i ventileringsöppningarna, är det normalt och kommer inte att skada till verktyg.

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 71 3/5/2007 4:17:54 PM

Page 72: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

7372

Slip SV

7372

MILJÖSKYDDUttjänade elektriska produkter får inte kasseras som hushållsavfall. Återanvänd där det finns anläggningar för det.

Kontakta dina lokala myndigheter eller ĺterförsäljare för ĺtervinningsrĺd.

DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSEVi, POSITEC Power Tools (Suzhou) Co., Ltd.No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou Industrial Park,Jiangsu 215021, P. R. ChinaFörklarar att denna produkt,Beskrivning WORX SlipTyp WU621

Uppfyller följande direktiv,EG Maskindirektiv 98/37/ECEG Lågspänningsdirektiv 73/23/EEC ändrat av 93/68/EECEG Elektromagnetiskt kompatibilitetsdirektiv 89/336/EEC ändrat av 93/68/EEC

Standarder överensstämmer medEN55014-1EN55014-2EN61000-3-2EN61000-3-3EN60745-1EN60745-2-14

2006/01/01Jacky ZhouPOSITEC Kvalitetsdirektör

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 72 3/5/2007 4:17:55 PM

Page 73: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

7372 7372

Planya TR

1. AÇMA/KAPAMA DÜĞMESİ

2. KİLİTLEME DÜĞMESİ

3. ELLE TUTMA ALANLARI

4. KESİM DERİNLİĞİNİ AYARLAMA

5. TOZ AYIRICI

6. ALT PLAKA STANDI (BAKINIZ D)

7. BIÇAK MENGENESİ (BAKINIZ F.1)

8. BIÇAK (BAKINIZ F.2)

9. RENDELEME DERİNLİĞİ CETVELİ

10. VİDA BAKINIZ F.1)

11. KAYIŞ KAPAĞI

12. PİNYON (BAKINIZ H)

13. BÜYÜK (BAKINIZ H) MAKARA

14. ALT PLAKA

15. V-OLUKLARI

16. REBATE DERİNLİK CETVELİ

17. REBATE PARALEL RAYI

18. BAĞLAMA CİVATASI

19. MENGENE ANAHTARI (BAKINIZ F.1)

20. KARBON FIRÇA KAPAKLARI (BAKINIZ J)

21. KİLİTLEME VİDASI (BAKINIZ K)

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 73 3/5/2007 4:17:55 PM

Page 74: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

7574

Planya TR

7574

AKSESUARLAR

Bütün aksesuarlarınızı aletinizi satın aldığınız mağazadan almanız önerilir. Ünlü markaların kaliteli aksesuarlarını kullanın. Daha fazla detay için aksesuar ambalajına bakın. Mağaza personeli size yardımcı olabilir ve öneride bulunabilir.

SES VE TİTREŞİM VERİLERİAğırlıklı ses basıncı 84dB (A)

Ağırlıklı ses gücü 98dB (A)

Ses basıncı 85 dB(A) üzerinde olur ise işitme koruyucu kullanın

Tipik ağırlıklı titreşim 2.12m/s2

TCT bıçağı (makine üzerinde Rendeleme genişliği: 82 mm PPL01A bıçağı) 1setPriz anahtarı 1adetRebate ve paralel rayı 1adetSadece yeniden taşlanamayan geri dönüşlü ikiz kesim bıçaklarını kullanın.

TEKNİK VERİLER

Voltaj değeri 220V-240V~ 50Hz/60Hz

Güç değeri 710W

Yüksüz hız değeri 16000dk-1

Çift yalıtım

Rendeleme derinliği 0-2mm

Rebata kapasitesi 0-9mm

Rendeleme genişliği 82mm

Makine ağırlığı 2.8 Kg

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 74 3/5/2007 4:17:56 PM

Page 75: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

7574 7574

Planya TR

PLANYANIZ İÇİN EK GÜVENLİK NOKTALARI 1. Herhangi bir ayarlama, servis veya bakım

işlemi yapmadan önce fişi prizden çekiniz.2. Uzatma kablosu gerekli olduğunda elektrikli

aletin amper değerine uygun olduğundan ve elektrik durumunun güvenli olduğundan emin olun. Aşırı ısınmayı önlemek amacı ile kablo bobini uzatmalarını tamamen açın.

3. Şebeke voltajının plaka üzerinde belirtilenle aynı olduğundan emin olun.

4. Kullandığınız alet, iç kısmında yalıtım hatası bulunması olasılığına karşı ek koruma sağlamak amacı ile iki kat yalıtıma sahiptir.

5. Duvar, zemin ve tavanlarda gizli elektrik kablosu ve tesisatı bulunmadığını her zaman kontrol edin.

6. Uzun süre çalışan dış metal parçalar ve aksesuarlar aşırı ısınabilir.

7. Bu aleti çalıştırırken göz koruyucu donanım kullanın.

8. Testerenin titreşimini, bıçağın yerinden çıkmasını ve kırılmasını önlemek amacıyla bıçak rayı kesilen malzemeye karşı sıkı şekilde tutulmalıdır.

9. Mümkün olduğunda çalışılan parçanın hareket etmemesi için yerine sıkışmasını sağlayın.

10. Planyanız elde tutulan bir alettir, yüzey zımpara makinenizi sabitlemeyin.

11.Kesim yapmadan önce kesim hattı üzerinde çivi, vida, vb. bulunmadığını kontrol edin.

12.Kesim bıçağını hiçbir zaman bıçağa kuvvet uygulayarak durdurmaya çalışmayın

13.Planyayı yalnızca bıçağın hareketi durduğunda kesilen yerden çıkarın.

14.Yalnızca iyi durumda bulunan bıçakları kullanın.

15.Parmaklarınızı talaş ayırıcısının içine sokmayın. Tıkalı malzemeyi çıkarmak için ince tahta çubuk kullanın.

16.Aleti kaldırmadan önce kesicinin durmasını bekleyin, açıktaki kesici yüzey hareket ederek kontrol kaybına ve ciddi yaranmaya yol açabilir.

17.Her zaman toz maskesi takın.18.Kesim aletinin gizli kablolara

temas etme olasılığı bulunduğunda çalışırken aleti yalıtımlı kavrama yüzeylerinden tutun. “Elektriğe bağlı” kabloya dokunmak aletin metal parçalarının

“elektriklenmesine” ve kullanıcıyı elektrik çarpmasına neden.olabılır

SEMBOLLERKılavuzu okuyun

Uyarı

Göz koruyucu donanım takın

Çift yalıtım

Işitme koruyucu donanım takın

Toz maskesini takın

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 75 3/5/2007 4:17:56 PM

Page 76: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

7776

Planya TR

7776

ÇALIŞTIRMA TALiMATLARI1. GÜVENLİ AÇMA/KAPAMA DÜĞMESİİstemeden çalıştırmayı önlemek amacı ile düğme kilitli konumdadır. Kilitleme düğmesine (2), daha sonra Açma/kapama (2) düğmesine basın ve kilitleme düğmesini (2) serbest bırakınız. Makineniz şu anda çalışmaktadır.. Kapatmak için yalnızca açma/kapama düğmesini serbest bırakınız (Bakınız A).

2. KESİM DERİNLİĞİNİ AYARLAMAKYüzey rendeleme veya rebate işlemlerinin çoğunda 0-1mm (Maksimum 2,0mm) küçük kesim derinliği çok uygundur.. Skala üzerinden gerekli kesim derinliğini ayarlamak için rendeleme derinliği cetvelini (4) döndürünüz, Skala bölümü = 0,125 mm). Saat yönünde döndürüldüğünde rendeleme derinliği artar, saatin tersi yönünde döndürüldüğünde derinlik azalır. (Bakınız B)

3. TOZ AYIRMAK VE TALAŞ ATMAK Toz ayırma işlemi, toz ayırıcının (5) bir kenarı durana kadar elle döndürülerek sağ veya sol yönde ayarlanabilir.(Bakınız C). Toz ayırıcının üzerinde ok işareti toz ayırma yönünü gösterir.

Not: Bazı talaşların büyüklüğüne ve yaş, vb. veya sert malzeme

olmasına bağlı olarak toz ayırıcının tıkanması mümkündür. Fişi ana şebekeden çıkarın, daha sonra ince tahta bir çubukla tıkalı toz ayırıcıyı temizleyin.

4. ALT PLAKA STANDIPlanyanın arkasının, alt plaka standının (6) yukarı kaldırılması makinenin doğrudan ayarlanmasını sağlar ve kesim bıçaklarının zarar görmesini ve bıçakların yüzeye zarar vermesini engeller (Bakınız D). Rendeleme sırasında stand tahtanın kenarı ile itilecektir. Her zaman standın alt plaka üzerinde serbest şekilde hareket ettiğini kontrol edin (Bakınız E).

5. BIÇAĞI TAKMAK VE DEĞİŞTİRMEKUyarı: Herhangi bir ayarlama yapmadan veya bıçak

değiştirmeden önce fişi prizden çekin.Bıçağın ters çevrilebilen iki kesim kenarı bulunmaktadır. Bıçakları değiştirirken veya tersine

çevirirken ray oluğu sabit yükseklik ayarını garanti eder. Not: Körlenmiş ve yıpranmış bıçaklar yeniden taşlanamaz ve değiştirilmelidir.Fişi ana prizden çekin. Verilen mengene anahtarını (19) kullanarak saatin tersi yönünde yaklaşık ½ tur çevirerek 3 civatayı gevşetin. Bıçak mengenesini (7) bir tahta parçası ile yerinde tutmak bıçağın (8) yerinden kaymasını ve bıçak mengenesinden (7) çıkmasını sağlar. Not: Kesim bıçağı yükseklik kontrolü için fabrika ayarlarını değiştirebildiğinden bıçak mengenesini çıkarmaya gerek yoktur. Yeni veya ters bıçak takmadan önce her zaman kirlenmiş bıçak ve bıçak yuvasını değiştirin. Bıçağı kelepçe içerisine doğru yönde takın. Bıçağın mengeneye eşit olduğunu kontrol edin. Vidaları (10) sıkarken doğru şekilde sıralanmalarını sağlayın( 1 , 2 , 3 ). Çalışmaya başlamadan önce silindiri elle çevirerek serbest şekilde döndüğünü kontrol edin. Bıçak başlığını 180˚ çevirerek ikinci rende bıçağını yerinden çıkarın ve prosedürü tekrarlayın.

6. HAREKET KAYIŞINI DEĞİŞTİRMEKUyarı: 1. Herhangi bir ayarlama, servis veya bakım işlemi

yapmadan önce fişini prizden çekin.2. Kesim bıçakları döndüğünden yaralanmaya yol açabilir.Vidayı gevşetin ve kayış kapağını (11) çıkarın, eski sürücü kayışı büyük makaradan (13) ve pinyondan (12) çıkararak temizleyin (Bakınız G). Pinyonun üzerine yeni sürücü kayışı yerleştirin ve elle çevirerek büyük makaranın (13) üzerine bastırın (Bakınız H). Kayışın pinyon ve makara uzunluğu üzerinde düzgün şekilde hareket ettiğinden emin olun.Not: Kayış kapağını üst kısma yerine yerleştirin (11) ve_vidasını sıkın.

7. TOZ TORBASINI TAKMAKBu aksesuarlar toz torbası girişi mümkün olduğu ölçüde planya toz ayırıcı (5) üzerine doğru kaydırılarak takılabilir.Toz torbası egzoz sisteminin verimini azaltacaktır ve verimi korumak amacı ile sıklıkla boşaltılmalıdır. Boşaltmak için torbanın arkasında bulunan fermuarı açın.

Bu aksesuar küçük kapsamlı işlerde kullanılabilir.

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 76 3/5/2007 4:17:57 PM

Page 77: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

7776 7776

Planya TR

8. DIŞ TOZ AYIRICIToz ayırıcıyı (5) örneğin vakumlu temizleyici gibi uygun bir dış toz ayırma makinesine bağlamak en uygun yöntemdir.

9. KARBON FIRÇALARI DEĞİŞTİRMEKUyarı: Kontrol veya bakım yapmadan önce aletin kapalı

olduğundan ve prize takılı olmadığından emin olun. Karbon fırçalar motor yuvasına kolaylıkla yerleştirilebilir.DİKKAT:Bir aleti servise alırken HER ZAMAN yalnızca eşdeğer yedek parçaları kullanın.ADIM 1: Plastik motor fırçası kapaklarını motor yuvasının önüne ve arkasına yerleştirin.ADIM 2: Kolay ulaşılabilir karbon fırçaları (20) üzerindeki dişli kapakları düz tornavida kullanarak çıkarın ve vidayı gevşetmek için saat yönünün tersine çevirin. ADIM 3: Eski karbon fırçasını yavaşça çıkarın. ADIM 4: Dikkatli şekilde yeni fırçayı takın. Fırçanın yerine iyice yerleştiğinden ve serbest hareket edebildiğinden emin olun.ADIM 5: Kapakları düz tornavida kullanarak yerleştirin ve sıkmak için saat yönünde çevirin. Aşırı kuvvet uygulamayın, erişim tıpasına zarar verebilirsiniz.

PLANYANIZI ÇALIŞTIRMAK İÇİN İP_UÇLARI

Uyarı: Geri çarpma tehlikesi! Makineyi yalnızca çalışır durumda

iken parça üzerine uygulayın.1. STANDART YÜZEY RENDELEMEİstenilen kesim derinliğini ayarlayın. Alt plakanın ön kısmını düz şekilde çalışma yüzeyi üzerine yerleştirin. Makineyi çalıştırın ve planyayı öne doğru itin, kesim başlayacaktır. Her zaman kesim bıçağının dışarı çıkmasını önlemek amacı ile alt plakanın tamamının çalışma yüzeyi üzerinde her zaman düz kalmasını saklayın. Planyayı parçanın üzerinde düzgün şekilde hareket ettirin. Uygulamaların çoğunda 0-2 mm maksimum kesim derinliği iyi bir üst yüzey verecektir. Küçük kesim derınlikleri kullanmak ve rendeleme işlemini tekrarlamak in uygun yöntemdir.

2. KENARLARDA OLUK AÇMAKAlt plaka (15) içerisindeki V oluğunu kullanarak çalışılan parçanın kenarında oluk açabilirsiniz (Bakınız I). Planyayı kenar üzerinde yönlendirin, sabit bir açı sağlayın ve iyi bir yüzey elde etmek üzere kuvvet uygulayın. Oluğun açısını ellerinizle kontrol edebilirsiniz. Ahşap parça üzerinde test oluğu açın. Çalışılan parçanın kenarın yakınında sıkıştırılmasını ve desteklenmesini sağlayın.

3. REBATINGRebate Derinlik Ölçer (16) ve Rebate Paralel Kılavuz (17) aksesuarlarını kullanınız (Aletinizle birlikte verilenir). Bu aksesuarları planyanıza takın. İstenilen rebate derinliğini cetveli ve yanındaki planya yuvası üzerindeki işareti kullanarak ayarlayın (Bakınız J), kilitleme vidasını (21) gevşetin ve istenilen rebate genişliğini (Maksimum 82 mm ayarlayın) (Bakınız K). İstenilen rebate derinliğini, derinlik ölçüsü ile (21) ayarlayın (Maksimum 9 mm). istenilen rebate derinliğini elde etmek için gereken sıklıkta rende yapın. Planyanın yatay destekleme basıncı ile yönlendirildiğinden emin olun.

BAKIMUyarı: Herhangi bir ayarlama, servis veya bakım işlemi

yapmadan önce fişiprizden çekin.Güvenli ve düzgün çalışma için makineyi ve motor havalandırma bölmelerini temiz tutun.Makine düzenli bakım görmesine rağmen zarar görmüşse tavsiye almak için müşteri desteği hattını arayın.Elektrikli aletiniz ek yağlama veya bakım gerektirmez. Temizlik amacı ile kesinlikle su veya kimyasal temizleyici kullanmayın. Kuru bezle silerek temizleyin. Her zaman kuru bir yerde muhafaza edin. Motor havalandırma bölmelerini temiz tutun. Tüm çalışma kontrolleri tozdan temizlenmiş olarak saklanmalıdır. Havalandırma slotlarında kıvılcımların görülmesi normaldir ve aletinize zarar vermez.

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 77 3/5/2007 4:17:58 PM

Page 78: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

7978

Planya TR

7978

ÇEVRE KORUMAAtık elektrikli ürünler evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Lütfen, tesis bulunan yerlerde geri kazanmı kullanın. Geri kazanım

önerileri için yerel makamlarla kontrol edin.

UYGUNLUK BEYANNAMESIBiz, POSITEC Power Tools (Suzhou) Co., Ltd.No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215021, Çin Halk CumhuriyetiÜrünümüzün aşağıdaki Direktiflere uygun olduğunu beyan ederiz,Ürünün tarifi WORX PlanyaTipi WU621

EC Makine Direktifi 98/37/ECEC Alçak Voltaj Direkifi 73/23/EEC , 93/68/EEC ile düzeltilmiştirEC Elektromanyetik Uygunluk Direktifi 89/336/EEC, 93/68/EEC ile düzelilmiştir

Uyulmakta olan standartlar:EN55014-1EN55014-2EN61000-3-2EN61000-3-3EN60745-1EN60745-2-1EN60745-2-2

2006/01/01Jacky ZhouPOSITEC Kalite sorumlusu

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 78 3/5/2007 4:17:59 PM

Page 79: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

7978 7978

Πλάνη GR

1. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ON/OFF

2. ΚΟΥΜΠΙ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗ

3. ΛΑΒΗ

4. ΡΥΘΜΙΣΗ ΒΑΘΟΥΣ ΚΟΠΗΣ

5. ΕΞΑΓΩΓΗ ΣΚΟΝΗΣ

6. ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΒΑΣΗΣ (ΕΙΚ D)

7. ΚΑΠΑΚΙ ΣΤΗΡΙΞΗΣ ΛΑΜΑΣ (ΕΙΚ F.1)

8. ΛΑΜΑ (ΕΙΚ F.2)

9. ΚΛΙΜΑΚΑ ΒΑΘΟΥΣ ΠΛΑΝΙΣΜΑΤΟΣ

10. ΒΙΔΑ ΛΑΜΑΣ(ΕΙΚ F.1)

11. ΚΑΛΥΜΜΑ ΙΜΑΝΤΑ

12. ΜΙΚΡΗ ΤΡΟΧΑΛΙΑ (ΕΙΚ H )

13. ΜΕΓΑΛΗ ΤΡΟΧΑΛΙΑ (ΕΙΚ H)

14. ΒΑΣΗ

15. ΑΥΛΑΚΙ ΣΕ ΣΧΗΜΑ V

16. ΜΕΤΡΗΤΗΣ ΒΑΘΟΥΣ ΠΑΤΟΥΡΑΣ

17. ΠΑΡΑΛΛΗΛΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΠΑΤΟΥΡΑΣ

18. ΒΙΔΑ ΟΔΗΓΟΥ

19. ΚΛΕΙΔΙ (ΕΙΚ F.1)

20. ΚΑΠΑΚΙΑ ΨΗΚΤΡΩΝ (ΕΙΚ J)

21. ΒΙΔΑ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ (ΕΙΚ K)

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 79 3/5/2007 4:17:59 PM

Page 80: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

8180

Πλάνη GR

8180

ΑΞΕΣΟΥΑΡ

Προτείνουμε να αγοράσετε όλα τα αξεσουάρ από το κατάστημα που αγοράσατε το εργαλείο. Χρησιμοποιείτε καλής ποιότητας αξεσουάρ που φέρουν το όνομα γνωστής μάρκας.Ανατρέξτε στη συσκευασία του αξεσουάρ για περισσότερες πληροφορίες. Το προσωπικό του καταστήματος μπορεί επίσης να βοηθήσει και να συμβουλεύσει.

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΘΟΡΥΒΟΥ ΚΑΙ ΔΟΝΗΣΕΩΝΜετρημένη ηχητική πίεση 84dB (A)

Μετρημένη ηχητική δύναμη 98dB (A)

Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά όταν η ηχητική πίεση είναι πάνω από 85dB (A)

Τυπική μετρημένη δόνηση 2.12m/s2

TCT λάμα (πάνω στο εργαλείο Πλάτος πλανίσματος: 82mm PPL01A λάμα) 1σετΚλειδί 1τεμΠαράλληλος οδηγός και οδηγός πατούρας 1τεμΧρησιμοποιείτε μόνο λάμες διπλής όψης που δεν είναι ξαναχρησιμοποιημένες.

ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

Βολτ 220V-240V~ 50Hz/60Hz

Τάση λειτουργίας 710W

Ταχύτητα χωρίς φορτίο 16000min-1

Διπλή μόνωση

Βάθος πλανίσματος 0-2mm

Δυνατότητα πατούρας 0-9mm

Πλάτος πλανίσματος 82mm

Βάρος 2.8 Kg

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 80 3/5/2007 4:17:59 PM

Page 81: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

8180 8180

Πλάνη GR

ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΛΑΝΗ ΣΑΣ 1. Αφαιρέστε το βύσμα από την πρίζα πριν

κάνετε ρυθμίσεις, σέρβις ή συντήρηση.2. Όταν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε

προέκταση καλωδίου βεβαιωθείτε ότι έχει τα σωστά αμπέρ για το ηλεκτρικό σας εργαλείο και ότι είναι ασφαλές για ηλεκτρική χρήση. Ξετυλίξτε πλήρως τις προεκτάσεις του καλωδίου για να αποφύγετε υπερθέρμανση.

3. Βεβαιωθείτε ότι τα βολτ στην πρίζα σας είναι τα ίδια με τα βολτ του εργαλείου.

4. Το εργαλείο σας είναι διπλά μονωμένο για έξτρα προστασία σε πιθανή αποτυχία της ηλεκτρικής μόνωσης μέσα στο εργαλείο.

5. Πάντα να ελέγχετε τους τοίχους και τα ταβάνια για να αποφύγετε κρυμμένα καλώδια και σωληνώσεις.

6. Μετά από μεγάλη χρήση, τα εξωτερικά μεταλλικά μέρη και αξεσουάρ μπορεί να καίνε.

7. Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια όταν χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο.

8. Η βάση πρέπει να κρατιέται γερά κόντρα στο υλικό κοπής για να μειωθούν οι δονήσεις και το πέταγμα της λάμας.

9. Αν είναι δυνατόν, βεβαιωθείτε ότι το αντικείμενο εργασίας είναι γερά στερεωμένο για αποφυγή μετακίνησης.

10. Η πλάνη σας είναι εργαλείο χειρός, μην δένετε την πλάνη.

11. Πριν την κοπή, ελέγξτε ότι στην γραμμή κοπής δεν υπάρχουν βίδες, καρφιά κλπ.

12. Μην σταματάτε την λάμα ασκώντας της πίεση.13. Αφαιρέστε την πλάνη από την κοπή μόνο όταν

η λάμα έχει σταματήσει εντελώς.14. Χρησιμοποιείτε μόνο λεπίδες σε άριστη

κατάσταση κοπής.15. Μην βάζετε τα δάχτυλά σας μέσα στην

υποδοχή της εξαγωγής της σκόνης. Αφαιρέστε κάποιο σφηνωμένο κομμάτι με μια βέργα.

16. Περιμένετε να σταματήσει η λάμα πριν αφήσετε κάτω το εργαλείο, εκτεθειμένη λάμα μπορεί να πιαστεί σε κάποια επιφάνεια και να προκαλέσει χάσιμο του ελέγχου ή σοβαρό τραυματισμό.

17. Πάντα φοράτε μάσκα για την σκόνη.18. Κρατάτε το εργαλείο από μονωμένες

επιφάνειες όταν πραγματοποιείτε μια

εργασία κοπής όπου το εργαλείο μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώδια. Επαφή με ηλεκτρικό καλώδιο θα περάσει ρεύμα στα μεταλλικά μέρη του εργαλείου και θα τινάξει τον χρήστη.

ΣΎΜΒΟΛΑΔιαβάστε το εγχειρίδιο

Προσοχή

Φοράτε Προστατευτικά για τα Μάτια

Διπλή Μόνωση

Φοράτε Προστατευτικά για τα Αυτιά

Φοράτε Μάσκα για την Σκόνη

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 81 3/5/2007 4:18:00 PM

Page 82: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

8382

Πλάνη GR

8382

ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ1. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ON/OFF ΑΣΦΑΛΕΙΑΣΟ διακόπτης είναι κλειδωμένος για να αποφύγετε κατά λάθος εκκίνηση. Πιέστε το κουμπί κλειδώματος διακόπτη (2) μετά τον διακόπτη on/off (1) και ελευθερώστε το κουμπί κλειδώματος διακόπτη (2). Το εργαλείο τώρα δουλεύει. Για να το κλείσετε απλά αφήστε τον διακόπτη on/off (Εικ A)

2. ΡΥΘΜΙΣΗ ΒΑΘΟΥΣ ΚΟΠΗΣΜικρότερο βάθος κοπής από 0-1mm (Μέγιστο 2.0mm) είναι καλύτερο για τις περισσότερες επιφάνειες πλανίσματος ή πατούρας. Περιστρέψτε την ρύθμιση του βάθους κοπής (4) για να βάλετε το απαιτούμενο βάθος κοπής στην κλίμακα, Διαβάθμιση κλίμακας = 0.125mm). Η περιστροφή προς της φορά του ρολογιού αυξάνει το βάθος πλανίσματος, η αντίστροφη περιστροφή μειώνει το βάθος πλανίσματος. (Εικ B)

3. ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ ΚΑΙ ΡΙΝΙΣΜΑΤΩΝΗ εξαγωγή της σκόνης μπορεί να ρυθμιστεί να γίνεται από την δεξιά ή την αριστερή πλευρά χειροκίνητα. Περιστρέφοντας το ένα άκρο της εξαγωγής σκόνης (5) μέχρι να σταματήσει (Εικ C). Το βέλος στην εξαγωγή σκόνης υποδηλώνει την κατεύθυνση εξαγωγής.

Σημείωση: Λόγω του μεγέθους και του υλικού σε μερικά ξύσματα

ξύλου π.χ. βρεγμένου ή σκληρού ξύλου είναι πιθανό η εξαγωγή της σκόνης να μπλοκάρει. Αφαιρέστε το βύσμα από την πρίζα και χρησιμοποιώντας μια ξύλινη βέργα καθαρίστε την εξαγωγή της σκόνης.

4. ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΒΑΣΗΣΣηκώστε το πίσω μέρος της πλάνης, το στήριγμα βάσης (6) κάνει το εργαλείο να πέφτει κατευθείαν προστατεύοντας της λάμες κοπής από κάθε ζημιά και την επιφάνεια από τυχόν ζημιά από τις λάμες (Εικ D). Κατά την διάρκεια του πλανίσματος, το στήριγμα θα σπρωχθεί στο τέλος του ξύλου. Πάντα να ελέγχετε ότι το στήριγμα είναι ελεύθερο να κινηθεί στην βάση (Εικ E).

5. ΒΑΖΟΝΤΑΣ ΚΑΙ ΑΛΛΑΖΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΛΑΜΑ

Προσοχή: Αφαιρέστε το βύσμα από την πρίζα πριν κάνετε ρυθμίσεις ή

αλλάξετε λάμες. Η λάμα έχει δυο άκρες κοπής, οι οποίες μπορούν να αντιστραφούν. Όταν αλλάζετε ή αντιστρέφετε λάμες στην πλάνη, το αυλάκι στον οδηγό εγγυάται συνεχή ρύθμιση ύψους.Σημείωση: Φθαρμένες και ήδη φορεμένες λάμες δεν μπορούν να ξαναχρησιμοποιηθούν και πρέπει να αντικατασταθούν.Αφαιρέστε το βύσμα από την πρίζα. Χρησιμοποιώντας το κλειδί (19) που σας παρέχεται χαλαρώστε τις 3 βίδες κατά σχεδόν μισή φορά αντίθετα από την φορά του ρολογιού (Εικ F.1). Κρατώντας το καπάκι της λάμας (7) στην θέση του, χρησιμοποιώντας ένα κομμάτι ξύλο σπρώξτε την λάμα (8) έξω από το καπάκι (7) για να αφαιρέσετε την λάμα (Εικ F.2). Σημείωση: δεν χρειάζεται να βγάλετε το καπάκι (7) καθώς αυτό μπορεί να αλλάξει τις εργοστασιακές ρυθμίσεις του ελέγχου κοπής και ύψους της λάμας. Πριν βάλετε μια νέα ή την αντεστραμμένη λάμα, πάντα να καθαρίζετε και την λάμα και την θέση της λάμας. Βάλτε την λάμα στο καπάκι στην σωστή κατεύθυνση. Ελέγξτε ότι η λάμα είναι κατάλληλη για το καπάκι. Όταν σφίγγετε τις βίδες (10) βεβαιωθείτε για την σωστή σειρά σφιξίματος(1 , 2 , 3 ). Πριν το ξεκινήσετε, περιστρέψτε με το χέρι για να βεβαιωθείτε ότι ο κύλινδρος είναι ελεύθερος να περιστραφεί.Περιστρέψτε τον κύλινδρο της λάμας για άλλες 180ο και επαναλάβετε την διαδικασία αποσυναρμολογώντας την δεύτερη λάμα της πλάνης.

6. Αλλάζοντας τον ΟΔΗΓΟ ΙΜΑΝΤΑΠροσοχή: 1. Αφαιρέστε το βύσμα από την πρίζα πριν κάνετε

ρυθμίσεις, σέρβις ή συντήρηση2. Οι λάμες κοπής θα γυρίζουν και μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό.Χαλαρώστε την βίδα και αφαιρέστε το κάλυμμα του ιμάντα (11), αφαιρέστε τον ήδη υπάρχοντα ιμάντα από την μεγάλη τροχαλία (13) και τη μικρή τροχαλία (12) και καθαρίστε τα (Εικ G).Βάλτε τον νέο ιμάντα πάνω στο γρανάζι και περιστρέφοντάς

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 82 3/5/2007 4:18:01 PM

Page 83: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

8382 8382

Πλάνη GR

τον χειροκίνητα, πιέστε τον στην μεγάλη τροχαλία (13) (Εικ H). Σιγουρευτείτε ότι ο ιμάντας κινείται κατά μήκος των αυλακιών της μικρής τροχαλίας και της μεγάλης τροχαλίας.Σημείωση: Βάλτε το κάλυμμα του ιμάντα (11) ξανά και σφίξτε το με την βίδα.

7. ΒΑΖΟΝΤΑΣ ΣΑΚΟΥΛΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΚΟΝΗΑυτό το αξεσουάρ μπορεί να μπει βάζοντας το άνοιγμα της σακούλας στην εξαγωγή σκόνης της πλάνης (5) όσο πιο πολύ πάει. Η σακούλα θα μειώσει την αποδοτικότητα του συστήματος και η σακούλα θα πρέπει να αδειάζει συχνά για να διατηρήσετε την απόδοση. Για να αδειάσει, ανοίξτε το φερμουάρ στο πίσω μέρος της σακούλας.

Σημείωση: Αυτό το αξεσουάρ μπορεί να χρησιμοποιηθεί για

μικρότερες δουλειές.

8. ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣΗ εξαγωγή σκόνης (5) είναι καλύτερα αν συνδεθεί με ένα εξωτερικό σύστημα εξαγωγής σκόνης ή απορρόφησης όπως μια ηλεκτρική σκούπα.

9. ΑΝΤΙΚΑΘΙΣΤΩΝΤΑΣ ΤΙΣ ΨΗΚΤΡΕΣΠροσοχή: Σιγουρευτείτε ότι το εργαλείο είναι κλειστό πριν κάνετε

ρυθμίσεις, σέρβις ή συντήρηση. Οι ψήκτρες μπορούν εύκολα να αλλαχτούν από το κάλυμμα του κινητήρα.ΠΡΟΣΟΧΗ:Όταν συντηρείτε το εργαλείο, χρησιμοποιείτε ΜΟΝΟ αυθεντικά ανταλλακτικά.Βήμα1: Εντοπίστε τα πλαστικά καπάκια ψηκτρών (9) στο μπρος και πίσω μέρος του καλύμματος του κινητήρα.Βήμα2: Απομακρύνετε τα βιδωμένα καπάκια (20) χρησιμοποιώντας ένα ίσιο κατσαβίδι και γυρίστε αντίθετα με την φορά του ρολογιού για να χαλαρώσουν. Βήμα3: Αφαιρέστε ήρεμα τις παλιές ψήκτρες.Βήμα4: Βάλτε τις νέες ψήκτρες σιγουρεύοντας ότι έχουν μπει πλήρως στην υποδοχή για τις ψήκτρες και κινούνται ελεύθερα.Βήμα5: Βάλτε τα καπάκια με ένα ίσιο κατσαβίδι γυρνώντας προς την φορά του ρολογιού για να σφίξουν. Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη γιατί μπορεί να βλάψει τα καπάκια.

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΛΑΝΗ ΣΑΣ

Προσοχή:Κίνδυνος τραντάγματος! Βάλτε το εργαλείο στο υλικό κοπής

μόνο όταν είναι σε λειτουργία.1. ΚΑΝΟΝΙΚΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ ΠΛΑΝΙΣΜΑΤΟΣΒάλτε το επιθυμητό βάθος κοπής. Βάλτε το μπροστινό μέρος της βάσης πάνω στην επιφάνεια εργασίας. Ανοίξτε το εργαλείο και πιέστε την πλάνη προς τα μπροστά και θα ξεκινήσει να κόβει, πάντα να διατηρείτε όλη την βάση επίπεδα πάνω στην επιφάνεια εργασίας για να αποτρέψετε την λάμα να πεταχτεί. Κινείστε την πλάνη ομοίως πάνω στην επιφάνεια εργασίας. Για τις περισσότερες εργασίες το βάθος κοπής με 0-2 mm μέγιστο θα βγάλει μια καλή επιφάνεια τελειώματος. Είναι καλύτερο να χρησιμοποιείτε μικρό βάθος κοπής και να επαναλαμβάνετε την διαδικασία πλανίσματος.

2. ΑΚΡΕΣ ΜΕ ΚΛΙΣΗ Χρησιμοποιώντας την βάση με το αυλάκι σε σχήμα V (15) μπορείτε να κάνετε κλίση στην άκρη του υλικού εργασίας (Εικ Ι). Οδηγείστε την πλάνη κατά μήκος της άκρης και διατηρείστε μια σταθερή γωνία και πιέστε για να έχετε ένα καλό τελείωμα. Μπορείτε να ελέγξετε την κλίση με τα χέρια σας. Κάντε μια δοκιμαστική κλίση σε ένα κομμάτι ξύλου. Βεβαιωθείτε ότι το υλικό εργασίας είναι καλά πιασμένο και στηριγμένο κοντά στην άκρη.

3. ΠΑΤΟΥΡΑΧρησιμοποιείστε τον Μετρητή Βάθους Πατούρας (16) και τον Παράλληλο Οδηγό Πατούρας (17) (παρέχονται με το εργαλείο). Βάλτε αυτά τα αξεσουάρ στην πλάνη σας. Βάλτε το επιθυμητό βάθος πατούρας χρησιμοποιώντας την κλίμακα και το σημάδι στο κάλυμμα της πλάνης δίπλα στην κλίμακα (Εικ J). Χαλαρώστε την βίδα κλειδώματος (21) και ρυθμίστε το επιθυμητό πλάτος πατούρας (μέγιστο 82 mm). (Εικ K) Σφίξτε την βίδα κλειδώματος (21). Ρυθμίστε το επιθυμητό βάθος πατούρας με τον μετρητή βάθους πατούρας (16) ανάλογα (μέγιστο 9mm) (Εικ L). Κόψτε όσες φορές χρειάζονται για να πετύχετε το επιθυμητό βάθος πατούρας. Σιγουρευτείτε ότι η πλάνη οδηγείται με μια πλευρική ενισχυτική πίεση.

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 83 3/5/2007 4:18:02 PM

Page 84: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

8584

Πλάνη GR

ΣΥΝΤΉΡΗΣΗΠροσοχή: Αφαιρέστε το βύσμα από την πρίζα πριν κάνετε ρυθμίσεις,

σέρβις ή συντήρηση.Πάντα διατηρείτε την μηχανή και τους εξαεριστήρες του κινητήρα καθαρούς για ασφαλή και σωστή λειτουργία.Αν το εργαλείο χαλάσει παρά την σωστή συντήρηση, παρακαλούμε καλέστε την τηλεφωνική γραμμή βοήθειας για συμβουλές.Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν χρειάζεται έξτρα λίπανση ή συντήρηση. Δεν υπάρχουν επισκευαζόμενα μέρη από τον χρήστη στο ηλεκτρικό σας εργαλείο. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε νερό ή χημικά καθαριστικά για να καθαρίσετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο. Καθαρίστε το με ένα στεγνό ύφασμα. Πάντα να αποθηκεύετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σε ξηρό μέρος. Κρατάτε τις τρύπες εξαερισμού καθαρές. Κρατάτε όλα τα σημεία που ελέγχουν την εργασία καθαρά από σκόνη. Αν δείτε κάποιες σπίθες μέσα στα σημεία εξαερισμού, είναι φυσικό και δεν θα βλάψουν το εργαλείο σας.

ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ

Απόβλητα σχετικά με ηλεκτρισμό δεν πρέπει να πετάγονται μαζί με τα απόβλητα του νοικοκυριού. Παρακαλούμε

να τα ανακυκλώνετε εκεί όπου υπάρχουν οι απαραίτητες εγκαταστάσεις. Ελέγξτε στον τοπικό σας δήμο ή στους πωλητές για συμβουλές ανακύκλωσης.

ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣΕμείς, POSITEC Power Tools (Suzhou) Co., Ltd.No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215021, P. R. ChinaΔηλώνουμε ότι το προϊόν,Περιγραφή WORX ΠλάνηΤύπος WU621

Συμμορφώνεται με τις παρακάτω οδηγίες,Ec μηχανολογική οδηγία 98/37/ECEc οδηγία χαμηλού βολτάζ 73/23/EEC τροποποίηση από 93/68/EECEc οδηγία ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 89/336/EEC τροποποίηση από93/68/EEC

Πρότυπα συμμόρφωσης: EN55014-1EN55014-2EN61000-3-2EN61000-3-3EN60745-1EN60745-2-14

2006/01/01Jacky ZhouPOSITEC Διευθυντής Ποιότητας

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 84 3/5/2007 4:18:02 PM

Page 85: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

8584

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 85 3/5/2007 4:18:02 PM

Page 86: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 86 3/5/2007 4:18:02 PM

Page 87: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 87 3/5/2007 4:18:02 PM

Page 88: WU621 - tooled-up.com · Plaina PT Schaafmachine NL El-høvl DK Höyläkone FIN Høvelmaskin NOR Slip SV Planya TR Πλάνη GR P06 P12 P18 P24 P30 P37 P43 P49 P55 P61 P67 P73 P79

13L-WU621-M-070305¸ÄFÓïCE´¦.indd 88 3/5/2007 4:18:03 PM