TIEA agreement between France and Sint Maarten

download TIEA agreement between France and Sint Maarten

of 27

Transcript of TIEA agreement between France and Sint Maarten

  • 8/2/2019 TIEA agreement between France and Sint Maarten

    1/27

    23 (2010) Nr. 1

    T R A C T A T E N B L A D

    VAN HET

    K O N I N K R I J K D E R N E D E R L A N D E N

    2010 255

    A. TITEL

    Verdrag tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden, tenbehoeve van de Nederlandse Antillen, en de Regering van de Franse

    Republiek inzake de uitwisseling van informatie betreffendebelastingen;

    s-Gravenhage, 10 september 2010

    B. TEKST

    Verdrag tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden,ten behoeve van de Nederlandse Antillen, en de Regering van de

    Franse Republiek inzake de uitwisseling van informatiebetreffende belastingen

    De Regering van het Koninkrijk der Nederlanden, ten behoeve van deNederlandse Antillen,

    en

    de Regering van de Franse Republiek (de verdragsluitende partijen),

    Overwegend dat de verdragsluitende partijen de voorwaarden voor deuitwisseling van informatie betreffende belastingen wensen te verbete-ren en te vergemakkelijken;

    Zijn de verdragsluitende partijen thans overeengekomen het volgendeverdrag te sluiten waarin uitsluitend de verplichtingen van de verdrag-sluitende partijen zijn vervat:

    JAARGANG Nr.

  • 8/2/2019 TIEA agreement between France and Sint Maarten

    2/27

    Artikel 1

    Doelstelling en reikwijdte van het Verdrag

    1. De bevoegde autoriteiten van de verdragsluitende partijen verlenenelkaar bijstand door middel van de uitwisseling van informatie die naarverwachting van belang zal zijn voor de toepassing en handhaving vande nationale wetten van de verdragsluitende partijen die betrekking heb-ben op de belastingen en belastingzaken waarop dit Verdrag van toepas-sing is. Deze informatie omvat informatie die naar verwachting vanbelang zal zijn voor de bepaling, vaststelling, verificatie en inning vandeze belastingen, de invordering en tenuitvoerlegging van belastingvor-deringen of het onderzoek naar of de vervolging van belastingzaken.

    2. De uit hoofde van de wetgeving of de bestuursrechtelijke praktijk

    van de aangezochte partij aan personen toegekende rechten en waarbor-gen blijven van toepassing voor zover zij de doeltreffende uitwisselingvan informatie niet onnodig verhinderen of vertragen.

    3. Wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, is dit Verdrag uitslui-tend van toepassing op de Nederlandse Antillen.

    Artikel 2

    Rechtsmacht

    Teneinde de implementatie van de bepalingen van dit Verdrag moge-lijk te maken wordt informatie in overeenstemming met dit Verdrag ver-schaft door de bevoegde autoriteit van de aangezochte partij, ongeachtof de persoon op wie de informatie betrekking heeft en of de informatiein het bezit is van een inwoner of onderdaan is van een verdragsluitendepartij. Een aangezochte partij is niet verplicht informatie te verstrekkendie noch in het bezit is van haar autoriteiten, noch in het bezit of in demacht van of bereikbaar voor personen die onder haar territoriale rechts-macht vallen.

    Artikel 3

    Belastingen waarop het Verdrag van toepassing is

    1. De belastingen waarop dit Verdrag van toepassing is zijn de be-staande belastingen die uit hoofde van de wetgeving van de verdragslui-tende partijen worden geheven en tenuitvoergelegd, met uitzonderingvan douaneheffingen.

    2255

  • 8/2/2019 TIEA agreement between France and Sint Maarten

    3/27

    2. Dit Verdrag is ook van toepassing op alle gelijke of in wezengelijksoortige belastingen die na de datum van ondertekening van ditVerdrag naast of in de plaats van de bestaande belastingen worden gehe-ven.

    3. Dit Verdrag is ook van toepassing op andere belastingen die kun-nen worden overeengekomen bij een notawisseling tussen de verdrag-sluitende partijen.

    4. De bevoegde autoriteiten van de verdragsluitende partijen doenelkaar mededeling van alle relevante wijzigingen die zijn aangebracht inde belastingheffing en daarmee samenhangende maatregelen ten behoevevan het verzamelen van informatie waarop dit Verdrag van toepassingis.

    Artikel 4Begripsomschrijvingen

    1. Voor de toepassing van dit Verdrag, tenzij anders is bepaald:a. wordt verstaan onder de uitdrukking Frankrijk de Europese en

    overzeese departementen van de Franse Republiek met inbegrip van deterritoriale zee en elk gebied buiten de territoriale zee waar de FranseRepubliek in overeenstemming met het internationale recht soevereinerechten heeft voor de exploratie en exploitatie van de natuurlijke rijk-dommen van de zeebodem, de ondergrond daarvan en de bovengelegen

    wateren;b. wordt verstaan onder de uitdrukking de Nederlandse Antillen datdeel van het Koninkrijk der Nederlanden dat is gelegen in de CaribischeZee en bestaat uit de Eilandgebieden Bonaire, Curaao, Saba, St. Eusta-tius en (het Nederlandse deel van) St. Maarten, met inbegrip van de ter-ritoriale wateren daarvan en het deel van de zeebodem en de ondergrondervan onder de Caribische Zee waarover het Koninkrijk der Nederlan-den soevereine rechten heeft in overeenstemming met het internationalerecht evenwel met uitzondering van het deel dat betrekking heeft opAruba;

    c. wordt verstaan onder de uitdrukking bevoegde autoriteit,

    i. wat Frankrijk betreft, de minister van Financin of zijn be-voegde vertegenwoordiger;ii. wat de Nederlandse Antillen betreft, de minister van Financin

    of zijn bevoegde vertegenwoordiger;d. wordt verstaan onder de uitdrukking persoon een natuurlijke per-

    soon, een rechtspersoon of een lichaam of vereniging van dergelijke per-sonen;

    e. wordt verstaan onder de uitdrukking belasting elke belastingwaarop het Verdrag van toepassing is;

    3 255

  • 8/2/2019 TIEA agreement between France and Sint Maarten

    4/27

  • 8/2/2019 TIEA agreement between France and Sint Maarten

    5/27

    de aangezochte partij ten behoeve van haar eigen belastingheffing nietover dergelijke informatie hoeft te beschikken.

    3. Indien de bevoegde autoriteit van de verzoekende partij daar spe-

    cifiek om verzoekt, is de bevoegde autoriteit van de aangezochte partijgehouden uit hoofde van dit artikel informatie te verstrekken, voor zoverzulks is toegestaan in overeenstemming met haar nationale wetgeving,in de vorm van getuigenverklaringen en gewaarmerkte afschriften vanoriginele stukken.

    4. Elke verdragsluitende partij waarborgt dat haar bevoegde autoritei-ten voor de toepassing van dit Verdrag over de bevoegdheid beschikkenop verzoek het navolgende te verkrijgen en te verstrekken:

    a. informatie die berust bij banken, overige financile instellingen enpersonen die bij wijze van vertegenwoordiging of als vertrouwensper-

    soon optreden, met inbegrip van gevolmachtigden en trustees;b. i. informatie met betrekking tot de juridische en feitelijke eigen-dom van lichamen, samenwerkingsverbanden, collectieve be-leggingsregelingen en andere personen;

    ii. in het geval van trusts informatie over instellers, trustees, be-gunstigden en borgen; en

    iii. in het geval van een stichting, informatie over de stichters,leden van de stichting en begunstigden.

    5. De bevoegde autoriteit van de verzoekende partij verstrekt de vol-gende informatie aan de bevoegde autoriteit van de aangezochte partij:

    a. de identiteit van de persoon op wie de controle of het onderzoekbetrekking heeft;b. het tijdvak waarvoor om de informatie wordt verzocht;c. de aard van de verzochte informatie en de vorm waarin de verzoe-

    kende partij deze bij voorkeur wenst te ontvangen;d. het fiscale doel waarvoor om informatie wordt verzocht;e. de redenen om te veronderstellen dat de gevraagde informatie zich

    bevindt in de aangezochte partij of in het bezit of in de macht is van ofbeschikbaar voor een persoon die zich in het rechtsgebied van de aan-gezochte partij bevindt;

    f. de naam en adresgegevens, voor zover bekend, van personen van

    wie verondersteld wordt dat zij in het bezit zijn van, of kunnen beschik-ken over de verzochte informatie of deze zouden kunnen verkrijgen;g. een verklaring dat het verzoek in overeenstemming is met de wet-

    geving en de bestuursrechtelijke praktijk van de verzoekende partij;h. een verklaring dat de verzoekende partij op haar eigen grondgebied

    alles in het werk heeft gesteld om de informatie te verkrijgen, tenzij ditzou leiden tot onevenredige moeilijkheden.

    6. Teneinde een snel antwoord te waarborgen:

    5 255

  • 8/2/2019 TIEA agreement between France and Sint Maarten

    6/27

    a. bevestigt de bevoegde autoriteit van de aangezochte partij de ont-vangst van een verzoek schriftelijk aan de bevoegde autoriteit van deverzoekende partij en stelt zij de bevoegde autoriteit van de verzoekendepartij binnen 60 dagen na ontvangst van het verzoek in kennis van even-

    tuele gebreken in het verzoek;b. indien de bevoegde autoriteit van de aangezochte partij er niet ingeslaagd is de informatie binnen 90 dagen na ontvangst van het verzoekte verkrijgen en te verstrekken, stelt zij de verzoekende partij daarvanop de hoogte, onder vermelding van de oorzaken van de onmogelijkheid.

    Artikel 6

    Belastingcontrole of -onderzoek in het buitenland

    1. Voor zover toegestaan ingevolge haar nationale recht kan de aan-

    gezochte partij, na een verzoek binnen een redelijke termijn van de ver-zoekende partij, vertegenwoordigers van de bevoegde autoriteit van deverzoekende partij toestaan het grondgebied van de aangezochte partijbinnen te komen teneinde natuurlijke personen te ondervragen en stuk-ken te onderzoeken na voorafgaande schriftelijke toestemming van debetrokken personen. De bevoegde autoriteit van de verzoekende partijstelt de bevoegde autoriteit van de aangezochte partij in kennis van hettijdstip en de locatie van de bijeenkomst met de betrokken natuurlijkepersonen.

    2. Op verzoek van de bevoegde autoriteit van de verzoekende partij

    kan de bevoegde autoriteit van de aangezochte partij vertegenwoordigersvan de bevoegde autoriteit van de verzoekende partij toestaan aanwezigte zijn bij een belastingcontrole op het grondgebied van de aangezochtepartij.

    3. Indien het in het tweede lid bedoelde verzoek wordt ingewilligd,stelt de bevoegde autoriteit van de aangezochte partij die de controle uit-voert, de bevoegde autoriteit van de verzoekende partij zo spoedigmogelijk in kennis van het tijdstip en de locatie van de controle, de auto-riteit of functionaris die bevoegd is de controle uit te voeren en van deprocedures en voorwaarden die bij de aangezochte partij vereist zijn

    voor de uitvoering van de controle. Alle beslissingen met betrekking totde uitvoering van de controle worden genomen door de aangezochte par-tij die de controle uitvoert.

    Artikel 7

    Mogelijkheid een verzoek af te wijzen

    1. De bevoegde autoriteit van de aangezochte partij kan weigeren bij-stand te verlenen indien het verzoek niet in overeenstemming met dit

    6255

  • 8/2/2019 TIEA agreement between France and Sint Maarten

    7/27

    Verdrag is gedaan of indien openbaarmaking van de verzochte informa-tie in strijd zou zijn met de openbare orde (ordre public).

    2. De bepalingen van dit Verdrag verplichten een verdragsluitende

    partij niet informatie te verstrekken die een handelsgeheim, zakelijkgeheim, industrieel, commercieel, of beroepsgeheim (vertrouwelijkecommunicatie tussen een clint en een advocaat of een andere erkende

    juridische vertegenwoordiger, indien deze plaatsvindt ten behoeve vanhet verzoeken om of verstrekken van juridisch advies of ten behoeve vanbestaande of mogelijk in te stellen gerechtelijke procedures) of een han-delsproces zou onthullen, met dien verstande dat de in artikel 5, vierdelid, omschreven informatie niet uitsluitend op grond van dat feit alsgeheim of handelsproces wordt behandeld.

    3. Een verzoek om informatie wordt niet geweigerd op grond van het

    feit dat de belastingvordering die aanleiding gaf tot het verzoek wordtbetwist.

    4. Van de aangezochte partij kan niet worden verlangd dat zij infor-matie verkrijgt en verstrekt die de verzoekende partij volgens haar wet-ten ten behoeve van de toepassing of handhaving van haar eigen belas-tingwetgeving of naar aanleiding van een geldig verzoek gedaan ondersoortgelijke omstandigheden van de aangezochte partij ingevolge ditVerdrag niet zou kunnen verkrijgen.

    5. De aangezochte partij kan een verzoek om informatie afwijzen

    indien de informatie door de verzoekende partij wordt gevraagd teneindeeen bepaling van de belastingwetgeving van de verzoekende partij tenuitvoer te leggen of te handhaven die, of een daarmee verband houdendvereiste dat, discriminatie inhoudt van een onderdaan van de aange-zochte partij ten opzichte van een onderdaan van de verzoekende partijdie zich in dezelfde omstandigheden bevindt.

    Artikel 8

    Vertrouwelijkheid

    1. Alle door de bevoegde autoriteit van een verdragsluitende partijverschafte of ontvangen informatie wordt vertrouwelijk behandeld.

    2. Aan de bevoegde autoriteit van de verzoekende partij verschafteinformatie kan uitsluitend voor andere dan de in artikel 1 vermelde doel-einden worden gebruikt na de uitdrukkelijke schriftelijke toestemmingvan de aangezochte partij.

    3. Verstrekte informatie wordt uitsluitend bekendgemaakt aan perso-nen of autoriteiten (met inbegrip van gerechtelijke en bestuursrechtelijke

    7 255

  • 8/2/2019 TIEA agreement between France and Sint Maarten

    8/27

    autoriteiten) die betrokken zijn bij de in dit Verdrag omschreven doel-einden en uitsluitend voor deze doeleinden door die personen of autori-teiten gebruikt. Voor deze doeleinden mag informatie worden onthuldtijdens openbare rechtszittingen of bij rechterlijke beslissingen.

    4. Aan een verzoekende partij uit hoofde van dit Verdrag verstrekteinformatie mag zonder de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming vande bevoegde autoriteit van de aangezochte partij niet bekend wordengemaakt aan een andere rechtsmacht.

    Artikel 9

    Administratieve kosten

    Gewone kosten gemaakt bij het verlenen van bijstand worden gedra-

    gen door de aangezochte partij. De aangezochte partij kan de verzoe-kende partij verzoeken om restitutie van directe buitengewone kosten diezijn gemaakt bij het verlenen van bijstand.

    Artikel 10

    Uitvoeringswetgeving

    De verdragsluitende partijen stellen alle wetgeving vast die noodza-kelijk is om te voldoen aan en ter uitvoering van de bepalingen van ditVerdrag. Dit omvat mede de beschikbaarheid van informatie, toegang tot

    informatie en uitwisseling van informatie.

    Artikel 11

    Regeling voor onderling overleg

    1. De bevoegde autoriteiten trachten moeilijkheden of twijfelpuntendie mochten rijzen tussen de verdragsluitende partijen met betrekking totde toepassing of de uitlegging van dit Verdrag in onderling overleg opte lossen.

    2. Naast de in het eerste lid bedoelde afspraken, kunnen de bevoegdeautoriteiten van de verdragsluitende partijen in onderling overleg over-eenstemming bereiken over de krachtens de artikelen 5, 6 en 9 te han-teren procedures.

    3. De bevoegde autoriteiten van de verdragsluitende partijen kunnenzich rechtstreeks met elkaar in verbinding stellen teneinde de overeen-stemming als bedoeld in dit artikel te bereiken.

    8255

  • 8/2/2019 TIEA agreement between France and Sint Maarten

    9/27

    4. De verdragsluitende partijen kunnen waar nodig schriftelijk ookovereenstemming bereiken over andere vormen van geschillenregeling.

    Artikel 12

    Inwerkingtreding

    Elk van de verdragsluitende partijen stelt de andere langs diploma-tieke weg schriftelijk in kennis van de voltooiing van de op grond vanhaar wetgeving vereiste procedures of formaliteiten voor het in werkingdoen treden van dit Verdrag. Het Verdrag treedt in werking op de eerstedag van de eerste maand na de datum van de laatste kennisgeving. Vanafde datum van inwerkingtreding is het van toepassing op:

    a. strafrechtelijke belastingzaken vanaf die datum; enb. alle overige aangelegenheden vanaf die datum waarop artikel 1 van

    toepassing is, zij het uitsluitend met betrekking tot belastingtijdvakkenbeginnend op of na die datum, of bij ontbreken van een belastingtijdvak,alle belastingvorderingen ontstaan op of na die datum.

    Artikel 13

    Beindiging

    1. Elk van de verdragsluitende partijen kan dit Verdrag beindigendoor langs diplomatieke weg een kennisgeving van beindiging in tedienen bij de andere verdragsluitende partij.

    2. Deze opzegging wordt van kracht op de eerste dag van de maandna het verstrijken van een tijdvak van drie maanden na de datum vanontvangst van de kennisgeving van beindiging door de andere verdrag-sluitende partij.

    3. Indien het Verdrag wordt beindigd, blijven de verdragsluitendepartijen gebonden door de voorwaarden van artikel 8 ten aanzien vanalle uit hoofde van dit Verdrag verkregen informatie. Alle verzoeken dieworden ontvangen voor de datum waarop het Verdrag beindigd is, wor-den behandeld in overeenstemming met de bepalingen van dit Verdrag.

    TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe naar behorengemachtigd door de respectieve partijen, dit Verdrag hebben ondertekend.

    GEDAAN in tweevoud te s-Gravenhage, op 10 september 2010, inde Nederlandse, de Franse en de Engelse taal, zijnde de drie tekstengelijkelijk authentiek.

    9 255

  • 8/2/2019 TIEA agreement between France and Sint Maarten

    10/27

    Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden, ten behoeve vande Nederlandse Antillen:

    E. DE LANNOOY

    Voor de Regering van de Franse Republiek:

    J. F. BLAREL

    Accord entre le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas, au titredes Antilles nerlandaises et le Gouvernement de la Rpubliquefranaise relatif a lchange de renseignements en matire fiscale

    Le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas, au titre des Antillesnerlandaises,

    et

    Le Gouvernement de la Rpublique franaise (les Parties contrac-tantes)

    Considrant que les Parties contractantes souhaitent renforcer et faci-liter la mise en uvre des dispositions rgissant lchange de renseigne-ments en matire fiscale ;

    les Parties contractantes sont convenues de conclure le prsent Ac-cord, qui ne cre dobligations que pour les seules Parties contractantes :

    Article 1er

    Objet et champ dapplication

    1. Les autorits comptentes des Parties contractantes saccordentune assistance par lchange de renseignements vraisemblablement per-tinents pour lapplication et lexcution de la lgislation interne des Par-ties contractantes relative aux impts et aux domaines fiscaux viss par

    le prsent Accord. Ces renseignements sont ceux vraisemblablement per-tinents pour la dtermination, ltablissement, le contrle et la percep-tion de ces impts, pour le recouvrement et lexcution des crances fis-cales, ou pour les enqutes ou les poursuites en matire fiscale.

    2. Les droits et protections dont bnficient les personnes en vertu desdispositions lgislatives ou rglementaires ou des pratiques administra-tives de la Partie requise restent applicables dans la mesure o ilsnentravent ou ne retardent pas indment un change effectif de rensei-gnements.

    10255

  • 8/2/2019 TIEA agreement between France and Sint Maarten

    11/27

    3. Concernant le Royaume des Pays-Bas, le prsent Accord ne sap-plique qu lgard des Antilles nerlandaises.

    Article 2

    Comptence

    Afin de permettre la mise en uvre des dispositions du prsentAccord, les renseignements doivent tre fournis conformment au pr-sent Accord par lautorit comptente de la Partie requise, que les ren-seignements portent ou non sur un rsident, un ressortissant ou uncitoyen dune Partie contractante, ou soient dtenus ou non par ce rsi-dent, ce ressortissant ou ce citoyen. Une Partie requise nest pas soumise lobligation de fournir des renseignements qui ne sont pas dtenus parses autorits, ni en la possession ou sous le contrle de personnes rele-

    vant de sa comptence territoriale ou susceptibles dtre obtenus parelles.

    Article 3

    Impts viss

    1. Les impts viss par le prsent Accord sont les impts existantsprvus par et appliqus selon les dispositions lgislatives et rglemen-taires des Parties contractantes, hormis les droits de douane.

    2. Le prsent Accord sapplique aussi aux impts de nature identiqueou analogue qui seraient tablis aprs la date de signature du prsentAccord et qui sajouteraient aux impts actuels ou qui les remplace-raient.

    3. En outre, lAccord sapplique tous les autres impts dont peuventconvenir les Parties contractantes par change de lettres.

    4. Les autorits comptentes des Parties contractantes se commu-niquent les modifications pertinentes apportes aux mesures fiscales etaux mesures connexes de collecte de renseignements qui sont vises

    dans le prsent Accord.

    Article 4

    Dfinitions

    1. Aux fins du prsent Accord, sauf dfinition contraire :a) le terme France dsigne les dpartements europens et doutre-

    mer de la Rpublique franaise, y compris la mer territoriale et au-delde celle-ci les zones sur lesquelles, en conformit avec le droit interna-

    11 255

  • 8/2/2019 TIEA agreement between France and Sint Maarten

    12/27

    tional, la Rpublique franaise a des droits souverains aux fins delexploration et de lexploitation des ressources naturelles des fondsmarins, de leur sous-sol et des eaux surjacentes ;

    b) lexpression Les Antilles nerlandaises dsigne la rgion du

    Royaume des Pays-Bas qui est situe dans la Mer des Carabes et com-prenant les territoires des Iles Bonaire, Curaao, Saba, Saint-Eustache etla partie nerlandaise de lIle de Saint-Martin, y compris leurs eaux ter-ritoriales et la partie du fond marin et du sous-sol de la Mer des Carabessur laquelle le Royaume des Pays-Bas a, conformment au droit inter-national, des droits souverains, except la rgion concernant Aruba ;

    c) lexpression autorit comptente dsigne :i) dans le cas de la France, le Ministre des Finances ou son repr-

    sentant autoris ;ii) dans le cas des Antilles nerlandaises, le Ministre des Finances

    ou son reprsentant autoris ;

    d) le terme personne dsigne une personne physique, une personnemorale et tout groupement de ces personnes ;e) le terme impt dsigne tout impt auquel sapplique lAccord ;f) lexpression Partie requrante dsigne la Partie qui demande des

    renseignements ;g) lexpression Partie requise dsigne la Partie laquelle il est

    demand de fournir des renseignements ;h) lexpression mesures de collecte de renseignements dsigne les

    dispositions lgislatives et rglementaires ainsi que les procdures admi-nistratives ou judiciaires qui permettent une Partie contractante dobte-nir et de fournir les renseignements demands ;

    i) le terme renseignement dsigne tout fait, dclaration, documentou fichier, quelle que soit sa forme ;j) lexpression en matire fiscale pnale dsigne toute affaire fis-

    cale faisant intervenir un acte intentionnel passible de poursuites envertu du droit pnal de la Partie requrante ;

    k) lexpression droit pnal dsigne lensemble des dispositions p-nales qualifies de telles en droit interne, quelles figurent dans la lgis-lation fiscale, dans le code pnal ou dans dautres lois.

    2. Pour lapplication du prsent Accord un moment donn par unePartie contractante, tout terme ou expression qui ny est pas dfini a,

    sauf si le contexte exige une interprtation diffrente, le sens que luiattribue, ce moment, le droit de cette Partie contractante, le sens attri-bu ce terme ou expression par le droit fiscal de cette Partie contrac-tante prvalant sur le sens que lui attribuent les autres branches du droitde cette Partie contractante.

    12255

  • 8/2/2019 TIEA agreement between France and Sint Maarten

    13/27

    Article 5

    change de renseignements sur demande

    1. Lautorit comptente de la Partie requise fournit les renseigne-ments sur demande par crit aux fins vises larticle 1er. Ces rensei-gnements doivent tre changs, que la Partie requise ait, ou non, besoinde ces renseignements ses propres fins fiscales ou indpendamment dufait que lacte faisant lobjet de lenqute aurait constitu, ou non, uneinfraction pnale au regard du droit de la Partie requise sil stait pro-duit dans la Partie requise.

    2. Si les renseignements dont dispose lautorit comptente de la Par-tie requise ne sont pas suffisants pour lui permettre de donner suite lademande de renseignements, cette Partie contractante prend toutes les

    mesures adquates de collecte des renseignements ncessaires pour four-nir la Partie requrante les renseignements demands, mme si la Par-tie requise na pas besoin de ces renseignements ses propres fins fis-cales.

    3. Sur demande spcifique de lautorit comptente de la Partie re-qurante, lautorit comptente de la Partie requise fournit les renseigne-ments viss au prsent Article, dans la mesure o son droit interne lyautorise, sous la forme de dpositions de tmoins et de copies certifiesconformes aux documents originaux.

    4. Chaque Partie contractante fait en sorte que ses autorits comp-tentes, pour lapplication du prsent Accord, disposent du droit dobte-nir et de fournir sur demande :

    a) les renseignements dtenus par les banques, les autres institutionsfinancires et toute personne agissant en qualit de mandataire ou defiduciaire ;

    b) i) les renseignements concernant les propritaires juridiques et lesbnficiaires effectifs des socits, socits de personnes, fondsde placement collectif, et autres personnes,

    ii) dans le cas dune fiducie, les renseignements sur les consti-tuants, les fiduciaires, les bnficiaires et les tiers protecteurs ;

    etiii) dans le cas de fondations, les renseignements sur les fondateurs,les membres du conseil de la fondation et les bnficiaires.

    5. Lautorit comptente de la Partie requrante fournit les renseigne-ments suivants lautorit comptente de la Partie requise :

    a) lidentit de la personne faisant lobjet du contrle ou de len-qute ;

    b) la priode sur laquelle porte la demande de renseignements ;

    13 255

  • 8/2/2019 TIEA agreement between France and Sint Maarten

    14/27

    c) la nature des renseignements demands et la forme sous laquelle laPartie requrante souhaite les recevoir;

    d) le but fiscal dans lequel les renseignements sont demands ;e) les raisons qui donnent penser que les renseignements demands

    sont dtenus dans la Partie requise ou sont en la possession ou sous lecontrle dune personne relevant de la comptence de la Partie requise,ou peuvent tre obtenus par cette personne ;

    f) dans la mesure o ils sont connus, les nom et adresse de toute per-sonne dont il y a lieu de penser quelle dtient, contrle ou est en mesuredobtenir les renseignements demands ;

    g) une dclaration attestant que la demande est conforme aux dispo-sitions lgislatives ainsi quaux pratiques administratives de la Partierequrante ;

    h) une dclaration attestant que la Partie requrante a utilis pourobtenir les renseignements tous les moyens disponibles sur son propre

    territoire, hormis ceux susceptibles de soulever des difficults dispropor-tionnes.

    6. Pour assurer une rponde rapide, lautorit comptente de la Partierequise :

    a) accuse rception de la demande par crit lautorit comptentede la Partie requrante et, dans les 60 jours compter de la rception dela demande, avise cette autorit des ventuelles lacunes de la demande ;

    b) si lautorit comptente de la Partie requise na pu obtenir et four-nir les renseignements dans les 90 jours compter de la rception de lademande, elle en informe la Partie requrante, en indiquant les raisons

    de lincapacit dans laquelle elle se trouve de fournir les renseignements.

    Article 6

    Enqutes ou contrles fiscaux ltranger

    1. La Partie requise peut, dans les limites autorises par son droitinterne, moyennant un pravis raisonnable de la Partie requrante, auto-riser des reprsentants de lautorit comptente de la Partie requrante entrer sur le territoire de la Partie requise pour interroger des personnesphysiques et examiner des documents, avec le consentement crit pra-

    lable des personnes concernes. Lautorit comptente de la Partie re-qurante informe lautorit comptente de la Partie requise de la date etdu lieu de la runion prvue avec les personnes concernes.

    2. A la demande de lautorit comptente de la Partie requrante,lautorit comptente de la Partie requise peut autoriser des reprsentantsde lautorit comptente de la Partie requrante assister un contrlefiscal sur le territoire de la Partie requise.

    14255

  • 8/2/2019 TIEA agreement between France and Sint Maarten

    15/27

    3. Si la demande mentionne au paragraphe 2 est accepte, lautoritcomptente de la Partie requise qui conduit le contrle communique,aussi rapidement que possible, lautorit comptente de la Partie requ-rante la date et le lieu du contrle, lautorit ou la personne dsigne

    pour raliser le contrle ainsi que les procdures et conditions exigespar la Partie requise pour conduire le contrle. Toute dcision relative la conduite du contrle fiscal est prise par la Partie requise qui leconduit.

    Article 7

    Possibilit de rejeter une demande

    1. Lautorit comptente de la Partie requise peut refuser lassistancelorsque la demande nest pas soumise conformment au prsent Accord

    ou lorsque la divulgation des renseignements demands serait contraire lordre public.

    2. Les dispositions du prsent Accord nobligent nullement une Par-tie contractante fournir des renseignements qui divulgueraient unsecret commercial ou industriel, un procd commercial, ou un secretprofessionnel (communications confidentielles entre un client et un avo-cat, un notaire ou un autre reprsentant juridique agr lorsque ces com-munications ont pour but de demander ou de fournir un avis juridique,ou sont destines tre utilises dans une action en justice en cours ouenvisage) tant entendu que les renseignements du type de ceux qui

    sont viss au paragraphe 4 de larticle 5 ne peuvent pas, pour ce seulmotif, tre considrs comme un secret ou un procd commercial.

    3. Une demande de renseignements ne peut tre rejete au motif quela crance fiscale faisant lobjet de la demande est conteste.

    4. La Partie requise nest pas tenue dobtenir ou de fournir des ren-seignements que la Partie requrante ne pourrait pas obtenir en vertu deson propre droit aux fins de lapplication ou de lexcution de sa proprelgislation fiscale ou en rponse une demande valide formule dans descirconstances similaires par la Partie requise en vertu du prsent Accord.

    5. La Partie requise peut rejeter une demande de renseignements siles renseignements sont demands par la Partie requrante pour appli-quer ou faire excuter une disposition de la lgislation fiscale de la Par-tie requrante, ou toute obligation sy rattachant, qui est discriminatoire lencontre dun ressortissant ou dun citoyen de la Partie requise parrapport un ressortissant ou un citoyen de la Partie requrante se trou-vant dans des circonstances identiques.

    15 255

  • 8/2/2019 TIEA agreement between France and Sint Maarten

    16/27

    Article 8

    Confidentialit

    1. Tous les renseignements reus par lautorit comptente dune Par-tie contractante sont tenus confidentiels.

    2. Les renseignements fournis lautorit comptente de la Partierequrante peuvent tre utiliss des fins autres que celles vises larticle 1er avec lautorisation pralable, crite et expresse de la Partierequise.

    3. Les renseignements fournis ne peuvent tre divulgus quaux per-sonnes ou autorits (y compris les autorits juridictionnelles et adminis-tratives) concernes par les fins prvues par le prsent Accord et ils ne

    peuvent tre utiliss par ces personnes ou autorits qu ces fins. A cesmmes fins, les renseignements peuvent tre divulgus lors daudiencespubliques de juridictions ou dans des dcisions de justice.

    4. Les renseignements fournis la Partie requrante en vertu du pr-sent Accord ne peuvent tre divulgus aucune autre autorit trangresans le consentement crit et exprs de lautorit comptente de la Par-tie requise.

    Article 9

    Frais

    Les frais ordinaires engags pour lassistance sont pris en charge parla Partie requise. La Partie requise peut demander la Partie requrantele remboursement des frais extraordinaires directement engags pourlassistance.

    Article 10

    Dispositions dapplication

    Les Parties contractantes adoptent toute lgislation ncessaire pour seconformer au prsent Accord et lui donner effet. Sont notamment concer-ns : la disponibilit des renseignements, laccs ces renseignements,lchange de ces renseignements.

    16255

  • 8/2/2019 TIEA agreement between France and Sint Maarten

    17/27

    Article 11

    Procdure amiable

    1. En cas de difficults ou de doutes entre les Parties contractantes ausujet de la mise en uvre ou de linterprtation du prsent Accord, lesautorits comptentes sefforcent de rgler la question par voie daccordamiable.

    2. Outre les accords viss ci-dessus, les autorits comptentes desParties contractantes peuvent dterminer dun commun accord les pro-cdures suivre en application des articles 5, 6 et 9.

    3. Les autorits comptentes des Parties contractantes peuvent com-muniquer directement entre elles en vue de parvenir un accord en

    application du prsent Article.4. Les Parties contractantes peuvent galement, en tant que de besoin,

    convenir par crit dautres formes de rglement des diffrends.

    Article 12

    Entre en vigueur

    Les Parties contractantes se notifient mutuellement, par crit et par lavoie diplomatique, laccomplissement des procdures ou des formalits

    constitutionnellement requises par leur droit pour lentre en vigueur duprsent Accord. LAccord entre en vigueur le premier jour du premiermois suivant la date de la dernire de ces notifications. compter de ladate de son entre en vigueur, le prsent Accord prend effet :

    a) en matire fiscale pnale, cette date; etb) en ce qui concerne toutes les autres questions vises larticle 1er,

    cette mme date, mais uniquement pour les exercices fiscaux commen-ant cette date ou postrieurement ou, dfaut dexercice fiscal, pourtoutes les obligations fiscales prenant naissance cette date ou post-rieurement.

    Article 13

    Dnonciation

    1. Chacune des Parties contractantes peut dnoncer le prsent Accorden notifiant cette dnonciation par la voie diplomatique lautre Partiecontractante.

    17 255

  • 8/2/2019 TIEA agreement between France and Sint Maarten

    18/27

    2. La dnonciation prend effet le premier jour du mois suivant lexpi-ration dun dlai de trois mois aprs la date de rception de la notifica-tion de dnonciation par lautre Partie contractante.

    3. En cas de dnonciation de lAccord, les Parties contractantesrestent lies par les dispositions de larticle 8 pour tout renseignementobtenu en application du prsent Accord. Toutes les demandes de ren-seignements reues jusqu la date effective de la dnonciation sont trai-tes conformment aux conditions du prsent Accord.

    EN FOI DE QUOI, les soussigns, dment autoriss par les Parties,ont sign le prsent Accord.

    FAIT La Haye, le 10 septembre 2010, en double exemplaire, en lan-

    gues nerlandaise, franaise et anglaise, les trois textes faisant galementfoi.

    Pour le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas, au titre des Antillesnerlandaises:

    E. DE LANNOOY

    Pour le Gouvernement de la Rpublique franaise:

    J. F. BLAREL

    Agreement between the Government of the Kingdom of theNetherlands, in respect of the Netherlands Antilles, and the

    Government of the French Republic for the exchange ofinformation with respect to taxes

    The Government of the Kingdom of the Netherlands, in respect of theNetherlands Antilles,

    andthe Government of the French Republic (the Contracting Parties);

    Whereas the Contracting Parties wish to enhance and facilitate theterms and conditions governing the exchange of information with re-spect to taxes;

    Now, therefore, the Contracting Parties have agreed to conclude thefollowing Agreement which contains obligations on the part of the Con-tracting Parties only:

    18255

  • 8/2/2019 TIEA agreement between France and Sint Maarten

    19/27

    Article 1

    Object and scope of the Agreement

    1. The competent authorities of the Contracting Parties shall provideassistance through exchange of information that is foreseeably relevantto the administration and enforcement of the domestic laws of the Con-tracting Parties concerning taxes and tax matters covered by this Agree-ment. Such information shall include information that is foreseeably rel-evant to the determination, assessment, verification and collection ofsuch taxes, the recovery and enforcement of tax claims, or the investi-gation or prosecution of tax matters.

    2. The rights and safeguards secured to persons by the laws or admin-istrative practice of the Requested Party remain applicable to the extent

    that they do not unduly prevent or delay effective exchange of informa-tion.

    3. As regards the Kingdom of the Netherlands, this Agreement shallapply only to the Netherlands Antilles.

    Article 2

    Jurisdiction

    To enable the provisions of this Agreement to be implemented, infor-

    mation shall be provided in accordance with this Agreement by the com-petent authority of the Requested Party without regard to whether theperson to whom the information relates is, or whether the information isheld by, a resident or national or citizen of a Contracting Party. ARequested Party is not obliged to provide information, which is neitherheld by its authorities nor in the possession of or in the control of orobtainable by persons who are within its territorial jurisdiction.

    Article 3

    Taxes covered

    1. The taxes covered by this Agreement are the existing taxes im-posed and administered by the laws of the Contracting Parties, exceptthe custom levies.

    2. This Agreement shall also apply to any identical or substantiallysimilar taxes imposed after the date of signature of this Agreement inaddition to, or in place of, the existing taxes.

    19 255

  • 8/2/2019 TIEA agreement between France and Sint Maarten

    20/27

    3. The Agreement shall also apply to other taxes as may be agreed inan exchange of letters between the Contracting Parties.

    4. The competent authorities of the Contracting Parties shall notify

    each other of any relevant changes to the taxation and related informa-tion gathering measures covered by this Agreement.

    Article 4

    Definitions

    1. For the purposes of this Agreement, unless otherwise defined:a) the term France means the European and overseas departments

    of the French Republic including the territorial sea, and any area outsidethe territorial sea within which, in accordance with international law, the

    French Republic has sovereign rights for the purpose of exploring andexploiting the natural resources of the seabed and its subsoil and thesuperjacent waters;

    b) the term The Netherlands Antilles means that part of the King-dom of the Netherlands that is situated in the Caribbean Sea and con-sisting of the Island Territories of Bonaire, Curaao, Saba, St. Eustatiusand St. Maarten (Dutch part) including the territorial waters thereof andthe part of the seabed and its subsoil under the Caribbean Sea overwhich the Kingdom of the Netherlands has sovereign rights in accord-ance with international law but excluding the part thereof relating toAruba;

    c) the term competent authority means(i) in the case of France, the Minister of Finance, or his authorisedrepresentative;

    (ii) in the case of the Netherlands Antilles, the Minister of Financeor his authorized representative;

    d) the term person includes a natural person, a legal person, or anybody or group of such persons;

    e) the term tax means any tax to which the Agreement applies;f) the term Requesting Party means the Party requesting informa-

    tion;g) the term Requested Party means the Party requested to provide

    information;h) the term information gathering measures means laws and admin-istrative, judicial or regulatory procedures that enable a ContractingParty to obtain and provide the requested information;

    i) the term information means any fact, statement, document orrecord in any form whatever;

    j) the term criminal tax matters means tax matters involving inten-tional conduct which is liable to prosecution under the criminal laws ofthe Requesting Party;

    20255

  • 8/2/2019 TIEA agreement between France and Sint Maarten

    21/27

    k) the term criminal laws means all criminal laws designated assuch under domestic law irrespective of whether contained in the taxlaws, the criminal code or other statutes.

    2. As regards the application of this Agreement at any time by a Con-tracting Party, any term not defined therein shall, unless the context oth-erwise requires, have the meaning that it has at that time under the lawof that Contracting Party, any meaning under the applicable tax laws ofthat Contracting Party prevailing over a meaning given to the term underother laws of that Contracting Party.

    Article 5

    Exchange of information upon request

    1. The competent authority of the Requested Party shall provide uponrequest in writing information for the purposes referred to in Article 1.Such information shall be exchanged without regard to whether theRequested Party needs such information for its own tax purposes or theconduct being investigated would constitute a crime under the laws ofthe Requested Party if such conduct occurred in the Requested Party.

    2. If the information in the possession of the competent authority ofthe Requested Party is not sufficient to enable it to comply with therequest for information, that Contracting Party shall use all relevantinformation gathering measures to provide the Requesting Party with the

    information requested, notwithstanding that the Requested Party may notneed such information for its own tax purposes.

    3. If specifically requested by the competent authority of the Request-ing Party, the competent authority of the Requested Party shall provideinformation under this Article, to the extent allowable under its domesticlaws, in the form of depositions of witnesses and authenticated copies oforiginal records.

    4. Each Contracting Party shall ensure that its competent authorities,for the purposes of this Agreement, have the authority to obtain and pro-

    vide upon request:a) information held by banks, other financial institutions, and any per-son, including nominees and trustees, acting in an agency or fiduciarycapacity;

    b) (i) information regarding the legal ownership and the beneficialownership of companies, partnerships, collective investmentschemes, and other persons;

    (ii) in the case of trusts, information on settlors, trustees, beneficiar-ies and protectors; and

    21 255

  • 8/2/2019 TIEA agreement between France and Sint Maarten

    22/27

    (iii) in the case of a foundation, information on the founders, mem-bers of the foundation council and beneficiaries.

    5. The competent authority of the Requesting Party shall provide the

    following information to the competent authority of the Requested Party:a) the identity of the person under examination or investigation;b) the period of time with respect to which information is requested;c) the nature of the information requested and the form in which the

    Requesting Party wishes to receive it;d) the tax purposes for which the information is sought;e) grounds for believing that the information requested is present in

    the Requested Party or is in the possession of, or in the control of orobtainable by a person within the jurisdiction of the Requested Party;

    f) to the extent known, the name and address of any person believedto be in possession of or control of or able to obtain the requested infor-

    mation;g) a statement that the request conforms with the law and administra-tive practices of the Requesting Party;

    h) a statement that the Requesting Party has pursued all means avail-able in its own territory to obtain the information, except where thatwould give rise to disproportionate difficulties.

    6. To ensure a prompt response, the competent authority of theRequested Party shall:

    a) confirm the receipt of a request in writing to the competent author-ity of the Requesting Party and shall notify the competent authority of

    the Requesting Party of any deficiencies in the request within 60 daysof receipt of the request;b) if the competent authority of the Requested Party has been unable

    to obtain and provide the information within 90 days of receipt of therequest, it shall inform the Requesting Party, explaining the reason forits inability.

    Article 6

    Tax examinations or investigations abroad

    1. The Requested Party may, to the extent permitted under its dom-estic laws, following reasonable notice from the Requesting Party, allowrepresentatives of the competent authority of the Requesting Party toenter the territory of the Requested Party to interview individuals andexamine records with the prior written consent of the persons concerned.The competent authority of the Requesting Party shall notify the com-petent authority of the Requested Party of the time and place of themeeting with the persons concerned.

    22255

  • 8/2/2019 TIEA agreement between France and Sint Maarten

    23/27

    2. At the request of the competent authority of the Requesting Party,the competent authority of the Requested Party may allow representa-tives of the competent authority of the Requesting Party to attend a taxexamination in the territory of the Requested Party.

    3. If the request referred to in paragraph 2 is granted, the competentauthority of the Requested Party conducting the examination shall, assoon as possible, notify the competent authority of the Requesting Partyof the time and place of the examination, the authority or official auth-orised to carry out the examination and the procedures and conditionsrequired by the Requested Party for the conduct of the examination. Alldecisions regarding the conduct of the tax examination shall be made bythe Requested Party conducting the examination.

    Article 7

    Possibility of declining a request

    1. The competent authority of the Requested Party may decline toassist where the request is not made in conformity with this Agreementor where the disclosure of the information requested would be contraryto public policy (ordre public).

    2. The provisions of this Agreement shall not impose upon a Con-tracting Party the obligation to supply information which would discloseany trade, business, industrial, commercial, trade process or professional

    secret (confidential communications between a client and an attorney,solicitor or other admitted legal representative where such communica-tions are produced for the purposes of seeking or providing legal adviceor for the purposes of use in existing or contemplated legal proceedings),provided that information described in paragraph 4 of Article 5 shall notby reason of that fact alone be treated as such a secret or trade process.

    3. A request for information shall not be refused on the ground thatthe tax claim giving rise to the request is disputed.

    4. The Requested Party shall not be required to obtain and provide

    information which the Requesting Party would be unable to obtain underits own laws for the purpose of the administration or enforcement of itsown tax laws or in response to a valid request made in similar circum-stances from the Requested Party under this Agreement.

    5. The Requested Party may decline a request for information if theinformation is requested by the Requesting Party to administer or en-force a provision of the tax law of the Requesting Party, or any require-ment connected therewith, which discriminates against a national or citi-

    23 255

  • 8/2/2019 TIEA agreement between France and Sint Maarten

    24/27

    zen of the Requested Party as compared with a national or citizen of theRequesting Party in the same circumstances.

    Article 8

    Confidentiality

    1. All information received by the competent authority of a Contract-ing Party shall be kept confidential.

    2. Information provided to the competent authority of the RequestingParty may be used for purposes other than the purposes stated in Article1 with the prior express written consent of the Requested Party.

    3. Information provided shall be disclosed only to persons or auth-

    orities (including judicial and administrative authorities) concerned withthe purposes specified in this Agreement and used by such persons orauthorities only for such purposes. For these purposes, information maybe disclosed in public court proceedings or in judicial decisions.

    4. Information provided to a Requesting Party under this Agreementmay not be disclosed to any other jurisdiction without the express writ-ten consent of the competent authority of the Requested Party.

    Article 9

    Administrative costs

    Ordinary costs incurred in providing assistance shall be borne by theRequested Party. The Requested Party may request from the RequestingParty the reimbursement of direct extraordinary costs incurred in provid-ing assistance.

    Article 10

    Implementing legislation

    The Contracting Parties shall enact any legislation necessary to com-ply with, and give effect to, the terms of this Agreement. This includes:availability of information, access to information, exchange ofinformation.

    24255

  • 8/2/2019 TIEA agreement between France and Sint Maarten

    25/27

    Article 11

    Mutual agreement procedure

    1. Where difficulties or doubts arise between the Contracting Partiesregarding the implementation or interpretation of this Agreement, thecompetent authorities shall endeavour to resolve the matter by mutualagreement.

    2. In addition to these latter agreements, the competent authorities ofthe Contracting Parties may mutually agree on the procedures to be usedunder Articles 5, 6 and 9.

    3. The competent authorities of the Contracting Parties may commu-nicate with each other directly for the purposes of reaching an agreement

    under this Article.4. The Contracting Parties may also agree in writing on other forms

    of dispute resolution should this become necessary.

    Article 12

    Entry into force

    Each of the Contracting Parties shall notify to the other in writing,through diplomatic channels, the completion of the procedures or for-

    malities constitutionally required by its law for the bringing into forceof this Agreement. The Agreement shall enter into force on the first dayof the first month after the date of the latter of these notifications. Uponthe date of entry into force, it shall have effect:

    a) for criminal tax matters on that date; andb) for all other matters covered in Article 1, on that date, but only in

    respect of taxable periods beginning on or after that date or, where thereis no taxable period, all charges to tax arising on or after that date.

    Article 13

    Termination

    1. Either Contracting Party may terminate this Agreement by serving,through diplomatic channels, a notice of termination to the other Con-tracting Party.

    2. Such termination shall become effective on the first day of themonth following the expiration of a period of three months after the dateof receipt of notice of termination by the other Contracting Party.

    25 255

  • 8/2/2019 TIEA agreement between France and Sint Maarten

    26/27

    3. If the Agreement is terminated, the Contracting Parties shall re-main bound by the provisions of Article 8 with respect to any informa-tion obtained under this Agreement. All requests received up to theeffective date of termination will be dealt with in accordance with the

    terms of this Agreement.

    IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorised bythe respective Parties, have signed this Agreement.

    DONE at The Hague, on 10 September 2010, in duplicate, in theNetherlands, French and English languages, the three texts being equallyauthentic.

    For the Government of the Kingdom of the Netherlands, in respect of

    the Netherlands Antilles:E. DE LANNOOY

    For the Government of the French Republic:

    J. F. BLAREL

    D. PARLEMENT

    Het Verdrag behoeft ingevolge artikel 91 van de Grondwet de goed-keuring van de Staten-Generaal, alvorens het Koninkrijk aan het Verdragkan worden gebonden.

    G. INWERKINGTREDING

    De bepalingen van het Verdrag zullen ingevolge zijn artikel 12 in wer-king treden op de eerste dag van de eerste maand na de datum van delaatste kennisgeving waarbij de verdragsluitende partijen elkaar langsdiplomatieke weg schriftelijk in kennis hebben gesteld van de voltooi-

    26255

  • 8/2/2019 TIEA agreement between France and Sint Maarten

    27/27

    ing van de op grond van hun wetgeving vereiste procedures of formali-teiten voor het in werking doen treden van dit Verdrag.

    Uitgegeven de zevende oktober 2010.De Minister van Buitenlandse Zaken,

    M. J. M. VERHAGEN

    27 255

    TRB5414ISSN 0920 - 2218s-Gravenhage 2010