Schere Cisaille Cesoia Platenschaar Cizalla Tesoura æ·ÏÈ‰È ...€¦ · Boulon hexagonal à...

40
CE 16SA Hand Shear Schere Cisaille Cesoia Platenschaar Cizalla Tesoura æ·ÏÈ‰È Ï·Ì·ÚÈÓ·Û Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuidig doorlezen. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções. Διαάστε πρσεκτικά και κατανήσετε αυτές τις δηγίες πριν τη ρήση. Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso δηγίες ειρισμύ

Transcript of Schere Cisaille Cesoia Platenschaar Cizalla Tesoura æ·ÏÈ‰È ...€¦ · Boulon hexagonal à...

CE 16SA

Hand ShearSchereCisailleCesoiaPlatenschaarCizallaTesouraæ·ÏÈ‰È Ï·Ì·ÚÈÓ·Û

Read through carefully and understand these instructions before use.Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuidig doorlezen.Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.∆ια�άστε πρ�σεκτικά και καταν�ήσετε αυτές τις �δηγίες πριν τη ρήση.

Handling instructionsBedienungsanleitungMode d’emploiInstruzioni per l’usoGebruiksaanwijzingInstrucciones de manejoInstruções de uso�δηγίες ειρισµ�ύ

001Cover_CE16SA_WE 08/10/29, 09:141

1

1 2

3 4

5 6

12

3

4

5 67

9

8

0

A

5

4

6

7

00Table_CE16SA_WE 08/10/29, 09:141

2

English1 Name Plate2 Swtich3 Moving Blade4 Hexagon Socket Hd. Bolt5 Stationary Blade

6 Slotted Set Screw M4×147 Lock Nut M48 Piston9 Blade Holder= Brush Cap

A Thickness GaugeB Cutting EdgeC Wear Limit

D No. of Carbon Brush

Deutsch

Bezeichnungsschild

Schalter

Bewegliche Klinge

Sechskantkopfschraube

Feste Klinge

Schaftschraube M4×14

Gegenmutter M4

Kolben

Hobeleisenhalter

Bürstenkappe

Dickenlehre

Schneidklinge

Verschleißgrenze

Nr. der Kohlebürste

Français

Plaque signalétique

Interrupteur

Lame mobile

Boulon hexagonal à tête de six pans

Lame fixe

Vis sans fin M4×14

Ecrou de blocage M4

Piston

Support de lame

Capuchon de la brosse

Calibre d’épaisseur

Forme de coupe

Limite d’usure

No. de balai en carbone

Italiano

Piastrina del nome

Interruttore

Lama mobile

Bullone a testa esagonale

Lama ferma

Vite senza fine M4×14

Dado di bloccaggio M4

Pistone

Porta-lama

Cappuccio della spazzola

Calibro di spessore

Bordo di taglio

Limite di usura

N. della spazzola di carbone

Nederlands1 Naamplaatje2 Schakelaar3 Bewegend schaarblad4 Zeskante inbusbout5 Neit-bewegend schaarblad

6 Koploze schroef M4×14

7 Vergrendelmoer M48 Zuiger9 Schaafijzerhouder= Borstelkap

A VoelermaatjeB SnijhoekC Slijtagegrens

D Nr. van koolborstel

Español

Placa de características

Pulsador

Cuchilla móvil

Perno de cabeza hueca hexagonal

Cuchilla fija

Vástago M4×14

Contratuerca M4

Pistón

Sujetador de cuchilla

Tapa de escobilla

Calibrador de espesores

Filo

Límite de desgaste

No. de la escobilla de carbón

Português

Placa de identificação

Interruptor

Lâmina móvel

Parafuso de cabeça oca sextavada

Lâmina fixa

Parafuso de retençãocom fendas M4×14

Contraporca M4

Pistão

Suporte de lâmina

Proteção da escova

Calibrador de espessura

Gume

Limite de desgaste

Nº da escova de carvão

Ελληνικά

Πινακίδα

∆ιακ πτης

Κιν�ύµενη λάµα

Μπ�υλ νι Ε�άγωνης Κε�αλής

Στατική Λάµα

Κ�ντρα�ίδα ∆ιακ�πτ µεν�υΒήµατ�ς Μ4×14

Πα�ιµάδι Ασ�άλισης Μ4

Πιστ νι

Στήριγµα Λάµας

Κάλυµµα Ψήκτρας

Μετρητής Πά%�υς

Άκρ� Κ�πής

'ρι� Φθ�ράς

Αρ. Καρ��υνακι�ύ

00Table_CE16SA_WE 08/10/29, 09:142

3

Symbols WARNING

The following showsymbols used for themachine. Be sure thatyou understand theirmeaning before use.

Symbole

WARNUNGDie folgenden Symbolewerden für diese Maschineverwendet. Achten Siedarauf, diese vor derVerwendung zu verstehen.

Symboles AVERTISSEMENT

Les symboles suivantssont utilisés pour l’outil.Bien se familiariser avecleur signification avantd’utiliser l’outil.

Simboli

AVVERTENZADi seguito mostriamo isimboli usati per lamacchina. Assicurarsi dicomprenderne ilsignificato prima dell’uso.

Read all safetywarnings and allinstructions.Failure to follow thewarnings andinstructions may resultin electric shock, fireand/or serious injury.

Lesen Sie sämtlicheSicherheitshinweise undAnweisungen durch.Wenn die Warnungen undAnweisungen nicht befolgtwerden, kann es zuStromschlag, Brand und/oder ernsthaftenVerletzungen kommen.

Lire tous les avertissementsde sécurité et toutes lesinstructions.Tout manquement à observerces avertissements etinstructions peut engendrerdes chocs électriques, desincendies et/ou des blessuresgraves.

Leggere tutti gli avvertimentidi sicurezza e tutte leistruzioni.La mancata osservanza degliavvertimenti e delle istruzionipotrebbe essere causa discosse elettriche, incendi e/ogravi lesioni.

Symbolen WAARSCHUWING

Hieronder staan symbolenafgebeeld die van toepassingzijn op deze machine. Umoet de betekenis hiervanbegrijpen voor gebruik.

Símbolos ADVERTENCIA

A continuación se muestranlos símbolos usados para lamáquina. Asegúrese decomprender su significadoantes del uso.

Símbolos AVISO

A seguir aparecem ossímbolos utilizados pelamáquina. Assimile bemseus significados antesdo uso.

Lees alle waarschuwingen eninstructies aandachtig door.Nalating om dewaarschuwingen eninstructies op te volgen kan ineen elektrische schok, branden/of ernstig letsel resulteren.

Lea todas las instrucciones yadvertencias de seguridad.Si no se siguen lasadvertencias e instrucciones,podría producirse unadescarga eléctrica, unincendio y/o daños graves.

Leia todas as instruções eavisos de segurança.Se não seguir todas asinstruções e os avisos, podeprovocar um choque eléctrico,incêndio e/ou ferimentosgraves.

Only for EU countriesDo not dispose of electrictools together with householdwaste material!In observance of EuropeanDirective 2002/96/EC on wasteelectrical and electronicequipment and itsimplementation in accordancewith national law, electrictools that have reached theend of their life must becollected separately andreturned to anenvironmentally compatiblerecycling facility.

Nur für EU-LänderWerfen Sie Elektrowerkzeugenicht in den Hausmüll!Gemäss EuropäischerRichtlinie 2002/96/EG überElektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung innationales Recht müssenverbrauchte Elektrowerkzeugegetrennt gesammelt und einerumweltgerechtenWiederververtung zugeführtwerden.

Pour les pays européensuniquementNe pas jeter les appareilsélectriques dans les orduresménagères!Conformément à la directiveeuropéenne 2002/96/EG relativeaux déchets d’équipementsélectriques ou électroniques(DEEE), et à sa transpositiondans la législation nationale, lesappareils électriques doiventêtre collectés à part et êtresoumis à un recyclagerespectueux del’environnement.

Solo per Paesi UENon gettare leapparecchiature elettriche tra irifiuti domestici.Secondo la Direttiva Europea2002/96/CE sui rifiuti diapparecchiature elettriche edelettroniche e la suaattuazione in conformità allenorme nazionali, leapparecchiature elettricheesauste devono essereraccolte separatamente, al finedi essere reimpiegate in modoeco-compatibile.

Alleen voor EU-landenGeef elektrisch gereedschapniet met het huisvuil mee!Volgens de Europese richtlijn2002/96/EG inzake oudeelektrische en elektronischeapparaten en de toepassingdaarvan binnen de nationalewetgeving, dient gebruiktelektrisch gereedschapgescheiden te wordeningezameld en te wordenafgevoerd naar een recyclebedrijf dat voldoet aan degeldende milieu-eisen.

Apenas para países da UENão deite ferramentaseléctricas no lixo doméstico!De acordo com a directivaeuropeia 2002/96/CE sobreferramentas eléctricas eelectrónicas usadas e atransposição para as leisnacionais, as ferramentaseléctricas usadas devem serrecolhidas em separado eencaminhadas a umainstalação de reciclagem dosmateriais ecológica.

Sólo para países de la UniónEuropea¡No deseche los aparatoseléctricos junto con los residuosdomésticos!De conformidad con la DirectivaEuropea 2002/96/CE sobreresiduos de aparatos eléctricos yelectrónicos y su aplicación deacuerdo con la legislaciónnacional, las herramientaseléctricas cuya vida útil hayallegado a su fin se deberán recogerpor separado y trasladar a unaplanta de reciclaje que cumpla conlas exigencias ecológicas.

™‡Ì‚ÔÏ· ¶ƒ√™√Ã∏

Τα παρακάτω δεί%ν�υν τασύµ��λα π�υ %ρησιµ�π�ι�ύνταιστ� µη%άνηµα. Βε�αιωθείτε τικαταν�είτε τη σηµασίας τ�υςπριν τη %ρήση.¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ηÈfiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.Η µη τήρηση των πρ�ειδ�π�ιήσεωνκαι �δηγιών µπ�ρεί να πρ�καλέσειηλεκτρ�πλη�ία, πυρκαγιά και/ήσ��αρ τραυµατισµ .

M vo για τις %ώρες της EEMηv πετάτε τα ηλεκτρικάεργαλεία στov κάδo oικιακώvαπoρριµµάτωv!Σύµ�ωvα µε τηv εuρωπαϊκήoδηγία 2002/96/EK περίηλεκτρικώv και ηλεκτρovικώvσuσκεuώv και τηvεvσωµάτωσή της στo εθvικ δίκαιo, τα ηλεκτρικάεργαλεία πρέπει vασuλλέγovται �ε%ωριστά καιvα επιστρέ�ovται γιααvακύκλωση µε τρ πo �ιλικ πρoς τo περι�άλλov.

00Table_CE16SA_WE 08/10/29, 09:143

4

English

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

WARNINGRead all safety warnings and all instructions.Failure to follow the warnings and instructions may result inelectric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)power tool.1) Work area safety

a) Keep work area clean and well lit.Cluttered or dark areas invite accidents.

b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,such as in the presence of flammable liquids, gasesor dust.Power tools create sparks which may ignite the dustor fumes.

c) Keep children and bystanders away while operatinga power tool.Distractions can cause you to lose control.

2) Electrical safetya) Power tool plugs must match the outlet.

Never modify the plug in any way.Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)power tools.Unmodified plugs and matching outlets will reducerisk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.There is an increased risk of electric shock if yourbody is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.Water entering a power tool will increase the risk ofelectric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,pulling or unplugging the power tool.Keep cord away from heat, oil, sharp edges or movingparts.Damaged or entangled cords increase the risk ofelectric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use anextension cord suitable for outdoor use.Use of a cord suitable for outdoor use reduces therisk of electric shock.

f) If operating a power tool in a damp location isunavoidable, use a residual current device (RCD)protected supply.Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3) Personal safetya) Stay alert, watch what you are doing and use common

sense when operating a power tool.Do not use a power tool while you are tired or underthe influence of drugs, alcohol or medication.A moment of inattention while operating power toolsmay result in serious personal injury.

b) Use personal protective equipment. Always wear eyeprotection.Protective equipment such as dust mask, non-skidsafety shoes, hard hat, or hearing protection used forappropriate conditions will reduce personal injuries.

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch isin the off-position before connecting to power sourceand/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your finger on the switchor energising power tools that have the switch oninvites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench before turningthe power tool on.A wrench or a key left attached to a rotating part ofthe power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balanceat all times.This enables better control of the power tool inunexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing orjewellery. Keep your hair, clothing and gloves awayfrom moving parts.Loose clothes, jewellery or long hair can be caughtin moving parts.

g) If devices are provided for the connection of dustextraction and collection facilities, ensure these areconnected and properly used.Use of dust collection can reduce dust related hazards.

4) Power tool use and carea) Do not force the power tool. Use the correct power

tool for your application.The correct power tool will do the job better and saferat the rate for which it was designed.

b) Do not use the power tool if the switch does notturn it on and off.Any power tool that cannot be controlled with theswitch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power source and/orthe battery pack from the power tool before makingany adjustments, changing accessories, or storingpower tools.Such preventive safety measures reduce the risk ofstarting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of childrenand do not allow persons unfamiliar with the powertool or these instructions to operate the power tool.Power tools are dangerous in the hands of untrainedusers.

e) Maintain power tools. Check for misalignment orbinding of moving parts, breakage of parts and anyother condition that may affect the power tool'soperation.If damaged, have the power tool repaired before use.Many accidents are caused by poorly maintainedpower tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean.Properly maintained cutting tools with sharp cuttingedges are less likely to bind and are easier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. inaccordance with these instructions, taking intoaccount the working conditions and the work to beperformed.Use of the power tool for operations different fromthose intended could result in a hazardous situation.

5) Servicea) Have your power tool serviced by a qualified repair

person using only identical replacement parts.This will ensure that the safety of the power tool ismaintained.

PRECAUTIONKeep children and infirm persons away.When not in use, tools should be stored out of reach of children andinfirm persons.

01Eng_CE16SA_WE 08/10/29, 09:144

5

English

SPECIFICATIONS

*Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.

STANDARD ACCESSORIES

(1) Thickness gauge ........................................................ 1(2) Hexagon bar wrench ................................................ 1Standard accessories are subject to change without notice.

APPLICATIONS

� For shearing steel plate, brass plate, copper plate,aluminum plate, stainless steel plate, tin plate, andother metal plates, also leather and fiberboard.

PRIOR TO OPERATION

1. Power sourceEnsure that the power source to be utilized conformsto the power requirements specified on the productnameplate.

2. Power switchEnsure that the power switch is in the OFF position.If the plug is connected to a receptacle while thepower switch is in the ON position, the power toolwill start operating immediately, which could causea serious accident.

3. Extension cordWhen the work area is removed from the powersource, use an extension cord of sufficient thicknessand rated capacity. The extension cord should bekept as short as practicable.

4. Adjusting the horizontal gap between the shearingbladesAdjust the horizontal gap between the shearingblades (A in Fig. 2) at approximately 1/10 the steelplate thickness to be sheared, according to thefollowing procedures. (Fig. 3)

(1) Loosen the hexagonal socket bolts fastening thestationary blade. Loosen the M4 lock nut, and pushback the M4 slotted set screws slightly.

(2) From the supplied thickness gauges, select one thatis 1/10 the thickness of the panel to be cut. Thicknessof each thickness gauge is marked thereon. Insertthe gauge in between the blades, then tighten the

hexagonal socket bolts very loosely. Next, use ascrewdriver to turn the M4 slotted set screws toposition the stationary blade until it hits the thicknessgauge.

(3) If the space between blades is larger than thethickness of the panel to be cut, there will be burrsfor a less than clean cut.If the space between blades is too narrow, cuttingspeed will be affected. For cutting in a curved line,making the space a little bigger will make the cuttingeasier.

(4) After adjustment, tighten the M4 nuts securely sothey will not loosen during operation.

(5) Securely tighten the hexagonal socket bolts fasteningthe stationary blade.

CUTTING

CAUTION:� Do not attempt to cut panels of thicknesses that

are beyond the capability of the hand shear. Doingso will result in premature breakage of the handshear.

� Perform the cutting operation only after the panelis fixed securely.

When cutting thin panels, level the unit horizontally, asshown in Fig. 4.To facilitate smooth cutting of thick panels, if the cut-offside goes toward the left, (Fig. 4) raise the rear of the unitslightly. And if the cut-off side goes toward the right,lower the rear of the unit slightly.

BLADE REPLACEMENT

The hand shear uses disposable blades. Each blade has 8cutting edges, as shown in Fig. 5. After a cutting edge cuts400 meters of panel, cutting performance will fall. Thenuse another cutting edge. After all 8 cutting edges areused and worn, replace the blade.

Voltage (by areas)* (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)

Input 400W*

CuttingMild steel plate (400N/mm2) 1.6 mm

capacity Stainless steel plate (600N/mm2) 1.2 mm

Aluminum plate (200N/mm2) 2.3 mm

Number of strokes at no load 4700 min-1

Weight (without cord) 1.7 kg

PRECAUTIONS ON USING THE HAND SHEAR

1. Beware of sharp panel edges.The edge of the plate just cut by the hand shearis very sharp. Take care in not getting hurt by thesharp edge.

2. Start cutting only after the blade attains the properspeed.After turning on the power switch, wait until theblade attains the proper speed, then start cutting.

3. Preserve the power cord.Be sure that the power cord is not abraded orcut by the sharp edge of the cut panel.

01Eng_CE16SA_WE 08/10/29, 09:145

6

English

MAINTENANCE AND INSPECTION

1. Inspecting the bladeUsing a worn or chipped blade will put an excessiveburden on the motor and affect work performance.Therefore, always use a well-cutting blade.

2. Inspecting the mounting screwsRegularly inspect all mounting screws and ensurethat they are properly tightened. Should any of thescrews be loose, retighten them immediately. Failureto do so could result in serious hazard.

3. Maintenance of the motorThe motor unit winding is the very “heart” of thepower tool. Exercise due care to ensure the windingdoes not become damaged and/or wet with oil orwater.

4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 6)The motor employs carbon brushes which areconsumable parts. Since an excessively worn carbonbrush can result in motor trouble, replace the carbonbrush with a new one having the same carbonbrush No. shown in the figure when it becomesworn to or near the “wear limit”. In addition, alwayskeep carbon brushes clean and ensure that theyslide freely within the brush holders.

5. Replacing carbon brushesDisassemble the brush cap with a screwdriver. Thecarbon brush can then be easily removed.

6. Service parts listA: Item No.B: Code No.C: No. UsedD: Remarks

CAUTION:

Repair, modification and inspection of HiKOKI Power Tools must be carried out by an HiKOKI Authorized Service Center.This Parts List will be helpful if presented with the tool to the HiKOKI Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.

MODIFICATIONS:HiKOKI Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements.Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice.

GUARANTEE

We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center.

NOTE:Due to HiKOKI's continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.

IMPORTANT:Correct connection of the plugThe wires of the main lead are coloured in accordancewith the following code:

Blue: -NeutralBrown: -Live

As the colours of the wires in the main lead of this tool may notcorrespond with the coloured markings identifying theterminals in your plug proceed as follows:The wire coloured blue must be connected to the terminalmarked with the letter N or coloured black. The wire colouredbrown must be connected to the terminal marked with theletter L or coloured red. Neither core must be connected to theearth terminal.NOTE:

This requirement is provided according to BRITISHSTANDARD 2769: 1984.Therefore, the letter code and colour code may notbe applicable to other markets except The UnitedKingdom.

Information concerning airborne noise and vibrationThe measured values were determined according toEN60745 and declared in accordance with ISO 4871.

Measured A-weighted sound power level: 90 dB (A).Measured A-weighted sound pressure level: 79 dB (A).Uncertainty KpA: 3 dB (A).

Wear hearing protection.

Vibration total values (triax vector sum) determinedaccording to EN60745.

Cutting metal sheet:Vibration emission value ah = 7.2 m/s2

Uncertainty K = 2.3 m/s2

WARNING� The vibration emission value during actual use of

the power tool can differ from the declared valuedepending on the ways in which the tool is used.

� To identify the safety measures to protect theoperator that are based on an estimation of exposurein the actual conditions of use (taking account ofall parts of the operating cycle such as the timeswhen the tool is switched off and when it is runningidle in addition to the trigger time).

01Eng_CE16SA_WE 08/10/29, 09:146

7

Deutsch

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜRELEKTROGERÄTE

WARNUNGLesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durchWenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungenkommen.

Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zumspäteren Nachschlagen auf.Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisenauf Elektrowerkzeuge mit Netz- (schnurgebunden) oder Akkubetrieb(schnurlos).1) Sicherheit im Arbeitsbereich

a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchtetenArbeitsbereich.Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälle förmlichan.

b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an Orten, andenen Explosionsgefahr besteht – zum Beispiel in derNähe von leicht entflammbaren Flüssigkeiten, Gasenoder Stäuben.Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zuFunkenbildung kommen, wodurch sich Stäube oderDämpfe entzünden können.

c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen dafür,dass sich keine Zuschauer (insbesondere Kinder) in derNähe befinden.Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die Kontrolleüber das Werkzeug verlieren.

2) Elektrische Sicherheita) Elektrowerkzeuge müssen mit passender

Stromversorgung betrieben werden.Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen amAnschlussstecker vor.Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt(geerdet) niemals Adapterstecker.Stecker im Originalzustand und passende Steckdosenreduzieren das Stromschlagrisiko.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdetenGegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Herdenoder Kühlschränken.Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen bestehtein erhöhtes Stromschlagrisiko.

c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen odersonstiger Feuchtigkeit aus.Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug eindringen,erhöht sich das Stromschlagrisiko.

d) Verwenden Sie die Anschlussschnur nicht missbräuchlich.Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals an derAnschlussschnur, ziehen Sie es nicht damit heran undziehen Sie den Stecker nicht an der Anschlussschnur ausder Steckdose.Halten Sie die Anschlussschnur von Hitzequellen, Öl,scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.Beschädigte oder verdrehte Anschlussschnüre erhöhendas Stromschlagrisiko.

e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen,verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetesVerlängerungskabel.Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel vermindertdas Stromschlagrisiko.

f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchterUmgebung nicht vermeiden lässt, verwenden Sie eineStromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung(Residual Current Device, RCD).Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtungwird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert.

3) Persönliche Sicherheita) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun,

und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mitElektrowerkzeugen arbeiten.Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müdesind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oderMedikamenten stehen.Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können bereitskurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schwerenVerletzungen führen.

b) Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. TragenSie immer einen Augenschutz.Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichereSicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz senkendas Verletzungsrisiko bei angemessenem Einsatz.

c) Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Achten Siedarauf, dass sich der Schalter in der Aus- (Off-) Positionbefindet, ehe Sie das Gerät mit der Stromversorgungund/oder Batteriestromversorgung verbinden, esaufheben oder herumtragen.Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit dem Fingeram Schalter oder das Herstellen der Stromversorgung beibetätigtem Schalter zieht Unfälle regelrecht an.

d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge(Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeugeinschalten.Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugsangebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen führen.

e) Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie jederzeitdarauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht zubewahren.Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in unerwartetenSituationen besser im Griff.

f) Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine lose Kleidungoder Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidung und Handschuhevon beweglichen Teilen fern.Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann vonbeweglichen Teilen erfasst werden.

g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und -sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen Sie dafür,dass diese richtig angeschlossen und eingesetzt werden.Durch Entfernen des Staubes können staubbezogeneGefahren vermindert werden.

4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugena) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. Benutzen

Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck.Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit beibestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.

b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sichnicht am Schalter ein- und ausschalten lässt.Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter betätigtwerden kann, stellt eine Gefahr dar und muss repariertwerden.

c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung oderBatteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe SieEinstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oderdas Elektrowerkzeug verstauen.Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindernden unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs unddie damit verbundenen Gefahren.

d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalbder Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dassPersonen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mitdem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungenvertraut sind.Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich.

e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie aufFehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeitbeweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und aufjegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb desElektrowerkzeugs auswirken können.

02Ger_CE16SA_WE 08/10/29, 09:167

8

Deutsch

TECHNISCHE DATEN

*Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebietändern.

3. VerlängerungskabelWenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe desNetzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabelausreichenden Querschnitts und ausreichenderNennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabelsollte so kurz wie möglich gehalten werden.

4. Einstellen des horizontalen Abstands zwischen denSchneidklingenDen horizontalen Abstand zwischen denSchneidblechen (A in Abb. 2) auf ca. 1/10 der Dickedes zu schneidenden Blechs einstellen und dabeidas im folgenden beschriebene Verfahren anwenden.(Abb. 3)

(1) Die Sechskant-Steckschrauben, die die feste Klingehalten, lösen. Die Gegenmutter M4 lösen, und danndie Schlitz-Stellschrauben M4 leicht zurückdrücken.

(2) Mit der mitgelieferten Dickenlehre eine Dicke einstellen,die 1/10 der Dicke des zu schneidenden Blechs beträgt.Die Dicke der betreffenden Lehren ist auf den Bauteilenangegeben. Die Lehre zwischen die Klingen einführen,und dann die Sechskant-Steckschrauben lockereinstecken. Dann mit einem Schraubenzieher die M4(Schlitz-Stellschrauben) zum Befestigen der festen Klingedrehen, bis die Dickenlehre berührt wird.

(3) Wenn der Abstand zwischen den Klingen größer ist,als die Dicke des zu schneidenden Blechs, ist derSchnitt nicht sauber, und es treten scharfeSchneidzacken auf.

STANDARDZUBEHÖR

(1) Dickenlehre ................................................................. 1(2) Innensechskantschlüssel ........................................... 1Das Standardzubehör kann ohne vorherigeBekanntmachung jederzeit geändert werden.

ANWENDUNG

� Zum Schneiden von Eisenblechen, Bronzeblechen,Kupferblechen, Aluminiumblechen, Nirosta-Stahlblechen,Zinnblechen und anderen Metallblechen ebenso wiezum Schneiden von Leder und Faserplatten.

VOR INBETRIEBNAHME

1. NetzspannungPrüfen, daß die zu verwendende Netzspannung derAngabe auf dem Typenschild entspricht.

2. NetzschalterPrüfen, daß der Netzschalter auf „AUS” steht. Wennder Stecker an das Netz angeschlossen wird,während der Schalter auf „EIN” steht, beginnt dasWerkzeung sofort zu laufen, was gefährlich ist.

Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)

Leistungsaufnahme 400W*

Schneide-Flußstahlplatten (400N/mm2) 1,6 mm

kapazität Rostfreie Stahl-Platte (600N/mm2) 1,2 mm

Aluminiumblech (200N/mm2) 2,3 mm

Anzahl der Stöße ohne Last 4700 min-1

Gewicht (ohne Kabel) 1,7 kg

Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeugreparieren, ehe Sie es benutzen.Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechteWartung zurückzuführen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfenSchneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sindeinfacher zu beherrschen.

g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,Werkzeugspitzen und Ähnliches in Übereinstimmung mitdiesen Anweisungen – beachten Sie dabei die jeweiligenArbeitsbedingungen und die Art und Weise derauszuführenden Arbeiten.Der Gebrauch des Elektrowerkzeuges für andere als dievorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichenSituationen führen.

5) Servicea) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte

Fachkräfte und unter Einsatz passender, zugelassenerOriginalteile warten.Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugsnicht beeinträchtigt wird.

VORSICHTVon Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweitevon Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden.

VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DERBENUTZUNG DES SCHERE

1. Vorsicht vor scharfen Blechkanten.Die Kante des frisch geschnittenen Blechs kannsehr scharf sein. Bei unvorsichtigem Umgangbesteht Verletzungsgefahr.

2. Erst mit dem Schneiden beginnen, wenn die Klingedie richtige Arbeitsgeschwindigkeit erreicht hat.Nach dem Einschalten des Gerätes warten, bis dieKlinge die richtige Geschwindigkeit erreicht hat,und dann erst mit dem Schneiden beginnen.

3. Vorsicht mit dem Netzkabel.Sicherstellen, daß das Netzkabel nicht durch diescharfen Kanten des geschnittenen Blechsbeschädigt oder durchgeschnitten werden kann.

02Ger_CE16SA_WE 08/10/29, 09:168

9

Deutsch

Wenn der Abstand zwischen den Klingen zu kleinist, wird die Schneidgeschwindigkeit beeinträchtigt.Zum Kurvenschneiden den Abstand etwas größereinstellen, um den Schneidvorgang zu erleichtern.

(4) Nach der Einstellung die M4-Muttern fest anziehen,so daß sie sich beim Betrieb nicht lockern.

(5) Die Sechskant-Steckschrauben zum Halten der festenKlinge fest anziehen.

SCHNEIDEN

ACHTUNG:� Nicht versuchen, Platten zu schneiden, die für die

Schere zu dick sind. Dadurch wird die Lebensdauerder Schere beeinträchtigt.

� Den Schneidbetrieb erst beginnen, wenn das zuschneidende Material sicher befestigt ist.

Beim Schneiden dünner Platten das Gerät waagerechthalten, wie in Abb. 4 gezeigt.Um glattes Schneiden durch dicke Platten zu erleichtern,wenn die Abschnittseite nach links geht (Abb. 4), dashintere Ende des Gerätes leicht anheben. Wenn dieAbschnittseite nach rechts geht, das hintere Ende desGerätes leicht absenken.

KLINGENWECHSEL

Die Schere arbeitet mit Wegwerf-Klingen. Jede Klingehat 8 Schneidkanten, wie in Abb. 5 gezeigt. Wenn 400m Blech geschnitten ist, sinkt die Schneidleistung. Indiesem Fall die Klingen in eine andere Richtung drehen,um eine andere Schneidkante zu verwenden. Wenn alle8 Schneidkanten abgenutzt sind, die Klinge auswechseln.

WARTUNG UND INSPEKTION

1. Prüfen der KlingeWenn eine abgenutzte oder eingekerbte Klingeverwendet wird, wird der Motor zu stark belastetund die Arbeitsleistung beeinträchtigt. Darum immereine in gutem Zustand befindliche Klinge verwenden.

2. Inspektion der BefestigungsschraubenAlle Befestigungsschrauben werden regelmäßiginspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind.Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß siesofort wieder angezogen werden. Geschieht dasnicht, kann das zu erheblichen Gefahren führen.

3. Wartung des MotorsDie Motorwicklung ist das „Herz” desElektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältigdarauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigtwird und/oder mit Öl oder Wasser in BerUhrungkommt.

4. Inspektion der Kohlebürsten (Abb. 6)Im Motor sind Kohlebürsten verwendet, dieVerbrauchsteile sind. Übermaßig abgenutzteKohlenbürsten führen zu Motor, problemen. Deshalbwird eine Kohlebürste durch eine neue ersetzt, diedieselbe Nummer trägt wie auf der Abbildunggezeigt, wenn sie teilweise oder ganz verbraucht ist.Darüber hinaus müssen die Kohlebürsten immersauber gehalten werden und müssen sich in derHalterung frei bewegen können.

5. Austausch einer KohlebürsteDer Bürstendeckel wird mit einem Steckschlüsselabmontiert. Dann kann die Kohlebürste leicht entferntwerden.

6. Liste der WartungsteileA: Punkt Nr.B: Code Nr.C: Verwendete AnzahlD: Bemerkungen

ACHTUNG:

Reparatur, Modifikation und Inspektion von HiKOKI-Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes HiKOKI-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten HiKOKI-Kundendienstzentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehändigt wird.Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden.

MODIFIKATIONEN:HiKOKI-Elektrowerkzeuge werden fortwährend verbessert und modifiziert, um die neuesten technischen Fortschritte einzubauen. Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.

GARANTIE

Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter.

ANMERKUNG:Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs-programms von HiKOKI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.

Information über Betriebslärm und VibrationDie gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871ausgewiesen.

Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 90 dB (A)Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 79 dB (A)Messunsicherheit KpA: 3 dB (A)

Gehörschutz tragen.

Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme),bestimmt gemäß EN60745.

Schneiden von Metallblech:Vibrationsemissionswert ah = 7,2 m/s2

Messunsicherheit K = 2,3 m/s2

02Ger_CE16SA_WE 08/10/29, 09:169

10

Deutsch

WARNUNG� Der Vibrationsemissionswert während der

tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kannvon dem deklarierten Wert abweichen, abhängigdavon, wie das Werkzeug verwendet wird.

� Zur Festlegung der Sicherheitsmaßnahmen zumSchutz des Bedieners, die auf einerExpositionseinschätzung unter den tatsächlichenBenutzungsbedingungen beruhen (unterBerücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus,darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, indenen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder imLeerlaufbetrieb läuft).

02Ger_CE16SA_WE 08/10/29, 09:1610

11

Français

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUXCONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENTLire tous les avertissements de sécurité et toutes lesinstructions.Tout manquement à observer ces avertissements et instructionspeut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou desblessures graves.

Conservez tous les avertissements et toutes les instructionspour vous y référer ultérieurement.Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfèreaux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fil).1) Sécurité sur l'aire de travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée.Les endroits encombrés ou sombres sont propices auxaccidents.

b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence deliquides, gaz ou poussière inflammables, au risque deprovoquer une explosion.Les outils électriques créent des étincelles susceptiblesd'enflammer la poussière ou les vapeurs.

c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher devous lorsque vous utiliser un outil électrique.Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électriquea) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à

la prise secteur.Ne jamais modifier la prise.Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriquesmis à la masse.

Les prises non modifiées et les prises secteurscorrespondantes réduisent les risques de choc électrique.

b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la massetelles que les tuyaux, radiateurs, bandes etréfrigérateurs.Le risque de choc électrique est accru en cas de mise àla masse du corps.

c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à desconditions humides.Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risquesde choc électrique.

d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser lecordon pour transporter ou débrancher l'outilélectrique.Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, desbords pointus ou des pièces mobiles.Les cordons endommagés ou usés augmentent lesrisques de choc électrique.

e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur,utiliser un cordon de rallonge adapté à un usageextérieur.L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieurréduit les risques de choc électrique.

f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroithumide, utilisez une alimentation protégée contre lescourants résiduels.L'utilisation d'un dispositif de protection contre lescourants résiduels réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité personnellea) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de

votre bon sens en utilisant un outil électrique.Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sousl'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.

Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instantd'inattention peut entraîner des blessures graves.

b) Utiliser un équipement de protection individuelle.Toujours porter des verres de protection.L'utilisation d'équipements de protection tels que lesmasques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditivesdans des conditions appropriées réduisent les risquesde blessures.

c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ceque l'interrupteur soit en position d'arrêt avant debrancher à une source d'alimentation et/ou unebatterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter.Transporter les outils électriques avec le doigt surl'interrupteur ou brancher les outils électriques avecl'interrupteur en position de marche peut entraîner desaccidents.

d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettrel'outil électrique en marche.Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partiemobile de l'outil électrique peut engendrer desblessures.

e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonneassise et un bon équilibre pendant le travail.Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électriquedans des situations imprévisibles.

f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter devêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux,les vêtements et les gants loin des pièces mobiles.Les vêtements amples ou les cheveux longs peuventse prendre dans les pièces mobiles.

g) En cas de dispositifs destinés au raccordementd'installations d'extraction et de recueil de la poussière,veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés etutilisés.L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussièrepeut réduire les dangers associés à la poussière.

4) Utilisation et entretien d'un outil électriquea) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil

électrique adapté à vos travaux.Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toutesécurité au régime pour lequel il a été conçu.

b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne lemet pas en position de marche et d'arrêt.Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteurest dangereux et doit être réparé.

c) Débrancher la prise et/ou la batterie avant de procéderà des réglages, au remplacement des accessoires ouau stockage des outils électriques.Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risquesde démarrage accidentel de l'outil électrique.

d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portéedes enfants et ne pas laisser des personnes nonfamiliarisées avec l'outil ou ces instructions utiliserl'outil électrique.Les outils électriques sont dangereux entre les mainsd'utilisateurs non habilités.

e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence demauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement depièces ou toute autre condition susceptible d'affecterl'opération de l'outil.Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation.De nombreux accidents sont dus à des outils malentretenus.

03Fre_CE16SA_WE 08/10/29, 09:1711

12

Français

3. Fil de rallongeLorsque la zone de travail est éloignée de la sourcede puissance, utiliser un fil de rallonge d’uneépaisseur suffisante et d’une capacité nominalesuffisante. Le fil de rallonge doit être aussi courtque possible.

4. Réglage de l’écart horizontal entre les lames dedécoupeRégler l’écart horizontal entre les lames de découpe(A dans la Fig. 2) à environ 1/10 ième de l’épaisseurde la plaque à découper en suivant les procéduressuivantes. (Fig. 3)

(1) Desserrer les boulons de fixation à tête hexagonalequi maintiennent la lame fixe. Desserrer l’écrou deblocage M4 et repousser légèrement les vis à fenteM4.

(2) A partir du calibre d’épaisseur fourni, en sélectionnerun qui correspond à 1/10 de l’épaisseur du panneauà découper. L'épaisseur de chaque calibre estmarquée dessus. Insérer le calibre entre les lames,puis serrer les boulons de fixation à tête hexagonaletrès légèrement. Ensuite, utiliser un tournevis pourserrer les vis boulonnée à fente M4 de façon àpositionner la lame fixe jusqu'à ce qu'elle touchele calibre d'épaisseur.

(3) Si l’espace entre les lames est plus grand quel’épaisseur du panneau à découper, il y auraquelques copeaux qu’il faudra nettoyer.

*Assurez-vous de vérifier la plaque signalétique se trouvant sur le produit, car elle peut changer suivant lesrégions.

ACCESSOIRES STANDARD

(1) Calibre d’épaisseur .................................................... 1(2) Clef à barre six pans ............................................... 1Les accessoires standard sont sujets à changementsans préavis.

APPLICATIONS

� Pour la coupe de plaques d’acier, de laiton, decuivre, d’aluminium, d’acier inoxydable, d’étain, etautres ainsi que pour le cuir et le fibro-ciment.

AVANT LA MISE EN MARCHE

1. Source de puissanceS’assurer que la source de puissance à utilisercorrespond àla puissance indiquée sur la plaquesignalétique du produit.

2. Interrupteur de puissanceS’assurer que l’interrupteur de puissance est enposition ARRET. Si la fiche est branchée alors quel’interrupteur est sur MARCHE, l’outil démarreimmédiatement et peut provoquer un grave accident.

SPECIFICATIONS

Tension (par zone)* (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)

Entrèe 400W*

Capacité dePlaque en acier doux (400N/mm2) 1,6 mm

découpage Plaque d’acier inoxydable (600N/mm2) 1,2 mm

Plaque d’aluminium (200N/mm2) 2,3 mm

Nombre de courses sans charge 4700 min-1

Poids (sans cordon) 1,7 kg

f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres.Des outils coupants bien entretenus avec des bordsaiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plussimples à contrôler.

g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèchesde l'outil, etc. conformément à ces instructions entenant compte des conditions d'utilisation et du travailà réaliser.L'utilisation de l'outil électrique pour des opérationsdifférentes de celles pour lesquelles il a été conçu estdangereuse.

5) Servicea) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien

habilité à l'aide de pièces de rechange identiquesexclusivement.Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outilélectrique.

PRECAUTIONSMaintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés.Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés horsde portée des enfants et des personnes infirmes.

PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DE LACISAILLE

1. Faire attention aux arêtes coupantes du panneau.La bordure de la plaque qui vient d’être coupéepar la cisaille est très coupante. Faire attention dene pas se blesser avec.

2. Commencer la découpe uniquement après que lalame a atteint la bonne vitesse de coupe.Après avoir mis sous tension, attendre jusqu’à ceque la lame atteigne la bonne vitesse de coupepuis commencer la coupe.

3. Faire attention au cordon d’alimentation.S’assurer que le cordon d’alimentation ne risquepas d’être touché ou coupé par la bordure coupantedu panneau coupé.

03Fre_CE16SA_WE 08/10/29, 09:1712

13

Français

Si l'espace entre les lames est trop étroit, la vitessede coupe sera affectée. Pour couper dans une lignecourbe, agrandir légèrement l'espace pour faciliterla coupe.

(4) Après le réglage, serrer les écrous M4 fermementpour qu’ils ne se relâchent pas pendant lefonctionnement.

(5) Serrer fermement les boulons de fixation à têtehexagonale qui tiennent la lame fixe.

COUPE

ATTENTION:� Ne pas essayer de couper des panneaux d’une

épaisseur qui dépasse les possibilités de la cisaille.Faire de cette manière amènera une ruptureprématurée de la cisaille.

� N’effectuer l’opération de coupe qu’après avoir fixéle panneau correctement.

Lors du découpage de panneaux fins, mettre l’appareilà l’horizontale comme montré dans la Fig. 4.Pour faciliter un découpage doux de panneaux épais,si le trait de découpe dévie vers la gauche (Fig. 4),lever légèrement l’arrière de l’appareil. Si le trait dedécoupe dévie vers la droite, abaisser légèrementl’arrière de l’appareil.

REMPLACEMENT DE LA LAME

La cisaille utilise des lames jetables. Chaque lamepossède 8 bords de coupe comme montré dans la Fig.5. Après avoir coupé, avec un bord, 400 m de panneau,les performances de coupe tombent. Dans ce cas,tourner la lame dans une autre direction pour utiliserun autre bord de coupe. Une fois les 8 bords de coupeutilisés et usés, remplacer la lame.

ENTRETIEN ET CONTROLE

1. Inspection de la lameL’utilisation d’une lame usée ou émoussée amèneraune surcharge du moteur et affectera lesperformances de travail. Donc, utiliser toujours unelame bien coupante.

2. Contrôle des vis de montageVérifier régulièrement les vis de montage et s’assurerqu’elles sont correctement serrées. Resserrerimmédiatement toute vis desserrée. Sinon, il y adanger sérieux.

3. Entretien du moteurLe bobinage de l’ensemble moteur est le “coeur”même de l’outil électro-portatif. Veillersoigneusement à ce que ce bobinage ne soit pasendommagé et/ou mouillé par de l’huile ou del’eau.

4. Contrôle des balais en carbone (Fig. 6)Le moteur utilise des balais en carbone qui sontdes pièces qui s’usent. Comme un balai en carbonetrop usé peut détériorer le moteur, le remplacer parun nouveau du même No. que celui montré à lafigure quand il est usé ou à la limite d’usure. Enoutre, toujours tenir les balais propres et veiller àce qu’ils coulissent librement dans les supports.

5. Remplacement d’un balai en carboneDémonter le capuchon du balai avec un tournevisà petite tête. Le balai en carbone peut se retirerfacilement.

6. Liste des pièces de rechangeA: No. élémentB: No. codeC: No. utiliséD: Remarques

ATTENTION:

Les réparations, modifications et inspections des outils électriques HiKOKI doivent être confiées à un service après-vente HiKOKI agréé.Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente HiKOKI agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.

MODIFICATIONS:Les outils électriques HiKOKI sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques.En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis préalable.

GARANTIE

Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'Outil électrique, en l’état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fin du Mode d’emploi, dans un service d’entretien autorisé.

NOTE:Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable.

Au sujet du bruit et des vibrationsLes valeurs mesurées ont été déterminées en fonctionde la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO4871.

Niveau de puissance sonore pondérée A: 90 dB (A)Niveau de pression acoustique pondérée A: 79 dB (A)Incertitude KpA: 3 dB (A)

Porter des protections anti-bruit.

Valeurs totales des vibration (somme vectorielletriaxiale) déterminée conformément à EN60745.

Découpe d'une feuille de métal:Valeur d’émission de vibration ah = 7,2 m/s2

Incertitude K = 2,3 m/s2

03Fre_CE16SA_WE 08/10/29, 09:1713

14

Français

AVERTISSEMENT� La valeur d’émission de vibration en fonctionnement

de l’outil électrique peut être différente de la valeurdéclarée, en fonction des utilisations de l’outil.

� Pour identifier les mesures de protection del’utilisateur fondées sur une estimation del’exposition en conditions d’uitilisation (tenantcompte de tous les aspects du cycle d’utilisation,tels que les moments où l’outil est mis hors tensionou lorsqu’il tourne à vide en plus des temps dedéclenchements).

03Fre_CE16SA_WE 08/10/29, 09:1714

15

Italiano

AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLIUTENSILI ELETTRICI

AVVERTENZALeggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.

La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzionipotrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravilesioni.

Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimentifuturi.

Il termine “elettroutensili” riportato nelle avvertenze si riferisceagli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) oa batterie (senza cavi).1) Sicurezza dell’area operativa

a) Mantenere l'area operativa pulita e ordinata.Aree operative sporche o disordinate possono favoriregli infortuni.

b) Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere esplosive,ad es. in presenza di liquidi , gas o polveri infiammabili.Gli elettroutensili generano delle scintille chepotrebbero accendere la polvere o i fumi.

c) Tenere lontani bambini e astanti durante l'utilizzo deglielettroutensili.Qualsiasi distrazione può essere causa di perdita dicontrollo.

2) Sicurezza elettricaa) Le spine degli elettroutensili devono essere idonee alle

prese disponibili.Non modificare mai le prese.Con gli elettroutensili a massa (messi a terra), nonutilizzare alcun adattatore.L'utilizzo di spine intatte e corrispondenti alle presedisponibili ridurrà il rischio di scosse elettriche.

b) Evitare qualsiasi contatto con le superfici a massa o aterra, quali tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.In caso di messa a terra o massa del corpo, sussisteun maggior rischio di scosse elettriche.

c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o all'umidità.La penetrazione di acqua negli elettroutensiliaumenterà il rischio di scosse elettriche.

d) Non tirare il cavo. Non utilizzarlo per il trasporto, o pertirare o scollegare l'elettroutensile.Tenere il cavo lontano da fonti di calore, oli, bordiappuntiti o parti in movimento.Cavi danneggiati o attorcigliati possono aumentare ilrischio di scosse elettriche.

e) Durante l'uso degli elettroutensili all'esterno, utilizzareuna prolunga idonea per usi esterni.L'utilizzo di cavi per esterno riduce il rischio di scosseelettriche.

f) Se è impossibile evitare l’impiego di un utensile elettricoin un luogo umido, utilizzare l’alimentazione protettada un dispositivo a corrente residua (RCD).L’uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.

3) Sicurezza personalea) Durante l'uso degli elettroutensili, state all'erta,

verificate ciò che state eseguendo e adottate sempre ilbuon senso.Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi,sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche.Anche un attimo di disattenzione durante l'uso deglielettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesionipersonali.

b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale.Indossate sempre le protezioni oculari.L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale,calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurràil rischio di lesioni personali.

c) Impedite le accensioni involontarie. Prima delcollegamento a una sorgente di alimentazione e/opacco batteria e prima di raccogliere o trasportarel’utensile, verificate che l'interruttore sia posizionatosu OFF.Il trasporto degli elettroutensili tenendo le ditasull'interruttore o l’attivazione elettrica degli utensileche hanno l’interruttore su ON, implica il rischio diincidenti.

d) Prima di attivare l'elettroutensile, rimuovete qualsiasichiave di regolazione.Lasciando la chiave in un componente in rotazionedell'elettroutensile, sussiste il rischio di lesionipersonali.

e) Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre su duepiedi, in equilibrio stabile.Ciò consente di controllare al meglio l'elettroutensilein caso di situazioni impreviste.

f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghio gioielli. Tenere i capelli, gli abiti e i guanti lontanodalle parti in movimento.Abiti allentati, gioielli e capelli lunghi potrebberoimpigliarsi nelle parti in movimento.

g) In caso di dispositivi provvisti di collegamento adapparecchiature di rimozione e raccolta polveri,verificare che queste siano collegate e utilizzate inmodo adeguato.L'utilizzo della raccolta della polvere può ridurre irischi connessi alle polveri.

4) Utilizzo e manutenzione degli elettroutensilia) Non utilizzare elettroutensili non idonei. Utilizzare

l'elettroutensile idoneo alla propria applicazione.Utilizzando l'elettroutensile corretto, si garantiràun'esecuzione migliore e più sicura del lavoro, allavelocità di progetto.

b) Non utilizzare l'elettroutensile qualora non sia possibileaccenderlo/spegnerlo tramite l'interruttore.É pericoloso utilizzare elettroutensili che non possanoessere azionati dall'interruttore. Provvedere alla relativariparazione.

c) Prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituire gliaccessori o depositare gli elettroutensili, scollegare laspina dalla presa elettrica e/o il pacco batteriadall’utensile elettrico.Queste misure di sicurezza preventive riducono ilrischio di avvio involontario dell'elettroutensile.

d) Depositare gli elettroutensili non utilizzati lontano dallaportata dei bambini ed evitare che persone non espertedi elettroutensili o non a conoscenza di quanto riportatosulle presenti istruzioni azionino l'elettroutensile.É pericoloso consentire che utenti non esperti utilizzinogli elettroutensili.

e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che nonvi siano componenti in movimento disallineati obloccati, componenti rotti o altre condizioni chepotrebbero influenzare negativamente ilfunzionamento dell'elettroutensile.In caso di guasti, provvedere alla riparazionedell'elettroutensile prima di riutilizzarlo.

04Ita_CE16SA_WE 08/10/29, 09:1715

16

Italiano

*Accertatevi di aver controllato bene la piastrina perché essa varia da zona a zona.

ACCESSORI STANDARD

(1) Calibro di spessore ................................................... 1(2) Chiave maschia esagonale ...................................... 1Gli accessori standard possono essere modificati senzapreavviso.

APPLICAZIONI

� Per tagliare lastre di acciaio, di ottone, di rame, dialluminio, di acciaio inossidabile, di latta e altrimateriali metallici, e inoltre cuoio e pannello difibre.

PRIMA DELL’USO

1. AlimentazioneAssicurarsi che la rete di alimentazione che si vuoleusare sia compatibile con le caratteristiche relativeall’alimentazione di corrente specificate nellapiastrina dell’apparecchio.

2. Interruttore di correnteMettere l’interruttore in posizione SPENTO. Se laspina è infilata in una presa mentre l’interruttoreè ACCESO, l’utensile elettrico si metteimmediatamente in moto, facilitando il verificarsi diincidenti gravi.

3. Prolunga del cavoQuando l’ambiente di lavoro è lontano da una presadi corrente, usare una prolunga del cavo di sufficientespessore e di prestazione adeguata. La prolungadeve essere più corta possibile.

4. Regolazione dello spazio orizzontale tra le lamedella cesoiaRegolare lo spazio orizzontale tra le lame dellacesoia (A nella Fig. 2) a circa 1/10 dello spessoredella lastra di acciaio da tagliare, secondo il seguenteprocedimento. (Fig. 3)

(1) Allentare i bulloni a incavo esagonale che assicuranola lama ferma. Allentare il dado di bloccaggio M4e spingere indietro leggermente le viti di montaggioa fessura M4.

(2) Scegliere uno dei calibri di spessore in dotazione,che corrisponda a 1/10 dello spessore del pannelloda tagliare. Lo spessore di ciascun calibro di spessoreè contrassegnato sul calibro stesso. Inserire il calibrotra le lame e quindi stringere molto leggermentei bulloni a incavo esagonale. Poi usare un cacciaviteper girare le viti di montaggio a fessura M4 in modoche la lama ferma si muova fino a toccare il calibrodi spessore.

(3) Se lo spazio tra le lame è più largo dello spessoredel pannello da tagliare ci saranno arricciature enon si riesce a ottenere un taglio pulito.Se lo spazio tra le lame è troppo stretto la velocitàdi taglio ne viene influenzata. Per tagliare una lineacurva, allargare un poco lo spazio rende il tagliopiù facile.

CARATTERISTICHE

Tensione (per zona)* (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)

Ingresso 400W*

CapacitàPiastra di acciaio tenero (400N/mm2) 1,6 mm

di taglio Placche di acciaio inossidabile (600N/mm2) 1,2 mm

Piastre di alluminio (200N/mm2) 2,3 mm

Numero di corse senza carico 4700 min-1

Peso (escluso cavo) 1,7 kg

Molti incidenti sono causati da una scarsamanutenzione.

f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti.Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzioneadeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti albloccaggio e sono più facilmente controllabili.

g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc.in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni,tenendo in debita considerazione le condizioni operativee il tipo di lavoro da eseguire.L’uso dell’utensile elettrico per operazioni diverse daquelle previste potrebbe causare una situazionepericolosa.

5) Assistenzaa) Affidate le riparazioni dell'elettroutensile a persone

qualificate che utilizzino solamente parti di ricambioidentiche.Ciò garantirà il mantenimento della sicurezzadell'elettroutensile.

PRECAUZIONITenere lontano dalla portata di bambini e invalidi.Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere depostilontano dalla portata di bambini e invalidi.

PRECAUZIONI PER L’USO DELLA CESOIA

1. Fare attenzione ai bordi taglienti del pannello.I bordi della lastra appena tagliata dalla cesoiasono molto taglienti. Fare attenzione a non ferirsicon i bordi taglienti.

2. Iniziare a tagliare solo dopo che la lama haraggiunto una velocità sufficiente.Dopo aver acceso la macchina, aspettare finchéla lama raggiunge una velocità adeguata e quindicominciare a tagliare.

3. Fare attenzione al cavo di alimentazione.Assicurarsi che il cavo di alimentazione non siagraffiato o tagliato dal bordo tagliente del pannellotagliato.

04Ita_CE16SA_WE 08/10/29, 09:1716

17

Italiano

(4) Dopo la regolazione stringere saldamente i dadi M4in modo che non si allentino durante ilfunzionamento.

(5) Stringere saldamente i bulloni a incavo esagonaleche assicurano la lama ferma.

TAGLIO

ATTENZIONE:� Non tentare di tagliare pannelli di spessore al di

là delle capacità della cesoia. Questo può provocareuna rottura prematura della cesoia.

� Eseguire l’operazione di taglio solo dopo aver fissatosicuramente il pannello.

Quando si tagliano pannelli sottili, tenere l’attrezzoorizzontale, come illustrato nella Fig. 4.Per facilitare il taglio di pannelli spessi, se la partetagliata sbanda verso sinistra (Fig. 4), sollevareleggermente il retro dell’attrezzo. Se invece la partetagliata sbanda verso destra, abbassare leggermenteil retro dell’attrezzo.

SOSTITUZIONE DELLA LAMA

La cesoia usa lame sostituibili. Ogni lama ha 8 lame,come mostrato nella Fig. 5. Quando una delle 8 lameha tagliato 400 m di pannello le sue prestazionicominciano a peggiorare. In questo caso girare la lamain un’altra direzione per usare un’altra delle 8 lame.Quando tutte le 8 lame sono state usate e consumate,sostituire la lama.

MANUTENZIONE E CONTROLLO

1. Controllo della lamaL’uso di una lama consunta o sbeccata sovraccaricail motore e influenza la prestazione: usare quindisempre una lama in buono stato.

2. Controllo delle viti di tenutaControllare regolarmente tutte le viti di tenuta eassicurarsi che siano esclusìvamente serrate. Nelcaso che una di queste viti dovesse allentarsiriserrarla immediatamente. Se si non ottiene difarlo, si puó causare un grave incidente.

3. Manutenzione del motoreL’avvolgimento del motore il vero e proprio “cuore”degli attezzi elettrici. Fare attenzione a nondanneggiare l’avvolgimento e/o non bagnarlo conolio o acqua.

4. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 6)Il motore impiega spazzole di carbone che sonomateriali di consumo. Poiché una spazzola di carbonetroppo larga può creare fastidi al motore, sostituirela spazzola con una dello stesso numero indicatonella figura quando essa è logora fino al limite delregolamento e quasi. Tenere inoltre sempre pulitele spazzole di carbone e fare in modo che essescorrano liberamente nell’interno del portaspazzola.

5. Sostituzione di una spazzola di carboneTogliere la capsula della spazzola con un cacciavitea taglio. La spazzola puó cosí essere agevolmenterimossa.

6. Lista dei pezzi di ricambioA: N. voceB: N. codiceC: N. usoD: Note

ATTENZIONE:

Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici HiKOKI devono essere eseguite da un centro assistenza HiKOKI autorizzato.Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata con l’utensile al centro assistenza HiKOKI autorizzato quando si richiedono riparazioni o altri interventi di manutenzione.Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese.

MODIFICHE:Gli utensili elettrici HiKOKI vengono continuamente migliorati e modificati per includere le più recenti innovazioni tecnologiche.Di conseguenza, alcuni pezzi (p.es. numero di codice e/o design) possono essere modificati senza preavviso.

GARANZIA

Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI.

NOTA:A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione.

Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria ele vibrazioniI valori misurati sono stati determinati in conformitá aEN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO4871.

Livello misurato di potenza sonora pesato A: 90 dB (A)Livello misurato di pressione sonora pesato A: 79 dB (A)KpA incertezza: 3 dB (A)

Indossare i dispositivi di protezione acustica.

Valori totali di vibrazione (somma vettori triass.)determinati secondo la norma EN60745.

Taglio di lamine metalliche:Valore di emissione vibrazioni ah = 7,2 m/s2

Incertezza K = 2,3 m/s2

04Ita_CE16SA_WE 08/10/29, 09:1717

18

Italiano

AVVERTENZA� Il valore di emissione vibrazioni durante l’uso

effettivo dell’utensile può essere diverso dal valoredichiarato in base alle modalità di utilizzo dell’utensilestesso.

� Per individuare le misure di sicurezza per laprotezione dell’operatore basate su stimadell’esposizione nelle effettive condizioni di utilizzo(prendendo in considerazione tutte le parti del ciclodi funzionamento come i tempi in cui l’utensileresta spento e quando funziona senza essereutilizzato in aggiunta al tempo di avvio).

04Ita_CE16SA_WE 08/10/29, 09:1718

19

Nederlands

ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOORELEKTRISCH GEREEDSCHAP

WAARSCHUWINGLees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan ineen elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.

Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslagin de toekomst.De term “elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking op elektrischgereedschap dat via de netvoeding van stroom wordt voorzien alsgereedschap dat via een accu (snoerloos) van stroom wordt voorzien.1) Veiligheid van de werkplek

a) Zorg voor een schone en goed verlichte werkplek.Een rommelige of donkere werkplek verhoogt de kans opongelukken.

b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in een omgevingmet ontplofbare vloeistoffen, gassen of stof.Elektrisch gereedschap kan vonken afgeven. Deze vonkjeskunnen stofdeeltjes of gassen doen ontbranden.

c) Houd kinderen en andere toeschouwers tijdens het gebruikvan elektrische gereedschap uit de buurt.Afleidingen kunnen gevaarlijk zijn.

2) Elektrische veiligheida) De stekker op het elektrische gereedschap moet geschikt

zijn voor aansluiting op de wandcontactdoos.De stekker mag op geen enkele manier gemodificeerdworden. Gebruik geen verloopstekker met geaard elektrischgereedschap.Deugdelijke stekkers en geschikte wandcontactdozenverminderen het risico op een elektrische schok.

b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakkenzoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten.Wanneer uw lichaam in contact staat met geaardeoppervlakken loopt u een groter risico op een elektrischeschok.

c) Stel het elektrisch gereedschap niet bloot aan regen ofvochtige omstandigheden.Het risico op een elektrische schok wordt vergroot wanneerer water in het elektrisch gereedschap terechtkomt.

d) Behandel het snoer voorzichtig. Draag het gereedschapnooit door dit bij het snoer vast te houden. Trek niet aanhet snoer wanneer u de stekker uit het stopcontact wilthalen.Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie,scherpe randen of bewegende onderdelen.

Een beschadigd of verward snoer verhoogt het risico opeen elektrische schok.

e) Gebruik buitenshuis een verlengsnoer dat specifiekgeschikt is voor het gebruik buiten.Het gebruik van een snoer dat specifiek geschikt is voorgebruik buitenshuis vermindert het risico op een elektrischeschok.

f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige omgevinggebruikt moet worden, dient een voeding met RCD(reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt.Gebruik van een RCD vermindert de kans op een elektrischeschok.

3) Persoonlijke veiligheida) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik

uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschapgebruikt.Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bentof onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen.

Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijkletsel resulteren.

b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijdoogbescherming.Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdendeveiligheidsschoenen, een helm of oorbeschermingvermindert het risico op lichamelijk letsel.

c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk kan starten.Controleer of de schakelaar in de uit- stand staat voordat ude voeding en/of de accu aansluit, het gereedschap oppaktof gaat dragen.Zorg ervoor dat u tijdens het verplaatsen van het elektrischgereedschap uw vingers uit de buurt van de schakelaarhoudt en sluit de stroombron niet aan terwijl de schakelaarop aan staat om ongelukken te vermijden.

d) Verwijder sleutels en moersleutels uit het gereedschapvoordat u het elektrisch gereedschap aanzet.Een (moer-)sleutel die op een bewegend onderdeel vanhet elektrisch gereedschap bevestigd is kan in lichamelijkletsel resulteren.

e) Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tijde stevigstaat en uw evenwicht behoudt.Op deze manier heeft u tijdens een onverwachte situatiemeer controle over het elektrisch gereedschap.

f) Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uwhaar, kleding en handschoenen uit de buurt vanbewegende onderdelen.Loszittende kleding, sieraden en lang haar kunnen in debewegende onderdelen verstrikt raken.

g) Indien het elektrisch gereedschap van een aansluiting voorstofafzuiging is voorzien dan dient u ervoor te zorgen dat destofafzuiging aangesloten en op de juiste manier gebruiktwordt.Het gebruik van stofafzuiging vermindert eventuelestofgerelateerde risico’s.

4) Bediening en onderhoud van elektrisch gereedschapa) Het elektrisch gereedschap mag niet geforceerd worden.

Gebruik het juiste gereedschap voor het karwei.U kunt de klus beter en veiliger uitvoeren wanneer u hetjuiste elektrische gereedschap gebruikt.

b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de schakelaarniet goed werkt.Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediendkan worden is gevaarlijk en moet onmiddellijk gerepareerdworden.

c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de voedingen/of de accu van het elektrisch gereedschap losmaakt,afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordat uhet elektrisch gereedschap opbergt.Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelenverminderen het risico dat het elektrisch gereedschap perongeluk opstart.

d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderenop en sta niet toe dat personen die niet bekend zijn methet juiste gebruik van het gereedschap of dezevoorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken.Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde handen.

e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig onderhoudenworden. Controleer het gereedschap op een foutieveuitlijning, vastgelopen of defecte bewegende onderdelenen andere problemen die van invloed zijn op de juistewerking van het gereedschap.Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet hetgerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuwgebruikt.

05Ned_CE16SA_WE 08/10/29, 09:1819

20

Nederlands

*Kontroleer het naamplaatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkochtwordt gewijzigd kan worden.

STANDAARD TOEBEHOREN

(1) Voelermaatje ............................................................... 1(2) Inbussleutel ................................................................. 1De standaard toebehoren kunnen zonder aankondigingop ieder moment worden veranderd.

TOEPASSINGEN

� Voor het knippen van staalplaten, messingplaten,koperen platen, aluminium platen, roestvrijstaalplaten, tinnen platen en andere metalen platen.Tevens voor het knippen van leer en platen vanvezelmateriaal.

VOOR BEGIN VAN WERK

1. NetspanningKontroleren of de netspanning overeenkomt met deopgave op het naamplaatje.

2. NetschakelaarKontroleren of de netschakelaar op “UIT” staat.Wanneer de stekker op het net aangesloten is, terwijlde schakelaar op “AAN” staat, begint hetgereedschap onmiddellijk te draaien, hetwelk ernstiggevaar betekent.

3. VerlengsnoerWanneer het werkterrein niet in de buurt van eenstopcontact ligt, dan moet men gebruik maken vaneen verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel envoldoende nominaal vermogen heeft. Hetverlengsnoer moet zo kort mogelijk gehoudenworden.

4. Instellen van de horizontale opening tussen deschaarbladenStel de horizontale opening tussen de schaarbladen(A in Afb. 2) in op ongeveer 1/10 van de staalplaatdie u wilt knippen, waarbij u te werk gaat volgensde onderstaande aanwijzingen. (Afb. 3)

(1) Draai de zeskant-inbusbouten, die de nietbewegendeschaarbladen op hun plaats houden, vast. Draai deM4 vergrendelmoer los en duw de normale M4schroeven enigszins terug.

(2) Kies uit de bijgeleverde voelermaatjes er een die1/10 is van de dikte van de te knippen staalplaat.De meetdikte van elk voelermaatje is op hetvoelermaatje aangegeven. Steek het voelermaatjetussen de schaarbladen en draai dan dezeskantinbusbouten enigszins vast. Vervolgensgebruikt u een schroevedraaier om de normale M4schroeven zo in te stellen dat het niet-beweegbareschaarblad in aanraking komt met het voelermaatje.

TECHNISCHE GEGEVENS

Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)

Opgenomen vermogen 400W*

Vloeistalen platen (400N/mm2) 1,6 mm

Snijcapaciteit Roestvrij staal (600N/mm2) 1,2 mm

Aluminium platen (200N/mm2) 2,3 mm

Aantal slagen onbelast 4700 min-1

Gewicht (zonder snoer) 1,7 kg

Slecht onderhouden elektrisch gereedschap isverantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelfongelukken.

f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon.Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijrandenlopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik.

g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz. moeten inovereenstemming met deze instructies worden gebruiktwaarbij de werkomstandigheden en het werk inoverweging moeten worden genomen.Gebruik van het elektrisch gereedschap voor anderedoeleinden dan waarvoor het is bedoelt, kan resulteren ineen gevaarlijke situatie.

5) Onderhoudsbeurta) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd

onderhoudspersoneel worden onderhouden dieauthentieke onderdelen gebruikt.Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van het elektrischgereedschap behouden blijft.

VOORZORGMAATREGELENHoud kinderen en kwetsbare personen op een afstand.Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van kinderenen andere kwetsbare personen worden opgeborgen.

VOORZORGSMAATREGELEN BETREFFENDEHET GEBRUIK VAN DE PLATENSCHAAR

1. Voorzichtig met de scherpe kanten van de plaat.De kant van de plaat die zojuist met de platenschaargeknipt is, is bijzonder scherp. Zorg ervoor dat uzich niet snijdt aan de scherpe kant.

2. Begin pas met het snijden of knippen nadat hetschaarblad de juiste snelheid heeft bereikt.Nadat het apparaat met de netschakelaar isingeschakeld, dient u eventjes te wachten totdathet schaarblad de juist snelheid heeft bereikt. Begindan met snijden of knippen.

3. Houd het netsnoer in goede staat.Zorg ervoor dat het netsnoer niet langs de scherpekant van de plaat of het apparaat schuurt of datin het netsnoer gesneden wordt.

05Ned_CE16SA_WE 08/10/29, 09:1820

21

Nederlands

(3) Als de ruimte tussen de schaarbladen groter is dande dikte van de te knippen plaat, zullen er bramenaan het snijvlak van de plaat komen.Als de ruimte tussen de schaarbladen te klein is,wordt de snelheid waarmee geknipt wordt beïnvloed.Als bij het knippen in een gebogen lijn, de ruimtetussen de knipbladen wat groter wordt gemaakt,dan zal het knippen gemakkelijker verlopen.

(4) Na de instelling draait u de M4 bouten stevig vastzodat deze tijdens het bedienen van het apparaatniet losraken.

(5) Draai de zeshoek-inbusbouten stevig vast voor hetbevestigen van het niet-bewegende schaarblad.

ZAGEN

LET OP:� Probeer nooit platen te knippen die dikker zijn dan

de maximale knipdikte van de platenschaar. Doetu dit wel, dan zal dit tot het vroegtijdig breken vande platenschaar leiden.

� Begin pas met knippen nadat de plaat stevigbevestigd is.

Bij het snijden van dunne panelen, dient het apparaathorizontaal gehouden te worden, zoals in Afb. 4 getoondwordt.Voor gelijkmatig snijden van dikke panelen dient u hetachterste gedeelte van het apparaat enigszins omhoog tehouden wanneer u naar links snijdt (Afb. 4) en voor hetsnijden naar rechts dient u het achterste gedeelte van hetapparaat iets omiaag houden.

VERVANGEN VAN HET SCHAARBLAD

Voor de platenschaar worden vervangbare schaarbladengebruikt. Elk schaarblad heeft 8 snijranden, zoals in Afb.5 getoond wordt. Nadat een snijrand gebruikt is voor hetknippen van ongeveer 400 meter plaat, nemen deknipprestasties van het apparaat af. In een dergelijk gevaldient u het schaarblad te keren zodat een andere snijrandgebruikt kan worden. Nadat alle 8 snijranden gebruikt enversleten zijn, dient u het schaarblad te vervangen.

ONDERHOUD EN INSPECTIE

1. Kontroleren van het schaarbladHet gebruik van een versleten schaarblad of eenblad met een hoekje eruit, zal een extreme belastingvan de motor tot gevolg hebben en de prestatiesvan het apparaat negatief beïnvloeden. Daarom dientu altijd in goede konditie verkerende schaarbladente gebruiken.

2. Inspectie van de bevestigingsschroefAlle bevestigingsschroeven worden regelmatiggeinspecteerd en gecontroleerd of zij juistaangedraaid zijn. Wanneer één van de schroevenlosraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuwaangedraaid worden. Gebeurt dat niet, dan kan dattot aanzienlijke gevaren leiden.

3. Onderhoud van de motorDe motorwikkeling is het “hart” van het electrischegereedschap. Er moet daarom bijzonder zorgvuldigop gelet worden, dat de wikkeling niet beschadigden/of met olie of water bevochtigd wordt.

4. Inspectie van de koolborstels (Afb. 6)Bij de motor zijn koolborstels gebruikt, dieonderhevig zijn aan slijtage. Buitengewoon versletenkoolborstels leiden tot problemen bij de motor.Dientengevolge dienen de koolborstels vervangente worden met borstels die hetzelfde nummer hebbenals de afbeelding aantoont, wanneer de koolborstelversleten, of bijna versleten is. Bovendien moetende koolborstels altijd schoon zijn en zich in vrij deborstelhouders bewegen kunnen.

5. Het wisselen van de koolborstelMen demonteert de borsteldeksel met eensteeksleutel. Men kan de koolborstel dan gemakkelijkverwijderen.

6. Lijst vervangingsonderdelenA: Ond.nr.B: Codenr.C: Gebr.nr.D: Opm.

LET OP:

Reparatie, modificatie en inspectie van HiKOKI elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd door een erkend HiKOKI Service-centrum.Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende HiKOKI Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt.Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd.

MODIFICATIES:HiKOKI elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden.

GARANTIE

De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch gereedschap samen met het GARANTIECERTIFICAAT dat u achterin deze handleiding aantreft naar een erkend servicecentrum van HiKOKI te sturen. Indien door de gebruiker de machine wordt gedemonteerd vervalt de aanspraak op garantie.

AANTEKENING:Op grond van het voortdurende research- en ontwikkelingsprogramma van HiKOKI zijn veranderingen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehouden.

05Ned_CE16SA_WE 08/10/29, 09:1821

22

Nederlands

Informatie betreffende luchtgeluid en trillingenDe gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstigEN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871.

Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 90 dB (A)Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 79 dB (A)Onzekerheid KpA: 3 dB (A)

Draag gehoorbescherming.

Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaaldovereenkomstig EN60745.

Snijden van metaalbladen:Trillingsemissiewaarde ah = 7,2 m/s2

Onzekerheid K = 2,3 m/s2

WAARSCHUWING� De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke

gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijkenvan de opgegeven waarde afhankelijk van demanieren waarop het gereedschap wordt gebruikt.

� Neem kennis van de veiligheidsmaatregelen voorde bescherming van de operator welke gebaseerdzijn op een schatting van blootstelling onder feitelijkegebruiksomstandigheden (rekening houdend met alleonderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dathet gereedschap is uitgeschakeld en wanneer ditonbelast draait inclusief de triggertijd).

05Ned_CE16SA_WE 08/10/29, 09:1922

23

Español

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LAHERRAMIENTA ELÉCTRICA

ADVERTENCIALea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podríaproducirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futurareferencia.El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hacereferencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red desuministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funcionacon pilas (sin cable).1) Seguridad del área de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocaraccidentes.

b) No utilice las herramientas eléctricas en entornosexplosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidosinflamables, gases o polvo.Las herramientas eléctricas crean chispas que puedeninflamar el polvo o los humos.

c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuandoutilice una herramienta eléctrica.Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

2) Seguridad eléctricaa) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que

ser adecuados a la toma de corriente.No modifique el enchufe.No utilice enchufes adaptadores con herramientaseléctricas conectadas a tierra.

Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas decorriente adecuadas se reducirá el riesgo de descargaeléctrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas atierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpoestá en contacto con el suelo.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o ala humedad.La entrada de agua en una herramienta eléctricaaumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cablepara transportar, tirar de la herramienta eléctrica odesenchufarla.Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, debordes afilados o piezas móviles.Los cables dañados o enredados aumentan el riesgode descarga eléctrica.

e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre,utilice un cable prolongador adecuado para utilizarseal aire libre.La utilización de un cable adecuado para usarse al airelibre reduce el riesgo de descarga eléctrica.

f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctricaen un lugar húmedo, utilice un suministro protegidomediante un dispositivo de corriente residual (RCD).El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad personala) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el

sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.No utilice una herramienta eléctrica cuando estécansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol omedicación.

La distracción momentánea cuando utiliza herramientaseléctricas puede dar lugar a importantes dañospersonales.

b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre unaprotección ocular.El equipo de protección como máscara para el polvo,zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protecciónpara oídos utilizado para condiciones adecuadasreducirá los daños personales.

c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que elinterruptor está en “off” antes de conectar laherramienta a una fuente de alimentación y/o batería,cogerla o transportarla.El transporte de herramientas eléctricas con el dedo enel interruptor o el encendido de herramientas eléctricascon el interruptor encendido puede provocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender laherramienta eléctrica.Si se deja una llave en una pieza giratoria de laherramienta eléctrica podrían producirse dañospersonales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuadoen todo momento.Esto permite un mayor control de la herramientaeléctrica en situaciones inesperadas.

f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas ojoyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejadosde las piezas móviles.La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarseen las piezas móviles.

g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión deextracción de polvo e instalaciones de recogida,asegúrese de que están conectados y se utilizanadecuadamente.La utilización de un sistema de recogida de polvo puedereducir los riesgos relacionados con el polvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricasa) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la

herramienta eléctrica correcta para su aplicación.La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y deforma más segura si se utiliza a la velocidad para la quefue diseñada.

b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor nola enciende y apaga.Las herramientas eléctricas que no pueden controlarsecon el interruptor son peligrosas y deben repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o labatería de la herramienta eléctrica antes de hacerajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientaseléctricas.Estas medidas de seguridad preventivas reducen elriesgo de que la herramienta eléctrica se ponga enmarcha accidentalmente.

d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicenpara que no las cojan los niños y no permita queutilicen las herramientas eléctricas personas nofamiliarizadas con las mismas o con estas instrucciones.Las herramientas eléctricas son peligrosas si sonutilizadas por usuarios sin formación.

e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas.Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas ounidas, si hay alguna pieza rota u otra condición quepudiera afectar al funcionamiento de las herramientaseléctricas.Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a repararantes de utilizarla.

06Spa_CE16SA_WE 08/10/29, 09:1923

24

Español

*Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdocon el país de destino.

ACCESORIOS NORMALES

(1) Calibrador de espesores .......................................... 1(2) Llave macho hexagonal ........................................... 1Los accesorios normales están sujetos a cambio sinprevio aviso.

APLICACION

� Para cortar chapas de acero, bronce, cobre, aluminio,acero inoxidable, latón, y otras chapas metálicas,e incluso cuero y chapa de fibra de madera.

ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA

1. AlimentaciónAsegurarse de que la alimentación de red que hade ser utilizada responda a las exigencias decorriente especificadas en la placa de característicasdel producto.

2. Conmutador de alimentaciónAsegurarse de que el conmutador de alimentaciónesté en la posición OFF (desconectado). Si la clavijaestá conectada en la caja del enchufe mientras elconmutador de alimentación está en posición ON(conectado) las herramientas eléctricas empezarána trabajar inmediatamente, provocando un serioaccidente.

3. Cable de prolongaciónCuando está alejada el área de trabajo de la redde alimentación, usar un cable de prolongación deun grosor y potencia nominal suficiente. El cablede prolongación debe ser mantenido lo más cortoposible.

4. Ajuste de la holgura horizontal entre las cuchillasAjuste la holgura horizontal entre las cuchillas (A enFig. 2) aproximadamente 1/10 parte del grosor dela chapa de acero que desee cortar, de acuerdo conlos procedimientos siguientes. (Fig. 3)

(1) Afloje los pernos de cabeza hueca hexagonal quesujetan la cuchilla fija. Afloje la contratuerca M4,y empuje ligeramente hacia atrás los tornillos desujeción de cabeza ranurada M4.

(2) De los calibradores de espesor suministrados, elijael que tenga 1/10 parte del grosor de la chapa quedesee cortar. El espesor de cada calibrador estámarcado en el mismo. Inserte el calibrador entrelas cuchillas, y después apriete ligeramente lospernos de cabeza hueca hexagonal. A continuación,emplee un destornillador para girar los tornillos desujeción de cabeza ranurada M4 hasta la posiciónen la que la cuchilla fija entre en contacto con elcalibrador.

(3) Si el espacio entre las cuchillas es mayor que elgrosor de la chapa que desea cortar, se produciránrababas en vez de un corte limpio.

ESPECIFICACIONES

Tensión (por áreas)* (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)

Entrada 400W*

CapacidadPlaca de acero pobre en carbono (400N/mm2) 1,6 mm

de corte Chapa de acero inoxidable (600N/mm2) 1,2 mm

Acero aluminio (200N/mm2) 2,3 mm

No. de carreras sin carga 4700 min-1

Peso (sin cable) 1,7 kg

Se producen muchos accidentes por no realizar unmantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.

f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.Las herramientas de corte correctamente mantenidascon los bordes de corte afilados son más fáciles decontrolar.

g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocasde la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones,teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajoque se va a realizar.La utilización de la herramienta eléctrica paraoperaciones diferentes a aquellas pretendidas podríadar lugar a una situación peligrosa.

5) Revisióna) Lleve su herramienta a que la revise un experto

cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas.Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad dela herramienta eléctrica.

PRECAUCIÓNMantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarsefuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.

PRECAUCIONES AL UTILIZAR LA CIZALLA

1. Tenga cuidado con los bordes agudos de laschapas. Los bordes de las chapas recién cortadascon las cizallas son muy agudos. Tenga cuidadode no herirse con tales bordes.

2. Comience a cortar solamente después de que lacuchilla adquiera la velocidad apropiada.Después de accionar el interruptor de alimentación,espere hasta que la cuchilla adquiera la velocidadapropiada, y después comience a cortar.

3. Tenga cuidado con el cable de alimentación.Asegúrese de que el cable de alimentación nopueda raerse ni cortarse con los bordes agudosde las chapas cortadas.

06Spa_CE16SA_WE 08/10/29, 09:1924

25

Español

Si el espacio es demasiado estrecho, la velocidadde corte se verá afectada. Para cortar en línea curva,si deja un espacio ligeramente mayor, el corteresultará más fácil.

(4) Después del ajuste, apriete firmemente las tuercasM4 para que no se aflojen durante la operación.

(5) Apriete firmemente los pernos de cabeza huecahexagonal que sujetan la cuchilla fija.

CORTAR

PRECAUCIÓN:� No intente cortar chapas de grosor superior a la

capacidad de las cizalla. Si lo hace, dañará lascizalla.

� Realice la operación de corte despuès de haberfijado con seguridad la chapa.

Cuando corte los paneles finos, nivele horizontalmentela unidad, como se muestra en la Fig. 4.Para facilitar el corte de los paneles gruesos. Si el ladode corte queda hacia la izquierda (Fig. 4), levanteligeramente la parte posterior de la unidad. Y si el ladode corte queda hacia la derecha, levante ligeramentela parte posterior de la unidad.

REEMPLAZO DE LAS CUCHILLAS

Las cizalla emplean cuchillas no reutilizables. Cadacuchilla tiene 8 filos, como se muestra en la Fig. 5.Después de cortar 400 metros de chapa con un filo, elrendimiento de corte caerá. En tal caso, gire la cuchilla enotro sentido a fin de emplear otro filo. Después de haberempleado los 8 filos, reemplace la cuchilla.

MANTENIMIENTO E INSPECCION

1. Inspección de la cuchillaEl empleo de una cuchilla gastada o astillada haráque el motor tenga que soportar excesiva carga,y afectará el rendimiento del trabajo. Por lo tanto,emplee siempre cuchillas con buen filo.

2. Inspeccionar los tornillos de montajeRegularmente inspeccionar todos los tornillos demontaje y asegurarse de que estén apretadosfirmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto,volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer estoprovocaría un riesgo serio.

3. Mantenimiento de motorLa unidad de bobinado del motor es el verdadero“corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar elmayor cuidado a asegurarse de que el bobinadono se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.

4. Inspección de escobillas de carbón (Fig. 6)El motor emplea carbones de contacto que sonpartes consumibles. Como un carbón de contactoexcesivamente desgastado podría dar problemas almotor, reemplazar el carbón de contacto por unonuevo, que tenga el mismo número mostrado enla figura, cuando se haya desgastado o esté cercadel límite de uso. Adicionalmente, mantener siemprelos carbones de contacto limpios y asegurarse deque corran libremente dentro de los sujetadores decarbón.

5. Reemplazar el carbón de contactoQuitar la cápsula de carbón con un destornilladorcon cabeza pequeña. El carbón de contacto se dejaluego se quita facilmente.

6. Lista de repuestosA: N°. ítemB: N°. códigoC: N°. usadoD: Observaciones

PRECAUCIÓN:

La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas HiKOKI deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.

MODIFICACIONES:HiKOKI Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos.Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigos y/o diseño) pueden ser modificadas sin previo aviso.

GARANTÍA

Las herramientas motorizadas de HiKOKI incluye una garantía conforme al reglamento específico legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta motorizada, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI.

OBSERVACION:Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.

Información sobre el ruido propagado por el aire yvibraciónLos valores medidos se determinaron de acuerdo conEN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.

Nivel de potencia auditiva ponderada A: 90 dB (A)Nivel de presión auditiva ponderada A: 79 dB (A)Duda KpA: 3 dB (A)

Utilice protecciones auriculares.

Valores totales de la vibración (suma de vectores triax.)determinados de acuerdo con EN60745.

Cortar plancha metálica:Valor de emisión de la vibración ah = 7,2 m/s2

Incertidumbre K = 2,3 m/s2

06Spa_CE16SA_WE 08/10/29, 09:1925

26

Español

ADVERTENCIA� El valor de emisión de la vibración durante la

utilización de la herramienta eléctrica puede serdiferente del valor declarado dependiendo de lasformas de utilización de la herramienta.

� Para identificar las medidas seguras para protegeral operario basadas en una estimación de exposiciónen las condiciones reales de uso (teniendo en cuentatodas las partes del ciclo de funcionamiento comotiempos cuando la herramienta está apagada ycuando funciona lentamente además del tiempo deactivación).

06Spa_CE16SA_WE 08/10/29, 09:1926

27

Português

AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA AFERRAMENTA ELÉCTRICA

AVISOLeia todas as instruções e avisos de segurança.Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocarum choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.

Guarde todos os avisos e instruções para referência futura.O termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos refere-seà sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramentaeléctrica a baterias (sem fios).1) Segurança da área de trabalho

a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.As áreas escuras ou cheias de material são propíciasaos acidentes.

b) Não trabalhe com ferramentas eléctricas emambientes explosivos, tais como na presença delíquidos inflamáveis, gases ou pó.As ferramentas eléctricas criam faíscas que podeminflamar o pó dos fumos.

c) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadasquando trabalhar com uma ferramenta eléctrica.As distracções podem fazer com que perca controlo.

2) Segurança eléctricaa) As fichas da ferramenta eléctrica devem

corresponder às tomadas.Nunca modifique a ficha.Não utilize fichas adaptadoras com ferramentaseléctricas ligadas à terra.As fichas não modificadas e tomadascorrespondentes reduzirão o risco de choqueseléctricos.

b) Evite contacto corporal com superfícies ligadas àterra, tais como tubos, radiadores, máquinas efrigoríficos.Existe um risco acrescido de choque eléctrico se oseu corpo estiver ligado à terra.

c) Não exponha ferramentas eléctricas à chuva oucondições de humidade.A entrada de água numa ferramenta eléctricaaumentará o risco de choques eléctricos.

d) Não abuse do fio. Nunca utilize o fio para transportar,puxar ou desligar a ferramenta eléctrica.Mantenha o fio afastado do calor, óleo, margensafiadas ou peças em movimento.Os fios danificados ou entrelaçados podem aumentaro risco de choques eléctricos.

e) Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica noexterior, utilize uma extensão adequada parautilização exterior.A utilização de um fio adequado para utilização noexterior reduz o risco de choques eléctricos.

f) Se não for possível evitar a utilização de umamáquina eléctrica num local húmido, utilize umafonte de alimentação protegida por um dispositivode corrente residual (RCD).A utilização de um RCD reduz o risco de choqueeléctrico.

3) Segurança pessoala) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a

fazer e utilize senso comum quando trabalhar comuma ferramenta eléctrica.Não utilize uma ferramenta eléctrica quando estivercansado ou sob a influência de drogas, álcool oumedicamentos.Um momento de desatenção enquanto trabalha comferramentas eléctricas pode resultar em ferimentospessoais graves.

b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilizesempre protecção para os olhos.O equipamento de protecção, tal como uma máscarade pó, sapatos de segurança anti-derrapantes,chapéu rígido ou protecção auricular utilizados paracondições adequadas reduzirá os ferimentospessoais.

c) Evite ligar por acidente. Certifique-se de que ointerruptor está na posição de desligado antes deligar a fonte de alimentação e/ou bateria, levantarou transportar a ferramenta.Transportar ferramentas eléctricas com o dedo nointerruptor ou activar ferramentas que estão com ointerruptor ligado é propício a acidentes.

d) Remova qualquer chave de parafusos ou chave-inglesa de regulação antes de ligar a ferramenta.Uma chave-inglesa ou de parafusos ligada à parterotativa da ferramenta pode provocar ferimentospessoais.

e) Não se estique. Mantenha sempre o controlo eequilíbrio adequados.Isto permite obter um melhor controlo da ferramentaem situações inesperadas.

f) Use vestuário adequado. Não use roupas largas oujóias. Mantenha o cabelo, roupas e luvas afastadosdas peças móveis.As roupas largas, jóias ou cabelo comprido podemser apanhados em peças móveis.

g) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação deextractores de pó e dispositivos de recolha,certifique-se de que estes estão ligados e sãoutilizados adequadamente.A utilização de uma recolha de pó pode reduzir osperigos relacionados com o pó.

4) Utilização da ferramenta e manutençãoa) Não force a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta

correcta para a sua aplicação.A ferramenta correcta fará o trabalho melhor e commais segurança à velocidade para a qual foiconcebida.

b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptornão a ligar ou desligar.Qualquer ferramenta que não possa ser controladacom o interruptor é perigosa e deve ser reparada.

c) Desligue a ficha da rede antes e/ou a bateria daferramenta eléctrica antes de efectuar quaisquerregulações, mudar os acessórios ou guardarferramentas eléctricas.Tais medidas de segurança de prevenção reduzemo risco de ligar a ferramenta eléctrica acidentalmente.

d) Guarde as ferramentas eléctricas fora do alcance decrianças e não permita que pessoas não habituadasà ferramenta eléctrica ou estas instruções trabalhemcom a ferramenta.As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãosde utilizadores inexperientes.

e) Efectue a manutenção de ferramentas eléctricas.Verifique a existência de desalinhamentos oudobragens das peças móveis, quebras de peças equaisquer outras condições que possam afectar ofuncionamento das ferramentas eléctricas.Se danificada, mande reparar a ferramenta antes deutilizar.Muitos acidentes são causados por ferramentas commá manutenção.

f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.As ferramentas de corte com uma manutençãoadequada e extremidades afiadas são menospropensas a dobrar e mais fáceis de controlar.

07Por_CE16SA_WE 08/10/29, 09:2027

Português

28

ESPECIFICAÇÕES

*Não deixe de verificar a placa de identificação do produto, pois ele está sujeito a mudanças por áreas.

ACESSÓRIOS-PADRÃO

(1) Calibrador de espessura ......................................... 1(2) Chave de barra sextavada ...................................... 1Os acessórios-padrão estão sujeitos a mudanças semaviso prévio.

APLICAÇÕES

� Corte de placas de aço, de latão, de cobre, dealumínio, de aço inoxidável, de estanho e de outrosmetais, além de couro e painéis de fibras.

ANTES DA OPERAÇÃO

1. Fonte de energiaCertifique-se de que a fonte de energia a ser utilizadaestá conforme às exigências especificadas na placaidentificadora do produto.

2. InterruptorCertifique-se de que o interruptor está na posiçãoDESLIGADA. Se o plugue estiver conectado a umreceptáculo quando o interruptor estiver LIGADO,a ferramenta elétrica vai começar a operarimediatamente, podendo provocar um graveacidente.

3. Cabo de extensãoQuando o local de trabalho não possuir uma fontede energia, utilize um cabo de extensão de espessurae de potência nominal suficientes. A extensão deveser mantida tão curta quanto possível.

4. Ajuste do espaçamento horizontal entre as lâminasda tesouraAjuste o espacamento horizontal entre as laminasda tesoura (A na Fig. 2) em aproximadamente 1/10da espessura da placa de aco a ser cortada, deacordo com os seguintes procedimentos. (Fig. 3)

(1) Desaperte os parafusos de cabeça oca sextavadaprendendo a lâmina fixa. Desaperte a contraporcaM4 e empurre levemente os parafusos de retençãocom fendas M4.

(2) Com o calibrador de espessura fornecido, selecionea espessura de 1/10 do painel a ser cortado. Asespessuras estão marcadas no calibrador. Insira ocalibrador entre as lâminas e depois aperte umpouco só os parafusos de cabeça oca sextavada.Em seguida, use uma chave de fenda para apertaros parafusos de retenção M4 na posição da lâminafixa até que ela atinja a espessura determinada pelocalibrador.

(3) Se o espaço entre as lâminas for maior do que aespessura do painel a ser cortado haverá rebarbasnum corte imperfeito.Se o espaço entre as lâminas for muito pequeno,a velocidade de corte será afetada. Para cortarnuma linha curva, o espaço deve ser um poucomaior para facilitar o corte.

(4) Depois do ajuste, aperte firmemente as porcas M4de maneira que elas não se afrouxem durante aoperação.

(5) Aperte firmemente os parafusos de cabeça ocasextavada, prendendo a lâmina fixa.

Voltagem (por áreas)* (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)

Entrada 400W*

CapacidadePlaca de aço doce (400N/mm2) 1,6 mm

de corte Placa de aço inoxidável (600N/mm2) 1,2 mm

Placa de alumínio (200N/mm2) 2,3 mm

Número de golpes sem carga 4700 min-1

Peso (sem o fio) 1,7 kg

g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontasde ferramentas, etc., de acordo com estas instruções,tomando em consideração as condições de trabalhoe o trabalho a ser efectuado.A utilização de uma ferramenta eléctrica paraoperações diferentes das concebidas pode resultarnum mau funcionamento.

5) Manutençãoa) Faça a manutenção da sua ferramenta eléctrica por

um pessoal de reparação qualificado e utilize apenaspeças de substituição idênticas.Isto garantirá que a segurança da ferramenta eléctricaé mantida.

AVISOMantenha afastadas das crianças e pessoas doentes.Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentasdevem ser guardadas fora do alcance de crianças e pessoasdoentes.

PRECAUÇÕES QUANTO AO USO DATESOURA

1. Tenha cuidado com as bordas afiadas do painel.A borda da placa que acaba de ser cortada coma tesoura e muito afiada. Tome cuidado para nãose ferir com ela.

2. Comece a cortar somente depois de a lâminaatingir a velocidade apropriada.Depois de ligar o interruptor, espere até que alâmina atinga a velocidade apropriada e, então,comece a cortar.

3. Cuide bem do fio de eletricidade.Cuide para que o fio de eletricidade não sofradesgastes ou cortes na borda afiada do painel decorte.

07Por_CE16SA_WE 08/10/29, 09:2028

29

Português

CORTE

CUIDADO:� Não tente cortar painéis de espessura que estão

fora da capacidade da tesoura. Fazer isso poderesultar numa avaria prematura da tesoura.

� Execute a operação de corte somente depois queo painel estiver firmemente preso.

Ao cortar painéis finos, nivele o aparelho horizontalmente,como mostra a Fig. 4.Para tornar o corte de painéis espessos mais fácil, se olado de corte for para a direção da esquerda (Fig.4)levante um pouco a parte posterior do aparelho. E se olado de corte for para a direção da direita, abaixe levementea parte posterior do aparelho.

TROCA DE LÂMINA

A tesoura utiliza lâminas descartáveis. Cada lâmina possui8 gumes como mostra a Fig. 5. Depois de cortar 400metros de painéis, o desempenho do gume decai. Useentão outro gume. Depois que todos os 8 gumes estiveremdesgastados, substitua a lâmina.

MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO

1. Inspeção da lâminaO uso de lâmina desgastada ou lascada coloca umacarga excessiva no motor e afeta o desempenhodo trabalho. Assim, use sempre uma lâmina combom corte.

2. Inspeção dos parafusos de montagemInspecione regularmente todos os parafusos demontagem e se certifique de que estão corretamenteapertados. Se algum deles estiver frouxo, reaperte-o imediatamente. Caso isso não seja feito, poderesultar em perigo grave.

3. Manutenção do motorA unidade de enrolamento do motor é o verdadeiro“coração” da ferramenta elétrica. Cuide bem paraassegurar que o enrolamento não se danifique e/ou se molhe com óleo ou água.

4. Inspeção das escovas de carvão (Fig. 6)O motor emprega escovas de carvão que são peçasde consumo. Como uma escova de carvãoexcessivamente desgastada pode provocarproblemas no motor, troque-a por uma nova quetenha o mesmo número mostrado na ilustração.Além disso, mantenha as escovas de carvão semprelimpas e certifique-se de que elas deslizamlivremente nos suportes de escova.

5. Troca de escova de carvãoDesmonte a tampa da escova com uma chave defenda. A escova de carvão pode ser, então,facilmente removida.

6. Lista de peças para consertoA: Item N°B: Código N°C: N° UsadoD: Observações

CUIDADO:Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da HiKOKI devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da HiKOKI.

Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da HiKOKI ao solicitar conserto ou manutenção.Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança e os padrões prescritos por cada país.

MODIFICAÇÃO:As Ferramentas Elétricas da HiKOKI estão sempre sendo aperfeiçoadas e modificadas para incorporar os mais recentes avanços tecnológicos.Dessa forma, algumas peças (isto é, números de código e/ ou design) podem mudar sem aviso prévio.

GARANTIA

Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para um Centro de Serviço Autorizado HiKOKI.

NOTA:Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.

Informação a respeito de ruídos e vibração do arOs valores medidos foram determinados de acordo coma EN60745 e declarados em conformidade com a ISO4871.

Nível de potência sonora ponderada A medida: 90 dB (A)Nível de pressão sonora ponderada A medida: 79 dB (A)Imprecisão KpA: 3 dB (A)

Use proteção auditiva.

Os valores totais da vibração (soma do vector triax) sãodeterminados de acordo com a norma EN60745.

Cortar folhas de metal:Valor de emissão de vibrações ah = 7,2 m/s2

Incerteza de K = 2,3 m/s2

AVISO� O valor de emissão de vibrações durante a utilização

da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valordeclarado, consoante as formas de utilização daferramenta.

� Para identificar as medidas de segurança paraproteger o operador, que são baseadas numaestimativa de exposição nas actuais condições deutilização (tendo em conta todas as partes do ciclode funcionamento, tais como os tempos em quea ferramenta é desligada e quando está a funcionarao ralenti, além do tempo de accionamento dogatilho).

07Por_CE16SA_WE 08/10/29, 09:2029

30

∂ÏÏËÓÈο

°∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À

¶ƒ√™√Ã∏¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘԉËÁ›Â˜.Η µη τήρηση των πρειδπιήσεων και δηγιών µπρεί ναπρκαλέσει ηλεκτρπλη�ία, πυρκαγιά και/ή σ�αρ�τραυµατισµ�.

º˘Ï¿ÍÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ Î·È ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋·Ó·ÊÔÚ¿.� �ρς "ηλεκτρικ� εργαλεί" στις πρειδπιήσειςανα�έρεται στ ηλεκτρικ� εργαλεί (µε καλώδι) πυλειτυργεί στυς αγωγύς ή στ ηλεκτρικ� εργαλεί πυλειτυργεί στη µπαταρία (�ωρίς καλώδι).

1) ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ¯ÒÚÔ˘ ÂÚÁ·Û›·˜a) ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ηı·Úfi Î·È Î·Ï¿

ʈÙÈṲ̂ÓÔ.Σε ακατάστατες ή σκτεινές περι�ές µπρεί ναπρκληθύν ατυ�ήµατα.

b) ªËÓ ̄ ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ,ÛÙÔ ÔÔ›Ô ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ¤ÎÚËÍË, fiˆ˜ ·ÚÔ˘Û›·Â‡ÊÏÂÎÙˆÓ ˘ÁÚÒÓ, ·ÂÚ›ˆÓ ‹ ÛÎfiÓ˘.Τα ηλεκτρικά εργαλεία δηµιυργύν σπινθήρες, ι πίιµπρεί να ανα�λέ�υν τη σκ�νη ή τν καπν�.

c) ∫Ú·Ù‹ÛÙ ٷ ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ú¢ÚÈÛÎfiÌÂÓÔ˘˜ Ì·ÎÚÈ¿fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.Αν απσπαστεί η πρσ�ή σας, υπάρ�ει κίνδυνς να�άσετε τν έλεγ�.

2) ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·a) ∆· ÊȘ ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈ

ηٿÏÏËÏ· ÁÈ· ÙȘ Ú›˙˜.ªËÓ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ ÊȘ Ì ÔÔÈÔÓ‰‹ÔÙ ÙÚfiÔ.ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÊȘ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ Ì ÁÂȈ̤ӷËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·.Τα µη τρππιηµένα �ις και ι κατάλληλες πρί%εςµειώνυν τν κίνδυν ηλεκτρπλη�ίας.

b) ∞ÔʇÁÂÙ ÙË ÛˆÌ·ÙÈ΋ ·ʋ Ì ÁÂȈ̤Ó˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘfiˆ˜ ۈϋÓ˜, ıÂÚÌ¿ÛÙÚ˜, Ì·ÁÂÈÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ηȄ˘Á›·.Υπάρ�ει αυ�ηµένς κίνδυνς ηλεκτρπλη�ίας �ταν τσώµα σας είναι γειωµέν.

c) ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ ‹ ÛÂÛ˘Óı‹Î˜ ˘ÁÚ·Û›·˜.Τ νερ� πυ εισέρ�εται σε ένα ηλεκτρικ� εργαλείαυ�άνει τν κίνδυν ηλεκτρπλη�ίας.

d) ªËÓ ·ÛΛ٠‰‡Ó·ÌË ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. ªË ̄ ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ÌÂٷʤÚÂÙÂ, Ó· ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ‹ Ó· ‚Á¿ÏÂÙ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ıÂÚÌfiÙËÙ·, Ï¿‰È,ÎÔÊÙÂÚ¤˜ ÁˆÓ›Â˜ Î·È ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË.Τα κατεστραµµένα ή µπερδεµένα καλώδια αυ�άνυντν κίνδυν ηλεκτρπλη�ίας.

e) ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ,¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ηÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ Ô˘ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·ÈÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ.Η �ρήση εν�ς καλωδίυ κατάλληλυ για ε�ωτερικ� �ώρµειώνει τν κίνδυν ηλεκτρπλη�ίας.

f) ∞Ó Â›Ó·È ·Ó·fiÊ¢ÎÙË Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÓfi˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ¯ÒÚÔ Ì ˘ÁÚ·Û›·, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È¿Ù·ÍËÚÔÛÙ·Û›·˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ‰È·ÚÚÔ‹˜ (RCD).Η �ρήση της RCD µειώνει τν κίνδυν ηλεκτρπλη�ίας.

3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ηÈ

Ó· ̄ ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ̄ ÚËÛÈÌÔÔț٤ӷ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙÂÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ,ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ.Μια στιγµή απρσε�ίας κατά τη �ρήση εν�ς ηλεκτρικύεργαλείυ µπρεί να πρκαλέσει σ�αρ� πρσωπικ�τραυµατισµ�.

b) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛˆÈÎfi ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi.ºÔÚ¿Ù ¿ÓÙ· ÚÔÛÙ·Û›· ÁÈ· Ù· Ì¿ÙÈ·.� πρστατευτικ�ς ε�πλισµ�ς, �πως µάσκα για τησκ�νη, αντιλισθητικά παπύτσια, σκληρ� καπέλ ήπρστασία για τα αυτιά, πυ �ρησιµπιείται γιαανάλγες συνθήκες µπρεί να µειώσει τυςτραυµατισµύς.

c) ¶ÚÔÏ·Ì‚¿ÓÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ·ÎÔ‡ÛÈ· ÂÎΛÓËÛË. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈÔ ‰È·ÎfiÙ˘ Â›Ó·È Û ı¤ÛË ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ ÚÈÓÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ηÈ/‹ ÙË ı‹ÎËÙ˘ Ì·Ù·Ú›·˜, ÚÈÓ ÛËÎÒÛÂÙ ‹ ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.Η µετα�ρά ηλεκτρικύ εργαλείυ µε τα δά�τυλά σαςστ διακ�πτη ή η ηλεκτρδ�τηση ηλεκτρικύεργαλείυ µε ενεργπιηµέν τ διακ�πτη µπρεί ναπρκαλέσυν ατυ�ήµατα.

d) ¡· ·Ê·ÈÚ›ÙÂ Ù˘¯fiÓ ÎÏÂȉȿ Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ˘ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ‹Ù· ·Ï¿ ÎÏÂȉȿ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfiÂÚÁ·Ï›Ô.Ένα απλ� κλειδί ή ένα κλειδί ρυθµι%�µενυ ανίγµατςπυ είναι πρσαρτηµέν σε περιστρε��µεν ε�άρτηµατυ ηλεκτρικύ εργαλείυ µπρεί να πρκαλέσειπρσωπικ� τραυµατισµ�.

e) ªËÓ ÙÂÓÙÒÓÂÛÙÂ. ¡· ‰È·ÙËÚ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ¿ÙËÌ· Î·È ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜.Με αυτ�ν τν τρ�π µπρείτε να ελέγ�ετε καλύτερατ ηλεκτρικ� εργαλεί σε µη αναµεν�µενεςκαταστάσεις.

f) ¡· ›ÛÙ ÓÙ˘Ì¤ÓÔÈ Î·Ù¿ÏÏËÏ·. ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ ÚÔ‡¯·‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·. ¡· Îڷٿ٠ٷ Ì·ÏÏÈ¿ Û·˜, Ù· ÚÔ‡¯· Û·˜Î·È Ù· Á¿ÓÙÈ· Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË.Τα �αρδιά ρύ�α, τα κσµήµατα και τα µακριά µαλλιάµπρεί να πιαστύν σε κινύµενα µέρη.

g) ∞Ó ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Û˘Û΢ÒÓÂÍ·ÁˆÁ‹˜ Î·È Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘, Ó· ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈÂ›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ì ÙÔ ÛˆÛÙfiÙÚfiÔ.Η �ρήση συλλέκτη σκ�νης µειώνει τυς κινδύνυςπυ πρέρ�νται απ� τη σκ�νη.

4) ÃÚ‹ÛË Î·È ÊÚÔÓÙ›‰· ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓa) ªËÓ ·ÛΛ٠‰‡Ó·ÌË ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¡·

¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ ›ӷÈηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙÔ Â›‰Ô˜ Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Ô˘ ÂÎÙÂÏ›ÙÂ.Τ κατάλληλ ηλεκτρικ� εργαλεί θα εκτελέσει τηνεργασία καλύτερα και µε µεγαλύτερη ασ�άλεια µετν τρ�π πυ σ�εδιάστηκε.

b) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó ԉȷÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‰ÂÓ ·ÓÔ›ÁÂÈ Î·È ‰ÂÓ ÎÏ›ÓÂÈ.Ένα ηλεκτρικ� εργαλεί πυ δεν ελέγ�εται απ� τδιακ�πτη λειτυργίας είναι επικίνδυν και πρέπει ναεπισκευαστεί.

c) ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·fi ÙËÓ ËÁ‹ ÈÛ¯‡Ô˜ ηÈ/‹ ÙËı‹ÎË Ì·Ù·Ú›·˜ ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÈÓ ÚԂ›ÙÂÛ ڢıÌ›ÛÂȘ, ·ÏÏ·Á‹ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ‹ ·Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.Αυτά τα πρληπτικά µέτρα ασ�αλείας µειώνυν τνκίνδυν να �εκινήσει τ ηλεκτρικ� εργαλεί κατάλάθς.

d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ̄ ÚËÛÈÌÔÔț٠̷ÎÚÈ¿·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·ÈÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘԉËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα �έρια µηεκπαιδευµένων ατ�µων.

08Gre_CE16SA_WE 08/10/29, 09:2030

31

∂ÏÏËÓÈο

∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞

(1) Μετρητής πά�υς .................................................... 1(2) Ε�άγων� κλειδί Άλεν ............................................... 1Τα καν�νικά ε�αρτήµατα υπ�κεινται σε αλλαγή ωρίςπρ�ειδ�π�ίηση.

∂º∞ƒª√°∂™

� Για κ�πή �ύλλων µετάλλ�υ, µπρ�ύτ��υ, αλκ�ύ,αλ�υµινί�υ, αν��είδωτ�υ ατσαλι�ύ, και άλλωνµεταλλικών �ύλλων, επίσης δέρµατ�ς και �ύλλακ�ντραπλακέ.

¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞

1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜Βε$αιωθείτε �τι η πηγή ρεύµατ�ς π�υ πρ�κειταινα ρησιµ�π�ιηθεί είναι εναρµ�νισµένη µε τιςαπαιτήσεις σε ρεύµα π�υ ανα�έτεται στην πινακίδατ�υ πρ���ντ�ς.

2. ¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡̷ÙÔ˜Βε$αιωθείτε �τι � διακ�πτης ρεύµατ�ς $ρίσκεταιστη θέση OFF. Αν τ� $ίσµα είναι στη µπρί�α καθώς� διακ�πτης ρεύµατ�ς $ρίσκεται στ� 'Ν, τ�εργαλεί� θα αρίσει να λειτ�υργεί αµέσως, µεπιθαν�τητα πρ�κλησης σ�$αρ�ύ ατυήµατ�ς.

3. ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘+ταν � ώρ�ς εργασίας $ρίσκεται µακριά απ� τηνπαρ�ή ρεύµατ�ς. -ρησιµ�π�ιήστε ένα καλώδι�πρ�έκτασης µε κατάλληλ� πά�ς και ικαν�τηταµετα��ράς ρεύµατ�ς. Τ� καλώδι� πρ�έκτασηςπρέπει να είναι τ�σ� κ�ντ� �σ� είναι πρακτικάδυνατ�.

4. ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÔÚÈ˙ÔÓÙ›Ô˘ ÎÂÓÔ‡ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ Ï·ÌÒÓÎÔ‹˜Ρυθµίστε τ� �ρι��ντι� κεν� ανάµεσα στις λάµεςκ�πής (Α στην ∂ÈÎ. 2) κατά πρ�σέγγιση στ� 1/10τ�υ πά�υς τ�υ �ύλλ�υ ατσαλι�ύ π�υ πρ�κειταινα κ�πεί, σύµ�ωνα µε τις παρακάτω διαδικασίες.(∂ÈÎ. 3)

(1) 4εσ�ί�ετε τα µπ�υλ�νια ε�άγωνης κε�αλής π�υσ�ίγγ�υν την στατική λάµα. 4εσ�ί�ετε τ� Μ4πα�ιµάδι ασ�άλισης, και σπρώ�ετε πίσω ελα�ρά τιςκ�ντρα$ίδες διακ�πτ�µεν�υ $ήµατ�ς Μ4.

∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞

*Βε$αιωθείτε να ελέγ�ετε τη πινακίδα στ� πρ���ν γιατί αυτ� µπ�ρεί να αλλά�ει ωρίς πρ�ειδ�π�ίηση.

Τάση (ανά περι�ή)* (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)

Είσ�δ�ς 400W*

Ικαν�τηταΦύλλ� µαλακ�ύ ατσαλι�ύ (400N/mm2) 1,6 mm

κ�πήςΦύλλ� αν��είδωτ�υ ατσαλι�ύ (600N/mm2) 1,2 mm

Φύλλ� αλ�υµινί�υ (200N/mm2) 2,3 mm

Αριθµ�ς κτυπηµάτων ωρίς ��ρτί� 4700 min-1

Βάρ�ς (ωρίς τ� καλώδι�) 1,7 kg

e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ú¤ÂÈ Ó·ÂÈÛ΢·ÛÙ› ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›.Π�λλά ατυήµατα πρ�καλ�ύνται απ� ηλεκτρικάεργαλεία π�υ δεν έ�υν συντηρηθεί σωστά.

f) ¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· ÎÔ‹˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿.Τα κατάλληλα συντηρηµένα εργαλεία κ�πής µεκ��τερές γωνίες µπλ�κάρ�υν πι� δύσκ�λα καιελέγ�νται πι� εύκ�λα.

g) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô, Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ηÈÙ· ̤ÚË Î.Ù.Ï. Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜,Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ̆ fi„Ë ÙȘ Û˘Óı‹Î˜ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·Ô˘ ı· ÂÎÙÂϤÛÂÙÂ.Η ρήση τ�υ ηλεκτρικ�ύ εργαλεί�υ για εργασίες πέρααπ� εκείνες για τις �π�ίες πρ��ρί�εται, ενδέεται ναδηµι�υργήσει κινδύν�υς.

5) ™¤Ú‚Șa) ¡· ‰›ÓÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ۤڂȘ Û ηٿÏÏËÏ·

ÂÎ·È‰Â˘Ì¤Ó· ¿ÙÔÌ· Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛÈ··ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.Με αυτ�ν τ�ν τρ�π� είστε σίγ�υρ�ι για την ασ�άλειατ�υ ηλεκτρικ�ύ εργαλεί�υ.

¶ƒ√ºÀ§∞•∏ª·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ó·‹ÚÔ˘˜.ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Ù· ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿˙ÔÓÙ·ÈÌ·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ó·‹ÚÔ˘˜.

¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶∞¡ø ™∆∏ Ã∏™∏∆√À æ∞§π¢π√À §∞ª∞ƒπ¡∞™

1. Πρ�σέ�ετε τις κ��τερές άκρες τ�υ πλαισί�υ.Η άκρη τ�υ πλαισί�υ π�υ µ�λις κ�πηκε απ� τ�ψαλίδι λαµαρίνας είναι π�λύ κ��τερή. ∆ώστεπρ�σ�ή ώστε να µην τραυµατιστείτε απ� τ�κ��τερ� άκρ�.

2. Αρίστε να κ�$ετε µ�ν� α��τ�υ η λάµα απ�κτήσειτην κατάλληλη ταύτητα.Α��τ�υ αν�ί�ετε τ�ν διακ�πτη ρεύµατ�ς,περιµένετε µέρις �τ�υ η λάµα απ�κτήσει τηνκατάλληλη ταύτητα, και µετά αρίσετε να κ�$ετε.

3. ∆ιατηρήστε τ� καλώδι� ρεύµατ�ς.Ε�ασ�αλίσετε �τι τ� καλώδι� ρεύµατ�ς δεν είναι�υµέν� ή κ�µµέν� απ� τ� κ��τερ� άκρ� τ�υπλαισί�υ κ�πής.

08Gre_CE16SA_WE 08/10/30, 17:0331

32

∂ÏÏËÓÈο

3. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤ÚΗ περιέλι�η της µνάδα τυ µτέρ είναι η καρδιάτυ ηλεκτρικύ εργαλείυ. ∆ώστε µεγάλη πρσ�ήγια να σιγυρευτείτε �τι η περιέλι�η δεν θα πάθει%ηµιά και/ή θα �ρε�θεί µε λάδι ή νερ�.

4. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÛÙ· Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ· (EÈÎ. 6)T µτέρ �ρησιµπιεί καρ�υνάκια τα πία είναιαναλώσιµα µέρη. Eπειδή ένα υπερ�λικά �θαρµένκαρ�υνάκι µπρεί να πρκαλέσει πρ��ληµα στµτέρ αντικαταστήστε τ καρ�υνάκι µε καινύργιτ πί έ�ει τν ίδι Aριθµ� άνθρακα πυ �αίνεταιστην εικ�να �ταν �θαρεί ή �ταν �τάσει στ “�ρι�θράς”. Eπιπρ�σθετα, πάνττε κρατάτε τακαρ�υνάκια καθαρά και ε�ασ�αλίστε �τιλισθαίνυν ελεύθερα ανάµεσα στις θήκες.

5. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Î·Ú‚Ô˘Ó·Î›ˆÓΑπσυναρµλγήστε τ καπάκι της ψήκτρας µεένα κατσα�ίδι. Τ καρ�υνάκι µετά µπρεί ναα�αιρεθεί εύκλα.

6. §›ÛÙ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ ÌÂÚÒÓA: Αρ. ΑντικειµένυB: Αρ. ΚωδικύC: Αρ. πυ �ρησιµπιήθηκεD: Παρατηρήσεις

¶ƒ√™√Ã∏:Η επισκευή, η τρππίηση και έλεγ�ς των Ηλεκτρικών Εργαλείων HiKOKI πρέπει να γίνεται απ� ένα Ε�υσιδτηµέν κέντρ σέρ�ις της HiKOKI.Αυτή η Λίστα των Μερών θα είναι �ρήσιµη αν παρυσιαστεί µα%ί µε τ εργαλεί στ ε�υσιδτηµέν Κέντρ Σέρ�ις της HiKOKI �ταν %ητάτε επισκευή ή κάπια άλλη συντήρηση. Κατά τν έλεγ� και τη συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων, ι καν�νες ασ�αλείας και ι καννισµί πυ υπάρ�υν σε κάθε �ώρα πρέπει να ακλυθύνται.

∆ƒ√¶√¶√π∏™∏:Τα Ηλεκτρικά Εργαλεία HiKOKI �ελτιώννται συνε�ώς και τρππιύνται για να συµπεριλά�υν τις τελευταίες τε�νλγικές πρ�δυς.Κατά συνέπεια, ρισµένα τµήµατα (δηλ. κωδικί αριθµί και/ή σ�εδιασµ�ς) µπρύν να αλλά�υν �ωρίς πρηγύµενη ειδπίηση.

∂°°À∏™∏

Εγγυώµαστε τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύµ�ωνα µε τη νµθεσία και τυς καννισµύς ανά �ώρα. Η παρύσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή %ηµιές λ�γω κακής �ρήσης, κακπίησης ή �υσιλγικής �θράς. Σε περίπτωση παραπ�νων παρακαλύµε απστείλετε τ Power Tool �ωρίς να τ απσυναρµλγήσετε µα%ί µε τ ΠΙΣΤ�Π�ΙΗΤΙΚ� ΕΓΓΥΗΣΗΣ τ πί �ρίσκεται στ τέλς των δηγιών αυτών, σε Ε�υσιδτηµέν Κέντρ Επισκευής της HiKOKI.

™∏ª∂πø™∏:Ε�αιτίας τυ συνε�ι%�µενυ πργράµµατς έρευνας και ανάπτυ�ης της HiKOKI, τα τε�νικά �αρακτηριστικά τυ παρ�ντς υπ�κεινται σε αλλαγή �ωρίς πρειδπίηση.

(2) Απ� τυς παρε��µενυς µετρητές πά�υς,επιλέ�ετε αυτ�ν πυ έ�ει τ 1/10 τυ πά�υς τυπλαισίυ πυ πρ�κειται να κπεί. Τ πά�ς τυκάθε µετρητή πά�υς είναι σηµαδεµέν πάνω τυ.Βάλτε τ µετρητή ανάµεσα στις λάµες, µετά σ�ί�ετετα µπυλ�νια ε�άγωνης κε�αλής πλύ �αλαρά.Μετά, �ρησιµπιήστε ένα κατσα�ίδι για ναστρέψετε τις κντρα�ίδες διακπτ�µενυ �ήµατςΜ4 και να τπθετηθεί η στατική λάµα στ πά�ςτυ µετρητή.

(3) Αν �ώρς ανάµεσα στις λάµες είναι µεγαλύτερςαπ� τ πά�ς τυ πλαισίυ πυ πρ�κειται να κπεί,θα υπάρ�υν τρίµµατα ε�αιτίας τυ κακύκψίµατς.Αν �ώρς ανάµεσα στις λάµες είναι πλύ στεν�ς,η τα�ύτητα κπής θα επηρεαστεί. Στη περίπτωσητης κπής σε καµπύλη γραµµή, αν κάνετε τ �ώρλίγ µεγαλύτερ θα γίνει η κπή πι εύκλη.

(4) Μετά τη ρύθµιση, σ�ί�ετε τα Μ4 πα�ιµάδια γεράέτσι ώστε να µην �εσ�ί�υν κατά την λειτυργία.

(5) Σ�ί�ετε γερά τα µπυλ�νια ε�άγωνης κε�αλής πυστερεώνυν την στατική λάµα.

K√¶∏

¶ƒ√™√Ã∏:� Μην πρσπαθήσετε να κ�ψετε πλαίσια πυ έ�υν

πά�ς µεγαλύτερ απ� την ικαν�τητα τυ ψαλιδιύλαµαρίνας. Αν τ κάνετε αυτ� θα πρκληθεί ηπρ�ωρη �λά�η στν κ��τη.

� Εκτελέστε την λειτυργία κπής µ�ν α��τυ τπλαίσι είναι στερεωµέν γερά.

5ταν κ��ετε λεπτά πλαίσια, τπθετήστε τη µνάδαρι%�ντια, �πως �αίνεται στην ∂ÈÎ. 4.Για να διευκλύνεται την µαλή κπή των πλαισίωνµε µεγάλ πά�ς, αν η απκµµένη πλευρά κλίνειπρς τα αριστερά, (∂ÈÎ. 4) σηκώστε τ πίσω µέρς τηςσυσκευής ελα�ρά. Και αν η απκµµένη πλευρά κλίνειπρς τα δε�ιά, �αµηλώστε τ πίσω µέρς της συσκευήςελα�ρά.

∞¡∆π∫∞∆∞™∆∞™∏ §∞ª∞™

� κ��της �ρησιµπιεί αναλώσιµες λάµες. Κάθε λάµαέ�ει 8 άκρες κπής, �πως �αίνεται στην ∂ÈÎ. 5. Μετάαπ� την κπή 400 µέτρων πλαισίυ απ� µια άκρηκπής, η απ�δση τυ κψίµατς θα ελαττωθεί. Τ�τε�ρησιµπιήστε µια άλλη άκρη κπής. Μετά την �ρήσηκαι την �θρά και των 8 άκρων κπής, αντικαταστήστετην λάµα.

™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂¶π£∂øƒ∏™∏

1. ∂ÈıÂÒÚËÛË Ù˘ Ï¿Ì·˜Η �ρήση µιας �θαρµένης και κµµένης στα άκραλάµας θα δώσει υπερ�λικ� �ρτί στ µτέρ καιθα επηρεάσει την απ�δση της εργασίας. Επµένωςπάνττε �ρησιµπιείτε µια λάµα πυ κ��ει καλά.

2. ŒÏ¯Ԙ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘Ελέγ�ετε περιδικά �λες τις �ίδες στερέωσης και�ε�αιωθείτε �τι είναι κατάλληλα σ�ιγµένες. Στηνπερίπτωση πυ �αλαρώσει πιαδήπτε �ίδα σ�ί�τετην �ανά αµέσως. Αν δεν τ κάνετε αυτ� µπρείνα έ�ει ως απτέλεσµα τ σ�αρ� τραυµατισµ�.

08Gre_CE16SA_WE 08/10/29, 09:2032

33

∂ÏÏËÓÈο

¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·ÈÙË ‰fiÓËÛËOι τιµές µετρήθηκαν σύµ�ωνα µε τ� EN60745 και�ρέθηκαν σύµ�ωνες µε τ� ISO 4871.

Μετρηθείσα τυπική στάθµη η�ητικής ισ�ύ�ς A: 90 dB (A)Μετρηθείσα τυπική στάθµη η�ητικής πίεσης A: 79 dB(A)Α�ε�αι�τητα KpA: 3 dB (A)

Φ�ράτε πρ�στατευτικά αυτιών.

Συν�λικές τιµές δ�νησης (διανυσµατικ� άθρ�ισµατρια!�νικ�ύ καλωδί�υ) π�υ καθ�ρί"�νται σύµ�ωνα µετ� πρ�τυπ� EN60745.

Κ�πή λαµαρίνας:Τιµή εκπ�µπής δ�νησης ah = 7,2 m/s2

Α�ε�αι�τητα K = 2,3 m/s2

¶ƒ√™√Ã∏� Η τιµή εκπ�µπής δ�νησης κατά την �υσιαστική

�ρήση τ�υ ηλεκτρικ�ύ εργαλεί�υ µπ�ρεί ναδια�έρει απ� τη δηλωµένη τιµή, ανάλ�γα µε τ�π�υ και πως �ρησιµ�π�ιείται τ� εργαλεί�.

� Για να αναγνωρίσετε τα µέτρα ασ�αλείας για τηνπρ�στασία τ�υ �ειριστή π�υ �ασί"�νται σε µίαεκτίµηση της έκθεσης στις πραγµατικές συνθήκες�ρήσης (λαµ�άν�ντας υπ�ψη �λα τα µέρη τ�υκύκλ�υ λειτ�υργίας �πως τα διαστήµατα π�υ τ�εργαλεί� είναι απενεργ�π�ιηµέν� και �τανλειτ�υργεί στ� ρελαντί µα"ί µε τ� �ρ�ν� διέγερσης).

08Gre_CE16SA_WE 08/10/30, 17:0433

34

501

502

11

12

13

14

1516

17

29

3031

3233

3435

3637

38

40

4142

43 4445

47 48

49

50

51

52

10

18 26252423222119 2720 28 2412

34

5

67

8

9

39

46

AB

C D

195

7-58

04

D5 ×

302

998-

003

13

998-

008

1 M

8×20

460

8-V

VM

1 6

08V

VC

2PS

2L5

998-

004

1”6

”6

993-

163

1 M

1521

127

998-

006

18

998-

002

19

931-

701

110

608-

VV

M1

608

VV

C2P

S2L

11 1

360-

622C

1 1

10V

11 2

360-

622U

112

0V-1

27V

”10,

15, 1

6”11

336

0-62

2E1

220

V-2

30V

11 4

360-

622F

1 2

40V

1230

6-84

01

1398

2-02

12

D4×

7014

134

0-56

7C1

110V

14 2

340-

567D

1 1

20V

-127

V14

334

0-56

7E1

220

V-2

30V

14 4

340-

567F

1 2

40V

1594

2-20

41

1662

6-V

VM

1 6

26V

VC

2PS

2L17

309-

929

118

998-

010

119

949-

454

1 M

520

949-

237

1 M

5×15

2199

3-54

61

D6

2299

8-00

51

2399

8-00

01

2494

9-81

22

M4×

1025

998-

007

126

998-

001

127

998-

009

1 M

4×14

2894

9-56

51

M4

2931

4-42

91

3031

4-42

71

3131

4-42

81

3231

4-43

81

“17“

33—

——

—1

3431

4-85

41

3531

1-74

11

3699

4-27

31

3731

4-43

21

3895

9-14

01

3993

8-30

71

40—

——

—1

AB

C D

4193

6-55

12

4299

9-02

12

4331

3-77

72

4431

4-60

31

4530

5-49

92

M3.

5×6

4698

0-06

31

4793

7-63

11

4898

4-75

02

D4×

1649

195

3-32

71

D8.

849

293

8-05

11

D10

.150

314-

433

151

301-

815

2 D

4×45

52—

——

—1

501

943-

277

1 3

MM

502

949-

128

1

09Back_CE16SA_WE 08/10/29, 09:2134

35

09Back_CE16SA_WE 08/10/29, 09:2135

36

English Nederlands

GUARANTEE CERTIFICATE

1 Model No.2 Serial No.3 Date of Purchase4 Customer Name and Address5 Dealer Name and Address

(Please stamp dealer name and address)

Italiano Ελληνικά

Français Português

Deutsch Español

GARANTIEBEWIJS

1 Modelnummer2 Serienummer3 Datum van aankoop4 Naam en adres van de gebruiker5 Naam en adres van de handelaar

(Stempel a.u.b. naam en adres vande dehandelaar)

GARANTIESCHEIN

1 Modell-Nr.2 Serien-Nr.3 Kaufdaturn4 Name und Anschrift des Kunden5 Name und Anschrift des Händlers

(Bitte mit Namen und Anschrift desHandlers abstempeln)

CERTIFICADO DE GARANTIA

1 Número de modelo2 Número de serie3 Fecha de adquisición4 Nombre y dirección del cliente5 Nombre y dirección del distribudor

(Se ruega poner el sellú del distribudorcon su nombre y dirección)

CERTIFICAT DE GARANTIE

1 No. de modèle2 No de série3 Date d'achat4 Nom et adresse du client5 Nom et adresse du revendeur

(Cachet portant le nom et l'adresse durevendeur)

CERTIFICADO DE GARANTIA

1 Número do modelo2 Número do série3 Data de compra4 Nome e morada do cliente5 Nome e morada do distribuidor

(Por favor, carímbe o nome e moradado distribuidor)

CERTIFICATO DI GARANZIA

1 Modello2 N° di serie3 Data di acquisto4 Nome e indirizzo dell'acquirente5 Nome e indirizzo del rivenditore

(Si prega di apporre il timbro con questidati)

¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™

1 Αρ. Μ�ντέλ�υ2 Αύ�ων Αρ.3 Ηµερ�µηνία αγ�ράς4 ΄�ν�µα και διεύθυνση πελάτη5 ΄�ν�µα και διεύθυνση µεταπωλητή

(Παρακαλ�ύµε να !ρησιµ�π�ιηθείσ"ραγίδα)

09Back_CE16SA_WE 08/10/29, 09:2136

1

2

3

4

5

26Back_DS14DBL2_試作.indd 126Back_DS14DBL2_試作.indd 1 2017/11/01 16:33:122017/11/01 16:33:12

Hikoki Power Tools Deutschland GmbHSiemensring 34, 47877 willich, GermanyTel: +49 2154 49930Fax: +49 2154 499350URL: http://www.hikoki-powertools.de

Hikoki Power Tools Netherlands B.V.Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The NetherlandsTel: +31 30 6084040Fax: +31 30 6067266URL: http://www.hikoki-powertools.nl

Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd.Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United KingdomTel: +44 1908 660663Fax: +44 1908 606642URL: http://www.hikoki-powertools.uk

Hikoki Power Tools France S.A.S.Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, FranceTel: +33 1 69474949Fax: +33 1 60861416URL: http://www.hikoki-powertools.fr

Hikoki Power Tools Belgium N.V./S.A.Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, BelgiumTel: +32 2 460 1720Fax: +32 2 460 2542URL http://www.hikoki-powertools.be

Hikoki Power Tools Italia S.p.AVia Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), ItalyTel: +39 0444 548111Fax: +39 0444 548110URL: http://www.hikoki-powertools.it

Hikoki Power Tools lbérica, S.A.C/ Puigbarral, 26-28, Pol. Ind. Can Petit, 08227 Terrassa(Barcelona), SpainTel: +34 93 735 6722Fax: +34 93 735 7442URL: http://www.hikoki-powertools.es

Hikoki Power Tools Österreich GmbHIndustrieZentrum NÖ –Süd, Straße 7, Obj. 58/A6 2355Wiener Neudorf, AustriaTel: +43 2236 64673/5Fax: +43 2236 63373URL: http://www.hikoki-powertools.at

欧州アドレス.indd 2欧州アドレス.indd 2 2017/12/05 14:27:362017/12/05 14:27:36

English NederlandsEC DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that Hand Shear, identifi ed by type and specifi c identifi cation code *1), is in conformity with all relevant requirements of the directives *2) and standards *3). Technical fi le at *4) – See below.The European Standard Manager at the representative offi ce in Europe is authorized to compile the technical fi le.The declaration is applicable to the product affi xed CE marking.

EC VERKLARING VAN CONFORMITEITWij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat Platenschaar, geïdentifi ceerd door het type en de specifi eke identifi catiecode *1), voldoet aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische documentatie bij*4) – zie onder.De Europese Normen Manager bij de vertegenwoordiging in Europa is gemachtigd om het technisch dossier samen te stellen.Deze verklaring is van toepassing op producten voorzien van de CE-markeringen.

Deutsch EspañolEG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die durch den Typ und den spezifi schen Identifi zierungscode *1) identifi zierte Schere allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3) entspricht. Technische Unterlagen unter *4) – Siehe unten.Die Leitung der repräsentativen Behörde für europäische Normen und Richtlinien ist berechtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen.Die Erklärung gilt für die an dem Produkt angebrachte CE-Kennzeichnung.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CEDeclaramos bajo nuestra única responsabilidad que la Cizalla, identifi cada por tipo y por código de identifi cación específi co *1), está en conformidad con todas las disposiciones correspondientes de las directivas *2) y de las normas *3). Documentación técnica en *4) – Ver a continuación.El Director de Normas Europeas en la ofi cina de representación en Europa está autorizado para elaborar el expediente técnico.La declaración se aplica al producto con marcas de la CE.

Français PortuguêsDECLARATION DE CONFORMITE CE

Nous déclarons sous notre entière responsabilité que la Cisaille, identifi ée par le type et le code d'identifi cation spécifi que *1) est en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2) et des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir ci-dessous.Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation en Europe est autorisé à constituer le dossier technique.Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CEDeclaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que a Tesoura, identifi cada por tipo e código de identifi cação específi co *1), está em conformidade com todos os requerimentos relevantes das diretivas *2) e normas *3). Ficheiro técnico em *4)–Consulte abaixo.O Gestor de Normas Europeias no escritório de representação na Europa está autorizado a compilar o fi cheiro técnico.A declaração aplica-se aos produtos com marca CE.

Italiano ΕλληνικάDICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che la Cesoia, identifi cata dal tipo e dal codice identifi cativo specifi co *1), è conforme a tutti i requisiti delle direttive *2) e degli standard *3). Documentazione tecnica presso *4) – Vedere sotto.Il gestore delle norme europee presso l’uffi cio di rappresentanza in Europa è autorizzato a compilare il fascicolo tecnico.La dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.

EK ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥΔηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το Ψαλίδι λαμαρίνας, το οποίο προσδιορίζεται από τον τύπο και ειδικό αναγνωριστικό κωδικό *1), είναι σύμφωνο με όλες τις σχετικές απαιτήσεις των Οδηγιών *2) και με τα σχετικά πρότυπα *3). Τεχνικό Αρχείο στο *4) – Δείτε παρακάτω.Ο Διαχειριστής Ευρωπαϊκών Προτύπων στο γραφείο εκπροσώπησης στην Ευρώπη είναι εξουσιοδοτημένος για τη σύνταξη του τεχνικού φακέλου.Η δήλωση ισχύει μόνο για το προϊόν που είναι τοποθετημένη σήμανση CE.

*1) CE16SA C327570R*2) 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU*3) EN60745-1:2009+A11:2010

EN60745-2-8:2009EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008EN61000-3-2:2014EN61000-3-3:2013

*4) Representative offi ce in EuropeHikoki Power Tools Deutschland GmbHSiemensring 34, 47877 Willich, Germany

Head offi ce in JapanKoki Holdings Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan

29. 6. 2018Naoto YamashiroEuropean Standard Manager

29. 6. 2018

A. NakagawaCorporate Offi cer

806Code No. C99126772 NPrinted in Japan

Backs_CE16SA.indd 1Backs_CE16SA.indd 1 2018/03/15 12:32:262018/03/15 12:32:26