o 1.t- 9. * dire, **, ~;r::~:ml -;fl'l o · -43-ying yfng ying yìng --yfng, huanyfng, Yingyu;fp...

7
Xièxie, WQ bù xi yan. B: /G 1Mo 1.t- ~:.Q!j \1~ ? (2) Bu xiè. NT xi yan ma? A: **, ~;r:: ~:ml o 4. )1j~ . .ifJ: . (lfb) huanyfng dare il benvenuto 5. itè (lfb) jìn en trare 6. ~~ (~) shentT corpo, salute 7. ± (lfb) zuò sedersi 8. o/t (lfb) xi aspirare, inalare 9. m (~) yan fumo, sigaretta lO. P1 ~ (~) t6ngxué compagno (di scuola) 11. ijf. (lfb) shuo dire, parlare * -li- (~) Yingyu lingua inglese 12. /;P 13. ~ *- :tI] -ffl- (~) Yìdòlìyu lingua italiana 14. ~ (lfb) huì sapere, essere capace di ~b -li- (~) Déyu lingua tedesca 15.. ;[> /;P 16. -;fl'l (J!) e l7. if;;.-ffl- (~) Fayu lingua francese =!i- .z Nomi propri Zhuanmfng *~ Meigu6 America .=., rì ~ Note Zhùshì l. JB f,J: ch Iniziale eh ch É!f.JJ,t{f$1}r5fr] zh ;f§IP.], {g ch ~rI±~{f, ~[t:;'], J,tJ! A.ft[!+ilIi"~' ~~~É" I S ~'J j';ç ff ,~, J.6.. """"o La consonante eh è prodotta nello stesso punto di articolazione della consonante zh, ma, a differenza di questa, è aspirata. La sua pronuncia è [ t:;' ]. Si faccia attenzione ad accompagnare la sua articolazione con una breve (lfb) he (~) chéJ 2. 11.!J 3. {f =, ~ iiij Vocaboli Shengcf 1. -it (lfb) qlng invitare, pregare, prego bere Nò shì WQ t6ngxué. A: 11!!..)t~ *- ;;fl] A \1E; ? Ta shì Yìdòlìrén ma? B: ~)t, ~)t* ffilA, ~iYL*~o Bu shì, téi shì M~igu6rén, téi shuo Yingyu. A: ~ ~ ~ *- ;;f1J"if \1.Q;? Ta huì Yidòlìyu ma? B: ~ o 11!!..1!:..~ ~t ~{ç1 ~ if o Huì. Ta ye huì Déyu hé Payuo A. JJf( a "1" ? l'~ 1jl:-. Nò shì shéi? B: JJ~)t ~ ~~ o -40- -41-

Transcript of o 1.t- 9. * dire, **, ~;r::~:ml -;fl'l o · -43-ying yfng ying yìng --yfng, huanyfng, Yingyu;fp...

Page 1: o 1.t- 9. * dire, **, ~;r::~:ml -;fl'l o · -43-ying yfng ying yìng --yfng, huanyfng, Yingyu;fp solo laddove sia effettivamente necessario e a non inserirla nella frase in modo arbitrario.

Xièxie, WQ bù xi yan.

B: /G 1Mo 1.t-~:.Q!j \1~ ?

(2)

Bu xiè. NT xi yan ma?

A: **, ~;r::~:ml o

4. )1j~. .ifJ: . (lfb) huanyfng dare il benvenuto

5. itè

(lfb) jìnen trare

6. ~~(~) shentTcorpo, salute

7. ±(lfb) zuòsedersi

8. o/t

(lfb) xiaspirare, inalare

9. m(~) yanfumo, sigaretta

lO. P1 ~

(~) t6ngxuécompagno (di scuola)11. ijf.

(lfb) shuodire, parlare* -li-

(~) Yingyulingua inglese12. /;P

13. ~ *- :tI] -ffl-

(~) Yìdòlìyulingua italiana14. ~

(lfb) huìsapere, essere capace di~b -li-

(~) Déyulingua tedesca15.. ;[> /;P

16. -;fl'l

(J!) héel 7. if;;.-ffl-

(~) Fayulingua francese

=!i-

.zNomi propri

Zhuanmfng*~ Meigu6America

.=., rì ~ Note

Zhùshì

l. JBf,J: ch Iniziale eh

ch É!f.JJ,t{f$1}r5fr]zh ;f§IP.], {g ch ~rI±~{f, ~[t:;'], J,tJ!

A.ft[!+ilIi"~'~~~É"I S ~'J j';ç ff ,~,J.6.. """"o

La consonante eh è prodotta nello stesso punto di

articolazione della consonante zh, ma, a differenza di

questa, è aspirata. La sua pronuncia è [ t:;' ]. Si faccia

attenzione ad accompagnare la sua articolazione con una breve

(lfb) he

(~) chéJ

2. 11.!J

3. {f

=, ~ iiij Vocaboli

Shengcf

1. -it (lfb) qlng invitare, pregare,

prego

bere

Nò shì WQ t6ngxué.

A: 11!!..)t~ *- ;;fl] A \1E; ?

Ta shì Yìdòlìrén ma?

B: ~)t, ~)t* ffilA, ~iYL*~o

Bu shì, téi shì M~igu6rén, téi shuo Yingyu.

A: ~ ~ ~ *- ;;f1J"if \1.Q;?

Ta huì Yidòlìyu ma?

B: ~ o 11!!..1!:..~~t~{ç1 ~ if o

Huì. Ta ye huì Déyu hé Payuo

A. JJf( a "1" ?• l'~ 1jl:-.

Nò shì shéi?

B: JJ~)t ~ ~ ~ o

-40- -41-

Page 2: o 1.t- 9. * dire, **, ~;r::~:ml -;fl'l o · -43-ying yfng ying yìng --yfng, huanyfng, Yingyu;fp solo laddove sia effettivamente necessario e a non inserirla nella frase in modo arbitrario.

-43-

ying yfng ying yìng --yfng, huanyfng, Yingyu

;fp solo laddove sia effettivamente necessario e a non inserirla

nella frase in modo arbitrario.

2. J5':f -HJ:ch: L/iniziale ch:

cha: he cha qing he cha bù he cha

chang: changchang hen chang Chang jiang

che: qìche huoche zìxfngche

chéng: chéngshì jìn chéng Changchéng

chi: chi fòn chi còi chi jiaozi

jìn -- jìn

shèn --shen, shentT

tì --ti, shenti

zuò --zuò

xì --xi, xi yan

yòn --yan, xi yan

tòng --t6ng, t6ngxuéhuì --huì

dè --dé, Déyu

fò --fO, Fayu

j/n

shen

ti

zuo

xi

yan

tong

huT

de

fO

yan

t6nghuf

fa

jfnshén

tf

zu6

xf

Jin

shen

ti

zuo

xi

yan

tOnghui

de

fa-

1m, ~ :s:.J Esercizi

Liònxf

1. 1:ìPJl2]psi%JJ: I quattro toni:qing qfng qing qìng -- qing

he hé he hè -- he, hé

cha cha cha chò -- cha

huan huan huan huòn -- huan, huanyfng

''#l'' o

3. :ì!ìliJ ''#l'' Congiunzione #I

";fil" m T:ì!t~;g ìliJ~;g ìliJ'Vì~;fjg, :;f§~:ì!t~)t/pj o ~!HI~:1jrmiil.UÌ-É8;f§ [PJ$!jo/.J, ''#l'' m:tEilÉ~iil.Z.l8] o ~D: {tB4i~ì!, ~ì! #I ~i ììL ff :W:, 1j!J6\ ~ Bt :;tm ''#l'', :;f ~ :tE/pjT ~ 11:w: ~Q ,

emissione di aria.

2. J- j>J-ff1: Finali nasali

J-j>J-ff1:PJU)tnX:U-n ~ffiÉ8#1U-ng ~ffiÉ8~~o U-n ~!ffiÉ8/ff: an, en, ian, in, uan, uen(-un) , Oan, Ono ~-ng! ,~ ffi É8/ff: ang, eng, ong, iang, ing, iong, uang, uengo rm!

~É8fKjJlJ:tET, 2tU-n ~ffiÉ8j>J-ff1:Bt, %{fL~lVj, 2tU-ng ~ l'. ~

ffiÉ8~-ff1:Bt, ~{fL~Éo ~U-ng ~ffiÉ8~-ff1:Bt, ff~:;f~tE:

"g"~ilips o

g.

La congiunzione #I viene impiegata per coordinare nomi e

gruppi nominali, e non può essere invece utilizzata per

coordinare frasi. In presenza di una serie di tre o più elementi

nominali, #I ricorre tra gli ultimi due termini. Es.: 1tB4i~ì!,1!ì!#I ~iì!. Si faccia attenzione ad utilizzare la congiunzione'

-42-

le finali nasali si distinguono in finali terminanti in -n e

finali terminanti in -ng. Le prime comprendono: ,an, en,

ian, in, uan, uenl(-un), Oan, On, Le seconde comprendono:ang, eng, ong, iang, ing, iong, uang, ueng, La!

differenza tra i due tipi di finali consiste nel fatto che le nasali

terminanti in -n si articolano tenendo la lingua in posizione:

avanzata,. mentre le nasali terminanti in -ng si articolano r

tenendo la lingua in posizione arretrata. Nelfarticolare le finali,

terminanti in -ng si faccia attenzione a non produrre il suono l

Page 3: o 1.t- 9. * dire, **, ~;r::~:ml -;fl'l o · -43-ying yfng ying yìng --yfng, huanyfng, Yingyu;fp solo laddove sia effettivamente necessario e a non inserirla nella frase in modo arbitrario.

cho: cho mén chOrù chOk6u

chuan: chuan yTfu chuan de du6 chuan de shao

chuéIng: yì zhang chuéIng chuéIng shòng chuéIng xià

chon: chOntian chOnjì chOnjié

3 . .J.'ffJ-Hj:: Le finali nasali:

an ang: yì ban yì bang méJntou méJngzhe ganchéJi

gangcéJi t!ian iang: xT yan cha yang jiannéJn jiangnéJn qiéJnbian t

qiéJngbian t

uan uang: yi wòn yiwòng huéIn chéng huéIngchéng tf'

zhuanjia zhuangjia ;,f.

en eng: fenfu fengfù dò pén dò péng shenti shengchan .

in ing: yTnwéi yTngwén qTnrén qTngniéJn minzu mingrén ~4. irTi J!w;: Si leggano in successione le seguenti sillabe:

he: he tong he chéJ he shui he yòo

he huachéJ he h6ngchéI

he lengchéI he luchéJ

t6ngxué: ta t6ngxué nin t6ngxué

wo t6ngxué dò t6ngxué

xTn t6ngxué néJnt6ngxué

nu t6ngxué jiù t6ngxué

sheng t6ngxué sh6u t6ngxué

lao t6ngxué pàng t6ngxué

qing: qing he qing léJi qing gei qing wèn

ging chT qing néJ qing xie qing jìn

qlng xT yan qing bié méJng

qing XI zao qing kòn xì

qing to shuo qing nfn téIn

-44-

qing nl pao qing rù zuò

qlng nlmen tTng qlng nlmen niòn

qlng gen wo niòn qlng nl hufdéI

huì: huì shu6 huì téIn huì wu huì chòng

huì xT yan huì hé chéI

huì y6u yong huì zuò fòn

huì YTngyu huì Déyu

huì Fayu huì Rìyu

5. ~~ "fWJ~J3.:

Si leggano ad alta voce i seguenti gruppi di parole:

it: itJ!: it~ itv151t ito/.l;f!!1

'3'- 1t-. r~ ~~ 1t-. '~ '3'- 1t-. r;:; ~ 1t-. b1F1'l')' ~ I TF1 ".), 1JL 1F1".), =J TF1 'l')' ,;!..

it: it ~~i.g.it*~it~~x..A,b 'J>-'1 .~ 1;"12

.., ~ :k. ;f'J 'J>-

~it1.7- iJt~iJt1JL I~ 1;"12

~ vif iJt~ FJ *iJt

A-,.

~~~~~*~~~~~ A.J. ?-~.1>.$ C

A-,~ :k.;f J '12-

A15~iJtb4'-i>. I~ I 1;"12

~-~ ,~

6. WJ~xtÌÉ:

Si legga ad alta voce il seguente dialogo:

A .Im a 1t-. E1 r;!. vi!. '): li'· ~".), 1"I2~ :.:r -"-J (

B: xi, }]~k.~ FJ *o

A: ~ k.~ 1!1A..?

B: 1\tk.,f,t ~ A.. o

A: 1\tiJt,f,ti.g. vl!j ?

B 1,]., '., fb 'J>-: '~ 1JL-1.~1;"12 o

-45-

Page 4: o 1.t- 9. * dire, **, ~;r::~:ml -;fl'l o · -43-ying yfng ying yìng --yfng, huanyfng, Yingyu;fp solo laddove sia effettivamente necessario e a non inserirla nella frase in modo arbitrario.

A: 1{);,*1t Z. i{j-?

B: 1{);,** i-fr, $-l, i-fr~P ~ *- ;fl] i{j- o

A: 1{);,11:..* ~5li-fr "R;?

B: ~, 1{);,~*~5li-fr o .

7. W;~rm:)c:

Si legga ad alta voce il seguente brano:

~M~8~ml ~~~1 ~A:~1~~1 ~-'fJ<.. .0!..~?ç: ~/'-, '~1JL-:1';:fPo .~;z:::; t;J:;;fp.Ij'P-1,;;:"fP, '\!:..Il*~*- ;fJJi{j- o 1{);,~ *~5li-fr , J~#-1{);, * .3J ~5li-fr o '

tI.

-46-

~J\.ì* Lezione ottavaDìba kè

ì* X. Testo

Kèwén

1/~*~ JL

NT qù nor

(1)

A: 3!. ;tf~ lE 11E;?

Zhè shì dìtu ma?

B: ;tf~ m, 3!.k tf 00f~ m o

Shì dìtu, zhè shì Zhonggu6 dìtuo

A: ;lt"* ~~JL?

BeijTng zòi nor?

B: 1,7-:t, ;lt"* ~ 3!.JLo

NT kòn, BeijTng zòi zhèr o

A: J:. ~ -G- vj]~ JL?

Shònghoi zòi nor?

B: J:.~~1!.)Lo

Shònghoi zòi zhèr o

-47-

Page 5: o 1.t- 9. * dire, **, ~;r::~:ml -;fl'l o · -43-ying yfng ying yìng --yfng, huanyfng, Yingyu;fp solo laddove sia effettivamente necessario e a non inserirla nella frase in modo arbitrario.

Guangzhou zòi nòr o

Duì, xiònzòi w6 qù zhao tao

A: r v'l'I o/t.?

Guangzhou ne?

B: r 1'1'1-#. j]~ JL o

Pechino

Shanghai

Canton

(i9J) kòn guardare, leggere

(1~) zhèr qui

(1~) nòr là

(1;) xuéxiòo scuola

(1;) shangdiòn negozio

(i9J) zhTdòo sapere

(1;) tushOguan biblioteca

(i9J) zhao cercare, far visita (a una

persona)

~ ~ Nomi propri

Zhuanmfng

BeijTng

Shònghai

Guangzhou

;Il:. ,y,

.li.$:­

T'l'l'I

1.

2.

3.

5. ;t6. i!.JL

7. ~ JL

8. ~fì9. ~~

lO . .f.Q J!t

11. 00 i7tt12: .t~

=:., j1 ~ Note

Zhùshì

1. JL1t~: "Arrotamento"

~-Bt er ~lW:ìLIÉI"J~-Bt~if, ~lW:ìLIÉI"J~-Bt121.J~%,· J!rI4

f'F)L1t~ o m{fÉI"JEJ1t:~;(fffii:~-BtZJ61JP "r", tx*Él"JEJ1t:~;(f

ffiUJ. Sf:zJ61Jp "JL" o ~Q: zhèr (~JL), nòr (tJ~JL), nar (~~JL)o

La fusione tra la finale er e la finale di unI altra sillaba che

precede (che in tal modo risulta retroflessa) costituisce il

cosiddetto "arrotamento". Questo fenomeno viene segnalato

graficamente mediante il ricorso al carattere JL o, in

trascrizione, aggiungendo una r alla finale della sillaba.

Es.: zhèr (~JL), nòr(1J~JL), nar(~~JL).

t

i

~.

i·f'\

~i·

!

andare

dove?

mappa, carta geografica

stare, in, a

Vocaboli=, 1: ìiiJ

Shengcf

(~) qù

(1~) nar

(1;) dìtu

(~, k)zòi

Fabfòo, nl qù nar?

B: ~ * '*{x. o 1,t-o/t.?

W6 qù xuéxiòoo Ni ne?

A: ~ * 101A o

(2)

A: ~ jt. ~, 1,t-*0/1~JL?

W6 qù shangdiòno

B: e.. ~ .ti. 4:- 0/1~J L ?1,t-.J;t7 lì. \1.2; ?

Ba/òola zòi nar? Ni zhTdòo ma?

A: .J;t7 i1t, ~ -#. m 17 tt o 1.t- J~~ \1.2;?

ZhTdòo, ta zòi tushOguano Ni zhao ta ma?

B: ~t, J.t4:- ~*J~~o

1.*2. ~JL

3. .f~ 00

4. j±

-48- -49-

Page 6: o 1.t- 9. * dire, **, ~;r::~:ml -;fl'l o · -43-ying yfng ying yìng --yfng, huanyfng, Yingyu;fp solo laddove sia effettivamente necessario e a non inserirla nella frase in modo arbitrario.

/Z!J ,~ :s:.J Esercizi

Liònxi

1. ~ìffj rmJ§"t~.3j: I quattro toni:

hèii héJihaihòi --hai, Shònghai

guèing guéJng

guangguòng --guang,

Guangzhouzhou

zh6uzhouzhòu -zhou, Guangzhou

4. JL1tt.t: "Arrotamento":èr érzi nu'er

qu, xu: Le sillabe ju, qu e xu:juzi juzishui

jùzi zuò jùzi

qu qiéJn qu xìn

qù shèingdiòn qù xuéxiòo

qù BeijTng qù Shònghai

xO: xovòo bìxO

xozhT xù: jìxù

erduo

zhTdào vìdianr

shuo Vi xiòr

he juzishuT

zuò Vi gè jùzi

qu bèioguo

qù tushOguan

qù Guangzhou

jixo

jìxù tTng

kòn sho kòn diònvTngkèii che kèii huì

kao k6ushì kao bishì

xiò kè Hònvu kè

chok6u rùk6u

kuòi bu kuòi

nar

hen duo huèir

qù gongvuéJnrwéJnr

V6u vìdianr

tTng Vi xiòr

tfng yi huìr

zhèr nòr

huèir Vì duo huèir

wémr qù nar wéJnr

yì dianr huì vìdianr

yi xiòr kòn Vi xiòr

yi huìr deng Vi huìr

2, F f,J: k: Vinizia1e k:

kòn: nT kòn tèi kòn

kèii: kèii mén kèii deng

kao: kaoshì V6u kaoshì

kè: V6u kè shòng kè

k6u: k6uvu k6ushì

kuòi: hen kuòi bu kuòi

3. ju,ju:

jù:

qu:

qù:

2. Z91ìffj"ft"ffJ"-*" Verbi ft e-*I

"ft" ~ Z91 ìffj , -/É; PJ L2J. !&ft ìffj o *ìJiHI<]"tE" f!J "-*" 1mH~kZ91 ìfTI,1

~~PJL2J.~~·~~~~~~~o ~: Ir.

tE pUÒ essere sia verbo sia preposizione. In questa 1ezione[

tE, cosi come -*, è verbo. Entrambi possono essere seguiti;,lf"

direttamente da uniespressione di luogo che grammatica1mentek' .. I

costItlllsce 1110ro oggetto. Es.: lit-*~JL?-:f\**.Ko ~L

*-fX.4:.~JL?-*-fì.tt.~ JLo l

qO ququqù --qùdT

didTdì -- dì, dì tutOtututù -- tu, dìtuzèiizéJizaizòi -- zòi

kèinkéJnkankòn - kòn

xièioxiéJoxiaoxiòo -- xiòo, xuéxiòo

shèing shéJngshangshòng -- shèing, shèingdiòndièin

diéJndiandiòn -diòn, shèingdiòn,

dian, cicianzhT

zhizhTzhì -- zhT, zhTdòodèiodéJodaodòo --dòo, ZhTdòogUèinguéJn

v

guòn --guan, t~shOguanguan

zhèiozhéJozhaozhòo --zhao

beibéibei

bèi --bei, BeijTngjTngjingjTngjìng -jTng, BeijTng

-50-

-51-

Page 7: o 1.t- 9. * dire, **, ~;r::~:ml -;fl'l o · -43-ying yfng ying yìng --yfng, huanyfng, Yingyu;fp solo laddove sia effettivamente necessario e a non inserirla nella frase in modo arbitrario.

\~

~

~~

i A: 1,t-fl 1f

f B: 1,t-fl!f A: 1!.~~ ~ p~?

~ B: /G, 1!./G;it~ ~ o

~ A: ~ ~,(1.~ JL?~ B: 1,t-~, ~ lÌ ,(1.jJ~JLo

~, A: 1#1#1I B: /G1#1t:.

I '~~rtrtkH""'"

~ 7. "* l" ~7ill...À:: Si legga ad alta voce il seguente brano:

* te.~:fP E:~ Ji:t ~ I!j ~ 00 o * te. ~ -iJl, ;fr, ,y, ,(1.1!.

~ JLo e.~ Ji -iJl, J:. ~,(1.1!. JLo * tt. ~ -iJl, r ~+!,(1.~ JLoI ., * tt. ~ 4:: ~ ~t, ~ JJJJ h:.. *~lÌ o J. tt. ~ 19] ~ JJJJ h:.. ,l!

l e. ~ Ji li- o/J~ JL o ~ JJJJ h:..-il, e:. ~ Ji,(1. 1fl 41 tt o J. J:t. ~

-it , ~ *1fl 41 tt J~ e:. ~ Ji o

5. w;~~ìpHl3.:

Si leggano ad alta voce i seguenti gruppi di parole:

Ii-: Ii-~JL Ii-~JL Ii-~JL Ii-~.Kli- ~ lÌ li- 00 41 tt li- ;fr, ,y,

li- J:. ~ li-r ~'H

4::: 4::~JL 4::~ ~ 4::*,K 4::0041tt

4:: ~ I!j 4::-k I!j 4::*I!j -ld-!- I!j

~:~41 ~±-i~ :t~5t~ ~}~OO

J~: J~JJJJ A. J~ PJ ~ J~:t- 9if J~-#1

J~J. J:t. ~ J~ e:. ~ Ji J~..f. ~

';'p lì: ~';'p lì ~';'p lì 1,t- ';'p lìp~

~ JJJJ A.';'p lì :t- 9if ';'p lì /G ';'p lì6. ~Aw;xtt;5:

Si leggano ad alta voce i seguenti dialoghi:

A: 1,t-~t!B: 1,t--tf !A: J!tli- 1.t-*~JL?

B: J!tIi-~4:: ~ ~ o 1,t--t!!..4::~ ~ P~?

A: /G, ~/G4::~~o

B: 1,t-4:: o/J~ J L ?

A: ~ 4:: 00 45 tt o

B: .J-ff-!Jl.!

A: .J-ff-!Jl.!

* * *

-52- -53-