notice De Pose Portes Coulissantes - optimum.tm.fr · 5 6 POUR PLUS DE CONfORT Vous pouvez...

2

Click here to load reader

Transcript of notice De Pose Portes Coulissantes - optimum.tm.fr · 5 6 POUR PLUS DE CONfORT Vous pouvez...

Page 1: notice De Pose Portes Coulissantes - optimum.tm.fr · 5 6 POUR PLUS DE CONfORT Vous pouvez accessoiriser vos portes de placard avec : 1. Des joints latéraux en feutre auto-adhésif

HA

ND

LEID

ING Neem de maten.

27 mm inspringend.

Eventuele recoupe van de rails.

Polystyreenstut die als stut dient voor recoupe.

Plaatsen van de boven- en onderrail.

Plaats uw rail als uw kast zich in een nis bevindt. Bevestig uw bovenrail aan de rand van de nis. Onderrail met behulp van een schietlood 27 mm inspringend van de voorzijde van de bovenrail plaatsen, zoals de tekening laat zien.

BELANGRIJK!

Het respecteren van deze maten is noodzakelijk voor een goed functionneren van de deuren.

Als U de onderrail niet kunt vast-schroeven (b.v. door vloerverwarming), gebruik dan aan twee zijden plakkend dik plakband.

deblokkering van de benedenge-leider.

Alvorens uw deur te plaatsen, moet U van te voren de benedengeleiders deblokkeren..

De schroef los schroeven tot uw

beleider zich vrij maakt zoals op dehiernaast geplaatste foto.

BELANGRIJK!

In het geval van een paneel klaar om te verven, belangrijke aanbevelingen:

- Als u verft of een vernis aanbrengt, zorg er dan voor het te doen aan beide zijden, teneinde vervormen van de deur te voorkomen. U behoudt aldus zijn onbuigzaamheid.

- Hetzelfde geldt voor het aanbrengen van behangpapier; wij bevelen u een behangen recto-verso aan.

NOTICE DE POSE PORTES COULISSANTESP R O F I L A C I E R L A Q U É O U E N R O B É

Recoupe éventuelle des rails

Réf. COUL-01

1 2

SChUIfDEUREN

3 Positionnement des rails haut et bas ( avant du rail haut, arriere du rail haut)

Poser votre rail si votre pla-card se trouve dans une niche. Fixer votre rail haut au bord de la niche. À l’aide d’un fil à plomb, comme l’in-dique le croquis, positionner le rail bas en retrait de 27 mm de la face avant du rail haut.

IMPORTANT : le respect de cette cote est nécessaire pour le bon fonctionnement des portes.

REMARQUES : si vous ne pouvez pas visser le rail bas (ex. : plancher chauffant), utiliser un adhésif double face mousse.

Amortisseur de fin de course

Si vous n’avez pas choisi cette option, passez directement à l’étape 5 de cette notice.

Si vous avez choisi cette option, vos vantaux sont déjà montés avec des amor-tisseurs de fin de course sur le haut de chaque porte. Vous trouverez également un sachet de déclencheurs à fixer comme suit dans le rail haut.

1/ INSTALLATION DES DÉCLENCHEURS.

ATTENTION : Après avoir fixé votre rail haut au plafond, mettre en place les déclen-cheurs dans le rail haut en procédant de la manière sui-vante :

• A une extrémité du rail haut, positionner un déclencheur dans chaque voie, dans le sens indiqué (fig1) et à X mm de l’extrémité du

rail haut.

X = cote mentionnée en fonction de la forme de votre profil

• Percer le rail aux endroits repérés, au centre des rai-nures et visser les 2 déclen-

cheurs (fig2)

• Répéter ces opérations pour la pose des 2 déclen-cheurs restants de l’autre

coté du rail.

2/ ARMEMENT DES AMORTISSEURS ET

RÉGLAGE

• Préparation des guides

hauts : Armement des

amortisseurs.

• Poussez le verrou jusqu’au blocage de celui-ci comme sur le dessin ci dessous.

�• Desserrer la vis de la rou-lette arrière (fig A) mais sans la libérer complète-ment afin de ne pas gêner l’insertion du vantail.

•� Une fois votre porte mise

en place dévissez la vis (fig B) afin que celle-ci vienne en contact sur le rail, puis resserrez-la une fois en place.

X

X

Niche

mETALEN gELAkT Of mET EEN PAPIEREN LAAgjE bEDEkT PROfIEL

1

34

2

ASSE

MBL

Y IN

STRU

CTIO

NS

Take your measurements.

10 mm deep. Go in 27 mm.

Cut the tracks if necessary.

Positioning of the upper and lower tracks.

If the wardrobe is in a « niche », fix the upper track 27 mm inside the edge of the « niche ». Using a plumb line, as shown in the drawing, position the lower track 27 mm in from the upper track.

IMPORTANT!

In order for the doors in work pro-perly, these measurements must be accurate.

NB : if you can not screw the tracks to the floor (eg. you have underfloor heating), you can use double sided adhesive tape.

Unblocking of the lower roller

guides.

Before placing your door, you must release in advance the lower roller guides.

Unscrew the screw until the lower

roller guide releases as shown on the picture.

IMPORTANT!

In the case of a ready to paint panel important advice :

- If you intend to paint or to varnish it, make sure to do it on both sides, so as to compensate, the traction effect of the paint and to maintain the stif-fness of the board.

- For the same reason, if you wish to cover it with wallpaper, we advise to stick it on both sides of the panel.

SLIDINg DOORS LACQUERED OR PAPER COATED OR STEEL PROfILE

1

3

4

2

ISTR

UZI

ON

I DI P

OSA

Rilievo misure.

Rientro 27 mm.

Taglio eventuale dei binari.

Spessore in polistirolo utile come spessore per il ritaglio.

Posizionamento dei binari alto e basso.

Posizionare il binario se il vostro arma-dio si trova dentro una nicchia. Fissare il binario superiore al bordo della nicchia. Con l’aiuto di un filo a piombo, come indicato sul disegno, posizionare il bina-rio inferiore rientrato di 27 mm rispetto

al lato anteriore del binario superiore.

IMPORTANTE!Il rispetto di queste indicazioni è necessa-rio per il buon funzionamento delle ante.

NOTE!Se non è possibile avvitare il binario inferiore (es: riscaldamento a pavimen-to), utilizzare un nastro biadesivo.

Sbloccaggio della rotella bassa.

Prima di installare la vostra anta, occorre anzitutto sbloccare le guide basse.

Svitare la vite fino a che la guida si libera come sull’immagine a destra.

IMPORTANTE!

In caso di pannello pronto da dipin-gere o tappezzare, alcune raccoman-dazioni importanti:

- se applicate una tinta o una vernice, applicatela sia sul fronte sia sul retro del pannello, allo scopo di contro-bilanciare l’effetto di trazione sulla porta. Preserverete, in questo modo, la sua rigidità.

- allo stesso modo, per l’applicazione della tappezzeria, raccomandiamo una posa su entrambi i lati dell’anta.

ANTE SCORREVOLI PROfILO ACCIAIO LACCATO O RIVESTITO

1

34

2

Cale polystyrène facilitant la découpe du rail

Retrait 27 mm

Prenez vos mesures

Sol - Vloer - Floor - Pavimento

27 mm

Plafond - Ceiling - Soffitto

Extérieur placard

- Buitenkant

van de kast -

Outside of the war-drobe - Esterno

armadio

X = 110 mm

X = 100 mm

Fig.2X mm

FIG A

FIG B

✖✖

Fig.1

✖✖

Page 2: notice De Pose Portes Coulissantes - optimum.tm.fr · 5 6 POUR PLUS DE CONfORT Vous pouvez accessoiriser vos portes de placard avec : 1. Des joints latéraux en feutre auto-adhésif

5 6

POUR PLUS DE CONfORT

Vous pouvez accessoiriser vos portes de placard avec :

1. Des joints latéraux en feutre auto-adhésif pour supprimer le bruit à la fermeture des portes.

2. Le joint brosse entre vantaux anti-poussière.

3. Les joints souples : compensateur de plinthe.

4. Les serrures à poussoir ou à barillet.

Tous ces accessoires sont présentés dans nos différentes documentations.

Ligne d’assistance technique 7/7 jours : +33 (0)6 74 40 78 17

Het plaatsen van de deuren.

U moet eerst de achterdeur(en) plaatsen. Houd de deur een beetje hellend, zodat u de bovengeleiders in de bovenrail brengt. Als de deur in loodrechte stand is boven de plaats waar hij moet glijden, de deur voorzichtig in de onderrail plaatsen. Het glijwieltje in de onderrail brengen.

ADVIES : Voor een kastwand van 3 deuren waarvan een centrale spiegel, de spiegeldeur op de voorgroef van de rail plaatsen.

Regelen van rechte stand en hoogte.Eventueel regelen van rechte stand ten opzichte van de zijmuren.

5

6

fOR gREATER COmfORTYou can add these accessories to your wardrobe doors :

1. Adhesive felt strips down the sides of the doors to reduce noise when closing.

2. An anti-dust brush strip between the doors.

3. Rubber joints to compensate for the space of the plinth.

4. Two lock models.

You can find all the details of these accessories in our brochures.

Positioning the doors.

Position the rear door or doors first. Hold the door at a slight angle, fix the door on the upper track. Once the door is vertical, position it carefull on the lower track. Do the same with the front door.

Regulate the height.

If necessary line up the base of the doors with the side walls.

5

PER UN mAggIOR CONfORT D’UTILIZZOEsiste la possibilità di accessoriare le ante con :

1. Giunti laterali in feltro autoadesivi per eliminare i rumori di chiusura.

2. Giunto a spazzola antipolvere da applicare tra due ante.

3. Giunti compensatori di battiscopa.

4. Serrature a leva o a cilindro.Tutti gli accessori sono presentati nelle nostre diverse documentazioni.

Posizionamento delle ante.

Dovete anzitutto posizionare la/e anta/e posteriore/i. Inserire l’anta leggermente inclinata in modo da introdurre le guide alte nel bina-rio superiore. Una volta che l’anta è a piombo rispetto alla corrispondente via di scorrimento inferiore, posare delicatamente l’anta. Posare la rotella nel binario inferiore.

CONSIGLIO : con un armadio a 3 ante di cui una centrale a specchio, posizionare l’anta a specchio sulla via anteriore del binario. Regolazione eventuale dell’appiombo in fuzione dei muri e dell’altezza.

Regolazione eventuale dell’appiombo in fun-zione dei muri.

5

6

Vis

uel

s n

on

co

ntr

actu

els.

Éd

itio

n 2

015

Réglage éventuel de l’aplomb par rapport aux murs latéraux.

± 5 mm

Réglage de l’aplomb et de la hauteur

Conseil :avec une façade 3 vantaux dont un miroir central, positionnez le vantail miroir sur la voie avant du rail.

Mise en place des vantaux

Vous devez d’abord mettre en place le ou les vantaux arrière(s).Engagez le vantail légèrement incliné de manière à introduire les guides hauts dans le rail supérieur.Une fois le vantail à l’aplomb de son chemin de roulement bas, posez délicatement le vantail.Positionnez la roulette dans le rail bas.

VOOR NOg mEER COmfORT Kunt U onderdelen toevoegen

aan uw kastdeuren :

1. Zelfklevende vilten zijvoegen.

2. Stoftegenhoudende borstelvoegen voor tussen de deuren.

3. Soepele plintcompenserende voegen.

Al deze accessoires worden in onze verschillende documenta-ties gepresenteerd.

6

IMPORTANT

Dans le cas d’un panneau prêt à peindre, recomman-dations importantes :

- si vous appliquez une peinture ou un vernis, veillez à l’appliquer au recto et au verso, afin de contre-balancer l’effet de traction sur la porte. Vous pré-servez ainsi sa rigidité.

- de la même façon, pour la pose de papier peint, nous vous recommandons une pose recto-verso.

4

Déblocage de la roulette

Dévissez la vis jusqu’à ce que votre guide se libère comme sur le schéma ci-contre.

Continuez jusqu’au contact de la roulette dans la gorge du rail.