Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid...

80
Gebruiks- aanwijzing Afwasmachine Notice d'utilisation Lave-vaisselle Benutzer- information Geschirrspüler User manual Dishwasher AFI8529ZT

Transcript of Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid...

Page 1: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Gebruiks-aanwijzing

Afwasmachine

Noticed'utilisation

Lave-vaisselle

Benutzer-information

Geschirrspüler

User manual

Dishwasher

AFI8529ZT

Page 2: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

InhoudVeiligheidsinformatie 2Beschrijving van het product 4Bedieningspaneel 4Het eerste gebruik 6De waterontharder instellen 6Gebruik van zout voor de vaatwasser 7Gebruik van glansspoelmiddel 8Dagelijks gebruik 9De vaatwasser inruimen 10Gebruik van vaatwasmiddelen 12Een wasprogramma selecteren en starten

13

De vaatwasser uitruimen 14Wasprogramma's 14Onderhoud en reiniging 15Problemen oplossen 17Technische gegevens 18Montage 18Aansluiting aan de waterleiding 19Aansluiting aan het elektriciteitsnet 20Milieubescherming 21

Wijzigingen voorbehouden

VeiligheidsinformatieIn het belang van uw veiligheid en omeen correct gebruik te kunnen waarbor-gen is het van belang dat u, alvorens hetapparaat te installeren en in gebruik tenemen, deze gebruiksaanwijzing, inclu-sief de tips en waarschuwingen, grondigdoorleest. Om onnodige vergissingen enongevallen te voorkomen is het belang-rijk ervoor te zorgen dat alle mensen diehet apparaat gebruiken, volledig bekendzijn met de werking ervan en de veilig-heidsvoorzieningen. Bewaar deze in-structies en zorg ervoor dat zij bij het ap-paraat blijven als het wordt verplaatst ofverkocht, zodat iedereen die het appa-raat gedurende zijn hele levensduur ge-bruikt, naar behoren is geïnformeerdover het gebruik en de veiligheid van hetapparaat.

Correct gebruik

• Deze afwasmachine is uitsluitend bedoeldvoor het reinigen van huishoudelijke ge-bruiksvoorwerpen die geschikt zijn voorreiniging in een afwasmachine.

• Doe geen oplosmiddelen in de afwasma-chine. Dit kan een explosie veroorzaken.

• Messen en andere voorwerpen met scher-pe punten moeten met de punt naar be-neden in de bestekmand worden ge-plaatst of horizontaal in het bovenrek wor-den gelegd.

• Gebruik alleen producten (afwasmiddel,zout en glansmiddel) die geschikt zijn voorafwasmachines.

• Open de deur niet als het apparaat inwerking is; er kan hete stoom ontsnappen.

• Neem geen serviesgoed uit de afwasma-chine voordat het afwasprogramma is af-gelopen.

• Trek na het gebruik de stekker uit het stop-contact en draai de waterkraan dicht.

• Dit product mag alleen worden onderhou-den door een daartoe bevoegde service-monteur en er dient alleen gebruik te wor-den gemaakt van originele reserveonder-delen.

• Onder geen voorwaarde moet u proberende afwasmachine zelf te repareren. Repa-raties die worden uitgevoerd door onerva-ren personen veroorzaken letsel of storin-gen. Neem contact op met onze service-afdeling. Sta te allen tijde op het gebruikvan originele reserveonderdelen.

Algemene veiligheid

• Mensen (met inbegrip van kinderen) metbeperkte lichamelijke, zintuiglijke of ver-standelijke vermogens of gebrek aan er-varing en kennis mogen dit apparaat nietgebruiken. Zij moeten onder toezicht staanof instructies krijgen over het gebruik vandit apparaat van iemand die verantwoor-delijk is voor hun veiligheid.

• Afwasmiddelen kunnen chemische brand-wonden veroorzaken aan de ogen, demond en de keel. Deze kunnen levensbe-dreigend zijn! Houd u aan de veiligheids-instructies van de afwasmiddelfabrikant.

2

Page 3: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

• Het water in uw afwasmachine is geendrinkwater. Resten van afwasmiddel kun-nen nog in de machine aanwezig zijn.

• Zorg ervoor dat de deur van de afwasma-chine altijd gesloten is als het apparaat nietwordt in- of uitgeruimd. Zo voorkomt u datiemand over de open deur struikelt en zichbezeert.

• Ga niet op de open deur zitten of staan.

De veiligheid van kinderen

• Dit apparaat is bestemd voor gebruik doorvolwassenen. Kinderen moeten in de ga-ten gehouden worden om te voorkomendat zij met het apparaat gaan spelen..

• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten hetbereik van kinderen. Gevaar voor verstik-king.

• Bewaar alle afwasmiddelen op een veiligeplaats buiten het bereik van kinderen.

• Houd kinderen uit de buurt van de afwas-machine als de deur open staat.

Installatie

• Controleer uw afwasmachine op eventueletransportschade. Sluit nooit een bescha-digde machine aan. Neem contact op metuw leverancier als de machine beschadigdis.

• Alle verpakkingsmaterialen moeten verwij-derd worden voordat u het apparaat in ge-bruik neemt.

• Alle elektrische en loodgieterswerkzaam-heden die nodig zijn voor de installatie vandit apparaat moeten worden uitgevoerddoor een gekwalificeerd en competentpersoon.

• Om veiligheidsredenen is het gevaarlijk wij-zigingen aan te brengen in de specificatiesof dit product op enigerlei wijze te modifi-ceren.

• Gebruik de afwasmachine nooit als hetaansluitsnoer of de waterslangen bescha-digd zijn; of als het bedieningspaneel, hetwerkblad of de plint zodanig beschadigdzijn dat het inwendige van de machine vrijtoegankelijk is. Raadpleeg onze service-afdeling om gevaarlijke situaties te voor-komen.

• In de behuizing van de afwasmachine mo-gen geen gaten worden geboord ter voor-koming van schade aan hydraulische enelektrische onderdelen.

Waarschuwing! Voor de aansluitingvan elektriciteit en water dienen deinstructies in de desbetreffendeparagrafen nauwgezet te wordenopgevolgd.

3

Page 4: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Beschrijving van het product

1 Bovenrek

2 Aanpassen van de instelling van de wa-terhardheid

3 Zoutreservoir

4 Afwasmiddeldoseerbakje

5 Glansmiddeldoseerbakje

6 Typeplaatje

7 Filters

8 Onderste sproeiarm

9 Bovenste sproeiarm

Bedieningspaneel

1 Aan-/uit-toets

2 Programmakeuzetoetsen

3 Toets uitgestelde start

4 Controlelampjes

5 Functietoetsen

4

Page 5: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Controlelampjes

Zout Gaat branden als het speciale zout op is.

Glansmiddel Gaat branden als het glansmiddel op is.

Einde Gaat branden als het afwasprogramma is afgelo-pen. Heeft ook andere visuele signaleringsfunctieszoals:– het instellen van de waterontharder,– geluidssignalen inschakelen/uitschakelen,– melden van een alarm als gevolg van storing

van de machine.

Functietoetsen

De volgende functies kunnen met behulp vandeze toetsen worden geprogrammeerd:• het instellen van het niveau van de water-

ontharder,• een afwasprogramma of een lopende uit-

gestelde start annuleren,• geluidssignalen inschakelen/uitschakelen.

Instelling

Druk op de aan-/uit-toets; als ALLE contro-lelampjes van de programmatoetsen bran-den staat het apparaat in de instelmodus.

Vergeet nooit dat bij het uitvoeren vanhandelingen zoals:– het selecteren van een afwaspro-

gramma,– het instellen van het niveau van de wa-

terontharder,– het in- of uitschakelen van de geluids-

signalen,het apparaat in de instelmodus MOETstaan.

Druk op de aan-/uit-toets; als een lampje vande programmatoetsen gaat branden, is hetlaatst uitgevoerde of geselecteerde pro-gramma nog steeds ingesteld. Om in dit ge-val terug te keren naar de instelmodus moethet programma worden geannuleerd.

Een ingesteld programma of een lopendprogramma annulerenHoudt tegelijkertijd de beide functietoetsenB en C , totdat alle lampjes van de program-matoetsen branden. Het programma is ge-annuleerd en de machine bevindt zich nu inde instelmodus.

Geluidssignalen

De geluidssignalen zijn bedoeld om aan tegeven welke handelingen de afwasmachineaan het uitvoeren is:– het instellen van de waterontharder,– einde van het afwasprogramma,– melden van een alarm als gevolg van sto-

ring van de machine.

Fabrieksinstelling: geluidssignalen inge-schakeldDe geluidssignalen kunnen worden uit-geschakeld.

In- en uitschakelen van degeluidssignalen1. Druk op de aan-/uit-toets. De afwasma-

chine moet in de instelmodus staan.2. Houd tegelijkertijd de functietoetsen B en

C ingedrukt, tot de lampjes van de func-tietoetsen A , B en C beginnen te knip-peren.

3. Druk op functietoets C , de lampjes vantoets A en B gaan uit, terwijl het lampjevan functietoets C blijft knipperen. Tege-lijkertijd gaat het controlelampje Eindebranden.Er klinkt een geluidssignaal.

4. Om de geluidssignalen uit te schakelennogmaals op toets C drukken; het con-trolelampje Einde gaat uit.De geluidssignalen gaan uit.

5. Schakel om de bewerking vast te leggende afwasmachine uit door op de aan-/uit-toets te drukken.

Om de geluidssignalen weer in te scha-kelen hoeft u alleen maar de boven-staande instructies op te volgen totdathet controlelampje Einde gaat branden.

5

Page 6: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Het eerste gebruikVoordat u uw afwasmachine in gebruikneemt:• Zorg ervoor dat de elektrische aansluiting

en de wateraansluiting voldoen aan de in-stallatie-instructies

• Verwijder alle verpakkingsmaterialen uithet inwendige van de machine

• De waterontharder instellen• Giet 1 liter water in het zoutreservoir en vul

het reservoir vervolgens met regenereer-zout

• Vul het glansmiddeldoseerbakje

Als u gebruik wilt maken van ge-combineerde afwasmiddelblokjeszoals: ''3 in 1'', ''4 in 1'', ''5 in 1'' enz...volg de instructies in "Gebruik vanafwasmiddel".

De waterontharder instellenDe afwasmachine is uitgerust met een wa-terontharder die is ontworpen om mineralenen zouten uit het leidingwater te verwijderendie een schadelijk of negatief effect zoudenhebben op de werking van het apparaat.Hoe hoger het gehalte van deze mineralen enzouten is, des te harder is het water. Dehardheid van water wordt gemeten in equi-valente eenheden, Duitse hardheid (°dH),Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol perliter - internationale eenheid voor de hardheidvan water).

De ontharder moet worden ingesteld in over-eenstemming met de hardheid van het waterin uw omgeving. Uw waterleidingbedrijf kanu informeren over de hardheid van het waterin uw woonplaats.

De waterontharder moet op beide ma-nieren worden ingesteld: handmatig,met behulp van de waterhardheidstoetsen elektronisch.

WaterhardheidAanpassen van de waterhardheidsin-

stellingGe-

bruikvanzout

°dH °TH mmol/l handmatig elektronisch

51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 niveau 10 ja

43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 niveau 9 ja

37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 niveau 8 ja

29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 niveau 7 ja

23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 niveau 6 ja

19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 niveau 5 ja

15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 niveau 4 ja

11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 niveau 3 ja

4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 niveau 2 ja

< 4 < 7 < 0,7 1 niveau 1 nee

Handmatig instellen

De afwasmachine wordt in de fabriek in-gesteld op stand 2.

1. Open de deur van de afwasmachine.2. Neem het onderrek uit de afwasmachine.3. Zet de waterhardheidstoets in stand 1 of

2 (zie tabel).4. Plaats het onderrek terug.

6

Page 7: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Elektronisch instellen

De afwasmachine is in de fabriek inge-steld op stand 5.

1. Druk op de aan-/uit-toets. De afwasma-chine moet in de instelmodus staan.

2. Houd tegelijkertijd de functietoetsen B enC ingedrukt, tot de lampjes van de func-tietoetsen A , B en C beginnen te knip-peren.

3. Druk op functietoets A , de lampjes vande functietoetsen B en C gaan uit, terwijlhet lampje van functietoets A blijft knip-peren. Tegelijkertijd gaat het controle-lampje Einde knipperen en hoort u eenserie onderbroken geluidsignalen.Het huidige niveau wordt aangegevendoor het aantal keren dat het controle-

lampje Einde knippert, samen met eenserie onderbroken geluidssignalen eneen onderbreking van enkele seconden.Voorbeelden:5 knipperingen / 5 onderbroken geluids-signalen, onderbreking, 5 knipperingen /5 onderbroken geluidssignalen, onder-breking = niveau 56 knipperingen / 6 onderbroken geluids-signalen, onderbreking, 6 knipperingen /6 onderbroken geluidssignalen, onder-breking = niveau 6

4. Druk op functietoets A om het niveau tewijzigen. Elke keer dat deze toets wordtingedrukt, wordt het niveau gewijzigd.(Zie de tabel voor de selectie van het nieu-we niveau).Voorbeelden: als het huidige niveau 5is, wordt door functietoets A één keer inte drukken, niveau 6 geselecteerd.als het huidige niveau 10 is, wordt doortoets A één keer in te drukken, niveau 1geselecteerd.

5. Schakel om de bewerking vast te leggende afwasmachine uit door op de aan-/uit-toets te drukken.

Gebruik van zout voor de vaatwasserWaarschuwing!

Gebruik alleen zout dat specifiek is bestemdvoor gebruik in afwasmachines. Alle anderesoorten zout die niet specifiek zijn ontwikkeldvoor gebruik in een afwasmachine, in het bij-zonder tafelzout, zullen schade toebrengenaan de waterontharder. Vul alleen zout bijvlak voordat u een van de volledige afwas-programma's gaat starten. Hiermee wordtvoorkomen dat gemorste zoutkorrels of zoutwater enige tijd op de bodem van de machi-ne achterblijven, hetgeen corrosie kan ver-oorzaken.Vullen:1. Open de deur, neem het onderrek uit de

machine en schroef het deksel van hetzoutreservoir los door het tegen de wij-zers van de klok in te draaien.

2. Giet 1 liter water in het reservoir (dit isalleen nodig als de machine de eerstekeer met zout wordt gevuld) .

3. Giet met behulp van de bijgeleverdetrechter zout in het reservoir totdat het volis.

4. Plaats het deksel terug en zorg er voordat er geen zoutresten achterblijven opde schroefdraad of op de pakking.

7

Page 8: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

5. Draai het deksel goed vast door het metde klok mee te draaien tot de aanslag (uhoort een klik).

Maak u geen zorgen als er bij het vullenmet zout water uit de vulopeningstroomt, dit is heel normaal.

Het zoutcontrolelampje op het be-dieningspaneel kan 2-6 uur blijven

branden nadat het zout is bijgevuld,ervan uitgaande dat de afwasmachi-ne ingeschakeld blijft. Als u gebruikmaakt van zout dat minder snel op-lost, kan dit nog langer duren. Dewerking van de machine wordt hier-door niet beïnvloed.

Gebruik van glansspoelmiddelWaarschuwing! Gebruik alleenmerkglansmiddelen voorafwasmachines.Vul het glansmiddeldoseerbakje nooitmet andere middelen (bijv. afwasmachi-nereinigingsmiddel, vloeibaar afwasmid-del). Dit zou het apparaat beschadigen.

Glansmiddel zorgt ervoor dat het ser-viesgoed grondig wordt gespoeld en vrijvan vlekken en strepen opdroogt.Glansmiddel wordt tijdens de laatstekeer spoelen automatisch gedoseerd.

1. Open het reservoir door op de ontgren-delknop (A) te drukken.

2. Giet glansmiddel in het reservoir. Hetmaximale vulniveau wordt aangegevendoor "max".

Het doseerbakje bevat ongeveer 110 mlglansmiddel, voldoende voor tussen de16 en 40 afwascycli, afhankelijk van deingestelde dosering.

3. Zorg ervoor dat het deksel na het vullengoed wordt gesloten.

Neem eventueel bij het vullen gemorstglansmiddel op met een absorberendedoek om de volgende keer als u eenprogramma draait buitensporigeschuimvorming te voorkomen.

Stel de dosering van het glansmiddel in over-eenstemming met de bereikte eind- endroogresultaten in met behulp van de 6-stan-denschakelaar (stand 1 minimumdosering,stand 6 maximumdosering).De dosering wordt in de fabriek ingesteld opstand 4.Verhoog de dosering als er na afloop van hetprogramma waterdruppels of kalkvlekken ophet serviesgoed achterblijven.Verlaag de dosering als er kleverige witach-tige strepen op het serviesgoed achterblijvenof een blauwzweem op glaswerk of op delemmeten van messen.

8

Page 9: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Dagelijks gebruik• Controleer of het nodig is regenereerzout

of glansmiddel bij te vullen.• Plaats bestek en serviesgoed in de afwas-

machine.• Afwasmiddel doseren.• Selecteer een programma dat geschikt is

voor het bestek en het serviesgoed.• Start het afwasprogramma.

Handige aanwijzingen en tips

Sponzen, huishoudtextiel en voorwerpen diewater kunnen absorberen mogen niet in deafwasmachine worden gereinigd.• Voordat u het serviesgoed in de machine

plaatst, dient u:– alle voedselresten en rommel te verwij-

deren.– Laat aangebakken etensresten in pan-

nen eerst inweken• Let bij het plaatsen van serviesgoed en be-

stek op de volgende punten:– Borden en bestek mogen de draaibe-

weging van de sproeiarmen niet belem-meren.

– Plaats holle voorwerpen zoals kopjes,glazen, pannen, enz. met de openingnaar beneden zodat ze niet vol water lo-pen.

– Borden en bestek mogen niet in elkaarliggen of elkaar bedekken.

– Zorg er ter voorkoming van schade aanglaswerk voor dat glazen elkaar niet ra-ken.

– Leg kleine voorwerpen in de bestek-mand.

• Voorwerpen van kunststof en pannen metteflon hebben de neiging waterdruppelsvast te houden; deze voorwerpen drogenniet zo goed als voorwerpen van porseleinen staal.

• Lichte voorwerpen (kunststofbakjes enz.)moeten in het bovenrek worden geplaatsten zo worden neergezet dat ze niet kunnenbewegen.

9

Page 10: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Het volgende serviesgoed en bestek is voor reiniging in de afwasmachine

niet geschikt: in beperkte mate geschikt:

• bestek met houten, hoornen, porseleinen of pa-relmoeren handgrepen.

• voorwerpen van kunststof die niet hittebesten-dig zijn.

• ouder bestek met gelijmde onderdelen die niethittebestendig zijn.

• gelijmd bestek of gelijmde borden.• tinnen of koperen voorwerpen.• glaswerk van loodkristal.• gemakkelijk roestende stalen voorwerpen.• houten schotels.• voorwerpen gemaakt van synthetische vezels.

• Reinig aardewerk alleen in de afwasmachine alshet door de fabrikant specifiek wordt geken-merkt als afwasmachinebestendig.

• Geglazuurde dessins kunnen vervagen als zevaak in de afwasmachine gewassen worden.

• Zilveren en aluminium hebben de neiging omtijdens het reinigen te verkleuren: Etensresten,bijv. eiwit, eierdooier en mosterd, veroorzakenop zilver vaak verkleuring en vlekken. Verwijderetensresten dan ook onmiddellijk van zilver, alsdit niet meteen na gebruik wordt afgewassen.

De vaatwasser inruimenHet onderrek

Het onderrek is geschikt voor steelpannen,deksels, borden, slakommen, bestek, enz.Dekschalen en grote deksels moeten langsde rand van het rek worden gerangschikt omte garanderen dat de sproeiarmen vrij kun-nen draaien.

U kunt de rijen met punten in het onderreklaten zakken om ruimte te maken voor pot-ten, pannen en schalen.

De bestekmand

Rechtop geplaatste lange messen zijneen potentieel gevaar. Lang en/ofscherp snijgereedschap zoalsbijvoorbeeld vleesmessen moetenhorizontaal in het bovenrek wordengelegd. Pas op bij het plaatsen ofuitnemen van scherpe voorwerpen zoalsmessen.

Plaats vorken en lepels in de uitneembarebestekmand met de handgrepen naar bene-den en messen met de handgrepen naar bo-ven gericht.

10

Page 11: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Als de handgrepen onder de bestekmanduitsteken en de onderste sproeiarm in zijnbeweging belemmeren, dient het bestek metde handgrepen omhoog te worden ge-plaatst.Meng lepels met ander bestek om te voor-komen dat zij aan elkaar kleven.Voor de beste resultaten raden wij u aan ge-bruik te maken van de bestekroosters (indiende grootte en afmetingen van het bestek dittoelaten).

Bovenrek

Het bovenrek is geschikt voor borden (toteen diameter van 26 cm), slakommen, kop-jes, glazen, potten en deksels.Plaats voorwerpen zo op en onder de kop-jesrekken dat het water alle oppervlakkenkan bereiken.

Zet borden alleen in het achterste ge-deelte van het bovenrek. Laat ze naarvoren kantelen.

Glazen met een lange voet kunnen onder-steboven in de kopjesrekken worden ge-plaatst.Voor hogere voorwerpen kunnen de kopjes-rekken worden opgeklapt.

Controleer alvorens de deur te sluiten ofde sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien.

De hoogte van het bovenrek aanpassen

Als er zeer grote borden moeten worden af-gewassen, kunt u deze in het onderrek plaat-sen nadat u het bovenrek in zijn hoogste po-sitie hebt geplaatst.

Maximale hoogte van borden in het onder-rek

bovenrek

onder-rek

Met bovenrek inhoogste stand

22 cm 33 cm

Met bovenrek inlaagste stand

26 cm 29 cm

Ga als volgt te werk om het bovenrek inzijn hoogste stand te zetten:1. Trek het rek tot de aanslag naar buiten.2. Til beide kanten voorzichtig op totdat het

mechanisme vastklikt en het rek stabielis.

Ga als volgt te werk om het rek in zijnoorspronkelijke stand te laten zakken:1. Trek het rek tot de aanslag naar buiten.2. Til beide kanten voorzichtig op en laat het

mechanisme langzaam terug naar bene-den zakken, terwijl u het blijft vasthouden.

11

Page 12: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Zet het rek nooit aan een enkele kantnaar boven of benedenAls het rek zich in de bovenste stand be-vindt, adviseren wij u de kopjesrekken inte stellen op de onderste positie.

Sluit na het vullen van het apparaataltijd de deur, want een open deurkan gevaarlijk zijn.

Gebruik van vaatwasmiddelenGebruik uitsluitend afwasmiddelen diespecifiek zijn bedoeld voor gebruik in af-wasmachines.Neem de aanbevelingen van de fabri-kant voor dosering en bewaren op deverpakking van het afwasmiddel in acht.

Het gebruik van niet meer dan de juistehoeveelheid afwasmiddel draagt bij aanminder milieuverontreiniging.

Afwasmiddel doseren

1. Open het deksel.

2. Vul het afwasmiddelbakje (1) met afwas-middel. De markering geeft de doseerni-veaus aan:20 = ca. 20 g afwasmiddel30 = ca. 30 g afwasmiddel.

1

2

3. Alle programma's met voorwas hebbeneen extra dosering afwasmiddel nodig(5/10 g) dat in het afwasmiddelbakje voorde voorwas (2) moet worden gedaan.Deze dosering wordt gebruikt tijdens devoorwasfase.Bij gebruik van afwasmiddeltabletten;plaats het tablet in vak (1)

4. Sluit het deksel en druk totdat het op zijnplaats klikt.

12

Page 13: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Afwasmiddeltabletten van verschillendefabrikanten lossen niet allemaal evensnel op. Daarom bereiken bepaalde af-wasmiddeltabletten tijdens korte pro-gramma's niet hun volledige reinigings-werking. Kies daarom bij het gebruik vanafwasmiddeltabletten lange program-ma's, om ervoor te zorgen dat tabletres-ten volledig worden verwijderd.

Gebruik van gecombineerdeafwasmiddeltabletten

Dit zijn producten met een gecombineerdereinigings-, glans- en zoutfunctie. Ook kun-nen zij verschillende andere middelen bevat-ten afhankelijk van de soort tabletten die ukiest ("3 in 1", "4 in 1", "5 in 1" enz...).1. Controleer of deze producten geschikt

zijn voor uw waterhardheid. Zie de in-structies van de fabrikant.Het zoutreservoir en het glansmiddeldo-seerbakje hoeven dan niet meer bijgevuldte worden. In dit geval blijft het controle-lampje glansmiddel altijd branden, als demachine wordt ingeschakeld.

2. Kies de laagste instelling voor de water-hardheid en de dosering van het glans-middel.

Als de droogresultaten niet bevredigendzijn, adviseren wij u:1. het glansmiddeldoseerbakje te vullen met

glansmiddel.2. de dosering van het glansmiddel in te

stellen op stand 2.Als u besluit weer over te gaan op hetgebruik van destandaardafwasmiddelen adviseren wiju:1. vul het zoutreservoir en het glansmiddel-

doseerbakje opnieuw.2. Stel de waterhardheid in op de hoogste

stand en laat 1 normaal afwasprogram-ma, zonder serviesgoed, draaien.

3. Stel de waterhardheid in overeenstem-ming de hardheid van het water in uwomgeving.

4. De glansmiddeldosering in te stellen.

Een wasprogramma selecteren en startenSelecteer het afwasprogramma ende uitgestelde start met de deurenigszins geopend. De start van hetprogramma of het aftellen voor deuitgestelde start begint pas nadat dedeur is gesloten. Tot dat momentkunnen de instellingen nog wordengewijzigd

1. Controleer of de rekken juist zijn geladenen of de sproeiarmen vrij kunnen draaien.

2. Controleer of de waterkraan is geopend.3. Druk op de aan-/uit-toets. De afwasma-

chine moet in de instelmodus staan.4. Druk op de toets die correspondeert met

het gewenste programma (zie tabel "af-wasprogramma's"). Het controlelampjevan het geselecteerde programma gaatbranden.Sluit de deur van de afwasmachine, hetprogramma start automatisch.

Het programma instellen en starten met"uitgestelde start"

1. Druk na het kiezen van het programmade toets uitgestelde start in, tot het over-eenkomstige controlelampje van het ge-

wenste aantal uren (3u, 6u of 9u) begintte knipperen.

2. Sluit de deur van de afwasmachine, hetaftellen start automatisch.

3. Het aftellen vindt plaats in stappen van 3uur.

4. Als de uitgestelde start is verstreken, starthet programma automatisch.

Het openen van de deur onderbreekt hetaftelproces. Sluit de deur; het aftellengaat verder vanaf het punt waar hetwerd onderbroken.

Waarschuwing! Onderbreek ofannuleer een lopendafwasprogramma ALLEEN als hetabsoluut noodzakelijk is.Let op! Als de deur wordt geopendkan hete stoom vrijkomen. Open dedeur voorzichtig.

Een lopend afwasprogrammaonderbreken

• Open de deur van de afwasmachine; hetprogramma stopt. Sluit de deur; het pro-gramma gaat verder waar het was onder-broken.

13

Page 14: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Een afwasprogramma of een lopendeuitgestelde start annuleren

• Houdt tegelijkertijd de twee functietoetsenB en C ingedrukt, totdat alle lampjes vande programmatoetsen branden.

• Bij het annuleren van een uitgestelde startwordt ook het ingestelde afwasprogram-ma geannuleerd. In dit geval moet u hetafwasprogramma opnieuw instellen.

• Als er een nieuw afwasprogramma moetworden gekozen, controleer dan of er af-wasmiddel in het doseerbakje zit.

Einde van het afwasprogramma

• De afwasmachine stopt automatisch eneen geluidssignaal laat u weten dat hetprogramma is afgelopen.

1. Open de deur van de afwasmachine.– Het controlelampje Einde gaat bran-

den.– Het controlelampje van het zojuist be-

eindigde programma blijft branden.2. Schakel de afwasmachine uit.3. Laat de deur van de afwasmachine een

paar minuten op een kier staan voordat uhet serviesgoed uit de machine haalt; ditzal dan al enigszins zijn afgekoeld en ookbeter zijn gedroogd.

De vaatwasser uitruimen• Hete borden zijn gevoelig voor stoten. Het

is daarom raadzaam het serviesgoed eerstte laten afkoelen alvorens de machine uitte ruimen.

• Ruim eerst het onderrek en dan het bo-venrek uit; hiermee voorkomt u dat er wa-ter van het bovenrek op het serviesgoed inhet onderrek druppelt.

• Er kan water op de zijkanten en de deurvan de afwasmachine ontstaan omdat

roestvrij staal uiteindelijk koeler zal wordendan het serviesgoed.

Als het afwasprogramma is afgelo-pen is het raadzaam de stekker uithet stopcontact te trekken en dekraan dicht te draaien.

Wasprogramma's

Afwasprogramma's

ProgrammaMate van ver-

vuilingSoort servies-

goedBeschrijving programma

IntensiefSterk vervuild

Serviesgoed, be-stek, potten en

pannen

VoorwasHoofdwas tot 70 °C1 tussentijdse spoelgangLaatste spoelgangDrogen

Normaal Normaal ver-vuild

Serviesgoed, be-stek, potten en

pannen

VoorwasHoofdwas tot 65 °C1 tussentijdse spoelgangLaatste spoelgangDrogen

Eten-laden-was-sen

1)

Normaal of lichtvervuild

Serviesgoed enbestek

Hoofdwas tot 50 °CLaatste spoelgang

14

Page 15: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

ProgrammaMate van ver-

vuilingSoort servies-

goedBeschrijving programma

Economy (zuinig)

2)

Normaal ver-vuild

Serviesgoed enbestek

VoorwasHoofdwas tot 50 °C1 tussentijdse spoelgangLaatste spoelgangDrogen

Glas Normaal ver-vuild

Teer aardewerken glaswerk

Hoofdwas tot 45 °C1 tussentijdse spoelgangLaatste spoelgangDrogen

1) Ideaal voor gebruik bij een gedeeltelijk gevulde afwasmachine. Dit is het perfecte dagelijkseprogramma, speciaal bedoeld voor een gezin bestaande uit 4 personen om alleen het serviesgoedvan het ontbijt en het avondeten af te wassen.

2) Testprogramma voor testinstanties

Verbruikswaarden

Programma Programmaduur(in minuten)

Energieverbruik(in kWh)

Waterverbruik(in liter)

Intensief 130 - 140 1,4 - 1,6 16 - 18

Normaal 90 - 100 1,4 - 1,6 18 - 20

Eten-laden-wassen 30 0,9 9

Economy (zuinig) 1) 150 - 160 1,0 - 1,1 12 - 13

Glas 60 - 70 0,8 - 0,9 14 - 15

1) Testprogramma voor testinstanties

De verbruikswaarden zijn bedoeld alsrichtlijn en zijn afhankelijk van de druk ende temperatuur van het water, maar ook

van de variaties in de netspanning en dehoeveelheid serviesgoed.

Onderhoud en reinigingDe filters reinigen

De filters moeten van tijd tot tijd worden ge-controleerd en gereinigd. Vuile filters beïn-vloeden het afwasresultaat negatief.

Waarschuwing! Zorg ervoor dat demachine is uitgeschakeld voordat defilters worden schoongemaakt.

1. Open de deur, neem het onderrek uit demachine.

2. Het filtersysteem van de afwasmachineomvat een grof filter ( A ), een microfilter( B ) en een platte filter. Ontgrendel hetfiltersysteem met behulp van de hendelop het microfilter.

3. Draai de greep ongeveer een kwartslagnaar links en verwijder het filtersysteem

15

Page 16: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

4. Pak het grof filter ( A ) beet bij de greepen verwijder het microfilter ( B ).

5. Maak alle filters onder stromend watergrondig schoon.

6. Verwijder het platte filter uit de bodem vanhet afwascompartiment en reinig het filtergrondig aan beide kanten.

7. Plaats het platte filter terug in de bodemvan het afwascompartiment en contro-leer of het filter goed op zijn plaats zit.

8. Plaats het grof filter ( A ) in het microfilter( B ) en druk ze tegen elkaar.

9. Breng de filtercombinatie terug op zijnplaats en vergrendel het geheel door dehendel tot de aanslag met de wijzers vande klok mee te draaien. Let er bij dezeprocedure op dat het platte filter niet bo-ven de bodem van het afwascomparti-ment uitsteekt.

Gebruik de afwasmachine NOOITzonder filters. Een onjuiste terug-plaatsing en bevestiging van de fil-ters heeft slechtere afwasresultatentot gevolg en kan resulteren in scha-de aan het apparaat.

Probeer NOOIT de sproeiarmen teverwijderen.

Als etensresten de openingen in desproeiarmen hebben verstopt, verwijderdeze dan met een cocktailprikker.

Buitenkant

Reinig de buitenoppervlakken van de machi-ne en het bedieningspaneel met een vochti-ge zachte doek. Gebruik - indien nodig - al-leen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruiknooit schurende producten, schuursponsjesof oplosmiddelen (aceton, trichlooretheen,enz.).

De binnenkant van de machine reinigen

Zorg ervoor dat de afdichtingsrubbers rond-om de deur en het afwasmiddelbakje englansmiddeldoseerbakje regelmatig met eenvochtige doek worden gereinigd.Wij adviseren eenmaal per 3 maanden eenafwasprogramma voor ernstig vervuild ser-viesgoed te draaien met afwasmiddel, maarzonder serviesgoed.

Als de afwasmachine langere tijd nietwordt gebruikt

Als u de afwasmachine gedurende langeretijd niet gebruikt, adviseren wij u:1. de stekker uit het stopcontact te trekken

en de kraan dicht te draaien.2. de deur op een kier te zetten om de vor-

ming van onaangename geurtjes te voor-komen.

3. het inwendige van de machine leeg enschoon te houden.

Voorzorgsmaatregelen bij vorst

Zet de machine niet op een plaats waar detemperatuur lager is dan 0 °C. Als het tochniet anders kan, maak de machine leeg, sluitde deur, ontkoppel de watertoevoerleidingen laat deze leeglopen.

De machine verplaatsen

Als u de machine moet verplaatsen (bij ver-huizing, enz.):1. trek de stekker uit het stopcontact.2. draai de waterkraan dicht.3. verwijder de watertoevoer- en -afvoers-

lang.4. trek de machine samen met de slangen

naar voren.Vermijd kantelen van de machine tijdens hetvervoer.

16

Page 17: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Problemen oplossenDe afwasmachine start niet of stopt als hijbezig is.Bepaalde problemen zijn het gevolg van eengebrek aan eenvoudig onderhoud of onop-lettendheid en kunnen zonder de inschake-ling van een monteur worden opgelost met

behulp van de in de tabel hieronder beschre-ven aanwijzingen.Zet de afwasmachine uit, open de deur envoer de volgende voorgestelde corrigerendehandelingen uit.

Storingscodes en storing Mogelijke oorzaak en oplossing

• Voortdurend knipperen van het controlelampjeprogramma bezig

• 1 keer knipperen van het controlelampje Einde• onderbroken geluidssignaalDe afwasmachine wordt niet gevuld met wa-ter

• De waterkraan is verstopt of aangezet met kalk-aanslag.Maak de waterkraan schoon.

• De waterkraan is dicht.Draai de waterkraan open.

• Het filter (indien aanwezig) in de schroeffittingvan de wateraanvoerslang is verstopt.Maak het filter schoon.

• De watertoevoerslang is niet juist geplaatst of isgebogen of geknikt.Controleer de aansluiting van de wateraan-voerslang.

• Voortdurend knipperen van het controlelampjeprogramma bezig

• 2 keer knipperen van het controlelampje einde• onderbroken geluidssignaalHet afwaswater wordt niet afgevoerd

• De gootsteenafvoer is geblokkeerd.Ontstop de gootsteenafvoer.

• De waterafvoerslang is niet juist geplaatst of isgebogen of geknikt.Controleer de aansluiting van de waterafvoers-lang.

• Voortdurend knipperen van het controlelampjeprogramma bezig

• 3 keer knipperen van het controlelampje einde• onderbroken geluidssignaalAnti-overstromingsinrichting is geactiveerd

• Draai de waterkraan dicht en neem contact opmet onze service-afdeling.

Storing Mogelijke oorzaak en oplossing

Het programma begint niet • De deur van de afwasmachine is niet goed ge-sloten.Sluit de deur.

• De stekker zit niet in het stopcontact.Steek de stekker in het stopcontact

• De zekering in de meterkast is doorgebrand.Vervang de zekering.

• Uitgestelde start is ingesteld.Annuleer de uitgestelde start als het servies-goed direct moet worden afgewassen.

Als u deze controles hebt uitgevoerd, dient uhet apparaat in te schakelen en de deur tesluiten.Het programma gaat verder op het puntwaar het was onderbroken.Als de storing of storingscode zich opnieuwvoordoet, dient u contact op te nemen metonze service-afdeling.Voor andere, niet in de bovenstaande tabelbeschreven storingscodes dient u ook con-tact op te nemen met onze service-afdeling.

Houd als u contact opneemt met onze ser-vice-afdeling de volgende gegevens bij dehand: model (Mod.), productnummer (PNC)en serienummer (S.N.).Deze informatie is te vinden op het typepla-tje aan de zijkant van de deur van de afwas-machine.Wij adviseren u deze nummers hier te note-ren zodat u ze altijd bij de hand hebt:Model. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17

Page 18: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Productnum-mer : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Serienum-mer. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Het afwasresultaat is niet bevredigend

De borden zijn nietschoon

• Het verkeerde afwasprogramma is geselecteerd.• Het serviesgoed is zo geplaatst dat het water niet alle delen van een op-

pervlak kan bereiken. De rekken moeten niet te vol worden geladen.• De sproeiarmen kunnen niet vrij draaien als gevolg van een onjuiste plaat-

sing van het serviesgoed.• De filters in de bodem van het afwascompartiment zijn vuil of onjuist ge-

plaatst.• Er is te weinig of geen afwasmiddel gebruikt.• Als er kalkresten op het serviesgoed achterblijven; het zoutreservoir is leeg

of de waterontharder is op het onjuiste niveau ingesteld.• De afvoerslang is niet correct aangesloten.• Het deksel van het zoutreservoir is niet goed gesloten.

Het serviesgoed isnat en dof

• Er is geen glansmiddel gebruikt.• Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.

De glazen en bor-den vertonen stre-pen, melkachtigevlekken of eenblauwzweem

• Verlaag de dosering van het glansmiddel.

Opgedroogde wa-terdruppels op gla-zen en borden

• Verhoog de dosering van het glansmiddel.• Het afwasmiddel kan de oorzaak zijn. Neem contact op met de consu-

mentenlijn van de afwasmiddellenfabrikant.

Als het probleem na al deze controles aan-houdt, neem dan contact op met onze ser-vice-afdeling.

Technische gegevens

Afmetingen BreedteHoogteDiepte

59,6 cm85,8 - 93,8 cm

55 cm

Elektrische aansluiting - Voltage- Totale vermogen - Zekering

Informatie over de elektrische aansluiting is te vinden op het type-plaatje op de binnenrand van de deur van de afwasmachine.

Leidingwaterdruk MinimaalMaximaal

0,05 MPa (0,5 bar)0,8 MPa (8 bar)

Capaciteit 12 couverts

MontageWaarschuwing! Alleelektrotechnische en/ofloodgieterswerkzaamheden dienodig zijn voor de installatie van hetapparaat dienen te wordenuitgevoerd door een erkendinstallateur.

Verwijder alle verpakkingsmaterialen alvo-rens de machine te plaatsen.Plaats de machine indien mogelijk naast eenwaterkraan en een afvoer.

Deze afwasmachine is ontworpen voor in-stallatie onder een keukenblad of werkop-pervlak.Let op! Volg nauwgezet de instructies op debijgeleverde mal voor de inbouw van de af-wasmachine en plaatsing van het meubelpa-neel.Er zijn geen verdere openingen voor de ont-luchting van de afwasmachine vereist, maaralleen om de watertoevoer- en afvoerslangen het aansluitsnoer door te laten.

18

Page 19: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

De afwasmachine is voorzien van stelvoetjesvoor het instellen van de hoogte.Tijdens alle werkzaamheden waarbij interneonderdelen toegankelijk zijn, dient de stekkeruit het stopcontact te worden getrokken.Zorg er bij het op zijn plaats schuiven van demachine voor dat de watertoevoerslang, deafvoerslang en het aansluitsnoer niet zijn ge-knikt of worden platgedrukt.

Bevestigen aan de aangrenzendekeukenmeubelen

De afwasmachine moet beveiligd worden te-gen kantelen.Zorg er daarom voor dat het aanrecht waar-onder de machine geplaatst wordt, stevig

bevestigd is aan een vaste structuur (aan-grenzende keukenunits, kasten, muur).

Waterpas zetten

Een machine die goed waterpas staat is es-sentieel voor een goede sluiting en afdichtingvan de deur.Als het apparaat goed waterpas staat, raaktde deur aan geen van de kanten de behui-zing .Als de deur niet goed sluit, draai dan de stel-voetjes in of uit totdat de machine perfectwaterpas staat.

Aansluiting aan de waterleidingAansluiting watertoevoerslang

Dit apparaat kan worden aangesloten op eenheet (max. 60°) of koud waterkraan.Als de aansluiting is gemaakt op een heet-waterkraan, vermindert het energieverbruikaanzienlijk. Dit hangt echter af van hoe hethete water geproduceerd wordt. (We radenalternatieve energiebronnen aan die milieu-vriendelijker zijn zoals bijv. zonne- en fotovol-taïsche panelen en windenergie).Voor het tot stand brengen van de aansluitingzelf is de wartelmoer die aan de waterslangvan de machine is bevestigd, geschikt voormontage op een leidinguiteinde van 3/4"gasdraad of op een speciale kraan met snel-koppeling zoals de Press-block.De waterdruk moet zich binnen de grenzenbevinden zoals vermeld in de "Technischespecificaties". Uw waterleidingbedrijf kan uinformeren over de gemiddelde leidingwater-druk in uw omgeving.De watertoevoerslang mag tijdens het aan-sluiten niet zijn geknikt, worden platgedruktof in de knoop zitten.De sluitmoer moet goed worden bevestigdom waterlekkage te voorkomen.Als het apparaat wordt aangesloten op nieu-we leidingen of op leidingen die lang niet zijngebruikt, dient u het water enkele minuten telaten doorlopen alvorens de toevoerslangaan te sluiten.

Gebruik GEEN aansluitslangen die eer-der voor een oude machine zijn gebruikt.

Dit apparaat is uitgerust met veiligheids-voorzieningen die voorkomen dat het inde machine gebruikte water terugkeertin het drinkwatersysteem. Dit apparaatvoldoet aan de van toepassing zijnde re-gelgeving voor loodgieterswerk.

Watertoevoerslang met veiligheidsklep

Na aansluiting van de dubbelwandige water-toevoerslang bevindt de veiligheidsklep zichbij de kraan. Daarom bevindt de watertoe-voerslang zich alleen onder druk als het wa-ter loopt. Als de watertoevoerslang dan be-gint te lekken, sluit de veiligheidsklep hetstromende water af.Pas op als u de watertoevoerslang installeert:• de elektriciteitskabel voor de veiligheids-

klep bevindt zich in de dubbelwandige wa-tertoevoerslang. Dompel de watertoe-voerslang of de veiligheidsklep niet in wa-ter.

• Ais de watertoevoerslang of de veiligheids-klep beschadigd raken, trek dan direct destekker uit het stopcontact.

• Een watertoevoerslang met veiligheidsklepmag alleen worden vervangen door de ser-vice-afdeling.

Waarschuwing! Gevaarlijke spanning

19

Page 20: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Waterafvoeraansluiting

Het uiteinde van de afvoerslang kan op devolgende manieren worden aangesloten:1. Aan de gootsteenafvoer, met bevestiging

tegen de onderkant van het werkopper-vlak. Hiermee wordt voorkomen datgootsteenwater de machine inloopt.

2. Aan een standpijp voorzien van een ven-tilatieopening, minimale binnendiameter4 cm.

max 85 cm

min 40 cm

max

400

cm

De afvoerslang kan vanaf de afwasmachinenaar links of naar rechts lopenVerzeker u ervan dat de slang niet gebogenis of platgedrukt wordt, aangezien dit de af-voer van water kan vertragen of in de wegstaan.De stop mag niet in de afvoer zitten als demachine water aan het afvoeren is, aange-zien het water dan weer in de machine terugkan lopen.

Als u voor de afvoerslang een verlengstukgebruikt, mag de binnendiameter hiervanniet kleiner zijn dan de diameter van de mee-geleverde slang.Evenmin mag de binnendiameter van de voorde aansluitingen aan de afvoer gebruiktekoppelingen kleiner zijn dan de diameter vande bijgeleverde slang.Bij het aansluiten van de afvoerslang op eensifon onder de gootsteen moet het geheleplastic membraan (A) verwijderd wor-den. Indien niet het gehele membraan wordtverwijderd zullen zich op den duur voedsel-deeltjes verzamelen die de afvoerslang vande afwasmachine kunnen verstoppen

Onze apparaten worden geleverd meteen veiligheidsvoorziening die ervoorzorgt dat vuil water niet terug kan lopenin de machine. Als uw gootsteenafvoeris voorzien van een geïntegreerde terug-slagklep kan dit een goede waterafvoervan uw afwasmachine in de weg staan.Wij adviseren u dan ook de terugslag-klep te verwijderen.

Om te voorkomen dat er lekkage op-treedt na de installatie, moet u ervoorzorgen dat de waterkoppelingen stevigvast zitten.

Aansluiting aan het elektriciteitsnetWaarschuwing! Het apparaat moetvolgens de veiligheidsvoorschriftenworden geaard.Alvorens het apparaat in gebruik tenemen dient u zich ervan te verze-keren dat de nominale spanning enhet spanningstype op het typepla-tje in overeenstemming zijn met denetspanning waarop de machineaangesloten gaat worden. Ook de

waarde van de zekering is te vindenop het typeplaatjeSteek de stekker altijd in een correctgeïnstalleerd schokbestendig stop-contact.Gebruik geen meervoudige stek-kers, verloopstekkers en verlengka-bels. Hierdoor kan brandgevaardoor oververhitting ontstaan.Laat indien nodig de wandcontact-doos van de huisinstallatie verplaat-

20

Page 21: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

sen. Neem contact op met onze ser-vice-afdeling als het aansluitsnoermoet worden vervangen.De stekker moet na de installatievan het apparaat toegankelijk zijn.Trek de stekker nooit aan het snoeruit het stopcontact. Trek altijd aande stekker zelf.

De fabrikant kan niet aansprakelijkgesteld worden als boven genoem-de veiligheidsmaatregelen niet inacht worden genomen.

Milieubescherming

Het symbool op het product of op deverpakking wijst erop dat dit product niet alshuishoudafval mag worden behandeld, maarmoet worden afgegeven bij eenverzamelpunt waar elektrische enelektronische apparatuur wordt gerecycled.Als u ervoor zorgt dat dit product op de juistemanier wordt verwijderd, voorkomt umogelijke negatieve gevolgen voor mens enmilieu die zich zouden kunnen voordoen ingeval van verkeerde afvalverwerking. Voorgedetailleerdere informatie over het recyclenvan dit product, kunt u contact opnemen metde gemeente, de gemeentereiniging of dewinkel waar u het product hebt gekocht.

Verpakkingsmateriaal

De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriende-lijk en kunnen worden gerecycled. De kunst-stofonderdelen zijn gemarkeerd, bijv. >PE<,>PS <, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal inde daarvoor bedoelde container bij uw plaat-selijke afvaldienst.

Waarschuwing! Als u het apparaatafdankt:• trek de stekker uit het stopcontact.• snijd het aansluitsnoer met de stekker

af en gooi het weg.• Verwijder het slot van de deur. Zo

voorkomt u dat kinderen zichzelf in-sluiten en hun leven in gevaar bren-gen.

21

Page 22: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

SommaireConsignes de sécurité 22Description de l'appareil 24Bandeau de commande 24Première utilisation 26Réglage de l'adoucisseur d'eau 26Utilisation du sel régénérant 27Utilisation du liquide de rinçage 28Utilisation quotidienne 29Rangement des couverts et de la vaisselle

30Utilisation du produit de lavage 32Sélection et départ d'un programme delavage 33

Déchargement du lave-vaisselle 34Programmes de lavage 34Entretien et nettoyage 35Que faire si… 37Caractéristiques techniques 38Installation 38Raccordement à l'arrivée d'eau 39Branchement électrique 40En matière de protection del'environnement 41

Sous réserve de modifications

Consignes de sécuritéPour votre sécurité et pour garantir uneutilisation correcte de l'appareil, lisez at-tentivement cette notice d'utilisation,ainsi que ses conseils et avertissements,avant d'installer et d'utiliser l'appareilpour la première fois. Pour éviter touteerreur ou accident, veillez à ce que toutepersonne qui utilise l'appareil connaissebien son fonctionnement et ses optionsde sécurité. Conservez cette notice avecl'appareil. Si l'appareil devait être venduou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accom-pagne, afin que le nouvel utilisateur soitcorrectement informé du fonctionne-ment de celui-ci et des avertissementss'y rapportant.

Utilisation

• Votre appareil est destiné à un usage do-mestique normal. Ne l'utilisez pas à desfins commerciales ou industrielles ou pourd'autres buts que celui pour lequel il a étéconçu. Ce lave-vaisselle est conçu pourlaver la vaisselle et les ustensiles de cuisinepouvant être lavés en machine.

• N'utilisez pas de solvants dans votre lave-vaisselle. Ceux-ci pourraient provoquerune explosion.

• Les couteaux et autres ustensiles pointusou tranchants doivent être placés dans lepanier à couverts avec la pointe vers lebas, ou placez-les en position horizontaledans le panier supérieur.

• N'utilisez que des produits (sel, produit delavage, liquide de rinçage) spécifiquespour lave-vaisselle.

• Évitez d'ouvrir la porte pendant que l'ap-pareil fonctionne : une vapeur brûlantepeut s'en échapper.

• Ne sortez pas la vaisselle du lave-vaisselleavant la fin du cycle de lavage.

• Lorsque le programme est terminé, dé-branchez l'appareil et fermez le robinetd'arrivée d'eau.

• Cet appareil ne peut être entretenu et ré-paré que par un technicien autorisé, ex-clusivement avec des pièces d'origine.

• N'essayez en aucun cas de réparer le lave-vaisselle vous-même. Les réparations ef-fectuées par du personnel non qualifiépeuvent provoquer des blessures ou lemauvais fonctionnement du lave-vaisselle.Contactez le Service Après-vente. Exigezdes pièces d'origine.

Consignes de sécurité

• Les personnes (y compris les enfants)souffrant de capacités physiques, senso-rielles ou mentales réduites ou qui ne con-naissent pas la machine, ne doivent pasutiliser l'appareil. Elles doivent être super-visées ou guidées par la personne respon-sable de leur sécurité.

22

Page 23: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

• Les produits de lavage pour lave-vaissellepeuvent occasionner des brûlures chimi-ques au niveau des yeux, de la bouche etde la gorge. Potentiellement dangereux !Respectez les instructions de sécurité dufabricant de produit de lavage pour lave-vaisselle.

• L'eau de votre lave-vaisselle n'est pas po-table. Des résidus de produit de lavagepeuvent subsister dans votre appareil.

• Assurez-vous que la porte du lave-vaissel-le est toujours correctement fermée lors-que vous n'êtes pas occupé à le remplir oule vider. Vous éviterez ainsi que quelqu'unne trébuche sur la porte ouverte et ne seblesse.

• Ne montez pas et ne vous asseyez pas surla porte ouverte de votre appareil.

Sécurité des enfants

• Cet appareil est conçu pour être utilisé pardes adultes. Ne laissez pas les enfants uti-liser l'appareil sans surveillance ou joueravec celui-ci.

• Ne laissez pas les emballages à portée desenfants. Ils pourraient s'asphyxier.

• Conservez tous les produits de lavagedans un endroit sûr, hors de portée desenfants.

• Éloignez les enfants à bonne distance del'appareil lorsque la porte est ouverte.

Installation

• Vérifiez que le lave-vaisselle n'a subi aucundommage au cours du transport. Ne bran-

chez jamais un appareil endommagé. Sivotre lave-vaisselle est endommagé,adressez-vous à votre revendeur.

• Retirez tous les emballages avant utilisa-tion.

• Les branchements électriques et hydrauli-ques nécessaires à l'installation de l'appa-reil ne doivent être effectués que par unélectricien et/ou un plombier qualifié.

• Pour des raisons de sécurité, il est interditde modifier les spécifications ou de tenterde modifier l'appareil de quelque façonque ce soit.

• N'utilisez jamais le lave-vaisselle si le câbleélectrique ou les tuyaux d'eau sont en-dommagés ; ou si le bandeau de com-mande, le plan de travail de l'appareil ou lesocle sont endommagés au point que l'in-térieur de l'appareil en est accessible.Contactez votre Service Après-vente pouréviter tout danger.

• Les parois du lave-vaisselle ne doivent ja-mais être percées, pour éviter d'endom-mager les composants hydrauliques etélectriques.

Avertissement Avant de procéderaux branchements électriques ethydrauliques, respectezscrupuleusement les instructionsfournies dans les paragraphesspécifiques de cette notice.

23

Page 24: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Description de l'appareil

1 Panier supérieur

2 Sélecteur de dureté de l'eau

3 Réservoir à sel

4 Distributeur de produit de lavage

5 Distributeur de liquide de rinçage

6 Plaque signalétique

7 Filtres

8 Bras d'aspersion inférieur

9 Bras d'aspersion supérieur

Bandeau de commande

1 Touche Marche/Arrêt

2 Touches de sélection des programmes

3 Touche Départ différé

4 Voyants

5 Touches de fonction

24

Page 25: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Voyants

Sel Il s'allume quand le réservoir à sel est vide.

Produit rinçage Il s'allume quand le distributeur de liquide de rin-çage est vide.

Fin Il s'allume quand un programme de lavage estterminé. Il possède également des fonctions sup-plémentaires de signalisation visuelle, telles que :– le réglage de l'adoucisseur d'eau,– l'activation/la désactivation des signaux sono-

res,– le déclenchement d'une alarme en cas d'ano-

malie de fonctionnement de l'appareil.

Touches de fonction

Ces touches servent aussi à régler les fonc-tions suivantes :• le réglage du niveau de l'adoucisseur

d'eau,• l'annulation d'un programme en cours ou

d'un départ différé,• l'activation/la désactivation des signaux

sonores.

Mode programmation

Appuyez sur la touche Marche/Arrêt ; siTOUS les voyants des touches de program-me s'allument, cela signifie que l'appareil esten mode programmation.

Rappelez-vous que pour effectuer uneopération quelconque, comme parexemple :– sélectionner un programme de lava-

ge,– régler le niveau de l'adoucisseur

d'eau,– activer/désactiver les signaux sono-

res,l'appareil DOIT être en mode program-mation.

Appuyez sur la touche Marche/Arrêt ; si unvoyant de programme s'allume, cela signifieque le dernier programme de lavage exécutéou sélectionné est encore en mémoire. Dansun tel cas, pour restaurer le mode program-mation, il sera nécessaire d'annuler le pro-gramme.

Pour annuler un programme sélectionnéou en coursAppuyez simultanément sur les deux tou-ches de fonction B et C , et maintenez-lesappuyées jusqu'à ce que tous les voyants de

programme s'allument. Le programme estalors annulé et l'appareil se trouve en modeprogrammation.

Signaux sonores

Des signaux sonores ont été programméspour indiquer les opérations que le lave-vais-selle est en train d'exécuter :– le réglage de l'adoucisseur d'eau,– la fin du programme de lavage,– le déclenchement d'une alarme en cas

d'anomalie de fonctionnement de l'appa-reil.

Réglage d'usine : signaux sonores acti-vésIl vous est possible de désactiver les si-gnaux sonores.

Désactivation/activation des signauxsonores1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Le

lave-vaisselle doit se trouver en modeprogrammation.

2. Appuyez simultanément sur les touchesde fonction B et C , et maintenez-les ap-puyées jusqu'à ce que les voyants destouches de fonction A , B et C clignotent.

3. Appuyez sur la touche de fonction C , lesvoyants des touches de fonction A et Bs'éteignent tandis que le voyant de la tou-che de fonction C continue de clignoter.Le voyant Fin s'allume simultanément.Les signaux sonores sont activés.

4. Pour désactiver les signaux sonores, ap-puyez de nouveau sur la touche de fonc-tion C ; le voyant Fin s'éteint.Les signaux sonores sont désactivés.

5. 5. Pour mémoriser cette opération, met-tez à l'arrêt le lave-vaisselle en appuyantsur la touche Marche/Arrêt.

25

Page 26: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Pour activer de nouveau les signaux so-nores, effectuez les opérations ci-des-

sus jusqu'à ce que le voyant Fin s'allu-me.

Première utilisationAvant d'utiliser votre lave-vaisselle pour lapremière fois :• Assurez-vous que les raccordements

électriques et hydrauliques sont confor-mes aux instructions d'installation

• Retirez tous les emballages présents à l'in-térieur de l'appareil

• Réglez l'adoucisseur d'eau• Versez 1 l d'eau dans le réservoir à sel,

puis approvisionnez en sel

• Remplissez le distributeur de liquide derinçage

Si vous souhaitez utiliser des pastil-les de détergent multifonctions tel-les que : "3 en 1", "4 en 1", "5 en 1"etc. ) respectez scrupuleusementles instructions fournies au paragra-phe "Utilisation du produit de lava-ge".

Réglage de l'adoucisseur d'eauLe lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseurd'eau conçu pour éliminer les minéraux et lessels de l'eau d'alimentation susceptibles denuire au bon fonctionnement de l'appareil.Plus la teneur en minéraux et en sels est éle-vée, plus l'eau est dure. La dureté de l'eauest calculée en échelles équivalentes, degrésallemands (°dH), degrés français (°TH) etmmol/l (millimol par litre - unité internationalede dureté de l'eau).L'adoucisseur doit être réglé en fonction dudegré de dureté de l'eau de votre région.

Renseignez-vous auprès de la Compagnielocale de distribution des eaux pour connaî-tre le degré de dureté de l'eau de votre zoned'habitation.

L'adoucisseur d'eau doit être réglé desdeux façons suivantes : manuellement,à l'aide du sélecteur de dureté de l'eauet électroniquement.

Dureté de l'eau Réglage de la dureté de l'eau Utili-sationdu selrégé-nérant

°dH °TH mmol/l manuel électronique

51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 niveau 10 oui

43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 niveau 9 oui

37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 niveau 8 oui

29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 niveau 7 oui

23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 niveau 6 oui

19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 niveau 5 oui

15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 niveau 4 oui

11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 niveau 3 oui

4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 niveau 2 oui

< 4 < 7 < 0,7 1 niveau 1 non

Réglage manuel

Le lave-vaisselle est réglé d'usine sur laposition 2.

1. Ouvrez la porte du lave-vaisselle.2. Sortez le panier inférieur du lave-vaisselle.

3. Tournez le sélecteur de dureté de l'eausur la position 1 ou 2 (voir tableau).

4. Replacez le panier inférieur.

26

Page 27: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Réglage électronique

Le lave-vaisselle est réglé d'usine sur laposition 5.

1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Lelave-vaisselle doit se trouver en modeprogrammation.

2. Appuyez simultanément sur les touchesde fonction B et C , et maintenez-les ap-puyées jusqu'à ce que les voyants destouches de fonction A , B et C clignotent.

3. Appuyez sur la touche de fonction A , lesvoyants des touches de fonction B et Cs'éteignent tandis que le voyant de la tou-che de fonction A continue de clignoter.Le voyant Fin clignote simultanément àune série de signaux sonores qui reten-tissent par intermittence.

Le niveau de réglage est indiqué par lenombre de clignotements du voyantFin , la séquence de signaux sonores ré-pétés et une pause de quelques secon-des.Exemples :5 clignotements / série de 5 signaux so-nores - pause - 5 clignotements / série de5 signaux sonores - pause, etc. = niveau56 clignotements / série de 6 signaux so-nores - pause - 6 clignotements / série de6 signaux sonores - pause, etc. = niveau6

4. Pour modifier le niveau, appuyez sur latouche A . Chaque pression de la touchedétermine le passage au niveau suivant.(Pour sélectionner un autre niveau, réfé-rez-vous au tableau).Exemples : si le niveau est 5, une simplepression sur la touche A amènera le ni-veau à 6.Si le niveau est 10, une simple pressionsur la touche A amènera le niveau à 1.

5. Pour mémoriser cette opération, mettezà l'arrêt le lave-vaisselle en appuyant surla touche Marche/Arrêt.

Utilisation du sel régénérantAvertissement

Utilisez uniquement du sel spécial pour lave-vaisselle. Tout autre type de sel non spécia-lement étudié pour être utilisé dans un lave-vaisselle, en particulier le sel de cuisine, peutendommager l'adoucisseur d'eau. Approvi-sionnez en sel avant de démarrer un pro-gramme de lavage complet. Vous éviterezainsi que des grains de sel ou de l'eau saléequi a débordé n'entre en contact avec le fondde la cuve pendant un laps de temps pro-longé, engendrant de la corrosion.Pour réapprovisionner :1. Ouvrez la porte, sortez le panier inférieur

et dévissez le bouchon du réservoir à selen le tournant dans le sens inverse desaiguilles d'une montre.

2. Versez 1 l d'eau à l'intérieur du réservoir(cette opération est nécessaire uni-quement lorsque vous remplissez leréservoir pour la première fois) .

3. Versez le sel à l'aide de l'entonnoir, jus-qu'à ce que le réservoir soit rempli.

4. Remettez le bouchon en place en veillantà ce que le filetage et le joint ne présen-tent aucune trace de sel.

27

Page 28: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

5. Serrez le bouchon en le tournant dans lesens des aiguilles d'une montre, jusqu'àce que vous entendiez un clic.

Ne vous préoccupez pas si de l'eau dé-borde du réservoir lorsque vous le rem-plissez. Cela est parfaitement normal.

Le voyant du réservoir à sel peutrester allumé pendant 2 à 6 heures

après le remplissage, à conditionque le lave-vaisselle reste sous ten-sion. Si vous utilisez un sel peu so-luble, il se peut que cette opérationprenne davantage de temps. Lefonctionnement de l'appareil n'ensera pas pour autant entravé.

Utilisation du liquide de rinçageAvertissement Utilisez exclusivementdes liquides de rinçage de marque,spéciaux pour lave-vaisselle.Ne remplissez jamais le distributeur deliquide de rinçage avec d'autres produits(par ex. un agent de nettoyage pour la-ve-vaisselle, un produit de lavage liqui-de). Cela aurait pour effet d'endomma-ger l'appareil.

Le liquide de rinçage assure un rinçageoptimal et un séchage sans taches nistriures.Le liquide de rinçage est automatique-ment ajouté au cours du dernier rinçage.

1. Ouvrez le distributeur en appuyant sur lelevier de fermeture (A).

2. Versez le liquide de rinçage dans la gou-lotte de remplissage. Le niveau maximumde remplissage est signalé par le repère"max".

Le distributeur contient environ 110 ml deliquide de rinçage, quantité suffisantepour 16 à 40 cycles de lavage, en fonc-tion du réglage de la dose programmée.

3. Vérifiez que le couvercle est fermé aprèschaque remplissage.

Essuyez tout débordement de liquide derinçage à l'aide de papier absorbant, afind'éviter une formation excessive demousse lors du lavage suivant.

En fonction des résultats de brillance et deséchage obtenus, adaptez le dosage du li-quide de rinçage à l'aide du sélecteur à 6positions (position 1 = dosage minimum, po-sition 6 = dosage maximum).La dose est réglée d'usine sur la position 4.Augmentez le dosage si vous constatez laprésence de gouttes d'eau ou de taches decalcaire sur la vaisselle au terme du lavage.En revanche, si des rayures blanches sontprésentes sur la vaisselle, ou si les verres etles lames de couteaux sont recouverts d'unfilm bleuâtre, il convient de réduire le dosage.

28

Page 29: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Utilisation quotidienne• Contrôlez le niveau du réservoir à sel et du

distributeur de liquide de rinçage.• Rangez les couverts et la vaisselle dans le

lave-vaisselle.• Versez le produit de lavage dans le com-

partiment correspondant.• Sélectionnez un programme adapté au la-

vage des couverts et de la vaisselle.• Démarrez le programme.

Conseils

Les éponges, les chiffons de nettoyage ettout autre objet absorbant l'eau ne doiventpas être lavés au lave-vaisselle.• Avant de charger la vaisselle, veillez à :

– Enlever tous les restes d'aliments.– Laisser tremper les casseroles au fond

desquelles adhèrent des restes d'ali-ments brûlés ou attachés

• Lorsque vous chargez la vaisselle et lescouverts, veillez à prendre les précautionssuivantes :– La vaisselle et les couverts ne doivent

pas entraver la rotation des bras d'as-persion.

– Chargez les articles creux, tels que tas-ses, verres, casseroles, etc. en les re-tournant, de manière à ce que l'eau nes'accumule pas dans le creux ou dansun fond bombé.

– La vaisselle et les couverts ne doiventpas être insérés les uns dans les autres,ou se chevaucher.

– Pour éviter que les verres ne se brisent,évitez qu'ils ne se touchent.

– Déposez les petits objets dans le panierà couverts.

• La vaisselle en plastique et les poêles enmatériau antiadhésif tendent à retenir lesgouttes d'eau ; ces articles ne seront passéchés aussi bien que les articles en por-celaine et en acier.

• Les articles légers (bols en plastique, etc.)doivent être rangés dans le panier supéri-eur et disposés de façon à ce qu'ils nepuissent se retourner.

29

Page 30: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Pour le lavage au lave-vaisselle, les couverts et plats suivants

ne sont pas adaptés : peuvent convenir dans une mesure limitée :

• Couverts à manche en bois, en corne, en por-celaine ou en nacre.

• Articles en plastique non résistant à la chaleur.• Couverts anciens dont certains éléments sont

collés et ne résistent pas à la température.• Couverts ou vaisselle présentant des soudures.• Articles en étain ou en cuivre.• Verres en cristal au plomb.• Articles en acier sujets à la rouille.• Plateaux en bois.• Articles en fibres synthétiques.

• Lavez au lave-vaisselle uniquement de la vais-selle en faïence garantie lavable en machine parle fabricant.

• Les décors vernis peuvent se ternir au fil deslavages.

• Les pièces en argent et en aluminium ont ten-dance à se décolorer au cours du lavage : lesrésidus de blanc d'œuf, de jaune d'œuf et demoutarde provoquent souvent une décolora-tion et la formation de taches sur l'argent. Parconséquent, veillez à toujours éliminer les restesd'aliments de la vaisselle en argent si vous nela lavez pas immédiatement après utilisation.

Rangement des couverts et de la vaissellePanier inférieur

Le panier inférieur est conçu pour y rangerdes casseroles, des couvercles, des assiet-tes, des saladiers, des couverts, etc.Les plats et les grands couvercles doiventêtre disposés autour du panier, afin de nepas gêner la rotation des bras d'aspersion.

Les rangées d'ergots du panier inférieur peu-vent être abaissées pour vous permettre decharger des casseroles, des poêles et dessaladiers.

Panier à couverts

Les couteaux à longue lame disposésavec le manche vers le bas représententun danger potentiel. Les couteaux et lesautres ustensiles pointus ou coupantsdoivent être placés en positionhorizontale dans le panier supérieur.Soyez prudent lorsque vous chargez oudéchargez des articles coupants dulave-vaisselle.

Disposez les fourchettes et les cuillères dansle panier à couverts extractible, le manchetourné vers le bas, et les couteaux avec lemanche orienté vers le haut.

30

Page 31: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Si les manches dépassent du fond du panierà couverts et entravent la rotation du brasd'aspersion, disposez les couverts avec lemanche tourné vers le haut.Intercalez les cuillères aux autres couverts,afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent.Pour un résultat optimal, il est conseillé d'uti-liser le séparateur à couverts (si la taille et laforme des couverts le permettent).

Panier supérieur

Le panier supérieur est conçu pour y rangerdes assiettes (de 26 cm de diamètre maxi-mum), des saladiers, des tasses, des verres,des casseroles et des couvercles.Disposez les articles en quinconce au-des-sus et au-dessous des supports pour tasses,de façon à ce que l'eau puisse atteindre tou-tes les surfaces.

Les assiettes doivent être placées dansle fond du panier supérieur. Inclinez-lesvers l'avant.

Les verres à long pied peuvent être suspen-dus aux porte-tasses en les retournant.

Pour les articles de plus grande dimension, ilvous est possible de rabattre les supportspour tasses vers le haut.

Avant de refermer la porte, assurez-vousque les bras d'aspersion tournent libre-ment.

Réglage de la hauteur du paniersupérieur

Si vous devez laver des plats de grande di-mension, disposez-les dans le panier infé-rieur après avoir mis le panier supérieur danssa position la plus haute.

Hauteur maximale de la vaisselle dans lepanier inférieur

Panier su-périeur

Panierinférieur

Avec le panier supé-rieur relevé

22 cm 33 cm

Avec le panier supé-rieur abaissé

26 cm 29 cm

Pour régler le panier dans sa position laplus haute, procédez comme suit :1. Tirez le panier jusqu'à la butée.2. Soulevez délicatement les deux côtés

jusqu'à ce que le mécanisme s'encliquet-te et que le panier soit en position stable.

Pour abaisser le panier dans sa positiond'origine, procédez comme suit :1. Tirez le panier jusqu'à la butée.2. Soulevez délicatement les deux côtés,

puis faites en sorte que le mécanismes'emboîte vers l'arrière, tout en mainte-nant le panier.

31

Page 32: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Ne soulevez ou n'abaissez jamais le pa-nier d'un seul côté uniquementLorsque le panier est en position haute,réglez les supports pour tasses sur laposition basse.

Après avoir chargé l'appareil, veillezà toujours refermer la porte, car uneporte ouverte est source de danger.

Utilisation du produit de lavageUtilisez exclusivement des produits delavage spécialement conçus pour uneutilisation au lave-vaisselle.Veuillez respecter le dosage et les con-signes de stockage du fabricant figurantsur l'emballage.

En utilisant la quantité de produit de la-vage strictement nécessaire, vous con-tribuerez à la protection de l'environne-ment.

Versez le produit de lavage dans lecompartiment correspondant

1. Ouvrez le couvercle.

2. Versez le produit de lavage dans le dis-tributeur (1). Le repère indique le niveaude dosage :20 = environ 20 g de produit de lavage30 = environ 30 g de produit de lavage.

1

2

3. Tous les programmes avec prélavage né-cessitent une dose supplémentaire deproduit de lavage (5 à 10 g) à placer dansle compartiment de prélavage (2).Ce produit de lavage agira au cours de laphase de prélavage.Si vous utilisez du produit de lavage enpastilles ; placez la pastille dans le com-partiment (1)

4. Fermez le couvercle et appuyez jusqu'àce qu'il soit verrouillé.

32

Page 33: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Les produits de lavage en pastilles dedifférents fabricants présentent un tauxde dissolution variable. C'est pourquoicertains produits de lavage en pastillesn'atteignent pas leur pouvoir de nettoya-ge optimal au cours des programmescourts. Par conséquent, veuillez sélec-tionner un programme de lavage long sivous utilisez des produits de lavage enpastilles, afin d'éliminer complètementles résidus de lessive.

Utilisation de produits de lavagecombinés

Ces produits combinent les fonctions de pro-duit de lavage, de liquide de rinçage et de selrégénérant. Ils peuvent également contenird'autres substances selon le type de pastilleutilisé ("3 en 1", "4 en 1", "5 en 1", etc.).1. Vérifiez que ces produits de lavage sont

appropriés au degré de dureté de l'eaud'alimentation. Consultez à cet effet lesinstructions du fabricant.Si vous utilisez ces produits, vous n'avezplus besoin de remplir le réservoir de selrégénérant ni le distributeur de liquide de

rinçage. Dans ce cas, le voyant de con-trôle du produit de rinçage reste alluméquand le lave-vaisselle est en fonctionne-ment.

2. Sélectionnez la valeur la plus basse dedureté de l'eau et de produit de rinçage.

Si le séchage n'est pas satisfaisant,nous vous conseillons de :1. Remplir le distributeur de liquide de rin-

çage.2. Régler le dosage du liquide de rinçage sur

la position 2.Si vous souhaitez réutiliser des produitsde lavage traditionnels, nous vousrecommandons de :1. Remplir les distributeurs de sel régéné-

rant et de liquide de rinçage.2. Régler la position maximale du degré de

dureté de l'eau et d'effectuer 1 program-me normal sans charger l'appareil.

3. Régler ensuite le degré de dureté de l'eauen fonction de la dureté de l'eau de votrerégion.

4. Régler la dose de liquide de rinçage.

Sélection et départ d'un programme de lavageSélectionnez le programme et le dé-part différé en laissant la porte légè-rement ouverte. Le départ du pro-gramme ou le décompte du départdifféré démarrera uniquement aprèsque vous aurez refermé la porte.Vous pouvez effectuer toutes lesmodifications souhaitées jusqu'à cemoment-là

1. Vérifiez que les paniers ont été chargéscorrectement et que les bras d'aspersiontournent librement.

2. Assurez-vous que le robinet d'eau estouvert.

3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Lelave-vaisselle doit se trouver en modeprogrammation.

4. Appuyez sur la touche correspondant auprogramme souhaité (reportez-vous autableau des "Programmes de lavage"). Levoyant du programme sélectionné s'allu-me.Fermez la porte du lave-vaisselle, le pro-gramme démarre automatiquement.

Réglage et départ du programme avec"départ différé"

1. Après avoir sélectionné le programme delavage, appuyez sur la touche de départdifféré jusqu'à ce que le voyant corres-pondant aux heures sélectionnées cli-gnote (3h, 6h ou 9h).

2. Fermez la porte du lave-vaisselle, le dé-compte démarre automatiquement.

3. Le décompte s'effectue par intervalles de3 heures.

4. Dès que la durée du départ différé estécoulée, le programme démarre automa-tiquement.

L'ouverture de la porte interrompt le dé-compte. Fermez la porte ; le décomptereprend là où il a été interrompu.

33

Page 34: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Avertissement Interrompez ouannulez un programme en coursUNIQUEMENT si cela s'avèrestrictement nécessaire.Attention ! Un nuage de vapeur peuts'échapper par la porte du lave-vais-selle lorsque vous l'ouvrez. Soyezprudent en effectuant cette opéra-tion (risque de brûlure).

Interruption d'un programme en cours

• Ouvrez la porte du lave-vaisselle ; le pro-gramme s'arrête. Fermez la porte ; le pro-gramme reprendra là où il a été interrom-pu.

Annulation d'un départ différé ou d'unprogramme en cours

• Appuyez simultanément sur les deux tou-ches de fonction B et C , et maintenez-lesappuyées jusqu'à ce que tous les voyantsde programme s'allument.

• L'annulation d'un départ différé détermineaussi l'annulation du programme de lava-

ge sélectionné. Vous devez répéter la sé-lection du programme de lavage.

• Si vous voulez sélectionner un nouveauprogramme, vérifiez qu'il y a du produit delavage dans le distributeur correspondant.

Fin du programme de lavage

• Le lave-vaisselle s'arrête automatique-ment et un signal sonore vous informe dela fin du programme.

1. Ouvrez la porte du lave-vaisselle.– Le voyant Fin s'allume.– Le voyant du programme qui vient de

se terminer reste allumé.2. Mettez à l'arrêt le lave-vaisselle.3. Laissez la porte du lave-vaisselle entrou-

verte et attendez quelques minutes avantde retirer la vaisselle ; cela permet de lalaisser refroidir et améliore le processusde séchage.

Déchargement du lave-vaisselle• Les plats encore chauds sont sensibles

aux chocs. C'est pourquoi il est préférablede laisser refroidir la vaisselle avant de ladécharger de l'appareil.

• Videz en premier lieu le panier inférieur,puis le panier supérieur ; ceci permettrad'éviter que de l'eau ne s'égoutte du pa-nier supérieur sur la vaisselle du panier in-férieur.

• Il se peut que de l'eau soit présente sur lesparois externes et sur la porte du lave-vaisselle, car l'acier inoxydable est en dé-finitive plus froid que les plats.

Dès que le programme est terminé,débranchez le lave-vaisselle et fer-mez le robinet d'arrivée d'eau.

Programmes de lavage

Programmes de lavage

ProgrammeDegré de sa-

lissureType de vais-

selleDescription du programme

IntensifTrès sale

Vaisselle, cou-verts, plats et

casseroles

PrélavageLavage principal à 70°C1 rinçage intermédiaireRinçage finalSéchage

Normal Moyennementsale

Vaisselle, cou-verts, plats et

casseroles

PrélavageLavage principal à 65°C1 rinçage intermédiaireRinçage finalSéchage

34

Page 35: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

ProgrammeDegré de sa-

lissureType de vais-

selleDescription du programme

Rapide

1)

Normal ou légè-rement sale

Vaisselle et cou-verts

Lavage principal à 50°CRinçage final

Économique

2)

Moyennementsale

Vaisselle et cou-verts

PrélavageLavage principal à 50°C1 rinçage intermédiaireRinçage finalSéchage

Verres Moyennementsale

Vaisselle délicateet verres

Lavage principal à 45°C1 rinçage intermédiaireRinçage finalSéchage

1) Idéal pour le lavage d'un lave-vaisselle partiellement chargé. Programme de lavage journalier parfait,adapté aux besoins d'une famille de 4 personnes qui souhaitent seulement laver la vaisselle et lescouverts du dîner et du petit déjeuner.

2) Programme de test des organismes de contrôle

Valeurs de consommation

Programme Durée du program-me

(en minutes)

Consommationénergétique

(en kWh)

Consommationd'eau

(en litres)

Intensif 130 - 140 1,4 - 1,6 16 - 18

Normal 90 - 100 1,4 - 1,6 18 - 20

Rapide 30 0,9 9

Économique 1) 150 - 160 1,0 - 1,1 12 - 13

Verres 60 - 70 0,8 - 0,9 14 - 15

1) Programme de test des organismes de contrôle

Les valeurs de consommation sont four-nies à titre indicatif et varient en fonctionde la pression et de la température de

l'eau, des variations dans l'alimentationélectrique et de la quantité de vaisselle.

Entretien et nettoyageNettoyage des filtres

Contrôlez et nettoyez les filtres très réguliè-rement. Des filtres non nettoyés réduisent lesperformances de lavage.

Avertissement Avant de nettoyez lesfiltres, assurez-vous que l'appareil estmis à l'arrêt.

1. Ouvrez la porte, sortez le panier inférieur.2. Le système de filtrage du lave-vaisselle

comporte un filtre grossier ( A ), un mi-crofiltre ( B ) et un filtre plat. Desserrez lesystème de filtrage à l'aide de la poignéedu microfiltre.

3. Tournez la poignée dans le sens contrairedes aiguilles d'une montre et effectuez1/4 de tour pour enlever le système defiltrage

35

Page 36: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

4. Saisissez le filtre grossier ( A ) par la poi-gnée annulaire et retirez-le du microfiltre( B ).

5. Nettoyez minutieusement tous les filtresà l'eau courante.

6. Retirez le filtre plat du fond de la cuve etnettoyez minutieusement les deux faces.

7. Réinstallez le filtre plat dans le fond ducompartiment de lavage en veillant à cequ'il soit bien installé.

8. Introduisez le filtre grossier ( A ) dans lemicrofiltre ( B ) et appuyez sur les deuxfiltres à la fois.

9. Mettez l'ensemble de ces filtres en placeet bloquez-les en tournant la poignéedans le sens des aiguilles d'une montrejusqu'à la butée. Au cours de cette opé-ration, contrôlez que le filtre plat ne dé-passe pas du fond de la cuve.

N'utilisez jamais le lave-vaissellesans les filtres. Si les filtres n'ont pasété correctement réinstallés, lesperformances de lavage pourrontêtre compromises et l'appareilpourrait être endommagé.

Ne retirez JAMAIS les bras d'asper-sion.

Si des résidus de salissures ont bouchéles orifices des bras d'aspersion, élimi-nez ceux-ci à l'aide d'un cure-dent.

Nettoyage de la carrosserie

Nettoyez les surfaces externes de l'appareil,de même que le bandeau de commande, àl'aide d'un chiffon doux humide, en cas debesoin humidifié d'un peu d'eau savonneu-se. N'utilisez en aucun cas de substancesabrasives, de tampons métalliques ou desolvants (acétone, trichloréthylène, etc.).

Nettoyage interne

Essuyez régulièrement les joints situés au-tour de la porte et des distributeurs de pro-duit de lavage et de liquide de rinçage à l'aided'un chiffon humide.Nous vous conseillons d'effectuer tous les 3mois un lavage pour vaisselle très sale maissans vaisselle et avec produit de lavage.

En cas d'absence prolongée

Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant uncertain temps, veillez à :1. Débrancher l'appareil et à fermer le robi-

net d'arrivée d'eau.2. Laisser la porte entrouverte pour prévenir

la formation d'odeurs désagréables.3. Nettoyer soigneusement l'intérieur de

l'appareil.

Précautions contre le gel

Évitez d'installer l'appareil dans un endroit oùla température ambiante est inférieure à 0°C.Si cela n'est pas possible, videz l'appareil,fermez la porte, débranchez le tuyau d'arri-vée d'eau et vidangez.

Transport de l'appareil

Si vous devez transporter l'appareil (en casde déménagement, etc.) :1. Retirez la fiche de la prise secteur.2. Fermez le robinet d'arrivée d'eau.3. Retirez les tuyaux d'arrivée d'eau et de

vidange.4. Tirez l'appareil hors de sa niche ainsi que

les tuyaux.Évitez d'incliner l'appareil au cours du trans-port.

36

Page 37: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Que faire si…Le lave-vaisselle ne démarre pas ou se metà l'arrêt en cours de programme.Certaines anomalies de fonctionnementpeuvent dépendre d'opérations d'entretiennon correctes ou d'oubli et peuvent être ré-

solues à l'aide des suggestions fournies dansle tableau, sans faire appel à un technicien.Ouvrez la porte, mettez à l'arrêt le lave-vais-selle et effectuez les contrôles que nous voussuggérons ci-après.

Codes d'erreur et anomalie de fonctionne-ment

Cause possible et solution

• le voyant du programme en cours clignote enpermanence

• 1 clignotement du voyant Fin• un signal sonore est émis de manière répétéeLe lave-vaisselle n'est pas approvisionné eneau

• Le robinet d'arrivée d'eau est obstrué ou in-crusté de tartre.Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau.

• Le robinet d'arrivée d'eau est fermé.Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.

• Le filtre (s'il est présent) situé dans l'embout àvis du tuyau d'arrivée d'eau est bouché.Nettoyez le filtre.

• Le tuyau d'arrivée d'eau n'a pas été installécorrectement, est plié ou écrasé.Vérifiez le raccordement du tuyau d'arrivéed'eau.

• le voyant du programme en cours clignote enpermanence

• 2 clignotements du voyant Fin• un signal sonore est émis de manière répétéeLe lave-vaisselle ne vidange pas

• Le robinet de l'évier est bouché.Nettoyez à fond le robinet de l'évier.

• Le tuyau de vidange n'a pas été installé correc-tement, est plié ou écrasé.Vérifiez le raccordement du tuyau de vidange.

• le voyant du programme en cours clignote enpermanence

• 3 clignotements du voyant Fin• un signal sonore est émis de manière répétéeLe système de sécurité anti-débordements'est déclenché

• Fermez le robinet d'arrivée d'eau et contactezle Service Après-vente.

Anomalie de fonctionnement Cause possible et solution

Le programme ne démarre pas • La porte du lave-vaisselle n'a pas été ferméecorrectement.Fermez la porte.

• La fiche n'est pas branchée.Insérez la fiche dans la prise secteur

• Le fusible a grillé dans la boîte à fusibles.Remplacez le fusible.

• Le départ différé a été réglé.Si la vaisselle doit être lavée immédiatement,annulez le départ différé.

Après avoir effectué ces contrôles ; fermez laporte du lave-vaisselle et mettez l'appareilsous tension.Le programme reprendra là où il a été inter-rompu.Si l'anomalie persiste ou que le code d'erreurs'affiche à nouveau, contactez le ServiceAprès-vente.Si des codes d'erreurs non décrits dans letableau ci-dessus s'affichent, contactez leService Après-vente.

Lorsque vous appelez le Service Après-ven-te, communiquez le modèle, le numéro decode produit et le numéro de série.Vous trouverez ces informations sur la pla-que signalétique située sur le côté du lave-vaisselle.Afin de pouvoir disposer à tout moment deces numéros, nous vous recommandons deles inscrire ici :Modèle : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .N° code pro-duit : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

37

Page 38: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

N° de série : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Les résultats de lavage sont insatisfaisants

La vaisselle n'estpas propre

• Vous n'avez pas sélectionné le programme approprié.• La vaisselle est disposée de manière telle à empêcher l'eau d'atteindre

toutes les surfaces. Ne surchargez pas les paniers.• La rotation des bras d'aspersion est entravée par de la vaisselle mal rangée.• Les filtres situés dans le fond de la cuve sont encrassés ou mal installés.• Vous avez utilisé trop peu de produit de lavage ou avez oublié d'approvi-

sionner le distributeur de produit de lavage.• Si des dépôts de tartre sont présents sur la vaisselle, cela signifie que le

réservoir à sel est vide ou que vous n'avez pas réglé correctement le niveaude l'adoucisseur d'eau.

• Le raccordement du tuyau de vidange n'a pas été réalisé correctement.• Le bouchon du réservoir à sel n'a pas été vissé correctement.

La vaisselle estmouillée et terne

• Vous n'avez pas utilisé de liquide de rinçage.• Le distributeur de liquide de rinçage est vide.

Les verres et lavaisselle présen-tent des rayures,des taches blan-ches ou un filmbleuâtre

• Réduisez le dosage du liquide de rinçage.

Des gouttes d'eauont séché sur lesverres et la vaisselle

• Augmentez le dosage du liquide de rinçage.• Il se peut que le produit de lavage soit en cause. Contactez le service cli-

entèle du fabricant du produit de lavage.

Si, après avoir effectué tous ces contrôles, leproblème persiste, contactez le ServiceAprès-vente.

Caractéristiques techniques

Dimensions LargeurHauteurProfondeur

59,6 cm85,8 - 93,8 cm

55 cm

Branchement électrique - Ten-sion - Puissance totale - Fusible

Les informations concernant le branchement électrique figurent surla plaque signalétique apposée sur le bord intérieur de la porte dulave-vaisselle.

Pression de l'eau d'alimentation MinimumMaximum

0,05 MPa (0,5 bar)0,8 MPa (8 bars)

Capacité 12 couverts

InstallationAvertissement Les branchementsélectriques et les raccordementshydrauliques nécessaires àl'installation de l'appareil doiventêtre réalisés par un électricienqualifié et/ou un plombier ou uneautre personne compétente.

Retirez tous les emballages avant d'installerl'appareil.

Dans la mesure du possible, placez-le àproximité d'un robinet d'arrivée d'eau et d'undispositif d'évacuation.Ce lave-vaisselle est conçu pour être encas-tré sous un plan de cuisine ou un plan detravail.Attention ! Respectez scrupuleusement lesinstructions figurant dans le guide joint pourencastrer le lave-vaisselle et installer le pan-neau du meuble.

38

Page 39: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Outre les ouvertures prévues pour le passa-ge des tuyaux d'alimentation/de vidange etdu cordon d'alimentation, aucune outre ou-verture de ventilation du lave-vaisselle n'estrequise.Le lave-vaisselle incorpore des pieds per-mettant le réglage en hauteur de l'appareil.Avant toute intervention sur le lave-vaisselle,il est nécessaire de débrancher l'appareil.Au moment d'introduire le lave-vaisselledans le meuble d'encastrement, veillez à ceque le tuyau d'arrivée d'eau, le tuyau de vi-dange et le cordon d'alimentation ne soientni entortillés ni écrasés.

Fixation aux unités adjacentes

Le lave-vaisselle doit être fixé pour éviter qu'ilbascule.

Par conséquent, veillez à ce que l'élémentsous lequel il est installé soit correctement fi-xé à une structure fixe (éléments de meublesde cuisine adjacents, mur).

Mise à niveau

Une bonne mise à niveau est indispensablepour une parfaite fermeture et étanchéité dela porte.Assurez-vous que la porte du lave-vaissellese ferme correctement sans frottement laté-raux.Si la porte ne ferme pas correctement, dé-vissez ou vissez les pieds jusqu'à ce quel'appareil soit parfaitement de niveau etd'aplomb.

Raccordement à l'arrivée d'eauSi l'appareil est raccordé au moyen detuyaux neufs ou de tuyaux ayant peu servi,faites s'écouler l'eau pendant quelques mi-nutes avant de brancher le tuyau d'arrivéed'eau.

Raccordement du tuyau d'arrivée d'eau

Cet appareil peut être alimenté en eau chau-de (max. 60°) ou en eau froideAvec une alimentation en eau chaude, vouspouvez réduire votre consommation d'éner-gie électrique de manière spectaculaire. Celadépend, toutefois, de la manière dont l'eauchaude est produite. (Nous suggérons d'au-tres sources d'énergie plus écologiques tel-les que, par ex., les panneaux solaires oupanneaux photovoltaïques, et les éoliennes).Pour réaliser le raccordement proprementdit, l'écrou-raccord installé dans le tuyaud'arrivée d'eau de l'appareil doit être vissésur une goulotte avec filetage "Witworth"pour tuyau 3/4" ou à un robinet à raccordrapide spécialement conçu à cet effet de ty-pe "Press-block".La pression de l'eau doit se situer dans leslimites indiquées dans les "Caractéristiquestechniques". Pour connaître la pression d'ali-mentation moyenne de votre région, adres-sez-vous à votre Compagnie locale de dis-tribution des eaux.Veillez à ce que le tuyau d'arrivée d'eau nesoit pas enroulé, écrasé ou enchevêtré lors-que vous effectuez le raccordement.

L'appareil est doté de tuyaux d'alimentationet de vidange pouvant être orientés à gaucheou à droite selon les besoins de l'installation,à l'aide du contre-écrou. Il est nécessaireque le contre-écrou soit installé correc-tement pour éviter toute fuite d'eau.

Attention ! Les lave-vaisselle ne sontPAS tous dotés de tuyaux d'alimenta-tion et de vidange avec contre-écrou.Dans ce cas-ci, cette option n'est pasdisponible.

N'utilisez PAS des tuyaux provenantd'un ancien appareil.

Cet appareil est doté de fonctions desécurité destinées à empêcher que l'eauutilisée dans l'appareil ne soit réintrodui-te dans le système d'eau potable. Cetappareil est conforme aux règlementsapplicables en matière de tuyauterie.

Tuyau d'arrivée d'eau avec soupape desécurité

Après avoir raccordé le tuyau d'arrivée d'eauà double paroi, la soupape de sécurité se si-tue à proximité du robinet. Par conséquent,le tuyau d'arrivée d'eau est sous pressionuniquement lorsque l'eau s'écoule. Si letuyau d'arrivée d'eau fuit au cours de cetteopération, la soupape de sécurité interromptl'écoulement de l'eau.Faites attention au moment d'installer letuyau d'arrivée d'eau :

39

Page 40: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

• Le fil électrique de la soupape de sécuritéest situé à l'intérieur du tuyau d'arrivéed'eau à double paroi. N'immergez pas letuyau d'arrivée d'eau ou la soupape desécurité dans l'eau.

• Si le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupapede sécurité est endommagé, remplacezimmédiatement la prise secteur.

• Le remplacement du tuyau d'arrivée d'eauavec soupape de sécurité relève de lacompétence exclusive du Service Après-vente.

Avertissement Tension dangereuse

Raccordement du tuyau de vidange

L'extrémité du tuyau de vidange peut êtreraccordée de deux façons :1. Au robinet de sortie de l'évier, en la fixant

à la partie inférieure de la surface de tra-vail. Cela empêchera que les eaux uséesde l'évier ne pénètrent dans l'appareil.

2. À une conduite fixe dotée d'une évacua-tion murale dotée d'une ventilation spé-ciale, diamètre intérieur de 4 cm mini-mum.

max 85 cm

min 40 cm

max

400

cm

Le tuyau de vidange peut être orienté à droiteou à gauche du lave-vaisselleAssurez-vous que le tuyau de vidange n'estpas courbé ou écrasé, sous peine d'empê-cher ou de ralentir l'évacuation de l'eau.Le bouchon d'évier ne doit pas être mis enplace lorsque l'appareil évacue l'eau, souspeine de provoquer un effet de siphon et unreflux de l'eau vers l'appareil.Si vous utilisez une rallonge de tuyau, sondiamètre intérieur ne doit pas être inférieur audiamètre du tuyau fourni.De même que le diamètre intérieur des rac-cords utilisés pour les branchements ne doitpas être inférieur au diamètre du tuyau d'éva-cuation fourni.Lorsque vous raccordez le tuyau de vidangeà un embout du siphon sous l'évier, n'ou-bliez pas d'enlever toute la membranede plastique (A). Si vous oubliez d'enlevertoute la membrane, des particules d'alimentsrisquent de s'accumuler avec le temps et deboucher l'embout du tuyau de vidange dulave-vaisselle

Nos appareils sont équipés d'un dispo-sitif de sécurité empêchant le reflux deseaux usées vers l'appareil. Si le robinetde votre évier est doté d'un clapet deretenue incorporé, cela pourrait entraverla vidange correcte de votre lave-vais-selle. C'est pourquoi nous vous recom-mandons de le retirer.

Pour éviter toute fuite d'eau après l'ins-tallation, assurez-vous que les raccordsdes tuyauteries d'eau sont bien serrés.

Branchement électriqueAvertissement L'appareil doit êtrerelié à la terre conformément auxnormes en vigueur.Avant d'utiliser l'appareil pour lapremière fois, vérifiez que la tensionnominale et le type d'alimentation fi-

gurant sur la plaque signalétiquecorrespondent aux valeurs d'ali-mentation de la pièce où l'appareildoit être installé. La puissance no-minale du fusible figure égalementsur la plaque signalétique

40

Page 41: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Branchez toujours la fiche principa-le dans une prise correctement in-stallée, protégée contre les chocs etcomportant une borne de mise à laterre.L'appareil ne doit pas être raccordéà l'aide d'un prolongateur, d'une pri-se multiple ou d'un raccordementmultiple. Risque d'incendie.Si nécessaire, remplacez la prise fe-melle de l'installation électrique devotre habitation. Si le câble électri-

que doit être remplacé, contactez leService Après-vente.La prise doit rester accessible unefois que l'appareil est installé.Pour débrancher l'appareil, ne tirezjamais sur le cordon mais tirez tou-jours la prise.Le fabricant décline toute responsa-bilité en cas de non-respect des pré-cautions de sécurité mentionnéesdans ce chapitre.

En matière de protection de l'environnement

Le symbole sur le produit ou sonemballage indique que ce produit ne peutêtre traité comme déchet ménager. Il doitêtre remis au point de collecte dédié à ceteffet (collecte et recyclage du matérielélectrique et électronique).En procédant à la mise au rebut de l'appareildans les règles de l’art, nous préservonsl'environnement et notre sécurité, s’assurantainsi que les déchets seront traités dans desconditions optimum.Pour obtenir plus de détails sur le recyclagede ce produit, veuillez prendre contact avecles services de votre commune ou lemagasin où vous avez effectué l'achat.

Matériaux d'emballage

Les matériaux d'emballage sont conçusdans le respect de l'environnement et sontrecyclables. Les composants en plastiquesont identifiables grâce aux sigles >PE <,>PS <, etc. Veuillez jeter les matériaux d'em-ballage dans le conteneur approprié du cen-tre de collecte des déchets de votre com-mune.

Avertissement Si vous n'utilisez plusvotre appareil :• Retirez la fiche de la prise secteur.• Coupez le câble et la fiche et jetez-les.• Éliminez le loquet de la porte, cela évi-

tera aux enfants de s'enfermer dansl'appareil et de mettre ainsi leur vie endanger.

41

Page 42: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

InhaltSicherheitshinweise 42Gerätebeschreibung 43Bedienblende 44Erste Inbetriebnahme 45Einstellen des Wasserenthärters 45Gebrauch von Salz für Geschirrspüler 47Gebrauch von Klarspülmittel 47Täglicher Gebrauch 48Laden von Besteck und Geschirr 49Gebrauch von Spülmittel 51Auswählen und Starten einesSpülprogramms 52

Entladen des Geschirrspülers 53Spülprogramme 53Reinigung und Pflege 54Was tun, wenn … 56Technische Daten 57Gerät aufstellen 57Wasseranschluss 58Elektrischer Anschluss 60Umwelttipps 60

Änderungen vorbehalten

SicherheitshinweiseLesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für dieoptimale Geräteanwendung vor der In-stallation und dem Gebrauch des Gerä-tes die vorliegende Gebrauchsanwei-sung aufmerksam durch, einschließlichder Ratschläge und Warnungen. Es istwichtig, dass zur Vermeidung von Feh-lern und Unfällen alle Personen, die dasGerät benutzen, mit der Bedienung undden Sicherheitsvorschriften vertrautsind. Heben Sie die Benutzerinformationgut auf und übergeben Sie sie bei einemWeiterverkauf des Gerätes dem neuenBesitzer, so dass jeder während der ge-samten Lebensdauer des Gerätes überGebrauch und Sicherheit informiert ist.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

• Dieser Geschirrspüler ist nur zum Reinigenvon spülmaschinenfestem Haushaltsge-schirr bestimmt.

• Keine Lösungsmittel in den Geschirrspülergeben. Es besteht Explosionsgefahr.

• Messer und andere spitze Gegenständemüssen mit der Spitze nach unten in denBesteckkorb gestellt oder waagerecht inden oberen Korb gelegt werden.

• Nur für Geschirrspüler geeignete Produkte(Klarspüler, Reinigungsmittel und Salz)verwenden.

• Nicht die Tür während des Gerätebetriebsöffnen; es kann heißer Dampf austreten.

• Kein Geschirr vor dem Ende des Spül-gangs aus dem Geschirrspüler entneh-men.

• Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netz-stecker und drehen Sie den Wasserhahnzu.

• Wenden Sie sich für Reparaturen undWartung nur an Fachkräfte der autorisier-ten Kundendienststellen und verlangen Siestets Original-Ersatzteile.

• Versuchen Sie unter keinen Umständen,das Gerät selbst zu reparieren. Reparatu-ren durch unerfahrene Personen könnenzu schwerwiegenden Fehlfunktionen undVerletzungen führen. Wenden Sie sich anIhren Kundendienst. Bestehen Sie immerauf Original-Ersatzteilen.

Allgemeine Sicherheitshinweise

• Das Gerät darf von Personen (einschließ-lich Kindern), deren physische, sensori-sche Fähigkeiten oder deren Mangel anErfahrung und Kenntnissen einen sicherenGebrauch des Gerätes ausschließen, nichtbenutzt werden. Sie müssen von einerPerson beaufsichtigt oder bei der Bedie-nung des Gerätes angeleitet werden, diefür ihre Sicherheit verantwortlich ist.

• Spülmittel für Geschirrspüler können Ver-ätzungen an Augen, Mund und Kehle ver-ursachen. Lebensgefahr! Halten Sie sichimmer an die Sicherheitsanweisungen derSpülmittelhersteller.

• Das Wasser in Ihrem Geschirrspüler istkein Trinkwasser. Im Geschirrspüler kön-nen noch immer Spülmittelrückstände vor-handen sein.

42

Page 43: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

• Sorgen Sie dafür, dass die Tür des Ge-schirrspülers außer beim Be- und Entladenimmer geschlossen ist. So verhindern Sie,dass jemand über die offene Tür stolpernund sich verletzen kann.

• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die of-fene Tür.

Kindersicherung

• Dieses Gerät ist nur für den Gebrauchdurch Erwachsene bestimmt. Der Ge-schirrspüler darf nicht unbeaufsichtigt vonKindern benutzt werden.

• Halten Sie das Verpackungsmaterial vonKindern fern. Erstickungsgefahr.

• Spülmittel außer Reichweite von Kindernaufbewahren.

• Halten Sie Kinder vom geöffneten Ge-schirrspüler fern.

Aufstellung

• Kontrollieren Sie das Gerät auf Transport-schäden. Nehmen Sie niemals ein schad-haftes Gerät in Betrieb. Verständigen SieIhren Händler, wenn Ihr Geschirrspüler be-schädigt ist.

• Entfernen Sie vor dem Gebrauch das ge-samte Verpackungsmaterial.

• Der elektrische Anschluss des Gerätesund alle sonstigen Installationsarbeitendürfen nur von qualifizierten Fachkräftenausgeführt werden.

• Aus Sicherheitsgründen dürfen keine Än-derungen an den technischen Merkmalenoder dem Produkt selbst vorgenommenwerden.

• Benutzen Sie den Geschirrspüler nie miteinem beschädigten Netzkabel oder ei-nem defekten Wasserschlauch; oderwenn die Bedienblende, die Arbeitsflächeoder der Sockel defekt sind, so dass dasGeräteinnere frei zugänglich ist. WendenSie sich zur Vermeidung von Unfällen anden lokalen Kundendienst.

• Die Seiten des Geschirrspülers dürfen aufkeinen Fall angebohrt werden, da dadurchdie hydraulischen und elektrischen Bautei-le beschädigt werden können.

Warnung! Halten Sie sich für denelektrischen Anschluss und denWasseranschluss strikt an dieAnweisungen der betreffendenAbschnitte.

Gerätebeschreibung

1 Oberkorb 2 Einstellung der Wasserhärtestufe

43

Page 44: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

3 Salzbehälter

4 Behälter für Reinigungsmittel

5 Dosiergerät für Klarspülmittel

6 Typenschild

7 Filter

8 Unterer Sprüharm

9 Oberer Sprüharm

Bedienblende

1 Ein-/Aus-Taste

2 Programmwahltasten

3 Zeitvorwahl-Taste

4 Kontrolllampen

5 Funktionstasten

Kontrolllampen

Salz Leuchtet auf, sobald Spezialsalz nachgefüllt wer-den muss.

Klarspüler Leuchtet auf, sobald Klarspülmittel nachgefülltwerden muss.

Programmende Leuchtet nach dem Ende eines Spülprogrammsauf. Zusätzlich hat sie folgende Anzeigefunktio-nen:– die Einstellung des Wasserenthärters,– das Ein-/Abschalten der Töne, und die– Alarmauslösung bei einer Gerätestörung.

Funktionstasten

Mit diesen Tasten können folgende Funktio-nen eingestellt werden:• die Einstellung des Wasserenthärters,• das Abbrechen eines Spülprogramms

oder einer laufenden Zeitvorwahl, und das• Ein-/Abschalten der Töne.

Einstellmodus

Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste; wenn AL-LE Kontrolllampen der Programmwahltastenleuchten, befindet sich das Gerät im Einstell-modus.

Denken Sie daran, dass sich der Ge-schirrspüler:– beim Auswählen eines Spülpro-

gramms,– bei der Einstellung des Wasserenthär-

ters und– beim Ein-/Abschalten der Töneim Einstellmodus befinden MUSS .

Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste; wenn eineKontrolllampe einer Programmwahltasteleuchtet, ist das zuletzt ausgeführte oderausgewählte Programm noch immer einge-stellt. In diesem Fall muss das Programm ge-

44

Page 45: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

löscht werden, um zum Einstellmodus zu-rückzukehren.

Löschen eines eingestellten oderlaufenden ProgrammsDrücken Sie gleichzeitig die beiden Funkti-onstasten B und C solange, bis alle Kontroll-lampen der Programmwahltasten leuchten.Das Programm ist gelöscht und das Gerätbefindet sich wieder im Einstellmodus.

Töne

Signaltöne zeigen an, welche Operationender Geschirrspüler ausführt:– die Einstellung des Wasserenthärters,– das Ende des Spülprogramms,– und die Alarmauslösung bei einer Geräte-

störung.

Werkseitige Einstellung: Die Töne sindeingeschaltet.Es ist möglich, die Töne auszuschalten.

Ein-/Ausschalten der Töne1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Der Ge-

schirrspüler muss sich im Einstellmodusbefinden.

2. Drücken Sie gleichzeitig die Funktions-tasten B und C so lange, bis die Kontroll-lampen der Funktionstasten A , B und Czu blinken beginnen.

3. Drücken Sie Funktionstaste C . Die Kon-trolllampen der Funktionstasten A und Berlöschen, während die Kontrolllampeder Funktionstaste C weiterhin blinkt.Gleichzeitig beginnt die KontrolllampeProgrammende zu leuchten.Die Töne sind eingeschaltet.

4. Drücken Sie zum Abschalten der Töneerneut Taste C . die Kontrolllampe Pro-grammende erlischt.Die Töne sind abgeschaltet.

5. 5. Schalten Sie mit der Ein-/Aus-Tasteden Geschirrspüler aus, um die ausge-wählten Optionen zu speichern.

Zum erneuten Einschalten der Signaltö-ne wiederholen Sie die o. a. Schritte solange, bis die Kontrolllampe Pro-grammende leuchtet.

Erste InbetriebnahmeVor der ersten Benutzung Ihres Geschirrspü-lers:• Vergewissern Sie sich, dass der elektri-

sche Anschluss und der Wasseranschlussden Installationsanweisungen entspre-chen

• Entfernen Sie alles Verpackungsmaterialaus dem Geräteinneren

• Stellen Sie die Wasserenthärterstufe ein• Gießen Sie 1 Liter Wasser in den Salzbe-

hälter und füllen Sie ihn dann mit Salz fürGeschirrspüler

• Füllen Sie das Klarspüldosiergerät mitKlarspüler

Bei Verwendung von Kombi-Reini-gertabs wie: ''3 in 1'', ''4 in 1'', ''5 in1'' etc. halten Sie sich bitte an die imAbschnitt "Gebrauch von Spülmit-teln" angegebenen Empfehlungen.

Einstellen des WasserenthärtersDer Geschirrspüler ist mit einem Wasserent-härter ausgestattet, der die im Wasser ent-haltenen Minerale und Salze zurückhält, dieden Gerätebetrieb negativ und nachhaltigbeeinträchtigen können.Je höher der Mineral- und Salzgehalt ist, umso härter ist Ihr Wasser. Die Wasserhärtewird in gleichwertigen Einheiten gemessen,Deutsche Wasserhärtegrade (°dH), Franzö-sische Grade (°TH) und mmol/l (Millimol pro

Liter - internationale Einheit der Wasserhär-te).Der Enthärter muss entsprechend der Was-serhärte Ihres Gebietes eingestellt werden.Ihr lokales Wasserwerk kann Sie über dieHärte Ihres Leitungswassers informieren.

Der Wasserenthärter muss sowohl: ma-nuell mit dem Härtebereichsschalter alsauch elektronisch eingestellt werden.

45

Page 46: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Wasserhärte Einstellung der Wasserhärtestufe ZusatzvonSalz

°dH °TH mmol/l Manuell Elektronisch

51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 Stufe 10 Ja

43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 Stufe 9 Ja

37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 Stufe 8 Ja

29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 Stufe 7 Ja

23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 Stufe 6 Ja

19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 Stufe 5 Ja

15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 Stufe 4 Ja

11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 Stufe 3 Ja

4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 Stufe 2 Ja

< 4 < 7 < 0,7 1 Stufe 1 Nein

Manuelle Einstellung

Der Wasserenthärter ist werkseitig aufHärtestufe 2 eingestellt.

1. Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers.2. Entfernen Sie den Unterkorb aus dem

Geschirrspüler.3. Stellen Sie den Härtebereichsschalter auf

Härtestufe 1 oder 2 (siehe Tabelle).4. Setzen Sie den Unterkorb wieder ein.

Elektronische Einstellung

Der Wasserenthärter ist werkseitig aufHärtestufe 5 eingestellt.

1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Der Ge-schirrspüler muss sich im Einstellmodusbefinden.

2. Drücken Sie gleichzeitig die Funktions-tasten B und C solange, bis die Kontroll-lampen der Funktionstasten A , B und Czu blinken beginnen.

3. Drücken Sie Funktionstaste A . Die Kon-trolllampen der Funktionstasten B und

C erlöschen, während die Kontrolllampeder Funktionstaste A weiterhin blinkt.Gleichzeitig beginnt die KontrolllampeProgrammende zu blinken, und es er-tönt eine Abfolge von Tönen.Der aktuelle Härtegrad ist daraus ersicht-lich, wie oft die Kontrolllampe Pro-grammende blinkt. Zusätzlich dazu wirdder Härtegrad durch aufeinander folgen-de Töne, zwischen denen eine Pause voneinigen Sekunden liegt, angegeben.Beispiele:5 Blitze / 5 aufeinander folgende Töne,Pause, 5 Blitze / 5 aufeinander folgendeTöne, Pause,usw... = Härtestufe 56 Blitze / 6 aufeinander folgende Töne,Pause, 6 Blitze / 6 aufeinander folgendeTöne, Pause,usw... = Härtestufe 6

4. Drücken Sie zur Änderung der HärtestufeFunktionstaste A . Bei jedem Tasten-druck ändert sich die Stufe. (Bitte haltenSie sich für die Auswahl der neuen Här-testufe an die Tabelle).Beispiele: Ist die aktuelle Härtestufe 5,wird durch einmaliges Drücken von TasteA Härtestufe 6 ausgewählt.Ist die aktuelle Härtestufe 10, wird durcheinmaliges Drücken von Taste A Härte-stufe 1 ausgewählt.

5. Schalten Sie mit der Ein-/Aus-Taste denGeschirrspüler aus, um die ausgewähltenOptionen zu speichern.

46

Page 47: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Gebrauch von Salz für GeschirrspülerWarnung!

Verwenden Sie ausschließlich Spezialsalz fürGeschirrspüler. Alle anderen Salzarten, dienicht eigens für Geschirrspüler bestimmtsind, insbesondere Speisesalz, führen zuSchäden des Wasserenthärters. Füllen Sieden Salzbehälter erst kurz vor dem Start ei-nes kompletten Spülprogramms. Das ver-hindert, dass verschüttetes Salz oder Salz-wasser für längere Zeit auf dem Gerätebodenbleibt und Korrosion verursacht.Einfüllen:1. Öffnen Sie die Tür, entfernen Sie den Un-

terkorb und schrauben Sie die Ver-schlusskappe des Salzbehälters nachlinks ab.

2. Gießen Sie 1 Liter Wasser in den Salzbe-hälter (dies ist nur vor der ersten Be-nutzung erforderlich) .

3. Füllen Sie den Behälter mithilfe des mit-gelieferten Trichters mit Salz.

4. Die Verschlusskappe wieder anbringenund sicherstellen, dass kein Salz auf demGewinde oder der Dichtung vorhandenist.

5. Schrauben Sie die Verschlusskappenach rechts bis zum Anschlag zu. Ein Kli-cken zeigt an, dass die Kappe fest ver-schlossen ist.

Seien Sie unbesorgt, wenn beim Einfül-len Wasser aus dem Salzbehälter aus-fließt; das ist ganz normal.

Die Salzkontrolllampe kann noch2-6 Stunden nach dem Nachfüllenvon Salz leuchten, vorausgesetzt,der Geschirrspüler bleibt einge-schaltet. Bei Verwendung von Salz,das sich langsamer auflöst, kanndieser Vorgang länger dauern. DerBetrieb des Geräts wird dadurchnicht beeinträchtigt.

Gebrauch von KlarspülmittelWarnung! Nur Markenklarspülmittel fürGeschirrspülmaschinen verwenden.Füllen Sie nie andere Produkte (Reini-gungsmittel für Geschirrspüler, Flüssig-reiniger) in den Behälter für Klarspüler.Das Gerät kann dadurch beschädigtwerden.

Klarspülmittel sind eine Garantie für einperfektes Spülergebnis und flecken-und streifenfreies Trocknen.

Das Klarspülmittel wird automatischbeim letzten Spülgang zugesetzt.

1. Drücken Sie auf die Entriegelungstaste(A), um den Behälter zu öffnen.

47

Page 48: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

2. Füllen Sie das Klarspülmittel in den Be-hälter. Der maximale Füllstand wird durchdie Markierung "max" angezeigt.

Das Dosiergerät fasst ca. 110 ml Klar-spülmittel; die Menge reicht je nach derDosiereinstellung für 16 bis 40 Spülzyk-len.

3. Vergewissern Sie sich nach jedem Füllen,dass der Deckel geschlossen ist.

Wischen Sie verschüttetes Klarspülmit-tel sofort mit einem saugfähigen Tuchauf, um übermäßige Schaumbildungbeim folgenden Spülzyklus zu vermei-den.

Stellen Sie je nach gewünschtem End- undTrockenergebnis die Klarspülmitteldosierungmit dem 6-Stufenschalter ein (Stufe 1 ge-ringste Dosierung, Stufe 6 maximale Dosie-rung).Die Dosierung ist werkseitig auf Stufe 4 ein-gestellt.Erhöhen Sie die Dosierung, wenn auf demGeschirr nach dem Spülen Wassertropfenoder Kalkflecken zurückbleiben.Verringern Sie die Dosierung, wenn weißlicheStreifen auf dem Geschirr oder ein bläulicherÜberzug auf Gläsern und Messerklingen zusehen sind.

Täglicher Gebrauch• Kontrollieren Sie, ob der Geschirrspüler

mit Salz oder Klarspülmittel aufgefüllt wer-den muss.

• Laden Sie das Besteck und Geschirr inden Geschirrspüler.

• Füllen Sie Reinigungsmittel ein.• Wählen Sie ein für Besteck und Geschirr

geeignetes Spülprogramm.• Starten Sie das Spülprogramm.

Hilfreiche Hinweise und Tipps

Schwämme, Putzlappen und Gegenstände,die Wasser aufsaugen, dürfen nicht im Ge-schirrspüler gereinigt werden.• Vor dem Laden des Geschirrs:

– Speisereste und Abfall entfernen.– Töpfe mit angebrannten Speiseresten

einweichen

48

Page 49: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

• Beachten Sie beim Laden des Geschirrsund Bestecks folgendes:– Geschirr und Besteck dürfen nicht die

Drehung der Sprüharme behindern.– Hohlgefäße mit der Öffnung nach unten

einlegen, so dass sich in den Behälternkein Wasser ansammeln kann.

– Geschirr und Besteckteile dürfen nichtineinander liegen oder sich gegenseitigabdecken.

– Gläser dürfen sich zur Vermeidung vonBruchschäden nicht berühren.

– Kleine Gegenstände in den Besteck-korb legen.

• Kunststoffgeschirr und Töpfe mit Antihaft-beschichtung neigen dazu, Wassertropfenzurückzuhalten; diese Art Geschirr trock-net deshalb schlechter als Porzellan undEdelstahl.

• Leichte Gegenstände (Kunststoffschüs-seln usw.) so im Oberkorb anordnen, dasssie nicht verrutschen können.

Folgendes Geschirr und Besteck ist zum Reinigen im Geschirrspüler

ungeeignet: beschränkt geeignet:

• Besteck mit Holz-, Horn-, Porzellan- oder Perl-muttgriffen.

• Nicht hitzebeständige Kunststoffteile.• Älteres Besteck, dessen Klebeverbindungen

temperaturempfindlich sind.• Geklebte Geschirr- oder Besteckteile.• Zinn- bzw. Kupfergegenstände.• Bleikristallglas.• Rostempfindliche Stahlteile.• Frühstücksbrettchen.• Gegenstände aus Kunstfasern.

• Reinigen Sie Steingut nur dann im Geschirrspü-ler, wenn es vom Hersteller als geschirrspüler-fest deklariert wird.

• Glasierte Muster können bei häufigem Spülenihren Glanz verlieren.

• Silber- und Aluminiumteile neigen zu Verfärbun-gen: Speisereste wie Eiweiß, Eigelb und Senfverfärben Silber und hinterlassen darauf oft Fle-cken. Entfernen Sie daher sofort Speiserestevon Silberbesteck, wenn es nicht sofort nachdem Gebrauch gespült wird.

Laden von Besteck und GeschirrUnterkorb

Der Unterkorb ist zur Aufnahme von Koch-töpfen, Deckeln, Tellern, Salatschüsseln, Be-steck usw. bestimmt.Ordnen Sie Servierplatten und große Deckelum den Korbrand an; achten Sie darauf,dass die Sprüharme nicht behindert werden.

Die Stachelreihen des Unterkorbs könnenzum Laden von Töpfen, Pfannen und Schüs-seln flach umgeklappt werden.

49

Page 50: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Besteckkorb

Messer mit langer Klinge in aufrechterStellung stellen eine potentielle Gefahrdar. Langes und/oder scharfes Besteckwie Tranchiermesser müssenwaagerecht in den Oberkorb gelegtwerden. Seien Sie vorsichtig beim Ladenoder Herausnehmen von scharfenGegenständen wie Messern.

Gabeln und Löffel in den herausnehmbarenBesteckkorb stellen; dabei sollten die Griffeder Gabeln nach unten und die Griffe derMesser nach oben gerichtet sein.

Falls die Griffe auf der Unterseite aus demKorb ragen und den unteren Sprüharm be-hindern, das Besteck mit nach oben gerich-tetem Griff laden.Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck, sokönnen sie nicht zusammenkleben.Benutzen Sie bitte für optimale Ergebnissedas mitgelieferte Besteckgitter (wenn diesdie Besteckabmessungen erlauben).

Oberkorb

Der Oberkorb ist zur Aufnahme von Tellern(bis zu 26 cm Durchmesser), Salatschüsseln,Tassen, Gläsern, Töpfen und Deckeln be-stimmt.Ordnen Sie das Geschirr auf und unter denTassenreihen an, so dass das Wasser dieOberflächen aller Geschirrteile erreicht.

Die Teller nur in den hinteren Teil desOberkorbs stellen. Nach vorne gekipptstellen.

Langstielige Gläser können umgedreht in dieTassenablagen gestellt werden.Für größere Gegenstände können die Tas-senablagen umgeklappt werden.

Vergewissern Sie sich vor dem Schlie-ßen der Tür, dass die Sprüharme beimDrehen nicht durch Geschirr behindertwerden.

Höhenverstellung des Oberkorbs

Sehr große Platten können zum Spülen inden Unterkorb geladen werden, nachdemder Oberkorb auf die obere Position ange-hoben worden ist.

50

Page 51: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Maximale Geschirrhöhe im Unterkorb

Oberkorb

Unter-korb

Bei angehobenemOberkorb

22 cm 33 cm

Bei abgesenktemOberkorb

26 cm 29 cm

So bringen Sie den Korb in die obere Po-sition:1. Den Korb bis zum Anschlag herauszie-

hen.2. Den Korb auf beiden Seiten vorsichtig an-

heben, bis der Mechanismus einrastetund die Lage des Korbs stabil ist.

Gehen Sie wie folgt vor, um den Korbwieder in die ursprüngliche Position zubringen:

1. Den Korb bis zum Anschlag herauszie-hen.

2. Den Korb auf beiden Seiten vorsichtig an-heben und aufsetzen, bis der Mechanis-mus einrastet.

Verstellen Sie die Korbhöhe nie nur aufeiner SeiteWenn der Oberkorb in der oberen Posi-tion genutzt wird, befestigen Sie bitte dieTassenauflagen in der untersten Positi-on.

Schließen Sie nach dem Beladenimmer die Tür des Gerätes; eineoffene Tür stellt stets eineUnfallgefahr dar.

Gebrauch von SpülmittelVerwenden Sie ausschließlich Reini-gungsmittel für Geschirrspülmaschinen.Befolgen Sie die Herstellerangaben fürDosierung und Aufbewahrung auf denPackungen.

Die Verwendung der richtigen Dosierungder Reinigungsmittel trägt zum Schutzder Umwelt bei.

Füllen Sie Reiniger ein

1. Öffnen Sie den Deckel.

2. Füllen Sie den Behälter für Reinigungs-mittel (1) mit Reiniger. Achten Sie auf dieDosiermarkierungen:20 = ca. 20 g Reiniger

30 = ca. 30 g Reiniger.

1

2

3. Bei Programmen mit Vorspülen zusätzli-chen Reiniger (5/10 g) in die Vorspülkam-mer (2) füllen.Dieser Reiniger wird in der Vorspülphaseverwendet.Verwendung von Reinigertabs; Legen Siedie Tabletten in das Fach (1)

51

Page 52: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

4. Schließen Sie den Deckel und drückenSie ihn an, bis er einrastet.

Reinigertabletten der verschiedenenHersteller lösen sich mit unterschiedli-cher Schnelligkeit auf. Einige Reiniger-tabletten erreichen aus diesem Grundnicht ihre volle Waschkraft bei kurzenSpülprogrammen. Benutzen Sie daherbei Verwendung von Reinigungstablet-ten längere Spülprogramme, um sicherzu sein, dass alle Reinigungsmittelrestebeseitigt werden.

Verwendung von Kombi-Reinigungstabletten

Bei diesen Produkten handelt es sich umReiniger mit kombinierten Reinigungs-, Klar-

spül- und Salzfunktionen. Je nach Art derverwendeten Tabletten ("3 in 1", "4 in 1", "5in 1" etc.) können sie auch andere Zusätzeenthalten.1. Stellen Sie sicher, dass diese Reinigungs-

tabletten für Ihre Wasserhärte geeignetsind. Siehe hierzu die Herstellerangaben.Das Auffüllen des Salzbehälters und desKlarspülerdosierers ist nicht mehr erfor-derlich. In diesem Fall leuchtet die Kon-trolllampe für die Klarspüldosierung stets,wenn der Geschirrspüler eingeschaltetwird.

2. Wählen Sie für Wasserhärte und Klar-spüldosierer die niedrigste Stufe.

Sollte das Geschirr nicht trocken genugsein, empfehlen wir Folgendes:1. Füllen Sie den Klarspüldosierer mit Klar-

spüler auf.2. Bringen Sie den Klarspüldosierer in Stel-

lung 2.Wenn Sie wieder zu normalenReinigungsmitteln zurückkehrenmöchten, vergessen Sie nicht:1. Salz- und Klarspüldosierer aufzufüllen.2. Die Wasserhärte auf die höchste Härte-

stufe einzustellen und 1 normalen Spül-gang ohne Geschirr auszuführen.

3. Die Wasserhärte entsprechend der Was-serhärte Ihres Gebietes einzustellen.

4. Einstellung der Klarspüldosierung.

Auswählen und Starten eines SpülprogrammsWählen Sie das Spülprogramm unddie Zeitvorwahl bei etwas geöffneterTür. Der Programmstart oder derAblauf der Zeitvorwahl setzen erstnach dem Schließen der Tür ein. Bisdahin können die Einstellungennoch geändert werden

1. Kontrollieren Sie, dass die Körbe richtigbeladen sind und die Sprüharme beimDrehen nicht behindert werden.

2. Vergewissern Sie sich, dass der Wasser-hahn geöffnet ist.

3. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Der Ge-schirrspüler muss sich im Einstellmodusbefinden.

4. Drücken Sie die Taste des gewünschtenProgramms (siehe die Tabelle "Spülpro-

gramme"). Die Kontrolllampe des ausge-wählten Programms leuchtet auf.Schließen Sie die Tür des Geschirrspü-lers; das Programm startet automatisch.

Einstellen und Starten des Programmsmit der Zeitvorwahl

1. Nachdem Sie das Spülprogramm ausge-wählt haben, drücken Sie die Zeitvor-wahltaste für die Zeitverzögerung, bis dieKontrolllampe für die gewünschte Anzahlan Stunden (3, 6, 9 Stunden) blinkt.

2. Schließen Sie die Tür des Geschirrspü-lers. Der Ablauf der Zeitvorwahl beginntjetzt automatisch.

3. Der Ablauf der Zeitvorwahl wird in 3 Stun-den-Schritten heruntergezählt.

4. Nach Ablauf der Zeitvorwahl beginnt dasSpülprogramm automatisch.

52

Page 53: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Das Öffnen der Tür unterbricht den Ab-lauf der Zeitvorwahl. Schließen Sie dieTür des Geschirrspülers; der Ablauf derZeitvorwahl wird jetzt an dem Punkt fort-gesetzt, an dem er unterbrochen wurde.

Warnung! Unterbrechen oderlöschen Sie ein laufendesSpülprogramm NUR, wenn esabsolut notwendig ist.Achtung! Beim Öffnen der Tür kannheißer Dampf entweichen. ÖffnenSie die Tür vorsichtig.

Unterbrechen eines laufendenSpülprogramms

• Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers;das Programm hält an. Schließen Sie dieTür des Geschirrspülers; das Programmwird an dem Punkt fortgesetzt, an dem esunterbrochen wurde.

Abbrechen eines laufendenSpülprogramms oder einer laufendenZeitvorwahl

• Drücken Sie gleichzeitig die beiden Funk-tionstasten B und C solange, bis alle Kon-trolllampen der Programmwahltastenleuchten.

• Wenn Sie eine Zeitvorwahl ausschalten,wird damit auch die Auswahl des Spülpro-gramms aufgehoben. In diesem Fall müs-sen Sie das Spülprogramm erneut einstel-len.

• Soll ein neues Spülprogramm gewähltwerden, kontrollieren Sie, ob der Reini-gungsmittelbehälter gefüllt ist.

Ende des Spülprogramms

• Der Geschirrspüler stoppt automatisch,und ein Signalton zeigt das Ende des Spül-programms an.

1. Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers.– Die Kontrolllampe Programmende

leuchtet.– Die Kontrolllampe des soeben been-

deten Programms leuchtet weiter.2. Schalten Sie den Geschirrspüler aus.3. Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers

einen Spaltbreit und warten Sie einige Mi-nuten, bevor Sie das Geschirr entneh-men; auf diese Weise kühlt das Geschirrrascher ab und die Trockenwirkung wirdverbessert.

Entladen des Geschirrspülers• Heißes Geschirr ist stoßempfindlich. Las-

sen Sie daher das Geschirr abkühlen, be-vor Sie es aus dem Gerät entnehmen.

• Entladen Sie zuerst den Unter- und dannden Oberkorb; dadurch wird vermieden,dass Wasser vom Oberkorb auf das Ge-schirr im Unterkorb tropft.

• Auf den Wänden und der Tür des Ge-schirrspülers kann sich Kondenswasser

absetzen, da sich Edelstahl schneller alsGeschirr abkühlt.

Nach dem Ende des Spülpro-gramms sollten Sie den Netzsteckerdes Gerätes ziehen und den Was-serhahn schließen.

Spülprogramme

Spülprogramme

ProgrammGrad der Ver-schmutzung

Art der Bela-dung

Programmbeschreibung

Intensiv Stark ver-schmutzt

Geschirr, Be-steck, Töpfe und

Pfannen

VorspülenHauptspülgang bis zu 70°C1 ZwischenklarspülgangKlarspülenTrocknen

53

Page 54: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

ProgrammGrad der Ver-schmutzung

Art der Bela-dung

Programmbeschreibung

Normal Normal ver-schmutzt

Geschirr, Be-steck, Töpfe und

Pfannen

VorspülenHauptspülgang bis zu 65°C1 ZwischenklarspülgangKlarspülenTrocknen

Schnellspülgang

1)

Normal / leichtverschmutzt

Geschirr und Be-steck

Hauptspülgang bis zu 50°CKlarspülen

Energiesparen

2)

Normal ver-schmutzt

Geschirr und Be-steck

VorspülenHauptspülgang bis zu 50°C1 ZwischenklarspülgangKlarspülenTrocknen

Glas Normal ver-schmutzt

EmpfindlichesGeschirr und Glä-

ser

Hauptspülgang bis zu 45°C1 ZwischenklarspülgangKlarspülenTrocknen

1) Ideal, wenn der Geschirrspüler nur teilweise beladen ist. Dies ist das perfekte tägliche Spülprogrammfür eine 4-köpfige Familie , die lediglich das Frühstücks- und Abendessensgeschirr samt Besteckspülen möchte.

2) Testprogramm für Prüfinstitute

Verbrauchswerte

Programm Programmdauer(Minuten)

Energieverbrauch(in kWh)

Wasserverbrauch(Liter)

Intensiv 130 - 140 1,4 - 1,6 16 - 18

Normal 90 - 100 1,4 - 1,6 18 - 20

Schnellspülgang 30 0,9 9

Energiesparen 1) 150 - 160 1,0 - 1,1 12 - 13

Glas 60 - 70 0,8 - 0,9 14 - 15

1) Testprogramm für Prüfinstitute

Die Verbrauchswerte sind Richtwerte,die von dem Druck und der Temperaturdes Wassers, den Schwankungen der

Stromversorgung und der Geschirrmen-ge abhängen.

Reinigung und PflegeFilterreinigung

Die Filter müssen regelmäßig kontrolliert undgereinigt werden. Schmutzige Filter beein-trächtigen das Spülergebnis.

Warnung! Vergewissern Sie sich vordem Reinigen der Filter, dass dieMaschine ausgeschaltet ist.

1. Öffnen Sie die Tür und entfernen Sie denUnterkorb.

2. Das Filtersystem des Geschirrspülersumfasst einen Grobfilter ( A ), einen Mik-rofilter ( B ) und ein Filtersieb. Entriegeln

Sie das Filtersystem mit dem Griff desMikrofilters.

54

Page 55: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

3. Drehen Sie den Griff um 1/4 Umdrehungnach links und ziehen Sie das Filtersys-tem heraus

4. Fassen Sie den Grobfilter ( A ) am Hand-griff und ziehen Sie ihn aus dem Mikrofil-ter ( B ).

5. Reinigen Sie alle Filter sorgfältig unterfließendem Wasser.

6. Nehmen Sie das Filtersieb aus dem Spül-raumboden und reinigen Sie beide Seitensorgfältig.

7. Setzen Sie das Filtersieb wieder in denSpülraumboden ein und vergewissernSie sich, dass es fest sitzt.

8. Setzen Sie den Grobfilter ( A ) in den Mik-rofilter ( B ) ein und drücken Sie die beidenFilter zusammen.

9. Das Filtersystem einsetzen und durchDrehen des Griffs nach rechts bis zumAnschlag verriegeln. Achten Sie darauf,dass das Filtersieb nicht über den Spül-raumboden hervorragt.

Benutzen Sie den GeschirrspülerNIEMALS ohne die Filter. FalschesEinsetzen der Filter führt zuschlechten Spülergebnissen undkann Schäden am Gerät verursa-chen.

Versuchen Sie NIE, die Sprüharmeauszubauen.Eventuell durch Schmutz verstopfte Lö-cher der Sprüharme mit einem Party-stick reinigen.

Reinigung der Außenseiten

Reinigen Sie die Außenseiten und die Be-dienblende des Gerätes mit einem weichenfeuchten Tuch. Benutzen Sie bei Bedarf nurneutrale Reinigungsmittel. Benutzen Sie kei-ne Scheuermittel, Metallschwämmchen oderLösungsmittel (Azeton, Trichloräthylen usw.).

Reinigung des Geräteinneren

Reinigen Sie die Gummidichtungen der Tü-ren und des Reinigungsmittel- und Klarspü-lerbehälters regelmäßig mit einem feuchtenTuch.Alle 3 Monate sollten Sie das Spülprogrammfür stark verschmutztes Geschirr ohne Ge-schirr, aber mit Verwendung von Spülmittelnausführen.

Längerer Gerätestillstand

Vor einem längerem Stillstand des Geschirr-spülers sollten Sie folgende Vorsichtsmaß-nahmen ergreifen:1. Ziehen Sie den Netzstecker und schlie-

ßen Sie den Wasserhahn.2. Öffnen Sie die Tür einen Spaltbreit, um

dem Entstehen unangenehmer Gerüchevorzubeugen.

3. Reinigen Sie das Geräteinnere.

Frostschutzmaßnahmen

Stellen Sie den Geschirrspüler nicht in einemRaum auf, in dem die Temperatur unter 0°Cabsinkt. Sollte dies nicht vermeidbar sein, dieMaschine entleeren, die Gerätetür schließen,den Wasserzulaufschlauch entfernen undentleeren.

55

Page 56: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Transport des Gerätes

Halten Sie sich bei einem Transport des Ge-rätes (Umzug usw.) an folgende Anweisun-gen:1. Netzstecker ziehen.2. Den Wasserhahn schließen.

3. Den Wasserzulauf- und den Ablauf-schlauch abnehmen.

4. Ziehen Sie das Gerät zusammen mit denSchläuchen heraus.

Lassen Sie das Gerät beim Transport nichtumkippen.

Was tun, wenn …Der Geschirrspüler startet nicht oder hältwährend des Betriebs an.Einige Störungen können durch nachlässigeInstandhaltung oder Versehen bedingt seinund mit Hilfe der in der folgenden Tabelle be-

schriebenen Hinweise ohne Hilfe des Kun-dendienstes behoben werden.Schalten Sie den Geschirrspüler ab, öffnenSie die Tür und führen Sie folgende Kontrol-len durch.

Fehlercodes und Störungsanzeige Mögliche Ursachen und Abhilfe

• Die Kontrolllampe für das laufende Programmblinkt ständig

• Die Kontrolllampe Programmende blinkt 1 Mal• akustische SignalabfolgeDer Geschirrspüler füllt kein Wasser ein

• Der Wasserhahn ist blockiert oder durch Kal-kablagerungen verstopft.Den Wasserhahn reinigen.

• Der Wasserhahn ist geschlossen.Drehen Sie den Wasserhahn auf.

• Der Filter (soweit vorhanden) in der Schlauch-verschraubung des Wasserzulaufs ist verstopft.Reinigen Sie den Filter.

• Der Wasserzulaufschlauch ist nicht richtig ver-legt oder gequetscht.Den Anschluss des Ablaufschlauchs kontrollie-ren.

• Die Kontrolllampe für das laufende Programmblinkt ständig

• Die Kontrolllampe Programmende blinkt 2 Mal• akustische SignalabfolgeDer Geschirrspüler pumpt nicht ab

• Der Siphon ist verstopft.Den Siphon reinigen.

• Der Wasserzulaufschlauch ist nicht richtig ver-legt oder geknickt oder gequetscht.Den Anschluss des Ablaufschlauchs kontrollie-ren.

• Die Kontrolllampe für das laufende Programmblinkt ständig

• Die Kontrolllampe für Programmende blinkt 3Mal

• akustische SignalabfolgeDie Aquasafe-Einrichtung ist ausgelöst

• Schließen Sie den Wasserhahn und wenden Siesich an den lokalen Kundendienst.

Störung Mögliche Ursachen und Abhilfe

Das Programm startet nicht • Tür des Geschirrspülers nicht richtig geschlos-sen.Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers.

• Netzstecker nicht eingesteckt.Netzstecker einstecken

• Die Sicherung der Hausinstallation ist durchge-brannt.Sicherung ersetzen.

• Zeitvorwahl eingestellt.Löschen Sie die Zeitvorwahl, wenn das Ge-schirr sofort gewaschen werden soll.

Schließen Sie nach diesen Kontrollen die Türdes Geschirrspülers und schalten Sie dasGerät ein.

Das Programm wird an dem Punkt fortge-setzt, an dem es unterbrochen wurde.

56

Page 57: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Wenden Sie sich an den Kundendienst,wenn die Störung fortbesteht oder erneutauftritt.Sollten Fehler auftreten, die nicht in der o. a.Tabelle behandelt werden, rufen Sie bitte denKundendienst.Wenden Sie sich bitte an den Kundendienstund machen Sie folgende Angaben: Modell(Mod.), Produktnummer (PNC) und Serien-nummer (S.N.).

Diese Daten sind aus dem Typenschild aufder Seite der Geschirrspülertür ersichtlich.Notieren Sie diese Nummern hier, um siestets bei Bedarf zur Hand zu haben:Modell(Mod.). : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Produkt-Nummer(PNC) : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Serien-Nr.(S.N.). : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Das Spülergebnis ist nicht zufriedenstellend

Das Geschirr istnicht sauber

• Wahl eines falschen Spülprogramms.• Das Geschirr ist so eingestellt, dass nicht alle Teile gut von Wasser umspült

werden. Die Körbe dürfen nicht überladen werden.• Falsche Beladung behindert die Drehung der Sprüharme.• Die Filter im Spülraumboden sind verstopft oder falsch eingesetzt.• Zu hohe oder zu geringe Reinigungsmitteldosierung.• Kalkbeläge auf dem Geschirr können folgende Ursache haben; der Salz-

behälter ist leer oder falsche Einstellung des Wasserenthärters.• Ablaufschlauch falsch verlegt.• Verschlusskappe des Salzbehälters nicht richtig geschlossen.

Das Geschirr istnass und glanzlos

• Es wurde kein Klarspüler verwendet.• Der Behälter für Klarspüler ist leer.

Schlieren, Streifen,milchige Fleckenoder blauschim-mernder Belag aufGläsern und Ge-schirr

• Klarspülerdosierung reduzieren.

EingetrockneteWassertropfen aufGläsern und Ge-schirr

• Klarspülerdosierung erhöhen.• Die Ursache kann beim Reinigungsmittel liegen. Bitte wenden Sie sich an

den Kundendienst des Reinigungsmittel-Herstellers.

Wenn die Störungen nach diesen Kontrollenfortbestehen, wenden Sie sich an den Kun-dendienst.

Technische Daten

Abmessungen BreiteHöheTiefe

59,6 cm85,8 - 93,8 cm

55 cm

Elektrischer Anschluss - An-schlussspannung - Gesamtleis-tung - Sicherung

Die Daten der elektrischen Anschlusswerte befinden sich auf demTypenschild an der Innenkante der Geschirrspülertür.

Wasserdruck MindestdruckHöchstdruck

0,05 MPa (0,5 bar)0,8 MPa (8 bar)

Fassungsvermögen 12 Maßgedecke

Gerät aufstellenWarnung! Der elektrische Anschlussdes Gerätes und alle sonstigen

57

Page 58: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Installationsarbeiten dürfen nur vonqualifizierten Elektrikern undInstallateuren ausgeführt werden.

Entfernen Sie vor dem Aufstellen der Maschi-ne das gesamte Verpackungsmaterial.Das Gerät möglichst in der Nähe eines Was-serhahns und eines Wasserablaufs aufstel-len.Der Geschirrspüler ist zum Einbau unter einerKüchen-Arbeitsplatte bestimmt.Achtung! Halten Sie sich für den Einbau desGeschirrspülers und der Anbauplatte striktan die Anweisungen auf der beiliegendenSchablone.Es sind keine Lüftungsöffnungen für den Ge-schirrspüler erforderlich, sondern nur Durch-führungen für den Wasserzulauf- und denAblaufschlauch und das Netzkabel.Der Geschirrspüler ist mit höhenverstellbarenFüßen ausgestattet.Bei allen Arbeiten, die den Zugang zu den in-neren Bauteilen erfordern, muss zuvor derNetzstecker gezogen werden.

Stellen Sie vor dem Einbau des Geschirrspü-lers in die Küchenzeile sicher, dass der Was-ser-, der Ablaufschlauch und das Netzkabelweder geknickt noch gequetscht werden.

Fixieren des Geschirrspülers

Der Geschirrspüler muss gegen unbeabsich-tigtes Kippen geschützt werden.Aus diesem Grund ist sicherzustellen, dassdie Arbeitsplatte, unter die der Geschirrspü-ler eingeschoben wird, ordnungsgemäß undsicher (an benachbarten Küchenschränken/-möbeln usw.) befestigt ist.

Ausrichten

Korrektes Ausrichten ist die Voraussetzungdafür, dass die Tür wasserdicht schließt.Bei richtiger Ausrichtung darf die Tür beimÖffnen auf keiner Seite des Küchenmöbelsanstoßen.Die Geräteausrichtung ggf. durch Anziehenoder Lockern der Stellfüße nachstellen.

WasseranschlussFalls das Gerät mit neuen oder lange Zeitnicht benutzten Schläuchen angeschlossenwird, lassen Sie bitte vor dem Anschluss desZulaufschlauchs einige Minuten lang Wasserdurch diesen fließen.

Wasserzuleitung

Das Gerät kann mit Warmwasser (max. 60°)wie auch mit Kaltwasser gespeist werden.Mit einer Warmwasserversorgung könnenSie unter Umständen deutlich Energie spa-ren. Allerdings kommt es dabei darauf an,wie das Warmwasser aufbereitet wird. (Wirempfehlen alternative Energiequellen, die be-sonders umweltfreundlich sind wie zum Bei-spiel Solar- bzw. Photovoltaikanlagen oderWindenergie).Wenn Sie den Anschluss selbst durchführen:die Kopplungsmutter des Wassereinlauf-schlauchs des Gerätes ist für ein Rohrgewin-de 3/4" ausgelegt oder für spezielle Schnell-kupplungen wie zum Beispiel Press-Block.Der Wasserdruck muss innerhalb des in den"Technischen Daten" aufgeführten Bereichsliegen. Ihr Wasserwerk kann Sie über diedurchschnittlichen Druckwerte in Ihrem Ge-biet informieren.

Der Wasserzulaufschlauch darf beim An-schluss nicht geknickt, gequetscht oder ver-dreht werden.Falls das Gerät mit neuen oder lange Zeitnicht benutzten Schläuchen angeschlossenwird, lassen Sie bitte vor dem Anschluss desZulaufschlauchs einige Minuten lang Wasserdurch diesen fließen.

Achtung! NICHT alle Geschirrspülermo-delle werden mit Zulauf- und Ablauf-schläuchen mit einer Klemmmutter ge-liefert. In diesem Fall ist die genannteVerlegung nicht möglich.

BENUTZEN Sie KEINE Anschluss-schläuche von Altgeräten.

Das Gerät ist mit einer Sicherheitsvor-richtung versehen, die verhindert, dassdas im Geschirrspüler verwendete Was-ser in das Trinkwassersystem zurück-laufen kann. Das Gerät entspricht dengültigen Vorschriften für Installationsar-beiten.

Wasserschlauch mit Sicherheitsventil

Nach dem Anschluss des doppelwandigenWasserschlauchs befindet sich das Sicher-

58

Page 59: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

heitsventil in der Nähe des Wasserhahns. DerWasserschlauch steht daher nur währendder Versorgung des Geschirrspülers unterDruck. Sobald der Wasserschlauch zu le-cken beginnt, unterbricht das Sicherheits-ventil die Wasserversorgung.Berücksichtigen Sie bei der Verlegung desWasserschlauchs:• Das Elektrokabel des Sicherheitsventils

befindet sich in dem doppelwandigenWasserschlauch. Den Wasserschlauchoder das Sicherheitsventil nicht in Wassertauchen.

• Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wennder Wasserschlauch oder das Sicherheits-ventil beschädigt ist.

• Ein Zulaufschlauch mit Sicherheitsventildarf nur von einer Fachkraft des Kunden-dienstes ersetzt werden.

Warnung! Gefährliche Spannung

Anschluss des Ablaufschlauchs

Das Ende des Ablaufschlauchs kann wiefolgt angeschlossen werden:1. An einen Siphon; dabei den Schlauch an

der Unterseite der Arbeitsplatte befesti-gen. Dadurch wird verhindert, dass Ab-wasser aus dem Siphon in das Gerät zu-rückfließen kann.

2. An ein Standrohr mit Entlüftungsöffnungund Innendurchmesser von mindestens4 cm.

max 85 cm

min 40 cm

max

400

cm

Der Ablaufschlauch kann nach rechts oderlinks verlegt werdenStellen Sie sicher, dass der Ablaufschlauchnicht geknickt oder gequetscht wird, da dasden Wasserablauf behindern oder verlang-samen kann.Der Spülbeckenstöpsel darf während desAbpumpens des Gerätes nicht eingesetztsein, da dadurch das Wasser wieder in dieMaschine gesaugt werden kann.Bei Verwendung eines Verlängerungs-schlauchs darf der Innendurchmesser nichtkleiner sein als der des mitgelieferten Ablauf-schlauchs.Ebenso darf der Innendurchmesser der Ver-bindungen für den Anschluss an den Ablaufnicht kleiner sein als der Durchmesser desmitgelieferten Schlauchs.Wenn der Ablaufschlauch an einen Siphonunter einem Becken angeschlossen wird,muss die gesamte Kunststoffmembran(A) entfernt werden. Wird die Membrannicht vollständig entfernt, setzt sich der Ab-laufschlauch im Laufe der Zeit durch Abla-gerungen von Speiseresten im Siphon zu

Unsere Geräte verfügen über eine Si-cherheitseinrichtung, die den Rückflussvon Schmutzwasser in die Maschineverhindert. Falls der Siphon Ihrer Spülemit einem "Rückschlagventil" ausgestat-tet ist, kann dadurch der Ablauf IhresGeschirrspülers beeinträchtigt werden.Sie sollten das Ventil daher entfernen.

Zur Vermeidung von Undichtigkeitenmüssen die Wasseranschlüsse vollkom-men dicht sein.

59

Page 60: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Elektrischer AnschlussWarnung! DieSicherheitsbestimmungenschreiben die Erdung des Gerätesverbindlich vor.Stellen Sie vor der ersten Benutzungdes Gerätes sicher, dass die Netz-spannung und -frequenz mit den aufdem Typenschild angegebenen An-schlusswerten übereinstimmen. DieNennwerte der Sicherung sindebenfalls aus dem Typenschild er-sichtlichBenutzen Sie für den Netzsteckerimmer eine berührungssichereSteckdose.Vielfachsteckdosen, Steckverbin-der und Verlängerungskabel dürfen

nicht verwendet werden. Es bestehtBrandgefahr durch Überhitzung.Lassen Sie ggf. die Steckdose ver-setzen. Wenden Sie sich für eineneventuellen Austausch des Netzka-bels an den Kundendienst.Der Stecker muss auch nach der In-stallation des Geschirrspülers zu-gänglich sein.Um das Netzkabel von der Steckdo-se zu trennen, ziehen Sie stets amNetzstecker. Niemals am Netzkabelziehen.Der Hersteller übernimmt keine Haf-tung für Unfälle, die aus der Miss-achtung dieser Vorschrift entstehensollten.

Umwelttipps

Das Symbol auf dem Produkt oder seinerVerpackung weist darauf hin, dass diesesProdukt nicht als normaler Haushaltsabfall zubehandeln ist, sondern an einemSammelpunkt für das Recycling vonelektrischen und elektronischen Gerätenabgegeben werden muss. Durch IhrenBeitrag zum korrekten Entsorgen diesesProdukts schützen Sie die Umwelt und dieGesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt undGesundheit werden durch falschesEntsorgen gefährdet. Weitere Informationenüber das Recycling dieses Produkts erhaltenSie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oderdem Geschäft, in dem Sie das Produktgekauft haben.

Verpackungsmaterial

Das Verpackungsmaterial ist umweltfreund-lich und recycelbar. Kunststoffteile sind mitinternationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<,> PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen Siedas Verpackungsmaterial entsprechend ih-rer Kennzeichnung bei den kommunalenEntsorgungsstellen in den dafür vorgesehe-nen Sammelbehältern.

Warnung! Vor der Entsorgung vonAltgeräten:• Netzstecker ziehen.• Das Netzkabel abtrennen und entsor-

gen.

• Das Türschloss entfernen. Damit ver-hindern Sie, dass spielende Kindersich einschließen und gefährden kön-nen.

60

Page 61: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

ContentsSafety information 61Product description 62Control panel 63First use 64Setting the water softener 64Use of dishwasher salt 65Use of rinse aid 66Daily use 67Loading cutlery and dishes 68Use of detergent 69Select and start a washing programme

70

Unloading the dishwasher 71Washing programmes 71Care and cleaning 72What to do if… 74Technical data 75Installation 75Water connection 76Electrical connection 77Environment concerns 77

Subject to change without notice

Safety informationIn the interest of your safety and to en-sure the correct use, before installingand first using the appliance, read thisuser manual carefully, including its hintsand warnings. To avoid unnecessarymistakes and accidents, it is importantto ensure that all people using the appli-ance are thoroughly familiar with its op-eration and safety features. Save theseinstructions and make sure that they re-main with the appliance if it is moved orsold, so that everyone using it throughits life will be properly informed on appli-ance use and safety.

Correct use

• This dishwasher is only intended for wash-ing household utensils suitable for ma-chine washing.

• Do not put any solvents in the dishwasher.This could cause an explosion.

• Knives and other items with sharp pointsmust be loaded in the cutlery basket withtheir points down or placed in a horizontalposition in the upper basket.

• Only use products (detergent, salt andrinse aid) suitable for dishwashers.

• Avoid opening the door whilst the appli-ance is in operation, hot steam may es-cape.

• Do not take any dishes out of the dish-washer before the end of the washing cy-cle.

• After use, isolate the appliance from thepower supply and turn off the water sup-ply.

• This product should be serviced only by anauthorized service engineer, and only gen-uine spare parts should be used.

• Under no circumstances should you at-tempt to repair the machine yourself. Re-pairs carried out by inexperienced personscould cause injury or serious malfunction-ing. Contact your local Service Force Cen-tre. Always insist on genuine spare parts.

General safety

• Persons (including children) with reducedphysical sensory, mental capabilities orlack of experience and knowledge mustnot use the appliance. They must have su-pervision or instruction for the operation ofthe appliance by a person responsible fortheir safety.

• Dishwasher detergents can cause chemi-cal burns to eyes, mouth and throat. Couldendanger life! Comply with the safety in-structions of the dishwasher detergentmanufacturer.

• Water in the dishwasher is not for drinkingpurposes. Detergent residue may still bepresent in your machine.

• Ensure that the door of the dishwasher isalways closed when it is not being loadedor unloaded. In this way you will avoid any-body tripping over the open door and hurt-ing themselves.

• Do not sit or stand on the open door.

61

Page 62: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Child safety

• This appliance is designed to be operatedby adults. Children must be supervised toensure that they do not play with the ap-pliance.

• Keep all packaging well away from chil-dren. There is a risk of suffocation.

• Keep all detergents in a safe place out ofchildren’s reach.

• Keep children well away from the dish-washer when the door is open.

Installation

• Check your dishwasher for any transportdamage. Never connect a damaged ma-chine. If your dishwasher is damaged con-tact your supplier.

• All packaging must be removed beforeuse.

• Any electrical and plumbing work requiredto install this appliance must be carried outby a qualified and competent person.

• For safety reasons it is dangerous to alterthe specifications or attempt to modify thisproduct in any way.

• Never use the dishwasher if the electricalsupply cable and water hoses are dam-aged; or if the control panel, work top orplinth area are damaged such that the in-side of the appliance is freely accessible.Contact your local Service Force centre, inorder to avoid hazard.

• All sides of the dishwasher must never bedrilled to prevent damage to hydraulic andelectric components.

Warning! For electrical and waterconnection carefully follow theinstructions given in the specificparagraphs.

Product description

1 Upper basket

2 Water hardness dial

3 Salt container

4 Detergent dispenser

5 Rinse aid dispenser

6 Rating plate

7 Filters

8 Lower spray arm

9 Upper spray arm

62

Page 63: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Control panel

1 On/Off button

2 Programme selection buttons

3 Delay start button

4 Indicator lights

5 Function buttons

Indicator lights

Salt Comes on when the special salt has run out.

Rinse aid Comes on when the rinse aid has run out.

End Comes on when a washing programme hasended. It also has added functions of visual sig-nalling as:– the setting of the water softener,– activation/deactivation of the audible signals,– intervention of an alarm due to the malfunction

of the machine.

Function buttons

The following functions can be set usingthese buttons:• setting the water softener level,• cancelling a washing programme or a de-

lay start in progress,• activation/deactivation of the audible sig-

nals.

Setting mode

Press the On/Off button. If ALL programmebutton lights come on, the appliance is insetting mode.

Always remember that when performingthe following operations:– selecting a washing programme,– setting the water softener level,

– activating/deactivating the audiblesignals,

the appliance MUST be in setting mode.

Press the On/Off button. If a programme but-ton light comes on, the last performed or se-lected programme is still set. In this case, toreturn to setting mode, the programme hasto be cancelled.

To cancel a set programme or aprogramme in progressSimultaneously press and hold the two func-tion buttons B and C until all the programmebutton lights come on. The programme hasbeen cancelled and the machine is now insetting mode.

63

Page 64: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Audible signals

Audible signals help to indicate which oper-ations the dishwasher is performing:– adjustment of the water softener,– end of the washing programme,– intervention of an alarm due to malfunction

of the machine.

Factory setting: audible signals activeIt is possible to deactivate the audiblesignals.

Deactivation/activation of the audiblesignals1. Press the On/Off button. The dishwasher

must be in setting mode.2. Simultaneously press and hold function

buttons B and C until the lights of functionbuttons A , B and C start flashing.

3. Press function button C . The lights offunction buttons A and B go off while thelight of function button C goes on flash-ing. Simultaneously the End indicatorlight comes on.The audible signals are active.

4. To deactivate the audible signals, pressfunction button C again. The End indica-tor light goes off.The audible signals are deactivated.

5. 5. To memorize the operation, switch offthe dishwasher by pressing the On/Offbutton.

To activate again the audible signals fol-low the above operations until the Endindicator light comes on.

First useBefore using your dishwasher for the firsttime:• Ensure that the electrical and water con-

nections comply with the installation in-structions

• Remove all packaging from inside the ap-pliance

• Set the water softener level

• Pour 1 litre of water into the salt containerand then fill with dishwasher salt

• Fill the rinse aid dispenser

If you want to use combi detergenttablets such as: '3 in 1', '4 in 1', '5 in1' etc. follow the instructions givenin 'Use of detergent'.

Setting the water softenerThe dishwasher is equipped with a watersoftener designed to remove minerals andsalts from the water supply, which wouldhave a detrimental or adverse effect on theoperation of the appliance.The higher the content of these minerals andsalts, the harder your water is. Water hard-ness is measured in equivalent scales, Ger-man degrees (dH°), French degrees (°TH)and mmol/l (millimol per litre - internationalunit for the hardness of water).

The softener should be adjusted accordingto the hardness of the water in your area.Your local Water Authority can advise you onthe hardness of the water in your area.

The water softener must be set in twoways: manually, using the water hard-ness dial and electronically.

Water hardness Adjusting the water hardness setting Use ofsalt

°dH °TH mmol/l manually electronically

51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 level 10 yes

43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 level 9 yes

37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 level 8 yes

29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 level 7 yes

23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 level 6 yes

19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 level 5 yes

64

Page 65: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Water hardness Adjusting the water hardness setting Use ofsalt

°dH °TH mmol/l manually electronically

15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 level 4 yes

11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 level 3 yes

4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 level 2 yes

< 4 < 7 < 0,7 1 level 1 no

Setting manually

The dishwasher is factory set at position2.

1. Open the dishwasher door.2. Remove the lower basket from the dish-

washer.3. Turn the water hardness dial to position

1 or 2 (see chart).4. Replace the lower basket.

Setting electronically

The dishwasher is factory set at level 5.

1. Press the On/Off button. The dishwashermust be in setting mode.

2. Simultaneously press and hold functionbuttons B and C , until the lights of func-tion buttons A , B and C start flashing.

3. Press function button A , the lights offunction buttons B and C go off while the

light of function button A continues toflash. Simultaneously the End indicatorlight starts to flash and a sequence of in-termittent audible signals are heard.The current level is indicated by the num-ber of flashes of the End indicator lighttogether with a sequence of intermittentaudible signals with a pause of a few sec-onds.Examples:5 flashes / 5 intermittent audible signals -pause - 5 flashes / 5 intermittent audiblesignals - pause, etc. = level 56 flashes / 6 intermittent audible signals -pause - 6 flashes / 6 intermittent audiblesignals - pause, etc. = level 6

4. To change the level, press function but-ton A . Each time the button is pressedthe level changes. (For the selection of thenew level see the chart).Examples: If the current level is 5, bypressing function button A once, level 6is selected.If the current level is 10, by pressing func-tion button A once, level 1 is selected.

5. To memorize the operation, switch off thedishwasher by pressing the On/Off but-ton.

Use of dishwasher saltWarning!

Only use salt specifically designed for use indishwashers. All other types of salt not spe-cifically designed for use in a dishwasher, es-pecially table salt, will damage the water soft-ener. Only fill with salt just before starting oneof the complete washing programmes. Thiswill prevent any grains of salt or salty water,which may have been spilt, remaining on thebottom of the machine for any period of time,which may cause corrosion.

To fill:1. Open the door, remove the lower basket

and unscrew the cap of the salt containerby turning it anticlockwise.

2. Pour 1 litre of water into the container(this is necessary only before fillingwith salt for the first time) .

3. Using the funnel provided, pour in the saltuntil the container is full.

65

Page 66: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

4. Replace the cap making sure that thereis no trace of salt on the screw thread oron the gasket.

5. Replace the cap tightly turning it clock-wise until it stops with a click.

Do not worry if water overflows from theunit when filling with salt, this is quitenormal.

The salt indicator light on the controlpanel can remain illuminated for 2-6hours after the salt has been replen-ished, assuming the dishwasher re-mains switched on. If you are usingsalt that takes longer to dissolvethen this can take longer. The oper-ation of the machine is not affected.

Use of rinse aidWarning! Only use branded rinse aid fordishwashers.Never fill the rinse aid dispenser with anyother substances (e.g. dishwashercleaning agent, liquid detergent). Thiswould damage the appliance.

Rinse aid ensures thorough rinsing, andspot and streak free drying.Rinse aid is automatically added duringthe last rinse.

1. Open the container by pressing the re-lease button (A).

2. Add the rinse aid in the container. Themaximum level for filling is indicated by"max".

The dispenser holds about 110 ml of rinseaid, which is sufficient for between 16 and40 washing cycles, depending upon thedosage setting.

3. Ensure that the lid is closed after everyrefill.

Clean up any rinse aid spilt during fillingwith an absorbent cloth to avoid excessfoaming during the next wash.

According to the finish and drying results ob-tained, adjust the dose of rinse aid by meansof the 6 position selector (position 1 minimumdosage, position 6 maximum dosage).The dose is factory set in position 4.Increase the dose if there are drops of wateror lime spots on the dishes after washing.

66

Page 67: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Reduce it if there are sticky whitish streakson the dishes or a bluish film on glassware orknife blades.

Daily use• Check if it’s necessary to refill with dish-

washer salt or rinse aid.• Load cutlery and dishes into the dishwash-

er.• Fill with dishwasher detergent.• Select a wash programme suitable for the

cutlery and dishes.• Start the wash programme.

Helpful hints and tips

Sponges, household cloths and any objectthat can absorb water may not be washed inthe dishwasher.• Before loading the dishes, you should:

– Remove all left over food and debris.– Soften remnants of burnt food in pans

• When loading the dishes and cutlery,please note:– Dishes and cutlery must not impede the

rotation of the spray arms.

– Load hollow items such as cups,glasses, pans, etc. with the openingdownwards so that water cannot collectin the container or a deep base.

– Dishes and items of cutlery must not lieinside one another, or cover each other.

– To avoid damage to glasses, they mustnot touch.

– Lay small objects in the cutlery basket.• Plastic items and pans with non stick coat-

ings have a tendency to retain waterdrops; these items will not dry as well asporcelain and steel items.

• Light items (plastic bowls etc.) must beloaded in the upper basket and arrangedso they do not move.

For washing in the dishwasher the following cutlery and dishes

are not suitable: are of limited suitability:

• Cutlery with wooden, horn, china or mother-of-pearls handles.

• Plastic items that are not heat resistant.• Older cutlery with glued parts that are not tem-

perature resistant.• Bonded cutlery items or dishes.• Pewter or copper items.• Lead crystal glass.• Steel items prone to rusting.• Wooden platters.• Items made from synthetics fibres.

• Only wash stoneware in the dishwasher if it isspecially marked as being dishwasher-safe bythe manufacturer.

• Glazed patterns may fade if machine washedfrequently.

• Silver and aluminium parts have a tendency todiscolour during washing: Residues, e.g. eggwhite, egg yolk and mustard often cause dis-colouring and staining on silver. Therefore al-ways clean left-overs from silver immediately, ifit is not to be washed straight after use.

67

Page 68: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Loading cutlery and dishesThe lower basket

The lower basket is designed to take sauce-pan, lids, plates, salad bowls, cutlery etc.Service dishes and large lids should be ar-ranged around the edge of the basket, en-suring that the spray arms can turn freely.

The rows of prongs in the lower basket canlie flat to allow you to load pots, pans andbowls.

The cutlery basket

Long bladed knives stored in an uprightposition are a potential hazard. Longand/or sharp items of cutlery such ascarving knives must be positioned

horizontally in the upper basket. Takecare when loading or unloading sharpitems such as knives.

Forks and spoons should be placed in theremovable cutlery basket with the handlesfacing downwards and the knives with theirhandles facing upwards.

If the handles protrude from the bottom of thebasket, obstructing the lower spray arm, loadthe cutlery with the handles facing upwards.Mix spoons with other cutlery to preventthem from sticking together.For best results we recommend that you usethe cutlery grid (if the size and dimensions ofthe cutlery allow it).

The upper basket

The upper basket is designed for plates (upto 26 cm in diameter), salad bowls, cups,glasses, pots and lids.Arrange items on and underneath the cupracks so that water can reach all surfaces.

68

Page 69: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Put plates only in the rear part of the up-per basket. Tilt them forward.

Glasses with long stems can be placed up-side down in the cup racks.For taller items, the cup racks can be foldedupwards.

Before closing the door, ensured thatthe spray arms can rotate freely.

Adjusting the height of the upper basket

If washing very large plates you can loadthem in the lower basket after moving theupper basket to the higher position.

Maximum height of the dishes in the lowerbasket

upper bas-ket

lowerbasket

With upper basketraised

22 cm 33 cm

Maximum height of the dishes in the lowerbasket

upper bas-ket

lowerbasket

With upper basketlowered

26 cm 29 cm

To move to the higher position proceedas follows:1. Pull out the basket until it stops.2. Carefully lift both sides upwards until the

mechanism is engaged and the basket isstable.

To lower the basket to the original posi-tion proceed as follows:1. Pull out the basket until it stops.2. Carefully lift both sides upwards and then

allow the mechanism to drop back downslowly, keeping hold of it.

Never lift or lower the basket on one sideonlyWith the upper basket raised adjust thecup racks in the lowest position.

After loading your machine alwaysclose the door, as an open door canbe a hazard.

Use of detergentOnly use detergents specifically de-signed for use in dishwashers.Please observe the manufacturer’s dos-ing and storage recommendations asstated on the detergent packaging.

Using no more than the correct amountof detergent contributes to reducing pol-lution.

Fill with detergent

1. Open the lid.

2. Fill the detergent dispenser (1) with de-tergent. The marking indicates the dosinglevels:

69

Page 70: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

20 = approximately 20 g of detergent30 = approximately 30 g of detergent.

1

2

3. All programmes with prewash need anadditional detergent dose (5/10 g) thatmust be placed in the prewash detergentchamber (2).This detergent will be used during theprewash phase.When using detergent tablets; place thetablet in compartment (1)

4. Close the lid and press until it locks inplace.

Detergent tablets from different manu-facturers dissolve at different rates. For

this reason, some detergent tablets donot attain their full cleaning power duringshort washing programmes. Therefore,please use long washing programmeswhen using detergent tablets, to ensurethe complete removal of detergent re-siduals.

Use of combi detergent tablets

These products are detergents with a com-bined cleaning, rinsing and salt functions.They can also contain other different agentsdepending on which kind of tablets youchoose ('3 in 1', '4 in 1', '5 in 1' etc.).1. Check whether these detergents are suit-

able for your water hardness. See themanufacturers instructions.The refilling of the salt container and therinse aid dispenser are no longer neces-sary. In this case the rinse aid indicatorlight will always remain on when the ma-chine is switched on.

2. Select the lowest setting for water hard-ness and rinse aid dosage.

If the drying results are not satisfactorywe recommend that you:1. Fill up the rinse aid dispenser with rinse

aid.2. Set the rinse aid dosage to position 2.If you decide to turn back to the use ofstandard detergent system we advisethat you:1. Fill up the dispensers for salt and rinse aid

again.2. Adjust the water hardness setting to the

highest setting and perform 1 normalwashing programme without loading anydishes.

3. Adjust the water hardness setting ac-cording to the hardness of the water inyour area.

4. Adjust the rinse aid dosage.

Select and start a washing programmeSelect the washing programme anddelay start with the door slightlyopened. The start of the programmeor the countdown of the delay startwill occur only after the closure of

the door. Until then it is possible tomodify the settings

1. Check that the baskets have been loadedcorrectly and that the spray arms are freeto rotate.

70

Page 71: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

2. Check that the water tap is opened.3. Press the On/Off button. The dishwasher

must be in setting mode.4. Press the button corresponding to the re-

quired programme (see ''Washing pro-grammes'' chart). The indicator light ofthe selected programme comes on.Close the dishwasher door, the pro-gramme starts automatically.

Setting and starting the programme withdelay start

1. After having selected the washing pro-gramme, press the delay start button untilthe indicator light corresponding to thechosen hours flashes (3h, 6h or 9h).

2. Close the dishwasher door, the count-down starts automatically.

3. The countdown will decrease with stepsof 3 hours.

4. Once the delay start has elapsed the pro-gramme will start automatically.

The opening of the door will interrupt thecountdown. Close the door; the count-down will continue from the point atwhich it was interrupted.

Warning! Interrupt or cancel awashing programme in progressONLY if it's absolutely necessary.Attention! Hot steam may escapewhen the door is opened. Open thedoor carefully.

Interrupt a washing programme inprogress

• Open the dishwasher door; the pro-gramme will stop. Close the door; the pro-gramme will start from the point at whichit was interrupted.

Cancel a delay start or a washingprogramme in progress

• Simultaneously press and hold the twofunction buttons B and C until all the pro-gramme lights come on.

• Cancelling a delay start will also cancel thewashing programme. You have to selectthe washing programme again.

• If a new washing programme is to be se-lected, check that there is detergent in thedetergent dispenser.

End of the washing programme

• The dishwasher will automatically stop andan audible signal informs you of the end ofthe washing programme.

1. Open the dishwasher door.– The End indicator light is on.– The indicator light of the programme

just ended remains on.2. Switch of the dishwasher.3. Leave the dishwasher door ajar for a few

minutes before removing the dishes; inthis way they will be cooler and the dryingwill be improved.

Unloading the dishwasher• Hot dishes are sensitive to knocks. The

dishes should therefore be allowed to cooldown before removing from the appliance.

• Empty the lower basket first and then theupper one; this will avoid water drippingfrom the upper basket onto the dishes inthe lower one.

• Water may appear on the sides and thedoor of the dishwasher as the stainless

steel will eventually become cooler thanthe dishes.

When the washing programme hasfinished, it is recommended that thedishwasher is unplugged and thewater tap turned off.

Washing programmes

71

Page 72: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Washing programmes

Programme Degree of soil Type of load Programme description

IntensiveHeavy soil

Crockery, cut-lery, pots and

pans

PrewashMain wash up to 70°C1 intermediate rinseFinal rinseDrying

NormalNormal soil

Crockery, cut-lery, pots and

pans

PrewashMain wash up to 65°C1 intermediate rinseFinal rinseDrying

Quick

1)

Normal or lightsoil

Crockery andcutlery

Main wash up to 50°CFinal rinse

Economy

2)

Normal soilCrockery and

cutlery

PrewashMain wash up to 50°C1 intermediate rinseFinal rinseDrying

GlassNormal soil

Delicate crockeryand glassware

Main wash up to 45°C1 intermediate rinseFinal rinseDrying

1) Ideal for washing a partially loaded dishwasher. This is the perfect daily programme, made to meetthe needs of a family of 4 persons who only wish to load breakfast and dinner crockery and cutlery.

2) Test programme for test institutes

Consumption values

Programme Programme duration(in minutes)

Energy consumption(in kWh)

Water consumption(in litres)

Intensive 130 - 140 1,4 - 1,6 16 - 18

Normal 90 - 100 1,4 - 1,6 18 - 20

Quick 30 0,9 9

Economy 1) 150 - 160 1,0 - 1,1 12 - 13

Glass 60 - 70 0,8 - 0,9 14 - 15

1) Test programme for test institutes

The consumption values are intended asa guide and depends on the pressureand the temperature of the water and al-

so by the variations of the power supplyand the amount of dishes.

Care and cleaningCleaning the filters

The filters must be checked and cleanedfrom time to time. Dirty filters will degrade thewashing result.

Warning! Before cleaning the filtersensure that the machine is switched off.

1. Open the door, remove the lower basket.

2. The dishwasher filter system comprises acoarse filter ( A ), a microfilter ( B ) and aflat filter. Unlock the filter system using thehandle on the microfilter.

72

Page 73: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

3. Turn the handle about 1/4 a turn anti-clockwise and remove the filter system

4. Take hold of the coarse filter ( A ) by thehandle with the hole and remove from themicrofilter ( B ).

5. Clean all filters thoroughly under runningwater.

6. Remove the flat filter from the base of thewashing compartment and clean bothfaces thoroughly.

7. Put the flat filter back in the base of thewashing compartment and ensure that itfits perfectly.

8. Place the coarse filter ( A ) in the microfil-ter ( B ) and press together.

9. Put the filter combination in place andlock by turning the handle clockwise to

the stop. During this process ensure thatthe flat filter does not protrude above thebase of the washing compartment.

NEVER use the dishwasher withoutfilters. Incorrect repositioning andfitting of the filters will produce poorwashing results and will result indamage to the appliance.

NEVER try to remove the sprayarms.If residues of soil have clogged the holesin the spray arms, remove the debriswith a cocktail stick.

External cleaning

Clean the external surfaces of the machineand control panel with a damp soft cloth. Ifnecessary use only neutral detergents. Neveruse abrasive products, scouring pads or sol-vent (acetone, trichloroethylene etc...).

Internal cleaning

Ensure that the seals around the door, thedetergent and rinse aid dispensers arecleaned regularly with a damp cloth.We recommend every 3 months you run thewash programme for heavy soiled dishes us-ing detergent but without dishes.

Prolonged periods of non-operation

If you are not using the machine for a pro-longed period of time you are advised to:1. Unplug the appliance and then turn off

the water.2. Leave the door ajar to prevent the forma-

tion of any unpleasant smells.3. Leave the inside of the machine clean.

Frost precautions

Avoid placing the machine in a locationwhere the temperature is below 0°C. If this isunavoidable, empty the machine, close theappliance door, disconnect the water inletpipe and empty it.

Moving the machine

If you have to move the machine (movinghouse etc...):1. Unplug it.2. Turn the water tap off.3. Remove the water inlet and discharge

hoses.4. Pull the machine out together with the

hoses.

73

Page 74: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Avoid over tilting the machine during trans-portation.

What to do if…The dishwasher will not start or stops duringoperation.Certain problems can be due to the lack ofsimple maintenance or oversights, which canbe solved with the help of the hints describedin the chart, without calling out an engineer.

Open the door, switch off the dishwasherand carry out the following suggested cor-rective actions.

Fault codes and malfunction Possible cause and solution

• continuous flashing of the light of the runningprogramme

• 1 flash of the End indicator light• intermittent audible signalThe dishwasher does not fill with water

• The water tap is blocked or furred with lime-scale.Clean the water tap.

• The water tap is turned off.Turn the water tap on.

• The filter (where present) in the water inlet hoseis blocked.Clean the filter.

• The water inlet hose has not been correctly laidor it is kinked or squashed.Check the water inlet hose connection.

• continuous flashing of the light of the runningprogramme

• 2 flashes of the End indicator light• intermittent audible signalThe dishwasher will not drain

• The sink spigot is blocked.Clean out the sink spigot.

• The water drain hose has not been correctly laidor it is kinked or squashed.Check the water drain hose connection.

• continuous flashing of the light of the runningprogramme

• 3 flashes of the End indicator light• intermittent audible signalAnti-flood device is activated

• Close the water tap and contact your localService Force Centre.

Malfunction Possible cause and solution

The programme does not start • The dishwasher door has not been properlyclosed.Close the door.

• The main plug is not plugged in.Insert the main plug

• The fuse has blown out in the household fusebox.Replace the fuse.

• Delay start has been set.If dishes are to be washed immediately, cancelthe delay start.

Once these checks have been carried outswitch on the appliance and close the door.The programme will continue from the pointat which it was interrupted.If the malfunction or fault code reappearscontact your local Service Force Centre.For other fault codes not described in theabove chart, please contact your local Serv-ice Force Centre.

Contact your local Service Force Centre,quoting the model (Mod.), product number(PNC) and serial number (S.N.).This information can be found on the ratingplate located on the side of the dishwasherdoor.So that you always have these numbers athand, we recommend you to make a note ofthem here:Mod. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

74

Page 75: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

PNC : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S.N. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

The wash results are not satisfactory

The dishes are notclean

• The wrong programme has been selected.• The dishes are arranged in such a way as to stop water reaching all parts

of a surface. The baskets must not be overloaded.• The spray arms do not rotate freely due to incorrect arrangement of the

load.• The filters in the base of the washing compartment are dirty or incorrectly

positioned.• Too little or no detergent has been used.• Where there are limescale deposits on the dishes; the salt container is

empty or incorrect level of the water softener has been set.• The drain hose connection is not correct.• The salt container cap is not properly closed.

The dishes are wetand dull

• Rinse aid was not used.• The rinse aid dispenser is empty.

There are streaks,milky spots or a blu-ish coating onglasses and dishes

• Decrease rinse aid dosage.

Water drops havedried onto glassesand dishes

• Increase rinse aid dosage.• The detergent may be the cause. Contact the detergent manufacturer con-

sumer care line.

If after all these checks, the problem persists,contact your local Service Force Centre.

Technical data

Dimensions WidthHeightDepth

59,6 cm85,8 - 93,8 cm

55 cm

Electrical connection - Voltage -Overall power - Fuse

Information on the electrical connection is given on the rating plateon the inner edge of the dishwasher door.

Water supply pressure MinimumMaximum

0,05 MPa (0,5 bar)0,8 MPa (8 bar)

Capacity 12 place settings

InstallationWarning! Any electrical and/orplumbing work required to installthis appliance should be carried outby a qualified electrician and/orplumber or competent person.

Remove all packaging before positioning themachine.If possible, position the machine next to awater tap and a drain.This dishwasher is designed to be fitted un-der a kitchen counter or work surface.Attention! Carefully follow the instructionson the enclosed template for building in thedishwasher and fitting the furniture panel.

No further openings for the venting of thedishwasher are required, but only to let thewater fill and drain hose and power supplycable pass through.The dishwasher incorporates adjustable feetto allow the adjustment of the height.During all operations that involve accessibilityto internal components the dishwasher hasto be unplugged.When inserting the machine, ensure that thewater inlet hose, the drain hose and the sup-ply cable are not kinked or squashed.

75

Page 76: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

Fixing to the adjacent units

The dishwasher must be secured against tilt-ing.Therefore make sure that the counter it isfixed under, is suitably secured to a fixedstructure (adjacent kitchen unit cabinets,wall).

Levelling

Good levelling is essential for correct closureand sealing of the door.

When the appliance is correctly levelled, thedoor will not catch on either side of the cab-inet .If the door does not close correctly, loosenor tighten the adjustable feet until the ma-chine is perfectly level.

Water connectionWater inlet connection

This appliance can be connected to either ahot (max. 60°) or cold water supply.With a hot water supply you can have a sig-nificant reduction of energy consumption.This however, depends on how the hot wateris produced. (We suggest alternative sourcesof energy that are more environmentallyfriendly as e.g. solar or photovoltaic panelsand aeolian).For making the connection itself, the cou-pling nut fitted to the appliance water inlethose is designed to screw onto a 3/4" threadspout or to a purpose made quick-couplingtap such as the Press-block.The water pressure must be within the limitsgiven in the 'Technical data'. Your local Wa-ter Authority will advise you on the averagemains pressure in your area.The water inlet hose must not be kinked,crushed, or entangled when it is being con-nected.The locknut must be correctly fitted to avoidwater leaks.If the appliance is connected to new pipes orpipes which have not been used for a longtime, you should run the water for a few mi-nutes before connecting the inlet hose.

Do not use connection hoses whichhave previously been used on an old ap-pliance.

This appliance has been fitted with safe-ty features which will prevent the waterused in the appliance from returningback into the drinking water system. Thisappliance complies with the applicableplumbing regulations.

Water inlet hose with safety valve

After connecting the double-walled water in-let hose, the safety valve is next to the tap.Therefore the water inlet hose is only underpressure while the water is running. If the wa-ter inlet hose starts to leak during this oper-ation, the safety valve cuts off the runningwater.Please take care when installing the waterinlet hose:• The electrical cable for the safety valve is

in the double-walled water inlet hose. Donot immerse the water inlet hose or thesafety valve in water.

• If water inlet hose or the safety valve isdamaged, remove the mains plug imme-diately.

• A water inlet hose with safety valve mustonly be replaced by the Service ForceCentre.

Warning! Dangerous voltage

Water drain connection

The end of the drain hose can be connectedin the following ways:1. To the sink outlet spigot, securing it to the

underside of the work surface. This willprevent waste water from the sink run-ning into the machine.

2. To a stand pipe provided with venthole,minimum internal diameter 4 cm.

76

Page 77: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

max 85 cm

min 40 cm

max

400

cm

The drain hose can face either to the right orleft of the dishwasherEnsure the drain hose is not bent or squash-ed as this could prevent or slow down thedischarge of water.The sink plug must not be in place when themachine is draining as this could cause thewater to syphon back into the machine.If you use a drain hose extension, its internaldiameter must be no smaller than the diam-eter of the hose provided.Likewise the internal diameter of the cou-plings used for connections to the waste out-let must be no smaller than the diameter ofthe hose provided.

When connecting the drain hose to an undersink trap spigot, the entire plastic mem-brane (A) must be removed. Failure to re-move all the membrane will result in foodparticles building up over time eventuallyblocking the dishwasher drain hose spigot

Our appliances are supplied with a se-curity device to protect against the re-turn of dirty water back into the machine.If the spigot of your sink has a "no returnvalve" incorporated this can prevent thecorrect draining of your dishwasher. Wetherefore advise you to remove it.

To avoid water leakage after installationmake sure that the water couplings aretight.

Electrical connectionWarning! Safety standards requirethe appliance to be earthed.Prior to using the appliance for thefirst time, ensure that the rated volt-age and type of supply on the ratingplate match that of the supply wherethe appliance is to be installed. Thefuse rating is also to be found on therating plate.Always plug the mains plug into acorrectly installed shockproof sock-et.Multi-way plugs, connectors and ex-tension cables must not be used.This could constitute a fire hazardthrough overheating.

If necessary, have the domestic wir-ing system socket replaced. In casethat the electrical cable has to bereplaced, contact your local ServiceForce centre.The plug must be accessible afterthe appliance has been installed.Never unplug the appliance by pull-ing on the cable. Always pull theplug.The manufacturer accepts no liabil-ity for failure to observe the abovesafety precautions.

Environment concerns

The symbol on the product or on itspackaging indicates that this product maynot be treated as household waste. Insteadit should be taken to the appropriatecollection point for the recycling of electricaland electronic equipment. By ensuring this

product is disposed of correctly, you will helpprevent potential negative consequences forthe environment and human health, whichcould otherwise be caused by inappropriatewaste handling of this product. For moredetailed information about recycling of this

77

Page 78: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

product, please contact your local council,your household waste disposal service or theshop where you purchased the product.

Packaging material

The packaging materials are environmentallyfriendly and can be recycled. The plasticcomponents are identified by markings, e.g.>PE<, >PS<, etc. Please dispose of thepackaging materials in the appropriate con-tainer at the community waste disposal fa-cilities.

Warning! When a unit is no longer beingused:• Pull the plug out of the socket.• Cut off the cable and plug and dispose

of them.• Dispose of the door catch. This pre-

vents children from trapping them-selves inside and endangering theirlives.

78

Page 79: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

79

Page 80: Notice Benutzer- Geschirrspüler Dishwasher · 2018-04-13 · valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid

117962980 - 00 - 092008