Nieuwsbrief Shubi nr20 kopieIn een gesprek met Mr. Kulwa en Mr. Migeha van het Ministerie van...

4
NIEUWSBRIEF van de Stichting voor het dove kind in Tanzania ”SHUBI” Juli 2007 jaargang 15 nummer 21 Inhoud: • Bericht van de voorzitter • Oorstukjes maken in Dodoma • Foto verslag Patandi • Samenstelling bestuur 2007 • Financiëel jaarverslag 2006 Beste vrienden en vriendinnen van Shubi, Deze keer wil ik jullie graag eens bijpraten over Patandi. Patandi is de naam van de lerarenopleiding in Tengeru, vlak bij Arusha in het Noorden van Tanzania. Hier krijgen leerkrachten die zich verder willen specialiseren een opleiding van één jaar (Certificate course) of van twee jaar (Diploma course). Er zijn specialisaties voor onderwijs aan slechtzienden, geestelijk gehandicapten en slechthorenden. Shubi heeft in 1995 enkele lokalen voor het practicumgedeelte van de opleiding voor doven leerkrachten ingericht. Hier kunnen vaardigheden voor het maken van oorstukjes, audiometreren en aanmeten van hoor- apparaten in de praktijk geoefend worden. Zodat zij daarna, terug op hun eigen school, deze vaardigheden in de praktijk kunnen brengen. In februari heb ik samen met Suzanne Jansen de opleiding in Patandi bezocht. Opnieuw hebben we ervaren dat in Afrika de dingen anders gaan dan wij gewend zijn. Sinds een jaar is er in Patandi een vrijwel compleet nieuw team van Tutoren, omdat er tegelijk 4 Tutoren met pensioen zijn gegaan. Men heeft nu enkele ‘goede’ oud-leerlingen van de Diploma course bevorderd tot Tutor. En omdat men zich wel realiseert dat deze jonge Tutoren nog extra opleiding nodig hebben, zijn ze door het Ministerie in de gelegenheid gesteld om een Bachelors opleiding in Kampala (Uganda) te gaan vol- gen. Waardoor het team op Patandi gedurende 2-3 jaar sterk is uitgedund en er niemand is om de praktische vaardigheden aan de studenten over te brengen. In een gesprek met Mr. Kulwa en Mr. Migeha van het Ministerie van onderwijs en het hoofd van de school, Mr. Magoha, is afgesproken dat Shubi zal assisteren bij een kwaliteitsimpuls van Patandi. Daartoe willen we in de eerste plaats de materialen, apparatuur en middelen in de practicum ruimtes op peil brengen. Na ruim 10 jaar is hier wel het een en ander aan vervanging en vernieuwing toe. Vervolgens plannen we, voor dit najaar, een training van twee weken aan de beschikbare Tutoren en de groep van Diploma course studenten. Tevens willen we van twee dovenscholen uit de regio enkele leerkrach- ten uitnodigen, om daarmee ook de samenwerking tussen Patandi en de scholen in de regio te bevorderen. Indien dit slaagt, willen we dit gedurende enkele jaren achtereen doen, tot het team van Tutoren weer com- pleet is en men de praktijkvakken zelf weer helemaal kan invullen. Op dit moment proberen we een team van vrijwilligers te formeren die in de herfstvakantie naar Tanzania kunnen gaan. T.g.v. zwangerschappen en verhuizingen is onze pool van beschikbare vrijwilligers uitgedund, maar we hebben goede hoop geschikte aanvulling te kunnen vinden. Aan de ene kant is het teleurstellend om te moeten constateren dat Shubi in Patandi ‘op herhaling’ moet, aan de andere kant is het verheugend dat Ministerie en schoolleiding nu bereid zijn om de kwaliteitsimpuls moge- lijk te maken. Met vriendelijke groeten,Gerard Meijerink Shubi foundation for Deaf children in Tanzania Secretariaat: Pond Sterlinglaan 69, 1060 RT Amsterdam The Netherlands tel: + 31 2061 99615, e-mail: [email protected] Bank account: Fortis Bank Amstelveen nr. 842780211 Internet: www.shubi.nl

Transcript of Nieuwsbrief Shubi nr20 kopieIn een gesprek met Mr. Kulwa en Mr. Migeha van het Ministerie van...

Page 1: Nieuwsbrief Shubi nr20 kopieIn een gesprek met Mr. Kulwa en Mr. Migeha van het Ministerie van onderwijs en het hoofd van de school, Mr. Magoha, is afgesproken dat Shubi zal assisteren

NIEUWSBRIEF van de Stichting voor het dove kind in Tanzania

”SHUBI”Juli 2007 jaargang 15 nummer 21

Inhoud:• Bericht van de voorzitter • Oorstukjes maken in Dodoma• Foto verslag Patandi • Samenstelling bestuur 2007• Financiëel jaarverslag 2006 • Beste vrienden en vriendinnen van Shubi,

Deze keer wil ik jullie graag eens bijpraten over Patandi.Patandi is de naam van de lerarenopleiding in Tengeru, vlak bij Arusha in het Noorden van Tanzania. Hierkrijgen leerkrachten die zich verder willen specialiseren een opleiding van één jaar (Certificate course) of vantwee jaar (Diploma course). Er zijn specialisaties voor onderwijs aan slechtzienden, geestelijk gehandicaptenen slechthorenden.Shubi heeft in 1995 enkele lokalen voor het practicumgedeelte van de opleiding voor doven leerkrachteningericht. Hier kunnen vaardigheden voor het maken van oorstukjes, audiometreren en aanmeten van hoor-apparaten in de praktijk geoefend worden. Zodat zij daarna, terug op hun eigen school, deze vaardigheden inde praktijk kunnen brengen.In februari heb ik samen met Suzanne Jansen de opleiding in Patandi bezocht. Opnieuw hebben we ervarendat in Afrika de dingen anders gaan dan wij gewend zijn.Sinds een jaar is er in Patandi een vrijwel compleet nieuw team van Tutoren, omdat er tegelijk 4 Tutoren metpensioen zijn gegaan. Men heeft nu enkele ‘goede’ oud-leerlingen van de Diploma course bevorderd totTutor. En omdat men zich wel realiseert dat deze jonge Tutoren nog extra opleiding nodig hebben, zijn zedoor het Ministerie in de gelegenheid gesteld om een Bachelors opleiding in Kampala (Uganda) te gaan vol-gen. Waardoor het team op Patandi gedurende 2-3 jaar sterk is uitgedund en er niemand is om de praktischevaardigheden aan de studenten over te brengen.In een gesprek met Mr. Kulwa en Mr. Migeha van het Ministerie van onderwijs en het hoofd van de school,Mr. Magoha, is afgesproken dat Shubi zal assisteren bij een kwaliteitsimpuls van Patandi.Daartoe willen we in de eerste plaats de materialen, apparatuur en middelen in de practicum ruimtes op peilbrengen. Na ruim 10 jaar is hier wel het een en ander aan vervanging en vernieuwing toe. Vervolgens plannen we, voor dit najaar, een training van twee weken aan de beschikbare Tutoren en degroep van Diploma course studenten. Tevens willen we van twee dovenscholen uit de regio enkele leerkrach-ten uitnodigen, om daarmee ook de samenwerking tussen Patandi en de scholen in de regio te bevorderen.Indien dit slaagt, willen we dit gedurende enkele jaren achtereen doen, tot het team van Tutoren weer com-pleet is en men de praktijkvakken zelf weer helemaal kan invullen.Op dit moment proberen we een team van vrijwilligers te formeren die in de herfstvakantie naar Tanzaniakunnen gaan. T.g.v. zwangerschappen en verhuizingen is onze pool van beschikbare vrijwilligers uitgedund,maar we hebben goede hoop geschikte aanvulling te kunnen vinden.Aan de ene kant is het teleurstellend om te moeten constateren dat Shubi in Patandi ‘op herhaling’ moet, aande andere kant is het verheugend dat Ministerie en schoolleiding nu bereid zijn om de kwaliteitsimpuls moge-lijk te maken.Met vriendelijke groeten,Gerard Meijerink

Shubi foundation for Deaf children in TanzaniaSecretariaat: Pond Sterlinglaan 69, 1060 RT Amsterdam The Netherlands

tel: + 31 2061 99615, e-mail: [email protected] account: Fortis Bank Amstelveen nr. 842780211

Internet: www.shubi.nl

Page 2: Nieuwsbrief Shubi nr20 kopieIn een gesprek met Mr. Kulwa en Mr. Migeha van het Ministerie van onderwijs en het hoofd van de school, Mr. Magoha, is afgesproken dat Shubi zal assisteren

Gerard Meijerink en Mr Mkomba, tutor aan de opleiding voorleerkrachten in het dovenonderwijs, brengen bezoek aan eenunit voor doven in Tengeru.

Overleg op de lerarenopleiding.

Een leraar in opleiding op Patandi, loopt stage in een unit inArusha.

Een medestudent laat een doof kind een som oplossen op hetbord.

Dove examenleerlingen in Tengeru. Zij hopen in oktober hunbasisschooldiploma na 10 jaar onderwijs te hebben behaald.

Suzanne Jansen-Spit controleert de werking van een audiome-ter op Patandi. Deze apparatuur moet in het najaar 2007 goedfunctioneren om de Shubi cursus voor de tutoren en diploma-studenten te laten slagen.

Foto verslag Patandi

Page 3: Nieuwsbrief Shubi nr20 kopieIn een gesprek met Mr. Kulwa en Mr. Migeha van het Ministerie van onderwijs en het hoofd van de school, Mr. Magoha, is afgesproken dat Shubi zal assisteren

Financiëel jaarverslag 2006Stichting voor het Dove Kind in Tanzania "Shubi"Financiëel jaarverslag 2006

BALANS PER 31 DECEMBER 2006EURO EURO

Activa Passiva

Bank 81.254,63 Werkkapitaal 46.860,791. Rekening courant 208,632.Hoge rente rekening 81.046,00 Voorziening t.b.v. oprichting resource center 18.219,83

Voorziening aanschaf vervoermiddel 5.300,00 Crediteuren 319,61Resultaat 2006 10.554,40

Totaal Activa 81.254,63 Totaal Passiva 81.254,63

Resultatenrekening 2006Baten: Lasten:

Ontvangen donaties 11.371,56 Vaste organisatiekosten (K.v.K.) 21,61particulieren 6.371,56 Variabele organisatiekosten: 707,08 bedrijven en instellingen 5.000,00 Alg. Begeleiding projecten 0,00

Kantoorbenodigheden 109,15Ontvangen subsidie 8.330,00 Portikosten 365,35Gemeente Stedebroec 4.540,00 Diversen 89,00Stichting Missie-zending Hem 1.400,00 Representatiekosten 23,80Stichting Kath.Ondw Drechterland 2.390,00Rente Fortisbank 1.191,88 Bankkosten 119,78

Projectkosten: 9.610,35Materialen/onderdelen 3.599,38Reis - en verblijfkosten 6.010,97

saldo meer inkomsten dan uitgaven 10.554,40Totaal baten 20.893,44 Totaal lasten 20.893,44

Toelichting op de financiële jaarrekening 2006.

Het vrij beschikbare werkkapitaal van de stichting bedroeg aan het begin van het jaar € 46.860,-- De baten ad. € 20.893,--in het verslagjaar, zijn onder te verdelen in:

a. giften van particulieren (€ 6.372,--)b. donaties van bedrijven en instellingen (€ 5.000,--)c. ontvangen subsidies € 8.330,--)d. rentebaten (€ 1.191,-- )

De totale lasten 2006 hebben bedragen : € 10.339,--

Door de toevoeging van het voordelige verschil tussen inkomsten en uitgaven kan in 2007 worden beschikt over een vrijte besteden bedrag van € 57.415,--.( € 46.860,-- + € 10.555,--)Daarnaast zijn bedragen gereserveerd voor specifieke doeleinden, in het bijzonder voor de oprichting van een dienstver-leningscenter, van waaruit materialen en technische ondersteuning kan worden geleverd ten behoeve van het dove kind.(18.220,--). Evenals voor de aanschaf van een eigen vervoermiddel, dat inzetbaar is voor transport van zowel goederenals personen. (€ 5.300,--).

De totale lasten ten bedrage van € 10.339,-- Bestaan uit:Vaste- en variabele beheerskosten (728,--) ,voor specificatie zie de resultatenrekening.Projectkosten (9.611,--). Naast de aankoop van materialen ten behoeve van het instandhouden van apparatuur en loca-ties (€ 3.600,--), moesten uitgaven worden gedaan in het kader van reis en verblijfkosten ten behoeve van de technici( € 2.661,--) en voorts ten behoeve van vrijwilligers die vanuit Nederland bereid waren tot het geven van trainingen enopleidingen in Tanzania (€ 3.350,--).

Amstelveen, 10 mei 2007.C.J.Aarts, penningmeester

Page 4: Nieuwsbrief Shubi nr20 kopieIn een gesprek met Mr. Kulwa en Mr. Migeha van het Ministerie van onderwijs en het hoofd van de school, Mr. Magoha, is afgesproken dat Shubi zal assisteren

Gerard Meijerink: voorzitterBerna de Vos: secretarisCor Aarts: penningmeesterCor Pouw: technische zakenMartijn Toll: audiologische zakenSuzanne Jansen: educatieTanzaniaanse vertegenwoordigers:Benjamin Kulwa: Head of the Department of special Education Dar es SalaamRobert Lugeiyamu: technicus

Speciale medewerkers:Paul Tromp, Monique Bekkers, Hinke Nauta, Wendy Commandeur, Laura Tissing,Gerard Zeilstra, Nike Quekel.

Oorstukje maken in Dodoma

Samenstelling bestuur 2007

Verslag van mijn trip in maart naar Dodoma

Deze reis bezoek ik de Kisasa EOTAS School for the Deaf. Het doel is om een aantal dove mensen en leerkrach-ten oorstukjes te leren maken. Zelf heb ik dat net geleerd in een korte cursus in Amsterdam.Drie andere mensen van Stichting Eotas houden zich met de audiometrie bezig.Ik ga twee dove jongens oorstukjes leren maken. Een hele uitdaging om dove mensen iets te leren.De dove jongens Bilali en Johari krijgen een beetje theorie, afgewisseld met praktijktraining. Aan het eind van dedag zijn alle stappen voor het maken van afdrukken aan de orde geweest en de oorafdrukken zijn prima.Het maken van oorstukjes staat voor de volgende dag op het programma. De jongens zijn enthousiast en nemen de handleiding voor het maken van oorstukjes mee naar huis, om alles ’savonds nog eens door te nemen. Er komt nog iemand uit Morogoro bij, Rahiem. Hij wordt vergezeld door mr. Matola. Matola werkt als leerkracht opde Kilakala Unit in Morogoro en heeft ook een training van Shubi gevolgdHet enthousiasme van de dove jongens werkt erg motiverend voor iedereen en in de morgen “rolt” het eerste oor-stukje van de bank. Een prima resultaat, voor het eerst een kwalitatief prima oorstukje door dove mensen geprodu-ceerd.Aan de hand van de audiometrie resultaten wordt bepaald welk kind in aanmerking komt voor een hoorapparaaten dus een oorstukje nodig heeft.Bilali neemt de taak op zich om Rahiem uit Morogoro instructies te geven over het maken van een oorstukje.Rahiem is bijna doof en kent geen engels (taal van de manual). Met gebarentaal lukt het en hij leert ook om ooraf-drukken te maken.Er worden 12 afdrukken en 7 oorstukjes gemaakt. De oorstukjes worden gekoppeld aan een BTE ( hoortoestelachter het oor) en bij de dove mensen door Bauke van Eotas aangepast. We zijn erg tevreden over het resultaat.De volgende dag maken we nog een paar oorafdrukken en oorstukjes. De jongens werken nauwkeurig, rustig en netjes en dit leidt tot uitstekende resultaten.Deze reis was ook een nieuwe uitdaging voor mij. Iets heel anders dan bezig zijn met de techniek. Ik ben blij dat ikeen paar dove jongens deze vaardigheid heb kunnen leren. Kipara

De nieuwsbrief voortaan per email ontvangen? meldt dit aan [email protected]