MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.eu · verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid...
Transcript of MANUAL DE INSTALAÇÃO - daikin.eu · verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid...
MANUAL DEINSTALAÇÃO
RZQ71C7V1BRZQ100C7V1BRZQ125C7V1BRZQ140C7V1B
RZQ100B8W1BRZQ125B8W1BRZQ140B8W1B
Sistemas de ar condicionado Split Type
1
2
8 9
7
3 4 5 6
W1-type3 N~ 50 Hz
400 V
IV1
2
3
V1-type1~ 50 Hz
220-240 V
R410A
R410A
1
1
2 4 5
2 4 5 9
7
6
6
83
3
1
3
2 4 5
A B
A
E B
C
D
H
H1
L1
H1
H2
L3L1
L2
H1
H2
L4L1
L3
L2
H1
H2
L7L1
L6
L5
L4
L3
L2
AA
B2B2B2
CC
D1D1D1
D2D2D2D2D2
EE
HH
L1L1L1
L2L2L2
AA
B1B1B1
B1B1B1
B2B2B2
CC
D1D1D1
D2D2D2D2D2
EE
HH
L1L1L1
L2L2L2 1
1
2
L1 L3L2
L1 L3L2
1
2 3 4 5
7
8
9
6
Dai
kin
Eu
rop
e N
.V.
EN
6033
5-2-
40,
Low
Vol
tage
200
6/95
/EC
Mac
hine
ry 9
8/37
/EC
Ele
ctro
mag
netic
Com
patib
ility
200
4/10
8/E
C*
Jiro
Tom
itaD
irect
or Q
ualit
y A
ssur
ance
Ost
end,
3rd
of D
ecem
ber
2007
CE -
DECL
ARAT
ION-
OF-C
ONFO
RMIT
YCE
- KO
NFOR
MIT
ÄTSE
RKLÄ
RUNG
CE -
DECL
ARAT
ION-
DE-C
ONFO
RMIT
ECE
- CO
NFOR
MIT
EITS
VERK
LARI
NG
CE -
DECL
ARAC
ION-
DE-C
ONFO
RMID
ADCE
- DI
CHIA
RAZI
ONE-
DI-C
ONFO
RMIT
A
CE -
¢H§ø
™H ™
YMM
OPºø
™H™
CE -
DECL
ARAÇ
ÃO-D
E-CO
NFOR
MID
ADE
СЕ -
ЗАЯВ
ЛЕНИ
Е-О
-СО
ОТВ
ЕТСТ
ВИИ
CE -
OPFY
LDEL
SESE
RKLÆ
RING
CE -
FÖRS
ÄKRA
N-OM
-ÖVE
RENS
TÄMM
ELSE
CE -
ERKL
ÆRI
NG O
M-S
AMSV
ARCE
- IL
MOI
TUS-
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
-
PRO
HLÁŠ
ENÍ-O
-SHO
DĚ
CE -
IZJA
VA-O
-USK
LAĐE
NOST
ICE
- M
EGFE
LELŐ
SÉG
I-NYI
LATK
OZA
T
CE -
DEKL
ARAC
JA-Z
GO
DNO
ŚCI
CE -
DECL
ARAŢ
IE-D
E-CO
NFO
RMIT
ATE
CE -
I
ZJAV
A O
SKL
ADNO
STI
CE -
VAST
AVUS
DEKL
ARAT
SIO
ON
CE -
ДЕКЛ
АРАЦ
ИЯ-З
А-СЪ
ОТВЕ
ТСТВ
ИЕ
CE -
ATIT
IKTI
ES-D
EKLA
RACI
JA
CE -
ATBI
LSTĪ
BAS-
DEKL
ARĀC
IJA
CE -
VYHL
ÁSEN
IE-Z
HODY
CE -
UYUM
LULU
K-Bİ
LDİR
İSİ
01
a
dec
lares
und
er its
sole
resp
onsib
ility t
hat t
he a
ir co
nditio
ning
mod
els to
whic
h th
is de
clarat
ion re
lates
:
02
d
erk
lärt a
uf se
ine a
lleini
ge V
eran
twor
tung
daß
die
Mod
elle
der K
limag
erät
e fü
r die
diese
Erk
lärun
g be
stim
mt is
t:
03
f
déc
lare
sous
sa se
ule re
spon
sabil
ité q
ue le
s app
areil
s d'ai
r con
dition
né vi
sés p
ar la
pré
sent
e dé
clarat
ion:
04
l
verk
laart
hierb
ij op
eigen
exc
lusiev
e ve
rant
woor
delijk
heid
dat d
e air
cond
itionin
g un
its w
aaro
p de
ze ve
rklar
ing b
etre
kking
hee
ft:
05
e
dec
lara
baja
su ú
nica
resp
onsa
bilida
d qu
e los
mod
elos d
e air
e ac
ondic
ionad
o a
los cu
ales h
ace
refer
encia
la d
eclar
ación
:
06
i
dich
iara
sotto
sua
resp
onsa
bilità
che
i con
dizion
ator
i mod
ello
a cu
i è ri
ferita
que
sta d
ichiar
azion
e:
07
g
‰ËÏÒ
ÓÂÈ Ì
 ·
ÔÎÏÂ
ÈÛÙÈ΋
Ù˘
¢ı
‡ÓË
fiÙÈ Ù
· ÌÔ
ÓÙ¤Ï
· Ùˆ
Ó ÎÏ
ÈÌ·Ù
ÈÛÙÈÎÒ
Ó Û˘
Û΢
ÒÓ
ÛÙ·
ÔÔ›·
·Ó·Ê
¤ÚÂÙ
·È Ë
·Ú
Ô‡Û·
‰‹Ï
ˆÛË
:
08
p
dec
lara
sob
sua
exclu
siva
resp
onsa
bilida
de q
ue o
s mod
elos d
e ar
cond
icion
ado
a qu
e es
ta d
eclar
ação
se re
fere:
09
u
заяв
ляет
, иск
лючи
тель
но по
д сво
ю от
ветс
твен
ност
ь, чт
о мод
ели к
онди
цион
еров
возд
уха,
к кот
орым
отно
ситс
я нас
тоящ
ее за
явле
ние:
10
q
erk
lære
r und
er e
nean
svar
, at k
limaa
nlægm
odell
erne
, som
den
ne d
eklar
ation
vedr
ører
:
11
s
dek
larer
ar i e
gens
kap
av h
uvud
ansv
arig,
att
luftko
nditio
nerin
gsm
odell
erna
som
ber
örs a
v den
na d
eklar
ation
inne
bär a
tt:
12
n
erk
lære
r et f
ullste
ndig
ansv
ar fo
r at d
e luf
tkond
isjon
ering
smod
eller
som
ber
øres
av d
enne
dek
laras
jon in
nebæ
rer a
t:
13
j
ilmoit
taa
yksin
omaa
n om
alla
vastu
ullaa
n, e
ttä tä
män
ilmoit
ukse
n ta
rkoit
tam
at ilm
asto
intila
itteide
n m
allit:
14
c
proh
lašuje
ve sv
é pln
é od
pově
dnos
ti, že
mod
ely kl
imat
izace
, k n
imž s
e to
to p
rohlá
šení
vzta
huje:
15
y
izjav
ljuje
pod
isklju
čivo
vlasti
tom
odg
ovor
nošć
u da
su m
odeli
klim
a ur
eđaja
na
koje
se o
va iz
java
odno
si:
16
h
telje
s fele
lőssé
ge tu
datá
ban
kijele
nti, h
ogy a
klím
aber
ende
zés m
odell
ek, m
elyek
re e
nyil
atko
zat v
onat
kozik
:
17
m
dekla
ruje
na w
łasną
i wyłą
czną
odp
owied
zialno
ść, ż
e m
odele
klim
atyz
ator
ów, k
tóry
ch d
otyc
zy n
iniejs
za d
eklar
acja:
18
r
decla
ră p
e pr
oprie
răsp
unde
re că
apa
rate
le de
aer
cond
iţiona
t la ca
re se
refe
ră a
ceas
tă d
eclar
aţie:
19
o
z vso
odg
ovor
nostj
o izj
avlja
, da
so m
odeli
klim
atsk
ih na
prav
, na
kate
re se
izjav
a na
naša
:
20
x
kinnit
ab o
ma
täiel
ikul v
astu
tuse
l, et k
äeso
leva
dekla
ratsi
ooni
alla
kuulu
vad
kliim
asea
dmet
e m
udeli
d:
21
b
декл
арир
а на
своя
отг
овор
ност
, че
моде
лите
кли
мати
чна
инст
алац
ия, з
а ко
ито
се о
тнас
я та
зи д
екла
раци
я:
22
t
visišk
a sa
vo a
tsako
myb
e sk
elbia,
kad
oro
kond
icion
avim
o pr
ietais
ų m
odeli
ai, ku
riem
s yra
taiko
ma
ši de
klara
cija:
23
v
ar p
ilnu
atbil
dību
apli
ecina
, ka
tālāk
uzs
kaitīt
o m
odeĮ
u ga
isa ko
ndici
onēt
āji, u
z kur
iem a
ttieca
s šī d
eklar
ācija
:
24
k
vyhla
suje
na vl
astn
ú zo
dpov
edno
sť, ž
e tie
to kl
imat
izačn
é m
odely
, na
ktoré
sa vz
ťahu
je to
to vy
hláse
nie:
25
w
tam
amen
kend
i sor
umlul
uğun
da o
lmak
üze
re b
u bil
dirini
n ilg
ili old
uğu
klim
a m
odell
erini
n aş
ağıd
aki g
ibi o
lduğu
nu b
eyan
ede
r:
01
are
in co
nform
ity w
ith th
e fo
llowi
ng s
tand
ard(
s) o
r oth
er n
orm
ative
doc
umen
t(s),
prov
ided
that
thes
e ar
e us
ed in
acc
orda
nce
with
our
instru
ction
s:
02
der/d
en fo
lgend
en N
orm
(en)
ode
r eine
m a
nder
en N
orm
doku
men
t ode
r -do
kum
ente
n en
tspric
ht/e
ntsp
rech
en, u
nter
der
Vor
auss
etzu
ng,
daß
sie g
emäß
uns
eren
Anw
eisun
gen
einge
setzt
wer
den:
03
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orm
e(s)
ou au
tre(s
) doc
umen
t(s) n
orm
atif(
s), p
our a
utan
t qu'i
ls so
ient u
tilisé
s con
form
émen
t à no
s ins
tructi
ons:
04
confo
rm de
volge
nde n
orm
(en)
of éé
n of m
eer a
nder
e bind
ende
docu
men
ten z
ijn, o
p voo
rwaa
rde d
at ze
wor
den g
ebru
ikt ov
eree
nkom
stig
onze
instr
uctie
s:
05
está
n en
conf
orm
idad
con
la(s)
sigu
iente
(s) n
orm
a(s)
u o
tro(s
) doc
umen
to(s
) nor
mat
ivo(s
), sie
mpr
e qu
e se
an u
tiliza
dos d
e ac
uerd
o co
nnu
estra
s ins
trucc
iones
:
06
sono
con
form
i al(i)
seg
uent
e(i)
stand
ard(
s) o
altr
o(i)
docu
men
to(i)
a c
arat
tere
nor
mat
ivo, a
pat
to c
he v
enga
no u
sati
in co
nfor
mità
alle
nostr
e ist
ruzio
ni:
07
›ӷ
È Û‡
Ìʈӷ
ÌÂ
ÙÔ(·
) ·Î
fiÏÔ˘
ıÔ(·
) Ú
fiÙ˘
Ô(·)
‹ ¿
ÏÏÔ
¤ÁÁÚ
·ÊÔ(
·) Î
·ÓÔÓ
ÈÛÌÒ
Ó, ˘
fi Ù
ËÓ
ÚÔ¸
fiıÂÛ
Ë fiÙ
È ¯Ú
ËÛÈÌÔ
ÔÈÔ‡
ÓÙ·È
Û‡ÌÊ
ˆÓ·
ÌÂ
ÙȘ
Ô‰ËÁ
›Â˜
Ì·˜:
08
estã
o em
con
form
idade
com
a(s
) seg
uinte
(s) n
orm
a(s)
ou
outro
(s) d
ocum
ento
(s) n
orm
ativo
(s),
desd
e qu
e es
tes
sejam
utili
zado
s de
acor
do co
m a
s nos
sas i
nstru
ções
:
09
соот
ветс
твую
т сл
едую
щим
стан
дарт
ам и
ли д
руги
м но
рмат
ивны
м до
куме
нтам
, при
усл
овии
их
испо
льзо
вани
я со
глас
но н
ашим
инст
рукц
иям:
10
over
holde
r fø
lgend
e sta
ndar
d(er
) ell
er a
ndet
/and
re r
etnin
gsgiv
ende
dok
umen
t(er),
for
udsa
t at
diss
e an
vend
es i
henh
old t
il vo
reins
truks
er:
11
resp
ektiv
e ut
rustn
ing ä
r utfö
rd i
över
enss
täm
mels
e m
ed o
ch fö
ljer f
öljan
de s
tand
ard(
er) e
ller a
ndra
nor
mgiv
ande
dok
umen
t, un
der
föru
tsättn
ing a
tt an
vänd
ning
sker
i öve
rens
stäm
mels
e m
ed vå
ra in
struk
tione
r:
12
resp
ektiv
e ut
styr e
r i o
vere
nsste
mm
else
med
følge
nde
stand
ard(
er) e
ller a
ndre
nor
mgiv
ende
dok
umen
t(er),
und
er fo
rutss
etnin
g av
at
disse
bru
kes i
hen
hold
til vå
re in
struk
ser:
13
vasta
avat
seu
raav
ien s
tand
ardie
n ja
muid
en o
hjeell
isten
dok
umen
ttien
vaat
imuk
sia e
delly
ttäen
, et
tä n
iitä k
äyte
tään
ohje
idem
me
muk
aises
ti:
14
za p
ředp
oklad
u, že
jsou
využ
ívány
v so
uladu
s na
šimi p
okyn
y, o
dpov
ídají
nás
ledují
cím n
orm
ám n
ebo
norm
ativn
ím d
okum
entů
m:
15
u sk
ladu
sa sl
ijede
ćim st
anda
rdom
(ima)
ili d
rugim
nor
mat
ivnim
dok
umen
tom
(ima)
, uz u
vjet d
a se
oni
koris
te u
sklad
u s n
ašim
upu
tam
a:
16
meg
felel
nek a
z aláb
bi sz
abvá
ny(o
k)na
k vag
y egy
éb ir
ánya
dó d
okum
entu
m(o
k)na
k, ha
azo
kat e
lőírá
s sze
rint h
aszn
álják
:
17
spełn
iają
wym
ogi n
astę
pując
ych
norm
i inn
ych
doku
men
tów
norm
aliza
cyjny
ch, p
od w
arun
kiem
że
używ
ane
są z
godn
ie z
nasz
ymi
instru
kcjam
i:
18
sunt
în co
nfor
mita
te cu
urm
ător
ul (u
rmăt
oare
le) st
anda
rd(e
) sau
alt(
e) d
ocum
ent(e
) nor
mat
iv(e)
, cu
cond
iţia ca
ace
stea
să fie
utili
zate
înco
nfor
mita
te cu
instr
ucţiu
nile
noas
tre:
19
sklad
ni z n
asled
njim
i sta
ndar
di in
drug
imi n
orm
ativi
, pod
pog
ojem
, da
se u
pora
bljajo
v sk
ladu
z naš
imi n
avod
ili:
20
on va
stavu
ses j
ärgm
is(t)e
stan
dard
i(te)
ga võ
i teist
e no
rmat
iivse
te d
okum
entid
ega,
kui n
eid ka
suta
taks
e va
stava
lt meie
juhe
ndite
le:
21
съот
ветс
тват
на
след
ните
ста
ндар
ти и
ли д
руги
нор
мати
вни
доку
мент
и, п
ри у
слов
ие,
че с
е из
полз
ват
съгл
асно
наш
ите
инст
рукц
ии:
22
atitin
ka že
miau
nur
odytu
s sta
ndar
tus i
r (ar
ba) k
itus n
orm
inius
dok
umen
tus s
u są
lyga,
kad
yra
naud
ojam
i pag
al m
ūsų
nuro
dym
us:
23
tad,
ja lie
toti a
tbils
toši
ražo
tāja
norā
dījum
iem, a
tbils
t sek
ojošie
m st
anda
rtiem
un
citiem
nor
mat
īviem
dok
umen
tiem
:
24
sú v
zhod
e s n
asled
ovno
u(ým
i) no
rmou
(am
i) ale
bo in
ým(i)
nor
mat
ívnym
(i) d
okum
ento
m(a
mi),
za p
redp
oklad
u, že
sa p
oužív
ajú v
súlad
es n
ašim
náv
odom
:
25
ürün
ün, t
alim
atlar
ımıza
gör
e ku
llanı
lmas
ı koş
uluyla
aşa
ğıda
ki sta
ndar
tlar v
e no
rm b
elirte
n be
lgeler
le uy
umlud
ur:
01
Dire
ctive
s, as
am
ende
d.
02
Dire
ktive
n, g
emäß
Änd
erun
g.
03
Dire
ctive
s, te
lles q
ue m
odifié
es.
04
Rich
tlijne
n, zo
als g
eam
ende
erd.
05
Dire
ctiva
s, se
gún
lo en
men
dado
.
06
Dire
ttive,
com
e da
mod
ifica.
07
√‰Ë
ÁÈÒv, fi
ˆ˜
¤¯Ô˘
Ó ÙÚ
ÔÔ
ÔÈËı
›.
08
Dire
ctiva
s, co
nform
e alt
eraç
ão e
m.
09
Дире
ктив
со в
семи
поп
равк
ами.
10
Dire
ktive
r, m
ed se
nere
ænd
ringe
r.
11
Dire
ktiv,
med
före
tagn
a än
dring
ar.
12
Dire
ktive
r, m
ed fo
reta
tte e
ndrin
ger.
13
Direk
tiivejä
, sell
aisina
kuin
ne ov
at mu
utettu
ina.
14
v plat
ném
zněn
í.
15
Smjer
nice,
kako
je iz
mije
njeno
.
16
irány
elv(e
k) és
mód
osítá
saik
rend
elkez
éseit
.
17
z póź
niejsz
ymi p
opra
wkam
i.
18
Dire
ctive
lor, c
u am
enda
men
tele
resp
ectiv
e.
19
Dire
ktive
z vs
emi s
prem
emba
mi.
20
Dire
ktiivi
d ko
os m
uuda
tuste
ga.
21
Дире
ктив
и, с
техн
ите
изме
нени
я.
22
Dire
ktyvo
se su
pap
ildym
ais.
23
Dire
ktīvā
s un
to p
apild
inājum
os.
24
Smer
nice,
v pla
tnom
znen
í.
25
Değiş
tirilm
iş ha
lleriy
le Yö
netm
elikle
r.
01
follow
ing th
e pr
ovisi
ons o
f:
02
gem
äß d
en V
orsc
hrifte
n de
r:
03
confo
rmém
ent a
ux st
ipulat
ions d
es:
04
over
eenk
omsti
g de
bep
aling
en va
n:
05
siguie
ndo
las d
ispos
icion
es d
e:
06
seco
ndo
le pr
escr
izion
i per
:
07
ÌÂ Ù
‹ÚËÛ
Ë Ùˆ
v ‰È·Ù
¿Íˆ
v Ùˆ
v:
08
de a
cord
o co
m o
pre
visto
em
:
09
в со
отве
тств
ии с
поло
жени
ями:
10
unde
r iag
ttage
lse a
f bes
tem
mels
erne
i:
11
enlig
t villk
oren
i:
12
gitt i
henh
old til
bes
tem
mels
ene
i:
13
noud
atta
en m
äärä
yksiä
:
14
za d
održ
ení u
stano
vení
pře
dpisu
:
15
prem
a od
redb
ama:
16
köve
ti a(z
):
17
zgod
nie z
posta
nowi
eniam
i Dyr
ektyw
:
18
în u
rma
prev
eder
ilor:
19
ob u
pošte
vanju
dolo
čb:
20
vasta
valt n
õuet
ele:
21
след
вайк
и кл
аузи
те н
а:
22
laika
ntis
nuos
tatų
, pat
eikiam
ų:
23
ievēr
ojot p
rasīb
as, k
as n
oteik
tas:
24
održ
iavajú
c usta
nove
nia:
25
bunu
n ko
şulla
rına
uygu
n ola
rak:
3PW34877-4B
01
Note
*
as se
t out
in
<A>
and j
udge
d pos
itively
by
<B>
ac
cordi
ng to
the
Certi
ficate
<C>
.
02
Hinw
eis *
wie i
n der
<A>
aufge
führt
und v
on
<B>
posit
iv be
urtei
lt gem
äß
Zerti
fikat
<C>
.
03
Rema
rque
*
tel qu
e défi
ni da
ns
<A>
et év
alué p
ositiv
emen
t par
<B>
confo
rmém
ent a
u
Certi
ficat
<C>
.
04
Beme
rk *
zoals
verm
eld in
<A>
en po
sitief
beoo
rdeeld
door
<B>
overe
enko
mstig
Certi
ficaa
t <C>
.
05
Nota
*
como
se es
tablec
e en
<A>
y es
valor
ado
posit
ivame
nte po
r
<B>
de ac
uerdo
con e
l
Certi
ficad
o <C>
.
06
Nota
*
delin
eato
nel
<A>
e giu
dicato
posit
ivame
nte
da
<B>
seco
ndo i
l
Certi
ficato
<C>
.
07
™ËÌÂ
›ˆÛË
*fi
ˆ˜
ηıÔ
Ú›˙Â
Ù·È Û
ÙÔ
<A>
Î·È Î
Ú›ÓÂ
Ù·È ı
ÂÙÈο
·fi
ÙÔ
<B>
Û‡Ì
ʈӷ
ÌÂ
ÙÔ
¶ÈÛÙ
ÔÔÈË
ÙÈÎfi
<C>
.
08
Nota
*
tal co
mo es
tabele
cido e
m
<A>
e co
m o p
arece
r po
sitivo
de
<B>
de ac
ordo c
om o
Certi
ficad
o <C>
.
09
Прим
ечан
ие *
как у
каза
но в
<A>
и в с
оотв
етст
вии с
по
ложи
тель
ным
реше
нием
<B>
согл
асно
Свид
етел
ьств
у <C>
.
10
Bemæ
rk *
som
anfør
t i
<A>
og po
sitivt
vurde
ret af
<B>
i he
nhold
til
Certi
fikat
<C>
.
11
Infor
matio
n *
enlig
t
<A>
och g
odkä
nts av
<B>
enlig
t
Certi
fikate
t <C>
.
12
Merk
*
som
det fr
emko
mmer
i
<A>
og gj
enno
m po
sitiv
bedø
mmels
e av
<B>
ifølge
Serti
fikat
<C>
.
13
Huom
*
jotka
on es
itetty
asiak
irjass
a
<A>
ja jo
tka
<B>
on
hyvä
ksyn
yt
Serti
fikaa
tin <C
>
muk
aises
ti.
14
Pozn
ámka
*
jak by
lo uv
eden
o v
<A>
a po
zitivn
ě zjiš
těno
<B>
v so
uladu
s
osvě
dčen
ím <C
>
.
15
Napo
mena
*
kako
je iz
ložen
o u
<A>
i poz
itivno
ocije
njeno
od
stran
e
<B>
prem
a
Certi
fikatu
<C>
.
16
Megje
gyzé
s *
a(z)
<A>
alap
ján, a
(z)
<B>
igaz
olta a
meg
felelé
st,
a(z)
<C> t
anús
ítván
y
szer
int.
17
Uwag
a *
zgod
nie z
doku
menta
cją
<A>
, poz
ytywn
ą opin
ią
<B>
i
Świad
ectw
em <C
>
.
18
Notă
*
aşa c
um es
te sta
bilit î
n
<A>
şi ap
recia
t poz
itiv
de
<B>
în co
nform
itate
cu
Certi
ficat
ul <C
>
.
19
Opom
ba *
kot je
določ
eno v
<A>
in od
obre
no s
stran
i
<B>
v sk
ladu s
certi
fikato
m <C
>
.
20
Märk
us
*
nagu
on nä
idatud
doku
mend
is
<A>
ja he
aks
kiide
tud
<B>
järg
i vas
tavalt
serti
fikaa
dile <
C>
.
21
Забе
лежк
а *
какт
о е из
ложе
но в
<A>
и оц
енен
о по
ложи
телн
о от
<B>
съгл
асно
Cерт
ифик
ата <
C>
.
22
Pasta
ba *
kaip
nusta
tyta
<A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręs
ta
<B>
pa
gal
Serti
fikatą
<C>
.
23
Piez
īmes
*
kā no
rādīt
s
<A>
un at
bilsto
ši
<B>
pozit
īvajam
vē
rtējum
am sa
skaņ
ā ar
serti
fikātu
<C>
.
24
Pozn
ámka
*
ako b
olo uv
eden
é v
<A>
a po
zitívn
e zist
ené
<B>
v sú
lade s
osve
dčen
ím <C
>
.
25
Not
*
<A>
‘da b
elirti
ldiği
gibi
ve
<C>
Serti
fikas
ına
göre
<B>
ta
rafın
dan
olum
lu ola
rak
değe
rlend
irildiğ
i gibi
.
<A>
DA
IKIN
.TC
F.02
1E3/
10-2
007
<B>
KE
MA
<C>
2024
351-
QU
A/E
MC
02-4
565
RZ
Q71
C7V
1B*,
RZ
Q10
0C7V
1B*,
RZ
Q12
5C7V
1B*,
RZ
Q14
0C7V
1B*,
RZ
Q10
0B8W
1B*,
RZ
Q12
5B8W
1B*,
RZ
Q14
0B8W
1B*,
* =
,
, 1,
2, 3
, ...,
9
ÍNDICE Página
Medidas de segurança...................................................................... 1
Antes de instalar ............................................................................... 2
Escolher o local de instalação........................................................... 3
Cuidados a ter durante a instalação ................................................. 4
Espaço para assistência técnica....................................................... 4
Dimensão do tubo do refrigerante e comprimento permitido............ 5
Cuidados quanto à tubagem para refrigerante ................................. 6
Tubagem de refrigeração .................................................................. 7
Evacuação......................................................................................... 9
Carregar refrigerante....................................................................... 10
Instalação eléctrica ......................................................................... 13
Operação de teste........................................................................... 14
Requisitos para a eliminação .......................................................... 15
Diagrama de ligações eléctricas ..................................................... 16
MEDIDAS DE SEGURANÇA
Os cuidados constantes deste documento dividem-se nos dois tiposque se seguem. Ambos abarcam questões muito importantes, peloque os deve seguir com atenção.
RZQ71C7V1B RZQ100B8W1BRZQ100C7V1B RZQ125B8W1BRZQ125C7V1B RZQ140B8W1BRZQ140C7V1B
Sistemas de ar condicionado Split Type Manual de instalação
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DEPROCEDER À INSTALAÇÃO. MANTENHA ESTE MANUALNUM LOCAL ACESSÍVEL PARA FUTURAS CONSULTAS.
A INSTALAÇÃO OU FIXAÇÃO INADEQUADAS DOEQUIPAMENTO OU ACESSÓRIOS PODE PROVOCARCHOQUES ELÉCTRICOS, CURTOS-CIRCUITOS, FUGAS,INCÊNDIOS OU OUTROS DANOS NO EQUIPAMENTO.ASSEGURE-SE DE QUE UTILIZA APENAS ACESSÓRIOSFABRICADOS PELA DAIKIN, ESPECIFICAMENTECONCEBIDOS PARA SEREM UTILIZADOS COM OEQUIPAMENTO. ASSEGURE-SE DE QUE SÃOINSTALADOS POR UM PROFISSIONAL.
SE TIVER DÚVIDAS SOBRE OS PROCEDIMENTOS DEINSTALAÇÃO OU UTILIZAÇÃO, CONTACTE SEMPRE OSEU REVENDEDOR DAIKIN PARA OBTER ESCLARECI-MENTOS E INFORMAÇÕES.
ATENÇÃO Se a chamada de atenção não for cumprida, podem daí resultar lesões graves.
AVISO Se o aviso não for cumprido, podem daí resultar lesões ou danos ao equipamento.
ATENÇÃO
No caso de aplicações de refrigeração que estejamactivas durante todo o ano, em locais fechados, combaixa humidade (por exemplo, em salas decomputação), contacte o fornecedor do equipamento.Alternativamente, pode consultar o livro de dados deengenharia ou o manual de serviço.
Para utilizar unidades de ar condicionado emaplicações com alarmes regulados pela temperatura,recomenda-se que seja previsto um atraso de 10minutos no disparo do alarme, quando a temperatura-alvo é ultrapassada. A unidade de ar condicionadopor parar durante vários minutos: no decurso dofuncionamento normal, para "descongelamento daunidade interior", ou no funcionamento em modo deparagem por termóstato.
ATENÇÃO
Solicite ao seu representante ou a pessoal qualificado aexecução das tarefas de instalação. Não efectue,pessoalmente, a instalação da máquina.Uma instalação inadequada pode provocar fugas deágua, choques eléctricos ou um incêncio.
As tarefas de instalação devem ser efectuadas deacordo com o expresso neste manual de instalação.Uma instalação inadequada pode originar fugas deágua, choques eléctricos ou um incêndio.
Contacte o nosso representante local relativamente aosprocedimentos correctos em caso de fuga de refrigerante.Caso se vá proceder à instalação do ar condicionado numadivisão pequena, é necessário tomar medidas adequadasde contenção, para que a quantidade de refrigerante quese escape, numa eventual fuga, não exceda os limitesaceitáveis de concentração. Se assim não se proceder, talpode levar a acidentes por carência de oxigénio.
Certifique-se de que utiliza na instalação apenas osacessórios e peças especificados.Caso não se utilizem as peças especificadas, tal podeoriginar fugas de água, choques eléctricos ou umincêndio, ou fazer cair a unidade.
Instale o ar condicionado num suporte capaz desuportar o peso.Caso a resistência seja insuficiente, o equipamentopode cair e ferir alguém.
Efectue as tarefas de instalação especificadas, tendoem mente a possibilidade de ventos fortes, tempesta-des e tremores de terra.Uma instalação inadequada pode originar acidentes,devido à queda do equipamento.
Certifique-se de que toda a instalação eléctrica é efec-tuada por pessoal qualificado, seguindo as leis e normasdo local de instalação, assim como este manual de insta-lação; a instalação deve utilizar um circuito dedicado.Se a capacidade do circuito de alimentação for insufi-ciente ou se a instalação eléctrica for inadequada,podem daí resultar choques eléctricos ou um incêndio.
Certifique-se de que toda a cablagem fica bem fixa efoi efectuada com os cabos especificados, e assegure-se de que não há aplicação directa de forças externasaos terminais nem aos cabos.Uma ligação ou fixação incompleta pode provocar umincêndio.
Ao colocar a cablagem entre as unidades de interior ede exterior, assim como na ligação à fonte de alimen-tação, posicione os cabos por forma a que a caixa dedistribuição possa ser fechada com segurança.Se a tampa da caixa de distribuição não ficar bemcolocada, tal pode originar sobreaquecimento dosterminais, choques eléctricos ou um incêndio.
Se houver fuga de gás de refrigeração durante ostrabalhos de instalação, ventile a área imediatamente.Pode verificar-se a produção de gás tóxico, se o gás derefrigeração entrar em contacto com alguma chama.
Após concluir os trabalhos de instalação, certifique-sede que não há fugas do gás de refrigeração.A produção de gás tóxico pode verificar-se, caso o gásde refrigeração se escape para qualquer divisão e entreem contacto com uma fonte de chama, como umaresistência de aquecimento, um forno ou um fogão.
Antes de tocar nos terminais eléctricos, desligue ointerruptor de alimentação.
Manual de instalação
1RZQ71~140C7V1B + RZQ100~140B8W1B
Sistemas de ar condicionado Split Type4PW40417-1A
ANTES DE INSTALAR
Cuidados a ter com o R410A
O refrigerante requer cuidados especiais para manter o sistemalimpo, seco e estanque.- Limpo e secoDeve evitar-se a mistura de materiais estranhos (incluindo óleosminerais e humidade) no sistema.- EstanqueLeia atentamente o capítulo "Cuidados quanto à tubagem pararefrigerante" na página 6 e siga estes procedimentos de formacorrecta.
Como o R410A é um refrigerante misturado, o refrigeranteadicional necessário deve ser carregado no estado líquido. (Seo refrigerante estiver no estado gasoso, a composição destealtera-se e o sistema não funciona correctamente.)
As unidades de interior que forem ligadas têm de serconcebidas exclusivamente para utilização de R410A.
Instalação
Para a instalação da(s) unidade(s) de interior, consulte omanual de instalação de unidades de interior.
O tipo das unidades de exterior apresentadas nas figuras é aclasse 125. Outros tipos também seguem este manual deinstalação.
Esta unidade de exterior necessita do kit de ramificação detubos (opcional), quando é utilizada como unidade de exteriornum sistema de operação simultânea. Para mais detalhesconsulte os catálogos.
Nunca utilize a unidade com os termístores de descarga ou deaspiração danificados ou desligados, pois tal pode queimar ocompressor.
ATENÇÃO
Pode acontecer tocar acidentalmente noscomponentes activos.Nunca abandone a unidade (tanto durante ainstalação como durante prestação de assistênciatécnica) após retirar o painel de serviço.
Para mudar de sítio unidades já instaladas, temprimeiro de recuperar o refrigerante, após a operaçãode bombagem de descarga. Consulte o capítulo"Cuidados para a operação de bombagem dedescarga" na página 12.
Nunca entre em contacto directo com uma fuga derefrigerante. Tal acto pode originar gravesqueimaduras de frio.
AVISOS
Ligue o aparelho de ar condicionado à terra.A resistência de ligação à terra deve estar emconformidade com as normas nacionais.Não ligue o cabo de ligação à terra a canosde gás ou de água, a cabos de pára-raios,nem a fios de terra dos telefones.Uma ligação à terra incompleta podeoriginar choques eléctricos.
Canos de gásPode ocorrer um incêndio ou uma explosão, emcaso de fugas de gás.
Canos de água.Os tubos rígidos de PVC não constituem umaligação à terra eficaz.
Cabos de pára-raios e fios de terra dos telefones.O potencial eléctrico pode elevar-se a níveisexcepcionais, caso sejam atingidos por raios.
Certifique-se da instalação de um circuito impeditivode passagem de corrente para o solo.Caso tal circuito não seja instalado, podem verificar-se choques eléctricos.
Instale os tubos de drenagem de acordo com estemanual de instalação, para assegurar uma drenagemadequada; isole os tubos, para evitar a ocorrência decondensação.A utilização de tubos de drenagem inadequados podeoriginar fugas de água, molhando a mobília.
Instale as unidades de interior e de exterior, o cabode alimentação e os cabos de ligação, à distânciamínima de 1 metro de rádios e de televisões, paraevitar interferências visuais ou sonoras.(Dependendo das ondas de rádio, uma distância de 1metro pode ser insuficiente para eliminação do ruído.)
Não enxagúe a unidade exterior.Tal pode provocar choques eléctricos ou incêndios.
AVISOS
Não instale o ar condicionado nos seguintes locais,nem em locais de características semelhantes:
Com névoas de fluídos óleo-minerais ou vapores(de óleo ou outros), como no caso das cozinhas.As partes plásticas podem deteriorar-se, podendocair ou originar fugas de água.
Onde haja produção de gases corrosivos (gássulfuroso, por exemplo).A corrosão dos tubos de cobre ou dos componen-tes soldados pode provocar fugas de refrigerante.
Onde se encontrem máquinas que emitam ondaselectromagnéticas.As ondas electromagnéticas podem perturbar osistema de controlo, provocando avarias noequipamento.
Onde possa haver fugas de gases inflamáveis,onde houver fibras de carbono ou pó inflamávelem suspensão, ou onde se utilizem fluídosvoláteis, como diluentes ou combustíveis.Este tipo de gases pode provocar um incêndio.
Onde o ar contenha níveis elevados de sal – juntoao mar, por exemplo.
Onde a tensão sofra grandes flutuações – emfábricas, por exemplo.
Dentro de veículos ou de navios.
Onde houver vapores ácidos ou alcalinos.
Dado que a pressão máxima operacional é de 4,0 MPa ou40 bar, podem ser necessários tubos com paredes maisespessas. Consulte o parágrafo "Selecção do material detubagem" na página 5.
RZQ71~140C7V1B + RZQ100~140B8W1BSistemas de ar condicionado Split Type4PW40417-1A
Manual de instalação
2
Verifique se o número de série e o modelo constantes dasplacas (frontais) externas estão correctos, quando montar oudesmontar as placas, para evitar erros.
Ao fechar os painéis de serviço, certifique-se de que o bináriode aperto não excede 4,1 N•m.
Acessórios
Verifique se os acessórios seguintes estão incluídos na unidade:
Os acessórios deverão encontrar-se no local indicado na figura quese segue.
Manuseamento
Como se mostra na figura, deve-se manusear a unidade devagar,agarrando as pegas de ambos os lados.
Coloque as mãos nos cantos, em vez de segurar na entrada desucção, na lateral da caixa, caso contrário pode deformar esta última.
ESCOLHER O LOCAL DE INSTALAÇÃO
1 Escolha um local de instalação que satisfaça as seguintescondições e com o qual o seu cliente esteja de acordo.
- Locais bem ventilados.- Locais em que a unidade não incomode os vizinhos.- Locais seguros, que possam suportar o peso e a vibração da
unidade e onde esta possa ficar nivelada.- Locais onde não exista qualquer possibilidade de presença
de gás inflamável ou fuga do produto.- Locais onde esteja assegurado espaço para prestação de
assistência técnica.
- Locais onde o comprimento necessário das tubagens e da cablagem das unidades interiores e de exterior esteja dentro das amplitudes permitidas.
- Locais onde a fuga de água da unidade não possa danificar o local (por exemplo, caso um tubo de drenagem fique entupido).
- Locais, tanto quanto possível, protegidos da chuva.
2 Ao instalar a unidade num local exposto a ventos fortes, tenhaparticular atenção aos pontos seguintes.
Os ventos fortes de 5 m/s ou mais, ao soprarem contra a saídade ar da unidade de exterior, provocam um curto-circuito (sucçãoda descarga de ar), que pode ter as seguintes consequências:- Deterioração da capacidade de funcionamento.- Formação frequente de gelo, no funcionamento para
aquecimento.- Desregulação do funcionamento devido a altas pressões.- Quando um vento forte sopra continuamente na frente da
unidade, a ventoinha pode começar a rodar demasiado depressa, até acabar por partir.
Consulte as figuras quanto à instalação desta unidade numlocal onde possa ser prevista a direcção do vento.
Vire o lado da saída de ar em direcção à parede do edifício, auma vedação ou a um corta-vento.
Coloque o lado da saída num ângulo recto em relação àdirecção do vento.
3 Prepare um canal de drenagem da água à volta da base, paradrenar as águas residuais em torno da unidade.
4 Se a drenagem de água da unidade não for fácil, coloque aunidade sobre uma estrutura de blocos de cimento, ou outrasemelhante (a altura da estrutura deve ter, no máximo, 150 mm).
5 Se instalar a unidade numa armação, instale uma chapa à provade água num espaço de 150 mm da base da unidade, paraevitar a invasão de água proveniente da direcção inferior.
6 Ao instalar a unidade num local frequentemente exposto aqueda de neve, tenha especial atenção ao seguinte:
- Elevar a base o mais alto possível.- Retirar a grelha de sucção posterior, para impedir que a neve
se acumule nas aletas traseiras.
Manual de instalação 1
Braçadeira 2
Certifique-se de que não deixa as mãos nem outrosobjectos tocar nas aletas traseiras.
Certifique-se de que são tomadas medidasadequadas, para evitar que a unidade de exterior sejautilizada como abrigo por animais pequenos.
Ao entrarem em contacto com os componenteseléctricos, os animais pequenos podem provocaravarias, fumo ou um incêndio. Solicite ao cliente quemantenha desobstruído o espaço em redor da unidade.
1
1 Acessórios
Apenas para o RZQ100~140B8W1B
Este é um produto da classe A. Num ambientedoméstico, pode provocar interferências deradiofrequência. Se tal suceder, pode ser necessáriaa adequada intervenção do utilizador.
Vento forte
Saída de ar Vento forte
Certifique-se de que há espaço suficiente para se proceder à instalação
Manual de instalação
3RZQ71~140C7V1B + RZQ100~140B8W1B
Sistemas de ar condicionado Split Type4PW40417-1A
7 Se instalar a unidade na estrutura do edifício, instale uma chapaà prova de água (num espaço de 150 mm sob a unidade) ou umbujão de drenagem (opcional) para evitar os pingos das águasresiduais. (Ver a figura.)
CUIDADOS A TER DURANTE A INSTALAÇÃO
Verifique a força e nivelamento do piso onde se vai proceder àinstalação, de forma a que depois de instalada, a unidade nãoprovoque qualquer tipo de vibração ou ruído ao funcionar.
De acordo com o desenho da base constante na figura, fixefirmemente a unidade, utilizando os parafusos da base.(Prepare quatro conjuntos de parafusos, porcas e anilhas M12,à venda no mercado.)
É melhor aparafusar os parafusos da base até que oscomprimentos destes estejam a uma distância de 20 mm dasuperfície da base.
Método de instalação para evitar a queda da unidade
Se for necessário evitar a queda da unidade, instale de acordo com afigura.
prepare os 4 fios, conforme indicado no desenho;
desaparafuse a placa superior nos quatro locais com aindicação A ou B;
coloque os parafusos nos orifícios e aperte-os com firmeza.
A localização de 2 orifícios de fixação na parte frontal da unidade
B localização de 2 orifícios de fixação na parte traseira da unidade
C cabos: acessórios locais
Disposição do tubo de drenagem
Se a descarga do dreno da unidade de exterior for problemática(por exemplo, queda de água num local de passagem depessoas), o tubo do dreno deve ser introduzido num encaixe deesgoto (opcional).
Certifique-se de que o dreno funciona devidamente.
ESPAÇO PARA ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Os valores aqui empregues representam as dimensões paramodelos das classes 71, 100, 125, e 140. Os valores entreparênteses indicam as dimensões para os modelos das classes 100,125, e 140. (Unidade mm)
(Consulte o capítulo "Cuidados a ter durante a instalação" napágina 4)
Cuidados
(A) Em caso de uma instalação não empilhada (Ver figura 1)
(B) No caso de instalação empilhada
1. Caso haja algum obstáculo em frente do lado da saída.
2. Caso haja algum obstáculo em frente da entrada de ar.
Não empilhe mais do que uma unidade.
São necessários cerca de 100 mm para instalar o tubo de drenagemda unidade de exterior superior. Vede a porção A de forma a que nãopossa haver passagem do ar de saída.
(C) No caso de instalação em várias filas (para telhados, porexemplo)
1. No caso de se instalar uma unidade por fila.
A Lado da descarga
B Vista inferior (mm)
C Orifício de drenagem
20
140
117
219
289
350
(345
-355
)
47
140620
614423
A
B
C
C
BAA
Obstáculo do lado da sucção Existe um obstáculo
Obstáculo do lado da descarga
1 Nestas situações, feche o fundo da estrutura de instalação, para que não haja passagem do ar da descarga.
Obstáculo do lado esquerdo
Obstáculo do lado direito2 Nestas situações, só
podem ser instaladas duas unidades.
Obstáculo do lado superior
Esta situação não é permitida.
≥1000
100
A
≥200(300)
100
A
≥500(1000)
≥100(200)
≥1000(2000)
≥50(100)
RZQ71~140C7V1B + RZQ100~140B8W1BSistemas de ar condicionado Split Type4PW40417-1A
Manual de instalação
4
2. No caso de se instalarem várias unidades por fila (2 ou maisunidades), em ligação lateral.
As relações entre dimensões H, A e L, representadas na figura,estão indicadas no quadro seguinte.
DIMENSÃO DO TUBO DO REFRIGERANTE E COMPRIMENTO PERMITIDO
Selecção do material de tubagem
Material de construção: cobre integral desoxidado com ácidofosfórico para refrigerantes.
Classe de têmpera: a classe de têmpera das tubagensutilizadas deve ser escolhida em função do diâmetro dos tubos,conforme se indica na tabela seguinte.
A espessura dos tubos do refrigerante deve estar emconformidade com todas as normas locais e nacionaisrelevantes. A espessura mínima para os tubos de R410A devecumprir a tabela que se segue.
O = Recozido1/2H = Semi-rígido
Dimensões dos tubos de refrigerante
Consulte a figura 3 para sistemas emparelhados, a figura 4 parasistemas triplos e a figura 5 para sistemas de pares duplos.
Tubagem principal (entre o exterior e a primeira ramificação).Os tubos devem ser da dimensão das conexões exteriores.
Tubagem entre a primeira ramificação e a segunda (L2+L3)(apenas em pares duplos).
Tubagem entre a ramificação e as unidades interiores (L2~L3em sistemas emparelhados, L2~L4 em triplos e L4~L7 empares duplos).Estas dimensões de tubagem têm de ser iguais às dasunidades interiores a que se ligam. Ramificação: ver a marca' ' nas figuras 3, 4 e 5.
Escolha da tubagem de ramificação
L A
L≤H0<L≤1/2H 150 (250)
1/2H<L 200 (300)
H<L Instalação impossível
Toda a tubagem local deve ser instalada por um técnicoqualificado de refrigeração, cumprindo as normas locais enacionais pertinentes.
Indicações para as pessoas encarregadas dastubagens:
Certifique-se de que abre a válvula de fecho, depoisde concluir a instalação e aspiração das tubagens.(A utilização do sistema com a válvula fechada podepartir o compressor.)
É proibido descarregar o refrigerante para a atmosfera.Recolha o refrigerante seguindo as leis relativas àrecolha e destruição de fréon.
Não empregue fundente durante a soldadura dastubagens de refrigerante.Para soldar, utilize ligas de cobre-fósforo (BCuP), quenão necessitam de fundente.(A utilização de um fundente com cloro pode provocarcorrosão nos tubos; e a presença de fluoretos podeprovocar a deterioração do óleo de arrefecimento,afectando de forma adversa o sistema de tubagensdo refrigerante.)
Ø tubosClasse de têmpera do material de tubagem Espessura mínima t (mm)
6,4 / 9,5 / 12,7 O 0,80
15,9 O1,00
19,1 1/2H
≥1000(1500)
≥400 (600)
≥2000(3000)
A
H
L Dimensões dos tubos de refrigerante(a)
(a) No caso de aplicações emparelhadas, triplas ou com pares duplos, os tamanhos indicados para os tubos de refrigerante referem-se apenas aos tubos principais. (L1 = os tubos entre a unidade de exterior e a ramificação, nas figuras 3~5).
Tubo de gás
ModeloDimensão reduzida
Dimensão-padrão
Dimensão aumentada
RZQ71 Ø12,7Ø15,9
—
RZQ100~140 — Ø19,1
Tubo de líquido
ModeloDimensão reduzida
Dimensão-padrão
Dimensão aumentada
RZQ71~140 Ø6,4 Ø9,5 Ø12,7
Líquido Ø9,5
Gás Ø15,9
NOTA Em instalações de raiz, empregue tubos com asdimensões padronizadas.
Quando reutilizar tubos já existentes, sãopermitidas as dimensões aumentadasmencionadas na tabela anterior.As dimensões aumentadas só são permitidas emcombinações de pares (L1).Devem ser tidas em conta as restriçõesadicionais relativas aos comprimentos dos tubos,que constam da tabela "Comprimento permitidodo tubo" na página 6.A não utilização das dimensões padronizadaspode provocar diminuição da capacidade. Oinstalador tem de ter isto em conta e efectuaruma avaliação muito cuidadosa, em função detoda a instalação.
RZQ100~140B8W1B + FCQ35~71C / FCQH71C
Emparelhado KHRQ22M20TA KHRQ58T
Triplo KHRQ127H KHRQ58H
Pares duplos KHRQ22M20TA (3x) KHRQ58T (3x)
Manual de instalação
5RZQ71~140C7V1B + RZQ100~140B8W1B
Sistemas de ar condicionado Split Type4PW40417-1A
Diferenças toleráveis no comprimento e desnível dos tubos
Consulte a tabela seguinte, relativamente aos comprimentos ealturas. Consulte as figuras 2, 3, 4 e 5. Assuma que a linha maiscomprida na figura corresponde ao tubo realmente mais longo; e quea unidade mais alta da figura corresponde à unidade realmente maisalta.
Comprimento permitido do tubo
Possibilidade de utilização de tubagens já existentes (ou pré-instaladas)
1. A tubagem deve cumprir os critérios que se indicam de seguida.
• O diâmetro dos tubos deve cumprir as limitações indicadas noparágrafo "Dimensões dos tubos de refrigerante" na página 5.
• O comprimento dos tubos deve situar-se dentro dos limitesadmissíveis, indicados no parágrafo "Diferenças toleráveis nocomprimento e desnível dos tubos" na página 6.
• Os tubos devem ter sido concebidos para refrigerante R410A.Consulte o parágrafo "Selecção do material de tubagem" napágina 5.
2. Os tubos podem ser reutilizados sem necessidade de limpeza, se:
• O comprimento total num sentido for <50 m.
• Nunca tiverem ocorrido falhas de compressor, durante a vida daunidade que se vai substituir.
• Puder ser executada uma operação correcta de bombagem dedescarga:- Mantenha a unidade em funcionamento contínuo durante
30 minutos, em modo de arrefecimento.- Execute uma operação de bombagem de descarga.- Retire as unidades de ar condicionado que vão ser
substituídas.
• Após verificação, se constata que os interior dos tubos existentesnão está contaminado.
Se não for possível cumprir todas estas exigências, a tubagemactual deve ser limpa ou substituída, depois de se retirarem asunidades de ar condicionado que vão ser substituídas.
3. Prepare as conexões bicone para as pressões mais elevadas.Consulte o parágrafo "Cuidados para ligação de bicones" napágina 9.
CUIDADOS QUANTO À TUBAGEM PARA REFRIGERANTE
Para além do refrigerante escolhido, não permita a entrada nociclo de arrefecimento de qualquer outro produto (nem mesmoar). Se houver fuga de gás de refrigeração durante a utilizaçãoda unidade, ventile imediatamente o quarto bastante bem.
Utilize o R410A apenas quando adicionar refrigerante.Ferramentas de instalação:Certifique-se de que utiliza as ferramentas de instalação(mangueira de carga de pressão com manómetro, etc.) que sãousadas exclusivamente para instalações do R410A para resistirà pressão e para evitar que materiais estranhos (incluindo óleosminerais e humidade) se misturem no sistema.Bomba de vácuo:Utilize uma bomba de aspiração de duas fases com uma válvulade retençãoCertifique-se de que o óleo da bomba não flui na direcçãoinversa, para o sistema, enquanto a bomba estiver parada.Utilize uma bomba de aspiração que consiga despejar até–100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg).
Para evitar que sujidade, líquidos ou pó entrem na tubagem,vede a tubagem com um aperto ou com fita.
São necessários cuidados particulares ao passar os tubos decobre através das paredes.
Comprimento permitido do tubo
Dimensão do tubo de
líquido
Modelo
71 100 125 140
Comprimento máximo total dos tubos (num sentido)
Par L1 dimensão reduzida 10 m (15 m)
padrão 50 m (70 m) 75 m (95 m)
dimensão aumentada
25 m (35 m) 35 m (45 m)
• Emparelhados etriplos
• Par duplo
• L1+L2• L1+L2+
L4
dimensão reduzida 10 m (15 m)
padrão 50 m (70 m) 75 m (95 m)
dimensão aumentada
25 m (35 m) 35 m (45 m)
Comprimento máximo permitido para os tubos(a)
(a) Os números entre parênteses indicam comprimentos equivalentes.
Emparelhado L1+L2+L3
—
60 m75 m
75 m
Triplo L1+L2+L3+L4 —
Par duplo L1+L2+L3+L4+L5+L6+L7
—
Comprimento máximo dos tubos de ramificação
• Emparelhados etriplos
• Par duplo
• L2• L2+L4
— 20 m
Diferença máxima entre os comprimentos de ligação
Emparelhado L2–L3
—
10 m10 m
10 m
Triplo L2–L4 —
Par duplo • L2–L3• L4–L5• L6–L7• (L2+L4)–
(L3+L7)
—
Desnível máximo entre interiores e exteriores
Todas H1 — 30 m
Desnível máximo entre interiores
Emparelhadas, triplas e pares duplos
H2— 0,5 m
Comprimento sem carga
Todas L1+L2+L3+L4+L5+L6+L7
dimensão reduzida ≤10 m
padrão ≤30 m
dimensão aumentada ≤15 m
Local Período de instalação Método de protecção
Unidade de exteriorSuperior a um mês Aperte o tubo
Inferior a um mêsAperte o tubo ou vede-o com fitaUnidade de interior Independentemente
do período
RZQ71~140C7V1B + RZQ100~140B8W1BSistemas de ar condicionado Split Type4PW40417-1A
Manual de instalação
6
No caso dos sistema de operação em simultâneo- A ligação de tubos ascendentes e descendentes deve ser
feita na conduta principal.- Utilize um kit de ramificação de tubos (opcional) para fazer a
ramificação dos tubos de refrigeração.
Cuidados a tomar. (Para mais detalhes, consulte o manual do kit deramificação de tubos.)
- Instale as ramificações na horizontal (com uma inclinação máxima de 15°) ou na vertical.
- O comprimento do tubo de ramificação para a unidade interior deve ser o mais curto possível.
- O comprimento de ambos os tubos de ramificação para a unidade interior deve ser igual.
Quando utilizar tubagens de refrigerante já existentesDê particular atenção aos pontos que se seguem, sempre quereutilizar tubagens para refrigerante já existentess.
Efectue uma verificação visual da qualidade do óleo restantenas actuais tubagens de refrigerante.Esta verificação é extremamente importante, porque se astubagens actuais forem utilizadas com óleo deteriorado, talprovocará uma avaria no compressor.- Coloque um bocado do óleo que resta nos tubos, óleo esse
que pretende reutilizar, numa folha de papel branca ou na superfície branca de um cartão de referência para verificação de óleos. Depois, compare a cor desse óleo com a indicada no cartão de referência.
- Se a cor do óleo for idêntica à cor indicada (ou ainda mais escura), substitua as tubagens, instale tubagens novas ou limpe meticulosamente as tubagens.
- Se a cor do óleo for mais clara, pode reutilizar os tubos sem ter de os limpar.
É indispensável utilizar um cartão de referência paraverificação de óleos, quando se efectua uma destasavaliações. Estes cartões podem ser obtidos no seurepresentante.
Nas seguintes situações, as tubagens existentes não devemser reutilizadas; devem ser instaladas novas tubagens.- Se o modelo anterior teve problemas com o compressor
(podem ter dado origem a óleo de arrefecimento oxidado, incrustações e outros efeitos adversos).
- Se as unidades de interior ou de exterior estiveram desligadas das tubagens durante um longo período de tempo (pode ter havido infiltração de água ou entrada de sujidade).
- Se os tubos de cobre estiverem corroídos.
Os bicones não devem ser reutilizados; utilize biconesnovos, para evitar fugas.
Verifique as ligações soldadas, em busca de fugas de gás,se as tubagens locais tiverem ligações deste tipo.
Substitua os isolamentos deteriorados por novos.
TUBAGEM DE REFRIGERAÇÃO
Os tubos locais podem ser instalados em quatro direcções.
Figura - Tubos locais em quatro direcções
Produzindo por corta as duas ranhuras, é possível efectuar ainstalação da forma apresentada na figura "Tubos locais emquatro direcções".(Utilize uma serra de aço para cortar as ranhuras.)
Para instalar o tubo de ligação à unidade, na direcção verticaldescendente, retire a protecção do orifício protegido, furando ocentro da área em redor deste com uma broca de Ø6 mm.(Consulte a figura "Tubos locais em quatro direcções".)
Depois de retirar a protecção, recomenda-se que seja aplicadatinta protectora sobre a aresta e superfícies de corte, para evitara corrosão.
Evitar a introdução de objectos estranhos
Encaixe o tubo nos buracos de passagem, fixando-o com massa oumaterial isolante (a obter localmente), por forma a que todas asfrestas fiquem preenchidas, como se mostra na figura.
A entrada de insectos ou de outros animais pequenos na unidade deexterior pode provocar curtos-circuitos na caixa eléctrica.
1 Broca
2 Centro da área em redor do orifício com protecção
3 Orifício com protecção
4 Ranhura
5 Tubo de ligação
6 Estrutura inferior
7 Painel frontal
8 Placa dos tubos de saída
9 Parafuso do painel frontal
10 Parafuso da placa dos tubos de saída
A Para a frente
B Para trás
C Para o lado
D Para baixo
1 Massa ou material isolante (a obter localmente)
44
321 7 8
910
AD
C
B
5 6
1
Manual de instalação
7RZQ71~140C7V1B + RZQ100~140B8W1B
Sistemas de ar condicionado Split Type4PW40417-1A
Cuidados a ter no manuseamento de válvulas de paragem
As válvulas de paragem dos tubos de ligação entre as unidadesde interior e de exterior vêm fechadas de fábrica.
A figura apresenta os nomes dos componentes da válvula deparagem.
Por haver risco de deformação das placas laterais, se forutilizada uma chave dinamométrica para apertar ou desapertarporcas bicone, deve trancar sempre a válvula de paragem comuma chave inglesa e usar depois uma chave dinamométrica.Não aplique chaves inglesas na tampa da válvula.
Se utilizar um binário de aperto muito elevado, pode distorcer asuperfície interior da válvula de paragem, provocando fuga degás para o interior dela. Essa fuga acabará por fazer rachar aporca bicone.Não aplique nenhuma força na tampa da válvula, pois tal podeoriginar uma fuga de refrigerante.
Para arrefecimento com baixas temperaturas ambientes (ounoutras situações de funcionamento a baixa pressão), apliqueuma almofada de silicone ou equipamento similar, para evitar ocongelamento da porca bicone da válvula de paragem do gás(consulte a figura). O congelamento da porca bicone podeprovocar uma fuga de refrigerante.
Como utilizar a válvula de fecho
Utilize chaves de bocas hexagonais de 4 mm e de 6 mm.
Abrir a válvula
1. Coloque a chave hexagonal na barra da válvula e rode-apara a esquerda.
2. Pare quando a barra da válvula não rodar mais. Encontra-seaberta.
Fechar a válvula
1. Coloque a chave hexagonal na barra da válvula e rode-apara a direita.
2. Pare quando a barra da válvula não rodar mais. Encontra-sefechada.
Cuidados no manuseamento da tampa da válvula
A tampa da válvula encontra-se selada no ponto indicado pelaseta.Consulte a figura.Tenha o cuidado de não a danificar.
Depois de abrir a válvula, certifique-se de que apertaadequadamente a tampa.
Verifique se existem indícios de fuga de refrigerante depois deapertar a tampa.
Cuidados no manuseamento do orifício de saída
Utilize sempre uma mangueira de carga flexível, com impulsor eválvula, para poder recuperar algum refrigerante que fiquedentro dela.
Depois da operação, aperte novamente a tampa da válvula.Binário de aperto: 11,5~13,9 N•m
Cuidados na ligação de tubagens locais e quanto ao isolamento
Tome o cuidado de não deixar os ramais de tubagem, querinteriores, quer exteriores, entrar em contacto com a tampa dosterminais do compressor.Se alguma possibilidade de contacto entre esta tampa e oisolamento das tubagens de líquido, regule a altura, conformese mostra na figura seguinte. Certifique-se também de que atubagem local não entra em contacto com os parafusos nemcom os painéis exteriores do compressor.
Quando a unidade exterior for instalada por cima da unidadeinterior, pode ocorrer o seguinte:A água condensada na válvula de paragem pode passar para aunidade interior. Para evitar que isto aconteça, cubra a válvulade paragem com material vedante.
Se a temperatura for superior a 30°C e a humidade for superiora 80%, então a espessura dos materiais vedantes deve ser depelo menos 20 mm, para evitar a condensação na superfície devedação.
Certifique-se de que mantém a válvula aberta duranteo funcionamento.
1 Orifício de saída
2 Válvula de fecho
3 Ligação da tubagem local
4 Tampa da válvula
1 Chave de bocas
2 Chave dinamométrica
Almofada vedante de silicone (Certifique-se de que não fica nenhuma fresta)
3
4
1
2
2
Sentido de fecho
A Do lado do líquido
B Do lado do gás
Binário de aperto
Tubos de líquido 13,5~16,5 N•m
Tubos de gás 22,5~27,5 N•m
A
B
RZQ71~140C7V1B + RZQ100~140B8W1BSistemas de ar condicionado Split Type4PW40417-1A
Manual de instalação
8
Certifique-se de que isola tanto as tubagens de gás e de líquido,como o kit de ramificação do refrigerante.
(A temperatura mais elevada que pode alcançar a tubagem degás é de cerca de 120°C, pelo que se deve certificar quanto àutilização de materiais isolantes muito resistentes.)
Cuidados para ligação de bicones
Consulte o quadro seguinte para obter as dimensões dosbicones e as forças de aperto. (Aperto excessivo pode resultarna ruptura do bicone.)
Se não possuir uma chave dinamométrica, tenha em atençãoque o binário de aperto pode aumentar de forma repentina. Nãoaperte as porcas além do ângulo indicado na lista.
Ao ligar o parafuso bicone, aplique-lhe óleo para máquinasrefrigeradoras (por dentro e por fora), começando por apertá-loà mão durante 3 ou 4 voltas.Aplique nestes pontos uma camada de óleo de éter ou óleo deéster.
Após concluir a instalação, inspeccione as ligações dos tubosem busca de fugas de gás, recorrendo a nitrogénio, por exemplo.
Cuidados quanto à necessidade de um colector
Visto haver o risco do óleo no interior das tubagens elevatóriasrecuar para dentro do compressor parado, provocando o fenómenoda compressão líquida ou casos de deterioração do retorno de óleo,é necessário instalar um colector no local adequado da tubagem deelevação de gás.
Espaçamento de instalação de colectores. (Ver figura 6)
A Unidade exterior
B Unidade interior
C Tubos de gás
D Tubos de líquido
E Colector de óleo
H Instale colectores a cada 10 m de desnível.
Não são necessários colectores quando a unidade exterior éinstalada numa posição mais elevada do que a unidade interior.
Cuidados na soldagem
Certifique-se de dispor de um injector de azoto durante asoldagem.Ao soldar sem realizar substituição de azoto nem libertar azotosobre os tubos, criam-se grandes quantidades de películaoxidada no interior deles, afectando adversamente as válvulas eos compressores do sistema de refrigeração, impedindo porisso o normal funcionamento deste. Contudo, não utilize anti-oxidantes no processo de soldagem dos tubos. Os resíduos dosantioxidantes podem entupir os tubos ou causar avarias noscomponentes.
Durante a soldagem com injecção de azoto nos tubos, estedeve estar regulado para 0,02 MPa, através de uma válvula deredução de pressão (ou seja, apenas o suficiente para podersentir-se na pele).
EVACUAÇÃO
Não limpe o ar com refrigerantes. Utilize uma bomba deaspiração para aspirar a instalação. Não é fornecido refrigeranteadicional para limpar o ar.
O fabricante submeteu os tubos no interior das unidades averificação quanto a fugas. O responsável pela instalação deveverificar se há fugas nos tubos de refrigeração montados nolocal.
Verifique se as válvulas estão fechadas firmemente antes deefectuar o teste de pressão ou aspiração.
Qualquer tubagem exposta pode original condensa-ção ou queimaduras, caso seja tocada.
Tamanho do tubo
Binário de aperto do bicone
Dimensões "A" para processar
tubos com alargamento
(mm)Formato
do bicone
Ø6,4 14,2~17,2 N•m 8,7~9,1
Ø9,5 32,7~39,9 N•m 12,8~13,2
Ø12,7 49,5~60,3 N•m 16,2~16,6
Ø15,9 61,8~75,4 N•m 19,3~19,7
Ø19,1 97,2~118,6 N•m 23,6~24,0
Tamanho do tubo Ângulo de aperto adicional
Comprimento recomendado para
o braço da ferramenta
Ø6,460°~90°
150 mm
Ø9,5 200 mm
Ø12,730°~60°
250 mm
Ø15,9 300 mm
Ø19,1 20°~35° 450 mm
2
1
3
5
5
A
4
4
6
1 Compressor
2 Tampa dos terminais
3 Tubagens locais de interior e de exterior
4 Aplicações de cortiça
5 Material isolante
6 Porcas
A Dê particular atenção às ligações de tubos, porcas e painéis exteriores
R=0.4~0.8
45° ±2
90°±2
A
1 Tubagem de refrigeração
2 Secção a soldar
3 Fita
4 Válvula manual
5 Válvula de redução de pressão
6 Nitrogénio (azoto)
1 2 3 4 5
66
Manual de instalação
9RZQ71~140C7V1B + RZQ100~140B8W1B
Sistemas de ar condicionado Split Type4PW40417-1A
Configuração para teste de fugas e aspiração: consultea figura 8
Procedimento para teste de fugas
O teste de fugas deve cumprir a norma EN378-2.
1 Evacuar os tubos e verificar o vácuo(1). (Não deve haveraumento de pressão durante 1 minuto.)
2 Quebre o vácuo com um mínimo de 2 bar de pressão denitrogénio. (Nunca utilize uma pressão superior a 4,0 MPa.)
3 Efectue o teste de fugas aplicando água com sabão, porexemplo, às conexões de tubos.
4 Descarregue o nitrogénio.
5 Evacue e verifique novamente a existência de vácuo(1).
6 Quando o manómetro de vácuo deixa de subir, pode-se abrir aválvula de paragem.
CARREGAR REFRIGERANTE
Informações importantes acerca do refrigerante utilizado
Este produto contém gases fluorados com efeito de estufa,abrangidos pelo Protocolo de Quioto. Não liberte gases para aatmosfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP(1): 1975
(1) GWP = "global warming potential", potencial de aquecimentoglobal
Preencher com tinta indelével na etiqueta de carga fornecida com oproduto:
➀ a carga de refrigerante do produto, de fábrica;
➁ a quantidade adicional de refrigerante carregado no local;
➀+➁ a carga total de refrigerante.
A etiqueta preenchida deve ser fixada perto do orifício de carga doproduto (por ex., no interior da tampa de serviço).
Cuidado a ter durante a assistência técnica
Esta unidade necessita de carregamento adicional de refrigerante deacordo com o comprimento do tubo ligado no local. Carregue orefrigerante na tubagem de líquido – no estado líquido – através doorifício de saída da válvula de paragem do líquido. Visto que oR410A é um refrigerante com mistura, a sua composição altera-sese for carregado no estado gasoso, deixando de ser possívelassegurar o funcionamento normal do sistema.
Neste modelo, não é necessário efectuar carga adicional, se ocomprimento das tubagens for de ≤30 m.
<5 m: Ver "Peso da carga total de refrigerante (após uma fuga ousituação semelhante)" na página 12.
A Sistema emparelhado
B Sistema de operação simultânea
1 Manómetro de pressão
2 Nitrogénio (azoto)
3 Refrigerante
4 Máquina de pesagem
5 Bomba de vácuo
6 Válvula de paragem
7 Tubo principal
8 Tubos ramificados
9 Kit de ramificação de tubos (opcional)
(1) Utilize uma bomba de aspiração de duas fases com uma válvula de retenção que consiga evacuar até –100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg).Evacue o sistema dos tubos de gás e de líquidos, utilizando uma bomba de aspiração durante um período superior a 2 horas e coloque o sistema a –100,7 kPa. Depois de manter o sistema nessa condição durante mais de uma hora, verifique se o manómetro de vácuo aumenta ou não. Se aumentar, é possível que o sistema contenha humidade no interior ou que existam fugas.
Deve executar o seguinte procedimento se houver a possibili-dade de ainda existir humidade no tubo (se o trabalho detubagem for efectuado durante a época de chuvas ou duranteum longo período de tempo, podem ter entrado águas pluviaisno tubo durante o trabalho).Depois de aspirar o sistema durante 2 horas, pressurize-o a0,05 MPa (quebra de vácuo) com nitrogénio gasoso e evacueo sistema novamente utilizando a bomba de aspiraçãodurante 1 hora a –100,7 kPa (secagem por vácuo). Se não forpossível criar vácuo no sistema a –100,7 kPa no período de2 horas, repita a operação de quebra de vácuo e secagempor vácuo. Em seguida, após deixar o sistema em vácuodurante 1 hora, confirme que o manómetro de vácuo nãoaumenta.
Depois de efectuar a purga do ar, com uma bomba devácuo, pode dar-se o caso da pressão do refrigerante nãosubir (nem mesmo depois de abrir a válvula de paragem).Este fenómeno é provocado por uma válvula fechada (porexemplo, a válvula de expansão do circuito da unidade deexterior), mas não representa nenhum problema para ofuncionamento da unidade.
Para executar na unidade acções de assistência técnica,que envolvam a abertura do sistema do refrigerante, estedeve ser evacuado, segundo as normas locais.
3
56
2
1
4 1 carga de refrigerante do produto, de fábrica:consulte a placa de especificações da unidade
2 quantidade adicional de refrigerante carregado no local
3 carga total de refrigerante
4 Contém gases fluorados com efeito de estufa, abrangidos pelo Protocolo de Quioto
5 unidade de exterior
6 cilindro de refrigerante e manómetro para carregamento
RZQ71~140C7V1B + RZQ100~140B8W1BSistemas de ar condicionado Split Type4PW40417-1A
Manual de instalação
10
Carga adicional de refrigerante
As cargas adicionais estão associadas ao comprimento dastubagens de refrigerante, conforme consta em "Comprimentomáximo total dos tubos (num sentido)", na tabela do parágrafo"Diferenças toleráveis no comprimento e desnível dos tubos" napágina 6. (Ex.: emparelhado: L1+L2+L3).
Se o comprimento da tubagem for superior a 30 m, acrescentea quantidade de refrigerante indicada na tabela que se segue.
Para efeitos de assistência técnica posterior, assinale na tabela aquantidade escolhida com um círculo.
Para sistemas pares
Tabela 1: Carga adicional de refrigerante <unidade: kg>
Para sistemas emparelhados, triplos e de pares duplos
Efectue carga adicional, de acordo com os cálculos seguintes.(A quantidade adicional é igual a R1+R2.)
1. G1: comprimento total das tubagens de Ø9,5 mm para líquidoG2: comprimento total das tubagens de Ø6,4 mm para líquido
2.a G1>30 mcalcule o comprimento acima de 30 m (=G1–30 m)Com base neste comprimento, determine os valores R1 e R2 natabela
b G1≤30 m e G1+G2>30 mcalcule o comprimento total acima de 30 m (=G1+G2–30 m)Com base neste comprimento, determine o valor R2 na tabela;R1=0
3. Quantidade total de carga adicionalR=R1+R2 (kg)
Tabela 2: Comprimento <unidade: m>, carga adicional derefrigerante <unidade: kg>
Exemplo 1
1 G1=L1=35 m G2=L2+L3=7+5=12
2 Acima de 30 m
a G1–30=5 m Ø9,5 R1=0,5 kgb G2=12 m Ø6,4 R2=0,6 kg
3 Quantidade de refrigerante a carregar=R=R1+R2=0,5+0,6=1,1 kg
Exemplo 2
1 G1=L1=5 m G2=L2+L3+L4=17+17+20=54
2 Acima de 30 m
a G1=5 m R1=0,0 kgb (G1+G2)–30=(5+54)–30=29 Ø6,4 R2=0,9 kg
3 Quantidade de refrigerante a carregar=R=R1+R2=0,0+0,9=0,9 kgDimensão-padrão dos tubos de líquido
O comprimento dos tubos ligados situa-se entre
Modelo 30~40 m 40~50 m 50~60 m 60~75 m
RZQ710,5 1,0
—
RZQ100~140 1,5 2,0
Dimensão aumentada dos tubos de líquido
O comprimento dos tubos ligados situa-se entre
Modelo 15~20 m 20~25 m 25~30 m 30~35 m
RZQ710,5 1,0
—
RZQ100~140 1,5 2,0
Tubos de líquido Ø
Comprimento acima do "comprimento sem carga"
Modelo 0~10 10~20 20~30 30~45
RZQ71~140
Principal9,5 0,5 1,0 1,5 2,0 R1
Ramificação
Ramificação 6,4 0,3 0,6 0,9 1,2 R2
L2=7 (Ø6,4)tipo 50
tipo 100L1=35 (Ø9,5) interior
L3=5 (Ø6,4)tipo 50
bomba de calor exterior
L2=17 (Ø6,4)tipo 50
interior
tipo 125L1=5 (Ø9,5) L3=17 (Ø6,4)
tipo 50
bomba de calor exterior interiorL4=20 (Ø6,4)
tipo 50
Caso seja necessário efectuar uma recarga completa derefrigerante, efectue primeiro limpeza a vácuo. Tal limpezadeve ser efectuada a partir do orifício de saída. Não utilizeoutro orifício ou válvula para o efeito. A limpeza a vácuonão pode ser executada completamente a partir de outrosorifícios.
Posição do orifício de saída:
RZQ100~140BAs unidades de exterior possuem 2 orifícios natubagem. Um situa-se entre o colector de líquidose a válvula de expansão electrónica; o outro estáentre o permutador de calor e a válvula quádrupla.
RZQ71~140CAs unidades de exterior possuem 1 orifício natubagem. Encontra-se entre o permutador de calore a válvula quádrupla.
Sistemas com tubos de líquido com dimensõesaumentadas
Use 15 m em vez de 30 m, nos cálculos anterior-mente referidos; além disso, utilize a tabela que sesegue.
G1: comprimento total de tubos de líquido comØ12,7 mm.
Comprimento acima do "comprimento sem carga"
ModeloTubos de líquido Ø 0~
5 m
5~10
m
10~1
5 m
15~2
0 m
RZQ71 Principal12,7 0,5 1,0
— —
RZQ100~140 Principal 1,5 2,0
RZQ71~140 Ramificação 6,4 0,3 0,6
RZQ140 Ramificação 9,5 0,5 1,0
Manual de instalação
11RZQ71~140C7V1B + RZQ100~140B8W1B
Sistemas de ar condicionado Split Type4PW40417-1A
Peso da carga total de refrigerante (após uma fuga ou situação semelhante)
Os valores totais de carga adicionais estão associados aocomprimento das tubagens de refrigerante, conforme consta em"Comprimento máximo permitido para os tubos", na tabela doparágrafo "Diferenças toleráveis no comprimento e desnível dostubos" na página 6. (Ex.: emparelhado: L1+L2).
Tabela 3: Valor total de carga <unidade: kg>
Cuidados para a operação de bombagem de descarga
A unidade exterior está equipada com um interruptor ou sensor debaixa pressão, para proteger o compressor.
Execute os seguintes passos para efectuar a operação debombagem de descarga.
Medidas preliminares• Certifique-se de que desliga a fonte de alimentação.
Abra o painel frontal e cubra a placa de circuito e a placa determinais com uma folha isolante, para evitar choqueseléctricos devidos a contacto acidental com os componentesactivos.
• Feche o painel frontal antes de se afastar da unidade deexterior. Nunca saia do pé da unidade enquanto o painelfrontal estiver aberto.
• Ligue a fonte de alimentação e efectue a bombagem dedescarga de acordo com o procedimento que segue.
Operação de bombagem de descarga
RZQ100~140B
RZQ71~140C
(a) Depois de concluída a bombagem de descarga, se aunidade de exterior não funcionar, nem mesmo quando seliga o interruptor do controlo remoto, pode dar-se o caso docontrolo remoto apresentar a indicação " U4" . Não se trata deuma avaria.• Uma vez concluída a bombagem de descarga, certifique-
se de que retirou a folha isolante que tinha sido colocadana caixa de distribuição por motivos de segurança, comose indicou em "Medidas preliminares" na página 12.
• Quando necessitar de colocar a unidade a trabalhar,desligue a fonte de alimentação geral e volte a ligá-la.Certifique-se de que as válvulas de paragem estãoabertas (do lado do líquido e do lado do gás). Certifique-se igualmente de que a unidade é utilizada no modo derefrigeração, durante o teste de funcionamento.
Comprimento das tubagens de refrigerante
Modelo
Dimensão dos tubos de líquido 3~
5(a) m
5~10
m
10~2
0 m
20~3
0 m
30~4
0 m
40~5
0 m
50~6
0 m
60~7
5 m
RZQ100~140B
dimensão reduzida 3,30 3,30 —
padrão 3,30 3,30 3,80 4,30 4,80 5,30 5,80 6,30
RZQ71C
dimensão reduzida 1,75 1,75 —
padrão 1,75 1,75 2,25 2,75 3,25 3,75 —
RZQ100~140C
dimensão reduzida 2,70 2,70 —
padrão 2,70 2,70 3,20 3,70 4,20 4,70 5,20 5,70
Comprimento das tubagens de refrigerante
Modelo
Dimensão dos tubos de líquido 3~
5(a) m
(a) Quando o comprimento das tubagens é inferior a 5 m, é necessário efectuar uma recarga completa da unidade. Carregue-a com a carga de refrigerante indicada.
5~10
m
10~1
5 m
15~2
0 m
20~2
5 m
25~3
0 m
30~3
5 m
RZQ100~140Bdimensão
aumentada
3,80 3,80 4,30 4,80 5,30 5,80 6,30
RZQ71C 2,25 2,25 2,75 3,25 3,75 —
RZQ100~140C 3,20 3,20 3,70 4,20 4,70 5,20 5,70
Nunca curto-circuite o interruptor (ou sensor) de baixapressão durante a bombagem de descarga.
Procedimento Precaução
1 Certifique-se de que ambas as válvulas de paragem estão abertas (do lado do líquido e do lado do gás).
—
2 Carregue no botão de bombagem de descarga BS1, na placa de circuito da unidade de exterior.
O compressor e a ventoinha de exterior começam a funcionar automaticamente.A ventoinha da unidade interior pode também começar a trabalhar automaticamente.Preste atenção a este factor.
3 Quando o funcionamento do compressor parar, passados 3 ou 5 minutos(a), feche bem as válvulas de paragem, do lado do líquido e do lado do gás. (Consulte "Como utilizar a válvula de fecho" na página 8)
Enquanto o painel frontal estiver aberto e a fonte de alimentação ligada, nunca saia do pé da unidade de exterior.
4 Desligue a fonte de alimentação.
Procedimento Precaução
1 Certifique-se de que ambas as válvulas de paragem estão abertas (do lado do líquido e do lado do gás).
—
2 Carregue no botão de bombagem de descarga BS4, na placa de circuito da unidade de exterior (±8 segundos).
O compressor e a ventoinha de exterior começam a funcionar automaticamente.A ventoinha da unidade interior pode também começar a trabalhar automaticamente.Preste atenção a este factor.
3 Feche bem a válvula de paragem do líquido, cerca de 2 minutos após o início do funcionamento do compressor. (Consulte a "Como utilizar a válvula de fecho" na página 8)
Enquanto o painel frontal estiver aberto e a fonte de alimentação ligada, nunca saia do pé da unidade de exterior.Se a válvula de paragem do líquido não estiver bem fechada durante o funcionamento do compressor, não é possível efectuar a operação de bombagem de descarga.
4 Quando o funcionamento do compressor parar, passados 2 ou 5 minutos(a), feche bem a válvula de paragem do gás. (Consulte a "Como utilizar a válvula de fecho" na página 8)
5 Desligue a fonte de alimentação.
RZQ71~140C7V1B + RZQ100~140B8W1BSistemas de ar condicionado Split Type4PW40417-1A
Manual de instalação
12
INSTALAÇÃO ELÉCTRICA
Cuidados a ter na instalação eléctrica
Antes de aceder aos terminais, todos os circuitos dealimentação devem ser interrompidos.
Utilize apenas fios de cobre.
A cablagem entre a unidade interior e a exterior deve estarprevista para 220~240 V.
É essencial incluir nas ligações eléctricas fixas um interruptorgeral (ou outra forma de interrupção do circuito), com quebra decontacto em todos os pólos, em conformidade com osregulamentos locais e legislação nacional aplicável.Não ligue o interruptor principal até concluir toda a instalação decablagem.
No caso do modelo W1Não se esqueça de ligar as fases dos cabos de alimentação daforma normal. Se os cabos forem ligados com inversão defases, o controlo remoto da unidade interior indicará " U1" e não épossível pôr o equipamento a funcionar. Mude dois cabos dealimentação quaisquer, dos três existentes (L1, L2 e L3), paracorrigir as fases.Se o contacto no interruptor magnético for ligado à forçaenquanto o equipamento está parado, o compressor iráqueimar-se. Nunca tente ligar o contacto à força.
Nunca introduza cabos emaranhados dentro duma unidade.
Fixe os cabos de forma a que não entrem em contacto com ostubos (especialmente no lado da alta pressão).
Fixe a cablagem com grampos, como se mostra na figurainferior, para que não entre em contacto com as tubagens, emespecial do lado das altas pressões.
Certifique-se de que não é aplicada qualquer pressão externaàs ligações dos terminais.
Ao instalar o disjuntor de fugas para a terra, certifique-se de queeste é compatível com o inversor (resistente a ruído eléctrico dealta frequência), para que o disjuntor não dispare semnecessidade.
Uma vez que esta unidade vem equipada com um inversor, ainstalação de um condensador de avanço de fase não sódeteriora o efeito de melhoria do factor de potência, comotambém pode causar um acidente de aquecimento anormal docondensador, devido a ondas de alta frequência. Por isso,nunca instale um condensador de avanço de fase.
Fixe a cablagem pela ordem que se mostra de seguida.
1 Fixe o fio de terra à placa da válvula de fecho, para que não deslize.
2 Fixe o fio de terra à placa da válvula de fecho uma segunda vez,juntamente com a cablagem de alimentação e a cablagem deligação entre unidades.
Disponha a cablagem por forma a que a tampa frontal não sejalevantada durante a instalação; depois, fixe com firmeza atampa frontal.
Quando os cabos forem encaminhados a partir da unidade,pode ser inserida uma manga de protecção para as condutas(inserções PG), no orifício de instalação. (Ver figura 7)
Quando não utilizar uma conduta para cabos, certifique-se deque os protege com tubos de PVC, para evitar que a aresta doorifício de instalação os corte.
Siga o diagrama de ligações eléctricas para fazer a instalaçãoeléctrica.
Dê forma aos cabos e fixe solidamente a tampa, para que estaencaixe bem.
As ligações devem ser todas efectuadas por umtécnico qualificado.
Todas as peças fornecidas no local e toda ainstalação eléctrica devem estar em conformidadecom as respectivas normas locais e nacionais.
Tensões elevadasPara evitar choques eléctricos, certifique-se de quedesliga a fonte de alimentação, pelo menos 1 minutoantes de efectuar qualquer intervenção técnica noscomponentes eléctricos. Mesmo após decorrido1 minuto, meça sempre a tensão nos terminais doscondensadores do circuito principal e dos componen-tes eléctricos. Não lhes toque senão quando a tensãomedida em cada componente for igual ou inferior a50 V de corrente contínua.
Indicações para as pessoas encarregadas dainstalação eléctrica:
Não utilize a unidade até que esteja concluída a instalaçãodas tubagens de refrigerante. (Caso contrário, pode-separtir o compressor.)
1 Caixa de distribuição
2 Placa de montagem das válvulas de paragem
3 Terra
4 Baraços
5 Cablagem entre as unidades
6 Fonte de alimentação e ligação à terra
1 Cabos da fonte de alimentação e de ligação à terra
2 Cablagem entre as unidades
1 Cabos 5 Mangueira
2 Casquilho A Interior
3 Porca B Exterior
4 Estrutura
33
456
2
1
33
456
V1 W1
12
12
12
Manual de instalação
13RZQ71~140C7V1B + RZQ100~140B8W1B
Sistemas de ar condicionado Split Type4PW40417-1A
Cuidados a ter nas ligações da fonte de alimentação e nas ligações entre unidades
Utilize um terminal redondo, de engaste, para ligação à placa determinais da fonte de alimentação. Caso tal utilização não sejapossível, por razões incontornáveis, certifique-se de que sãocumpridas as instruções seguintes.
- Não ligue cabos de diferentes espessuras ao mesmo terminal de alimentação. (Se a ligação estiver lassa, pode provocar sobreaquecimento.)
- Quando ligar cabos com a mesma espessura, ligue-os de acordo com a figura seguinte.
Utilize uma chave de fendas adequada ao aperto dos parafusosterminais.As chaves pequenas podem danificar as cabeças dosparafusos, impossibilitando um aperto adequado.
Um aperto excessivo dos parafusos terminais pode danificá-los.
Consulte a tabela seguinte para obter os binários de aperto dosparafusos terminais.
Consulte o manual de instalação da unidade interior quanto àsligações eléctrica de unidades de interior e demais informações.
Coloque na linha de alimentação um disjuntor de fugas para aterra e um fusível. (Ver figura 9)
Durante a instalação, certifique-se de que utiliza o tipo decablagem correcto, de que executa todas as ligações e de quefixa o cabos por forma a que não sejam aplicadas forçasexternas aos terminais.
Especificações dos componentes normalizados de ligação
Apenas para o RZQ71~140: Equipamento conforme à norma EN/
IEC 61000-3-12(1).
OPERAÇÃO DE TESTE
Verificações prévias
Certifique-se de efectuar um teste de funcionamento.
Certifique-se de que abriu completamente as válvulas deparagem, quer do lado do líquido, quer do lado do gás. Seutilizar a unidade com as válvulas de paragem fechadas, ocompressor avariar-se-á.
Certifique-se de o primeiro teste de funcionamento dainstalação é efectuado no modo de refrigeração.
Durante o teste de funcionamento, nunca saia do pé da unidadedeixando o painel frontal aberto.
Binário de aperto (N•m)
M4 (X1M) 1,2~1,8M4 (EARTH) 1,2~1,4M5 (X1M) 2,0~3,0M5 (EARTH) 2,4~2,9
I Emparelhado M Principal
II Duplo S Secundário
III Triplo 1 Disjuntor de fugas para a terra
IV Par duplo 2 Fusível
3 Controlo remoto
RZQ71V1 RZQ100~140V1 RZQ100~140W1
Amperagem mínima do circuito (AMC)(a)
(a) Os valores indicados são valores máximos (consulte os dados electrotécnicos de combinação com unidades interiores, para obter os valores exactos).
17,7 28,2 17,7
Fusível local recomendado 20 A 32 A 20 A
Tipo de fio(b)
(b) Apenas no caso de tubos com protecção; utilize H07RN-F quando não forem utilizados tubos com protecção.
H05VV-U3G H05VV-U5G
DimensãoA dimensão dos cabos tem de estar em
conformidade com as normas locais e nacionais aplicáveis
Tipo de cabo para ligação entre unidades H05VV-U4G2.5
1 2 3
1 Terminal de pressão redondo
2 Secção cortada
3 Copo da anilha
NOTA O disjuntor de fugas para a terra tem de ser de altavelocidade, de 30 mA (<0,1 s).
(1) Norma técnicas europeia/internacional que regula limites para as correntes harmónicas produzidas por equipamento ligado aos sistemas públicos de distribuição a baixa tensão, com corrente de entrada de >16 A e ≤75 A por fase.
ATENÇÃO
Pode acontecer tocar acidentalmente nos componentesactivos.
Nunca abandone a unidade (tanto durante a instalaçãocomo durante prestação de assistência técnica) apósretirar o painel de serviço.
NOTA É de notar que durante o primeiro período de trabalhoda unidade a potência de entrada necessária pode sersuperior à indicada na placa de especificações daunidade. Este fenómeno verifica-se porque ocompressor necessita de um período de 50 horas detrabalho para alcançar um funcionamento regular,estabilizando só então o consumo de energia.
Pontos a verificar
Ligações eléctricasCablagem entre unidadesFio de terra
A cablagem corresponde à mencionada noesquema eléctrico?Certifique-se de que não se esqueceu denenhuma ligação, além de não haver fases emfalta nem invertidas.
A unidade está bem ligada à terra? A cablagem que liga as unidades em série está
ligada correctamente? Há algum parafuso de fixação de cablagem que
esteja solto? A resistência de isolamento é igual ou superior a
1 MΩ?- Utilize um multímetro de 500 V, para medir o
isolamento.- Não utilize um multímetro de alta tensão nos
circuitos de baixa tensão.
Tubagem de refrigerante
A dimensão dos tubos é a adequada? O material isolante dos tubos está bem fixo?
Estão isolados tanto os tubos de gás como os delíquido?
As válvulas de fecho estão abertas, tanto do ladodo líquido como do lado do gás?
Refrigerante adicional
Anotou a quantidade adicional de refrigerante e ocomprimento das tubagens de refrigerante?
RZQ71~140C7V1B + RZQ100~140B8W1BSistemas de ar condicionado Split Type4PW40417-1A
Manual de instalação
14
Teste de funcionamento
1 Certifique-se de ligar a corrente pelo menos 6 horas antes decomeçar a utilizar a unidade, para proteger o compressor.
2 Certifique-se de que as válvulas de fecho do líquido e do gásestão abertas.
3 Certifique-se de que fecha o painel frontal antes de se iniciar ofuncionamento, caso contrário corre risco de choque eléctrico.
4 Certifique-se de que coloca a unidade no modo de refrigeração.
5 Carregue 4 vezes no botão de inspecção/teste do controloremoto (ou apenas 2 vezes, nos controlos remotos sem fios),para iniciar o modo de teste de funcionamento.
6 Carregue no botão ON/OFF no espaço de 10 segundos, parainiciar o teste de funcionamento e verifique o estadooperacional durante cerca de 6 minutos. A pressão dorefrigerante pode não subir imediatamente, ainda que a válvulade fecho seja aberta depois de se fazer uma purga de ar, comuma bomba de vácuo. Isto porque a tubagem de refrigerante daunidade interior está fechada pelas válvulas eléctricas internas.Tal facto não origina nenhum problema de funcionamento.
7 Carregue no botão de regulação da direcção de saída do ar,para verificar se a unidade responde ao comando de novaposição para o fluxo de ar.
8 Carregue 2 vezes no botão de inspecção/teste do controloremoto, para entrar em modo de verificações e certificar-se deque o código de avaria apresenta o valor " 00" (=normal). Caso ovalor apresentado no código de avaria não seja " 00" , consulte asecção "Falha de diagnóstico, durante a primeira instalação" napágina 15.
9 Se o botão de inspecção/teste for carregado 4 vezes durante oteste de funcionamento, a unidade volta ao funcionamentonormal.
10 Verifique todas as funcionalidades, seguindo o manual deoperação.
Cuidados quanto aos testes de funcionamento
1 Para detectar uma falha de abertura das válvulas de paragem,durante o primeiro teste de funcionamento a unidade trabalhaem modo de refrigeração, obrigatoriamente, durante 2 ou 3minutos, mesmo que o controlo remoto esteja regulado paraaquecimento. Nesta situação, o controlo remoto apresentasempre o símbolo de aquecimento durante este tempo. Deseguida, unidade muda automaticamente para aquecimento.
2 Caso não consiga fazer trabalhar a unidade no modo do testede funcionamento, por algum motivo inusitado, consulte asecção "Falha de diagnóstico, durante a primeira instalação" napágina 15.
3 Caso não consiga fazer trabalhar a unidade no modo do testede funcionamento, geralmente a unidade volta ao estadonormal decorridos 30 minutos.
4 Se o controlo remoto for sem fios, só deve executar o teste defuncionamento depois de instalar o receptor de infravermelhosno painel decorativo da unidade interior.
5 Se os painéis ainda não tiverem sido instalados nas unidadesinteriores, certifique-se de que desliga a fonte de alimentaçãodepois de concluir o teste de funcionamento.
6 Evidentemente, um teste de funcionamento completo inclui oacto de desligar a corrente, depois de efectuar uma paragemnormal no controlo remoto. Não pare a unidade recorrendo aodisparo dos disjuntores.
Falha de diagnóstico, durante a primeira instalação
Caso não apareça nenhuma indicação no controlo remoto (ou seja,nem sequer a temperatura regulada), verifique a ocorrência dasseguintes situações anormais, antes de avançar para o diagnósticoatravés de códigos de avaria.
Fios desligados, avariados ou mal ligados (entre a fonte dealimentação e a unidade de exterior, entre a unidade deexterior e a interior, entre a unidade interior e o controloremoto).
Fusível queimado na placa de circuito da unidade deexterior.
Se o controlo remoto apresentar um dos códigos de erro " E3"," E4" ou " L8" , tal pode dever-se às válvulas de paragem estaremfechadas ou a alguma obstrução da entrada ou da saída de ar.
Se for apresentado o código de erro " U2" no controlo remoto,verifique se há desequilíbrios de tensão.
Se for apresentado o código de erro " U4" ou " UF" no controloremoto, verifique a ramificação de cablagem entre unidades.
Se for apresentado o código de erro " L4" no controlo remoto,possivelmente estará bloqueada a entrada ou a saída de ar.
O detector de protecção contra inversões de fase, existenteneste produto, só funciona durante a fase de inicialização quese verifica quando se liga a alimentação eléctrica.O detector de protecção contra inversões de fase foi concebidopara desligar o produto, caso detecte alguma anomalia quandoeste é ligado.
Se o circuito de protecção contra inversões de fase forçaruma paragem da unidade, verifique se estão presentestodas as fases. Se estiverem, desligue a fonte dealimentação da unidade e troque duas das três fases. Volte aligar a alimentação e inicie a unidade.
A detecção de inversões de fase não é efectuada enquanto oproduto está em funcionamento.
Caso seja possível ocorrer uma inversão de fases, após umaquebra de energia temporária (a electricidade falha eregressa durante o funcionamento do produto), instalelocalmente um circuito de protecção contra inversões defase. Tais situações podem ocorrer, quando se usamgeradores. A utilização do produto com fase invertida podedanificar o compressor e outros componentes.
Perante uma ausência de fase, nas unidades W1, o controloremoto da unidade interior indica " E7" ou " U2" .Em qualquer destas situações, não é possível utilizar oaparelho. Se tal acontecer, desligue a energia, verifiquenovamente a cablagem e troque as posições de dois dos trêsfios eléctricos. (Se o funcionamento for impossível, nunca, sobquaisquer circunstâncias, force o contactor electromagnético aligar-se.)
REQUISITOS PARA A ELIMINAÇÃO
O desmantelamento da unidade e o tratamento do líquido derefrigeração, do óleo e de outros componentes, têm de ser feitos deacordo com a legislação nacional relevante e regulamentos locaisaplicáveis.
Direcção de abertura
A Líquido
B Gás
Retirar a tampa e rodarpara a esquerda, com uma chave hexagonal, até parar.
A
B
Manual de instalação
15RZQ71~140C7V1B + RZQ100~140B8W1B
Sistemas de ar condicionado Split Type4PW40417-1A
DIAGRAMA DE LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
A1P~A4P............... Placa de circuito impresso
BS1~BS4............... Botão de pressão
C1~C4 ................... Condensador
DS1........................ Interruptor de configuração
E1HC..................... Aquecedor do cárter
F1U~F6U............... Fusível
HAP (A1P) ............. Monitor de serviço (verde)
HAP (A2P) ............. Monitor de serviço (verde)
H1P (A1P) ............. Monitor de serviço (encarnado)
H1P~H7P (A2P) .... Monitor de serviço (cor-de-laranja)
K1M ....................... Contactor magnético (apenas nos modelos W1)
K1R........................ Relé magnético (Y1S)
K2R........................ Relé magnético (apenas nos modelos W1)
K3R........................ Relé magnético (E1HC) (apenas nos modelos W1)
K4R........................ Relé magnético (E1HC) (apenas nos modelos V1)
K4R•K5R ............... Relé magnético (apenas nos modelos W1)
K10R•K11R ........... Relé magnético
L1R........................ Bobina de reactância
M1C....................... Motor (compressor)
M1F•M2F............... Motor (ventoinha)
PS.......................... Circuito de alimentação
Q1DI ...................... Disjuntor de fugas para a terra (fornecimento local)
R1•R2 .................... Resistência
R1T........................ Termístor (ar)
R2T........................ Termístor (serpentina) (apenas nos modelos W1)
R2T........................ Termístor (descarga) (apenas nos modelos V1)
R3T ........................Termístor (tubo de descarga) (apenas nos modelos W1)
R3T ........................Termístor (tubo de aspiração) (apenas nos modelos V1)
R4T ........................Termístor (tubo de aspiração) (apenas nos modelos W1)
R4T ........................Termístor (serpentina) (apenas nos modelos V1)
R5T ........................Termístor (módulo de alimentação) (apenas nos modelos W1)
R5T ........................Termístor (serpentina central) (apenas nos modelos V1)
R6T ........................Termístor (líquido)
R10T ......................Termístor (aleta)
RC..........................Circuito de recepção de sinal
S1NPL....................Sensor de pressão (reduzida)
S1NPH...................Sensor de pressão (elevada)
S1PH......................Pressóstato (alta)
S1PL ......................Pressóstato (baixa)
TC ..........................Circuito de transmissão de sinal
V1R........................Módulo de alimentação
V2R•V3R................Módulo de díodos
V1T ........................Transístor bipolar com porta isolada
X1M........................Placa de bornes
X6A ........................Ficha (opcional)
Y1E ........................Válvula de expansão
Y1S ........................Válvula quádrupla
Y2S ........................Válvula solenóide
Z1C~Z5C ...............Filtro de ruído
Z1F~Z4F ................Filtro de ruído
: Grampo de cabos BLK : Preto
: Terminal GRN : Verde
: Ficha BRN : Castanho
: Conexão de relé BLU : Azul
: Ligações eléctricas locais ORG : Laranja
RED : Encarnado
WHT : Branco
YLW : Amarelo
: Consulte o manual de serviço, relativamente àsligações eléctricas do X6A.
: A posição dos interruptores de selecção (DS1)indica a configuração de fábrica. Para maisinformações, consulte o manual de serviço.
RZQ71~140C7V1B + RZQ100~140B8W1BSistemas de ar condicionado Split Type4PW40417-1A
Manual de instalação
16
4PW40417-1A
Cop
yrig
ht ©
Dai
kin