LIGNANO (Ud) ItALy

16
LIGNANO (UD) ITALY 28 th AUGUST»4 th SEPTEMBER Settimana internazionale di canto corale International singing week International study tour 2011 FENIARCO EUROPA CANTAT USCI FRIULI VENEZIA GIULIA ASAC VENETO

Transcript of LIGNANO (Ud) ItALy

LIGNANO (Ud) ItALy28th AUGUSt»4th SEPtEMBER

Settimana internazionale di canto corale

International singing week

International study tour

2011

FENIARCO

EUROPA CANtAt

USCI

FRIULI VENEZIA GIULIA

ASAC VENEtO

LIGNANO SABBIAdORO (Ud) ItALIA28 AGOStO»4 SEttEMBRE 2011

ALPE ADRIA CANTAT nasce dall’esigenza di offrire a tutti gli appassionati del mondo corale, nazionale e internazionale, un’oc-casione formativa unica nel suo genere, un momento di appren-dimento, confronto e condivisione di esperienze in un contesto di vacanza-studio. A Lignano Sabbiadoro, importante località balnea-re dell’Adriatico, cantori e direttori ritrovano la dimensione adatta ai propri gusti, alle proprie aspirazioni, all’età e all’esperienza. I bam-bini possono incontrare piccoli cantori di regioni e nazioni differen-ti accompagnati dai loro direttori, gli adulti possono tuffarsi nelle at-mosfere travolgenti della musica corale sudamericana, scegliere il sound contagioso del gospel, oppure lasciarsi andare ai piacevo-

li richiami della musica vocal pop. I cantori più tradiziona-li hanno l’opportunità di sce-gliere fra i temi classici del-la musica romantica e della scuola veneziana, approfon-diti da direttori di chiara fa-ma internazionale. Per chi invece desidera spaziare su quanto di nuovo si muove nel mondo della coralità c’è l’International Study Tour, un atelier alternativo rivolto ai di-

rettori di coro e guidato da un giovane docente italiano. Un’espe-rienza unica nel suo genere che permette, a chi la sceglie, di racco-gliere nuovi stimoli e di intraprendere un percorso interessante nel mondo corale italiano, studiandone caratteristiche e sfumature, at-traverso gli occhi attenti di un addetto ai lavori. Il confortevole Villa-gio Ge.Tur. fa da cornice alle molte attività che si susseguono duran-te una giornata di ALPE ADRIA CANTAT: lo studio diurno nel pro-prio atelier, l’ora di canto comune con tutti i corsisti, il concerto sera-le, da vivere dalla parte del pubblico e magari anche dell’interprete. E poi le ore libere, da passare assieme ad altri cantori, a direttori di coro, ad appassionati del canto corale: dove possono nascere mil-le opportunità per incontri, scambi di esperienze o reciproche ospi-talità. Le città storiche del Veneto e del Friuli, da Venezia a Trieste, da Grado ad Aquileia, con la ricchezza di memorie storiche e di bel-lezze artistiche, possono fare il resto, prolungando una vacanza che non sia puro vuoto di tempo, ma occasione per ricaricarsi di idee ed

entusiasmo per un nuovo anno di canto corale. ALPE ADRIA CANTAT è tutto questo e anche di più… Provare per credere!

LIGNANO SABBIAdORO (Ud) ItALy28th AUGUSt»4th SEPtEMBER 2011

ALPE ADRIA CANTAT stems from the need to offer all lovers of the choral national and international world, an unique ed-ucational opportunity, a moment of learning, discussion and sharing of experiences in the context of a study holiday. In Lignano Sabbiadoro, an important seaside resort on the Adri-atic sea, singers and directors find the dimension that suits personal tastes and aims, age and experience. Children can meet young singers of different nations and regions together with their directors, adults can swim in the overwhelming at-mosphere of the south American choral music, choose the contagious sound of spirituals and gospel music, or indulge in the pleasant pop vocal music. The most traditional singers have the op-portunity to choose between the classic themes of romantic music and the Ve-netian school, deepened (investigated) by directors of international fame. For those who want to sweep up the new moves of the choral world, there is the International Study Tour, an alternative workshop addressed to choir directors and led by a young Italian teacher. An unique experience in its kind that al-lows, to those who choose it, to collect new ideas and take an interesting tour in the Italian choral world, studying the characteristics and nu-ances, through the watchful eyes of an insider. The comfortable village Ge.Tur. backdrops to many activities that take place dur-ing a day of ALPE ADRIA CANTAT: the daytime study of your atelier, the hour of open singing with all the singers, the evening concert that you can live from the audience side and perhaps even as interpreter. And then the free time, to enjoy together with other singers, choral conductors, lovers of choral sing-ing, where thousands of opportunities may arise for meetings, exchange of experiences or mutual hospitalities. The historic towns of Veneto and Friuli, from Venice to Trieste, from Aquileia to Grado, with the wealth of historical and artistic beauties, can do the rest, extending a holiday that is not pure vacuum of time, but an occasion to recharge of ideas and enthusiasm for a new year of choral singing.ALPE ADRIA CANTAT is all that and more... Try it!

» AtELIERper cori, gruppi vocali, coristi e direttoriDurante la settimana cantante saranno istituiti sei atelier, ciascu-no dei quali avrà una durata media di sei ore giornaliere. Ogni giorno, nel tardo pomeriggio, si svolgerà inoltre l’atelier di “canto comune” al quale tutti sono invitati a partecipare. Nelle serate sono previsti dei concerti con repertori e generi diversi. Al termine della settimana ciascun atelier si esibirà nel concerto conclusivo. Questi gli atelier proposti per il 2011:

• AtELIER 1 Musica per cori di bambini e corso per direttori docente:LuigiLeo(IT)• AtELIER 2 Musica della Scuola Veneziana docente:FabioLombardo(IT)• AtELIER 3 Spiritual e gospel docente:WaltWhitman(USA)• AtELIER 4 Musica romantica docente:JanSchumacher(DE)• AtELIER 5 Vocal pop / jazz docente:StephanieMiceli(DE)• AtELIER 6 Musica sudamericana docente:AnaMaríaRaga(VEN)

» INtERNAtIONAL StUdy tOURper direttori di coroPer i maestri di coro in cerca di esperienze musicali nuove ed in-teressanti verrà attivato l’International Study Tour, stage itinerante e atelier alternativo che offrirà ai partecipanti diverse occasioni di confronto. I direttori partecipanti potranno scoprire nuovi reper-tori, incontrare colleghi e compositori ed ampliare la loro cono-scenza sulla vita corale italiana. L’International Study Tour offre ai direttori di coro l’opportunità di:• ampliare le proprie conoscenze e raccogliere suggerimenti per quanto riguarda: scelta repertoriale, programmi e stili da proporre al proprio coro• visitare le prove degli atelier della Settimana Internazionale

di Canto Alpe Adria Cantat, osservare il lavoro dei direttori degli atelier, preparando e discutendo queste visite insieme ad un direttore che è al tempo stesso la “guida” del gruppo

• incontrare i docenti degli atelier per discussioni su specifiche tematiche• assistere alla presentazione e alle lezioni tenute da direttori su diversi repertori e stili• incontrare giovani compositori italiani

• approfondire il mondo corale italiano e i suoi caratteristici repertoriDocente:CorradoMargutti(IT)

» AtELIERfor choirs, vocal groups, singers and choir conductors During the singing week six ateliers will be organized, each of them having daily rehearsals of approximately six hours. Open singing will take place every day in the late afternoon and all par-ticipants are invited to join. In the evenings there will be concerts with a variety of repertoires and kinds of music. At the end of the week a concert will feature all the participants of each performing the music they have prepared. The proposed ateliers for 2011 are:

• AtELIER 1 Music for children’s choirs and conductors’ course director:LuigiLeo(IT)• AtELIER 2 Venetian School of music director:FabioLombardo(IT)• AtELIER 3 Spiritual and gospel director:WaltWhitman(USA)• AtELIER 4 Romantic music director:JanSchumacher(DE)• AtELIER 5 Vocal pop / jazz director:StephanieMiceli(DE)• AtELIER 6 Latin-american music director:AnaMaríaRaga(VEN)

» INtERNAtIONAL StUdy tOURfor choir conductorsConductors interested in new choral experience can attend the International Study Tour, itinerant placements and alterna-tive atelier, offering to the participants different opportunities for discussion. Conductor can discover new repertoire, meet colleagues and composers and expand their knowledge of the choral life of the host country. International Study Tour offers choral conductors the opportunity to:• expand their knowledge and collect suggestions on: choosing repertory, programs and styles to bring to the choir• visit atelier rehearsals of the International Singing Week

Alpe Adria Cantat and observe the work of the atelier conductors• prepare and discuss these visits together with a conductor who is at the same the “guide” of the group

and meet the atelier conductors for discussion rounds• attend presentation and lectures by different conductors on specific repertoire and styles• meet Italian young composers • learn more about the choral life and repertoire of the Italian countryDirector: Corrado Margutti (IT)

» dOVELa Settimana internazionale di canto corale Alpe Adria Can-tat si svolgerà nella città di Lignano Sabbiadoro (UD) pres-so il Villaggio Turistico Ge.Tur. La struttura, immersa in una verdeggiante pineta con una spiaggia riservata di circa 1200 metri di lunghezza, ha una pluriennale esperienza nell’ac-coglienza dei giovani e una capienza complessiva di 2800 posti letto, in camere con doccia e bagno interno. Dispone di impianti sportivi all’aperto (campi di calcio, pallacanestro, pallavolo, tennis, parco giochi acquatico), di una piscina olimpionica coperta e di un palazzetto polifunzionale che può contenere oltre 2000 persone.

» COME ARRIVAREL’arrivo dei partecipanti è previsto per domenica 28 agosto tra le 15,00 e le 19,00 con partenza nella mattinata di dome-nica 4 settembre 2011. Lignano Sabbiadoro è raggiungibile:• in auto: dall’autostrada A4 Torino-Trieste, uscire al casello

di Latisana e seguire le indicazioni per Lignano Sabbiadoro.• in treno: la stazione ferroviaria più vicina è quella di La-

tisana. Autobus di linea garantiscono i collegamenti con Lignano Sabbiadoro (fermata: soggiorni Efa-Ge.Tur.).

• in aereo: voli di linea per gli aeroporti “Friuli Venezia Giu-lia” di Ronchi dei Legionari (Trieste), “Marco Polo” di Ve-nezia e “Sant’Angelo” di Treviso. Tutti gli aeroporti sono situati a circa un’ora di strada da Lignano e sono collegati alle rispettive stazioni ferroviarie tramite bus navetta.

» ISCRIZIONIPer partecipare alla Settimana internazionale di canto cora-le Alpe Adria Cantat o all’International Study Tour gli interes-sati devono compilare la domanda di partecipazione qui ac-clusa e inviarla, allegando copia della ricevuta di versamen-to, entro il 31 maggio 2011, a mezzo fax (0434 877554), e-mail ([email protected]) o posta a: FENIARCO - Via Altan, 39 - 33078 San Vito al Tagliamento (PN). Le iscrizioni che arriveranno dopo il 31 maggio 2011 saran-no accettate in base alla disponibilità dei posti. Nella sche-da dovrà essere specificato l’atelier al quale si intende parte-cipare (ogni partecipante potrà frequentare un solo atelier). Si prega inoltre di indicare altri due atelier, in ordine di pre-ferenza, da considerare nel caso in cui il prescelto non pos-sa essere svolto per motivi organizzativi o risulti già comple-to. L’organizzazione farà il possibile per rispettare il suddet-to ordine. Entro il 15 luglio 2011 sarà comunicata l’accetta-zione della domanda con tutte le informazioni organizzati-ve necessarie.La Feniarco, ente organizzatore della Settimana internazionale di canto corale Alpe Adria Cantat, è accreditata al MIUR (Ministero dell’Istruzione,

dell’Università e della Ricerca) tra i soggetti che offrono formazione per il personale della scuola.

» LOCAtIONThe International singing week Alpe Adria Cantat will take place in Lignano Sabbiadoro (Udine, North East Italy) at Ge.Tur. Tourist Village. Set in a lush green pinewood with about 1200 metres of private beach, the village has years of experience in providing accommodation for young peo-ple. It can receive up to 2800 people, in rooms furnished with private bathroom, and it has also open air sport fa-cilities (football, basketball, volleyball and tennis fields, water fun park), a covered Olympic swimming pool and a 2000 seat sports hall.

» HOw tO ARRIVEParticipants are expected to arrive on Sunday, 28th Au-gust between 3 p.m. and 7 p.m. with departure on the morning of Sunday, 4th September 2011. How to arrive:• by car: the quickest route is the A4 taking the exit

marked Latisana from where a 20 km highway links to Lignano Sabbiadoro.

• by train: the nearest railway station is Latisana. A bus service reaches Lignano in about 20 min. (bus stop: Efa-Ge. Tur. village).

• by air: there are three International Airports close to Lig-nano: Venice “Marco Polo”, Treviso “Sant’Angelo” and Ronchi dei Legionari “Friuli Venezia Giulia”. All airports are situated an hour’s drive away, and shuttle buses pro-vide connections with the nearest railway stations.

» APPLICAtIONSTo participate to the International singing week Alpe Adria Cantat or to the International Study Tour, those interested should complete the attached application form and must send it, with a copy of the receipt of the advance payment, not later than 31st May 2011 by fax (+39 0434 877554), email ([email protected]) or by post to: FENIARCO - Via Al-tan, 39 - 33078 San Vito al Tagliamento (PN).Applications received after the 31st May 2011 will be con-sidered, but only if places are still available. The appli-cation form must indicate two ateliers besides your first choice (each participant can attend only one atelier) if or-ganizational problems arise for your preferred atelier or if it is fully booked. The organization will do its best to respect your choices. Communications regarding the confirmation of applications and all the necessary organizational infor-mation will be sent out by the 15th July 2011.

» CONtRIBUtO dI PARtECIPAZIONEPer partecipare alla Settimana internazionale di canto corale Alpe Adria Cantat o all’International Study Tour è necessario iscriversi all’Associazione, la cui quota è di € 12 a persona. Sono esenti da tale quota i partecipanti appartenenti ai cori iscritti alle Associazioni Regionali Corali aderenti alla Feniar-co. Oltre all’iscrizione, il contributo di partecipazione per cia-scuna persona è il seguente:

GruppiMembridirettiEC*

MembriindirettiEC**

NonmembriEC

Bambini fino ai 12 anni (nati dopo 1.1.99)

1 € 390 € 420 € 450 € 300

2 € 320 € 350 € 380 € 280

3 € 260 - € 300 € 250

• Supplemento per camera singola (disponibilità limitata) € 160

GRuppI1: AT, AW, BE, CA, CH, DE, DK, ES, FI, FR, HK, IE, IL, IS, IT, JP, LU, NL, NO, SE, SG, UK, US.2: AR, CG, CN, CO, CY, CZ, EE, GR, HU, MT, PE, PL, PT, SI, SK, TW e alcuni Paesi oltremare.3: AL, AM, BA, BG, BY,GE, HR, KZ, LT, LV, MD, MK, MNE, RO, RS, RU, TR, UA(in caso di incertezza sul gruppo di appartenenza con-tattare la segreteria).*membri diretti EC: soci iscritti direttamente a Europa Cantat**membri indiretti EC: cori e coristi aderenti a Feniarco

Il contributo dà diritto alla partecipazione alle attività di stu-dio (1 atelier), alla pensione completa per 7 giorni (com-prensiva di colazione, pranzo, cena, pernottamento in ca-mere multiple), al posto spiaggia con ombrellone e sdraio e all’uso degli impianti sportivi.

Dovrà essere versato un anticipo di € 100 a persona entro il 31 maggio 2011 tramite:• bonifico bancario intestato a FENIARCO presso: Cassa di Risparmio del Friuli Venezia Giulia, filiale di San Vito al Tagliamento (PN) IBAN: IT90 U063 4065 0100 7404 2323 39S

• conto corrente postale intestato a Feniarco IBAN: IT23 T076 0112 5000 0001 1139599

» PARtICIPAtION FEESTo participate in the International singing week Alpe Adria Cantat or in the International Study Tour, it is necessary to pay a registration fee to the Association of € 12 per person. Choir members of Italian Regional Choral Associations reg-istered with Feniarco are exempted from paying the regis-tration fee. Aside from the registration fee, each individual will be asked to pay a participation fee as follows:

Country groups

EC*Directmembers

EC**Indirectmembers

ECNomembers

Children below 12 (born after 1.1.99)

1 € 390 € 420 € 450 € 300

2 € 320 € 350 € 380 € 280

3 € 260 - € 300 € 250

• Extra charge for single room (limited availability) € 160

GROupS1: AT, AW, BE, CA, CH, DE, DK, ES, FI, FR, HK, IE, IL, IS, IT, JP, LU, NL, NO, SE, SG, UK, US.2: AR, CG, CN, CO, CY, CZ, EE, GR, HU, MT, PE, PL, PT, SI, SK, TW and some overseas countries.3: AL, AM, BA, BG, BY,GE, HR, KZ, LT, LV, MD, MK, MNE, RO, RS, RU, TR, UA (if you are not sure which group you belong to, con-tact the secretariat).*EC direct members: members directly registered with Europa Cantat**EC indirect members: members of a choir registered with Europa Cantat through a National Federation

The contribution includes participation in the workshops activities, full board accomodation for 7 days (inclusive of breakfast, lunch and dinner and accomodation in multiple rooms), use of a beach umbrella and beach loungers, use of all sports facilities.

An advance payment of € 100 per person should be sent by 31st May 2011:• by bank transfer to FENIARCO: Cassa di Risparmio del Friuli Venezia Giulia, Agency of San Vito al Tagliamento (PN) IBAN: IT90 U063 4065 0100 7404 2323 39S BIC: IBSPIT2U

• through a deposit on Postal Account to Feniarco IBAN: IT23 T076 0112 5000 0001 1139 599 BIC: BPPIITRRXXX

LUIGI LEO (It)Dopo il diploma in Pianoforte, Musica Corale e Direzione di Coro, ha approfondito i suoi studi di direzione corale con i Maestri G. Acciai, M. Berrini, S. Woodbury, F.M. Bressan, N. Conci, E. Dalbosco, M. Mora, O. Dipiazza. È direttore del co-ro di voci bianche VocisLaete, dell’Ensemble Vocale ModusNovus e del coro giovanile JuvenesCantores. Con quest’ul-timo ha un’intensa attività concertistica e ha ottenuto pre-mi in concorsi nazionali e internazionali (Arezzo, Vallo del-la Lucania, Rimini, Gorizia) ed è stato coro rappresentativo per l’Italia al Festival Internazionale di Europa Cantat 2009 a Utrecht in Olanda. Svolge un’intensa attività didattica pres-so vari istituti scolastici ed anche come formatore per inse-gnanti di ogni ordine e grado scolastico. È il Direttore didatti-

co e docente principale alla ScuolaSuperioreBien-naleperDirettoridicorodivocibianchenellascuo-laelementare riconosciuto dal Ministro della Pub-blica Istruzione.

Graduatedinpiano,choralmusicandchoralcon-ducting,hedeepenedhisstudiesinchoralconduc-tingwithG.Acciai,M.Berrini,S.Woodbury,F.M.Bressan,N.Conci,E.Dalbosco,M.Mora,O.Dipiaz-

za.Heistheconductotofthechildren’schoirVocis Laete,theVocalEnsembleModus NovusandtheYouthChoirJu-venes Cantores.Withthelatterhehasabusyconcertactivi-tyandhaswonawardsinnationalandinternationalcompe-titions(Arezzo,VallodellaLucania,Rimini,Gorizia)andwasItalianchoirrepresentativeattheInternationalFestivalEuro-paCantat2009inUtrechtintheNetherlands.Hehasanin-tensiveteachingactivityinvariousschoolsandalsoasate-achertrainerofeveryorderandgradeschool.Itistheedu-cationaldirectorandmainteacherattheTwo-Year Superior School for children’s choir conductors in the primary schoolrecognizedbytheEducationMinistry.

FABIO LOMBARdO (It)Ha studiato Composizione, Analisi, Musica elettronica, Vo-ce e Direzione di Coro a Firenze, Parigi, Arezzo. Fondatore dell’InsiemeVocaleL’hommearmè, con cui esegue musica

rinascimentale, barocca e contemporanea, ha poi fon-dato la ScholaCantorumF.Landini della Scuola di mu-

dOCENtI

sica di Fiesole, con la quale esegue repertorio oratoriale da J.S. Bach al ’900. Alla guida del GruppoPolifonicoF.Cora-dini di Arezzo, di cui è stato direttore artistico-musicale dal 1986 al 1998, ha vinto il primo premio al Concorso Interna-zionale di Llangollen (1990, Galles-GB). Ha diretto varie for-mazioni orchestrali, tra cui l’Orchestra della Toscana, l’Or-chestra barocca Modoantiquo, l’Orchestra barocca di Bolo-gna e l’OrchestraV.Galilei, collaborando anche con nume-rosi direttori tra cui F. Brüggen, S. Preston, S. Accardo. Negli ultimi anni ha eseguito opere vocali di L. Berio, V. Globokar, P. Hersant, L. Nono, R. Pezzati, A. Part, S. Sciarrino, e altri autori. Insegna direzione di co-ro al Conservatorio di La Spezia.

He studied Composition, Analysis, Electronicmusic, Voice and Choral Conducting in Floren-ce,Paris,Arezzo.FounderofVoice of the whole L’homme armé,whichperformsmusicoftheRe-naissance,baroqueandcontemporarymusic,he foundedthentheSchola Cantorum F. LandinioftheSchoolofMusicinFiesole,withwhomheperformsoratoriorepertoirefromJ.S.Bachat ’900.AttheheadofthePolyphonic Group F. CoradiniinArezzo,wherehewasartisticandmusicaldirec-torfrom1986to1998,hewonthefirstprizeattheLlangol-lenInternationalContest(1990,Wales-UK).Hehasconduc-tedvariousorchestras including theOrchestraofTuscany,theBaroqueOrchestraModo antiquo,theBaroqueOrche-stra of Bologna and the Orchestra V. Galilei, working withmanyconductors includingF.Brüggen,S.Preston,S.Ac-cardo.InrecentyearshehasperformedvocalworksbyL.Berio,V.Globokar,P.Hersant,L.Nono,R.Pezzati,A.Part,S.Sciarrino,andotherauthors.Heteacheschoralconduc-tingattheConservatoryofLaSpezia.

wALt wHItMAN (USA)Canta e si esibisce fin da giovanissimo. Ha studiato pianofor-te al ConservatoriodimusicadiChicago e ha seguito corsi alla DePaulUniversity. Ha lavorato con artisti di fama inter-nazionale come: Rev. James Cleveland, Tremaine Hawkins, Neil Diamond, Diana Ross, Mavis Staples, Kirk Franklin, Sandi Patti, Stevie Wonder, Darryl Hall, Gladys Knight e molti altri. Ha diretto opere vincitrici di premi quali

dIRECtORS

Godspell, Don’tBotherMe ICan’tCope and InDeBegin-ning. È presidente e direttore dei SoulChildrenofChicago, con cui ha prodotto la versione del famoso musical di Bro-dway TheWiz e la speciale opera, scritta da lui, FromGene-rationtoGeneration.Il gruppo, composto da oltre 70 coristi, dà ai giovani di Chicago l’opportunità di studiare la storia e le tecniche di una vasta gamma di generi musicali: classico, gospel, Negro Spiritual e altri ancora. Con i SoulChildren ha

vinto numerosi premi e i giovani che ne fanno parte stanno diventando “Goodwill Ambassadors” di Chi-cago e modelli di comportamento in tutto il mondo.

Hehasbeensingingandperforming since young.He studied classical piano at the Chicago Music ConservatoryandtookcoursesatDePaul Universi-ty.Heworkedwith internationally renownedartistssuchasRev.JamesCleveland,TremaineHawkins,

Neil Diamond, Diana Ross, Mavis Staples, Kirk Franklin,SandiPatti,StevieWonder,DarrylHall,GladysKnightandmanyothers.Hehasbeenmusicaldirectorof award-win-ningplayssuchasGodspell,Don’t Bother Me I Can’t Co-peandIn De Beginning.HeisPresidentandDirectoroftheSoul Children of Chicago,withwhichheproducedthever-sionofthefamedBroadwaymusicalThe Wizandhisownspecial creation, which he wrote, From Generation to Ge-neration. The group, with more than 70 singers, providesyoung people with the opportunity of studying the historyand techniques of a vast range of music modes such asclassical,gospel,NegroSpirituals,andothers.WiththeSoul Childrenhewonmanyawardsanditsyoungmembersarefastbecoming“GoodwillAmbassadors”forChicagoandro-lemodelsforyoungpeopleeverywhere.

JAN SCHUMACHER (dE)Ha ricevuto la sua prima formazione cantando nei LimburgerDomsingknaben e nel Rhineland-PalatinateStateYouthChoir(LJC).Si è diplomato in educazione musicale, in tedesco e in Letteratura al Conservatorio di Mainz e in direzione di coro e d’orchestra con W. Schäfer al ConservatoriodiFrancoforte. Ha approfondito gli studi seguendo corsi con S. Cambreling, S. Halsey, R. Sund e G. Grün. È direttore della CamerataMu-sicaLimburg con la quale ha vinto numerosi primi premi e ha inciso CD in collaborazione con DeutschlandradioKultur. È direttore della MainzChamberChoir con cui si è esibito con la SWRRadioSymphonyOrchestra, la MainzOperaOrchester

e per diverse produzioni televisive e radiofoniche. Dal 2003 è docente all’Università di Darmstadt in qualità di

direttore del coro universitario. È stato direttore ospite all’Ope-ra di Mainz, al Kammeroper Schloss Rheinsberg e del LJC.Ha diretto le prove per maestri quali G. Dudamel, P. O’Duinn, M. Hofstetter, K. Richter and P. Ruzicka. Ha tenuto corsi e seminari in Germania e in altri paesi europei.

HereceivedhisfirstmusicaleducationsingingwiththeLimburger Domsingknaben and theRhineland-Palatinate State Youth Choir (LJC).HestudiedMu-sical Education, German Language and LiteratureattheconservatoryinMainzandChoralandOrche-straConductingwithW.Schäferat theConservato-ry in Frankfurt. He took additional courses with S. Camre-ling,S.Halsey,R.SundandG.Grün.HeconductstheCa-merata Musica Limburg,withwhichhewonseveral1stprizesandrecordedseveralCDswithmediapartnerDeutschlandra-dio Kultur.HeistheleaderoftheMainz Chamber ChoirwithwhichhehasperformedwiththeSWR Symphony Orchestra,theMainz Opera OrchesterandinseveralTVandradiopro-ductions.Since2003heislecturerattheDarmstadtTUasaconductoroftheuniversitychoir.HewasguestconductorinOperaMainz,KammeroperSchloßRheinsberg,andofLJC.Hehasbeen therehearsalsconductor forconductorssuchasG.Dudamel,P.O’Duinn,M.Hofstetter,K.RichterandP.Ruzicka.HehasledworkshopsinGermanyandotherEuro-peanCountries.

StEPHANIE MICELI (dE)Stephanie Miceli è una delle direttrici di maggior successo del panorama corale tedesco. Ha fondato il suo primo coro giova-nile mentre era ancora una studentessa. In seguito il coro da lei creato è diventato il noto e premiato gruppo pop jazz Voca-live. Il suo lavoro di successo con una serie di altri cori e grup-pi vocali ha portato alla formazione del Chorfabrik nel 2007, che raggruppa sette cori di vario livello ed età. Stephanie Mi-celi conduce attualmente nove gruppi, molti dei qua-li sono stati premiati in Germania e all’estero. Organiz-za e tiene numerosi workshop e viene frequentemente invitata a far parte di giurie di concorsi corali nazionali ed internazionali. Nel 1997 le è stato assegnato il pri-mo premio per direttori d’orchestra al Concorso Inter-nazionale Incanto…sulGarda di Riva, in Italia. Da al-lora ha continuato a ricevere numerosi altri riconosci-menti per i suoi contributi eccezionali come Direttore d’orchestra, tra cui il primo premio al concorso nazio-nale Cantemus2009e una borsa di studio al Concorso Corale Nazionale Tedesco.

StephanieMiceli isoneofthemostsuccessfulconductorson the German choir scene. She founded her first youthchoirwhilstshewasstillamusicstudentherself.Thechoirlater went on to become the well known and award win-ningpopandjazzchoirVocalive.Hersuccessfulworkwithanumberofotherchoirsandvocalensemblesledtothefor-mation of the Chorfabrik in 2007, which incorporates se-venchoirsofvaryingabilityandagegroups.StephanieMi-celi currently leads nine groups, many of which have be-enawardedprizesinGemanyandinternationally.Sheholdsandrunsmanyworkshopsandshehasalsobeenappointedtobeonthepanelofjudgesatnationalaswellasinterna-tionalcontests.In1997shewasawardedthefirstprizeforconductors at the international contest In canto…sul Gar-da inRiva,Italy.Sincethenshehasgoneontoreceivemanyotherawardsforheroutstandingcontributionsasaconduc-tor,includingthefirstprizeatthenationalcontestCantemus 2009. In2006shewasawardedabursaryat theGermanNationalChoirContest.

ANA MARíA RAGA (VEN)Pianista, compositrice, e direttrice di coro di fama interna-zionale, si dedica alla formazione di futuri direttori di coro. Ha ricevuto numerosi premi come pianista, compositrice e direttrice di coro. Direttrice Associata della Schola Canto-rumdeVenezuela, esegue diversi repertori che comprendo-no autori contemporanei quali J. Adams e O. Golijov. È an-che una dei direttori della ScholaJuvenildeVenezuela, di-rettrice del CoralColegioHumboldt e fondatrice della corale AequalisAurea. È docente di direzione corale presso l’Uni-versità delle Arti di Caracas. È uno dei direttori invitati a diri-gere il Coro Giovanile Mondiale (Gent, Belgio - 2009). Come

direttrice, docente e pedagoga ha partecipato a numerosi festival ed eventi in Europa, Asia, Nord e Sud America lavorando sul repertorio per cori a voci miste, femminili e di voci bianche.

Internationally known choral conductor, pianist,composerandteacher,dedicatedtotheformationoffuturechoralconductors.Shehaswonseveralprizesaspianist,composerandchoralconductor.

AssociateConductoroftheScholaCantorumdeVenezuela,sheperformsdiverserepertoirethatincludescontemporarycomposerslikeJ.AdamsandO.Golijov.SheisalsooneoftheconductorsoftheSchola Juvenil de Venezuela,Conduc-

torofCoral Colegio HumboldtandFounderConductorofAequalis Aurea.SheisProfessorofChoralConduc-

tingattheUniversityoftheArts(Caracas).RagahasbeeninvitedtobeoneoftheconductorsintheWorldYouthChoirSummerSession2009(Gent,Belgium-August2009).Asaguestconductor,clinicianandpedagogueshehasparticipa-tedinnumerousfestivalsandeventsinEurope,Asia,NorthandSouthAmericaworkingrepertoireformixedchoirs,fe-maleandchildrenvoices.

CORRAdO MARGUttI (It)Diplomato presso il Conservatorio di Torino in composizione, musica corale, direzione di coro, strumentazione per banda e didattica della musica è docente presso il Conservatorio G. F. Ghedini di Cuneo. Nell’ambito della composizione ha otte-nuto numerosi premi in concorsi nazionali ed internaziona-li ha partecipato al progetto L’artedellafuga di L. Berio pres-so il Teatro Lirico Sperimentale A. Belli di Spoleto e ha scrit-to su commissione dell’OrchestraFilarmonicadiTorino, del TrioDebussy di Torino, del St’JakobChoir di Stoccolma e dei MorningtonSingers di Dublino. Molti dei suoi lavori sono edi-ti dalle case editrici Carrara di Bergamo, A Coeur Joie di Lio-ne (Francia), Astrum di Trzic (Slovenia). È direttore artistico del CorodelBric di Torino, della CoraleRobertoGoitre di Torino e del CorodiSaintVincent. Svol-ge inoltre attività concertistica come cantante so-lista in Italia ed all’estero.

GraduatedfromtheConservatoryinTurinincom-position, choral music and choral conducting,symphonic band orchestration and music edu-cation,he teachesatG.F.GhediniConservatoryin Cuneo. As a composer he won several prizes in natio-nal and International competitions andparticipated to theproject The Art of Fugue by L. Berio at the ExperimentalOperaTheatreA.BelliinSpoletoandsomeofhiscomposi-tionswerecommissionedbythePhilharmonic Orchestra of Turin, Trio Debussy (Turin), St. Jacob’s Choir (Stockholm)andMornington Singers (Dublin).ManyofhisworkswerepublishedbyCarraraEditions(Bergamo,Italy),ACoeurJo-ie(Lyon,France),Astrum(Trzic,Slovenia).HeistheartisticconductorofCoro del Bric(Turin,Italy),Corale Roberto Goi-tre (Turin)andCoro di Saint Vincent (Aosta).Healsoper-formsregularlyassoloistinItalyandabroad.

All’iniziativa aderiscono tutte le Associazioni Regionali iscritte alla Feniarco: Associa-zione Regionale Cori Abruzzo, Associazione Basilicata Cori, Federazione Cori dell’Alto Adige, Organizzazione Cori Calabria, Associazione Regionale Cori Campani, Associa-zione Emiliano-Romagnola Cori, U.S.C.I. Friuli Venezia Giulia, Associazione Regionale Cori del Lazio, Associazione Gruppi Corali Liguri, U.S.C.I. Lombardia, Associazione Regionale Cori Marche, Associazione Cori Molise, Associazione Cori Piemontesi, Associazione Regionale Cori Pugliesi, Federazione Regionale Sarda Associazioni Corali, Associazione Regionale Cori Siciliani, Associazione Cori Toscana, Federazione Cori del Trentino, Associazione Regionale Cori Umbria, Associazione Regionale Cori della Valle d’Aosta, Associazione per lo sviluppo delle attività corali del Veneto.

FENIARCOVia Altan 39 - 33078 S. Vito al Tagliamento (Pn) - Italy

Tel +39 0434 876724 - Fax +39 0434 877554www.feniarco.it - [email protected]

Settimana internazionale di canto corale

International singing week

International study tour

Gra

fica

Inte

ratti

va, S

pilim

berg

o -

Stam

pa G

rafic

he S

edra

n, S

an V

ito a

l Tag

liam

ento

, Pn

Villaggio AdriaticoGE.TUR.

A28

A4

A23

Tolmezzo

Gemona

Tarvisio

UDINE

Cividale

GORIZIA

CodroipoCasarsa

Portogruaro

Latisana

LIGNANOSABBIADORO

PalmanovaRonchi dei Legionari

Sacile

TRIESTEVENEZIA

Mestre

PORDENONE

San Daniele

SequalsSpilimbergo

TREVISO

Villach