KIS 通信 · ゲーム感覚のクラスなのに、気 がつくと新しい語彙やイディオ...

2
In this issue KIS20周年記念事業 P.1 イースターハント P.2 第16回中高生海外体験旅行 P.2 アフリカJICA日本文化を楽しむ会 P.3 コルトン先生の英会話教室終了しました P.4 英語であそぼう P.4 KIS 通信 Kosaka International Society Bilingual Newsletter 小坂町国際交流協会(発行) TEL:0186-29-3908 FAX:0186-29-3728 www1.town.kosaka.akita.jp/kis [email protected] ISSUE 168 2012年3月12日 Created and translated by Cu-Hullan McGivern 作成、翻訳 マクギバン・クフラン KIS設立20周年!お陰様で20歳になりました 去る1月22日(日)当協会の設立20周年記念式典が開催されました。 式典の中で、大森会長のあいさつの後、永年にわたり協会の活動に尽力されました細川礼子さんと森田丈夫さん に感謝状が贈呈されました。また、ご来賓を代表し小坂町長細越満様と衆議院議員川口博様よりご祝辞を賜り、会 員一同、気持ちを新たに今後も国際交流の発展のため努力していきたいと思いました。 記念事業として、中央公園の壁に描いてきた89ヵ国の国旗を4枚のパネルに制作し、会場で披露されました。 英語であそぼう! Let's have fun with English! 反意語クロスワード Opposite Crossword コルトン先生の英会話 教室終了しました! 1月中旬に開講した今年度最 終の英会話教室が3月8日で 終了しました。 今回講師をお願いした小坂 町ALTのコルトンさんのクラス は、個性的でとてもおもしろい ものでした。紙教材が一切ない ゲーム感覚のクラスなのに、気 がつくと新しい語彙やイディオ ムの勉強になっていました。み んなで大笑いしながらのクラ スはとても楽しかったです。開 講したばかりは参加者が少な かったのですが、終わりに近づ くにつれて人数が増えました。 こんな楽しいクラスをまた開 講したいです。コルトンさんあり がとうございました。 Colton's Eikaiwa Class Closes with a Bang! The eikaiwa class that began in the middle of January concluded its last lesson on March 8th. Colton Runyan, the ALT of Kosaka and instructor of the recent eikaiwa class, carried out his lessons with a novel and humorous approach. Without utilizing any textbooks or worksheets, Colton introduced new vocabulary and idioms through games and laughter. His passion for teaching shone and the students took to his charisma. As the weekly classes progressed, his popularity increased and the number of students doubled. The students look forward to one day having an eikaiwa class by Colton again. Thank you Colton. Colton flexes his brain and muscles at eikaiwa. 20年間の思い出を語り合った祝賀会 国旗パネルの前で! 記念講演会は「フィンランド・アメリカ・日本~ 三つのふるさと」と題し、国際教養大学教授マリヨ光冨氏が、ピアノ 演奏や歌をまじえて素敵な講演会を展開してくださり会 員や町民60名の方々が、教授のお話に引き込まれ聴 き入っていました。

Transcript of KIS 通信 · ゲーム感覚のクラスなのに、気 がつくと新しい語彙やイディオ...

Page 1: KIS 通信 · ゲーム感覚のクラスなのに、気 がつくと新しい語彙やイディオ ムの勉強になっていました。み んなで大笑いしながらのクラ

In this issueKIS20周年記念事業 P.1

イースターハント P.2

第16回中高生海外体験旅行 P.2

アフリカJICA日本文化を楽しむ会 P.3

コルトン先生の英会話教室終了しました P.4

英語であそぼう P.4

KIS 通信Kosaka International Society Bilingual Newsletter

小 坂 町 国 際 交 流 協 会( 発 行 )T E L : 0 1 8 6 - 2 9 - 3 9 0 8

F A X : 0 1 8 6 - 2 9 - 3 7 2 8

w w w 1 . t o w n . k o s a k a . a k i t a . j p / k i s

k i s @ t o w n . k o s a k a . a k i t a . j p

I S S U E

1682 0 1 2 年 3 月 1 2 日

Crea

ted

and

tran

slat

ed b

y Cu

-Hul

lan

McG

iver

n作

成、翻

訳 マ

クギ

バン

・クフ

ラン

KIS設立20周年! お陰様で20歳になりました 去る1月22日(日)当協会の設立20周年記念式典が開催されました。式典の中で、大森会長のあいさつの後、永年にわたり協会の活動に尽力されました細川礼子さんと森田丈夫さんに感謝状が贈呈されました。また、ご来賓を代表し小坂町長細越満様と衆議院議員川口博様よりご祝辞を賜り、会員一同、気持ちを新たに今後も国際交流の発展のため努力していきたいと思いました。 記念事業として、中央公園の壁に描いてきた89ヵ国の国旗を4枚のパネルに制作し、会場で披露されました。

英語であそぼう! Let's have fun with English! 反意語クロスワード Opposite Crossword

コルトン先生の英会話教室終了しました! 1月中旬に開講した今年度最終の英会話教室が3月8日で終了しました。 今回講師をお願いした小坂町ALTのコルトンさんのクラスは、個性的でとてもおもしろいものでした。紙教材が一切ないゲーム感覚のクラスなのに、気がつくと新しい語彙やイディオムの勉強になっていました。みんなで大笑いしながらのクラスはとても楽しかったです。開

講したばかりは参加者が少なかったのですが、終わりに近づくにつれて人数が増えました。 こんな楽しいクラスをまた開講したいです。コルトンさんありがとうございました。

Colton's Eikaiwa Class Closes with a Bang! The eikaiwa class that began in the middle of January concluded its last lesson on March 8th. Colton Runyan, the ALT of Kosaka and instructor of the recent eikaiwa class, carried

out his lessons with a novel and humorous approach. Without utilizing any textbooks or worksheets, Colton introduced new vocabulary and idioms through games and laughter. His passion for teaching shone and the students took to his charisma. As the weekly classes progressed, his popularity increased and the number of students doubled. The students look forward to one day having an eikaiwa class by Colton again. Thank you Colton.

Colton flexes his brain and muscles at eikaiwa.

20年間の思い出を語り合った祝賀会国旗パネルの前で!

記念講演会は「フィンランド・アメリカ・日本~ 三つのふるさと」と題し、国際教養大学教授マリヨ光冨氏が、ピアノ演奏や歌をまじえて素敵な講演会を展開してくださり会員や町民60名の方々が、教授のお話に引き込まれ聴き入っていました。

Page 2: KIS 通信 · ゲーム感覚のクラスなのに、気 がつくと新しい語彙やイディオ ムの勉強になっていました。み んなで大笑いしながらのクラ

「日本文化を楽しむ会」 寒い中、雪の上を歩くという生まれて初めての体験から始まった「日本文化を楽しむ会」に10名のJICA研修員全員が参加してくださいました。リラックスしていただこうとゲームから始めましたが、浴衣に着替えたら緊張の面持ちのまま苦い抹茶

を体験という運びになりました。 しかし毎回一番人気の「昔遊びコーナー」の福笑いでの盛り上がりは、まるで大人数の様な笑いのにぎやかさでした。そしてほうじ茶と日本のお菓子で一息ついていただき、最後に「折り紙コーナー」では鶴や兜を作ったり、雛壇・雛人形・

重ね箱・沢山の花・水引で作った作品のいろんな形に驚いておりました。今回短い研修期間でしたが、日本文化を少しでも体験していただいて、私は研修員と交流できたことで又一つ私の心の財産が増えました。ありがとうございました。 NK

Reflections on the Japanese Cultural Experience The Africa JICA participants participated in the Japanese Cultural Experience at Sepam on February 17th, 2012. The participants experienced a variety of cultural practices ranging from green tea making, origami, wearing a yukata and playing traditional Japanese games. The activities were sectioned into four corners and

the participants were separated into two groups and rotated sections every 20 minutes.

Out of the four activities, the participants appeared

to especially enjoy wearing their yukata's. The focus and concentration they put into their origami making was interesting to see. From looking around the room, the participants appeared to be enjoying themselves. To round off the night, Ms. Obrahm spoke a few words of appreciation to KIS, expressing her deep appreciation for the Japanese Cultural Experience and KIS's hospitality.

来年度の予定イースターハント日 時:4月18日(水) 15:30~16:30 Time: April 18th, 2012 3:30pm-4:30pm会 場:天使館 Location: Tenshikan内 容:卵探し、お菓子、ゲーム Activities: Egg hunt, candy and games参加費:100円(会員無料) Fee: 100 yen (Free for KIS members) 4月にイースターのイベントを行います。おかしや卵探しのゲームなどで遊びながらキリスト教のイエスがよみがえった日をお祝いしましょう!An Easter event is scheduled in April. Easter marks the end of Lent, a forty-day period of fasting, prayer and penance. It also celebrates Jesus Christ's rise from the dead three days after his crucifixion. KIS総会(終了後、中高生海外体験旅行報告会)日 時:5月16日(水) 18:00~20:00会 場:セパーム

第16回中高生海外体験旅行 オーストラリア体験旅行参加者のQ&A1.企画に申し込んだ動機は何ですか?2.何を一番楽しみにしていますか?☆現在準備を進めており、3月22日に出発する予定です

小山 諒 (前左)1.もともと海外でのホームステイに興味があり、英語しかな い環境で暮らしてみたかったからです。2. ホストファミリーとの触れ合い。

木村 駿汰 (前中央)1.私は海外に行ったことがなく、日本と外国の自然やスポー ツの違いを知りたいと思ったのと、現在英語に興味がある ので申し込みました。2.ドリームワールド遊園地とオーストラリアならではのスポ  ーツを経験してみたいです。

對馬 就 (前右)1.英語を上手く話せるようになりたいので、生の英会話を体 験したいと思ったからです。自分の視野を広げたいからで す。日本の生活だけでなく、ホームステイやオーストラリア の文化を知りたいと思いました。2.オーストラリアの普通の家庭生活を経験し、文化、食べ物 などを知りたいです。また、ホストファミリーと親交を深め たいと思いました。

高村 美希子 (後右)1.以前から海外に興味があり、親戚からこの企画を聞き、い いチャンスだと思い、申し込みました。2.オーストラリア動物園で日本の動物園にはないような珍し い動物や違いを見てきたい。

岩谷 佳菜 (後左)1.外国人留学生を受け入れ、ホストファミリーとして経験し た時、海外に興味を持ち、学校からこの企画のお知らせが あったのでぜひ参加したいと思いました。2.ホストファミリーとの交流や、この企画に参加するみなさ んとの交流。

勝田 節子 (引率者)☆安全で楽しい旅行のた中高生をサポートしたいと思いま す。2.現地での様々な体験や交流を通して、中高生が一段と成 長して帰ってくる事。

マクギバン・クフラン (引率者)☆国際交流員として、担当させて頂きます。2.中高生がオーストラリアで文化や人々との触れ合いを通 じて視野が少しでも広がればいいなと思っています。ま  た、海外の魅力、そして海外からでしか気づかない日本の 魅力も発見してほしいです。