Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI...

133
Hydraulische Hefbrug Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont élévateur hydraulique Hydraulisk Billyft KS 2038 Installatie - gebruiksaanwijzing - service Installation - operation - service Installation - Gebrauchsanweisung - Service Montage - emploi - service Installation - bruksanvisning - service 300-08-000-D

Transcript of Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI...

Page 1: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

Hydraulische HefbrugHydraulic Car LiftHydraulische HebebühnePont élévateur hydrauliqueHydraulisk Billyft

KS 2038

Installatie - gebruiksaanwijzing - serviceInstallation - operation - serviceInstallation - Gebrauchsanweisung - ServiceMontage - emploi - serviceInstallation - bruksanvisning - service

300-08-000-D

Page 2: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

GEBRUIKSAANWIJZING MONTAGE- EN SERVICEVOORSCHRIFTVOOR DE 3,8 TONS STERTIL-KONI HYDRAULISCHE HEFBRUG

DIRECTIONS ASSEMBLY AND SERVICING MANUALFOR THE 3.8 TON STERTIL-KONI HYDRAULIC CAR LIFT

GEBRAUCHSANLEITUNG MONTAGE- UND SERVICEANLEITUNGFÜR DIE HYDRAULISCHE 3.8-TONNEN-HEBEBÜHNE VON STERTIL-KONI

NOTICE DE MONTAGE ET D'ENTRETIENPOUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES

BRUKSANVISNING MONTERINGS- OCH SERVICEFÖRESKRIFTFöR STERTIL-KONI 3.8 TON HYDRAULISKA BILLYFT

MODEL KS 2038

Vanaf serienummer

Starting at Serial Number

Ab Seriennummer

à partir du numéro de série

Från serienummer

TB 63001

Dit dokument behoort bij de hefbrug met serienr.:

This document belongs with car lift no.:

Dieses Dokument gehört zur Hebebühne mit Seriennr.:

Ce document appartient au pont élévateur, no. de série:

Detta dokument tillhör billyften med serienummer:

TB.....................

Datum ingebruikname:

Date first used:

Datum Inbetriebnahme:

Date de mise en service:

Datum av första användningen:

....................

Installatie - gebruiksaanwijzing - service Nederland................................... blz. 1 t/m 21Installation - operation - service Great Brittain............................... page 22 till 42Installation - Gebrauchsanweisung - Service Deutschland................................. Seite 43 bis zum 63Montage - emploi - service La France.................................... page 64 jusqu' à 84Installation - bruksanvisning - service Sverige...................................... page 85 - 105

Date: 01-06-1999

Page 3: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING in toepassing van de Europese Richtlijn 'Machines' (98/37/EG)

Fabrikant : Stertil B.V., Postbus 23,9288 ZGKOOTSTERTILLE

Machine : Hydraulische hefbrug met 2 kolommen voorgens en bestelwagens.

Merk : STERTIL - KONI

Model : KS 2038 AVersie : 2-koloms hefbrug met armen

Varianten : - 500 mm verhoogd- 300 mm verbreed- Verkorte korte armen- 4 Lange armen

EC DECLARATION OF CONFORMITY in application of the European 'Machines' Directive (98/37/EC)

Manufacturer : Stertil B.V., Postbox 23,9288 ZG KOOTSTERTILLE Holland

Machine : Hydraulic, 2 column car lift for passenger carsand vans.

Make : STERTIL-KONI

Model : KS 2038 AVersion : 2-column car lift with arms

Variants : - 500 mm higher- 300 mm wider- Shortened short arms- 4 Long arms

EG-ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG unter Anwendung der europäischen Verordnung für Maschinen (98/37/EG)

Hersteller : Stertil B.V., Postfach 23,9288 ZG KOOTSTERTILLENiederlände

Maschine : Hydraulische Hebebühne mit 2 Säulen für Personenwagen und Lieferautos.

Marke : STERTIL - KONI

Model : KS 2038 AAusführung : Hebebühne mit 2 Säulen mit Armen

Varianten : - 500 mm erhöhte Aufstellung- 300 mm verbreitet- Verkürtste kurze Armen- 4 lange Arme

ATTESTATION DE CONFORMITE DE LA CE en application aux directives européennes sur les "Machines" (98/37/CEE)

Fabricant : Stertil B.V., P.B. 23,9288 ZG KOOTSTERTILLEPays-Bas

Machine : Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

Marque : STERTIL - KONI

Model : KS 2038 AVersion : Pont élévateur à deux lalonnes avec bras

Variantes : - Levage superieur 500 mm- Élargi de 300 mm- Bras courts raccourcis- 4 longs bras

EG-FöRKLARING AV ÖVERENSSTÄMMELSE härvid tillämpas Det Europeiska Direktivet 'Maskiner' (98/37/EEG)

Fabrikant : Stertil B.V., P.B. 23,9288 ZG KOOTSTERTILLEHolland

Maskin : Hydraulisk billyft med 2 pelare för personenbilar och skåp bilar.Märke : STERTIL - KONI

Model : KS 2038 ASort : Lyftbrygga med 2 pelare och armar

Varianter : - 500 mm hogre- 300 mm bredare- Forkortade korta armar- 4 långa armar

The undersigned, H. Claus, Director, for this purpose authorised by Stertil BV, hereby declares that the car lift described above, is comparableto the model which under went an EC type inspection in application of the 'Machines' Directive and has been found to meet the fundamentalsafety requirements stipulated by this directive. The EC inspection was carried out by the recommended:

TNO-IPL Stertil, KootstertilleLaan van Westenenk 501Apeldoorn H. ClausEC type inspection number: 94-026 Director

Signature:

Date, 16 december 1996

Page 4: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

1

NEDERLANDS

Inhoud blz.

1. ALGEMEEN............................................................................................................................................................................3

1.1 Gegevens fabrikant ........................................................................................................................................................31.2 Technische gegevens .....................................................................................................................................................3

2. GEBRUIKSAANWIJZING.....................................................................................................................................................4

2.1 Veiligheidsmaatregelen .................................................................................................................................................42.2 Het hefvermogen ...........................................................................................................................................................42.3 Het hefsysteem ..............................................................................................................................................................42.4 Bedieningsinstruktie ......................................................................................................................................................5

2.4.1 Algemeen............................................................................................................................................................52.4.2 Armen ................................................................................................................................................................52.4.3 Bediening algemeen...........................................................................................................................................52.4.4 Stijgen ................................................................................................................................................................62.4.5 Dalen ..................................................................................................................................................................62.4.6 Verlichting (optioneel) .......................................................................................................................................6

3. INSPEKTIE EN ONDERHOUD.............................................................................................................................................7

3.1 Algemeen.......................................................................................................................................................................73.2 Dagelijks........................................................................................................................................................................73.3 Maandelijks ...................................................................................................................................................................73.4 Jaarlijks..........................................................................................................................................................................8

4. MONTAGE EN INBEDRIJFNAME.......................................................................................................................................9

4.1 Algemeen.......................................................................................................................................................................94.2 Montage.........................................................................................................................................................................9

4.2.1 Fundatievoorschrift ............................................................................................................................................94.2.2 Plaatsing chemische ankers..............................................................................................................................104.2.3 Elektrische voeding..........................................................................................................................................114.2.4 Opbouw............................................................................................................................................................114.2.5 Hydrauliek........................................................................................................................................................114.2.6 Elektrisch..........................................................................................................................................................124.2.7 Montage draagarmen........................................................................................................................................124.2.8 Portierbescherming ..........................................................................................................................................124.2.9 Verhoogde uitvoering.......................................................................................................................................13

4.3 Werking en afstelling van de hefbrug..........................................................................................................................134.3.1 Werking............................................................................................................................................................134.3.2 Uitgangspositie.................................................................................................................................................144.3.3 Afstellen...........................................................................................................................................................144.3.4 Afstellen van hoogste stand ..............................................................................................................................154.3.5 Afstellen pallen.................................................................................................................................................15

4.4 Inbedrijfname en kontrole van de beveiligingen..........................................................................................................154.4.1 Vergrendelinrichting.........................................................................................................................................154.4.2 Hoogtebeveiliging ............................................................................................................................................164.4.3 Beveiliging daalfunctie.....................................................................................................................................164.4.4 Beveiliging systeem..........................................................................................................................................164.4.5 Correctiesysteem ..............................................................................................................................................16

4.5 Ontluchten van de slavecilinder...................................................................................................................................16

Page 5: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

2

Inhoud blz.

5. SERVICE...............................................................................................................................................................................17

5.1 Algemeen.....................................................................................................................................................................175.2 Storingsdiagnose..........................................................................................................................................................175.3 Vervangen master cilinder...........................................................................................................................................19

5.3.1 Cilinder demonteren .......................................................................................................................................195.3.2 Cilinder monteren...........................................................................................................................................20

5.4 Vervangen slave cilinder .............................................................................................................................................205.4.1 Cilinder demonteren .......................................................................................................................................205.4.2 Cilinder monteren...........................................................................................................................................20

5.5 Nooddaalvoorziening ..................................................................................................................................................21

6. ONDERDELENLIJST EN BIJLAGEN.................................................................................................................................21

6.1 Onderdelenlijst ............................................................................................................................................................216.2 Bestellen van vervangingsdelen...................................................................................................................................21

7. OPTIES................................................................................................................................................................................123

Verhoogde uitvoering ..........................................................................................................................................................124Verlichting ...........................................................................................................................................................................126Tweede bedieningskast ........................................................................................................................................................127

BIJLAGEN EN FIGUREN

A Overzicht hefbrug ................................................................................................................................................................106B Overzicht hefbrug ................................................................................................................................................................108C Hydraulische unit .................................................................................................................................................................110D Master cilinder .....................................................................................................................................................................112E Slave cilinder .......................................................................................................................................................................112F Elektrisch .............................................................................................................................................................................114G Hydraulisch..........................................................................................................................................................................116H Elektrisch schema 380/415 V - 220/240 V ..........................................................................................................................118I Bedieningskast .....................................................................................................................................................................119J Stickerbepaling ....................................................................................................................................................................120K Maatschets ...........................................................................................................................................................................121L Hydraulisch schema .............................................................................................................................................................122

Inspectie-kontrolelijst...........................................................................................................................................................129

Page 6: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

3

1. ALGEMEEN

1.1 GEGEVENS FABRIKANT

Stertil BVWestkern 3, 9288 CAPostbus 23, 9288 ZGKootstertille (NL)Telefoon 0512334444Telefax 0512334430E-mail: [email protected]: www.stertil.nl

1.2 TECHNISCHE GEGEVENS

Zie ook het typeplaatje op de hefbrug.

Model KS 2038 A

Capaciteit 3800 kg

Overdrukventiel 260 bar (af fabriek verzegeld met kunststof dop)

Max. Hefhoogte 2000 mm

Elektrisch vermogen 3.6 kW

Netaansluiting

380/415 V, 50 Hz

220/240 V, 50 Hz

3 x fase, 1 x aarde, 1 x nul

3 x fase, 1 x aarde

Netzekering

380/415 V, 50 Hz

220/240 V, 50 Hz

3 x 16 A

3 x 16 A (traag)

Stuurspanning 24 V=

Afstelling slangbreukventiel 1 mm

Hef-/daaltijd 24 sec.

Geluidsniveau max 74,6 dB(A)

Opstelling binnen

Eigen gewicht 780 kg

Benodigde ruimte exclusief 600 mm brede vluchtwegen: zie maatschets (fig. K)

Page 7: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

4

2. GEBRUIKSAANWIJZING

2.1 VEILIGHEIDSMAATREGELEN

Deze hefbrug dient alleen voor het heffen van voertuigen en niet voor andere toepassingen. De opstelling van dehefbrug moet zodanig zijn dat een veilige werkplek verkregen wordt waarbij vluchtwegen voor noodsituaties in achtgenomen moeten worden (min. 600 mm doorgang vrijlaten).

Alleen daartoe bevoegde personen mogen de hefbrug bedienen.Deze personen hebben zich in elk geval op de hoogte gesteld van de gebruiksaanwijzing van de hefbrug.De hefbrug kan voorzien zijn van twee bedieningskasten (optie). Hoewel gelijktijdige bediening van de hefbrug nietmogelijk is (de besturing voorziet in een voorkeursregeling), kunnen hierdoor voor de bedienende personenonverwachte situaties ontstaan.

Degene die de hegbrug bedient, moet zich ervan verzekeren dat er geen personen of voorwerpen in het werkgebiedvan de hefbrug (inclusief voertuig) bevinden.

Tijdens het stijgen of dalen dient men op het voertuig te letten.Door obstakels (bokken etc.) onder het voertuig kunnen er tijdenshet dalen gevaarlijke situaties ontstaan. Ook door plaatsing van eente hoog voertuig op de hefbrug, kunnen gevaarlijke situatiesontstaan. Indien het voertuig eerder tegen dakkonstrukties kankomen dan tegen de hoogteafslag in de bovenverbinding van dehefbrug kunnen ook gevaarlijke situaties ontstaan.Het is verboden zich op of onder het voertuig (met last) tebevinden indien de hefbrug bediend wordt (zie afb. 2.1).Het is verboden op de hefbrug of het voertuig te klimmen als dezegeheven is.Het is verboden bij een lagere hefhoogte dan 400 mm onder hetvoertuig te werken.

Bij storing of na beëindiging van de werkzaamheden moet dehefbrug in de laagste stand gezet worden en moet met de hoofdschakelaar de spanning uitgeschakeld worden.Hiertoe moet de hoofdschakelaar naar de 0-positie gedraaid worden en worden vergrendeld met een hangslot.

Bij laswerkzaamheden op of aan de hefbrug zorg dragen voor een deugdelijke aarding daar er anders schade kanontstaan aan de hydraulische cilinder, bekabeling etc.

Foutieve bediening of gebrekkig onderhoud kan leiden tot persoonlijk letsel of schade aan voorwerpen.

2.2 HET HEFVERMOGEN

Het maximale hefvermogen is 3800 kg. De overdukbeveiliging van de hydraulische unit staat zodanig ingesteld,dat er nooit meer dan de opgegeven waarde +10% geheven kan worden.Het ontwerp is berekend voor een maximum last op één arm van 1267 kg. en een lastverdeling tussen de assen vanhet voertuig in de verhouding van 33% - 67%.

2.3 HET HEFSYSTEEM

Voor het hydraulisch schema zie fig. L.

De KS 2038 is een volledig hydraulische 2-koloms hefbrug voorzien van 1 hydraulische unit (kolom I). De unitdrijft een master-cilinder en een slave-cilinder (kolom II) aan. Omdat de slave-cilinder hydraulisch gekoppeld is aande master-cilinder, volgt deze de bewegingen van de master-cilinder.

Afb. 2.1

Page 8: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

5

De hefbrug is voorzien van een besturing- en bewakingsysteem dat er voor zorgt dat:

- De geleidestukken onderling even hoog blijven.- De daalbeweging stopt indien er door obstakels hoogteverschillen ontstaan.- De stuurspanning onderbroken wordt, indien de onderlinge hoogte van de geleidestukken, een vast ingestelde

grenswaarde overschrijdt; bediening middels de drukknoppen op de bedieningskasten van de hefbrug is danniet meer mogelijk.

- Bij het bereiken van de hoogste stand, de stijgbeweging wordt onderbroken.- De stijgbeweging stopt indien het voertuig tegen de bovenverbinding komt (hoogtebeveiliging).

Het besturingssysteem krijgt signalen van:- de 2 potentiometerunits boven uit de kolommen. Iedere potentiometerunit "meet" via een nijlondraad

verbonden aan het geleidestuk in de kolom de hoogte van dit geleidestuk.- een hoogtebeveiliging

Het besturingssysteem bewaakt de situatie continu. Alleen tijdens dalen of stijgen vindt een regeling plaats omhoogteverschillen te corrigeren.

Besturing:- Het corrigeren van hoogteverschillen door het openen van de hydraulische correctieventielen bij hoogte-ver-

schillen groter dan 15 mm, zodat olie van de hoogste cilinder kan wegvloeien totdat het hoogteverschil weer nulis ( hoogteverschillen ontstaan bnv. door olielekkage in cilinder of ventielen).

Bewaking:- Het onderbreken van de daalbeweging indien er (bijv. door obstakels onder de armen) hoogteverschillen ont-

staan. Als gevolg van een obstakel zal één geleidestuk niet meer dalen. Bij meer dan 30 mm hoogteverschil zalde daalbeweging gestopt worden. LED stuurstroom knippert met een korte cyclus (zie afb. 2.2). Stijgen is dannog wel mogelijk. Door stijgen wordt het hoogteverschil weer vereffend en dalen is dan weer mogelijk.

- Het onderbreken van de stuurspanning bij meer dan ca. 60 mm hoogteverschil, bediening van de hefbrugmiddels de drukknoppen op de bedieningskasten is dan niet meer mogelijk.

Dit is zichtbaar op de bedieningskast omdat de stuurspanningsindikatie knippert met een lange cyclus (zie afb. 2.2).

Tevens is de hefbrug voorzien van de volgende mechanische beveiligingen:- Slangbreukventielen, zodat de cilinders afgesloten worden bij slangbreuk.- Een elektro-mechanisch valbeveiligingssysteem (verder "vergrendeling"), zodat de daalbeweging mechanisch

wordt geblokkeerd bij uitval van de stuurspanning.

Door bovengenoemde besturing en beveiligingen wordt een zeer bedrijfszeker en veilig hefsysteem verkregen.

2.4 BEDIENINGSINSTRUKTIE

2.4.1 Algemeen

Voertuigen dienen recht op de hefbrug geplaatst te worden. Het voertuig mag maximaal 100 mm uit het middenstaan.

2.4.2 Armen

De voertuigen dienen alleen opgenomen te worden op de door de fabrikant van het voertuig aangegeven punten. Inde onderste stand van de hefbrug zijn de armen draaibaar.Vanaf 40 mm hefhoogte zijn de armen geblokkeerd tegen verdraaien. De armen kunnen dan worden verdraaid doorde knop (A.44) omhoog te trekken. Dit mag alleen in onbelaste toestand.De armen kunnen worden uitgeschoven tot onder de opneempunten van het te heffen voertuig.De opnemers (A.30) kunnen daarna omhoog worden gedraaid tot tegen de opneempunten van het voertuig.

2.4.3 Bediening algemeen

Bediening van de hefbrug geschiedt d.m.v. de knoppen op de bedieningskast (zie bedieningspaneel afb. 2.2) gemon-teerd op kolom I. Zie ook de bedieningssticker op de hefbrug.

Page 9: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

6

Het front van het bedieningspaneel is voorzien van een kunststoffolie. Het paneel mag alleen worden bediend d.m.v.de vingertoppen. Bediening door scherpe voorwerpen (zoals schroevedraaiers) kan schade en storing tot gevolghebben.

Door de hoofdschakelaar naar de positie 1 te draaien, zal de indicatie voor de net- en stuurspanning oplichten.De hefbrug is dan gereed voor gebruik.

1. Hoofdschakelaar2. Stijgen3. Dalen4. Ontgrendelen5. Netspanningsindikatie6. Stuurspanningsindikatie7. LED-indikatie8. Verlichting aan/uit9. Wandkontaktdoos

Afb. 2.2 Bedieningspaneel

De knoppen voor stijgen, dalen en ontgrendelen zijn van het dodemanstype (hold to run).De bediening is mogelijk zolang de bedieningsknop blijft ingedrukt en stopt meteen als de knop wordt losgelaten.

2.4.4 Stijgen

Voor stijgen moet de bovenste knop bediend worden. Deze is voorzien van een naar boven gerichte pijl.

2.4.5 Dalen

Voor dalen moeten de knoppen "dalen" (een naar beneden gerichte pijl) en "ontgrendelen" (grendelsymbool)tegelijkertijd ingedrukt worden. Tijdens dalen mag de ontgrendelknop worden losgelaten.Ontstaan er tijdens het dalen probleemsituaties dan laat men de knoppen los.

Voor dalen in de vergrendeling wordt alleen op de daalknop gedrukt. De hefbrug daalt dan max. 50 mm, totdat degrendelpallen in de grendelprofielen inhaken. De grendelpallen zijn nu niet meer te bedienen (het ontgrendelen isniet meer hoorbaar als op de ontgrendelknop wordt gedrukt). Eerst moet men de hefbrug weer laten stijgen (ontlas-ten vergrendeling) voordat men de hefbrug verder kan laten dalen. De onderste 400 mm van de hefbeweging is nietvoorzien van een vergrendeling.

Door lekkages of temperatuurverschillen kan het voorkomen dat de hefbrug iets daalt waardoor één van de pallen inéén van de kolommen belast wordt. Deze pal zal niet meer ontgrendeld worden als men de ontgrendelknop in drukt.Men moet nu eerst iets stijgen (max. 50 mm) totdat de geblokkeerde pal vrij komt. Hierna kan men dalen. Doorlekkage kan het ook voorkomen dat de brug meer dan 30 mm scheef is gezakt (daalbeweging onderbroken zie 2.3).Men moet nu eerst een tiental cm stijgen (de brug corrigeert scheefstand) voordat men weer kan dalen.

2.4.6 Verlichting (optioneel)

De verlichting is te bedienen met de verlichtingsknop (afb. 2.2). Dit is een aan / uitschakeling.

Raadpleeg bij storingen 5.2 de storingsdiagnose.

Page 10: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

7

3. INSPEKTIE EN ONDERHOUD

3.1 ALGEMEEN

Zie smeervoorschrift afb. 3.1, of de sticker met het smeervoorschrift op de hefbrug.

SmeervoorschriftDe hefbrug moet regelmatig een onderhoudsbeurt krijgen volgens onderstaand overzicht.Eenmaal per jaar moet de brug aan een grondige kontrole onderworpen worden.Door een onderhoudsabonnement kunt u de hefbrug op deskundige wijze door STERTIL monteurs latenkontroleren.

Onderhoudswerkzaamheden OmschrijvingPer

maandPerjaar

Cilinder Droge zuigerstang oliën X

Kontroleren van olieniveau in tank Bijvullen (Alleen met hefbrug in laagste stand) X

Pallen en bedieningsstangen Draaipunten oliën X

Slappe-kabelbeveiliging Draaipunten oliën X

Staalkabels/kettingen Smeren X

Grendelbalk engeleidedelen in de kolommen

Smeren X

Diverse draaipunten Smeren X

HYDRAULISCHE OLIE IN DE TANK

Ongeveer 1 maal per 2 jaren moet de hydraulische olie in de tank vervangen worden.Ook wanneer de hefbrug niet voortdurend gebruikt wordt moet deze olieverversing plaatsvinden.

OLIE VERVERSEN

1. Zet de hefbrug in de laagste stand en tap de olie af.2. De tank vullen met hydraulische olie Hydran 46 (46 cSt bij 40°C), afgefilterd op 4 micron max.

Model KS 2038 A

Liter 6

Afb. 3.1, Smeervoorschrift

Tijdens inspektie en onderhoud moet de hefbrug in de laagste stand gezet worden en moet de hoofdschakelaar uit-geschakeld worden. Hiertoe dient de hoofdschakelaar naar de 0-positie te worden gedraaid en worden vergrendeldmet een hangslot.

Alleen indien bepaalde afstellingen en kontroles dat vereisen kan tijdelijk de spanning weer ingeschakeld worden.

3.2 DAGELIJKS (DOOR GEBRUIKER)

- Kontroleren op zichtbare schade.- Kontroleren op olielekkage van de hydraulische unit, de leidingen en de cilinder.

3.3 MAANDELIJKS (DOOR GEBRUIKER)

- Kontroleren van de werking van de vergrendelpallen door de hefbrug te heffen en deze vervolgens in de pallen telaten dalen.

- Indien dit niet goed functioneert moet de servicedienst worden geraadpleegd.

Page 11: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

8

3.4 JAARLIJKS (DOOR DE SERVICEDIENST)

De gebruiker dient eenmaal per jaar de hefbrug te laten inspekteren door de servicedienst van Stertil of een anderedoor Stertil erkende servicedienst (beiden verder "de servicedienst").Voor deze jaarlijkse inspectie kan een onderhoudsabonnement met de servicedienst worden afgesloten. Indiengeen onderhoudsabonnement wordt afgesloten, dient de gebruiker zelf jaarlijks een afspraak te maken voor dezeinspektie en onderhoudsbeurt.Deze inspektie wordt afgetekend op de inspektie-kontrolelijst, blz. 129.De volgende werkzaamheden moeten worden verricht:

- Kontrole zoals omschreven onder Dagelijks en Maandelijks.

- Kontroleren van het olieniveau. Het olieniveau in de tank van de hydrauliek-unit moet, met de hefbrug in deonderste positie, boven de streep van het minimum-olieniveau staan.

De te gebruiken hydrauliek-olie is "HYDRAN 46" met een absolute filtering op 4 micron.Bij een te laag oliepeil, altijd ook de hierna omschreven kontroles op lekkage uitvoeren.

- Kontrole van alle beveiligingen, overeenkomstig § 4 Montage en inbedrijfname onder punt 4.4: kontrole van debeveiligingen.

- Kontrole van het aanhaalmoment van de ankerbouten overeenkomstig de gegevens § 4 montage en inbedrijfnameonder punt 4.2.2: aanhaalmoment ankerbouten.

- Kontrole van de afstelling van de grendelpal overeenkomstig de gegevens § 4 montage en inbedrijfname zieafb. 4.8 afstelling grendelpal.

- Kontrole van de cilinder op lekkage. Indien na een interval tussen twee inspektiebeurten het olieopvangbakjegeheel vol is, moeten de afdichting en de geleidingsringen worden vervangen.

- Kontrole op lekkage van het hydraulisch systeem. Indien de hefbrug meer dan een millimeter per 10 minutendaalt dient het systeem gecontroleerd te worden op uitwendige (leidingen, koppelingen) en inwendige (ventielen)lekkage. Defecte onderdelen moeten worden vervangen.

- Kontroleer de werking van de armblokkering door de armen bij een hefhoogte groter dan 40 mm te bewegen;afgezien van wat speling mag de arm niet kunnen verdraaien.

- Kontrole scharnierassen. Indien de speling op de scharnieren meer is dan 1,5 mm, dienen de assen te wordenvervangen.

- Algemene kontrole op beschadigingen. Bij scheurvorming in konstruktiedelen, de betreffende onderdelenvervangen. Beschadigde delen, die gevaarlijke situaties kunnen veroorzaken, herstellen of vervangen.

Voor bijzonderheden zie het Montage- en Servicevoorschrift.

Page 12: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

9

4 MONTAGE EN INBEDRIJFNAME

4.1 ALGEMEEN

De montage van de hefbrug wordt verricht door de servicedienst van Stertil of een door Stertil erkendeservicedienst.

4.2 MONTAGE

4.2.1 Fundatievoorschrift (zie afb. 4.1)

De hefbrug moet op een vlakke gewapende betonvloer geplaatst worden.De fundering en verankering moet aan de onderstaande eisen voldoen.

Dikte betonfundering : minimaal 150 mm (standaard ankers)minimaal 110 mm (chemische ankers)

Betonkwaliteit : B25 - DIN 1045Wapening : minimaal 2 matten 150 x 150 x 8, kwal. QRM 48

De wapening mag het aanbrengen van de ankers niet belemmeren (zie gatenpatroon afb. 4.1).Er kunnen 2 typen ankers worden gebruikt voor de bevestiging van de hefbrug.a. Voor vloeren van minimaal 150 mm dikte:

8 st. UPAT PS B18/50 /80 (boor 18 mm, boordiepte min.110, aanhaalmoment 80 Nm)b. Voor vloeren van minimaal 110 mm dikte:

8 st. chemische ankers UPAT-UKA (aanhaalmoment 35 Nm)ankerstang ASTA M12 x 160capsule UKA 3 EAP M12 (boor 14 mm)

De chemische ankers moeten worden geplaatst volgens de voorschriften 4.2.2, waarbij de juiste boordiepte en deaanhaalmomenten moeten worden aangehouden.Indien niet aan bovengenoemde voorwaarde wordt voldaan is een nieuwe fundering volgens onderstaande gegevenste storten.Betonvolume : 3,55 x 1,9 x 0,15 = 1,01 m3

Wapening : minimaal 2 matten 150 x 150 x 8 , kwal. QRM 48Max.optredende gronddruk : 0,1 kg/cm2

Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om aan te geven of de betonvloer van voldoendekwaliteit is.Bij plaatsing van de hefbrug in een ruimte met vorstgevaar moet de omtrek van de fundatie voorzien zijn van eenvorstrand.

Afb. 4.1 Fundering/ gatenpatroon

Page 13: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

10

4.2.2 Plaatsing chemische ankers

Controle vooraf:

De hefbrug kan alleen geplaatst worden op een betonvloer die:- niet gescheurd is (in bevestigingsgebied v.d. ankerbouten)- minimaal 110 mm dik (deklagen niet meegerekend)- een betonsterkteklasse heeft van minimaal B 25- een minimale afstand tot rand betonplaat heeft van 135 mm

Plaatsingsvolgorde:

- Boordiepte 90 mm De boormachine dient zodanig ingesteld te worden dat dieper boren dan 90 mm niet mogelijk isHet boren moet dan ook zorgvuldig gebeuren. Bij doorgeboorde gaten is de houdkracht van de ankers niette garanderen.

- Controleer, met bijvoorbeeld een schroevedraaier, of de gaten niet doorgeboord zijn.- Stel de kolommen en ondervul de voetplaten volgens afb. 4.2.

Attentie: De voetplaat ondervullen op aangegeven plaatsen (afb. 4.2), niet meer en niet minder.

- Plaats de ankers (A.28) verder overeenkomstig de voorschriften van de leverancier.

Attentie: de ankers nog niet vast zetten, dit kan pas nadat de door de fabrikant voorgeschreven uithardtijdverstreken is.

- Nadat de uithardtijd verstreken is wordt de houdkracht van de ankerbouten gecontroleerd door hier eenaanhaalmoment van 35 Nm op aan te brengen. Hierbij mag geen kruip van de ankerbout optreden.Na een belastingsproef van de hefbrug is de ankerbout nogmaals met een moment van 35 Nm na te draaien.De moer mag nu niet doordraaien.

- Ankerbouten die kruip vertonen zijn te verwijderen door ze uit het gat te draaien.Hierna het gat zorgvuldig naboren (zelfde diameter) en een nieuw anker plaatsen.

- Ankerboutbevestiging hierna opnieuw controleren met hetzelfde aanhaalmoment.- Hierna de ankerbouten losdraaien en vervolgens met een moment van 25 Nm vastdraaien.

De controle van de ankerboutbevestiging is nodig omdat bij het boren scheurvorming in de onderlaag van het betonopgetreden kan zijn waardoor hars en of harder wegvloeit zonder dat een goede menging van beiden opgetreden is.De houdkracht van het anker is dan beslist onvoldoende. Door de plaatsing van het anker zullen de scheuren in hetalgemeen opgevuld worden en is een tweede anker wel goed te plaatsen. Ook het naboren dient zorgvuldig tegeschieden.

Deklagen:

De dikte van een deklaag moet volledig gecompenseerd worden.Dit betekent dat bij een deklaag van 20 mm de gaten 20 mm dieper geboord moeten worden.

Afb. 4.2.

Page 14: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

11

4.2.3 Elektrische voeding

De hydraulische unit wordt van een eigen gezekerde netvoeding voorzien (zie 1.2). Deze voeding kan van hetplafond of uit de vloer komen (zie pijl A, afb. 4.1).Wanneer de kabel uit de vloer komt, moet het uitstekende gedeelte 2,20 meter zijn.De installateur ter plaatse bepaalt de doorsnede van de aders van de krachtstroomkabel. De onderstaande tabel kanals richtlijn dienen.

Spanning Lengte van de kabel in meters

380 V/415 V 85 135 200

220 V/240 V 28 45 68

Doorsnede 2,5 mm2 4 mm2 6 mm2

4.2.4 Opbouw

• Opbouw (zie fig. A en B)(Indien verhoogde uitvoering: begin bij punt 4.2.9)

- monteer de rubber buffers met tussenringen 4x (A.46, A.47) en bouten 4x (A.48) in kolom I- plaats bouten, moeren en ringen 4x (A.57, A.59, A.60) in de onderste gaten van kolom I en II, moeren niet

vastdraaien i.v.m. plaatsen van de bovenverbinding- zet de kolommen op de juiste plaats en op de onderlinge afstand zoals in afb. 4.1 is aangegeven- Boor de gaten volgens het gatenpatroon (zie afb. 4.1). Boor 18 mm gaten voor UPAT-PSZ ankers

of 14 mm gaten voor chemische ankers zie ook het voorschrift 4.2.2.- monteer schakelaar hoogtebeveiliging (B.2) met moeren en ringen (B.16) in bovenverbinding (A.13)- monteer goot hoogteafslag (A.16) met 4x (B.12, B.13, B.14, B.15)- monteer de bovenverbinding (A.13) met bouten (A.57) en moeren en ringen (A.59, A.60)- monteer de afstandbussen (A.54, A.55) met schroeven (A.52) in beide kolommen en aardkabel (A.71) tussen

bovenste afstandsbus (A.54) en kolom I

4.2.5 Hydrauliek (fig. C en G)

Attentie: Let op bij het monteren van hydraulische onderdelen!Alle onderdelen moeten vrij zijn van verontreinigingen. Gebruik voor het hydraulische systeemschone olie Hydran 46, afgefilterd op 4 micron absoluut.Verwijder alle plastic afsluitpluggen voor montage van onderdelen!

- monteer hydrauliekslang (G.15, G.16) met verloop (G.17, G.18) op poort M en S van regelblok (C.31) aanhydraulische unit (G.1)

- plaats vuldop met ontluchting (C.13) aan de tank van de hydr. unit- monteer hydraulische unit (G.1) aan kolom I met moeren en ringen 4x (A.49, A.50)- monteer hydrauliekleiding (G.19) met bijbehorende koppelingen (G.9, G.10, G.11, G.12)- sluit hydrauliekslangen aan op leidingwerk met koppelingen (G.13, G.14)

Page 15: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

12

4.2.6 Elektrisch (zie fig. F)

- monteer bedieningskast (F.0) aan kolom I met schroeven (A.56)- monteer wandcontactdoos (F.14) aan kolom II met schroeven (A.56)

(bij dubbele bediening wordt bedieningskast (F.18) op kolom II gemonteerd)- installeer elektrische bekabeling:

sluit elektrische kabels aan op hoogtebeveiliging (F.11), potentiometers (F.16) en ventielen vande hydraulische unitkabel MCV-B op correctieventiel poort B van hydr. blokkabel MCV-C op correctieventiel poort C van hydr. blokkabel MLV op daalventiel hydr. unitkabel HS op schakelaar hoogtebeveiligingzie voor de aansluiting van de wandcontactdoos (F.14) en de verlichting (optie) aansluitschema fig. H.

- monteer aardkabel (A.27) aan de motor met bout (A.26)- zet kabels met kabelbandjes vast

Attentie: let op dat de beweging van de goot voor de hoogte afslag (A.16) en de werking van dehefmagneten (F.15) niet wordt belemmerd door losliggende kabels

- bedieningskast tijdelijk aansluiten op het elektrisch net

4.2.7 Montage draagarmen (zie fig. A)

geleidestukken ± 40 cm heffen door op de stijgknop te drukken

• lange arm:Plaats koppelingshelften (A.35, A.37) in de arm (A.22)monteer arm (A.22) tussen de scharnierplaten van het geleidestukmonteer scharnieras (A.38)monteer drukstift (A.39) met pen (A.36)monteer vervolgens (A.40, A.41, A.34, A.33, A.67, A.42, A.43)zet afdekplaat (A.42) vast met bouten en ringen 2x (A.45, A.34)monteer knop (A.44)

• korte arm:plaats arm (A.21) tussen de scharnierplaten van het geleidestukplaats onderste koppelingshelft (A.35)plaats bovenste koppelingshelft (A.37)verdere volgorde zie lange armplaats gereedschapbakje (A.65)

4.2.8 portierbescherming

Geleidestuk eerst ontvetten met ontvetter b.v. spiritus.Plak portierbescherming (A.58) op geleidestukken (A.2, A.12), ca. 45 cm boven de voetplaat.Portierbescherming vastkloppen met rubber hamer.

Page 16: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

13

4.2.9 Verhoogde uitvoering (fig. M)

- afsluitdop (E.16) en borgmoeren (E.6, D.14) van de cilinders bij de kopplaat verwijderen (let op stelschroeven(D.6, E.15) in borgmoeren (D.14, E.6)

- kopplaten verwijderen (cilinders ondersteunen)- verhogingen aanbrengen (M.1 en M.2) met bouten, moeren en ringen 12x (M.8, M.9 en M.10) (let op ring onder

boutkop en onder moer) vastzetten met aanhaalmoment 86 Nm- cilinders vastzetten met borgmoeren (E.6, D.14)

bij kolom I en II moer borgen met stelschroeven (D.6, E.15)- afsluitdop (E.16) nog niet plaatsen i.v.m. ontluchten- monteer de rubber buffers met tussenringen 4x (A.46, A.47) met bouten 4x (A.48) in kolom I- monteer de potentiometers (B.1) met schroeven (B.11)- de staalkabels nog niet aan de geleidestukken bevestigen- plaats bouten, moeren en ringen 4x (A.57, A.59, A.60) in de onderste gaten van kolom I en II, moeren niet

vastdraaien i.v.m. plaatsen van de bovenverbinding- zet de kolommen op de juiste plaats en op de onderlinge afstand zoals in afb. 4.1 is aangegeven- boor de ankergaten en plaats de ankers 8x (A.66) volgens voorschrift 4.2.2- monteer schakelaar hoogteafslag (B.2) met moeren en ringen (B.16) in bovenverbinding (A.13)- monteer hoogteafslag (A.16) met 4x (B.12, B.13, B.14, B.15)- monteer de bovenverbinding (A.13) met bouten, moeren en ringen (A.57, A.59, A.60)- monteer de afstandbussen (A.54, A.55) met schroeven (A.52) in beide kolommen- plaats T-koppeling (M.5)- plaats koppeling (M.6)- hydrauliek leidingen 2x (M.4) aanbrengen- bevestig kniekoppelingen 2x (M.3)- monteer hydrauliekleiding (M.7)- zie verder 4.2.5

4.3 Werking en afstelling van de hefbrug

4.3.1 Werking

De hefbrug werkt volgens het master slave principe.D.w.z. dat de cilinder in kolom II (S=slave) de cilinder in kolom I(M=master) volgt. (zie fig. L).De oliedruk in de masterzijde is max. 220 bar, in de slavezijde max. 95 bar.De gelijkloop van de beide cilinders wordt bewaakt en evt. gecorrigeerddoor twee potentiometers, correctieventielen B en C en een elektronischsysteem.Bij een verschil van meer dan ca. 15 mm gaat de rode of de groene LED(LMH of LSH) in de bedieningskast branden (zie afb. 4.3). Dit wordtbijgeregeld met de correctieventielen MCV-B en MCV-C totdat het verschilweer nul is. Tijdens het bijregelen zal één van de gele LED's (LSC of LMC)in de bedieningskast branden.De ventielen B en C kunnen met de hand worden bediend d.m.v. de scha-kelaars SC en MC (zie afb. 4.4). Bij het bedienen van MC zal de masterdalen. De slave zal hierdoor ook iets dalen, maar minder dan de master(ca. 15% t.o.v. de master). Indien SC wordt bediend daalt alleen de slave.

LMH - LED master te hoog (rood)LSH - LED slave te hoog (groen)LSC - LED slave correctie (geel)LMC - LED master correctie (geel)LHS - LED hoogte afslag (groen)S1 - Schakelaar onbeveiligd stijgenS2 - Schakelaar onbeveiligd dalen en ontgrendelenSC - Schakelaar correctie slaveMC - Schakelaar correctie master

Afb. 4.3

Afb. 4.4

Page 17: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

14

LED AAN UIT

LMH (rood) master te hoog Master correct

LSH (groen) slave te hoog Slave correct

LSC (geel) slavezijde wordt gecorrigeerd Geen correctie

LMC (geel) masterzijde wordt gecorrigeerd Geen correctie

LHS (groen) elektrisch systeem werkt correct Hoogtebeveiliging aangesproken

Indien de LED's LMH en LSH tegelijk branden staan de master en slave exact gelijk4.3.2 Uitgangspositie (zie afb. 4.6)

1. Slavedeel mastercilinder 100% voorgevuld.2. Slavecilinder over 20 cm voorgevuld incl. vertikale leiding.3. Staaldraad potentiometer nog niet aangesloten op geleidestukken.4. Potentiometers elektrisch aangesloten.

4.3.3 Afstellen- blokje hout onder geleidestuk kolom II verwijderen - T-koppeling bij A iets losdraaien, zodat de lucht kan ontsnappen- de horizontale leiding A-B zal zich nu vullen met olie- als er olie uit de koppeling komt, deze dichtdraaien- monteer pal (B.5) en hefmagneet (B.4) met klemplaat, bout en kunststof bus

(B.7, B.8, B.6) in kolom I en II- El. kabels aansluiten op hefmagneten (VLM1 + VLM2)- Breng de armen ca. 5x omhoog (ca. 0,2 mtr) en omlaag om de lucht uit de

mastercircuit te verwijderen.- omhoog: stijgknop op de bedieningskast- omlaag: daalknop en ontgrendel knop op bedieningskast- Ontluchten van de slavecilinder:

breng de hefbrug in de hoogste stand. De zuiger van de slave cilinder (kolomII) bevindt zich nu boven in de cilinder en is bereikbaar via de bovenzijde vande kolom. Draai m.b.v. een lange dopsleutel SW10 het ontluchtingsboutje inde zuiger van de slave los totdat er olie uit het ontluchtingsboutje komt.Let op: de ontluchting er niet uit draaien, door het ontluchten zal de zuigerzakken, de dopsleutel mee laten zakken en de ontluchting dichtdraaien zodraer een konstante oliestroom uitkomt.

Afb. 4.5

Afb. 4.6 Uitgangspositie

Page 18: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

15

- Monteer olievangbakje (G.2), sluitring (G.22) en geluidsdemper (G.24) met O-ring (G.23) op de slave-cilinder.- Zet de geleidestukken op ca. 0, 2 mtr boven de grond- De hefbrug dient zodanig afgesteld te worden dat de geleidestukken bij beide kolommen even hoog komen door:

a. de hoogte van beide geleidestukken t.o.v. de voetplaat te metenb. correctie van de geleidestukken met de schakelaars MC en SC (zie afb. 4.4) totdat beide geleidestukken even

hoog staan- Zet de stelstaafjes van de potentiometerunits als volgt vast in de geleidestukken.- Monteer eerst de stelstaaf in kolom I en zet deze ongeveer in het midden van het stuk zeskant in het geleidestuk.

In de bedieningskast moet de groene LED gaan branden.- Monteer nu de stelstaaf in kolom II beweeg het staafje totdat de zowel de rode als de groene LED (LMH en LSH)

in de bedieningskast gaan branden. Zet het staafje vast.

Tijdens bedienen van de brug zullen beide LED's (rood en groen) niet blijven branden, omdat bij een klein verschilvan de potentiometers de LED'S al reageren.Bij een verschil groter dan 15 mm zal de groene of de rode LED gaan branden en tevens één van de gele LED'S(LSC of LMC) ten teken dat de brug bezig is te corrigeren.Bij een verschil groter dan 30 mm zal de daalfunctie blokkeren en kan er alleen nog worden geheven. Dit zalkunnen voorkomen indien er iets onder één van de armen staat.Bij een verschil tussen de geleidestukken van meer dan 60 mm zal de hefbrug helemaal blokkeren. Indien ditvoorkomt moet de servicedienst worden gewaarschuwd.

4.3.4 Afstellen van hoogste stand

De hoogste stand kan worden ingesteld met de trimmer ADJ.L in debedieningskast (afb. 4.7).Draai met een kleine schroevedraaier de trimmer tijdens heffen iets linksomtotdat het stijgen stopt. Draai vervolgens de trimmer iets naar rechts totdat dehefbrug verder stijgt. Op deze wijze kan de hefbrug op de juiste hoogteworden afgesteld. De hoogste stand is juist voor het bereiken van deeindstand van de cilinder.Men kan dit controleren door de maat te meten vanaf de afwerkvloer totbovenzijde opnemer (maximaal uitgedraaid). Dit moet ± 2000 mm zijn.De hefbrug kan op deze wijze ook op een lagere hoogste stand wordenafgesteld.

4.3.5 Afstellen pallen

Pallen (B.5) afstellen met moer op hefmagneet. Afstand voorzijde pal totkolom moet minimaal 30 mm en max. 35 mm zijn (zie afb. 4.8). Beweeg degeleidestukken vervolgens een keer omhoog en omlaag en kontroleer nogmaals dehoogte van de geleidestukken van beide kolommen.

4.4 Inbedrijfname en kontrole van de beveiligingen

Vóór het eerste gebruik van de hefbrug, moeten onderstaande kontroles wordenverricht door een monteur van de servicedienst. Hierbij mag geen voertuig op dehefbrug aanwezig zijn.

4.4.1 Vergrendelinrichting

De grendelpallen (B.5) moeten vrij in alle nokken van de grendelstrip kunneningrijpen.

Afb. 4.7

Afb. 4.8

Page 19: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

16

4.4.2 Hoogtebeveiliging

Door de goot (A.16) te lichten moet het heffen van de hefbrug stoppen.

4.4.3 Beveiliging daalfunctie

Voorwerp onder armen van kolom II plaatsen, hefbrug laten dalen. De daalbeweging, van het geleidestuk vankolom I moet binnen 40 mm worden uitgeschakeld. De stuurstroomLED op het bedientableau knippert nu meteen korte cyclus. De hefbrug moet nu alleen nog kunnen stijgen. Dit herhalen bij kolom I.Indien de hefbrug nog kan dalen dient men de besturing te kontroleren volgens § 5.2 en zonodig te repareren.

4.4.4 Beveiliging systeem

Het geleidestuk van kolom I m.b.v. een garagekrik ± 100 mm heffen. Alle functies op het bedientableaumoeten nu onderbroken zijn. De stuurstroomLED knippert nu met een lange cyclus. Indien de hefbrugnog functioneert dient men de besturing te repareren.

4.4.5 Correctiesysteem

Zet de armen ± 20 cm boven de grond.Laat geleidestuk van kolom I ca. 4 cm dalen door schakelaar MC in de bedieningskast te bedienen.Laat de hefbrug nu stijgen. De hefbrug moet zich nu corrigeren (groene led LSH en gele led LMC inbedieningskast branden) en in de bovenste stand moeten de armen weer op gelijke hoogte zijn.(beide led!s in de bedieningskast zijn uit)Herhaal dit met het geleidestuk van kolom II en gebruik schakelaar SC om het geleidestuk ca. 4 cm te laten dalen.Nu moeten de rode led LMH en de gele led LSC branden. Na correctie zijn de gele led!s weer uit. De rode engroene led kunnen beide blijven branden als de geleidestukken exact gelijk staan.Indien alles naar behoren werkt kan de tijdelijke aansluiting van het elektrische net worden ontkoppeld en dekabelgoten (A.15) met schroeven en ringen (A.52, A.53) worden bevestigd.

4.5 Ontluchten van de slavecilinder

- koppel de staaldraden van de potentiometers los van de geleidestukken en laat de staaldraden voorzichtigoprollen tot in de bovenste stand

- beide geleidestukken in de hoogste stand brengen - verwijder de dop (E.16) bovenop de slavecilinder- draai de ontluchtingschroef (E.14) boven in de zuiger los, zodat de lucht kan ontsnappen en er een constante

stroom olie uit komt- draai de ontluchtingschroef goed dicht- breng de dop (E.16) aan- laat de hefbrug dalen en nivelleer de geleidestukken met schakelaar SC en MC (zie ook § 4.3.3)- sluit de staalkabels van de potentiometers aan zodanig dat de rode en groene led in de bedieningskast beide

tegelijk branden

Page 20: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

17

5. SERVICE

5.1 ALGEMEEN

Attentie: Alle verrichte reparaties aan de hefbrug en de gevolgen hiervan, die niet zijn uitgevoerd door deservicedienst, zijn volledig voor het risico van de gebruiker.

Onder servicedienst wordt verstaan, de servicedienst van Stertil of een door Stertil erkende servicedienst.

Voor het opheffen van de meeste storingen is het niet nodig het voertuig van de hefbrug te verwijderen.Het verdient aanbeveling het voertuig te verwijderen, wanneer de hefbrug zich in de laagste stand bevindt.

Het verdient aanbeveling om bij storing of reparatie de hefbrug in de laagste stand te zetten. Is dit vanwege destoring niet mogelijk, dan moet zeker gesteld worden dat alle pallen in de vergrendeling (dalen zonderontgrendelen) rusten. De hoofdschakelaar van de bedieningskast moet worden uitgeschakeld. Hiertoedient de hoofdschakelaar naar de 0-positie gedraaid te worden en worden vergrendeld met een hangslot.

Geen delen van het hydraulisch systeem losdraaien of uitnemen, voordat de hefbrug in de laagste stand staat ofin de vergrendeling rust.

Onderstaande storingsdiagnose kan gebruikt worden bij het lokaliseren van defecten. Bij twijfel dient de gebruikerkontakt op te nemen met de servicedienst.

5.2 STORINGSDIAGNOSE

HEFBRUG STIJGT NIET

A. Geen netspanning/stuurspanning. Zie betreffende tabel.

B. Te laag oliepeil (motor draait wel). Bijvullen, zie sticker "Smeervoorschrift" op de kolom.

C. Lucht in pomp (alleen mogelijk nadat de tank leeg is geweest).

Druk gedurende 1 minuut de knoppen "stijgen" en"dalen" gelijktijdig in.

D. Veiligheidsventiel tegen overbelasting opent zich. - Hefbrug te zwaar belast.- Veiligheidsventiel niet goed afgesteld; laten

afstellen door servicedienst.

E. Pomp heeft te weinig opbrengst. Pomp laten verwisselen door servicedienst.

F. Geleidestukken op ongelijke hoogte (meer dan 60 mm) LED stuurstroom knippert (lange cyclus)

Corrigeren met correctieventielen (zie 4.3 en verder).Bij herhaling servicedienst waarschuwen.

G. Onderbroken circuit hoogtebeveiliging: elektrische storing of te hoog voertuig.

Hefbrug laten dalen. Bij elektrische storing servicedienst raadplegen.

H. Onderbroken circuit hoogste stand:1. elektrische storing.2. hefbrug staat in de hoogste stand.

1. Servicedienst raadplegen.2. Hefbrug laten dalen. Hoogste stand eventueel

opnieuw instellen (zie 4.3.4)

Page 21: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

18

DE HEFBRUG DAALT NIET

A. Geen netspanning/stuurspanning. Zie betreffende tabel.

B. Pal wordt niet uit de vergrendeling getrokken. Laat de hefbrug eerst ca. 50 mm stijgen.Zie sticker "Bediening" op de kolom.

C. Het elektrisch bediende daalventiel aan de hydraulische unit gaat niet open.

Geen stuurspanning magneetspoel, of daalventiel isdefect. Door servicedienst laten herstellen.

D. Vervuild daalventiel. Daalventiel laten reinigen of vervangen door service-dienst.

E. Beveiliging tegen slangbreuk is gesloten. Controleren op slangbreuk. Bij geen breuk, hefbrug ietslaten stijgen en opnieuw laten dalen.Bij herhaling servicedienst waarschuwen.Bij slangbreuk deze laten vervangen door service-monteur.Controle van de vanginrichting op beschadigingen.

F. Geleidestukken op ongelijke hoogte.1. Verschil meer dan 30, minder dan 60 mm

LED stuurstroom knippert (korte cyclus)2. Verschil meer dan 60 mm

LED stuurstroom knippert (lange cyclus)

1. Laat de hefbrug stijgen en verwijder eventueleobstakels onder armen.

2. Corrigeren met correctieventielen (zie 4.3 enverder). Bij herhaling servicedienst waarschuwen.

DE HEFBRUG DAALT UIT ZICHZELF

A. Eén van de cilinderafdichtingen is beschadigd. Er lektdan konstant olie.

Manchet of cilinder laten vervangen door de service-dienst.

B. Lekkage in de koppelingen van de olieleidingen. Koppelingen of wartelmoeren aandraaien.

C. Vervuilde of beschadigde terugslagklep (afb. 4.7) Oliefilter met daar achterliggende kogel laten reinigendoor servicedienst.

D. Vervuilde of beschadigde daal- correcieventielen. Ventiel laten reinigen of vervangen door servicedienst.

DE HEFBRUG STIJGT ONVOLDOENDE

A. Olieniveau in de tank te laag. Olie bijvullen volgens 3.1, zie ook sticker"Smeervoorschrift" op de kolom.

B. Pomp zuigt lucht aan. Zuigfilter bevestiging aandraaien of aanknijpen

C. Hoogste stand niet goed afgesteld. Afstellen volgens 4.3.4

ARMEN OP ONGELIJKE HOOGTE

A. Regelsysteem werkt niet correct Corrigeren met correctieventielen (zie 4.3 en verder).Bij herhaling servicedienst waarschuwen.

Page 22: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

19

GEEN NETSPANNING (zie bedieningspaneel afb. 2.2)netspannings- en stuurspanningsindikatie branden niet.

A. Hoofdschakelaar uit. Hoofdschakelaar aanzetten.

B. LED's defect. Hefbrug funktioneert normaal. Raadpleeg servicedienst.

C. Netspanning niet aanwezig. Storing door erkende elektricien laten opheffen.

D. Zekering F1 defect. Vervang de defecte zekering 200 (315) mA traag.

E. Connector van bedieningstableau (zie kastindeling

fig. H) is niet goed gemonteerd.

Kontroleer de verbinding.

F. Besturingsprint defect (gelijkrichter). Raadpleeg servicedienst.

GEEN STUURSPANNING (zie bedieningspaneel afb. 2.2)stuurspanningsindikatie brandt niet, netspanningsindikatie wel.

A. LED defect. Hefbrug funktioneert normaal. Raadpleeg servicedienst.

B. Besturingsprint defect. Raadpleeg servicedienst.

DRUKKNOPINDIKATIE (LED) FUNKTIONEERT NIET

A. Bij het bedienen van de bedieningsknop voor stijgen,dalen of ontgrendelen gaat de LED in de knop nietbranden.1. Voertuig komt tegen hoogtebeveiliging.2. Onderbroken stroomcircuit.

1. Voertuig laten dalen.2. Controleer en herstel dradenloop of waarschuw

servicedienst.

B. LED defect. Hefbrug functioneert normaal. Raadpleeg servicedienst.

VERLICHTING FUNCTIONEERT NIET (indien aanwezig)Storing in bedieningskast.

A. LED LF2 en/of LF3 in de bedieningskastbranden:Zekering(en) defect.

Vervang zekering(en) F2 en/of F3 (5 A traag).

Attentie: Bij storingen anders dan hierboven genoemd, altijd de servicedienst raadplegen.5.3 VERVANGEN MASTER CILINDER

5.3.1 Cilinder demonteren- Geleidestukken in onderste positie- Staaldraden potentiometers losnemen van de geleidestukken.- Geleidestukken heffen tot bovenste stand. (net boven de bovenste palstand)- Olieleiding bovenop kolom I loskoppelen en eventueel met dop afdichten om olielekkage zoveel mogelijk te

beperken. Slave zakt in de pal. (olie in leiding slave laten)- Met daalventiel en ontgrendelknop geleidestuk I laten dalen (geleidestuk II in de pal)- Geleidestuk I nu heffen met garagekrik. (± 20 cm)- Master met stijgknop ± 8 cm laten stijgen.

Page 23: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

20

- Moer van zuigerstang master verwijderen.- Plaats twee blokjes hout op het geleidestuk aan weerszijde van de zuigerstang.- Hef het geleidestuk met de krik tot dat de cilinder vrij komt van de kopplaat.- Cilindermoer losdraaien. (let op stelschroef)- Krik laten dalen tot cilinder onder de kopplaat komt.- Moer en ring weer bevestigen en een touw door de kopplaat onder de ring bevestigen.- Blokjes hout verwijderen en de cilinder d.m.v. het touw laten zakken. Hierdoor schuift de zuigerstang in.- Cilinder vervolgens met touw uit het geleidestuk verwijderen.

5.3.2 Cilinder monteren

- Plaats de twee blokjes hout op het geleidestuk.- Hijs de cilinder in de kolom met het touw en laat de cilinder op de blokjes hout rusten.- Hef het geleidestuk m.b.v. de krik tot dat de cilinder door de kopplaat steekt.- Bevestig de ring en de moer op de kopplaat. (borgen met stelschroef) Trek de zuigerstang uit. (eventueel met perslucht)- Stang onderin het geleidestuk vastzetten met borgmoer.- Masterleiding aansluiten. (let op kogels en doppen verwijderen)- Geleidestuk kolom I heffen en een keer laten dalen om de lucht uit het mastercircuit te verwijderen.- Geleidestuk kolom I heffen bovenste palstand. (gelijk met geleidestuk kolom II)- Slavegedeelte van de master vullen met olie.- Brug tot halverwege laten dalen en daarna eventueel ontluchten op de slavecilinder.

zie ontluchten slave § 4.5)- Geleidestukken laten dalen tot ± 20 cm boven de grond en zonodig corrigeren door correctieventiel

hoogste geleidestuk te bedienen.- Staaldraden potentiometerunits bevestigen. (afstellen volgens § 4.3.3)

5.4 VERVANGEN SLAVE CILINDER

5.4.1 Cilinder demonteren

- Geleidestukken in onderste stand zetten.- Staaldraden potentiometers losnemen van de geleidestukken.- Geleidestuk kolom II heffen met garagekrik. (± 20 cm)- Brug iets laten stijgen door op stijgknop te drukken. (± 8 cm)- Moer op zuigerstang, onder het geleidestuk, verwijderen.- Olieleiding bovenaan bij de slave loskoppelen en eventueel met dop afsluiten om olielekkage

zoveel mogelijk te beperken.- Plaats twee blokjes hout op het geleidestuk aan weerszijde van de zuigerstang.- Hef het geleidestuk met de krik tot de cilinder vrij komt van de kopplaat.- Dop (E.16) op cilinder verwijderen en cilindermoer losdraaien. (let op stelschroef)- Krik laten dalen tot cilinder onder de kopplaat komt.- Moer en ring weer bevestigen en een touw door de kopplaat onder de ring bevestigen.- Blokjes hout verwijderen en de cilinder d.m.v. het touw laten zakken. Hierdoor schuift de zuigerstang in.- Cilinder vervolgens met touw uit het geleidestuk verwijderen.

5.4.2 Cilinder monteren

- Plaats de twee blokjes hout op het geleidestuk.- Hijs de cilinder in de kolom met het touw en laat de cilinder op de blokjes hout rusten.- Hef het geleidestuk m.b.v. de krik tot de cilinder door de kopplaat steekt.- Bevestig de moer op de cilinder. (borgen met stelschroef)- Trek de zuigerstang uit.- Stang onderin het geleidestuk vastzetten met borgmoer.- Leiding vastzetten.- Geleidestukken laten stijgen en de slave ontluchten bovenop de zuiger. (zie ontluchten slavecilinder § 4.5)- Dop (E.16) bovenop de slave monteren.- Brug laten dalen tot ± 20 cm boven de grond en eventueel nivelleren door het correctieventiel van het

hoogste geleidestuk te bedienen.- Staaldraden potentiometers bevestigen. (afstellen volgens § 4.3.3)

Page 24: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

21

5.5 NOODDAALVOORZIENING

In dringende situaties, waarbij het onmogelijk is de hefbrug te laten dalen middels de bedieningskast,is het mogelijk om de hefbrug handmatig te laten dalen.

Handmatig dalen mag alleen worden uitgevoerd door een monteur van de servicedienst.

6 ONDERDELENLIJST EN BIJLAGEN

6.1 ONDERDELENLIJST

fig. A t/m O

De titels van de kolommen op de onderdelenlijst hebben de volgende betekenis:

fig. & index fig. verwijst naar de betreffende groep van de onderdelentekening.Index naar het onderdeel in deze groep.

Reference Nummers in deze kolom zijn STERTIL- bestelnummers.Bij bestelling gelieve men deze nummers te vermelden.

Description Deze kolom bevat de benaming van de onderdelen.

6.2 BESTELLEN VAN VERVANGINGSDELEN

Vervangingsdelen kunnen worden besteld bij Stertil, voor adresgegevens zie § 1.1.Bij de bestelling van vervangingsdelen dient men het volgende op te geven:

Type hefbrug : KS 2038Serienummer : zie typeplaatje op de hefbrug.Reference nr. : zie fig. A t/m O

7 OPTIES

Zie voor diverse opties blz. 123 t/m 127.

Page 25: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

22

ENGLISH

Contents Page

1. GENERAL.............................................................................................................................................................................24

1.1 Manufacturer's information.......................................................................................................................................241.2 Specifications............................................................................................................................................................24

2. DIRECTIONS........................................................................................................................................................................25

2.1 Safety measures.........................................................................................................................................................252.2 Lifting capacity .........................................................................................................................................................252.3 The lifting system......................................................................................................................................................252.4 Operating instructions...............................................................................................................................................26

2.4.1 General.........................................................................................................................................................262.4.2 Arms ............................................................................................................................................................262.4.3 Operating general.........................................................................................................................................262.4.4 Lifting ..........................................................................................................................................................272.4.5 Lowering......................................................................................................................................................272.4.6 Lighting (optional) .......................................................................................................................................27

3. INSPECTION AND MAINTENANCE.................................................................................................................................28

3.1 General......................................................................................................................................................................283.2 Daily .........................................................................................................................................................................283.3 Monthly.....................................................................................................................................................................283.4 Annually....................................................................................................................................................................29

4. ASSEMBLY AND STARTING OPERATION.....................................................................................................................30

4.1 General......................................................................................................................................................................304.2 Assembly...................................................................................................................................................................30

4.2.1 Foundation Instructions ...............................................................................................................................304.2.2 Positioning chemical anchors.......................................................................................................................314.2.3 Electrical supply ..........................................................................................................................................324.2.4 Assembly .....................................................................................................................................................324.2.5 Hydraulic .....................................................................................................................................................324.2.6 Electrical......................................................................................................................................................334.2.7 Mounting swivel arms..................................................................................................................................334.2.8 Door protection............................................................................................................................................334.2.9 Raised model ...............................................................................................................................................34

4.3 Operating and adjusting the car lift ...........................................................................................................................344.3.1 Operation .....................................................................................................................................................344.3.2 Starting position...........................................................................................................................................354.3.3 Adjustment...................................................................................................................................................354.3.4 Setting the highest position ..........................................................................................................................364.3.5 Setting the pawls..........................................................................................................................................36

4.4 Taking into operation and safety checks ...................................................................................................................364.4.1 Locking mechanism .....................................................................................................................................364.4.2 Height safeguard ..........................................................................................................................................374.4.3 Safeguarding lowering function ...................................................................................................................374.4.4 Safeguarding system ....................................................................................................................................374.4.5 Correction system ........................................................................................................................................37

4.5 Bleeding the slave-cylinder.......................................................................................................................................37

Page 26: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

23

Contents Page

5. SERVICE...............................................................................................................................................................................38

5.1 General......................................................................................................................................................................385.2 Trouble-shooting.......................................................................................................................................................385.3 Replacing master cylinder.........................................................................................................................................40

5.3.1 Dissassembling the cyclinder.......................................................................................................................405.3.2 Assembling the cylinder...............................................................................................................................41

5.4 Replacing slave cylinder ...........................................................................................................................................415.4.1 Dissassembling the cylinder.........................................................................................................................415.4.2 Assembling the cylinder...............................................................................................................................41

5.5 Emergency lowering facility .....................................................................................................................................42

6. LIST OF PARTS AND APPENDICES.................................................................................................................................42

6.1 Parts List..........................................................................................................................................................................426.2 Ordering spare parts ........................................................................................................................................................42

7. OPTIONS ............................................................................................................................................................................123

Raised model........................................................................................................................................................................124Lighting................................................................................................................................................................................126Second control box ..............................................................................................................................................................127

APPENDICES AND FIGURES

A Overview carlift ...................................................................................................................................................................106B Overview carlift ...................................................................................................................................................................108C Hydraulic unit ......................................................................................................................................................................110D Master cylinder ....................................................................................................................................................................112E Slave cylinder.......................................................................................................................................................................112F Electrical ..............................................................................................................................................................................114G Hydraulic .............................................................................................................................................................................116H Electrical diagram 380/415 V - 220/240 V. ........................................................................................................................118I Control box. ........................................................................................................................................................................119J Position of stickers . . ................. ............. ..........................................................................................................................120K Dimensional drawing ...........................................................................................................................................................121L Hydraulic scheme.................................................................................................................................................................122

Inspection - checklist ..........................................................................................................................................................129

Page 27: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

24

1. GENERAL

1.1 MANUFACTURER'S INFORMATION

Stertil BVWestkern 3, 9288 CAPostbus 23, 9288 ZGKootstertille (NL)Telephone 31(0)512334444Telefax 31(0)512334430E-mail: [email protected]: www.stertil.nl

1.2 SPECIFICATIONS

Also see type plate on the car lift.

Model KS 2038 A

Capacity 3800 kg

Pressure Relief valve 260 bars (sealed ex-works with plastic cap)

Max. Lifting height 2000 mm

Electrical power 3.6 kW

Mains supply

380/415 V, 50 Hz

220/240 V, 50 Hz

3 x phase, 1 x earth, 1 x zero

3 x phase, 1 x earth

Mains fuse

380/415 V, 50 Hz

220/240 V, 50 Hz

3 x 16 A

3 x 16 A (slow)

Operational voltage 24 V=

Adjustment of hose burstcheck valve

1 mm

Lifting/lowering time 24 sec.

Noise level max 74,6 dB(A)

Set-up indoors

Weight 780 kg

Necessary space excluding 600 mm wide escape paths: see dimensional drawing (fig. K).

Page 28: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

25

2. DIRECTIONS

2.1 SAFETY MEASURES

This car lift should be used exclusively for lifting vehicles and not for other applications. The set-up of thecar lift must be such that a safe working area is created in which escape paths for emergency situations mustbe taken into consideration (leave a passageway of at least 600 mm free).

Only suitably qualified persons may operate the car lift. These persons must always have informed themselves of the operating instructions for the car lift.The car lift can be fitted with two control cabinets (optional). Although simultaneous operation of the carlift is not possible (the control has a preference system), this can lead to the operating personnel beingconfronted with unexpected situations.

Persons operating the car lift must ensure that there are no persons or objects in the work area of the car lift(including vehicles).

The vehicle must be watched closely when the car lift is beingraised or lowered.Dangerous situations can be caused if there are obstacles (sheerlegs etc.) under the vehicle during lowering.

Placing a vehicle which is too high on to the car lift can alsolead to dangerous situations. Dangerous situations can also ariseif it is possible for the vehicle to come into contact with the roofconstruction before coming into contact with the height limiter inthe top connection of the car lift.

It is forbidden for people to be on or under the car lift (with load)when the car lift is being operated (see fig. 2.1).It is forbidden to climb on the car lift or the vehicle when it is beingoperated. It is forbidden to work under the vehicle at a lift heightlower than 400 mm.

If there is a malfunction in the lift or when the activities have been completed the car lift must be placed atits lowest position and switched off with the main switch. For this purpose the main switch must be turnedto the 0 position and is to be secured with a padlock.

During welding on or to the lift, take care of adequate earthing to prevent damage to the hydraulic cylinder,cables etc.

Incorrect operation or faulty maintenance can lead to personal injury or damage to properties.

2.2 LIFTING CAPACITY

The lifting capacity is 3800 kg. The pressure relief valve of the hydraulic unit is adjusted so that thespecified capacity plus 10% never actually can be lifted.The design is based on a maximum load on one pad of 1267 kg and a load dividing between the axlesof the vehicle in the proportion 33% - 67%.

2.3 THE LIFTING SYSTEM

For the hydraulic scheme see fig. L.

The KS 2038 is a fully hydraulic 2 column car lift fitted with 1 hydraulic unit (column I). The unitdrives a master cylinder and a slave cylinder (column II). Because the slave cylinder is hydraulicallyconnected to the master cylinder, it follows the movement of the master cylinder.

Fig. 2.1

Page 29: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

26

The car lift is fitted with a control and safeguarding system which ensures that:

- The guiders remain at the same height in relation to each other.- The lowering movement stops if height differences are caused by obstacles.- The control voltage is interrupted if the mutual height of the guiders exceeds a fixed outer limit;

this prevents operation by means of the buttons on the control cabinets of the car lift.- When the highest position is reached the lifting movement cuts out. - The lifting movement stops if the vehicle comes into contact with the top connection (height safeguard).

The control system receives signals from:- the 2 potentiometer units above the columns. Each potentiometer 'measures' the height of the guider

via a nylon wire connected to it in the column.- a height safeguard

The control system continuously monitors the situation. Adjustment for correcting height differencesonly takes place when the car lift is raising or lowering.

Control: - The correction of height differences by opening the hydraulic correction valves in the event of height

differences greater than 15 mm, so that oil from the highest cylinder can flow out until the height differencereturns to nil (height differences can come about due to an oil leakage in the cylinder or valves, for example).

Safeguarding:- The interruption of the lowering movement if (due to obstacles under the arms, for example) height

differences come about. An obstacle will prevent one guider from lowering any further. If the height differenceamounts to more than 30 mm the lowering movement will be stopped. LED control voltage flashes in shortcycle mode (see fig. 2.2). Raising the lift remains possible. Raising the lift evens out the height difference,which makes it possible to lower the lift.

- The interruption of the control voltage in the event of a height difference of more than 60 mm preventsoperation of the car lift using the buttons on the control cabinets. This can be seen on the control cabinet because the control voltage indicator flashes in long cycle mode (see fig. 2.2).

The car lift is also fitted with the following mechanical safeguards: - Hose fracture valves, so that the cylinders are closed off in the event of a hose fracture.- An electro-mechanical drop safeguarding system (further referred to as "locking"), so that the lowering

movement is mechanically blocked if the control voltage cuts out.

The control and safeguards described above make the lifting system extremely reliable and safe.

2.4 OPERATING INSTRUCTIONS

2.4.1 General

Vehicles should be positioned straight on the car lift. The vehicle can be positioned to a maximum of 100 mmfrom the middle.

2.4.2 Arms

The vehicles should only be lifted up on the points indicated by the vehicle manufacturer. The arms are revolvable atthe lowest position of the car lift.From 40 mm lifting height the arms are blocked against revolving. The arms can be revolved by pressingbutton (A.44) upwards. This may only carried out if the lift is unloaded.The arms can be pushed out to under the lifting points of the vehicle to be lifted. The pick-ups (A.30) can then berevolved upwards against the lifting points of the vehicle.

2.4.3 Operating general

The car lift is operated using the switches on the control box (see control panel fig. 2.2) mounted on post I.Also see the operating sticker on the car lift.

Page 30: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

27

The front of the control panel is covered with plastic foil. The panel may be operated only with thefinger tips. The use of sharp objects (such as screwdrivers) can cause damage or faults.

By turning the main switch to position 1 the indicator for the main and control current lights up.The car lift is then ready for use.

1. Main switch2. Lifting3. Lowering4. Releasing5. Main power indication6. Control power indication7. LED-indicator8. Lighting on/off9. Wall socket

The switches for raising, lowering and release are of the 'dead man's' type (hold to run).Operation is possible as long as the operating switch remains pressed in and stops immediately if theswitch is released.

2.4.4 Lifting

The uppermost button is for lifting . It has an arrow pointing upwards.

2.4.5 Lowering

For lowering, the buttons for lowering (with an arrow pointing downwards) and release should be pressedat the same time. The unlocking button can be released during lowering.If problems are encountered during lowering the buttons should be released.

For lowering in the locking mechanism only the lowering switch is pressed. The car lift then lowers toa maximum of 50 mm, until the locking pawls slot into the locking profiles.The locking pawls are now inoperable (unlocking is no longer possible when the unlocking switch is pressed).The car lift must firstly be raised again (to release the locking) before the car lift can be lowered again.The lowest 400 mm of the lifting movement is not fitted with a lock. Leakages or temperature differences can cause the car lift to drop slightly, loading one of the pawls in oneof the columns. This pawl will no longer unlock when the unlocking button is pressed. The lift must firstlybe raised slightly (max. 50 mm) until the locked pawl is released. It will then be possible to lower. Leakagecan also cause the lift to lower 30 mm at an angle (lowering movement interrupted (see 2.3). The lift mustnow be raised 10 cm (the lift corrects the angle) before it is possible to lower.

2.4.6 Lighting (optional)

The lights are operated with the light switch. (fig. 2.2).

In case of faults consult point 5.2, Trouble-Shooting

Fig. 2.2 Control panel

Page 31: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

28

3. INSPECTION AND MAINTENANCE

3.1 GENERAL

See lubricating instructions fig. 3.1, or the sticker with the lubricating instructions on the car lift.

Lubrication chartThe car lift must be regularly serviced as listed.Once a year the lift must be subjected to a highly detailed check and inspection.You can have the car lift professionally checked by STERTIL mechanics by entering into a maintenance contract.

Maintenance and inspection DescriptionMonthly yearly

Cylinder Lubricate dry piston rod, if any X

Check oil level in reservoir Top up (with car lift at ground level only)

X

Pawls and control rods Lubricate centres of rotation X

Slack-cable safety device Lubricate centres of rotation X

Steel cables/chain Grease X

Guiding parts of postGrease X

Several pivot points Grease X

HYDRAULIC OIL

It is strongly recommended that the hydraulic oil be changed at least every 2 years, irrespective of the amountof use to which the lift is subjected.

OIL CHANGING

1. Lower lift to fullest extent and drain all the oil.2. Refill with hydraulic oil Hydran 46 (46 cSt bij 40°C), filtered at 4 micron max.

Model KS 2038 A

Litre 6

Fig. 3.1, Lubrication chart

During inspection and maintenance the car lift should be in the lowest position and the main switch shouldbe turned off. This means that the main switch should be turned to the 0 position and is to be secured with a padlock.

The current should be turned on again only for the adjustments and checks that require it.

3.2 DAILY (BY OPERATOR)

- Check for visible damage.- Check for oil leaks in the hydraulic unit, lines and cylinder.

3.3 MONTHLY (BY OPERATOR)

- Check the operation of the locking pawls by raising the car lift and then letting it descend in the pawls. - If this does not function correctly the service department must be consulted.

Page 32: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

29

3.4 ANNUALLY (BY SERVICE DEPARTMENT)

The user should have the car lift inspected once a year by the service department of Stertil or a servicingagency recognised by Stertil (both henceforth designated as 'service department'). For this annual inspectiona maintenance contract can be arranged with the Stertil service department. If no maintenance contract isentered into, the user himself should make an appointment each year for this inspection and servicing.This inspection is recorded on the inspection check list, see page 129.It should comprise the following activities:

- Daily and Monthly checks.

- Oil level check. With the car lift in the lowest position, the oil level in the tank of the hydraulic unit should beabove the line indicating the minimum level. 'HYDRAN 46' hydraulic oil should be used with an absolutefiltering of 4 mu. If the oil level is too low, always carry out the checks for leakage described below.

- A check of all safety equipment in compliance with the directions in Section 4. 'Assembly and Starting Operation'under point 4.4 checking safety equipment.

- A check that the torque on the anchor bolts conforms to the specifications in Section 4, Assembly and StartingOperation' under point 4.2.2, 'Torque of Anchor Bolts'.

- A check that the adjustment of the lock catch conforms to the specifications in Section 4, 'Assembly and StartingOperation', fig. 4.8, 'Lock Catch Adjustment' .

- A check of the cylinder for leaks. If after an interval between two inspections the oil collection tray is completelyfull, the seals and guide rings should be replaced.

- A check for leaks in the hydraulic system. If the car lift lowers more than 1 mm per 10 minutes, the system shouldbe checked for exterior (lines, couplings) and interior (valves) leaks. Faulty parts should be replaced.

- Check the operation of the arm blocking system by moving the arms at a lifting height higher than 40 mm; apartfrom some play, the arm must not be able to revolve.

- Check the hinge spindles. If the play in the hinges is more than 1.5 mm the spindles should be replaced.

- A general check for damage. Any structural part showing evidence of cracks or deformation should be replaced.Damaged parts which can cause dangerous situations should be repaired or replaced.

For special cases see Assembly and Servicing Directions.

Page 33: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

30

4 ASSEMBLY AND STARTING OPERATION

4.1 GENERAL

The car lift should be assembled by the Stertil service department or a servicing agency recognised by Stertil.

4.2 ASSEMBLY

4.2.1 Foundation Instructions (see fig. 4.1)

The car lift should be installed on a flat floor of reinforced concrete. The foundation and anchoring should meet thefollowing requirements:

Thickness of concrete floor : minimum 150 mm (standard anchor bolts): minimum 110 mm (chemical anchor bolts)

Concrete quality : B25 - DIN 1045Reinforcement : minimum 2 mats 150 x 150 x 8, qual. QRM 48

The reinforcement should not obstruct the installation of the anchors (see hole patern fig. 4.1).

- 2 types of anchors can be used for mounting the car lift.a. For floors with a minimum thickness of 150 mm:

8 UPAT PS B18/50 /80x 145 (drill 18 mm, drilldepth min.110, tightening moment 80 Nm)b. For floors with a minimum thickness of 110 mm:

8 anchor bolts UPAT-UKA (tightening moment 35 Nm)Anchor shaft ASTA M12 x 160Capsule UKA 3 EAP M12 (drill 14 mm).

The chemical anchor bolts must be positioned according to the instructions 4.2.2. The correct drilling depth and thetightening moment must be kept to.Should the above mentioned condition not be fulfilled, a new foundation will have to be poured according to thedetails given below.

Concrete volume : 3,55 x 1,9 x 0,15 = 1.01 m3

Reinforcement : minimum two mats 150 x 150 x 8, qual. QRM 48Max. ground pressure : 0.1 kg/cm2

It is the responsibility of the user to ascertain whether the quality of the concrete floor is adequate.If the car lift is installed in an area subject to frost the periphery of the foundation should have a frost edge.

Fig. 4.1 Foundation / hole pattern

Page 34: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

31

4.2.2 Positioning chemical anchors

Check the following in advance:

The car lift can only be mounted on a concrete floor:- which is not cracked (in the area of the anchor bolts)- is at least 110 mm thick (not counting covering layers)- is of a concrete strength class of at least B 25- has a minimum distance to the edge of the concrete plate of 135 mm.

Positioning Sequence:

- The drilling depth is 90 mm.The drill should be adjusted so that the hole cannot be drilled deeper than 90 mm. Drilling shouldtherefore proceed carefully. The holding power of anchors fixed in holes which have been drilledright through cannot be guaranteed.

- Check with a screwdriver or similar implement whether the holes have been drilled right through.- Set up the posts and place spacers under the foot plates as shown in fig. 4.2.

Attention: Fill the base plate at the points indicated (fig. 4.2), no more and no less.

- Position anchors (A.28) furthermore according to directions of manufacturer.

Attention: do not fasten the anchors until the setting time recommended by the manufacture has elapsed.

- Once the setting time has elapsed the holding power of anchor bolts can be checked by applying a torqueof 35 Nm to them. When subjected to this test the anchor bolts should show no 'creep'. After the car lift hasundergone a load test, a torque of 35 Nm should again be applied to the anchor bolts. The nut should notturn any further.

- Anchor bolts showing 'creep' can be removed by being turned out of the hole.The hole should then be rebored (to the same diameter) and a new anchor should be fitted.

- Check the anchor fastening again by applying the same torque to it.- Then loosen the anchor bolts and tighten them to a torque of 25 Nm.

Testing the anchor bolt fastening is necessary because cracks occurring in the lower layer of concrete cancause the resin and hardener to flow away from the anchor site before they have effectively mixed. In that event the holding force of the anchor is definitely insufficient. The placement of the first anchorwill generally cause the cracks to fill so that a second anchor can be fastened effectively. Here too,drilling should proceed carefully.

Covering layers:

The thickness of a covering layer should be fully compensated for.This means that a covering layer of 20 mm will add 20 mm to the depth of the holes to be bored.

Fig. 4. 2.

Page 35: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

32

4.2.3 Electrical supply

The hydraulic unit is fitted with a fused power supply (see 1.2). This power supply can come from the ceiling or thefloor (see arrow A, fig. 4.1). When the cable comes from the floor, the section above the floor should be 2.2 metreslong. The electrician should decide the diameter of the conductors of the three-phase cable for the specific situation.The table below can be used as a guide.

Voltage Length of cable in metres

380 V/415 V 85 135 200

220 V/240 V 28 45 68

Diameter 2,5 mm2 4 mm2 6 mm2

4.2.4 Assembly

• Structure (see fig. A and B).(For raised model: begin at point 4.2.9)

- Assemble the rubber buffers using spacer rings 4x (A.46, A.47) and bolts 4 x (A.48) to column I.- Fit bolts, nuts and rings 4 x (A.57, A.59, A.60) in the lowest holes of columns I and II, do not tighten the

nuts yet in connection with the position of the upper joint.- Site the posts at the correct position and the correct mutual distance as indicated in fig. 4.1.- Fill the holes according to the hole pattern (see fig. 4.1). Drill 18 mm holes for UPAT-PSZ anchors,

14 mm holes for bolt anchors. See also instruction 4.2.2.- Assemble the height safeguard (B.2) using the nuts and rings (B.16) in the upper joint (A.13).- Assemble the height limit (A.16) using 4x (B.12, B.13, B.14, B.15).- Assemble the upper joint (A.13) using bolts (A.57) and nuts and rings (A.59, A.60).- Assemble the spacers (A.54, A.55) using screws (A.52) in both columns and the earth cable between

upper spacer (A.54) and column I.

4.2.5 Hydraulics (fig. C and G)

Attention: Take care when mounting hydraulic parts!All parts must be free of contamination.Use clean oil for the hydraulic system, Hydran 46, filtered to 4 micron max.

- Assemble hydraulic hose (G.15, G.16) using reducing piece (G.17, G.18) to gates M and S of the control block(C.31) of the hydraulic unit (G.1).

- Fit breather cap (C.13) on the tank of the hydraulic unit.- Assemble hydraulic unit (G.1) to column I using nuts and rings 4x (A.49, A.50).- Assemble hydraulic piping (G.19) using related couplings (G.9, G.10, G.11, G.12).- Attach hydraulic hoses to the piping using couplings (G.13, G.14).

Page 36: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

33

4.2.6 Electrical (see fig. F)

- Assemble control box (F.0) to column I using screws (A.56).- Assemble powerpoint (F.14) to column II using screws (A.56) (for double control:

assemble the control box (F.18) on column II).- Install electrical cabling: connect electric cables to height safeguard (F.11), potentiometers (F.16) and valves of the hydraulic unit.- Cable MCV-B on correction valve gate B of hydraulic block.- Cable MCV-C on correction valve gate C of hydraulic block.- Cable MLV on lowering valve hydraulic unit.- Cable HS to height safeguarding switch

See fig. H for the connection of the powerpoint (F.14) and the lighting (optional).- Connect earth cable (A.27) to the motor with bolt (A.26)- Secure the cables using the cable bands.

Attention: Make sure that the movement of the channel for the height limit (A.16) and the operation ofthe lifting magnets (F.15) is not obstructed by stray cables.

- Connect the control box temporarily to the power supply.

4.2.7 Assembly supporting arms (fig. A)

Raise the guide blocks ± 40 cm. using the lift button.

• Long arm:Fix the coupling halves (A.35, A.37) in the arm (A.22).Assemble the arm (A.22) between the hinge plates of the guideblock.Assemble hinge pin (A.38).Assemble locating pin (A.39) with pin (A.36).Then assemble (A.40, A.41, A.34, A.33, A.42, A.43, A.67).Fasten the covering plate (A.42) using bolts and rings 2x (A.45, A.34).Assemble button (A.44).

• Short arm:Fix the arm (A.21) between the hinge plates of the guideblock.Fix the bottom coupling half (A.35).Fix the top coupling half (A.37).Fix the small tool box (A.65).

4.2.8 Door protection

Firstly degrease the guiding device with degreaser, e.g. methylated spirit.Affix door protection (A.58) to guiding devices (A.2, A.12) at the correct i.e 45 cm height above base plate.Tap door protection home using a hammer.

Page 37: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

34

4.2.9 Raised model (fig. M)

- Remove sealing cap (E.16) and locking nuts (E.6, D.14) from the cylinders by the topplate(n.b.: adjusting screws (D6, E.15) in locking nuts (D14, E.6).

- Remove topplates (support cylinders).- Fit extensions (M.1 and M.2) using bolts, nuts and rings 12 x (M.8, M.9 and M.10) (nb.: the

ring under the bolt plate and under the nut) secure using torque 86 Nm.- Secure the cylinders using the locking nuts (E.6, D.14)

at columns I and II secure nut with adjustment screws (D.6, E.15)- Do not fit the sealing cap yet in connection with airbleeding.- Assemble the rubber buffers using spacer ring 4x (A.46, A.47) with bolts 4x (A.48) in column I.- Assemble the potentiometer units (B.1) using screws (B.11).- Do not fasten the steel cables to the guideblocks yet.- Fit bolts, nuts and rings 4x (A.57, A.59, A.60) in the lowest holes of column I and II. Do not tighten

the nuts yet in connection with the top joint.- Place the columns at the correct position and correct mutual distance as indicated on fig. 4.1.- Drill the anchor holes and fit the anchors 8x (A.66) see 4.2.2.- Assemble height limit switch (B.2) using nuts and rings (B.16) in the top joint.- Assemble height limit (A.16) using 4 x (B.12, B.13, B.14, B.15).- Assemble the top joint (A.13) using bolts, nuts and rings (A.57, A.59, A.60).- Assemble the spacers (A.54, A.55) using screws (A.52) in both columns.- Position the T joints (M.5)- Position the coupling (M.6)- Fit hydraulic piping 2x (M.4)- Fasten knee joints 2x (M.3)- Assemble hydraulic piping (M.7)- see also 4.2.5

4.3 Operating and adjusting the car lift

4.3.1 Operation

The car lift works according to the master-slave principle. This means thatthe cylinder in column II (S=slave) follows the cylinder in column I(M=master) (see fig. L).The oil pressure in the master side is a maximum of 220 bars, in the slaveside, a maximum of 95 bars.The parallel movement of the two cylinders is monitored and corrected ifnecessary by two potentiometers, correction valves B and C and anelectronic system.For a difference exceeding about 15 mm the red or green LED (LMH orLSH) in the control box (see fig. 4.3) goes on. This is adjusted withcorrection valves MCV-B and MCV-C until the difference is eliminated. During adjustment one of the yellow LEDs (LSC or LMC) in the controlbox will go on. Valves B and C can be operated by hand by means ofswitches SC and MC (see fig. 4.4). When the MC switch is activated themaster will lower. As a result the slave will also lower slightly, but lessthan the master (about 15% of the master). If SC is activated, only theslave lowers.

LMH - LED master too high (red)LSH - LED slave too high (green)LSC - LED slave correction (yellow)LMC - LED master correction (yellow)LHS - LED height cut-out (green)S1 - Switch for unprotected raisingS2 - Switch for unprotected unlocking and loweringSC - Switch for slave correctionMC - Switch for master correction

Fig. 4.3

Fig. 4.4

Page 38: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

35

LED ON OUT

LMH (red) Master too high Master correct

LSH (green) Slave too high Slave correct

LSC (yellow) Slaveside is corrected No correction

LMC (yellow) Masterside is corrected No correction

LHS (green) Electrical system works correctly Height protection

If LED's LMH and LSH go on at the same time, the master and slave are positioned exactly the same.

4.3.2 Starting position (see fig. 4.6)

1. Slave part master cylinder 100% pre-filled.2 Slave cylinder pre-filled over 20 cm. including vertical piping.3 Steel wire potentiometer units not connected yet to guideblocks.4 Potentiometer units electrically connected.

4.3.3 Adjustment

- Remove the chock from under the guideblock of column II.- Loosen the T joint by A slightly so that the air can escape.- The horizontal piping A-B will now fill up with oil.- If oil leaks out of the coupling, tighten it.- Assemble catch (B.5) and lifting magnet (B.4) using clamp plate (B.7),

bolt (B.8) and wire tube (B.6) in column I and II.- Connect electrical cables to lifting magnets (VLM1 + VLM2).- Raise the arms approx. 5x (approx. 0.2 m) and lower in order to bleed the air

out of the master circuit.- raise: raising button on the control cabinet- lower: lowering button and unlocking button on the control cabinet

- Bleeding the slave cylinder: Raise the car lift to its highest position. The piston of the slave cylinder(column II) is now positioned at the top of the cylinder and can be reached viathe top of the column. Using a long SW10 socket spanner loosen the bleedingbolt in the piston of the slave until oil starts coming out of it. NB: do notcompletely unscrew the bleeding bolt; the bleeding process will cause thepiston to go down, let the socket spanner go down with it and tighten thebleeding bolt as soon as a constant flow of oil comes out.

Fig. 4.5

Fig. 4.6 Starting position

Page 39: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

36

- Fit reservoir (G.2), washer (G.22) and noise reducer (G.24) with O-ring (G.23) on the slave-cylinder.- Position each guide piece about 0.2 m above the ground.- The car lift should be adjusted so that the guide blocks are at the same height at both columns by

a. measuring the height of both guide blocks from the foot plateb. correcting both guide blocks with switches MC and SC (see fig. 4.4) until both guide blocks are the

same height.- Fix the adjusting set pins of the potentiometer units in the guide blocks.- First fit the adjusting set pin in column I and position it at about the middle of the hexagonal part of the

guide block. The green LED in the control box should go on.- Now fit the adjusting set pin in column II and move it until both the red and green LED's (LMH and LSH)

in the control box go on. Tighten the pin.

During operation of the car lift both LEDs (red and green) will not stay lit because the LEDs respond tosmall differences in the potentiometers.For a difference greater than 15 mm the green or red LED will go on as well as one of the yellow LEDs(LSC or LMC) as a sign that the car lift is correcting itself.For differences greater than 30 mm the lowering function will block and only lifting will be possible. This situation may arise if something is under one of the arms.For a difference between the guide blocks of more than 60 mm the car lift will block completely. If this happens the service department should be notified.

4.3.4 Adjustment in highest position

The highest position can be adjusted with the trimmer ADJ.L in the controlbox (fig. 4.7).While the lift is raising, use a small screwdriver to turn the trimmeranti-clockwise until lifting stops. Then turn the trimmer slightly clockwiseuntil the car lift rises again. In this way the lift can be adjusted to the correctheight. The highest position is reached just before the cylinder has beenfully extended.This adjustment can be checked by measuring the distance from the floor tothe top of the pick up point (fully unscrewed). This should be about 2000mm. In this way the maximum height of the car lift can be reduced.

4.3.5 Adjusting pawls

Adjust pawls (B.5) with nut on lifting magnet. The distance from the frontpawl to the column must be at least 30 mm and a maximum of 35 mm (see fig. 4.8). Then raise and lower the guiders once and again check theheight of the guiders of both columns.

4.4 Putting into operation and Checking Safety Equipment

Before the car lift is used for the first time, the following checks should becarried out by a mechanic from the service department. No vehicle shouldbe on the lift.

4.4.1 Locking mechanism

The locking catches (B.5) should be free to engage all the cams of the lockingstrip

Fig. 4.7

Fig. 4.8

Page 40: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

37

4.4.2 Height safeguard

The upward movement of the car lift must be blocked by lifting the channel (A.16).

4.4.3 Safeguarding lowering function

Place object under the arms of column II and lower the car lift. The lowering movement of the guider ofolumn I must be switched off within 40 mm. The control voltage LED on the operating panel will nowflash in short cycle mode. It must now only be possible to raise the car lift. Repeat this process for column I.If it is still possible to lower the car lift, the controls will have to be checked according to § 5.2 and repairedif necessary.

4.4.4 Safeguarding system

Raise the guider of column I ± 100 mm using a garage jack. All functions on the control panel must now beinterrupted. The control voltage LED will now flash in long cycle mode. If the car lift still functions thecontrols will have to be repaired.

4.4.5 Correction system

Position the arms ± 20 cm. above the ground.Lower the guideblock of column I approx. 4 cm. by operating switch MC in the control box.Now raise the car lift. The car lift must now correct itself (the green LED LSH and yellow LED LMC inthe control box are on) and in the top position the height of the arms must be the same again (both LED's inthe control box are off). Repeat this with the guideblock of column II and use switch SC to lower the guideblock about 4 cm.The red LED LMH and the yellow LED LSC must now come on. After correction the yellow LEDs go out.The red and green LEDs can both remain on if the guiders are at exactly the same level. If everything works satisfactorily the temporary connection of the power supply can be disconnected and thecable channels (A.15) can be fastened using screws and rings (A.52, A.53).

4.5 BLEEDING THE SLAVE CYLINDER

- Disconnect the steel wires of the potentiometers from the guideblocks and let the steel wires wind upcarefully until the top position.

- Raise both guideblocks to the top position.- Remove the cap (E.16) on top of the slave cylinder.- Loosen the bleeding screw (E.14) in the top of the sucker so that the air can escape and a constant flow of

oil comes out.- Close the bleeding screw.- Assemble the cap (E.16).- Lower the car lift and level the guideblocks using switches SC and MC (see par. 4.3.3).- Connect the steel cables of the potentiometers so that the red and green LED's in the control box are both

on.

Page 41: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

38

5. SERVICE

5.1 GENERAL

Attention: All repairs carried out on the car lift by non-service department personnel, the consequencesof such repairs are entirely at the user's risk.

The term 'service department' is the Stertil service department or a service department recognized by Stertil.

Most technical troubles can be corrected without removing the vehicle from the lift. It is recommended thatthe vehicle will be removed when the car lift is in its lowest position.

It is recommended that the car lift be set at its lowest position in the event of malfunctions and repairs. If thisis not possible due to the nature of the malfunction, it is extremely important to make sure that all pawls restin the locking mechanism (lowering without unlocking). The main switch of the control box must be turned off.For this purpose the main switch should be turned to the 0 position and is to be secured with a padlock.

Do not loosen or remove any parts of the hydraulic system without ensuring that the car lift is at the lowestposition or is locked.

The trouble-shooting chart below can be used for locating faults. In case of doubt the user should contact theservice department.

5.2 TROUBLE-SHOOTING

CAR LIFT DOES NOT RAISE

A. No main power / control voltage. See the relevant table

B. Oil level too low (motor is running). Top up, see 'Lubricating Instructions' sticker on post.

C. Air in pump (only possible after the tank has been empty).

Steadily press 'raise' and 'lower' buttons at the sametime for 1 minute.

D. Pressure relief valve opens because of overloading.

- Car lift overloaded.- Safety valve not properly adjusted; have it adjusted

by service department.

E. Pump has insufficient output. Have pump changed by service department.

F. Guiders at unequal height(more than 60 mm) LED control voltage flashes (long cycle)

Correct with correction valves (see 4.3 ff). If this recursconsult service department.

G. Power interrupted by * :electrical malfunction or vehicle too high.

Lower car lift. In the event of electrical malfunctionconsult the service department.

H. Interrupted circuit highest position: 1. Electrical malfunction. 2. Car lift is in highest position.

1. Consult the service department.2. Lower carlift. Reset highest position if necessary

(see 4.3.4)

Page 42: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

39

CAR LIFT DOES NOT LOWER

A. No main power / control voltage. See the relevant table

B. Catch not pulled out of locking system First raise car lift about 50 mm. See 'Operation' stickeron pillar.

C. The electrically operated lowering valve on thehydraulic unit does not open.

No main power for solenoid, or lowering valve isdefect. Have corrected by service department.

D. Dirty lowering valve. Have valve cleaned or replaced by service department.

E. Safety valve protecting against hose rupture. Check for hose rupture. If there is no break, slightlyraise car lift and lower again. If fault is repeated,consult service department. In the event of the hosebursting, have it replaced by service department Checkthe breaking mechanism for damage.

F. Guiders at unequal height. 1. Difference more than 30, less than 60 mm

LED control voltage flashes (short cycle)2. Difference more than 60 mm

LED control voltage flashes (long cycle)

1. raise the carlift and remove objects under arms.2. Correct using correction valves (see 4.3 ff). If this

recurs consult service department.

CAR LIFT LOWERS BY ITSELF

A. One of the cylinder seals is damaged. Oil will beleaking constantly.

Have seals or cylinder replaced by service department.

B. Leakage in the couplings of the hoses. Tighten couplings and coupling nuts.

C. Dirty or damaged non-return valve (fig. 4.7) Have oil filter and ball behind it cleaned by servicedepartment.

D. Soiled or damaged lowering correction valve. Have valve cleaned or replaced by service department.

CAR LIFT DOES NOT RAISE PROPERLY

A. Oil level in tank too low. Top up oil according to 3.1, also see the 'LubricatingInstructions' sticker on the pillar.

B. Pump draws in air. Tighten suction filter by fastening or crimp tighter

C. Highest position not properly adjusted. Adjust according to 4.3.4

ARMS AT UNEQUAL HEIGHT

A. Regulation system not working correctly. Correct using correction valves (see 4.3 ff). If thisrecurs consult service department.

Page 43: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

40

NO MAIN POWER (see control panel fig. 2.2)Control power indicator and mains power indicator are not lighted.

A. Main switch off. Turn on main switch.

B. LEDs faulty. Lift functions normally. Consult service department.

C. No main power. Have fault corrected by recognised electrician.

D. Fuse F1 defective Replace defective fuses 200 (315) mA slow.

E. Connector from control panel (see control boxdiagram fig. H) is not fitted properly.

Check the connections.

F. Control print defective (rectifier) Consult service department.

NO CONTROL POWER (see control panel fig. 2.2)Control power indicator not lighted, mains power indicator is lighted.

A. LED defective. Car lift works normally. Consult service department.

B. Control print defective Consult service department.

PUSH BUTTON INDICATOR (LED) DOES NOT WORK

A. When the button is pushed for raising, lowering orunlocking the LED in the button does not light.

Power circuit interrupted: e.g. through highest positionswitch or broken wires. Check and repair wires or callin service department.

B. LED defect. Car lift is functioning. Consult service department.

LIGHTING NOT WORKING (if present)Malfunction in the operating cabinet

A LED LF2 and/or LF3 in the operating cabinet lit up:Fuse(s) defective.

Replace fuse(s) F2 and/or F3 (5A slow).

Attention: Always consult the service department for malfunctions other than those described above.

5.3 REPLACING MASTER CYLINDER

5.3.1 Dissassembling the cylinder- Guideblocks in lowest position.- Remove steel wires potentiometers from the guideblocks.- Raise guideblocks to top position (just above the top catch position).- Disconnect oil pipe on top of column I and, if necessary, seal with cap to prevent oil leakage as much as possible.

Slave sinks in the catch (leave oil slave pipe).- Use the lowering valve and unlocking button to lower guideblock I (guideblock II in the catch).- Now lift guideblock I using garage jack (± 20 cm.).- Raise master ± 8 cm. using up button.- Remove nut from piston rod master.

Page 44: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

41

- Place two chocks on the guideblock on both sides of the piston rod.- Lift the guideblock with the jack until the cylinder is free of the top plate.- Loosen the cylinder nut (untide locking screw).- Lower the jack until the cylinder is under the topplate.- Fasten the nut and the ring again, tie a rope through the front plate under the ring.- Remove the chocks and the cylinder by lowering the rope.

This will cause the piston rod to move in.- Then remove the cylinder with rope from the guideblock.

5.3.2 Assembling the cylinder

- Place two chocks on the guideblock.- Lift the cylinder in the post using the rope and let the cylinder rest on the chocks.- Lift the guideblock using the jack until the cylinder protrudes through the front plate.- Fasten the ring and the nut on the front plate (secure with screw).- Pull the piston rod out (if necessary, using compressed air).- Secure the rod under in the guideblock using the locking nut.- Connect master piping (n.b.: remove cones and caps).- Lift the guideblock in column I and lower it once to remove the air from the master circuit.- Lift the guideblock in column I to top catch position (equal to guide block in column II).- Fill slave part of the master with oil.- Lower the carlift halfway and then, if necessary, bleed the slave cylinder (see airbleeding slave 4.5).- Lower guideblocks to ± 20 cm. above the ground and, if necessary, correct using the correction valve of highest

guideblock.- Fasten steel wires potentiometer (adjust according to 4.3.3).

5.4 REPLACING SLAVE CYLINDER

5.4.1 Dissassembling the cylinder

- Lower the guideblocks to the lowest position.- Remove the steel wires potentiometer from the guideblocks.- Lift guideblocks column II using garage jack (± 20 cm.).- Lift guideblocks slightly b pressing the up button (± 8 cm.).- Remove the nut from the piston rod under the guideblock.- Disconnect the oil pipe on top by the slave and, if necessary, seal with a cap to

prevent oil leakage as much as possible.- Place two chocks on the guideblock on both sides of the piston rod.- Lift the guideblock with the jack until the cylinder is free of the top plate.- Remove cap (E.16) on cylinder and loosen cylinder nut (untide locking nut).- Lower jack until cylinder is under the top plate.- Fasten nut and ring again and tie a rope through the top plate under the ring.- Remove the chocks and the cylinder by lowering the rope.

This will cause the piston to move in.- Then remove the cylinder from the guideblock using the rope.

5.4.2 Assembling the cylinder

- Place two chocks on the guideblock.- Lift the cylinder in the post using the rope and let the cylinder rest on the chocks.- Lift the guideblock using the jack until the cylinder protrudes through the top plate.- Fasten the nut on the cylinder (secure using adjusting screw).- Pull the piston rod out.- Secure the rod under in the guideblock using the locking nut.- Connect piping.- Lift guideblocks and bleed the slave on top of the piston (see airbleeding the slave 4.5).- Assemble cap (E.16) on top of the slave.- Lower the car lift to ± 20 cm. above the ground and, if necessary, level off using the correction valve of the

highest guideblock.- Fasten steel wires potentiometer (adjust according to 4.3.3).

Page 45: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

42

5.5 EMERGENCY FEATURE

In emergency situations in which it is impossible to lower the car lift with the control box the carlift can still be lowered manually.

Manual lowering should only be done by a mechanic from the service department.

6 LIST OF PARTS AND APPENDICES

6.1 LIST OF PARTS

fig. A - O

The titles of the columns on the parts list mean the following:

fig. & index fig. refers to the group concerned on the parts numbers.Index refers to the part in this group.

Reference The numbers in this column are STERTIL-KONI order numbers.Please give these numbers when ordering.

Description This column gives the names of the parts.

6.2 ORDERING SPARE PARTS

Replacement parts can be ordered from Stertil, for addresses see § 1.1.The following information should be given when ordering spare parts:

Type of car lift : KS 2038Serial number : see preceding or type plate of lift.Reference nor. : see fig. A t/m O

7 OPTIONS

See for several options page 123 till 127.

Page 46: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

43

DEUTSCH

Inhalt Seite

1. ALLGEMEINES....................................................................................................................................................................45

1.1 Herstellerdaten..........................................................................................................................................................451.2 Technische Daten......................................................................................................................................................45

2. GEBRAUCHSANLEITUNG ................................................................................................................................................46

2.1 Sicherheitsmaßnahmen .............................................................................................................................................462.2 Die Hubleistung ........................................................................................................................................................462.3 Das Hubsystem ........................................................................................................................................................462.4 Bedienungsanleitung.................................................................................................................................................47

2.4.1 Allgemeines .................................................................................................................................................472.4.2 Hebebühnenarme .........................................................................................................................................472.4.3 Bedienung allgemein ...................................................................................................................................472.4.4 Heben...........................................................................................................................................................482.4.5 Senken .........................................................................................................................................................482.4.6 Beleuchtung (wahlweise) .............................................................................................................................48

3. DURCHSICHT UND WARTUNG .......................................................................................................................................49

3.1 Allgemeines ..............................................................................................................................................................493.2 Täglich ......................................................................................................................................................................493.3 Monatlich..................................................................................................................................................................493.4 Jährlich......................................................................................................................................................................50

4. MONTAGE UND INBETRIEBNAHME..............................................................................................................................51

4.1 Allgemeines ..............................................................................................................................................................514.2 Montage ....................................................................................................................................................................51

4.2.1 Fundamentsvorschrift...................................................................................................................................514.2.2 Platzierung chemischen Anker.....................................................................................................................524.2.3 Elektrische Speisung....................................................................................................................................534.2.4 Aufbau .........................................................................................................................................................534.2.5 Hydraulik .....................................................................................................................................................534.2.6 Elektrizität ...................................................................................................................................................544.2.7 Montagevorschrift Tragearme......................................................................................................................544.2.8 Schutz der Fahrzeugtüren ............................................................................................................................544.2.9 Erhöhte Ausführung.....................................................................................................................................55

4.3 Betrieb und Einstellung der Hebebühne....................................................................................................................554.3.1 Arbeitsweise.................................................................................................................................................554.3.2 Ausgangsposition.........................................................................................................................................564.3.3 Justieren.......................................................................................................................................................564.3.4 Justieren des Höchstands .............................................................................................................................574.3.5 Justieren der Haltestifte ...............................................................................................................................57

4.4 Inbetriebnahme und Kontrolle der Sicherungen........................................................................................................574.4.1 Verriegelungsvorrichtung ............................................................................................................................574.4.2 Höhensicherung ...........................................................................................................................................584.4.3 Absenksicherung..........................................................................................................................................584.4.4 Systemsicherung ..........................................................................................................................................584.4.5 Korrektionssystem .......................................................................................................................................58

4.5 Entlüftung des slave-zylinders ..................................................................................................................................58

Page 47: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

44

Inhalt Seite

5. SERVICE...............................................................................................................................................................................59

5.1 Allgemeines ..............................................................................................................................................................595.2 Störungsdiagnose ......................................................................................................................................................595.3 Masterzylinder auswechseln .....................................................................................................................................62

5.3.1 Zylinder demontieren...................................................................................................................................625.3.2 Zylinder montieren.......................................................................................................................................62

5.4 Slavezylinder auswechseln........................................................................................................................................625.4.1 Zylinder demontieren...................................................................................................................................625.4.2 Zylinder montieren.......................................................................................................................................63

5.5 Notsenkvorrichtung...................................................................................................................................................63

6. VERZEICHNIS DER TEILE UND ANLAGEN...................................................................................................................63

6.1 Verzeichnis der Teile ................................................................................................................................................636.2 Bestellung von Erzatzteilen ......................................................................................................................................63

7. OPTIONEN .........................................................................................................................................................................123

Erhöhte Ausführung .............................................................................................................................................................124Beleuchtung .........................................................................................................................................................................126Zweiter Bedienungskaste .....................................................................................................................................................127

ANLAGEN UND ABBILDUNGEN

A Übersicht Hebebühne...........................................................................................................................................................106B Übersicht Hebebühne...........................................................................................................................................................108C Hydraulischen Einheit ..........................................................................................................................................................110D Master Zylinder....................................................................................................................................................................112E Slave Zylinder ......................................................................................................................................................................112F Elektrizität............................................................................................................................................................................114G Hydraulik .............................................................................................................................................................................116H Elektroschema 380/415 V - 220/240 V................................................................................................................................118I Bedienungskaste...................................................................................................................................................................119J Standortbestimmungsaufkleber ............................................................................................................................................120K Maßskizze ............................................................................................................................................................................121L Hydraulik schema.................................................................................................................................................................122

Inspektion-kontrolle liste .....................................................................................................................................................129

Page 48: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

45

1. ALLGEMEINES

1.1 HERSTELLERDATEN

Stertil BVWestkern 3, 9288 CAPostfach 23, 9288 ZGKootstertille (NL)Telefon 31(0)512334444Telefax 31(0)512334430E-mail: [email protected]: www.stertil.nl

1.2 TECHNISCHE DATEN

Siehe auch Typenzeichen auf der Hebebühne.

Modell KS 2038 A

Kapazität 3800 kg

Überdruckventil 260 bar (ab Fabrik versiegeltmit Kunststoffkappe)

Max. Hubhöhe 2000 mm

ElektrischeLeistung

3,6 kW

Netzanschluß

380/415 V, 50 Hz

220/240 V, 50 Hz

3 x Phase, 1 x Erde, 1 x Null

3 x Phase, 1 x Erde

Netzsicherung

380/415 V, 50 Hz

220/240 V, 50 Hz

3 x 16 A

3 x 16 A (träge)

Steuerspannung 24 V=

Einstellung Schlauchbruch-ventil

1 mm

Hub-/Senkzeit 24 sec.

Lärmbelastung max 74,6 dB(A)

Aufstellung in Gebäuden

Eigengewicht 780 kg

Benötigter Raum exklusive 600 mm breite Fluchtwege: siehe Maßstabsskizze (Abb. K).

Page 49: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

46

2. GEBRAUCHSANLEITUNG

2.1 SICHERHEITSMASSNAHME

Diese Hebebühne darf nur zum Heben von Fahrzeugen verwendet werden. Andere Verwendungszweckesind nicht gestattet. Beim Aufstellen der Hebebühne ist darauf zu achten, daß die Sicherheit desArbeitsplatzes gewährleistet ist und die Fluchtwege im Notfall nicht blockiert werden.(mindest. 600 mm Durchgang freihalten).

Die Hebebühne darf nur von dazu befugtem Personal bedient werden. Diese Personen haben sich auf jedemFall vor dem Bedienen der Hebebühne mit der Gebrauchsanweisung der Hebebühne gründlich vertraut zu machen.Die Hebebühne kann mit zwei Schaltschränken ausgestattet sein (Option). Obwohl die Hebebühne nicht von beidenSchränken gleichzeitig gesteuert werden kann (die Steuerung ist mit einer Vorrangssteuerung ausgestattet), könnensich für die Bediener unerwartete Situationen ergeben.

Derjenige, der die Hebebühne bedient, muß sich zuvor vergewissern, daß sich keine Personen oder Gegenstände imArbeitsbereichs der Hebebühen (einschließlich Fahrzeug) aufhalten bzw. befinden.

Während des Hebens und Senkens muß auf das Fahrzeug geachtetwerden. Hindernisse (Böcke usw.), die sich unter dem Fahrzeugbefinden, können beim Senken gefährliche Situationenheraufbeschwören.Auch wenn das auf der Hebebühne stehende Fahrzeug zu hoch ist,können sich gefährliche Situationen ergeben. Es kann zugefährlichen Situationen kommen, wenn das Fahrzeug gegen dieDachkonstruktion stößt, bevor es den Höhenabstellkontakt berührt.

Es ist verboten, sich auf oder unterhalb des (belasteten) Fahrzeugsaufzuhalten, wenn die Hebebühne bedient wird (siehe Abb. 2.1).Es ist verboten, auf die Hebebühne oder das Fahrzeug zu klettern,wenn diese gehoben sind.Es ist nicht erlaubt, unter dem Fahrzeug zu arbeiten, wenn dieHebehöhe weniger als 400 mm beträgt.

Im Störungsfall oder nach Beendigung der Arbeiten muß die Hebebühne in die niedrigste Position abgesenktwerden und die Spannung mit dem Hauptschalter unterbrochen werden. Der Hauptschalter muß zu diesemZweck in die 0-Stellung gedreht werden und ist mit einem Hängeschloß zu sichern.

Bei Schweißarbeiten auf oder an der Hebebühne für eine solide Erdung sorgen, da sonst Schaden amHydraulischen Zylinder, den kabeln usw. entstehen kan.

Fehlerhafte Bedienung oder mangelhafte Wartung können Verletzungen oder Schäden an Gegenständenzur Folge haben.

2.2 DIE HUBLEISTUNG

Die maximale Hubleistung beträgt 3800 kg. Die Überdrucksicherung des Hydraulikaggregats ist so eingestellt,daß nie mehr als der angegebene Wert + 10% gehoben werden kann.Die Konstruktion ist für eine Höchstbelastung von 1267 kg pro Arm bei einer Gewichtsverteilung zwischen denFahrzeugachsen im Verhältnis 33% - 66% konzipiert.

2.3 DAS HUBSYSTEM

Für das Hydraulikschema siehe Abb. L.

Das Modell KS 2038 ist eine vollhydraulische 2-Säulen-Hebebühne mit 1 Hydrauliksystem (Säule I). Die Hydraulikdient als Antrieb für einen Master- und einen Slave-zylinder (Säule II). Da der Slave-zylinder hydraulisch an denMaster-zylinder gekoppelt ist, folgt er den Bewegungen des Master-zylinders.

Abb. 2.1

Page 50: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

47

Die Hebebühne ist mit einem Steuer- und Kontrollsystem ausgerüstet, welches dafür sorgt, daß:- sich die Führungen immer auf der gleichen Höhe befinden.- die Absenkbewegung unterbrochen wird, wenn durch Hindernisse Höhenunterschiede verursacht werden.- die Steuerspannung unterbrochen wird, wenn der Höhenunterschied zwischen den Führungen einen fest

eingestellten Grenzwert überschreitet; in einem solchen Falle kann die Hebebühne nicht mehr mit denTasten des Schaltschranks bedient werden.

- die Hebebewegung beim Erreichen des Höchststands beendet wird.- die Hebebewegung unterbrochen wird, wenn das Fahrzeug gegen die Oberverbindung stößt (Höhensicherung).

Das Steuersystem erhält Signale von:- den 2 Potentiometereinheiten oben in den Säulen. Jede einzelne dieser beiden Potentiometereinheiten "mißt"

die Höhe dieser Führung mit Hilfe eines nylondrahts, der mit der Führung in der Säule verbunden ist.- einer Höhensicherung.

Das Steuersystem überwacht die Anlage kontinuierlich. Lediglich bei der Auf- oder Abwärtsbewegung derBühne erfolgt eine Steuerung zum Ausgleich von Höhenunterschieden.

Steuerung:- Das Korrigieren von Höhenunterschieden erfolgt durch Öffnen der hydraulischen Ausgleichventile,

wenn der gemessene Höhenunterschied über 15 mm liegt; dabei entweicht das Öl aus dem höchstenZylinder, bis der Höhenunterschied wieder korrigiert ist (Höhenunterschiede können beispielsweiseaufgrund einer Ölleckage in den Zylindern oder den Ventilen entstehen).

Kontrolle:- Das Unterbrechen der Absenkbewegung erfolgt, falls (beispielsweise durch Hindernisse unter den Armen)

Höhenunterschiede entstehen. Bedingt durch ein Hindernis kann eine der Führungen nicht weiter abgesenktwerden. Die Senkbewegung wird gestoppt, wenn der Höhenunterschied über 30 mm beträgt. Die Leuchtanzeigedes Steuerstroms blinkt in kurzen Abständen (siehe Abb. 2.2). Ein Anheben ist in dieser Situation jedoch nochmöglich, so daß der Höhenunterschied wieder ausgeglichen werden kann, wodurch anschließend ein Absenkenwieder möglich ist.

- Die Unterbrechung der Steuerspannung erfolgt, wenn der Höhenunterschied über ca. 60 mm beträgt.In diesem Falle kann die Hebebühne nicht mehr mit den Tasten des Schaltschranks bedient werden.Dies wird durch das Aufblinken der Steuerspannungs-Leuchtanzeige in langen Abständen angegeben(siehe Abb. 2.2).

Darüber hinaus ist die Hebebühne mit den folgenden mechanischen Sicherungen ausgerüstet:- Schlauchbruchventile, mit denen die Zylinder im Falle eines Schlauchbruchs geschlossen werden.- Eine elektromechanische Sturzsicherung (im nachfolgenden ""Verriegelung" genannt), mit dem die

Senkbewegung bei einem Ausfall der Steuerspannung mechanisch blockiert wird.

Die obenbeschriebene Steuerung und die Sicherungen gewährleisten eine große Betriebssicherheit der Hebebühne

2.4 BEDIENUNGSANLEITUNG2.4.1 Allgemeines

Die Fahrzeuge müssen gerade und höchstens 100 mm aus der Mittellinie der Hebebühne stehen.2.4.2 Hebebühnenarme

Sie dürfen ausschließlich an den vom Fahrzeughersteller angegebenen Punkten angehoben werden.Die Hebebühnenarme können im niedrigsten Stand gedreht werden.

Ab einer Hubhöhe von 40 mm sind die Arme blockiert. Sie können dann nur gedreht werden,indem die Taste (A.44) gelöst wird. Dies ist nur erlaubt, wenn die Bühne nicht belastet ist.Die Arme können bis unter die Auflagepunkte des anzuhebenden Fahrzeugs ausgeschoben werden.Die Stempel (A.30) können anschließend bis an die Auflagepunkte des Fahrzeugs hochgedreht werden.

2.4.3 Bedienung allgemein

Die Bedienung der Hebebühne geschieht mit Hilfe der Druckschalter auf dem Bedienungskasten (sieheBedienungskaste Abb. 2.2), der an der Säule I befestigt ist. Siehe auch die Bedienungsaufkleber auf der Hebebühne.

Page 51: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

48

Die Frontseite der Bedienungstafel ist met einer Folie aus Kunststoff versehen. Die Bedienungskaste darf nur mitden Fingerspitzen bedient werden. Eine Bedienung mit scharfen Gegenständen (wie z.B. Schraubenziehern) kannBeschädigung und Störungen zur Folge haben.Wenn man den Hauptschalter in Position 1 dreht, leuchtet die Anzeige für die Netz- und Steuer-spannung auf.Die Hebebühne ist nun betriebsbereit.

1. Hauptschalter2. Heben3. Senken4. Entriegeln5. Netzspannungsanzeige6. Steuerspannungsanzeige7. LED-Anzeige8. Beleuchtung An/Aus9. Wandsteckdose

Abb. 2.2 Bedienungskaste

Die Schalter für Heben, Senken und Entriegeln sind vom Totmannsknopftyp (hold to run).Die Steuerung funktioniert nur solange wie der Schaltknopf eingedrückt wird und wird sofort unterbrochen,wenn der Schalter losgelassen wird.

2.4.4 Heben

Für das Heben muß der oberste Knopf bedient werden. Dieser hat einen nach oben zeigenden Pfeil.

2.4.5 Senken

Für das Senken müssen der Knopf für Senken (ein nach unten zeigender Pfeil) und der Knopf für Entriegeln(Sperrsymbol) gleichzeitig eingedrückt werden. Während des Absenkens kann der Entriegelungsknopflosgelassen werden.Sollte es beim Senken zu gefährlichen Situationen kommen, lassen Sie den knopf einfach los.

Für das Senken in die Verriegelung wird nur der Senkknopf eingedrückt. Die Hebebühne senkt sich dann maximal50 mm, bis sich die Sperrklinke in das Sperrprofil einhakt. Die Sperrklinke kann jetzt nicht mehr bedient werden(das Entriegeln ist nicht mehr hörbar, wenn auf den Entrieglungsknopf gedrückt wird). Man muß die Hebebühne erstwieder anheben (Entlastung der Sperre), bevor man die Hebebühne weiter absenken kann. Die untersten 400 mm derHubbewegung sind nicht mit einer Sperre ausgestattet.

Leckagen oder Temperaturschwankungen können dazu führen, daß sich die Hebebühne leicht senkt, wodurch einerder Haltestifte in einem der Säulen belastet wird. Dieser Stift kann in diesem Falle nicht mehr mit derEntriegelungstaste entriegelt werden. Die Bühne muß zuerst etwas angehoben werden (max. 50 mm), bis derblockierte Haltestift wieder freiliegt. Danach kann wieder abgesenkt werden. Aufgrund von Leckagen kann es auchdazu kommen, daß die Bühne einen Schiefstand von über 30 mm aufweist (Unterbrechung der Absenkbewegung,siehe 2.3). In diesem Falle muß die Bühne zuerst ca. 10 cm oder mehr angehoben werden (die Bühne korrigiert denSchiefstand), bevor sie wieder abgesenkt werden kann.

2.4.6 Die Beleuchtung (wahlweise)Die Beleuchtung ist mit dem Beleuchtungsknopf zu bedienen (abb.2.2). Das ist ein An/Ausschalter.

Ziehen Sie bei Störungen die Störungsdiagnose 5.2 zu Rate.

Page 52: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

49

3. DURCHSICHT UND WARTUNG

3.1 ALLGEMEINES

Siehe Schmiervorschrift Abb. 3.1 oder die Aufkleber auf der Hebebühne.

SchmieranleitungDie Hebebühne muß regelmäßig nach dem untenstehenden Wartungsschema gewartet werden.Einmal jährlich ist die Funktion der Hebebühne in allen Bereichen gründlich zu überprüfen.Durch einen Wartungsvertrag können Sie die Hebebühne sachkundig von STERIL-Kundendienst überprüfen lassen.

Überprüfung Beschreibung Monatl.Jährl.

Arbeitszylinder Trockene Kolbenstange ölen X

Prüfen des Ölstands im Behälter Nachfüllen (nur bei abgesenkter Hebebühne) X

Klinken und Bedienungsstangen Drehpunkte ölen X

Schlaffseilsicherung Drehpunkte ölen X

Stahlseile/Kette Schmieren X

Verriegelungsprofil und der Führungsteilein den Säulen

Schmieren X

Verschiedene Drehpunkte Schmieren X

HYDRAULIKÖL

Etwa alle 2 Jahre soll das Hydrauliköl im Behälter gewechselt werden. Auch wenn die Hebebühne nicht dauerndgebraucht wird, ist dieser Ölwechsel durchzuführen.

ÖLWECHSEL

1. Die Hebebühne in den niedrigsten Stand absenken und das Öl vollständig ablassen.2. Den Behälter mit dem Hydrauliköl Hydran 46 (46 cSt bei 40°C), abgefiltert auf 4 mcr. max. nachfüllen.

Typ KS 2038 A

Liter 6

Abb. 3.1, Schmieranleitung

Während der Durchsicht und Wartung muß die Hebebühne in den niederigsten Stand abgesenkt und derHauptschalter ausgeschaltet werden. Zu diesem Zweck muß der Hauptschalter in die 0-Stellung gedrehtwerden und ist mit einem Hängeschloß zu sichern.

Nur wenn bestimmte Einstellungen und Kontrollen es verlangen, kann der Strom zeitweise wieder eingeschaltetwerden.

3.2 TÄGLICH (VOM BENUTZER)

- Auf sichtbare Schäden kontrollieren.- Auf Öllecks des Hydraulikaggregats, der Leitungen und des Zylinders kontrollieren.

3.3 MONATLICH (VOM BENUTZER)

- Die Funktion der Verriegelungsklinken durch Heben der Hebebühne und anschließendes Absenken in dieVerriegelungsklinken überprüfen.

- Falls dies nicht gut funktioniert, den Kundendienst hinzuziehen.

Page 53: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

50

3.4 JÄHRLICH (VOM KUNDENDIENST)

Der Benutzer muß die Hebebühne einmal jährlich durch den Stertil-Kundendienst oder einem anderen, von Stertilanerkannten Kundendienst (im Folgenden "der Kundendienst") inspizieren lassen. Für diese jährliche Durchsichtkann mit dem Kundendienst ein Wartungsvertrag abgeschlossen werden. Wenn kein Wartungs-vertragabgeschlossen wird, muß der Benutzer selbst jährlich einen Termin für diese Durchsicht und Wartung vereinbaren.Diese Durchsicht wird auf der Liste der Durchsichtskontrolle (Seite 129) verzeichnet und bestätigt.Es müssen die folgenden Arbeiten ausgeführt werden:

- Kontrolle laut Beschreibung unter 'Täglich' und 'Monatlich'.

- Kontrolle des Ölstand. Wenn sich die Hebebühne in der niedrigsten Position befindet, muß sich der Ölstand imTank des Hydraulikaggregats über der unteren Ölstandsmarkierung befinden. Das zu verwendende Hydraulikölist "HYDRAN 46" mit einer absoluten Filterung auf 4 mu.Bei einem zu niedrigen Ölstand immer auch die anschließend beschriebenen Leckkontrollen durchführen.

- Kontrolle aller Sicherungen entsprechend § 4 'Montage und Inbetriebnahme', unter Punkt 4.4 'Kontrolle derSicherungen'.

- Kontrolle des Anziehdrehmoments der Ankerbolzen entsprechend der Angaben in Kapitel 3 'Montage undInbetriebnahme, unter Punkt 4.2.2: 'Anziehdrehmoment der Ankerbolzen'.

- Kontrolle der Einstellung der Sperrklinke entsprechend der Angaben in Kapitel 4 'Montage und Inbetriebnahme,Abb. 4.8 'Einstellung der Sperrklinke' .

- Kontrolle des Zylinders auf Lecks. Wenn im Zeitraum zwischen zwei Durchsichten der Ölauffangbehälter ganzvoll ist, müssen die Abdichtung und die Führungsringe ausgetauscht werden.

- Leckkontrolle beim hydraulischen System. Wenn sich die Hebebühne in 10 Minuten um mehr als einenMillimeter senkt, muß das System auf Außenlecks (Leitungen, Kupplungen) und auf Innenlecks (Ventile)kontrolliert werden. Defekte Teile müssen ausgetauscht werden.

- Zur Kontrolle der Armblockierung die Arme in einer Hubhöhe über 40 mm bewegen; abgesehen von etwas Spieldürfen sie sich nicht bewegen.

- Kontrolle der Scharnierachsen. Ist das Spiel der Scharniere größer als 1,5 mm, müssen die Achsen ausgetauschtwerden.

- Allgemeine Kontrolle auf Beschädigungen. Bei Rißbildung in Konstruktionsteilen die betreffenden Teileaustauschen. Beschädigte Teile, die Gefahrensituationen verursachen können, reparieren oder austauschen.

Für Besonderheiten siehe Montage- und Serviceanleitung.

Page 54: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

51

4 MONTAGE UND INBETRIEBNAHME

4.1 ALLGEMEINES

Die Montage der Hebebühne wird vom Stertil-Kundendienst oder von einem durch Stertil anerkanntenKunden-dienst ausgeführt.

4.2 MONTAGE

4.2.1 Fundamentsvorschrift (siehe Abb. 4.1)

Die Hebebühne muß auf einen Waagerechten Stahlbetonboden gestellt werden.Das Fundament und Verankerung müssen den untenstehenden Anforderungen entsprechen.

Dicke Betonfundament : minimal 150 mm (standard Anker): minimal 110 mm (chemische Anker)

Betonqualität : B25 - DIN 1045Armierung : minimal 2 Matten 150 x 150 x 8, Qual. QRM 48

Die Armierung darf das Anbringen der Anker nicht behindern (siehe Lochplan abb. 4.1).Zur Befestigung der Hebebühnen können zwei verschiedene Ankertypen verwendet werden.a. Bei Fußböden mit einer Mindeststärke von 150 mm:

8 St. UPAT PS B18/50 /80 (Bohrung 18 mm, Bohrtiefe min.110, Drehmoment 80 Nm)b. Bei Fußböden mit einer Mindeststärke von 110 mm:

8 St. chemische Anker UPAT-UKA (Drehmoment 35 Nm)Ankerstange ASTA M12 x 160Kapsel UKA 3 EAP M12 (Bohrung 14 mm)

Die chemischen Anker müssen gemäß der Vorschrift 4.2.2 plaziert werden, wobei die korrekte Bohrtiefe und die

angegebenen Drehmomente zu beachten sind.Wird die obengenannte Bedingung nicht erfüllt, muß ein neues Fundament gemäß den nachfolgendenSpezifikationen angelegt werden.Betonvolumen : 3,55 x 1,9 x 0,15 = 1, 01 m³Armierung : mind. 2 Matten (150 x 150 x 8, Qual. QRM 48)Max. Bodendruck: 0,1 kg/cm²Die Angabe, ob der Betonboden ausreichende Qualität hat, unterliegt der Verantwortlichkeit des Benutzers.Bei der Aufstellung der Hebebühne in einem Raum mit Frostgefahr muß der Umkreis des Fundaments mit einemFrostrand ausgestattet sein.

Abb. 4.1 Fundament /Lochmuster

Page 55: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

52

4.2.2 Aufstellen Chemischen Anker

Vorher zu kontrollieren:

Die Hebebühne kann nur auf einem Betonboden aufgestellt werden, der:- keine Risse hat (in der Befestigungsumgebung der Ankerbolzen);- mindestens 110 mm dick ist (Deckschichten nicht mitgerechnet);- eine Betonstärkeklasse von mindestens B 25 hat;- einen Mindestabstand zum Rand der Betonplatte von 135 mm hat.

Reihenfolge beim Aufstellen:

- Bohrtiefe 90 mmDie Bohrmaschine muß so eingestellt werden, daß Bohren in mehr als 90 mm Tiefe nicht möglich ist.Es muß also mit größter Sorgfalt gebohrt werden. Bei durchgebohrten Löchern ist die Haltekraft der Anker nichtzu gewährleisten.

- Kontrollieren Sie, beispielsweise mit Hilfe eines Schraubenziehers, ob die Löcher nicht durchgebohrt sind.- Stellen Sie die Säulen auf (Spitze der Säule ca.12 mm nach außen) und unterfüllen Sie die Fußplatten laut

Abb. 4.2.

Anmerkung: Die Fußplatte an den angegebenen Stellen (Abb. 4.2) unterfüttern, dabei die angegebenen Maßebeachten.

- Setzen Sie die Anker (A.28) weiter entsprechend der Vorschriften des Lieferanten ein.

Anmerkung: Die Anker noch nicht befestigen, dies ist erst möglich, wenn die vom Lieferanten vorgeschriebeneAushärtungszeit verstrichen ist.

- Nachdem die Aushärtungszeit verstrichen ist, wird die Haltekraft der Ankerbolzen kontrolliert, indem man hierein Anziehmoment von 35 Nm anwendet. Hierbei darf keine Wanderung des Ankerbolzens auftreten.Nach einer Belastungsprobe der Hebebühne wird der Ankerbolzen nochmals mit einem Anziehmomentvon 35 Nm nachgestellt. Die Mutter darf sich jetzt nicht durchdrehen.

- Ankerbolzen, die eine Schlupf aufweisen, müssen durch Herausdrehen aus dem Loch entfernt werden.Danach das Loch sorgfältig nachbohren (gleicher Durchmesser) und einen neuen Anker einsetzen.

- Hiernach die Ankerbolzenbefestigung mit demselben Anziehmoment neu kontrollieren.- Anschließend die Ankerbolzen lockern und dann mit einem Anziehmoment von 25 Nm festdrehen.

Die Kontrolle der Ankerbolzenbefestigung ist nötig, da beim Bohren eine Rißbildung in der Unterschicht des Betonsaufgetreten sein kann, wodurch Harz oder Härter wegfließen, ohne daß eine gute Vermischung der beidenKomponenten stattgefunden hat. Die Haltekraft des Ankers ist dann mit Sicherheit unzureichend. Durch dasAufstellen der Anker werden die Risse im allgemeinen aufgefüllt werden und ist ein zweiter Anker gut einsetzbar.Auch das Nachbohren muß mit großer Sorgfalt getan werden.

Deckschichten:Die Dicke einer Deckschicht muß vollständig kompensiert werden. Das bedeutet, daß bei einer Deckschichtvon 20 mm die Löcher 20 mm tiefer gebohrt werden müssen.

Abb. 4.2.

Page 56: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

53

4.2.3 Elektrische Speisung

Die hydraulische Einheit wird von einer eigenen gesicherten Netzspeisung versorgt (siehe 1.2). Die Speisungkann aus der Decke oder vom Boden kommen (siehe Pfeil A, Abb. 4.1). Wenn das Kabel aus dem Fußbodenkommt, muß der herausragende Teil 2,20 Meter sein.Der Installateur vor Ort bestimmt den Durchschnitt der Adern des Kraftstromkabels. Die untenstehende Tabellekann als Richtlinie dienen.

Spannung Kabellänge in Metern

380 V/415 V 85 135 200

220 V/240 V 28 45 68

Querschnitt 2,5 mm2 4 mm2 6 mm2

4.2.4 Aufbau

• Aufbau (siehe Abb. A und B)(bei erhöhter Ausführung: mit Punkt 4.2.9 beginnen)

- Die Gummipuffer mit den Zwischenringen 4 x (A.46, A.47) und den Bolzen 4x (A.48) an Säule I montieren.- Bolzen, Muttern und Ringe 4x (A.57, A.59, A.60) in die unteren Löcher von Säule I und II anbringen, Muttern

nicht anziehen, erst im Zusamenhang mit der Aufstellung der Oberverbindung.- Die Säulen am richtigen Ort und in der richtigen Entfernung aufstellen, wie in Abb. 4.1 dargestellt wird.- Die Löcher laut dem Lochmuster (siehe Abb. 4.1) bohren 18 mm Löcher für UPAT-PSZ Anker,

14 mm Löcher für chemische Anker, siehe auch Vorschrift 4.2.2.- Schalter Höhensicherung (B.2) mit Muttern und Ringen in Oberverbindung montieren.- Höchstanschlag (A.16) mit 4x (B.12, B.13, B.14, B.15) montieren.- Oberverbindung (A.13) mit Bolzen (A.57), Muttern und Ringen (A.59, A.60) montieren.- Abstandhülsen (A.54, A.55) mit Schrauben (A.52) in beide Säulen montieren und Erdungskabel (A.27) zwischen

die Oberste Abstandhüls (A.54) und Säule I.

4.2.5 Hydraulik (Abb. C und G)

Achtung: Achten Sie bei der Montage der hydraulischen Teile darauf, daß:Alle Teile schmutzfrei sind!Verwenden Sie für die Hydraulik sauberes Öl (Hydran 46, max. auf 4 Micron abgefiltert).

- Hydraulikschlauch (G.15, G.16) mit Reduzierstück (G.17, G.18) auf Ausgang M und S des Ventilblocks (C.31)der Hydraulischen Einheit (G.1) montieren.

- Einfüllstutzen mit Entlüftung (C.13) am Tank der Hydraulischen Einheit montieren.- Hydraulischen Einheit (G.1) an Säule I mit Muttern und Ringen 4x (A.49, A.50) montieren.- Hydraulikleitung (G.19) mit dazugehörigen Kupplungen (G.9, G.10, G.11, G.12) montieren.- Hydraulikschläuche mit Kupplungen (G.13, G.14) an Leitungssystem anschließen.

Page 57: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

54

4.2.6 Elektrizität (siehe Abb. F)

- Steuergehäuse (F.0) an Säule I verschrauben (A.56).- Wandsteckdose (F.14) an Säule II verschrauben (A.56).- Bei doppelter Bedienung wird das zweite Steuergehäuse (F.18) an Säule II montiert,- Elektrische Kabel installieren: die Stromkabel an die Höhensicherung( F.11),

die Potentiometer (F.16) und die Ventile der Hydraulik anschließen- Kabel MCV-B an Korrektionsventil von Ausgang B des Ventilblocks.- Kabel MCV-C an Korrektionsventil von Ausgang C des Ventilblocks.- Kabel MLV an Senkventil der Hydraulischen Einheit.- Kabel HS an der Schalter der Höhensicherung- Siehe für den Anschluß der Wandsteckdose (F.14) und der Beleuchtung (optionell) die Abb. H.- das Erdungskabel (A.27) mit dem Bolzen (A.26) am Motor befestigen- Die Kabel mit Kabelbändern festmachen.

Achtung: Es ist darauf zu achten, daß die Bewegung der Rinne für den Höchtanschlag (A.16) und die Wirkungder Hubmagnete (F.15) nicht durch lose liegende Kabel behindert wird.

- Steuergehäuse vorübergehend ans Elektronetz anschließen.

4.2.7 Montage Tragarme (siehe Abb. A)

Führungsteile durch Hebeknopf ca. 40 cm. anheben.

• Langer Arm:Die Kupplungshälften (A.35, A.37) am Arm (A.22) anbringen.Arm (A.22) zwischen den Scharnierplatten des Führungsteils (A.38) montieren.Gelenkachse (A.38) montieren.Druckstift (A.39) mit Achse (A.36) montieren.Danach (A.40, A.41, A.34, A.33, A.42, A.43, A.67) montieren.Deckplatte (A.42) mit Bolzen und Ringen (A.45, A.34) 2x festmachen.Knopf (A.44) montieren.

• Kurzer Arm:Den Arm (A.21) zwischen den Scharnierplatten des Führungsteils setzen.Untere Kupplungshälfte (A.35) einsetzen.Obere Kupplungshälfte (A.37) montieren.Für die weitere Reihenfolge siehe Langer Arm.Werkzeugkästchen (A.65) anbringen.

4.2.8 Schutz der Fahrzeugtüren

Führungsstück zuerst mit einem Entfettungsmittel, z.B. Spiritus, entfetten.Den Fahrzeugtürenschutz (A.58) in der richtigen Höhe auf die Führungsstücke (A.2, A.12) kleben (siehe Abb. B).Anschließend den Schutz mit einem Hammer fest anschlagen.

Page 58: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

55

4.2.9 Erhöhte Ausführung (Abb. M)

- Abschlußkappe (E.16) und Sicherungsmuttern (E.6, D.14) der Zylinder an der Kopfplatte entfernen(Auf die Stellschrauben (E.15) in Sicherungsmuttern (E.6) achten).

- Kopfplatten entfernen (Zylinder abstützen).- Erhöhungen (M.1 und M.2) mit Bolzen, Muttern und Ringen 12x (M.8, M.9 und M.10) anbringen

(Achtung: der Ring unter Bolzenkopf und unter der Mutter); mit Anziehmoment 86 Nm anziehen.- Zylinder mit Sicherungsmuttern (E.6, D.14) befestigen.- an Säule I und II die Mutter mit den Stellschrauben (D.6, E.15) sichern- Abschlußkappe (E.16) noch nicht anbringen, dies erst im Zusammenhang mit der Entlüftung.- Die Gummipuffer mit Zwischenringen 4x (A.46, A.47) und mit Bolzen 4x (A.48) in Säule I montieren.- Die Potentiometereinheiten (B.1) mit Schrauben (B.11) montieren.- Die Stahlkabel noch nicht an den Führungsteilen befestigen.- Bolzen, Muttern und Ringe 4x (A.57, A.59, A.60) in den tiefsten Löchern von Säule I und II montieren, Muttern

nicht anziehen erst im Zusammenhang mit dem Anbringen der Oberverbindung.- Die Säulen am richtigen Ort aufstellen und im dem Abstand, wie in Abb. 4.1 dargestellt wird.- Die Ankerlöcher bohren und die Anker 8x (A.66) anbringen siehe 4.2.2.- Schalter Höchstanschlag (B.2) mit Muttern und Ringen (B.16) in Oberverbindung (A.13) montieren.- Höchstanschlag (A.16) mit 4x (B.12, B.13, B.14, B.15) montieren.- Oberverbindungen (A.13) mit Bolzen, Muttern und Ringen (A.57, A.59, A.60) montieren.- Abstandshülsen (A.54, A.55) mit Schrauben (A.52) in beiden Säulen montieren.- T-Kupplung (M.5) anbringen.- Hydraulikleitungen 2x (M.4) anbringen.- Kupplung (M.6) anbringen.- Kniekupplungen 2x (M.3) befestigen.- Hydraulikleitung (M.7) montieren.- Siehe weiter 4.2.5.

4.3 Betrieb und Einstellung der Hebebühne

4.3.1 ArbeitsweiseDie Wirkung der Hebebühne erfolgt nach dem Master-Slave-System(siehe Abb. L), d.h. daß der Zylinder in Säule II (S = Slave) dem Zylinder inSäule I (M = Master) folgt.Der Öldruck auf der Masterseite beträgt max. 220 bar,auf der Slaveseite max. 95 bar.Der Gleichlauf der beiden Zylinder wird von zwei Potentiometereinheiten,den Korrektionsventilen MCV-B und MCV-C sowie von einemelektronischen System überwacht und ggf. korrigiert.Bei einem Unterschied von mehr als ca. 15 mm leuchtet die rote oder grüneLED-Anzeige (LMH oder LSH) im Schaltschrank auf. Dies wird durch dieKorrektionsventile MCV-B und MCV-C nachgeregelt, bis der Unterschiedwieder gleich null ist. Während des Nachregelns brennt eine der gelbenLED-Anzeigen (LSC oder LMC) im Schaltschrank. Die Ventile B und Ckönnen manuell durch die Schalter SC und MC betätigt werden(siehe Abb. 4.4). Bei der Betätigung von MC senkt sich der Master.Der Slave senkt sich dadurch ebenfalls einigermaßen, aber weniger als derMaster (ca. 15% im Vergleich zum Master).Wenn SC betätigt wird, senkt sich nur der Slave.

LMH - LED Master zu hoch (rot)LSH - LED Slave zu hoch (grün)LSC - LED Slave-Korrektur (gelb)LMC - LED Master-KorrekturLHS - LED Endschalter (grün)S1 - Schalter ungesichertes AnhebenS2 - Schalter ungesichertes Senken und EntriegelnSC - Slave-KorrekturschalterMC - Master-Korrekturschalter

Abb. 4.3

Abb. 4.4

Page 59: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

56

LED-Anzeige Ein Aus

LMH (rot) Master zu hoch Master richtig

LSH (grün) Slave zu hoch Slave richtig

LSC (gelb) Slaveseite wird korrigiert Keine Korrektur

LMC (gelb) Masterseite wird korrigiert Keine Korrektur

LHS (grün) Elektrisches System funktionierteinwandfrei

Höhensicherung hatangesprochen

Falls die LED-Anzeigen LMH und LSH zur gleichen Zeit brennen, befinden sich der Master und der Slave auf exakt derselbenHöhe.4.3.2 Ausgangsposition (siehe Abb. 4.6)

1. Slaveteil Masterzylinder 100%ig vorgefüllte.2. Slavezylinder über 20 cm. inkl. senkrechter Leitung vorgefüllt.3. Stahldrähte Potentiometereinheiten noch nicht an die Führungsteile

angeschlossen.4. Potentiometereinheiten Elektrisch angeschlossen.

4.3.3 Justieren

- Holzklotz unter Führungsteil Säule II entfernen.- T-Kupplung bei A etwas losdrehen, sodaß die Luft ausströmen kann.- Die waagerechte Leitung A-B füllt sich jetzt mit Öl.- Wenn Öl aus der Kupplung austritt, diese zudrehen.- Sperrklinke (B.5) und Hubmagnet (B.4) mit Klemmplatte (B.7), Bolzen (B.8)

und Gewindebuchse (B.6) in Säule I und II montieren.- Elektrische Kabel an die Hubmagnete (VLM1 + VLM2) anschließen.- Die Armen ca. 5x (ca. 0,2 m) auf- und abwärtsbewegen, um die Luft aus dem

Hauptsystem entweichen zu lassen.- Aufwärts: Anhebtaste am Schaltschrank- Abwärts: Absenktaste am Schaltschrank

Abb. 4.5

Abb. 4.6 Ausgangsposition

Page 60: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

57

- Entlüften des Slave-zylinders:Die Hebebühne in den höchsten Stand anheben. Der Kolben des Slave-zylinders (Säule II) befindet sichnun im oberen Teil des Zylinders und ist von der Oberseite der Säule aus zugänglich. Die Entlüftungsschraube im Kolben des Slave-zylinders nun mit einem langen Steckschlüssel SW10 lösen,bis Öl aus der Entlüftungsöffnung heraustritt. Achtung: Die Entlüftungsschraube nicht ganz herausdrehen,durch das Entlüften senkt sich der Kolben, den Steckschlüssel mit absenken lassen und die Schraube wiederandrehen, sobald ein konstanter Ölfluß aus der Öffnung herausläuft.

- Montieren Sie die Ölauffangbehälter (G.2), den Druckring (G.22) und die Schalldämpfer (G.24) mit O-ring(G.23) auf den slave-zylinder.

- Die Führungsteile ca. 0,2 m über den Fußboden aufstellen.- Die Hebebühne ist derart zu justieren, daß die Führungsteile an beiden Säulen gleich hoch kommen, indem

a. die Höhe der beiden Führungsteile im Verhältnis zur Fußplatte gemessen wird;b. eine Korrektur der Führungsteile durch die Schalter MC und SC (siehe Abb. ?) vorgenommen wird,

bis sich beide Führungsteile auf derselben Höhe befinden.- Die Stellstäbe der Potentiometereinheiten sind wie folgt in die Führungsteile einzubauen:- Zunächst den Stellstabe in Säule I montieren und diesen ungefähr in der Mitte anbringen. Im Schaltschrank

sollte die grüne LED-Anzeige aufleuchten.- Jetzt den Stellstab in Säule II montieren; den Stab bewegen, bis sowohl die rote als die grüne LED-Anzeige

(LMH und LSH) im Schaltschrank aufleuchten. Den Stab befestigen.

Während der Bedienung der Bühne erlöschen die beiden LED-Anzeigen (rot und grün), weil die LED-Anzeigenbereits bei einem kleinen Unterschied der Potentiometer reagieren.Ist der Unterschied größer als 15 mm, leuchtet die grüne oder rote LED-Anzeige sowie eine der gelbenLED-Anzeigen (LSC oder LMC) auf, als Zeichen, daß die Bühne eine Korrektur vornimmt.Ist der Unterschied größer als 30 mm, wird die Senkfunktion gesperrt und kann die Hebebühne nur nochangehoben werden. Dies könnte z.B. passieren, wenn sich unter einem der Arme ein Hindernis befindet.Ist der Unterschied zwischen den Führungsteilen größer als 60 mm, wird die Hebebühne völlig gesperrt.Sollte dies passieren, ist der Kundendienst zu benachrichtigen.

4.3.4 Justieren des Höchststands

Der Höchststand kann mit Hilfe des Trimmers ADJL im Schaltschrank(Abb. 4.7) eingestellt werden. Beim Heben den Trimmer mit einem kleinenSchraubenzieher etwas nach links drehen, bis das Heben stoppt. Danach denTrimmer etwas nach rechts drehen, bis sich die Hebebühne weiter anhebt.Auf diese Weise kann die richtige Höhe der Hebebühne eingestellt werden.Der Höchststand ist für das Erreichen des Zylinder-Endstands richtigeingestellt. Dies kann überprüft werden, indem die Höhe vom Fußboden biszur Oberseite der Aufnahmepunkte (maximal ausgedreht) gemessen wird.Diese sollte ca. 2000 mm. betragen. Die Hebebühne kann auf diese Weiseauch auf einen niedrigeren Höchststand eingestellt werden.

4.3.5 Einstellen der Haltestifte

Die Haltestifte (B.5) mit der Mutter am Hebemagnet einstellen. Der Abstandzwischen der Vorderseite des Stiftes und der Säule muß zwischen 30-35 mmbetragen (siehe Abb. 4.8). Danach werden die Führungen einmal nach oben undnach unten bewegt, woraufhin die Höhe der Führungen beiden Säulen nochmalskontrolliert wird.

4.4 INBETRIEBNAHME UND KONTROLLE DER SICHERUNGENVor dem ersten Gebrauch der Hebebühne müssen vom Monteur oder demServicedienst die folgenden Kontrollen durchgeführt werden.Hierbei darf sich kein Fahrzeug auf der Hebebühne befinden.

4.4.1 Verriegelungseinrichtung

Die Sperrklinken (B.5) müssen frei in alle Nocken der Sperrlasche greifenkönnen.

Abb. 4.7

Abb. 4.8

Page 61: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

58

4.4.2 Höhensicherung

Durch das Anheben der Rinne (A.16) soll das Heben der Hebebühne blockiert werden.

4.4.3 Absenksicherung

Einen Gegenstand unter den Armen von Säule II plazieren und die Bühne absenken. Die Absenkbewegung derFührung von Säule I muß innerhalb eines Bereichs von 40 mm abgebrochen werden. Die Leuchtanzeige desSteuerstroms an der Bedienungskonsole blinkt in kurzen Abständen auf. Jetzt dürfte sich die Hebebühne nur nochwieder nach oben bewegen lassen. Diese Kontrolle an Säule I wiederholen.Sollte sich die Bühne weiter absenken lassen, muß die Steuerung gemäß § 5.2 überprüft und ggf. repariert werden.

4.4.4 Systemsicherung

Die Führung von Säule I mit einem fahrbaren Wagenheber ± 100 mm anheben. Nun müssen alle Funktionenan der Bedienungskonsole unterbrochen sein. Die Leuchtanzeige des Steuerstroms blinkt in langen Abständen auf.Sollte die Hebebühne demhingegen noch funktionieren, ist die Steuerung zu reparieren.

4.4.5 Korrektionssystem

Die Arme ca. 20 cm. über den Fußboden stellen.Führungsteil von Säule I durch Betätigung von Schalter MC im Steuergehäuse I ca. 4 cm. absenken.Die Hebebühne nun heben lassen. Die Hebebühne soll sich jetzt korrigieren (Grüne LED LSH und GelbeLED LMC im Steuergehäuse brennen) und im höchsten Stand müssen die Arme wieder auf der gleichenHöhe sein (Beide LED's im Steuergehäuse sind aus).Dies für das Führungsteil von Säule II wiederholen und Schalter SC betätigen, um das Führungsteil ca. 4 cm.zu senken. Nun müssen die rote Leuchtanzeige LMH und die gelbe Leuchtanzeige LSC brennen. Nach derKorrektur erlöschen die gelben Leuchtanzeigen wieder. Die rote und das grüne Leuchtanzeige leuchten nur dann weiter, wenn die Führungen exakt gleich hoch stehen.Wenn alles ordnungsgemäß funktionieert, kann der vorübergehende Anschluß des Elektronetzes abgekuppeltwerden und die Kabelrinnen (A.15) mit Schrauben und Ringen (A.52, A.53) befestigt werden.

4.5 ENTLÜFTUNG DES SLAVE-ZYLINDERS

- Die Stahldrähte der Potentiometer von den Führungsteilen abkuppeln und Stahldrähte vorsichtig bis zumhöchsten Stand aufrollen.

- Beide Führungsteile in den höchsten Stand bringen.- Abschlußkappe (E.16) auf dem Slave-Zylinder entfernen.- Die Entlüftungsschraube (E.14) oben im Kolben losdrehen, sodaß die Luft austreten kann und ein konstanter

Ölstrom hinausläuft- Entlüftungsschraube zudrehen.- Abschlußkappe (E.16) anbringen.- Hebebühne absenken und die Führungsteile mit Schalter SC und MC nivellieren.- Stahlkabel der Potentiometer anschließen, sodaß die Rote und die Grüne LED im Steuergehäuse beide brennen.

Page 62: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

59

5. SERVICE

5.1 ALLGEMEINES

Achtung: Für alle an der Hebebühne durchgeführten Reparaturen und deren Folgen, die nicht vomKundendienst ausgeführt wurden, ist der Benutzer selbst haftbar.

Mit Kundendienst ist hier der Stertil-Kundendienst oder ein von Stertil autorisierter Kundendienst gemeint.

Für das Beheben der meisten Störungen ist es nicht notwendig, das Fahrzeug zu entfernen. Es ist empfehlenswert,das Fahrzeug zu entfernen, wenn sich die Hebebühne in der niederigsten Position befindet.

Es empfiehlt sich, die Hebebühne bei einer Störung oder Reparatur in die niedrigste Position abzusenken.Wenn dies aufgrund einer Störung nicht möglich sein sollte, muß gewährleistet sein, daß sich alle Sperrklinken inder Verriegelung (senken ohne Entriegelung) befinden. Der Hauptschalter des Schaltkastens muß ausgeschaltet sein.Der Hauptschalter muß zu diesem Zweck in die 0-Stellung gedreht werden und ist mit einem Hängeschloß zusichern.

Es dürfen keine Teile des Hydrauliksystems gelockert oder herausgenommen werden, bevor sich dieHebebühne in der niedrigsten Position befindet oder in der Sperre ruht.

Untenstehende Störungsdiagnose kann beim lokaliseren von Defekten benutzt werden. Im Zweifelsfalle mußder Benutzer mit dem Kundendienst Kontakt aufnehmen.

5.2 STÖRUNGSDIAGNOSE

HEBEBÜHNE HEBT NICHT

A. Keine Netzspannung / Steuerspannung. Siehe betreffende Tabelle.

B. Zu niedriger Ölstand (Motor dreht sich). Auffüllen, siehe Plakette 'Schmiervorschrift' auf demSäule.

C. Luft in der Pumpe (nur möglich, wenn der Tankleergewesen ist).

Drücke 1 Minute lang die Knöpfe "Heben" und"Senken" gleichzeitig ein.

D. Sicherheitsventil gegen Überlastung öffnet sich. - Hebebühne ist zu schwer belastet.- Sicherheitsventil ist nicht gut eingestellt; vom

Kundendienst einstellen lassen.

E. Pumpe hat zuwenig Leistung. Pumpe vom Kundendienst auswechseln lassen.

F. Führungen nicht auf gleicher Höhe(über 60 mm Unterschied). Leuchtanzeige desSteuerstroms blinkt (in langen Abständen)

Mit den Ausgleichventilen korrigieren (siehe 4.3 undfolgende). Im Wiederholungsfall den Kundendienstbenachrichtigen.

G. Stromkreis des Höhenabschlags unterbrochen:elektrische Störung oder ein zu hohes Fahrzeug.

Hebebühne absenken. Bei elektrischen Störungen denKundendienst anrufen.

H. Stromkreis des Höchststands unterbrochen:1. Elektrische Störung2. Hebebühne steht im Höchststand.

1. Kundendienst einschalten.2. Hebebühne absenken. Gegebenenfalls Höchststand

neu einstellen (siehe 4.3.4).

Page 63: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

60

DIE HEBEBÜHNE SENKT NICHT

A. Keine Netzspannung / Steuerspannung. Siehe betreffende Tabelle.

B. Sperrklinke wird nicht aus der Verriegelung gezogen. Lassen Sie die Hebebühne erst ca. 50 mm steigen SiehePlakette 'Bedienung' auf dem Säule.

C. Das elektrisch bediente Senkventil amHydraulikaggregat öffnet sich nicht.

Keine Steuerspannung auf der Magnetspule oderSenkventil defekt.Vom Kundendienst beheben lassen.

D. Verschmutztes Senkventil. Senkventil vom Kundendienst reinigen oderaustauschen lassen.

E. Schlauchbruchsicherung ist geschlossen. Auf Schlauchbruch kontrollieren. Wenn nichtsgebrochen ist, Hebebühne steigen lassen und wiedersenken lassen. Bei Wiederholung Kundendiensteinschalten. Bei Schlauchbruch den Schlauch durchWartungsmonteur ersetzen lassen. Fangeinrichtung aufBeschädigung überprüfen.

F. Führungen nicht auf gleicher Höhe.1. Unterschied zwischen 30-60 mm

Die Leuchtanzeige des Steuerstroms blinkt (inkurzen Abständen)

2. Unterschied über 60 mmDie Leuchtanzeige des Steuerstroms blinkt (in langen Abständen)

1. Die Hebebühne steigen lassen und Hindernisseunter den Armen entfernen.

2. Mit den Ausgleichventilen korrigieren (siehe 4.3und folgende). Im Wiederholungsfall denKundendienst benachrichtigen.

HEBEBÜHNE SENKT SICH VON SELBST

A. Eine der Zylinderdichtungen ist beschädigt, wodurchkonstant Öl leckt.

Manschette oder Zylinder vom Kundendienstauswechseln lassen

B. Leck an den Schlauchkupplungen. Kupplungen und Überwurfmuttern anziehen

C. Verschmutztes oder beschädigtes Sperrventil (Abb.4.7).

Ölfilter mit dahinterliegender Kugel vom Kundendienstreinigen lassen

D. Verschmutzte oder beschädigte Ausgleichventile. Ventil vom Kundendienst reinigen oder austauschenlassen

DIE HEBEBÜHNE STEIGT UNGENÜGEND

A. Ölstand im Tank zu niedrig. Öl laut 2.4 auffüllen; siehe auch Plakette'Schmiervorschrift' auf dem Säule

B. Pumpe zieht Luft an. Saugfilterbefestigung anziehen oder zukneifen

C. Höchststand nicht richtig eingesteld. Einstellen siehe 4.3.4

Page 64: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

61

ARME AUF UNGLEICHER HÖHE

A. Reglersystem funktioniert nicht einwandfrei. Mit den Ausgleichventilen korrigieren (siehe 4.3 undfolgende). Im Wiederholungsfall den Kundendienstbenachrichtigen.

KEINE NETZSPANNUNG (siehe Bedienungskaste Abb. 2.2)Steuerspannungsanzeige leuchtet nicht, Netzspannungsanzeige leuchtet

A. Hauptschalter ist aus. Hauptschalter einschalten.

B. LEDs defekt. Hebebühne funktioniert normal. Kundendienst anrufen.

C. Keine Netzspannung Störung von anerkanntem Elektriker beheben lassen.

D. Sicherung F1 defekt. Austauschen der defekten Sicherung200 (315) mA Trag.

E. Verbinder der Bedienungskasten (siehe Kasten- einteilung Abb. H) ist nicht richtig montiert.

Kontrolliere die Verbindung.

F. Steuerplatine defekt (Gleichrichter). Kundendienst anrufen.

KEINE STEUERSPANNUNG (siehe Bedienungskaste Abb. 2.2)Steuerspannungsanzeige leuchtet nicht, Netzspannungsanzeige leuchtet

A. LED defekt. Hebebühne funktioniert normal. Kundendienst anrufen.

B. Steuerplatine defekt. Kundendienst anrufen.

DRUCKKNOPFANZEIGE (LED) FUNKTIONIERT NICHT

A. Beim Bedienen des Bedienungsknopfes für Heben,Senken oder Entriegeln leuchtet die LED-Anzeige imKnopf nicht.

Stromkreis ist unterbrochen:z.B. durch oberste Positionsschalter oder durchunterbrochene Drähte. Kontrolliere und korrigiere denDrahtverlauf oder den Kundendienst anrufen.

B. LED defekt. Kundendienst anrufen.

BELEUCHTUNG FUNKTIONIERT NICHT (falls vorhanden).Störung im Bedienungskasten.

A Die Leuchtanzeigen LF2 und/oder F3 amBedienungskasten leuchten: Sicherungen defekt.

Sicherung(en) F2 und/oder F3 austauschen (5 A träge).

Achtung: Bei Störungen, die oben nicht genannt werden, grundsätzlich den Kundendienst anrufen.

Page 65: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

62

5.3 MASTERZYLINDER AUSWECHSELN

5.3.1 Zylinder demontieren

- Führungsteile in tiefstem Stand.- Stahldrähte der Potentiometer von den Führungsteilen lösen.- Führungsteile bis zum Höchststand anheben (gerade über dem Höchststand der Sperrklinke).- Ölleitung oben auf Säule I abkuppeln und ggf. mit Kappe abdichten, um die Ölleckage so viel

wie möglich zu beschränken. Slave senkt sich in die Sperrklinke (Öl in Leitung Slave lassen).- Mit Senkventil und Entriegelknopf Führungsteil I absenken (Führungsteil II in der Sperrklinke).- Führungsteil I jetzt mit Wagenheber anheben (ca. 20 cm.)- Master mit Hebeknopf ca. 8 cm. anheben.- Mutter der Kolbenstange des Masters entfernen.- Zwei Holzklötze auf dem Führungsteil auf beiden Seiten der Kolbenstange anbringen.- Das Führungsteil mit Wagenheber anheben, bis sich der Zylinder von der Kopfplatte löst.- Zylindermutter lösen (Stelschraube beachten).- Wagenheber absenken, bis der Zylinder unter die Kopfplatte kommt.- Mutter und Ring wieder befestigen und ein Seil durch die Kopfplatte unter dem Ring befestigen.- Holzklötze entfernen und den Zylinder mit dem Seil absenken. Dadurch schiebt sich die Kolbenstange ein.- Zylinder danach mit dem Seil aus dem Führungsteil entfernen.

5.3.2 Zylinder montieren

- Zwei Holzklötze auf dem Führungsteil aufstellen.- Den Zylinder in der Säule mit dem Seil anheben und den Zylinder auf den Holzklötzen ruhen lassen.- Das Führungsteil mit dem Wagenheber anheben, bis der Zylinder in der Kopfplatte steckt.- Ring und Mutter an Kopfplatte befestigen (mit Schraube sichern).- Die Kolbenstange ausziehen (ggf. mit Preßluft).- Stange unten im Führungsteil mit Sicherungsmutter festmachen.- Masterleitung anschließen (Achtung: Kugeln und Kappen entfernen).- Führungsteil Säule I anheben und einmal absenken, damit die Luft aus dem Masterkreis entfernt wird.- Führungsteil Säule I bis zum höchsten Stand der Sperrklinke anheben (zusammen mit dem Führungsteil

Säule II).- Slaveteil des Masters mit Öl füllen.- Hebebühne bis halbwegs absenken und danach ggf. am Slavezylinder entlüften.- Führungsteile bis ca. 20 cm. über dem Boden absenken und nötigenfalls durch Betätigung des Korrektionsventils

des höchsten Führungsteils korrigieren.- Stahldrähte Potentiometer befestigen (einstellen gemäß 4.3.3)

5.4 SLAVEZYLINDER AUSWECHSELN

5.4.1 Zylinder demontieren

- Führungsteile in Tiefstand bringen.- Stahldrähte der Potentiometer von den Führungsteilen lösen.- Führungsteil Säule II mit Wagenheber anheben (ca. 20 cm.)- Führungsteile durch Drücken des Hebeknopfs etwas anheben (ca. 8 cm.).- Mutter auf der Kolbenstange, unter dem Führungsteil, entfernen.- Ölleitung oben am Slave abkuppeln und ggf. mit Kappe abschließen, um die Ölleckage soviel

wie möglich zu beschränken.- Zwei Holzklötze auf dem Führungsteil auf beiden Seiten der Kolbenstange anbringen.- Das Führungsteil mit Wagenheber anheben, bis sich der Zylinder von der Kopfplatte löst.- Abschlußkappe am Zylinder entfernen und Zylindermutter lösen (Stelschraube beachten).- Wagenheber absenken, bis der Zylinder unter die Kopfplatte kommt.- Mutter und Ring wieder befestigen und ein Seil durch die Kopfplatte unter dem Ring befestigen.- Holzklötze entfernen und den Zylinder mit dem Seil absenken. Dadurch schiebt sich den Kolbenstange ein.- Zylinder danach mit dem Seil aus dem Führungsteil entferenen.

Page 66: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

63

5.4.2 Zylinder montieren

- Zwei Holzklötze auf dem Führungsteil anbringen.- Den Zylinder in der Säule mit dem Seil anheben und den Zylinder auf den Holzklötzen ruhen lassen.- Das Fuhrungsteil mit dem Wagenheber anheben, bis der zylinder in der Kopfplatte steckt.- Mutter auf dem Zylinder befestigen (mit Stellschraube sichern).- Kolbenstange ausziehen.- Stange unten im Führungsteil mit Sicherungsmutter festmachen.- Leitung festmachen.- Führungsteile absenken und den Slave oben im Kolben entlüften (Siehe Entlüften Slave 4.5).- Abschlußkappe oben am Slave montieren.- Hebebühne bis ca. 20 cm. über dem Boden absenken und ggf. durch die Betätigung des Korrektionsventils

des höchten Führungsteils nivellieren.- Stahldrähte Potentiometer befestigen (einstellen gemäß 4.3.3)

5.5 NOTSENKVORRICHTUNG

In dringenden Fällen, bei denen es unmöglich ist, die Hebebühne mit Hilfe des Bedienungskaste abzusenken,ist es trotzdem möglich, die Hebebühne manuell abzusenken.

Manuelles Senken darf nur von einem Monteur oder dem Kundendienst ausgeführt werden.

6 VERZEICHNIS DER TEILE UND ANLAGEN

6.1 VERZEICHNIS DER TEILE

fig. A bis O

Die Titel der Spalten auf dem Teileverzeichnis haben folgende Bedeutung:

fig. & Index fig. (Abb.) verweist auf die betreffende Gruppe der Teilezeichnung.Index gemäß Teil in dieser Gruppe.

Referece die Nummern in dieser Spalte sind Bestellnummern von STERTIL-KONI.Bei Bestellung bitte diese Nummern angeben.

Description Diese Spalte enthält die Namen der Teile.

6.2 BESTELLUNG VON ERZATZTEILEN

Erzatzteile können bei Stertil bestellt werden. Für Adressen-angaben siehe § 1.1.Bei Bestellung von Erzatzteilen muß folgendes angegeben werden:

Hebebühnentyp : KS 2038Serienummer : siehe vorn oder Typenzeichen auf der HebebühneReference nr. : siehe Abb. A - O

7. OPTIONEN

Angaben über verschiedene Optionen finden Sie auf den Seite 123 bis Seite 127.

Page 67: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

64

FRANÇAIS

Sommaire Page

1. GENERALITES ....................................................................................................................................................................66

1.1 Données du fabricant ...................................................................................................................................................661.2 Données techniques .....................................................................................................................................................66

2. MODE D'EMPLOI ................................................................................................................................................................67

2.1 Mesures de sécurité .....................................................................................................................................................672.2 Capacité de levage.......................................................................................................................................................672.3 Capacité de levage.......................................................................................................................................................672.4 Instructions de commande ...........................................................................................................................................68

2.4.1 Généralités......................................................................................................................................................682.4.2 Bras ................................................................................................................................................................682.4.3 Généralités sur la commande..........................................................................................................................682.4.4 Levage ............................................................................................................................................................692.4.5 Descente .........................................................................................................................................................692.4.6 Eclairage (à option) ........................................................................................................................................69

3. INSPECTION ET ENTRETIEN ...........................................................................................................................................70

3.1 Généralités...................................................................................................................................................................703.2 Quotidiennement .........................................................................................................................................................703.3 Mensuellement.............................................................................................................................................................703.4 Annuellement...............................................................................................................................................................71

4. MONTAGE ET MISE EN SERVICE ...................................................................................................................................72

4.1 Généralités...................................................................................................................................................................724.2 Montage.......................................................................................................................................................................72

4.2.1 Prescriptions de fondation ..............................................................................................................................724.2.2 Emplacement ancres chimiques......................................................................................................................734.2.3 Alimentation électrique ..................................................................................................................................744.2.4 Montage..........................................................................................................................................................744.2.5 Hydraulique....................................................................................................................................................744.2.6 Electricite .......................................................................................................................................................754.2.7 Montage bras de levage..................................................................................................................................754.2.8 Protection des portières ..................................................................................................................................754.2.9 Modele sureleve .............................................................................................................................................76

4.3 Fonctionnement et réglage du pont élévateur ..............................................................................................................764.3.1 Fonctionnement ..............................................................................................................................................764.3.2 Position de depart ...........................................................................................................................................774.3.3 Reglage...........................................................................................................................................................774.3.4 Réglage de la position supérieure...................................................................................................................784.3.5 Réglage des cames..........................................................................................................................................78

4.4 Mise en service et contrôle des dispositifs de sécurité.................................................................................................784.4.1 Dispositif de verrouillage ...............................................................................................................................784.4.2 Dispositif de sécurité de la hauteur.................................................................................................................794.4.3 Dispositif de sécurité de la descente...............................................................................................................794.4.4 Système de sécurité ........................................................................................................................................794.4.5 Systeme de correction.....................................................................................................................................79

4.5 Desaeration du cylindre slave......................................................................................................................................79

Page 68: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

65

Sommaire Page

5. SERVICE APRES-VENTE ...................................................................................................................................................80

5.1 Généralités...................................................................................................................................................................805.2 Diagnostic des pannes .................................................................................................................................................805.3 Remplacement du master cylindre...............................................................................................................................83

5.3.1 Démontage du cylindre .....................................................................................................................................835.3.2 Montage du cylindre .........................................................................................................................................83

5.4 Remplacement du slave cylindre .................................................................................................................................835.4.1 Démontage du cylindre .....................................................................................................................................835.4.2 Montage du cylindre .........................................................................................................................................84

5.5 Dispositif en cas de descente urgente ..........................................................................................................................84

6. LISTE DES PIECES DETACHEES ET ANNEXES ............................................................................................................84

6.1 Liste des pièces détachées ...........................................................................................................................................846.2 Commande des pièces de rechange .............................................................................................................................84

7. OPTIONS ............................................................................................................................................................................123

Modele sureleve...................................................................................................................................................................124Eclairage ..............................................................................................................................................................................126Deuxième boîtier de commande...........................................................................................................................................127

ANNEXES ET CROQUIS

A Aperçu pont élévateur ..........................................................................................................................................................106B Aperçu pont élévateur ..........................................................................................................................................................108C Unité hydraulique.................................................................................................................................................................110D Cylindre master ....................................................................................................................................................................112E Cylindre slave ......................................................................................................................................................................112F Electricite .............................................................................................................................................................................114G Hydraulique..........................................................................................................................................................................116H Schéma électrique 380/415 V - 220/240 V ..........................................................................................................................118I Contrôle du boîtier ...............................................................................................................................................................119J Localisation des auto-collants ..............................................................................................................................................120K Croquis.................................................................................................................................................................................121L Schema hydraulique .............................................................................................................................................................122

Liste d'inspection et de contrôle...........................................................................................................................................129

Page 69: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

66

1. GENERALITES

1.1 DONNEES DU FABRICANT

Stertil BVWestkern 3, 9288 CAB.P. 23, 9288 ZGKootstertille (NL)Téléphone 31(0)512334444Téléfax 31(0)512334430E-mail: [email protected]: www.stertil.nl

1.2 DONNEES TECHNIQUES

Voir également la plaque du type sur le pont élévateur.

Modèle KS 2038 A

Capacité 3800 kg

Soupape de surpression 260 bar (cacheté avec un capuchon synthétique départ usine)

Hauteur de levage max. 2000 mm

Capacité électrique 3.6 kW

Raccord du réseau

380/415 V, 50 Hz

220/240 V, 50 Hz

3 x phase, 1 x terre, 1 x neutre

3 x phase, 1 x terre

Fusible de secteur

380/415 V, 50 Hz

220/240 V, 50 Hz

3 x 16 A

3 x 16 A (lent)

Tension de commande 24 V=

Réglage de la soupape derupture de tuyau

1 mm

Temps delevage/abaissement

24 sec.

Niveau sonore max 74,6 dB(A)

Placement intérieur

Propre poids 780 kg

Espace nécessaire, non compris 600 mm de largeur d'issues de secours: voir croquis (fig. K).

Page 70: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

67

2. MODE D'EMPLOI

2.1 MESURES DE SECURITE

Ce pont élévateur convient uniquement au levage de véhicules et ne se prête pas à d'autres applications.L'emplacement du pont élévateur doit se faire de façon à obtenir un lieu de travail sûr, en tenant compted'issues de secours en cas d'urgence (laisser au min. 600 mm de passage de libre).

Seules des personnes compétentes seront autorisées à commander le pont élévateur.Celles-ci devront, quoi qu'il en soit, connaître le mode d'emploi du pont élévateur.Le pont élévateur peut être équipé de deux boîtiers de commande (option). Bien qu'il n'est pas possible decommander le pont élévateur en même temps (une réglementation préférentielle étant intégrée dansla commande), des situations inattendues peuvent se produire pour ceux qui commandent la machine.

Celui qui commande le pont élévateur doit s'assurer que personne ou qu'aucun objet ne se trouve sur le terraindu pont élévateur (y compris le véhicule).

Lors du levage ou de la descente, il est nécessaire de veiller auvéhicule.En cas d'obstacles (bigues etc.) sous le véhicule, des situationsdangereuses peuvent se produire lors de la descente. Il en va demême si un véhicule trop haut est placé sur le pont élévateur.Si le véhicule risque de heurter les toitures avant d'arriver àl'interrupteur de fin de course de l'étage supérieur du pont élévateur,des situations dangereuses peuvent également survenir.

Il est interdit de se placer sur ou sous le véhicule (chargé) aumoment où le pont élévateur est commandé voir fig. 2.1.Il est interdit de grimper sur le pont élévateur ou sur le véhicule siceux-ci sont relevés.Il est interdit de travailler sous le véhicule à des hauteurs de levageinférieures à 400 mm.

En cas de panne ou une fois le travail terminé, le pont élévateur doit être mis en position inférieure etl'interrupteur principal des deux boîtiers de commande doit être débranché. Pour ce faire, il suffit detourner l'interrupteur principal dans la position O et doit être bloqué avec un cadenas.

En cas de travaux de soudre sur le/du pont élévateur il faut vérifier la bonne qualité de la mise à terre pouréviter l'endommagement éventuel du cylindre hydraulique, du câblage etc.

Une mauvaise manutention ou un entretien inadéquat peut provoquer des endommagements ou des blessures.

2.2 CAPACITE DE LEVAGE

La capacité de levage maximale est de 3800 kg. Le dispositif de sécurité de surcharge de l'unité hydraulique est réglé de façon telle qu'il n'est jamais possible de soulever un poids supérieur à la valeur indiquée.Le modèle a été conçu de façon à recevoir sur un élévateur, une charge maximale de 1267 kg et une répartitionde la charge entre les essieux du véhicule de 33% - 66%.

2.3 LE SYSTEME DE LEVAGE

Pour le schéma hydraulique, voir fig. L.

Le KS 2038 est un pont élévateur entièrement hydraulique avec 2 colonnes pourvu de 1 unité hydraulique(colonne I). L'unité actionne un maître cylindre et un cylindre slave (colonne II). Comme le cylindre slave est reliéhydrauliquement au maître cylindre, il suit les mouvements du maître cylindre.

Fig. 2.1

Page 71: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

68

Le pont élévateur comprend un système de commande et de contrôle qui fait en sorte que:

- les supports de guidage restent mutuellement au même niveau;- l'abaissement s'arrête si, en raison d'obstacles, des différences de niveau se font ressentir;- la tension de commande est interrompue si la hauteur mutuelle des supports de guidage dépasse une valeur limite

établie de façon fixe; il ne sera alors plus possible de commander à l'aide des boutons-pressoir dans les boîtiers decommande du pont élévateur;

- une fois la position supérieure atteinte, le mouvement ascensionnel est interrompu.- le mouvement ascensionnel s'arrête si le véhicule heurte l'étage supérieur (dispositif de sécurité de la hauteur).

Le système de commande reçoit des signaux:- des 2 unités potentiomètres au-dessus des colonnes. Chaque unité potentiomètre "mesure" par un fil de nylon relié

au support de guidage dans la colonne, la hauteur de ce support de guidage.- du dispositif de sécurité de la hauteur.

Le système de commande surveille la situation continuellement. Seul, lors du levage ou de la descente, uneréglementation a lieu pour corriger les dénivellations.

Commande:- rectification des dénivellations en ouvrant les soupapes rectificatives hydrauliques pour des différences de

niveau supérieures à 15 mm, de sorte que l'huile puisse couler du cylindre supérieur jusqu'à ce que ladifférence de niveau soit réduite à zéro (les dénivellations apparaissent p.ex. quand il y a une fuite d'huiledans le cylindre ou dans les soupapes).

Contrôle:- interruption de l'abaissement si des différences de niveau se font ressentir (p.ex. en raison d'obstacles sous la

voie). Suite à un obstacle, un support de guidage ne s'abaissera plus. Si la différence de niveau est supérieure à30 mm, le mouvement de descente s'arrêtera.Le courant de commande LED clignote à brefs intervalles (voir fig. 2.2). Il est alors encore possible de monter.En montant, la différence de niveau se règle une nouvelle fois permettant ainsi l'abaissement.

- interruption de la tension de commande à une différence de niveau supérieure à 60 mm. Dans ce cas, il n'estplus possible de commander le pont élévateur à l'aide des boutons-poussoir des boîtiers de commande.Ceci se voit sur le boîtier de commande, car l'indication de la tension de commande clignote à longs intervalles(voir fig. 2.2).

En outre, le pont élévateur est pourvu des dispositifs de sécurité mécaniques suivants:- soupapes de rupture du tuyau, de sorte que les cylindres se referment en cas de rupture du tuyau.- système de sécurité de chute électro-mécanique (appelé par la suite "verrouillage"), de sorte que

l'abaissement se bloque mécaniquement en cas de coupure de la tension de commande.De par la commande et le dispositif de sécurité décrits ci-dessus, le système de levage est très fiable et sûr.

2.4 INSTRUCTIONS DE COMMANDE

2.4.1 GénéralitésLes véhicules doivent être placés d'aplomb sur le pont élévateur. Le véhicule ne peut dépasser le centre quede 100 mm.

2.4.2 BrasLes véhicules ne peuvent être soulevés qu'aux points indiqués par le fabricant. Dans la position inférieuredu pont élévateur, les bras sont pivotants.A partir d'une hauteur de levage de 40 mm, les bras sont bloqués pour les empêcher de pivoter.Ils peuvent alors être pivotés en tirant le bouton (A.44) vers le haut. Ceci n'est possible qu'en situation déchargée.Les bras peuvent être télescopés jusqu'en dessous des points de levage du véhicule à soulever.Les élévateurs (A.30) peuvent ensuite être tournés vers le haut jusqu'aux points de levage du véhicule.

2.4.3 Généralités sur la commande

La commande du pont élévateur se fait à partir des boutons sur le boîtier de commande (voir tableaude commande, fig. 2.2) montés sur la colonne I. Voir également l'auto-collant sur le pont élévateur.

Page 72: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

69

L'avant du tableau de commande est pourvu d'un film en matière synthétique. Le tableau ne doit être actionnéqu'avec les extrémités des doigts. Utiliser des objets pointus (comme un tournevis) pourrait occasionner desendommagements et des pannes.

En tournant l'interrupteur principal dans la position 1, l'indicateur de tension du réseau et de commandes'allume. Le pont élévateur est prêt à l'emploi.

1. Interrupteur principal2. Levage3. Descente4. Déverrouillage5. Indicateur de tension du réseau6. Indicateur de tension de commande7. Indicateur LED8. Eclairage on/out9. Contacteur d'arret

Fig. 2.2 Tableau de commande

Les boutons de commande utilisés pour le levage, la descente et le déverrouillage sont munis d'un dispositifdit d'homme mort (hold to run).La commande s'effectue tant qu'on appuie sur le bouton de commande et s'arrête immédiatement une fois quecelui-ci est relâché.

2.4.4 LevagePour le levage, il faut se servir du bouton supérieur. Celui-ci comprend une flèche tournée vers le haut.

2.4.5 DescentePour la descente, il faut appuyer au même moment sur le bouton dont la flèche est tournée vers le bas et sur lebouton de déverrouillage (symbole de verrouillage). Pendant la descente, le bouton de déverrouillage peut être lâché.Relâcher les boutons en cas de problèmes lors de la descente.

Pour la descente dans la barrette de verrouillage appuyer uniquement sur le bouton de descente. Le pont élévateurdescend de 50 mm au max. jusqu'à ce que le cran d'arrêt s'enclenche dans le profil d'arrêt.Le clan d'arrêt ne peut plus être commandé (le déverrouillage ne s'entend plus quand on appuie sur le bouton dedéverrouillage). Il faut d'abord remonter le pont élévateur (alléger le verrouillage) avant de pouvoir faire descendredavantage le pont élévateur. Les derniers 400 mm du levage ne sont pas équipés d'un verrouillage.

Les fuites ou les différences de température peuvent faire en sorte que le pont élévateur descende légèrement, ayantpour effet de surcharger une des cames dans l'une des colonnes. Cette came ne se débloquera plus si on appuie sur lebouton de déverrouillage. Il faut d'abord légèrement monter le pont (50 mm max.) jusqu'à ce que la came bloquéepuisse se libère. Il est alors possible de descendre. Il se peut aussi qu'en raison des fuites, le pont élévateur se soitincliné de plus de 30 mm (mouvement de descente interrompu, voir 2.3). Monter d'abord de 10 cm env.(le pont corrige sa position) avant de continuer à descendre.

2.4.6 Eclairage (à option)L'éclairage se commande au moyen du bouton d'éclairage (on/out) (fig. 2.2).

Consulter en cas de panne, le Diagnostic des pannes au point 5.2

Page 73: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

70

3. INSPECTION ET ENTRETIEN

3.1 GENERALITES

Voir les prescriptions de graissage, fig. 3.1, ou l'auto-collant comprenant les prescriptions de graissagesur le pont élévateur.

LubrificationLe pont élévateur doit être entretenu régulièrement suivant les indications ci-après.Une fois par an, le pont doit être soumis à un contrôle approfondi.Un abonnement d'entretien vous permettra de faire contrôler le pont élévateur par les experts de STERTIL.

Activités d'entretien Libellépar mois par an

Cylindre Huiler la tige du piston X

Contrôle du niveau d'huile dans leréservoir

Remplir uniquement lorsque le pont est enposition basse. X

Cames et tiges de commande Huiler les points de rotation X

Dispositif de sécurité du câble souple Huiler les points de rotation X

Câble d'acier/chaîne Graisser X

Blocs de verrouillage et pièces guidesdans les colonnes Graisser X

Différents points de rotation Graisser X

HUILE HYDRAULIQUE DU RESERVOIR

Au moins une fois tous les deux ans, l'huile hydraulique contenue dans le réservoir doit être remplacée. Ceciest indépendant de la fréquence d'utilisation du point.

RENOUVELLEMENT

1. Faire descendre le point élévateur et vidanger complètement le réservoir.2. Remplir le réservoir avec une huile hydraulique HYDRAN 46 (46 cST à 40°C), filtrée à 4 microns max.

Modèle KS 2038 A

Litre 6

Fig. 3.1, Lubrification

Lors de l'inspection et de l'entretien, le pont élévateur doit se trouver dans le position inférieure et l'interrupteurprincipal doit être débranché. Pour ce faire, l'interrupteur principal doit être tournée dans la position 0 et doit êtrebloqué avec un cadenas.

La tension ne peut être remise temporairement que si certains réglages et contrôles doivent être effectués.

3.2 QUOTIDIENNEMENT (PAR L'USAGER):

- Vérifier les parties endommagées visibles.- Vérifier les fuites d'huile de l'unité hydraulique, les conduits et le cylindre.

3.3 MENSUELLEMENT (PAR L'USAGER):

- Vérifier le fonctionnement du cliquet de verrouillage en levant le pont élévateur puis en l'abaissant dans les cames.- Si ceci ne fonctionne pas bien, consulter le service après-vente.

Page 74: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

71

3.4 ANNUELLEMENT (PAR LE SERVICE APRES-VENTE):

L'usager doit faire inspecter une fois par an le pont élévateur par le service après-vente de Stertil ou un autre serviceaprès-vente reconnu par Stertil (tous deux appelés plus loin "service après-vente"). Cette inspection annuelle peuts'effectuer en souscrivant un abonnement d'entretien avec le service après-vente. Si un tel abonnement n'est passouscrit, l'usager doit lui-même prendre un rendez-vous annuel en vue de l'inspection et de la révision.Ce contrôle est indiqué sur l'inspection de la liste de contrôle, voir page 129.L'inspection consiste à:

- Vérifier les points tels décrits sous "Quotidiennement" et "Mensuellement".

- Vérifier le niveau de l'huile. Celui du réservoir de l'unité hydraulique doit se situer au-dessus du trait indiquant leniveau de l'huile minimum, toujours en prenant soin que le pont élévateur se trouve en position inférieure.L'huile hydraulique à utiliser doit être "HYDRAN 46" avec un filtrage absolu de 4 mu.Si le niveau de l'huile est trop bas, toujours procéder aux vérifications qui s'en suivent.

- Vérifier tous les dispositifs de sécurité, conformément aux données du chap. 4. Le montage et la mise en servicesous point 4.4: contrôle des dispositifs de sécurité.

- Vérifier le couple de serrage des boulons d'ancrage conformément aux données du chap 4. Le montage et la miseen service sous point 4.2.1: couple de serrage des boulons d'ancrage.

- vérifier le réglage du cran d'arrêt conformément aux données du chap. 4. Le montage et la mise en service fig. 4.8:réglage du cran d'arrêt.

- Vérifier le cylindre en cas de fuite. Si entre deux contrôles effectués, le récupérateur d'huile est rempli, remplacerla garniture d'étanchéité et les bagues de guidage.

- Vérifier s'il y a des fuites dans le système hydraulique. Si le pont élévateur descend de plus d'un millimètre toutesles 10 minutes, contrôler si le système ne présente pas des fuites extérieures (conduites, raccords) et intérieures(soupapes). Remplacer les pièces défectueuses.

- Vérifier le fonctionnement du blocage des bras en bougeant les bras à une hauteur de levage de 40 mm; àl'exception d'un léger jeu, le bras ne doit pas pouvoir tourner.

- Vérifier les axes de charnière. Si le jeu est supérieur à 1,5 mm, les axes doivent être changés.

- Vérifier intégralement tous les endommagements en cas de fissurations sur les éléments endommagés pouvantprovoquer des situations dangereuses.

Pour plus de détails, voir Montage et Prescriptions de service après-vente.

Page 75: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

72

4 MONTAGE ET MISE EN SERVICE4.1 GENERALITES

Le montage du pont élévateur est effectué par le service après-vente de Stertil ou par un service après-vente reconnupar Stertil.

4.2 MONTAGE

4.2.1 Prescriptions de fondation (voir fig. 4.1)

Le pont élévateur doit être placé sur un pavement en béton armé, en plan.La fondation et l'ancrage doit être conforme aux exigences telles décrites ci-dessous.

Epaisseur fondation béton : min. 150 mm (ancres standard): min. 110 mm (ancres chimiques)

Qualité béton : B25 - DIN 1045Armature : 2 nattes au min. 150 x 150 x 8, qual. QRM 48

L'armature ne doit pas gêner la mise en place des ancrages (voir trous du modèle fig. 4.1).2 types d'ancres peuvent êtres utilisés pour fixer le pont élévateur:

a. pour les sols dont l'épaisseur fait 150 mm min.:8 UPAT PS B18/50 /80 (perceuse 18 mm, profondeur de forage min. 110, couple de serrage 80 Nm).

b. pour les sols dont l'épaisseur fait 110 mm min.:8 ancres chimiques UPAT-UKA (couple de serrage 35 Nm).Barre d'ancrage ASTA M12 x 160

Les ancres chimiques doivent être placées conformément aux prescriptions 4.2.2, tout en respectant la bonneprofondeur de forage et les couples de serrage.Si les conditions susnommées ne sont pas respectées, couler une nouvelle fondation conformément auxcaractéristiques ci-dessous.

Volume du béton : 3,55 x 1,9 x 0,15 = 1,01 m3

Armature : 2 nattes au min. 150 x 150 x 8, qual. QRM 48Charge au sol max. : 0,1 kg/cm²

L'usager se doit d'indiquer si le pavement en béton est de qualité suffisante.Si le pont élévateur est placé dans un lieu sensible au gel, le pourtour de la fondation doit être muni d'unrebord anti-gel.

Fig. 4.1 Fondation / plan des perforation

Page 76: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

73

4.2.2 Emplacement ancres chimiques

Contrôle preliminaire:

Le pont élévateur ne peut être placé que sur un pavement en béton:- ne présentant aucune fissure (à l'endroit des fixations boulons d'ancrage).- faisant au min. 110 mm d'épaisseur (couches de finition non comprises).- dont la classe de résistance du béton devra correspondre à B 25 min.- dont la distance minimale jusqu'au rebord de la plaque de béton devra faire 135 mm.

Ordre d'emplacement

- Profondeur de forage 90 mm. La perceuse devra être réglée de façon à ne pas dépasser les 90 mm de forage. Celui-ci devra s'effectuer avec

minutie. Si les trous sont percés jusqu'au bout, la capacité de charge des ancres ne sera plus garantie.- Vérifier par exemple à l'aide d'un tournevis si les trous n'ont pas été percés jusqu'au bout.- Régler les colonnes (la partie supérieure devra dépasser de ± 12 mm) et caler les socles conformément aux fig. 4.2.

Attention: Remplir le socle aux endroits indiqués (fig. 4.2), ni plus ni moins.

- Placer les ancres (A.28) conformément aux prescriptions du fournisseur

Attention: Ne fixer les ancres que lorsque le temps de moula- ge prescrit par le fabriquant sera écoulé.

- Une fois le temps de moulage écoulé, vérifier la capacité de charge des boulons d'ancrage en y appliquant uncouple de serrage de 35 Nm. Le boulon d'ancrage ne peus pas provoqué une deformation par allongement dela tige fileté. Après avoir fait un essai de charge du pont élévateur, il devra être possible de serrer le boulond'ancrage une nouvelle fois avec un couple de serrage de 35 Nm.

L'écrou ne devra plus bouger.- Enlever les boulons d'ancrage qui présentent une deformation en les dessérant. Puis, repercer soigneusement

le trou (même diamètre) et placer une nouvelle ancre.- Ensuite, vérifier de nouveau la fixation des boulons d'ancrage avec le même couple de serrage.- Enfin, desserrer les boulons d'ancrage puis les fixer avec un couple de serrage de 25 Nm.

Il est indispensable de vérifier la fixation des boulons d'ancrage, car lors du forage, des fissures peuvent seproduire dans la couche inférieure du béton, laissant échapper de la résine et/ou l'agent durcissant sans que cesdeux propriétés aient pu convenablement se mélanger. La capacité de charge de l'ancre sera donc tout à faitinsuffisante. En plaçant l'ancre, les fissures auront tendance à se remplir et une deuxième ancre pourra alors êtrefixée. Le deuxième forage devra également se faire avec minutie.

Couches de finition:L'épaisseur d'une couche de finition devra être entièrement compensée. Ceci signifie que pour une couche de20 mm, les trous devront faire 20 mm de plus.

Fig. 4. 2.

Page 77: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

74

4.2.3 Alimentation électrique

L'unité hydraulique est pourvue d'une propre alimentation du réseau (voir 1.2). Cette alimentation peut provenir duplafond ou du sol (voir flèche A, fig. 4 1). Si le câble ressort par le sol, la partie saillante doit faire 2,20 m.L'installateur sur place détermine le diamètre des âmes du câble électrique.Le tableau ci-dessous peut servir de directives.

Tension Longueur du câble en mètres

380 V/415 V 85 135 200

220 V/240 V 28 45 68

Moyenne 2,5 mm2 4 mm2 6 mm2

4.2.4 Construction

• Construction (Voir fig. A et B)(En cas de modèle élevé: commencer au point 4.2.9)

- Fixer les coussinets en caoutchouc plus les rondelles intermédiaitres 4x (A.46, A.47) et les boulons4x (A.48) à la colonne I.

- Placer les boulons, les écrous et les rondelles 4x (A.57, A.59, A.60) dans les trous du bas des colonnes I et II.Ne pas encore serrer les écrous en raison du montage du raccordement supérieur.

- Placer les colonnes au bon endroit, la distance entre, devra correspondre à celle indiquée en fig. 4.1.- Perforer les trous suivant le modèle à trous (voir fig. 4.1). Perforer des trous de 18 mm pour les ancres

UPAT-PSZ et de 14 mm pour les ancres chimiques. Voir également les prescriptions 4.2.2.- Fixer l'interrupteur pour sécurité de la hauteur (B.2) à l'aide des écrous et des rondelles (B.16), dans le

raccordement supérieur (A.13).- Raccorder le dispositif d'arrêt en position (A.16) avec 4x (B.12, B.13, B.14, B.15).- Fixer le raccordement supérieur (A.13) avec les boulons (A.57), les écrous et les rondelles (A.59, A.60).- Monter les douilles d'écartement (A.54, A.55) dans les deux colonnes à l'aide des vis (A.52) et le câble de

terre (A.27) entre le supérieure douilles d'écartement (A.54) et la colonne I.

4.2.5 Hydraulique (fig. C et G)

Attention: Attention lors du montage des pièces hydrauliques!Toutes les pièces doivent être parfaitement propres.Pour le système hydraulique utiliser de l'huile propre: Hydran 46, filtrée à 4 microns max.

- Raccorder le tuyau hydraulique (G.15, G.16) plus le raccord de réduction (G.17, G.18) sur les portes Met S du block dr réglage (C.31) de l'unité hydraulique (G.1).

- Relier le désaérateur (C.13) au réservoir de l'unité hydraulique.- Fixer l'unité hydraulique (G.1) à la colonne I avec les écrous et les rondelles 4x (A.49, A.50).- Raccorder le conduit hydraulique (G.19) et les raccords correspondants (G.9, G.10, G.11, G.12).- Relier les tuyaux hydrauliques à la tuyauterie avec les raccord (G.13, G.14).

Page 78: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

75

4.2.6 Electricite (voir fig. F)

- Fixer la boîte de commande (F.0) à la colonne I à l'aide des vis (A.56).- Fixer le socle de prise de courant mural (F.14) à la colonne II à l'aide des vis (A.56)

(sur les modèles à double commande, la boîte de commande (F.18) est fixée sur la colonne II).- Installer le câblage électrique:

raccorder les câbles électriques sur le dispositif de sécurité de la hauteur (F.11), les potentiomètres (F.16)et les valves de l'unité hydrauliqueCâble MCV-B à la soupape de correction de la porte B du block hydraulique.Câble MCV-C à la soupape de correction de la porte C du block hydraulique.Câble MLV à la soupape de descente de l'unité hydraulique.Câble HS sur l'interrupteur du dispositif de sécurité de la hauteur

- Pour le montage du socle de prise de courant mural (F.14) et de l'éclairage (option), voir fig. H.- monter le câble de terre (A.27) au moteur avec boulon (A.26)- Fixer les câbles avec des attaches pour câble.

Attention: veiller à ce que le mouvement du caniveau pour l'arrêt en position (A.16) et le fonctionnement desélectro-aimants (F.15) de levage ne soient pas gênés par des câbles détachés.

- Raccorder povisoirement la boîte de commande au réseau électrique.

4.2.7 Montage des bras porteurs (voir fig. A)

Relever de ± 40 cm. les organes de guidage à l'aide du bouton de montée.

• Bras long:Placer les deux moitiés du raccord (A.35, A.37) dans le bras (A.22).Monter le bras (A.22) entre les plaques de charnière de l'organe de guidage.Monter l'axe de charnière (A.38).Monter la goupille de pression (A.39) plus l'axe (A.36).Monter ensuite (A.40, A.41, A.34, A.33, A.42, A.43, A.67).Fixer la plaque de couverture (A.42) avec les boulons et les rondelles 2x (A.45, A.34).Monter le bouton (A.44).

• Bras court:Placer le bras (A.21) entre les plaques de charnière de l'organe de guidage.Placer la moitié inférieure du raccord (A.35).Placer la moitié supérieure du raccord (A.37).Ensuite, suivre l'ordre de succession sous bras long.Placer la boîte à outils (A.65).

4.2.8 Protection des portières

Dégraisser auparavant le support de guidage avec du white-spirit p. ex.Coller à la bonne hauteur la protection des portières (A.58) sur les supports de guidage (A.2, A.12), (voir fig. B).Fixer la protection en tapant avec un marteau.

Page 79: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

76

4.2.9 Modele sureleve (fig. M)

- Enlever le bouchon de fermeture (E.16) et les contre-écrous (E.6, D.14) des cylindres au niveau de la plaquede culasse (attention à la vis de réglage (E.15) dans le contre-écrou (E.6).

- Enlever les plaques de culasse (soutenir les cylindres).- Fixer les organes de surélévation (M.1 et M.2) avec les boulons, les écrous et les rondelles 12x (M.8, M.9 et M.10)

(attention à la rondelle sous la tête de boulon et sous l'écrou).Visser avec un moment de serrage de 86 Nm.

- Fixer les cylindres avec des contre-écrous (E.6, D.14).bloquer l'écrou aux colonnes I et II avec les vis de réglage (D.6, E.15)

- Ne pas encore placer le bouchon de fermeture (E.16) pour des raisons de désaération.- Fixer les coussinets en caoutchouc plus les rondelles intermédiaires 4x (A.46, A.47) avec les boulons 4x (A.48),

dans la colonne I.- Fixer les unités de potentiomètres 2x (B.1) à l'aide de vis (B.11).- Ne pas encore raccorder les câbles d'acier aux organes de guidage.- Placer les boulons, les écrous et les rondelles 4x (A.57, A.59, A.60) dans les trous du bas des colonnes I et II.

Ne pas encore serrer les écrous en raison du montage du raccordement supérieur.- Placer les colonnes au bon endroit, la distance les séparant devant correspondre à celle indiquée en fig. 4.1.- Percer les trous d'ancrage et placer les ancres 8x (A.66) voir 4.2.2.- Monter les douilles d'écartement (A.54, A.55) dans les deux colonnes à l'aide des vis (A.52).- Placer le raccord en té (M.5).- Placer le raccord (M.6).- Placer les conduits hydrauliques 2x (M.4).- Fixer les raccords union à coude 2x (M.3).- Monter le conduit hydraulique.- voir aussi 4.2.5

4.3 Fonctionnement et réglage du pont élévateur

4.3.1 Fonctionnement

Le pont élévateur fonctionne suivant le principe du maître-slave.Ceci signifie que le cylindre dans la colonne II (S=slave) suit le cylindredans la colonne I (M=maître), (voir fig. L).La pression d'huile du côté du maître est de 220 bar max., du côté du slavede 95 bar max.Le fonctionnement identique des deux cylindres est surveillé et évent.corrigé par deux potentiomètres, les soupapes rectificatives B et C et unsystème électronique.Si la différence est supérieure à 15 mm env., les LED rouge et vert (LMHou LSH) sont allumés dans le boîtier de commande (voir fig. 4.3). Ceci estréglé avec la soupape rectificative MCV-B et MCV-C jusqu'à ce que ladifférence de niveau ait disparu. Lors du réglage, un des LED jaune (LSCou LMC) s'allumera dans le boîtier de commande. Les valves B et Cpeuvent être commandées manuellement à l'aide des interrupteurs SC et MC(voir fig. 4.4). En commandant le MC, le maître s'abaissera. Le slaves'abaissera aussi légèrement, mais moins que le maître (env. 15% parrapport au maître). Si le SC est commandé, seul le slave s'abaissera.

LMH - maître LED trop haut (rouge)LSH - slave LED trop haut (vert)LSC - rectification slave LED (jaune)LMC - rectification maître LED (jaune)LHS - arrêt hauteur LED (vert)S1 - Interrupteur non protégé monterS2 - Interrupteur non protégé descendre et déverrouillerSC - Interrupteur de rectification slaveMC - Interrupteur de rectification maître

Fig. 4.3

Fig. 4.4

Page 80: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

77

LED ALLUME ETEINT

LMH (rouge) maître trop haut Maître correct

LSH (grun) slave trop haut Slave correct

LSC (jaune) côté slave sera corrigé Pas de rectification

LMC (jaune) côté maître sera corrigé Pas de rectification

LHS (grun) système électrique fonctionnecorrectement

Sécurité hauteur fonctionne

Si les LED LMH et LSH sont allumés au même moment, le maître et slave sont alors exactement au même niveau.4.3.2 Position de depart (voir fig. 4.6)

1. Partie slave du cylindre master pré-remplie à 100%.2. Cylindre slave pré-remplie sur 20 cm. y compris le conduit vertical.3. Fil d'acier des unités des potentiomètres pas encore raccordé aux organes de

guidage.4. Unités des potentiométres raccordées au réseau électrique.

4.3.3 Reglage

- Enlever le petit bloc de bois de dessous l'organe de guidage de la colonne II.- Desserer quelque peu le raccord en té au point A, pour permettre à l'air de

s'échapper.- Le conduit horizontal A-B va maintenant se remplir d'huile.- S'il sort de l'huile de raccord, il faut le resserrer.- Fixer le cliquet (B.5) et l'électro-aimant de levage (B.4) plus la plaque de serrage

(B.7), le boulon (B.8) et la douille filetée (B.6) dans les colonnes I et II.- Raccorder les câbles électriques aux électro-aimants de levage (VLM1 et

VLM2).- Baisser et monter les bras env. 5x (env. 0,2 m) pour enlever l'air du circuit-

maître.- montée: bouton de montée sur le boîtier de commande- descente: bouton de descente et de déverrouillage sur le boîtier de commande.

Fig. 4.5

Fig. 4.6 Position de depart

Page 81: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

78

- Purger le cylindre slave:mettre le pont élévateur dans la position supérieure. Le piston du cylindre slave (colonne II) se trouvemaintenant au-dessus du cylindre et est accessible en passant par le côté supérieur de la colonne.Dévisser à l'aide d'une longue clé à douille SW10 le boulon de ventilation dans le piston du slave jusqu'àce que de l'huile ressorte du boulon. Attention: la ventilation ne doit pas ressortir. En purgeant, le pistondescendra. Laisser baisser en même temps la clé à douille puis refermer la ventilation dès qu'un jet d'huileconstant ressortira.

- Monter les récupérateurs d'huile (G.2), la bague d'étanchéité (G.22) et les amortisseurs de son (G.24) avecl'anneau O (G.23) sur le cylindre-slave.

- Mettre les supports de guidage à 0,2 m env. au-dessus du sol.- Le pont élévateur doit être réglé de façon telle que les supports de guidage des deux colonnes arrivent au

même niveau:a. en mesurant la hauteur des deux supports de guidage par rapport au socle;b. en rectifiant les supports de guidage avec les interrupteurs MC et SC (voir fig. 4.4) jusqu'à ce que les deux

supports arrivent au même niveau.- Fixer les tiges réglables des unités du potentiomètre dans les supports de guidage.- Monter tout d'abord la tige réglable dans la colonne I et la mettre à peu près au milieu de la pièce hexagonale

dans le support de guidage. Le LED vert doit s'allumer dans le boîtier de commande.- Monter maintenant la tige réglable dans la colonne II. Bouger la tige jusqu'à ce que les LED rouge et vert

(LMH et LSH) s'allument dans le boîtier de commande. Fixer la tige.Lors de la commande du pont, les deux LED (rouge et vert) ne resteront pas allumés, parce qu'ils réagissent déjàlorsqu'une légère différence des potentiomètres apparaît.Lorsque la différence est supérieure à 15 mm, les LED vert ou rouge s'allumeront ainsi qu'un des LED jaune(LSC ou LMC) indiquant que le pont est en train de corriger sa position.Lorsque la différence est supérieure à 30 mm, l'abaissement se bloquera.Seul le mouvement ascensionnel ne sera alors possible. Ceci peut être évité enplaçant quelque chose sous l'un des brasLorsque la différence entre les supports de guidage est supérieure à 60 mm,le pont élévateur se bloquera complètement. Dans tel cas, prévenir le serviceaprès-vente,

4.3.4 Réglage du niveau supérieurLe niveau supérieur peut être réglé à l'aide du niveleur ADJ.L dans le boîtierde commande (fig. 4.7).Tourner le niveleur légèrement vers la gauche avec un petit tournevis pendantle levage jusqu'à ce que le levage s'arrête. Puis tourner le niveleur légèrementvers la droite jusqu'à ce que le pont élévateur monte de nouveau. Ainsi, lepont peut être réglé à la bonne hauteur. Le niveau supérieur est justement pourarriver à la position finale du cylindre. Ceci peut être contrôlé en mesurant ladimension à partir du revêtement de sol jusqu'au côté supérieur de l'élévateur(tourné au max.). Ceci doit correspondre à ± 2000 mm.Ainsi, le pont élévateur peut également être réglé à une hauteur supérieure moinsélevée.

4.3.5 Réglage des camesRégler les cames (B.5) avec un boulon sur aimant de levage. La distance de laface avant de la came à la colonne doit être de 30 mm min. et de 35 mm max.(voir fig. 4.8). Puis faire bouger les supports de guidage une fois vers le haut puisvers le bas et vérifier une nouvelle fois la hauteur des supports des deuxcolonnes.

4.4 MISE EN SERVICE ET CONTRÔLE DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉAvant d'utiliser pour la première fois le pont élévateur, les contrôles indiqués ci-dessous devront être effectués par un monteur du service après-vente. Pour cefaire, aucun véhicule ne devra se trouver sur le pont élévateur.

4.4.1 Dispositif de verrouillage

Les crans d'arrêt (B.5) doivent pouvoir s'enclencher librement dans tous les ergots de la bande d'arrêt.

Fig. 4.7

Fig. 4.8

Page 82: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

79

4.4.2 Dispositif de sécurité de la hauteur

En relevant le caniveau (A.16), le mouvement de levage du pont élévateur doit se bloquer automatiquement.

4.4.3 Dispositif de sécurité de la descente

Placer un objet sous les bras de la colonne II, puis faire descendre le pont élévateur. L'abaissement dusupport de guidage de la colonne I, doit se déconnecter dans les 40 mm. Le courant de commande LEDclignote sur le tableau de commande à brefs intervalles. Le pont élévateur ne peut maintenant que monter.Répéter cette opération pour la colonne I. Si le pont élévateur est toujours en mesure de descendre, vérifierla commande suivant § 5.2 et réparer si nécessaire.

4.4.4 Système de sécurité

Soulever le support de guidage de la colonne I de ±100 mm à l'aide d'un cric. Toutes les fonctions du tableau decommande doivent être interrompues. Le courant de commande LED clignote à longs intervalles. Si le pontélévateur fonctionne toujours, réparer la commande.

4.4.5 Systeme de correction

Positionner les bras à environ 20 cm. au-dessus du niveau du sol.Faire de descendre d'environ 4 cm. l'organe de guidage de la colonne I en se servant de l'interrupteur MC dans laboîte de commande.Monter le pont élévateur. Le pont élévateur doit maintenant se corriger (LED LSH vert et LED LMC jaunes'allument dans le boîtier de commande) et, en position finale, les bras doivent à nouveau se trouver au mêmeniveau l'un par rapport à l'autre (les deux LED's dans la boîte de commande ne sont plus allumées).Répéter la manoeuvre pour l'organe de guidage de la colonne II en se servant de l'interrupteur SC pour fairedescendre d'environ 4 cm. l'organe de guidage.Maintenant, les Led LMH rouge et Led LSC jaune s'allument. Après rectification, les Led jaunes sont de nouveauéteints. Le Led rouge et vert peuvent rester allumés si les supports de guidage sont exactement au même niveau.Si tout fonctionne comme il faut, le raccordement provisoire peut être découplé du réseau électrique et lescaniveaux de câble (A.15) peuvent être fixés avec les vis et les rondelles (A.52, A.53).

4.5 DESAERATION DU CYLINDRE SLAVE

- Déconnecter les fils d'acier des potentiomètres des organes de guidage et enrouler prudement les fils d'aciersjusqu'à atteindre la position finale.

- Porter les deux organes de guidage au niveau le plus élevé.- Oter le capuchon (E.16) au-dessus du cylindre-slave.- Enlever le tuyau de désaération (E.14) en haut du piston pour permettre à l'air de s'échapper et qu'un jet

d'huile coule constamment- Resserrer la vis de désaération.- Placer le bouchon.- Faire descendre le pont élévateur et niveler les organes de guidage avec les interrupteurs SC et MC.- Connector les câbles d'acier des potentiomètres, de sorte que les LED's verte et rouge dans la boîte de

commande sont tous deux allumés en même temps.

Page 83: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

80

5. SERVICE APRES-VENTE

5.1 GENERALITES

Attention: toutes les réparations effectuées au pont élévateur et les conséquences qui en découlent, lesquellesréparations n'ont pas été faites par le service après-vente, sont entièrement à la charge de l'usager.

Par service après-vente, nous entendons le service après-vente de Stertil ou un service après-vente reconnu parStertil.

Pour remédier aux pannes, il n'est pas toujours nécessaire d'enlever le véhicule du pont élévateur. Il estrecommandé de retirer le véhicule lorsque le pont élévateur se trouve dans le position inférieure.En cas de panne ou de réparation, il est recommandé de placer le pont élévateur dans la position inférieure.Si, en raison de la panne, ceci s'avère impossible, il est alors nécessaire de s'assurer que toutes les cames soientenclenchées dans le verrouillage (abaisser sans déverrouiller). L'interrupteur principal du boîtier de commande doitêtre déclenché. Pour ce faire, L'interrupteur principal doit être tournée dans la position O et doit être bloqué avec uncadenas.

Ne pas dévisser ni enlever des pièces du système hydraulique, avant que le pont élévateur ne se trouve dans laposition inférieure ou ne soit verrouillé.Le diagnostic des pannes donné ci-dessous peut servir à localiser les pannes. En cas de doute, l'usager devra faireappel au service après-vente.

5.2 DIAGNOSTIC DES PANNES

LE PONT ELEVATEUR NE MONTE PAS

A. Pas de tension du réseau / tension de commande Voir tableau correspondant.

B. Niveau d'huile trop bas (le moteur tourne). Ajouter de l'huile, voir auto-collant "Prescriptions degraissage" sur la colonne.

C. Air dans la pompe (seulement possible après que leréservoir a été vidé).

Appuyer pendant 1 min. en même temps sur les boutons"levage" et "descente".

D. La soupape de sécurité contre la surcharge s'ouvre. - Pont élévateur surchargé;- Soupape de sécurité mal réglée; Faire régler par

service après-vente.

E. La pompe n'a pas assez de rendement. Faire changer la pompe par service après-vente.

F. Supports de guidage à différents niveaux (plusde 60 mm), le courant de commande LED clignote(longs intervalles).

Corriger avec des soupapes rectificatives (voir 4.3 etpoints suivants). Si le problème se reproduit, prévenir leservice après-vente.

G. Circuit interrompu arrêt supérieur: panne électriqueou véhicule trop haut.

Abaisser le pont élévateur. En cas de panne électrique,consulter le service après-vente.

H. Circuit interrompu arrêt supérieur: 1. panne électrique. 2. pont élévateur en position supérieure.

1. En cas de panne électrique, consulter le serviceaprès-vente.

2. Abaisser le pont élévateur. Régler éventuellementune nouvelle fois la position supérieure (voir 4.3.4)

Page 84: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

81

LE PONT ELEVATEUR NE DESCEND PAS

A. Pas de tension du réseau / tension de commande Voir tableau correspondant.

B. Le cran d'arrêt ne se retire pas de la barrette deverrouillage.

Laisser d'abord monter d'env. 50 mm le pont élévateur.Voir auto-collant "Commande" sur la colonne.

C. La soupape de descente à commande électrique àl'unité hydraulique ne s'ouvre pas.

Pas de tension de commande sur bobine électro-aimantou la soupape de descente est défectueuse. Faire réparerpar le service après-vente.

D. La soupape de descente est sale. Faire nettoyer ou changer la soupape par le serviceaprès-vente.

E. Le dispositif de sécurité évitant la rupture de tuyauest fermé.

Vérifier s'il y a rupture de tuyau. En cas contraire, leverlégèrement le pont élévateur puis le descendre denouveau. Si cela se répète, prévenir le service après-vente. En cas de rupture de tuyau, le faire remplacer parle service après-vente. Vérifier si le dispositif d'arrêtn'est pas endommagé.

F. Supports de guidage à différents niveaux. 1. Différence de plus de 30, de moins de 60 mm

courant de commande LED clignote (brefs intervalles)

2. Différence supérieure à 60 mmcourant de commande LED clignote (longs intervalles)

1. Faire monter le pont élévateur et enlever éventu-ellement les obstacles sous les bras.

2. Corriger avec des soupapes rectificatives (voir4.3 et plus). Si le problème se reproduit, prévenirle service après-vente.

LE PONT ELEVATEUR DESCEND TOUT SEUL

A. L'un des cylindres d'étanchéité est endommagé. Del'huile fuit constamment.

Faire changer la manchette ou le cylindre par le serviceaprès-vente.

B. Fuite dans les raccords des tuyaux. Serrer les raccords et les écrous de raccord.

C. Le clapet anti-retour est sale ou endommagé (fig. 4.7) Faire nettoyer le filtre à huile par le service après-venteavec la bille se trouvant derrière.

D. Soupapes rectificatives et de descente sales ouendommagées.

Faire nettoyer ou changer la soupape par le serviceaprès-vente.

LE PONT ELEVATEUR NE MONTE PAS ASSEZ HAUT

A. Le niveau d'huile dans réservoir est trop bas. Ajouter de l'huile selon 3.1, voir aussi auto-collant"Prescriptions de graissage" sur la colonne.

B. La pompe aspire de l'air. Serrer la fixation du filtre d'aspiration.

C. Réglage incorrect de la position supérieure. Réglage selon 4.3.4

Page 85: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

82

BRAS A DIFFERENTS NIVEAUX

A. Le système de réglage ne fonctionne pas bien. Corriger avec soupapes rectificatives (voir 4.3 et pointssuivants). Si le problème se reproduit, prévenir leservice après-vente.

PAS DE TENSION DE RESEAU (voir tableau de commande fig. 2.2)Indication de tension de commande et indication de tension du réseau ne s'allument pas.

A. L'interrupteur principal est débranché. Embrancher

B. LED défectueux. Le pont élévateur fonctionne normalement.

Consulter le service après-vente.

C. Pas de tension du réseau. Faire réparer par un électricien agrée.

D. Le fusible F1 est défectueux. Changer les fusible défectueux 200 (315) lent.

E. Connecteur du tableau de commande (voir répartitiondu tableau fig. H) n'est pas bien monté.

Vérifier la liaison.

F. Plaque électronique de commande défectueuse(redresseur).

Consulter le service après-vente.

PAS DE TENSION DE COMMANDE (voir tableau de commande fig. 2.2)Indication de tension de commande ne s'allume pas, indication de tension du réseau s'allume.

A. LED défectueux. Le pont élévateur fonctionnenormalement.

Consulter le service après-vente.

B. Plaque électronique de commande défectueuse. Consulter le service après-vente.

INDICATION BOUTON-PRESSOIR (LED) NE FONCTIONNE PAS

A. En se servant du bouton de commande pour élever,abaisser ou déverrouiller, le LED ne s'allume pas.

Le circuit électrique est interrompu: p.ex. en raison del'interrupteur de la position supérieure ou par des filsinterrompus. Vérifier et réparer les fils ou prévenir leservice après-vente.

B. LED défectueux. Le pont élévateur fonctionne. Consulter le service après-vente.

L'ECLAIRAGE NE FONCTIONNE PAS (si présent).Panne dans le boîtier de commande.

A LED LF2 et/ou LF3 du boîtier de commande sontallumés: fusible(s) défectueux.

Changer le(s) fusible(s) F2 et/ou F3(5 A à action retardée).

Attention: en cas de pannes autres que celles nommées ci-dessus, toujours consulter le service après-vente.

Page 86: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

83

5.3 REMPLACEMENT DU MASTER CYLINDRE

5.3.1 Démontage du cylindre

- Placer les organes de guidage en position inférieure.- Déconnecter les fils d'acier des potentiomètres des organes de guidage.- Relever les organes de guidage en position finale (juste au-dessus du niveau supérieur du cliquet).- Découpler le conduit à huile au niveau sur la colonne I et fermer éventuellement avec un bouchon pour éviter

autant que possible des pertes d'huile. Le slave descend dans le cliquet (laisser l'huile dans le conduit du slave).- Se servir de la soupape de descente et du bouton de déverrouillage pour faire descendre l'organe de guidage I

(organe de guidage II dans le cliquet).- Soulever maintenant l'organe de guidage I à l'aide d'un cric de garage (± 20 cm.).- Faire monter le master de ± 8 cm. avec le bouton de montée.- Enlever l'écrou de la bielle du master.- Placer deux petits blocks de bois sur l'organe de guidage, des deux côtés de la bielle.- Soulever l'organe de guidage avec le cric jusqu'à ce que le cylindre se détache de la plaque de culasse.- Dévisser l'écrou de cylindre.- Faire descendre le cric jusqu'à ce que le cylindre se trouve au-dessous de la plaque de culasse.- Remettre l'écrou et la rondelle et attacher une corde via la plaque de culasse sous l'anneau.- Enlever les petits blocks de bois et faire descendre le cylindre à l'aide de la corde. De cette façon, la bielle

s'emboîte.- Sortir ensuite le cylindre de l'organe de guidage à l'aide de la corde.

5.3.2 Montage du cylindre

- Placer les deux petits blocks en bois sur l'organe de guidage.- Hisser le cylindre dans la colonne, avec la corde, et faire reposer le cylindre sur les morceaux de bois.- Soulever l'organe de guidage avec le cric jusqu'à ce que le cylindre passe à travers la plaque de culasse.- Fixer la rondelle et l'écrou sur la plaque de culasse. Etirer la bielle (éventuellement avec de l'air comprimé).- Fixer le bielle en bas de l'organe de guidage avec un contre-écrou.- Raccorder le conduit du master (attention: enlever billes et bouchons).- Faire monter et descendre une fois l'organe de guidage de la colonne I pour faire échapper l'air de circuit master.- Faire monter l'organe de guidage de la colonne I au niveau supérieur du cliquet (au même niveau que l'organe de

guidage de la colonne II).- Remplir d'huile la partie slave du master.- Faire descendre à mi-hauteur le pont elevateur et ensuite désaérer éventuellement le cylindre slave (voir

désaération slave 4.5).- Faire descendre les organes de guidage jusqu'à environ 20 cm. du sol et corriger si nécessaire en se servant de la

soupape de correction de l'organe de guidage supérieur.- Fixer les fils d'acier des potentiomèters. (régler suivant 4.3.3)

5.4 REMPLACEMENT DU SLAVE CYLINDRE

5.4.1 Démontage du cylindre- Placer les organes de guidage en position inférieure.- Déconnecter les fils d'acir des potentiomètres des organes de guidage.- Soulever l'organe de guidage de la colonne II avec un cric de garage (± 20 cm.).- Faire monter quelque peu les organes de guidage en appuyant sur le bouton de montée (± 8 cm.).- Enlever l'ecrou de la bielle, sous l'organe de guidage.- Découpler le conduit à huile en haut du slave et fermer éventuellement avec un bouchon pour éviter autant que

possible des pertes d'huile.- Placer deux petits blocs de bois sur l'organe de guidage, des deux côtés de la bielle.- Soulever la pièce de guidage avec le cric jusqu'à ce que le cylindre se détache de la plaque de culasse.- Oter le capuchon sur le cylindre et dévisser l'écrou du cylindre (attention au contre-écrou).- Faire descendre le cric jusqu'à ce que le cylindre se trouve au-dessous de la plaque de culasse.- Remettre l'écrou et la rondelle et attacher une corde via la plaque de culasse, sous l'anneau.- Enlvever les petits blocs de bois et faire descendre le cylindre à l'aide de la corde. De cette façon, la bielle

s'emboîte.- Sortir ensuite le cylindre de l'organe de guidage, à l'aide de la corde.

Page 87: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

84

5.4.2 Montage du cylindre

- Placer les deux petits blocs en bois sur l'organe de guidage.- Hisser le cylindre dans la colonne, avec la corde, et faire reposser le cylindre sur les morceaux de bois.- Soulever l'organe de guidage avec le cric jusqu'à ce que le cylindre passe à travers la plaque de culasse.- Fixer l'écrou sur le cylindre (bloquer avec une vis de réglage).- Etirer la bielle.- Fixer la bielle en bas de l'organe de guidage avec un contre-ècrou.- Fixer le conduit.- Faire monter les organes de guidage et désaérer le slave au-dessus de la bielle (voir désaération slave 4.5).- Fixer le capuchon sur le slave.- Faire descendre le pont élévateur jusqu'à 20 cm. du sol environ et niveler éventuellement en se servant de la

soupape de correction de l'organe de guidage supérieur.- Fixer les fils d'acier des potentiomètres. (régler suivant 4.3.3)

5.5 DISPOSITIF EN CAS DE DESCENTE URGENTE

En situation urgente où il s'avère impossible de faire descendre le pont élévateur à l'aide des boîtiers de commande,il est toutefois possible d'abaisser le pont élévateur à la main.

La descente manuelle doit être faite uniquement par un monteur du service après-vente.

6 LISTE DES PIECES DETACHEES ET ANNEXES

6.1 LISTE DES PIECES DETACHEES

fig. de A à O

Signification des titres des colonnes indiqués sur la liste des pièces détachées:

fig. & index fig. renvoie au groupe correspondant des croquis des pièces détachées.Index renvoie à la partie de ce groupe.

Référence Les numéros de cette colonne sont les numéros de commande de STERTIL-KONI. Lors de lacommande, veuillez indiquer ces numéros.

Description Cette colonne comprend le nom des pièces détachées.

6.2 COMMANDE DES PIECES DE RECHANGE

Les pièces de rechange peuvent se commander auprès de Stertil; voir § 1.1. en vue des adresses.Lors de la commande des pièces de rechange, indiquer les références suivantes:

Type du pont élévateur: KS 2038Numéro de série: voir devant, ou plaque du type sur le pont élévateurNo. de référence: voir fig. de A à O.

7. OPTIONS

Voir différentes options de la page 123 à la page 127.

Page 88: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

85

SVERIGE

Innehåll Sida

1. ALLMÄNT............................................................................................................................................................................87

1.1 Uppgifter om fabrikanten..........................................................................................................................................871.2 Tekniska uppgifter ....................................................................................................................................................87

2. BRUKSANVISNING ............................................................................................................................................................88

2.1 Säkerhetsåtgärder......................................................................................................................................................882.2 Lyftkapacitet .............................................................................................................................................................882.3 Lyftsystemet..............................................................................................................................................................882.4 Bruksanvisning .........................................................................................................................................................89

2.4.1 Allmänt ........................................................................................................................................................892.4.2 Armar...........................................................................................................................................................892.4.3 Körning i allmänhet .....................................................................................................................................892.4.4 Att lyfta........................................................................................................................................................902.4.5 Att sänka ......................................................................................................................................................902.4.6 Belysning (valfri) .........................................................................................................................................90

3. INSPEKTION OCH SKÖTSEL ............................................................................................................................................91

3.1 Allmänt .....................................................................................................................................................................913.2 Dagligen....................................................................................................................................................................913.3 Månatligen ................................................................................................................................................................913.4 Årligen ......................................................................................................................................................................92

4. MONTERING OCH DRIFTSÄTTNING..............................................................................................................................93

4.1 Allmänt .....................................................................................................................................................................934.2 Montering .................................................................................................................................................................93

4.2.1 Fundamentföreskrift.....................................................................................................................................934.2.2 Placering kemiska ankare.............................................................................................................................944.2.3 Elmatning.....................................................................................................................................................954.2.4 Installation ...................................................................................................................................................954.2.5 Hydraulik .....................................................................................................................................................954.2.6 Electricitet....................................................................................................................................................964.2.7 Montering bärarmar .....................................................................................................................................964.2.8 Dörrskydd ....................................................................................................................................................964.2.9 Förhöjd utrustning........................................................................................................................................97

4.3 Lyftbryggans funktion och inställning.......................................................................................................................974.3.1 Funktion.......................................................................................................................................................974.3.2 Utgångsposition ...........................................................................................................................................984.3.3 Justering.......................................................................................................................................................984.3.4 Inställning av högsta läge.............................................................................................................................994.3.5 Inställning spärrar ........................................................................................................................................99

4.4 Driftsättning och kontroll av skyddsanordningarna ..................................................................................................994.4.1 Spärranordning ............................................................................................................................................994.4.2 Höjdskydd..................................................................................................................................................1004.4.3 Sänkningsskydd .........................................................................................................................................1004.4.4 Systemskydd ..............................................................................................................................................1004.4.5 Korrektionssystem .....................................................................................................................................100

4.5 Slavecylinders utluftning.........................................................................................................................................100

Page 89: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

86

Innehåll Sida

5. SERVICE.............................................................................................................................................................................101

5.1 Allmänt ...................................................................................................................................................................1015.2 Felsökning...............................................................................................................................................................1015.3 Ersättning master cylindern.....................................................................................................................................103

5.3.1 Demontering av cylindern..........................................................................................................................1035.3.2 Montera cylindern......................................................................................................................................104

5.4 Ersättning slave cylindern.......................................................................................................................................1045.4.1 Demontering av cylindern..........................................................................................................................1045.4.2 Montera cylindern......................................................................................................................................104

5.5 Nödsänkningsanordning..........................................................................................................................................105

6. DELLISTA OCH BILAGOR...............................................................................................................................................105

6.1 Dellista....................................................................................................................................................................1056.2 Beställning av reservdelar.......................................................................................................................................105

7. TILLVAL.............................................................................................................................................................................123

Förhöjd utrustning................................................................................................................................................................124Belysning .............................................................................................................................................................................126Extra kontrollskåp................................................................................................................................................................127

BILAGOR OCH FIGURER

A Översikt bylift ......................................................................................................................................................................106B Översikt bylift ......................................................................................................................................................................108C Hydraulenhet........................................................................................................................................................................110D Master cylindern ..................................................................................................................................................................112E Slave cylindern.....................................................................................................................................................................112F Elektricitet............................................................................................................................................................................114G Hydraulik .............................................................................................................................................................................116H Elektriskt schema 380/415 V - 220/240 V...........................................................................................................................118I Kontrollbox..........................................................................................................................................................................119J Platsangivelse dekaler ................. ............. ..........................................................................................................................120K Måttskiss ..............................................................................................................................................................................121L Hydrauliskt schema..............................................................................................................................................................122

Inspektions-kontrollista........................................................................................................................................................129

Page 90: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

87

1. ALLMÄNT

1.1 UPPGIFTER OM FABRIKANTEN

Stertil BVWestkern 3, 9288 CAP.o.box 23, 9288 ZGKootstertille (NL)Telefon 31(0)512334444Telefax 31(0)512334430E-mail: [email protected]: www.stertil.nl

1.2 TEKNISKA UPPGIFTER

Se även den lilla typplåten på lyftbryggan.

Modell KS 2038 A

Kapacitet 3800 kg

Övertryckventil 260 bar (fabriksförsegladmed plastpropp)

Max. lyfthöjd 2000 mm

Elektriskkapacitet

3.6 kW

Nätanslutning

380/415 V, 50 Hz

220/240 V, 50 Hz

3 x fas, 1 x jord, 1 x noll

3 x fas, 1 x jord

Nätsäkring

380/415 V, 50 Hz

220/240 V, 50 Hz

3 x 16 A

3 x 16 A (långsam)

Styrspänning 24 V=

Justeringslangbrott-ventil

1 mm

Lyft-/Sänktid 24 sek.

Ljudnivå max 74,6 dB(A)

Uppställning inomhus

Egenvikt 780 kg

Erfordrat utrymme exklusive 600 mm breda flyktvägar: se måttskissen (fig. K).

Page 91: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

88

2. BRUKSANVISNING

2.1 SÄKERHETSÅTGÄRDER

Denna lyftbrygga är endast avsedd för att lyfta fordon och inte för andra ändamål. Lyftbryggan måstevara uppställd så att man erhåller en säker arbetsomgivning varvid man måste iaktta flyktvägar förnödsituationer (håll minst 600 mm fritt utrymme).

Endast befogade personer får köra lyftbryggan.Dessa personer har i alla fall tagit kännedom av lyftbryggans bruksanvisning.Lyftbryggan kan vara försedd med två manöverskåp (extrautrustning). Även om bryggan inte kan köras frånbåda skåpen samtidigt (manöverorganen har en förvalsfunktion), kanhärigenom oväntade situationer uppstå för dem som sköter bryggan.

Den som kör lyftbryggan måste förvissa sig om att inga personer ellerföremål befinner sig i lyftbryggans arbetsområde (inklusive fordonet).

Under höjning och sänkning ska man hålla ögonen på fordonet.Om det finns hinder (bockar e.d.) under fordonet kan det uppstå farligasituationer under sänkningen. Om man ställer ett för högt fordon pålyftbryggan kan likaledes farliga situationer uppstå.Farliga situationer kan även uppstå om fordonet kan vidröratakkonstruktioner innan höjdavstängningen i lyftbryggans övre tvärbomaktiveras.

Det är förbjudet att befinna sig på eller under fordonet (med last) medanlyftbryggan är igång se fig. 2.1.Det är förbjudet att klättra upp på lyftbryggan eller fordonet när dessaär höjda.Det är förbjudet att arbeta under fordonet vid en lyftning på mindre än400 mm.

Vid störning eller när verksamheterna avslutas måste lyftbryggan ställas i sin lägsta position och strömmen stängasav med huvudströmbrytaren. Detta sker genom att vrida huvudströmbrytaren till 0-läge och bör säkras med hänglås.

Vid svetsningsverksamheter på eller vid sidan om lyftbryggan sörjer man för duglig jordning därför att annars kanskada uppstå på hydraulisk cylinder, kablar etc.

Felaktig användning eller otillräckligt underhåll kan leda till person- eller materialskada.

2.2 LYFTKAPACITET

Den maximala lyftkapaciteten är 3800 kg. Det hydrauliska aggregatets övertryckskydd är justerat på så sätt attaldrig mer än det angivna värdet kan lyftas.Konstruktionen är beräknad för en maximal last per lyftare på 1276 kg och en lastfördelning mellan fordonetsaxlar i förhållandet 33% - 66%.

2.3 LYFTSYSTEMET

Se fig. L. för hydraulikschema.

KS 2038 är en helt hydraulisk lyftbrygga med 2 pelare med 1 hydraulenhet (pelare I). Enheten driver en primärcylinder (master) och en slavcylinder (pelare II). Eftersom slavcylindern är hydrauliskt kopplad till den primäracylindern, följer denna den primära cylinderns rörelser.

Fig. 2.1.

Page 92: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

89

Lyftbryggan är utrustad med ett styr- och bevakningssystem som ser till att:

- Ledardelarna hålls på samma inbördes höjd.- Sänkningsrörelsen stannar om det uppstår höjdskillnader på grund av hinder.- Styrspänningen stängs av om ledardelarnas inbördes höjd överskrider ett förinställt värde; i detta fall kan bryggan

inte längre köras med tryckknapparna på manöverskåpen.- Lyftrörelsen avbryts när högsta läge uppnås.- Lyftrörelsen stannar om fordonet vidrör bryggans övre tvärbom (höjdskydd).

Styrsystemet får signaler från:- de båda potentiometerenheterna i pelarnas ovansida. Varje potentiometerenhet "mäter" den respektive

ledardelens höjd med hjälp av en nylontråd som är kopplad till denna ledardel.- en höjdskyddsanordning.

Styrsystemet bevakar kontinuerligt situationen. Endast under sänkning utförs en korrektion av eventuellahöjdskillnader.

Styrning:- Korrigering av höjdskillnader genom att öppna de hydrauliska korrektionsventilerna vid höjdskillnader

större än 15 mm, så att olja kan strömma undan från den högsta cylindern tills höjdskillnaden åter är noll(höjdskillnader uppstår t ex genom oljeläckage i cylinder eller ventiler).

Bevakning:- Avbrytning av sänkningsrörelsen om höjdskillnader uppstår ( t ex på grund av hinder under armarna).

Vid hinder kommer den ena ledardelen inte längre att sänkas. Vid större höjdskillnad än 30 mm stannassänkningsrörelsen. Styrströmmens lysdiod blinkar med kort period (se fig. 2.2). Bryggan kan då fortfarandehöjas. Vid höjning upphävs höjdskillnaden så att bryggan på nytt kan sänkas.

- Avstängning av styrspänningen vid mer än ca. 60 mm höjdskillnad, bryggan kan då inte längre köras medtryckknapparna på manöverskåpen.

Detta visas på manöverskåpet genom att styrspänningsindikatorn blinkar med lång period (se fig. 2.2).

Vidare är lyftbryggan utrustad med följande mekaniska skyddsanordningar:- Slangbrottventiler, så att cylindrarna stängs av vid slangbrott.- Ett elektro-mekaniskt fallskyddssystem (i fortsättningen "spärrsystem"), så att sänkningsrörelsen blockeras

mekaniskt om styrspänningen avbryts.

Ovan nämnda styr- och skyddssystem garanterar en mycket driftsäker och ofarlig lyftanordning.

2.4 BRUKSANVISNING

2.4.1 Allmänt

Fordon ska ställas rakt på lyftbryggan. Fordonet får stå högst 100 mm från mitten.

2.4.2 Armen

Fordonen får endast lyftas på de punkter som anges av fabrikanten. I helt sänkt läge kan armarna svängas.Från 40 mm lyfthöjd är armarnas svängning blockerad. Armarna kan då svängas genom att dra upp knapp 44(se fig. A). Detta får endast ske i obelastat tillstånd.Armarna kan skjutas ut tills de är under fordonets lyftpunkter. Lyftarna 30 kan (se fig. A) kan sedan svängsuppåt tills de vidrör fordonets lyftpunkter.

2.4.3 Körning i allmänhet

Lyftbryggan manövreras med knapparna på kontrollpanelen (se kontrollpanel fig. 2.2), som är monterad på pelare I.Se även manöverdekalen på lyftbryggan.

Page 93: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

90

Kontrollpanelens framsida är Täckt med plastfolie. Panelen får endast manövreras med fingertopparna.Manövrering med hjälp av vassa föremål (t ex skruvmejslar) kan förorsaka skador och störningar.

När man vrider huvudbrytaren till position 1, ska indikatiorn för nät- och styrspänningen börja lysa.Då är lyftbryggan redo att tas i bruk.

1. Huvudbrytare2. Höjning3. Sänkning4. Avspärrning5. Nätspänningsindikator6. Styrspänningsindikator7. LED-indikator8. Belysning tänd/släckt9. Väggkontaktdosa

Fig. 2.2 Kontrollpanel

Knapparna för höjning, sänkning och avspärrning är av dödgreppstyp (hold to run).Bryggan kan köras så länge manöverknappen hålls intryckt och stannar genast när knappen släpps.

2.4.4 Höjning

För att höja ska man trycka på den översta knappen. Den är försedd med en uppåtriktad pil.

2.4.5 Sänkning

För att sänka ska man samtidigt trycka på knapparna för sänkning (en nedåtriktad pil) och avspärrning(regelsymbol). Vid nedsänkning får frigöringsknappen släppas. Skulle problem uppstå under sänkningen ska mansläppa knapparna.

För sänkning in i spärren ska man trycka på enbart sänkningsknappen. Då sjunker lyftbryggan max. 50 mm, tillsspärrklackarna hakar sig fast i spärrprofilen.Nu går det inte att manövrera spärrklackarna längre (avspärrningen ger inget ljud när man trycker påavspärrningsknappen). Först ska man lyfta lyftbryggan igen (avlasta spärren), innan man kan sänka lyftbrygganytterligare. De nedersta 400 mm av lyftrörelsen är inte utrustade med spärr.

Läckage eller temperatuskillnader kan leda till att lyftbryggan sjunker något, varigenom en av spärrarna i den enapelaren belastas. Denna spärr lossas då inte längre om man trycker in spärrknappen. Först måste bryggan lyftas något(max. 50 mm) tills den blockerade spärren frigörs. Sedan kan bryggan åter sänkas. Läckage kan även leda till attbryggan hamnar mer än 300 mm snett (sänkningsrörelsen avbryts). I så fall måste den först höjas ett tiotal cm(snedställningen korrigeras) innan den kan sänkas igen.

2.4.6 Belysning (valfri)

Belysningen kan manövreras med hjälp av belysningsknappen (fig. 2.2). Det är en till/frånbrytare.

Se felsökningslistan 5.2 vid störningar.

Page 94: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

91

3. INSPEKTION OCH SKÖTSEL

3.1 ALLMÄNT

Se smörjinstruktionen fig. 3.1, eller dekalen med smörjinstruktion på lyftbryggan.

SmörjinstruktionBryggan skall regelbundet smörjas enligt denna instruktion.Varje år skall bryggan kontrolleras i samband med revisionsbesiktning.Med ett underhållsabonnemang kan du låta lyftbryggan kontrolleras professionellt av STERTIL-montörer.

Underhåll-kontroll Beskrivning MånadÅr

Cylinder(rar) Smörj kolvstången med olja om den är torr. X

Kontroll av oljenivå i tankFyll på till oljestickans märke vid helt nedsänktbrygga.

X

Spärrklackar och reglagearmen Smörj vridpunkterna med olja X

Skydd mot slak/brusten wire Smörj vridpunkterna med olja X

Stålwire/kedja Smörj med fett. X

Spärrklackar och pelarnas ledprofiler Smörj med fett. X

Vridpunkter Smörj med fett. X

HYDRAULOLJA

Oljan skall bytas vartannat år oavsett hur ofta bryggan används.Byt alltid till olja av högsta kvalitet.

OLJEBYTE

1. Sänk bryggan helt, tappa ur oljan.2. Fyll på ny olja typ kvalitet Hydran 46 (46 cSt bij 40°C), filtrerad till max 4 micron.

Modell KS 2038 A

Liter 6

Fig. 3.1, Smörjinstruktion

Under inspektions- och skötselsverksamheterna ska man placera lyftbryggan i sin lägsta position och skaman koppla ur huvudbrytaren. Härtill ska man vrida huvudbrytaren till 0-läget och bör säkras med hänglås.

Endast om vissa justeringar och kontrollarbeten kräver det, kan spänningen tillfälligt kopplas på igen.

3.2 DAGLIGEN (AV ANVÄNDAREN)

- Kontrollera på synlig skada.- Kontrollera om det hydrauliska aggregatet, ledningarna och cylindern läcker olja.

3.3 MÅNATLIGEN (AV ANVÄNDAREN)

- Kontrollera spärrklackarnas funktion genom att lyfta lyftbryggan och sedan låta den sjunka in i spärren.- Om detta inte fungerar ordentligt måste servicetjänsten tillkallas.

Page 95: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

92

3.4 ÅRLIGEN (AV SERVICETJÄNSTEN)

Utnyttjaren måste låta Stertils servicetjänst eller någon annan av Stertil godkänd servicetjänst (båda vidare"Servicetjänsten") inspektera lyftbryggan en gång om året. Man kan teckna för ett underhållsabonnemang fördenna årliga inspektion hos servicetjänsten. Om man inte tar en underhållsabonnemang får användaren självårligen beställa tid för inspektion och skötsel.Denna inspektion blir antecknad på inspektionskontrollistan, se sida 129.Följande verksamheter ska utföras:

- Den kontroll som är beskriven under Dagligen och Månatligen.

- ovanför markeringsstrecket som anger lägsta oljenivå.Den hydrauliska olja som ska användas är "HYDRAN 46" med en absolut filtrering på 4 mu.Om oljenivån är för låg, måste man även utföra de kontroller på läckage som beskrivs nedan.

- Kontroll av alla säkerhetsanordningarna, enligt § 4 Montering och driftsättning under 4.4:säkerhetsanordningarnas kontroll.

- Kontroll av ankarbultarnas vridmoment enligt uppgifterna i § 4 Montering och driftsättning 4.2.1: ankarbultarnasvridmoment.

- Kontroll av spärrklackens justering enligt uppgifterna i kap. 4 Att montera och ta i bruk fig. 4.8 spärrklackensjustering.

- Kontrollera om cylindern läcker. Man ska ersätta tätningen och styrringarna, om droppskålen efter ett intervallmellan två inspektioner är helt full.

- Kontrollera om det hydrauliska systemet läcker. Om lyftbryggan sjunker mer än en millimeter per 10 minuter,ska man kontrollera systemet på utvändigt (ledningar, kopplingar) och invändigt (ventiler) läckage. Ersätttrasiga delar.

- Kontrollera armblockeringens funktion genom att röra armarna vid en lyfthöjd över 40 mm; avsett från någotspelrum får armen inte kunna svängas.

- Kontroll vridaxlar. Om gångjärnens spelrum är större än 1,5 mm måste axlarna bytas ut.

- Allmän kontroll av skador. Alla konstruktionsdelar som visar sprickor ska bytas ut. Laga eller ersätt skadadedelar, som kan förorsaka farliga situationer.

För enskilda detaljer hänvisas till Monterings- och Serviceföreskriften.

Page 96: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

93

4 MONTERING OCH DRIFTSÄTTNING4.1 ALLMÄNT

Lyftbryggans montering utförs antingen av Stertils servicetjänst eller av en av Stertil erkänd servicetjänst.4.2 MONTERING

4.2.1 Fundamentföreskrift (zie fig. 4.1)

Billyften ska placeras på ett jämnt golv gjort av armerad betong. Fundamentet och förankringen ska uppfyllanedanstående krav.

Betongfundamentets tjocklek : minst 150 mm (standard ankare): minst 110 mm (kemiska ankare)

Betongkwalitet : B25 - DIN 1045Armering : minst 2 armeringsnät 150 x 150 x 8, kval. QRM 48

Armeringen får inte hindra ankarnas installation (se hålmönstret fig. 4.1).Lyftbryggan kan fästas med 2 typer av ankare.a. För golv med minst 150 mm tjocklek:

8 st. UPAT PS B 18/50 /80 (borrning 18 mm, borrdjup min.110, åtdragningsmoment 80 Nm)b. För golv med minst 110 mm tjocklek:

8 st. kemiska ankare UPAT-UKA (åtdragningsmoment 35 Nm)ankarstång ASTA M12 x 160kapsel UKA 3 EAP M12 (borrning 14 mm)

De kemiska ankarna måste placeras enligt föreskrifterna 4.2.2. Håll rätt borrdjup och vridmoment.Om ovanstående krav inte fylls kan man gjuta en ny fundering enligt nedanstående uppgifter.

Betongvolym : 3,55 x 1,9 x 0,15 = 1,01 m3

Armering : minst 2 armeringsnät 150 x 150 x 8, kval. QRM 48Högsta marktryck : 0,1 kg/cm2

Det är utnyttjarens ansvar att förklara om betonggolvets kvalitet räcker till.Vid placering av billyften i ett utrymme som inte är frostfritt, ska fundamentets omkrets utrustas med en frostrand.

Fig. 4.1Fundament / hålmönsteret

Page 97: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

94

4.2.2 Placering kemiska ankara

Inspektion i förväg:

Billyften kan endast bli monterad på ett betonggolv som:- inte har sprickor (i ankarbultarnas fästområde)- har en tjocklek på minst 110 mm (förutom täckbeläggningarna)- står i en betongstyrkeklass på minst B 25- har ett avstånd på minst 135 mm till betongplattans rand

Monteringsföljd :

- Borrdjup 90 mmBorrmaskinen ska ställas in på så sätt att det inte går att borra djupare än 90 mm. Därför måste borrningenske omsorgsfullt. Ankarnas hållfasthet kan inte garanteras vid för djupt borrade hål.

- Kontrollera, t ex med hjälp av en skruvmejsel, så hålen inte är borrade för djupt.- Ställ pelarna och schimsa fotplattorna enligt fig. 4.2.

Obbs: Underfylln ing fotplatta på angivna platser (fig. 4.2), varken mer eller mindre.

- Placera ankarna (A.28) vidare enligt leverantörens föreskrifter.

Obbs: Sätt ankarna ännu inte fast; detta kan endast göras när den av fabrikanten föreskrivenhärdningstiden är ute.

- Sedan härdningstiden är ute, kontrolleras hållfastheten av ankarbultarna genom åtdragning net vridmoment35 Nm på dem. Härvidlag får det inte förekomma kryp vid ankarbulten.Efter ett belastningsprov med billyften kan ankarbulten vridas åt ytterligare med moment 35 Nm. Mutternfår inte fortsätta med vridningen nu.

- De ankarbultar som visar tecken på kryp kan avlägsnas genom att vrida loss dem ur hålet. Borra sedan efterhålet omsorgsfullt (samma diameter) och montera ett nytt ankare.

- Kontrollera sedan ankarbultfästet med hjälp av samma vridmoment på nytt.- Vrid loss ankarbultarna och vrid sedan fast dem med moment 25 Nm.

Ankarbultfästets kontroll är nödvändig därför att sprickbildning i betongens underlag kan ha uppträtt vidborrning, på grund ar at harts och/eller härdning rinner bort utan att det har uppstått en bra blandning av båda.Då är ankarets hållfasthet helt säkert otillräcklig. Genom ankarets montering kommer sprickorna för det mestaatt bli igenfyllda och går det dock bra att montera ett andra ankare. Även efterborrningen ska ske omsorgsfullt.

Täckbeläggningar:

Tjockleken till en täckbeläggning måste kompenseras helt. Dvs att vid en täckbeläggning på 20 mm, mastehålet borras 20 mm djupare.

Fig. 4.2

Page 98: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

95

4.2.3 Strömförsörjning

Det hydrauliska aggregatet förses med nätmatning med egen säkring (se 1.2). Denna matning kan komma fråntaket eller golvet (se pil A fig. 4.1). När kabeln kommer från golvet, ska den utstickande delen vara 2,20 meter.Installatören på platsen bestämmer vilka genomsnitt ådrorna till starkströmskablarna ska ha. Nedanstående tabellkan vara ett direktiv.

Spänning Kabelns längd i meter

380 V/415 V 85 135 200

220 V/240 V 28 45 68

Genomskärning 2,5 mm2 4 mm2 6 mm2

4.2.4 Uppbyggnad

• Uppbyggnad ( se fig. A och B)(Vid förhöjd modell: börja vid punkt 4.2.9)

- Montera gummibuffertarna till pelare I med hjälp av mellanringarna 4x (A.46, A.47) och bultarna 4x (A.48).- Placera bultarna, muttrarna och ringarna i nedersta hålen till pelarna I och II 4x (A.57, A.59, A.60); skruva inte

fast muttrarna på grund av ovanförbindelsens placering.- Sätt pelarna på sin rätta plats och på ett ömsesidigt avstånd såsom anges på fig. 4.1.- Borra hålen enligt hålmönstret (se fig. 4.1). Borra hålen 18 mm för UPAT-PSZ-ankare,

14 mm för kemiska ankare. Se även föreskrift 4.2.2.- Montera höjdskydd (B.2) med muttrar och ringar (B.16) i ovanförbindelsen (A.13).- Montera höjdurkopplingen (A.16) med 4 x (B.12, B.13, B.14, B.15).- Montera ovanförbindelsen (A.13) med bultar (A.57) och muttrar och ringar (A.59, A.60).- Montera avståndsbussningarna (A.54, A.55) med skruvar (A.52) i båda pelarna och jordkabeln (A.27) mellan

översta avståndsbuss (A.54) och pelare I

4.2.5 Hydraulik (se fig. C och G)

Obbs: Se upp när du monterar hydrauliska komponenter!Alla delar måste vara fria från föroreningar.Använd för hydraulsystemet ren olja Hydran 46, filtrerad på max. 4 mikron.

- Montera hydraulikslangen (G.15, G.16) med loppet (G.17, G.18) till port M och S av den hydrauliskaenhetens (G.1) regleringsblock (C.31).

- Placera påfylningslocket med utluftning (C.13) till den hydrauliska enhetens tank.- Montera den hydrauliska enheten (G.1) till pelare I med muttrar och ringar 4x (A.49, A.50).- Montera hydraulikledningen (G.19) med tillhöriga kopplingar (G.9, G.10, G.11, G.12).- Anslut hydraulikslangen till ledningsnätet med kopplingarna (G.13, G.14).

Page 99: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

96

4.2.6 Elektricitet (se fig. F)

- Montera kontrollskåpet (F.0) till pelare I med skruvar (A.56).- Montera vägguttaget (F.14) till pelare II med skruvar (A.56) (vid dubbel manövrering

monteras kontrollskåpet (F.18) till pelare II).- Installera elledningarna.

Koppla elkablar till höjdskyddsanordningen (F.11), potentiometrarna (F.16) och hydraulenhetens ventilerKabel MCV-B till korrektionsventilen port B av det hydrauliska blocket.Kabel MCV-C till korrektionsventilen port C av det hydrauliska blocket.Kabel MLV till den hydrauliska enhetens sänkventil.Kabel HS till höjdskyddsbrytaren

- Se fig. H för vägguttagets installation (F.14) och belysning (valfri)- montera jordkabeln (A.27) på motorn med skruven (A.26)- Sätt fast kablarna med kabelband.

Observa: Se till att rännans rörelse framför höjd-urkopplingen (A.16) och lyftmagneternas (A.15) verkan intehindras av kablar som ligger loss.

- Anslut kontrollskåpet tillfälligt till elnätet.

4.2.7 Montering bärarmarna (se fig. A)

Lyft löparna med hjälp av stigknappen ca. 40 cm.

• Långa armen:Placera kopplingshalvorna (A.35, A.37) i armen (A.22).Montera armen (A.22) mellan löparens gångjärnsplattor.Montera gångjärnsaxeln (A.38).Montera tryckstiftet (A.39) samt axeln (A.36).Montera sedan (A.40, A.41, A.34, A.33, A.42, A.43, A.67).Skruva fast täckplattan (A.42) med bultar och ringar 2x (A.45, A.34).Montera knappen (A.44).

• Korta armen:Placera armen (A.21) mellan löparens gångjärnsplattor.Placera nedersta kopplingshalvan (A.35).Placera översta kopplingshalvan (A.37).För vidare ordning se långa armen.Placera redskapsbehållaren (A.65).

4.2.8 Dörrskydd

Avfetta först ledardelen med t ex T-sprit.Klistra dörrskydden (A.58) på rätt höjd på ledardelarna (A.2, A.12) (se fig. B).Slå fast dörrskydden med en hammare.

Page 100: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

97

4.2.9 Förhöjd utrustning (se fig. M)

- Ta bort cylindrarnas täcklock (E.16) och säkringsmuttrar (E.6, D.14) vid huvudplattan (ta hänsysn tilljusteringsskruven (E.15) i säkringsmuttern (E.6).

- Ta bort huvudplattorna (understöd cylindrarna).- Montera förhöjningarna (M.1 och M.2) med bultar, muttrar och ringar 12 x (M.8, M.9 och M.10)

(ta hänsyn till ringen under bulthuvudet och under muttern). Sätt fast med vridmoment 86 Nm.- Sätt fast cylidrarna med säkringsmuttrarna (E.6, D.14).

lås vid pelare I och II muttern med ställskruvarna (D.6, E.15)- Placera täcklocket (E.16) ännu int på grund av utluftningen.- Montera gummibuffertarna i pelare I med hjälp av mellanringarna 4x (A.46, A.47) och bultarna 4x (A.48).- Montera potentialmätarragregaten (B.1) med skruvar (B.11).- Man ska ännu inte ansluta stålkablarna till löparna.- Placera bultarna, muttrarna och ringarna 4x (A.57, A.59, A.60) i nedersta hålen på pelare I och II; skruva

inte fast muttrarna på grund av ovanförbindelsens placering.- Placera pelarna på rätt plats och på ett ömsesidigt avstånd såsom angens se fig. 4.1.- Borra ankarhålen och placera ankarna 8x (A.66) se 4.2.2.- Montera höjdurkopplingens strömbrytare (B.2) med muttrar och ringar (B.16) i ovanförbindelsen (A.13).- Montera höjdurkopplingen (A.16) med 4x (B.12, B.13, B.14, B.15).- Montera ovanförbindelsen (A.13) med bultar, muttrar och ringar (A.57, A.59, A.60).- Montera avståndsbussningarna (A.54, A.55) med skruvar (A.52) i båda pelarna.- Placera T-kopplingen (M.5).- Placera kopplingen (M.6).- Installera hydraulikledningarna 2x (M.4).- Anslut knäkopplingarna 2x (M.3).- Montera hydraulikledningen (M.7).- se vidare 4.2.5

4.3 Lyftbryggans funktion och inställning

4.3.1 Funktion

Lyftbryggan fungerar enligt master/slave-principen.Dvs att cylindern i Pelare II (S=slave) följer cylindern i pelare I(M=master). (se fig. L).Oljetrycket i den primära sidan är max. 220 bar, i slavsidan max. 95 bar.Att de båda cylindrarna följs åt bevakas och korrigeras eventuellt av tvåpotentiometrar, korrektionsventilerna B och C och ett elektroniskt system.Vid en skillnad på mer än ca. 15 mm tänds den röda eller den grönalysdioden (LMH eller LSH) i manöverskåpet (se fig. 4.3). Detta korrigeraskorrektionsventilerna MCV-B och MCV-C tills skillnaden åter är noll.Under korrektionen lyser en av lysdioderna (LSC eller LMC) imanöverskåpet.Ventilerna B och C kan aktiveras manuellt med brytarna SC och MC(se fig. 4.4). Vid aktivering av MC sänks den primära sidan. Härigenomsjunker även slaven, men i mindre mån än primärpelaren (ca. 15%förhållande). Vid aktivering av SC sänks endast slaven.

LMH - Lysdiod master för hög (röd)LSH - Lysdiod slave för hög (grön)LSC - Lysdiod korrektion slave (gul)LMC - Lysdiod korrektion master (gul)LHS - Lysdiod höjdavstängning (grön)S1 - Brytare oskyddad höjningS2 - Brytare oskyddad sänkning och frånspärrningSC - Brytare korrektion slaveMC - Brytare korrektion master

Fig. 4.3

Fig. 4.4

Page 101: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

98

LED TILL FRÅN

LMH (röd) master för hög Master korrekt

LSH (grön) slave för hög Slave korrekt

LSC (gul) slavsidan korrigeras Ingen korrektion

LMC (gul) primära sidan korrigeras Ingen korrektion

LHS (grön) elsystemet fungerar korrekt Höjdskyddet aktiverat

Om lysdioderna LMH och LSH lyser samtidigt står master och slave exakt lika

4.3.2 Utgångsposition (se fig. 4.6)

1. Mastercylinderns slavedel fylld 100% i förväg.2. 20 cm. av slavecylindern fylld i förväg inkl. den vertikala ledningen.3. Potentialmätarraggregatens ståltråd ännu inte ansluten till löparna.4. Potentialmätarraggregaten elektriskt anslutna.

4.3.3 Justering

- Ta bort det lilla träblocket under löparen till pelare II.- Vrid loss T-kopplingen vid A något, så att luften kan rymma.- Den vågrätta ledningen A-B ska fylla sig med olja nu.- Om olja kommer fram ur kopplingen, stäng av den.- Montera spärrklacken (B.5) och lyftmagneten (B.4) med klamplattan (B.7),

bulten (B.8) och ledningsbussningen (B.6) i pelarna I och II.- Anslut elkablarna till lyftmagneterna (VLM1 + VLM2).- Höj och sänk armar ca. 5x (ca. 0,2 m) för att avlägsna luften ur den primära

kretsen.- höjning: höjningsknapp på manöverskåpet- sänkning: sänkningsknappen och spärrknappen på manöverskåpet

- Avluftning av slavcylindern:höj lyftbryggan till sitt högsta läge. Slavcylinderns kolv (pelare II) befinner signu upptill i cylindern och kan nås via pelarens ovansida. Lossa med en långhylsnyckel SW10 avluftningsskruven i slavcylinderns kolv tills det kommer utolja ur avluftningsskruven. Obs: vrid inte ut avluftningsskruven. Vidavluftningen kommer kolven att sjunka; låt nyckeln sjunka med och vrid fastavluftningsskruven så snart det kommer ut en konstant oljeström.

- Montera oljeläckbehållarna (G.2), tätningsringen (G.22) och ljuddämparna (G.24) med O-ring (G.23) på

Fig. 4.5

Fig. 4.6 Utgångsposition

Page 102: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

99

slavecylindern.- Sätt ledardelarna på ca. 0,2 m ovanför marken- Lyftbryggan ska ställas in så att båda pelarnas ledardelar kommer på samma höjd genom att:

a. mäta höjden av båda ledardelarna i förhållande till fotplattanb. korrigera ledardelarna med brytarna MC och SC (se fig. 4.4) tills båda ledardelarna står på samma höjd

- Fäst potentiometerenheternas inställningsstavar på följande sätt i ledardelarna.- Montera först inställningsstaven i pelare I och sätt den ungefär i mitten av sexkantstycket i ledardelen.

I manöverskåpet ska den gröna lysdioden tändas.- Montera nu inställningsstaven i pelare II och förflytta staven tills både den röda och den gröna lysdioden

(LMH och LSH) i manöverskåpet tänds. Sätt fast staven.

Vid körning av bryggan kommer de båda lysdioderna (röd och grön) inte att fortsätta lysa eftersom de redanreagerar på en minimal skillnad mellan potentiometrarna.Vid en skillnad större än 15 mm kommer den gröna eller den röda lysdioden att tändas, och samtidigt en av degula lysdioderna (LSC eller LMC) vilket anger att bryggan håller på att korrigeras.Vid en skillnad större än 30 mm blockeras sänkningsfunktionen och kan bryggan endast höjas.Detta kan förekomma om ett föremål befinner sig under en av armarna.Vid en skillnad mellan ledardelarna på mer än 60 mm blockeras lyftbrygganhelt. Om detta sker måste en servicetekniker tillkallas.

4.3.4 Inställning av högsta läge

Det högsta läget kan ställas in med trimmern ADJ.L i manöverskåpet(fig. 4.7).Vrid trimmern med en liten skruvmejsel under höjningen något motsols tillshöjningen stannar. Vrid sedan trimmern något motsols tills bryggan höjsvidare. På detta sätt kan lyftbryggan ställas in på rätt höjd. Det högsta lägetska nås innan cylindern når sitt ändläge.Detta kan kontrolleras genom att mäta avståndet från arbetsgolvet tillupptagarens ovansida) helt utskruvad). Detta ska vara ca. 2000 mm.På detta sätt kan lyftbryggan även ställas in på en lägre höjd.

4.3.5 Inställning spärrar

Ställ in spärrarna (B.5) med muttern på höjningsmagneten. Avståndet mellanspärrens framsida och pelaren ska vara minst 30 mm och högst 35 mm(se fig. 4.8). För sedan ledardelarna en gång uppåt och nedåt och kontrollera pånytt höjden av de båda pelarnas ledardelar.

4.4 ATT TA I BRUK OCH KONTROLLERA SKYDDSANORDNINGARNA

Före billyftens första användning ska nedanstående kontrollverksamheterutföras av servicetjänstens mekaniker. Inget fordon får befinna sig på billyftenunder dessa verksamheter.

4.4.1 Spärranordning

Spärrklackarna (B.5) ska kunna gripa in obehindrat i spärrremsans samtliga hål.

Fig. 4.7

Fig. 4.8

Page 103: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

100

4.4.2 Höjdskydd

När man för rännan (A.16) uppåt blockerar billyftens lyftning.

4.4.3 Sänkningsskydd

Placera ett föremål under pelare II och sänk lyftbryggan. Ledardelens sänkningsrörelse hos pelare I måstestängas av inom 40 mm. Styrströmmens lysdiod på manöverpanelen blinkar nu med kort period.Det måste nu endast vara möjligt att höja lyftbryggan. Upprepa handlingarna vid pelare I.Om lyftbryggan fortfarande kan sänkas måste styrsystemet kontrolleras enligt § 5.2 och om så behövs repareras.

4.4.4 Systemskydd

Höj ledardelen hos pelare I ca. 100 mm med en verkstadsdomkraft. Alla funktioner på manöverpanelen måste nuvara blockerade. styrströmmens lysdiod blinkar med lång period. Om lyftbryggan fortfarande fungerar måstestyrsystemet repareras.

4.4.5 Korrektionssystem

Ställ armarna ca. 20 cm. över golvet.Sänk löparen till pelare I ca. 4 cm. genom att manövrera strömbrytaren MC i kontrollskåpet.Höj sedan lyftbryggan. Billyften ska korrigera sig nu (Grön lysdiod LSH och gul lysdiod LMC i manöverskåpetlyser) och i det högsta läget ska armarna vara på lika höjd igen (båda läden i kontrollskåpet är släckta).Upprepa deta med löparen till pelare II och använd strömbrytaren SC for att sänka löparen ca. 4 cm. Nu skaden röda lysdioden LMH och den gula lysdioden LSC lysa. Efter korrigering är de gula lysdioderna åter släckta.Den röda och gröna lysdioden kan båda vara tända om ledardelarna står på exakt samma höjd.När allt fungerars om det ska göra kan elnätets tillfälliga anslutning kopplas loss och kan kabelrännorna (A.15)anslutas med skruvar och ringar (A.52, A.53).

4.5 SLAVECYLINDERS UTLUFTNING

- Koppla potentialmätaraggregatens ståltrådar loss från löparna och låt ståltrådarna rullas upp försiktigttill i högsta läget.

- För båda löparna i högsta läget.- Ta bort locket (E.16) ovanpå slavecylindern.- Skruva loss utluftningsskruven (E.14) överst i suganordningen så att luften kan rymma och det kommer

ut en konstant oljeström- Skruva fast utluftningsskruven.- Anslut locket.- Sänk billyften och nivellera löparna med strömbrytarna SC och MC.- Anslut potentialmätaraggregatens stålkablar på sätt att det röda och det gröna lädet i kontrollskåpet

båda två lys så sär längre.

Page 104: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

101

5. SERVICE

5.1 ALLMÄNT

Observera: Alla utförda reparationer och deras följder, om de inte har utförts av servicetjänsten, är helt föranvändarens egen risk.

Med servicetjänst avses Stertils egen servicetjänst eller en servicetjänst som är godkänd av Stertil.

För att lösa de flesta störningar är det inte nödvändigt att ta bort fordonet från lyftbryggan Det rekommenderasdock att ta bort fordonet, när lyftbryggan befinner sig i sin lägsta position.

Vi rekommenderar att vid störning eller reparation sätta lyftbryggan i sin lägsta position. Om störningen omöjliggördetta måste man förvissa sig om att klackarna vilar i spärrarna (sänk utan att avspärra). Huvudbrytaren ikontrollskåpet måste stängas av. Detta sker genom att vrida Huvudbrytaren till 0-läge och bör säkras med hänglås.

Delar av hydraulsystemet får varken lösgöras eller avlägsnas innan lyftbryggan befinner sig i sin lägsta positioneller vilar i spärren.

nedanstående felsökningslista kan användas för att lokalisera fel. Om användaren tvivlar bör han kontaktaservicetjänsten.

5.2 FELSÖKNINGSLISTA

LYFTBRYGGAN HÖJS INTE

A. Ingen nätspänning / styrspänning. Se respektive tabell.

B. Oljenivån är för låg (motorn är igång). Fyll på, se etiketten "Smörjföreskrift" på pelaren.

C. Luft i pumpen (endast när tanken varit tom). Tryck på knapparna "Lyft" och "Sänk" samtidigt i1 minut.

D. Säkerhetsventilen mot överbelastning öppnar sig. - Lyftbryggan för hårt belastad.- Säkerhetsventilen feljusterad; ska justeras av

servicetjänsten.

E. Pumpens utgångseffekt är för liten. Låt pumpen ersättas av servicetjänsten.

F. Ledardelarna på olika höjd(mer än 60 mm) styrströmmens lysdiod blinkar (lång period)

Korrigera med korrektionsventilerna (se 4.3 ochföljande). Tillkalla servicetekniker om felet upprepas.

G. Kretsbrott höjdavslag: elstörning eller för högtfordon.

Sänk lyftbryggan. Kontakta servicetjänsten vid elektriskstörning.

H. Kretsbrott högsta läge: 1. elstörning 2. lyftbryggan står i högsta läge.

1. Kontakta servicetjänsten.2. Sänk lyftbryggan. Ställ eventuellt in högsta läge på

nytt (se 4.3.4)

Page 105: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

102

LYFTBRYGGAN SÄNKS INTE

A. Ingen nätspänning / styrspänning. Se respektive tabell.

B. Spärrklacken dras inte ut ur spärren. Lyft lyftbryggan ca 50 mm. Se dekalen "Manövrering"på pelaren.

C. Hydraulaggregatets elstyrda sänkventil öppnar sig inte. Antingen ingen styrspänning på magnetrullen ellertrasig sänkventil. Låt servicetjänsten laga den.

D. Smutsig sänkventil. Låt servicetjänsten rengöra eller ersättta sänkventilen.

E. Bruten krets slangbrott. Kontrollera om slangbrott har uppträtt. Lyft lyftbryggannågot och sänk den igen om inget brott föreligger.Underrätta servicetjänsten om det upprepar sig.Kontrollera stoppanordningen och se efter om detförekommer skador.

F. Ledardelarna på olika höjd.1. Skillnaden större än 30, mindre än 60 mm

Styrströmmens lysdiod blinkar (kort period)2. Skillnaden större än 60 mm

Styrströmmens lysdiod blinkar (lång period)

1. Lyft billyften och ta bort eventuella hinder under armar.2. Korrigera med korrektionsventilerna (se 4.3 och

följande). Tillkalla servicetekniker om feletupprepas.

LYFTBRYGGAN SJUNKER SJÄLVSTÄNDIGT

A. En av cylinderpackningarna är skadad. Då läcker oljakonstant.

Låt servicetjänsten ersätta manschetten eller cylindern.

B. Läckage i slangkopplingarna. Skruva åt kopplingarna och svängmuttrarna.

C. Smutsig eller skadad bakslagsklaff (fig. 4.7). Låt servicetjänsten rengöra oljefiltret och denbakomliggande kulan.

D. Förorenade eller skadade korrektionsventiler sänkning. Låt servicetjänsten rengöra eller ersätta sänkventilen.

LYFTBRYGGAN HÖJS INTE TILLRÄCKLIGT LÅNGT

A. Oljenivån i tanken för låg Fyll på oljan enligt 3.1, se även dekalen'Smjörjföreskrift' på pelaren

B. Pumpen suger in luft. Skruva till eller kläm åt sugfilterkopplingen

C. Högsta läge inte riktigt inställt. Ställ in efter 4.3.4.

ARMARNA PÅ OLIKA HÖJD

A. Regleringssystemet fungerar inte ordentligt. Korrigera med korrektionsventilerna (se 4.3 ochföljande) Tillkalla servicetekniker om felet upprepas.

Page 106: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

103

INGEN NÄTSPÄNNING (se kontrollpanel afb. 2.2)Varken nätspänningsindikationen eller styrspänningsindikationen lyser

A. Huvudbrytaren avstängd. Koppla på huvudbrytaren.

B. Trasiga LED. Lyftbryggan fungerar normalt. Kontakta servicetjänsten.

C. Ingen nätspänning. Låt en erkänd elektriker lösa störningen.

D. Säkring F1 defekt. Ersätt de trasiga säkringarna 200 (315) trag.

E. Kontrollpanelens koppling (se skåpindelning (fig. H)har monterats fel.

Kontrollera kopplingen.

F. kontrollutskrift defekt (likriktare) Kontakta servicetjänsten.

INGEN STYRSPÄNNING (se kontrollpanel afb. 2.2)Styrspänningsindikationen lyser inte, nätspänningsindikationen lyser

A. Trasig LED. Lyftbryggan fungerar normalt. Kontakta servicetjänsten.

B. kontrollutskrift defekt. Kontakta servicetjänsten.

TRYCKKNAPPINDIKATIONEN (LED) FUNGERAR INTE

A. LED:n i knappen börjar inte lysa vid aktivering avmanöverknappen för lyft, sänkning eller avspärrning.

Strömkretsen avbruten: t.ex. av brytaren för högstaposition eller av brustna kablar. Kontrollera och lagakretsarna eller underrätta servicetjänsten.

B. LED:n trasig. Lyftbryggan fungerar normalt. Kontakta servicetjänsten.

BELYSNINGEN FUNGERAR INTE(om monterad) Störning i kontrollskåpet.

A Diod LF2 och/eller LF3 lyser i kontrollskåpet:säkring(ar) defekt(a).

Byt ut säkring(arna) F2 och/eller F3 (5 A trög).

Observera Vid andra störningar än de som nämns ovan, kontakta alltid servicetjänsten.

5.3 ERSÄTTNING CYLINDERN

5.3.1 Demontering av cylindern

- Löparna i nedersta läget.- Ta loss potentialmätaraggregatens ståltrådar från löparna.- Lyft löparna till högsta läget (just ovan högsta spärrklackläget).- Koppla loss oljeledningen ovanpå pelare I och tätna med lock om nödvängdigt, för att begränsa

oljeläckage så mycket som möjligt. Slaven sjunker in i spärrklacken (ha kvar oljan i slavens ledning).- Sänk löpare I med hjälp av sänkventilen och uppreglingsknapp (löpare II i spärrklacken).- Lyft löpare I med hjälp av en domkraft (ca. 20 cm.).- Lyft mastern med hjälp av stigknappen (ca. 8 cm.).- Ta bort muttern till maserns suganordningsstång.

Page 107: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

104

- Placera två små träblock på löparen, ett om vardera sidan av suganordningsstången.- Lyft löparen med hjälp av domkraften tills cylindern kommer loss från huvudplattan.- Skruva loss cylindermuttern (skruva bort låsskruven först).- Sänk domkraften tills cylindern kommer under huvudplattan.- Anslut muttern och ringen igen och dra fast ett rep genom huvudplattan under ringen.- Ta bort träblocken och cylindern genom att sänka repet. På så sätt skjutter suganordningsstången in.- Ta sedan bort cylindern ut ur löparen med repet.

5.3.2 Montera cylindern

- Placera de två små träblocken på löparen.- Lyft cylindern i pelaren med hjälp av repet och låt vila cylindern på träblocken.- Lyft löparen med hjälp av domkraften tills cylindern sticker ut genom huvudplattan.- Anslut ringen och muttern på huvudplattan (skruva tillbaka låsskruven).- Dra ut suganordningsstången (eventuellt med pressluft).- Anslut stången med säkringsmuttern längst ner i löparen.- Anslut masterledningen (Obs.: ta bort kulor och locken).- Lyft och sänk löparen till pelare I en gång för att avlägsna luften från masterkretsen.- Lyft löparen till pelare I till översta spärrklackläget (på samma höjd som löparen till pelare II).- Fyll masterns slavedel med olja.- Sänk billyft till halvvägs och utlufta sedan eventuellt på slavecylindern (se utluftningen slave 4.5).- Sänk löparna till ca. 20 cm. över golvet. Om så behövs justera genom att manövrera korrektionsventilen till den högsta löparen.- Anslut potentialmätaraggregatens ståltrådar (ställ in enligt 4.3.3)

5.4 ERSÄTTNING SLAVE CYLINDERN

5.4.1 Demontering cylindern

- Löparna i nedersta läget.- Ta loss potentialmätaraggregatens ståltrådar från löparna.- Lyft löparna II med hjälp av en domkraft (ca. 20 cm.).- Lyft löparna något genom att trycka på stigknappen (ca. 8 cm.).- Ta bort muttern på suganordningsstången under löparen.- Koppla los oljeledningen överst på slaven och tätna eventuellt med lock för att begränsa oljeläckage så mycket

som möjligt.- Placera två små träblock på löparen ett om vardera sidan av suganordningsstången.- Lyft löparen med hjälp av domkraften tills cylindern kommer loss från huvudplattan.- Ta bort locket på cylindern och skruva los cylindermuttern (Obs.: säkringsmuttern).- Sänk domkraften tills cylindern kommer under huvudplattan.- Anslut muttern och ringen igen och dra fast ett rep genom huvudplattan under ringen.- Ta bort träblocken och cylindern genom att sänka repet. På så sätt skjutter suganordningstången in.- Ta sedan bort cylindern ut ur löparen med repet.

5.4.2 Montera cylindern

- Placera de två små träblocken på löparen.- Lyft cylindern i pelaren med hjälp av repet och låt vila cylindern på träblocken.- Lyft löparen med hjälp av domkraften tills cylindern sticker ut genom huvudplattan.- Anslut muttern på huvudplattan (säkra med justeringsskruv).- Dra ut suganordningsstången.- Anslut stången med säkringsmuttern längst ner i löparen.- Anslut ledningen.- Lyft löparen och utlufta slaven ovanpå suganordningen (se utluftningen slave 4.5).- Montera locket ovanpå slaven.- Sänk billyft till ca. 20 cm. över golvet. Nivellera eventuellt genom att manövrera korrektionsventilen till den

högsta löparen.- Anslut potentialmätaraggregatens ståltrådar (ställ in enligt 4.3.3)

Page 108: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

105

5.5 NÖDSÄNKNINGSANORDNING

I trängande lägen när det är omöjligt att sänka lyftbryggan med kontrollskåpet kan man sänka lyftbryggan manuellt.

Manuell sänkning av lyftbryggan får endast utföras av servicetjänstens mekaniker.

6 DELLISTA OCH BILAGOR

6.1 DELLISTA

fig. A tom O

Spalternas rubriker i dellistan har följande betydelse:

fig. & index fig. hänvisar till beträffande grupp i dellistan.Index hänvisar till beträffande del i denna grupp.

Reference Numren i denna spalt är STERTIL-KONI beställningsnummer. Var god uppge dessa nummervid beställning.

Description Denna spalt omfattar delarnas namn.

6.2 BESTÄLLNING AV RESERVDELAR

Reservdelar kan beställas hos Stertil, för adressuppgifter hänvisas till § 1.1.Vid beställning av ersättningsdelar ska man uppge följande:

Lyftbryggans modell : KS 2038Serienummer : se lyftbryggans typplattaReferensnr. : se fig. A - O

7. TILLVAL

Se för diverse tillvalsmöjligheter sid. 123 tom sid. 127.

Page 109: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

10

6

DESCRIPTION

Washer M6 DIN 125A Lower coupling part

Pin

Upper coupling part

Axle

Push pin

Washer M6 DIN 9021

SpringCoverplateNut M6 DIN 934-8

Knob

Bolt M6 x 16

Plug

Buffer

Bolt M8 x 30 DIN 933

Self locking nut M8 DIN 985

Washer M8 DIN 125A

Grommet

Bolt M5 x 12 DIN 7985

Washer M5 DIN 125A

Spacer

Spacer

Drv. screw M4 x 16 countersink

Bolt M12 x 35 DIN 933

Door protection plate

Self locking nut M12 DIN 985

Washer M12 DIN 125AWasher M16 DIN 125A

Self locking nut M16 DIN 985

Bolt M10 x 20 DIN 912

Grommet

Toolbox

Nut M10 DIN 934.8

Washer 40/6,4 x 1,5

REFERENCE

65-025-025

1038-06-00-64

1020-50-00-45

5100-08-05-00

1020-50-00-40

300-00-101

5100-08-04-00

1038-12-00-64

60-201-200

1037-07-80-06

1037-07-80-06

66-201-004

1036-30-06-16

300-00-103

66-201-074

65-003-36765-051-032

65-055-018

69-090-051

1036-25-05-12

65-055-014

1020-46-02-54

1020-46-02-57

1039-64-02-80

1035-38-06-60

300-00-200

65-051-036

65-055-021

65-055-024

65-051-040

1035-46-05-64

69-090-050

1020-15-00-90

1037-07-80-10

65-055-709

INDEX

33

34 35

36

37

38

39 40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50 51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

DESCRIPTION

Post I Guide block I

Hydraulic unit Master cylinder

Self adhesive rubber

Plastic ring

Top plate post I Wiper ring

Runner

Slide plate

Post II

Guide block II

Upper connectionSlave cylinder

Channel

Channel highest position

Top plate post II

Switch boxWall socket

Short swivelarm I

Short swivelarm II

Long swivelarm I

Long swivelarm II

Sliding arm short

Sliding arm long

Bolt M4 x 10

Earth cable

Anchor bolt UPAT PS/B18/50/80

Anchor bolt ASTA M12 x 160 GV UPAT

Capsule LIKA

Padholder

Pad

Safety cover

Circlip

REFERENCE 300-01-075

300-02-050

See fig. C 300-06-450

1009-10-00-02

300-01-008

300-01-150 300-01-005

1020-50-00-30

300-01-001

300-01-006300-01-009

300-01-325

300-02-300

300-01-550

300-06-600

5100-04-23-00

300-00-102

300-01-400

300-07-100

69-302-001

300-03-550

300-03-800

300-03-050

300-03-300

300-03-650

300-03-150

1039-55-02-60400-07-040

1035-75-98-05

65-016-001

65-016-002

300-03-001

300-03-100

300-03-0021038-40-05-00

FIG. A SUMMARY CAR LIFT

INDEX

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

*

*

29

30

31

32

*Alternative

Page 110: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

10

7

FIG. A

Page 111: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

108

FIG. B SUMMARY CAR LIFT

INDEX REFERENCE DESCRIPTION

1 300-07-400 Potentiometer unit

2 69-170-000 Switch

4 69-451-400 Lifting magnet

5 300-01-001 Pawl

6 300-01-014 Nut special

7 300-01-004 Clamp

8 65-051-026 Selflocking nut

9 65-099-023 Adjust screw

10 1039-64-02-67 Drv. screw M4 x 25

11 65-034-222 Screw M4 x 16 DIN 7985

12 65-025-026 Cylinder head screw M5 x 40 DIN 7985

13 66-201-003 Spacer

14 65-055-706 Washer 5,2 x 20

15 65-051-026 Self locking nut M5 DIN 985

16 66-201-017 Nylon washer 12,2/24 d=1,3

17 1037-86-05-04 Selflocking nut M4 DIN 985

Page 112: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

109

FIG. B

Page 113: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

110

FIG. C HYDRAULIC UNITINDEX REFERENCE DESCRIPTION

68-040-226 Hydraulic unit

1 68-049-001 Electric motor

2 68-049-003 Coupling

3 68-049-015 Solenoid 24 Vcc

4 68-049-014 2/2 bi-dir. valve

5 68-049-013 Flow control valve 9 l/min

6 68-049-008 Suction filter

7 68-049-011 O-ring

8 68-049-021 Tank reservoir 8 l

9 68-049-006 Pump 3,2 cc

10 68-049-016 Relief valve

11 68-049-017 Retourfilter

12 68-049-018 Check valve

13 68-049-022 Breather cap

20 68-059-001 Valve block (assembly)

21 68-059-015 Solenoid 24 Vcc

22 68-059-014 2/2 Bi-dir. valve

23 68-512-140 O-ring 14x1.78

Page 114: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

111

FIG. C

Page 115: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

112

FIG. D MASTER CYLINDER

INDEX REFERENCE DESCRIPTION

300-06-450 Master cylinder assembly

1 300-06-452 Cylinder

2 * 68-511-610 O-ring

3 * 68-591-610 Backup-ring

4 300-06-451 Cylinder head

5 300-06-455 Piston

6 1036-55-04-11 Adjusting screw

7 300-06-255 Piston rod

8 * 68-511-180 Wiper ring

9 * 68-532-180 Rod seal

10 * 68-575-180 Rod seal

11 * 68-575-520 Sliding seal

12 * 68-554-520 Piston seal

13 68-228-000 Hose burst check valve

14 300-06-454 Locking nut

* 300-99-004 Seal replacement set

FIG. E SLAVE CYLINDER

INDEX REFERENCE DESCRIPTION300-06-600 Slave cylinder assembly

1 300-06-602 Cylinder2 * 68-511-640 O-ring3 * 68-591-640 Backup-ring4 300-06-601 Cylinder head5 300-06-503 Piston6 300-06-504 Lockig nut7 300-06-255 Piston rod8 * 68-511-180 Wiper ring9 * 68-532-180 Rod seal10 * 68-575-180 Sliding seal11 * 68-570-550 Sliding seal12 * 68-564-551 Piston seal13 68-228-000 Hose burst check valve14 68-900-000 Air release M6 x 1015 1036-55-04-11 Adjusting screw16 300-06-505 Cap17 65-450-002 Copper washer

* 300-99-005 Seal replacement set

Page 116: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

113

FIG. D

FIG. E

Page 117: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

114

FIG. F ELECTRICAL COMPONENTS

INDX REFERENCE DESCRIPTION

* 300-07-100 Controlbox assembly 380/415 V

300-07-110 Controlbox assembly 220/240 V

1 300-57-150 Controlbox 380/415 V

300-57-160 Controlbox 220/240 V

2 300-07-101 Motor cable

3 300-07-125 Cable valves/lever magnet/end switches

4 300-07-225 Cable plug contact

5 300-07-325 Cable potentiometerunits

7 300-07-300 Cable valves/lever magnet/end switches

11 69-170-000 Switch (83 161 3/161 L Crouzet)

12 300-07-450 Cable potentiometerunits

13 300-07-600 Cable plug contact

14 69-302-001 Wall socket

15 69-451-400 Lifting magnet

16 300-07-400 Potentiometerunits

17 5100-94-52-02 Cable parallel control box (optional)

18 5100-94-52-05 Parallel control box (optional)

Page 118: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

115

FIG. F

Page 119: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

116

FIG. G HYDRAULIC COMPONENTS

INDEX REFERENCE DESCRIPTION

1 300-06-075 Hydraulic unit

2 3585-07-20-01 Reservoir

3 300-06-176 Oil pipe (slave cylinder)

4 68-700-423 Straight adapter

5 300-06-126 Oil pipe (master cylinder)

6 68-700-451 Straight adapter

7 66-201-009 Self-adhesive rubber 15x10x40

8 1026-02-00-10 Cable strap

9 68-700-109 Elbow

10 68-700-422 Straight adapter

11 68-703-004 Elbow

12 68-703-104 T-adapter

13 68-701-804 Adapter

14 68-700-118 Elbow

15 300-06-200 Hydraulic tube (slave cylinder)

16 300-06-350 Hydraulic tube (master cylinder)

17 1003-91-04-10 Straight adapter (master cylinder)

18 68-700-410 Straight adapter (slave cylinder)

19 300-06-226 Oil pipe

300-41-010 Oil pipe (wider) Option

20 300-06-450 Master cylinder

21 300-06-600 Slave cylinder

22 65-070-017 Spacer 17x24x0,5 DIN 988

23 1601-70-00-17 O-ring

24 70-900-017 Noise reducer 3/8"

Page 120: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

117

FIG. G

Page 121: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

118

FIG. H SCHEMATIC DIAGRAM 380/415V - 220/240V

Reference Description

Y Geel Yellow Gelb Jaune

G Grijs Grey Grau Gris

P Rose Pink Rosa Rose

W Wit White Weiß Blanc

GR Groen Green Grun Vert

R Rood Red Rot Rouge

B Zwart Black Schwartz Noir

BL Blauw Blue Blau Bleu

BR Bruin Brown Braun Brun

Y/GR Geel/Groen Yellow/Green Gelb/Grun Jaune/Vert

Page 122: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

119

FIG. I CONTROL BOX

Reference Description

** 300-57-150 Bedieningskast (samenstelling) Controlbox (assembly) Bedienungskaste Coffre de commande* 300-57-150 Bedieningskast (samenstelling) Controlbox (assembly) Bedienungskaste Coffre de commande

3501-50-00-01 Bodem bedieningskast Controlbox Bottom Boden Bedienungskaste Dos du coffre de commande3501-50-90-01 Deksel bedieningskast

(incl. folieschakelpaneel)Controlbox Cover (incl. foilcovered switch panel)

Deckel Bedienungskaste(Inklusiv Folientastatur)

Couvercle du coffre de commande(incl. clavier à mendranes)

F Folieschakelpaneel Foil covered switch panel Folientastatur Clavier à mendranesPR 69-900-020 Printplaat Printed circuitboard Leiterplatte Circuit imprimeH 3501-50-90-02 Hoofdschakelaar Main switch Hauptschalter Interrupteur principal

(ASN:N11 OK 112 AW ZM Z20)MS 3501-50-90-03 Magneet schakelaar Magnetic switch Magnetschalter Interrupteur magnetique

(Siemens 3TF 2010-0BB4)S 3501-50-90-05 Wandkontaktdoos Wall socket Wandsteckdose Contacteur d'arretF1 ** 69-206-004 Zekering 200 mA traag Fuse 200 mA slow Sicherung 200 mA trag Fusible 200 mA lent

* 69-206-005 Zekering 315 mA traag Fuse 315 mA slow Sicherung 315 mA trag Fusible 315 mA lentF2/3 3501-50-90-08 Zekering 5A traag Fuse 5A slow Sicherung 5A trag Fusible 5A lentM 1500-07-00-01 Motor Motor Motor MoteurT ** 69-500-003 Transformator 400/24V 65 VA Transformer 400/24V 65 VA Transformator 400/24V 65 VA Transformator 400/24V 65 VA

* 69-500-004 Transformator 230/24V 65 VA Transformer 230/24V 65 VA Transformator 230/24V 65 VA Transformator 230/24V 65 VAL Verlichting (optie) Lighting (option) Beleuchtung (nach wahl) Eclairage (au choix)SCB Tweede bedieningskast (optie) Second controlbox (option) Zweiter Bedienungskaste Coffre de commande secundaire

(nach wahl) (au choix)PTM 1/2 Potentiometer 1/2 Potentiometer 1/2 Potenziometer 1/2 Potentiometer 1/2VLM1/2 Ontgrendel magneet 1 en 2 Unlocking solenoid 1/2 Etriegelmagnet 1/2 Aimant de levage 1/2MLV Daalventiel Descent vent Senk ventil Soupape de descenteMCV-B Correctieventiel (master) Correction vent (master) Korrektion Ventil (Master) Corr. aimant de soupape (master)MCV-C Correctieventiel (slave) Correction vent (slave) Korrektion Ventil (Slave) Corr. aimant de soupape (slave)HS Schakelaar hoogte beveiliging Safety switch Sicherheitsschalter Interrupteur securitéLMH LED master te hoog LED master to high LED Master zu hoch LED trop hautLSH LED slave te hoog LED slave to high LED Slave zu hoch LED trop hautLSC LED slave correctie LED slave correction LED Slave korrektion LED correction slaveLMC LED master correctie LED master correction LED Master korrektion LED correction masterLHS LED hoogte beveiliging LED safety switsch LED Sicherheitsschalter LED niveau supérieurLF2 LED zekering F2 LED fuse F2 Leuchtanzeige Sicherung F2 Fusible F2 LEDLF3 LED zekering F3 LED fuse F3 Leuchtanzeige Sicherung F3 Fusible F3 LEDSC Schakelaar slave correctie Switch slave correction Schalter Slave korrektion Correction slaveMC Schakelaar master correctie Switch master correction Schalter Master korrektion Correction masterS1 Schakelaar stijgen Switch lift Schalter heben Interrupteur leverS2 Schakelaar dalen Switch descent Schalter Senken Interrupteur descenteADJ.L. Trimmer hoogste stand Adjustment highest position Einst. hochste Bereich Adj. niveau supérieurSS Schakelaar heffen Switch lift Schalter Heben Interrupteur leverSO Schakelaar ontgrendelen Switch unlock Schalter Entriegeln Interrupteur déverrouillageSD Schakelaar dalen Switch descent Schalter Senken Interrupteur descenteLSS LED stuurstroom LED Control current LED Steuerstrom Courant de commande LEDLHS LED netspanning LED Main Power LED Netzspannung Tension du Réseau LEDLS LED stijgen LED lift LED Heben Lever LEDLO LED ontgrendelen LED unlock LED Entriegeln Déverrouiller LEDLD LED dalen LED decent LED Senken Decente LED

** = 380/415V* = 220/240V

Page 123: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

120

REFERENCEINDEX

NEDERLAND GREAT BRITTAIN DEUTSCHLAND LA FRANCE SVERIGEDESCRIPTION

1 1031-34-40-62 1031-34-40-61 1031-34-40-64 1031-34-40-63 1031-34-40-68 Operation Sticker

2 1005-01-01-92 1005-01-01-92 1005-01-01-92 1005-01-01-92 1005-01-01-92 Identification Plate

3 1031-00-00-62 1031-00-00-61 1031-00-00-64 1031-00-00-63 1031-00-00-68 Lubrication Sticker

4 60-700-061 60-700-061 60-700-061 60-700-061 60-700-061 Stertil/Koni Sticker

5 60-700-015 60-700-015 60-700-015 60-700-015 60-700-015 Capacity Sticker 3800 kg.

6 1005-01-01-67 - - - - Service Sticker

7 60-700-006 60-700-006 60-700-006 60-700-006 60-700-006 CE Sticker

8 60-700-007 60-700-007 60-700-007 60-700-007 60-700-007 Warning Sticker

9 300-08-000 300-08-000 300-08-000 300-08-000 300-08-000 Service manual

FIG. J - STICKERS

Page 124: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

121

FIG. K - DIMENSIONAL DRAWING

Page 125: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

122

FIG. L - HYDRAULIC SCHEME

Page 126: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

123

OPTIONS

Page 127: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

124

FIG. M EXTENDED VERSION

INDEX REFERENCE DESCRIPTION

1 300-09-159 Extension column I

2 300-09-309 Extension column II

3 68-700-109 Elbow

4 300-09-160 Oil pipe

5 68-703-204 T-adapter

6 68-700-009 Straight adapter

7 300-09-180 Oil pipe

300-42-010 Oil pipe (wider) Option

8 1035-38-06-60 Bolt M12 x 35

9 65-055-021 Washer M12

10 65-051-036 Self locking nut M12

Page 128: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

125

FIG. M

Page 129: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

126

FIG. N LIGHTINGINDEX REFERENCE DESCRIPTION

1 1002-12-03-86 Armature

2 1002-12-01-96 Tube 36W

3 1020-09-15-10 Cover

4 1038-14-01-64 Washer A 6.4 DIN 7349

5 1039-63-04-11 Bolt M6 x 10 DIN 7513

6 3576-12-03-87 Cable

7 5100-09-08-00 Cable

8 5100-09-09-00 Hose

9 1002-02-05-11 Conduit

10 1002-02-05-12 Conduit

11 1002-02-10-10 Cable gland PG 9 - PG 13,5

12 1002-15-02-26 Nut PG 9

13 1002-15-02-27 Nut PG 13,5

14 1002-15-00-63 Protection cover

15 300-09-010 Cable

16 300-09-001 Hose

17 1002-02-10-11 Cable gland PG 13,5 - PG 21

18 1002-13-50-02 Cable clamp

19 1039-54-02-59 Bolt M4 x 10 DIN 7513

20 1002-20-00-01 Starter

21 1002-12-03-98 Bracket

Page 130: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

127

FIG. N LIGHTING

Page 131: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

128

FIG. O - EXTRA CONTROLBOX

Reference Description

5100-94-52-00 Tweede bedieningskast(incl. kabel)

Secondary controlbox(incl. cable)

Zweiter Bedienungskasten.(Inkl. Kabel)

Boîtier de commande deuxième(incl. Câble)

PR Printplaat Print plate Platine Carte imprimée

MS Motorschakelaar Motor switch Motorschalter Interrupteur du moteur

T Transformator Transformer Transformator Transformateur

L Verlichting (optie) Lighting (option) Beleuchtung (nach wahl) Eclairage (au choix)

CP Afscherming Shielding Abschirmung Protection

P Rose Pink Rosa Rose

BL Blauw Blue Blau Bleu

B Zwart Black Schwarz Noir

G Grijs Grey Grau Gris

Y Geel Yellow Gelb Jaune

GR Groen Green Grun Vert

BR Bruin Braun Braun Brun

W Wit White Weiß Blanc

Y/GR Geel/Groen Yellow/Green Gelb/Grun Jaune/Vert

Montageinstruktie tweede bedieningskast:- Bedieningskast spanningsloos maken.- Tweede bedieningskast monteren.- Kabels doorvoeren en los meegeleverde stekker monteren volgens schema.- Stekker op print in de standaard kast monteren en de 3 aderige kabel volgens schema aansluiten.Assembly instruction second operating cabinet- Render operating cabinet voltage-free- Mount second operating cabinet- Feed cables through and mount separately supplied plug according to diagram- Mount plug on print in the standard cabinet and connect the 3 core cable according to diagram.Montageanweisung für zweiten Bedienungskasten.- Bedienungskasten spannungsfrei machen.- Zweiten Bedienungskasten montieren.- Kabel durchführen und den mitgelieferten Stecker, wie im Schema dargestellt, montieren.- Stecker auf der Platine des Standardkastens befestigen und das 3adrige Kabel, wie im Schema dargestellt, anschließen.Notice de montage deuxième boîtier de commande.- Supprimer la tension du boîtier de commande.- Monter le deuxième boîtier de commande.- Passer les câbles et monter la fiche livrée à part suivant le schéma.- Monter la fiche sur la plaque électronique dans le boîtier standard et raccorder le câble à 3 âmes suivant le schéma.Monteringsinstruktion för andra kontrollskåp.- Koppla ur spänningen till kontrollskåpet.- Montera det andra kontrollskåpet.- Mata vidare kablarna och lossa medföljande kontakt, monteras enligt schema.- Montera kontakten som finns på bilden i standardskåpet och anslut den 3-ledade kabeln enligt kopplingsschemat.

Page 132: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

129

Inspektie-kontrolelijstInspection Check ListInspektion-Kontrolle ListeInspection de la liste de contrôleInspektion-kontrollista

Jaarlijkse inspektie zoals vermeld onder 3.4. "Inspektie en Onderhoud".Annual inspection as described under 3.4, "Inspection and Maintenance".Jährliche Durchsicht entsprechend 3.4, 'Inspektion und Wartung'.Inspection annuelle tel indiqué sous 3.4 Inspection et Entretien.Arlig inspektion såsom angiven under 3.4 Inspektion och Skötsel.

DatumDateDatumDateDatum

OpmerkingenRemarksAnmerkungenRemarquesAnmärkningar

Naam monteur Name of mechanicName MonteurNom monteurMekanikerns namn

Paraaf monteurInitials of mechnicpassParaphe MonteurParaphe monteurmakanikerns namnteckning

Page 133: Hydraulic Car Lift Hydraulische Hebebühne Pont … · POUR PONT ELEVATEUR HYDRAULIQUE STERTIL/KONI 3,8 TONNES ... Pont élévateur hydraulique avec 2 colonnes pour voitures et fourgonnettes.

Manufactured by:

STERTIL B.V.P.O. Box 23, 9288 ZG Kootstertille (Holland)Tel. 31(0)512334444. Telefax 31(0)512334430.www.stertil.nl e-mail: [email protected]