hpocaGEO 2 - Engelsdownloads.engels.be/han/tc5950010_HAN.pdfOm commando’s naar de interne unit te...

24
2.0 8 - 10 - 12 NL GEBRUIKSAANWJZING

Transcript of hpocaGEO 2 - Engelsdownloads.engels.be/han/tc5950010_HAN.pdfOm commando’s naar de interne unit te...

Page 1: hpocaGEO 2 - Engelsdownloads.engels.be/han/tc5950010_HAN.pdfOm commando’s naar de interne unit te sturen, moet u de voorkant van de afstandsbediening naar het scherm van de unit

ehpocaGEO2.0

8 - 10 - 12

NLGEBRUIKSAANWJZING

Page 2: hpocaGEO 2 - Engelsdownloads.engels.be/han/tc5950010_HAN.pdfOm commando’s naar de interne unit te sturen, moet u de voorkant van de afstandsbediening naar het scherm van de unit

2

Deze publicatie met code N273027A - Rev. 2 - (03/15),telt 12 bladzijden.

Conformiteit

We willen u in de eerste plaats bedanken omdat u voor een van onze toestellen hebt gekozen.

Onze producten behoren tot de top op het gebied van airconditioning voor thuisgebruik, en wezijn er dan ook van overtuigd dat u tevreden zult zijn met uw aankoop.

Met het oog op de optimale werking van uw toestel, raden we aan om de richtlijnen uit dezegebruiksaanwijzing nauwkeurig te volgen. Zo houdt u uw energiefactuur onder controle en hebt ualtijd de juiste kamertemperatuur!

Thermo Comfort

• Laagspanning 2006/95/EC• Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EC• Gebruik van gevaarlijke stoffen in elektrische en

elektronische apparatuur 2011/65/EU (RoHS2)

• Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur2002/96/EC (DEEE)

• Vermelding van het energieverbruik op de etiketteringvan energiegerelateerde producten 2010/30/EU

De pictogrammen op de volgende bladzijden geven allenoodzakelijke informatie om dit toestel snel en probleemloos

te gebruiken, op een correcte en veilige manier.

Symbolen

G Gebruiker- Verwijst naar bladzijden met instructies of informatie

voor de gebruiker.

I Installateur- Verwijst naar bladzijden met instructies of informatie

voor de installateur.

K Klantendienst- Verwijst naar bladzijden met instructies of informatie

voo r de i n s t a l l a t eu r v an de TECHN ISCHEKLANTENDIENST.

Tekstpictogrammen

Veiligheidspictogrammen

Waarschuwing- Duidt op handelingen die de nodige voorzichtigheid

en voorzorgen vereisen.

Verbodsbepaling- Duidt op handelingen die absoluut verboden zijn.

Dit toestel beantwoord aan de Europese richtlijnen :

Page 3: hpocaGEO 2 - Engelsdownloads.engels.be/han/tc5950010_HAN.pdfOm commando’s naar de interne unit te sturen, moet u de voorkant van de afstandsbediening naar het scherm van de unit

3

KIG

1.1

1.2

NL

GEBRUIKSAANWIJZING

GEBRUIKSAANWIJZING

Aandachtspunten

Bediening van het toestel via het aanraakscherm

De normale luchtstroom van de interne en externeroosters mag nooit worden gehinderd door voorwerpenof structurele obstakels (meubels, gordijnen, planten,bladeren, raamschermen,...).

U kunt ernstige schade veroorzaken wanneer u op debehuizing van het toestel gaat leunen of zitten.

Gebruik altijd de afstandsbediening om de horizontaleluchtafvoerklep weg te nemen. Doe dit nooit maneel.

Stelt u vast dat het toestel lekt? Zet het dan meteen uiten trek de stekker uit het stopcontact. Neem contact opmet de dichtstbijzijnde technische klantendienst.

In de verwarmingsmodus verwijdert het toestel regelmatigde eventuele ijsafzetting op de externe batterij.Het toestel blijft dan wel werken, maar verspreidt op datmoment geen warme lucht in de kamer. Deze fase duurtminimaal drie en maximaal tien minuten.

Installeer het toestel nooit in een kamer waar explosievegassen tot ontwikkeling komen, of in een kamer waarde vocht- en temperatuursomstandigheden demaximumwaarden uit de installatiehandleiding overschrijden.

Maak de luchtfilter regelmatig schoon volgens deinstructies in de desbetreffende paragraaf.

Normaal geeft het scherm zowel de werkingsstatus(cf. paragraaf ‘werking van het toestel’) als eventuelealarmen (cf. paragraaf ‘schermalarmen’) weer.

U kunt de verschillende functies selecteren door hetbijbehorende symbool in te drukken.

1 Afstandsbediening2 Aanraakscherm

KNOP / SCHERMWEERGAVE :

Ingestelde waarde Modusknop ‘alleen verwarmen’ (2)

Knop ‘hoger’ Modusknop ‘nacht’

Knop ‘lager’ Controleknop luchtstroomrichting

Aan- en uitknop Controleknop ventilatiesnelheid

Modusknop ‘welzijn’(automatische besparingsmodus) Instelknop timermodus (1)

Modusknop ‘alleen koelen’ Instelknop timermodus (2)

Modusknop ‘alleen ontvochtigen’ Lichtsensor

Modusknop ‘alleen ventileren’ Digitale thermometer; ÷7 rode streepjes in de winteren blauwe streepjes in de zomer

Modusknop ‘alleen verwarmen’ (1) Niet in gebruik

Page 4: hpocaGEO 2 - Engelsdownloads.engels.be/han/tc5950010_HAN.pdfOm commando’s naar de interne unit te sturen, moet u de voorkant van de afstandsbediening naar het scherm van de unit

4

KIG

1.3

GEBRUIKSAANWIJZING

Gestion de l'appareil avec la télécommande

Werking van het toestel

U kunt de verschillende functies selecteren door debijhorende knop in te drukken (cf. paragraaf ‘werking vanhet toestel’).

De meegeleverde afstandsbediening werd ontworpenmet het oog op een maximale functionaliteit enbestendigheid, maar het is niettemin belangrijk omonderstaande voorzorgen te respecteren.

- blootstelling aan regen, rechtstreeks contact met vloeistoffen en onderdompeling in water;

- inslagen of bruusk contact met een harde ondergrond;

- rechtstreekse blootstelling aan de zon;- obstakels tussen de afstandsbediening en het toestel

wanneer dit laatste in gebruik is.

- er kan interferentie ontstaan wanneer er nog anderetoestellen met een afstandsbediening aanwezig zijn inde ruimte (TV, radio, hifi,...);

- elektronische lampen of tl-lampen kunnen interfererenmet de communicatie tussen de afstandsbediening enhet toestel;

- verwijder de batterijen van de afstandsbediening als utoestel gedurende lange tijd niet gebruikt.

Gebruik uitsluitend de meegeleverde droge lithiumbatterijenCR2025 3V. Breng lege batterijen naar een inzamelpunt,in overeenstemming met de geldende reglementering voorafvalverwerking.

Open het deksel van het batterijenvakje aan de onderkantvan de afstandsbediening. Plaats de batterijen volgens decorrecte polariteit (+/-). Sluit het deksel.

Om het toestel te kunnen bedienen met de afstandsbedieningen het aanraakscherm, moet de hoofdschakelaar op destroomtoevoer zijn ingeschakeld (de installateur van het toestelkan meer informatie geven over de exacte positie) of moet destekker in het stopcontact steken.

Zodra er stroomtoevoer is, kan het toestel worden bediend via

het aanraakscherm of de afstandsbediening. Om commando’snaar de interne unit te sturen, moet u de voorkant van deafstandsbediening naar het scherm van de unit richten.De ontvangst van het commando wordt bevestigd met eengeluidssignaal en een schermmelding. Laat maximaal achtmeter tussen de afstandsbediening en de unit, om eencorrecte werking te garanderen.

Het toestel activeren en gebruiken

De batterijen plaatsen

Knop /schermweergave Werking

De knoppen op de afstandsbediening en de symbolen op het aanraakscherm hebben dezelfde functie.

Wanneer het toestel is ingeschakeld, wordt de ingestelde temperatuur weergegeven op het scherm.

Een te lage of te hoge temperatuurinstelling is niet alleen ongezond, maar ook nadelig voor uwenergieverbruik.

De temperatuur kan worden ingesteld tussen minimaal 16°C en maximaal 31°C.

Vermijd :

Opgelet :

Page 5: hpocaGEO 2 - Engelsdownloads.engels.be/han/tc5950010_HAN.pdfOm commando’s naar de interne unit te sturen, moet u de voorkant van de afstandsbediening naar het scherm van de unit

5

KIG

NL

GEBRUIKSAANWIJZING

Knop /schermweergave Werking

Het toestel aan- en uitzetten

U kunt het apparaat aan- en uitzetten (stand-by) door de bijbehorende knop in te drukken. Het bedieningssysteemvan het toestel is uitgerust met een geheugen, zodat de instellingen bewaard blijven in geval van een stroompanneof wanneer u het toestel uitschakelt. U dient de aan- en uitknop te gebruiken om het toestel te activeren of het vooreen korte tijdspanne te deactiveren.

Om het toestel gedurende lange tijd te deactiveren, moet u de hoofdschakelaar uitschakelen of de stekker uithet stopcontact trekken.

Modus ‘welzijn’ (automatische besparingsmodus)

In deze modus creëert het toestel een optimaal gevoelscomfort in de kamer. De airconditioner selecteert de modusautomatisch (koelen of verwarmen) op basis van de ingestelde temperatuur en ventilatiesnelheid ten opzichte vande kamertemperatuur.

Modus ‘alleen koelen’

• In deze modus regelt het toestel de luchtvochtigheid en koelt het de kamer.

Modus ‘alleen ontvochtigen’

In deze modus regelt het toestel de luchtvochtigheid in de kamer. Deze functie is nuttig in het tussenseizoen,wanneer op regenachtige dagen de temperatuur voldoende hoog is maar onaangenaam aanvoelt door de hogeluchtvochtigheid. Deze modus houdt geen rekening met de ingestelde temperatuur en ventilatiesnelheid. Hettoestel hanteert een minimale ventilatiesnelheid. Het is normaal dat het toestel in deze modus met tussenpozenwerkt.

Modus ‘alleen ventileren’

In deze modus wordt de compressor niet geactiveerd en past het toestel de temperatuur of de luchtvochtigheidniet aan. U kunt zelf de ventilatiesnelheid instellen.

Modus ‘alleen verwarmen’

• In deze modus verwarmt het toestel de kamer.

In de modus ‘alleen verwarmen’ verwijdert het toestel regelmatig de eventuele ijsafzetting op de externe batterij.In deze fase verspreidt het toestel tijdelijk geen warme lucht, maar blijft het de lucht wel ventileren volgens deinstellingen.

Modus ‘nacht’

Wanneer het toestel is ingesteld op de koel- of verwarmingsmodus, kunt u extra functies selecteren door debijbehorende knop in te drukken. Zo kunt u bijvoorbeeld het werkingsgeluid tot een minimum beperken, deenergiebesparende modus activeren of de welzijnsmodus instellen.

In deze modus respecteert het toestel de minimale ventilatiesnelheid.U dient deze modus net voor bedtijd te activeren.•

Deze functie is niet beschikbaar voor de modus ‘alleen ontvochtigen’ of ‘alleen ventileren’ en de automatischebesparingsmodus. U kunt deze functie op om het even welk moment deactiveren (idealiter bij het ontwaken) doorde knop opnieuw in te drukken.

Als u de timer hebt ingesteld, zal het toestel automatisch worden uitgeschakeld op het ingestelde tijdstip.

De luchtstroomrichting controleren

U kunt de beweging van de luchtafvoerklep instellen door de bijbehorende knop in te drukken. Zo kunt u voorpermanente oscillatie kiezen (het symbool op het scherm licht dan op), of de klep blokkeren op om het even welkestand.

U kunt de gewenste temperatuur instellen tussen minimaal 16°C en maximaal 31°C. Als de ingesteldetemperatuur lager is dan de kamertemperatuur, start de compressor op na maximaal drie minuten. Het toestelbegint dan frisse lucht te verspreiden en blijft ventileren, ook wanneer de ingestelde temperatuur is bereikt.

U kunt de gewenste temperatuur instellen tussen minimaal 16°C en maximaal 31°C. Als de ingesteldetemperatuur hoger is dan de kamertemperatuur, start de compressor op na maximaal drie minuten. Het toestelbegint dan warme lucht te verspreiden in de kamer.

In de koelmodus wordt de temperatuur na één uur verhoogd met 1°C. Dit gebeurt opnieuw na twee uur.Daarna wordt de temperatuur niet langer aangepast en schakelt het toestel automatisch de stand-bymodus in.In de verwarmingsmodus wordt de temperatuur na één uur verlaagd met 1°C. Dit gebeurt opnieuw na tweeuur. Daarna wordt de temperatuur niet langer aangepast en schakelt het toestel automatisch de stand-bymodusin.

BELANGRIJK : Verwijder de mobiele luchtafvoerklep nooit manueel. In de modus ‘alleen koelen’ en ‘alleenontvochtigen’ wordt de stand van de klep elke dertig minuten aangepast om condensvorming te voorkomen.

Page 6: hpocaGEO 2 - Engelsdownloads.engels.be/han/tc5950010_HAN.pdfOm commando’s naar de interne unit te sturen, moet u de voorkant van de afstandsbediening naar het scherm van de unit

6

KIGGEBRUIKSAANWIJZING

Knop /schermweergave Werking

De ventilatiesnelheid controleren (model 8 en 10)

Het vermogen controleren (model 12 HP Inverter)

Het geleverde vermogen kan worden ingesteld op vijf standen door deze knop achtereenvolgens in te drukken :minimum, medium, maximum, dual power en automatisch.

Een hoger vermogen garandeert betere prestaties, maar het toestel zal dan ook meer werkingslawaai produceren.

In de automatische functie (die u kunt weergeven door de drie snelheidsstreepjes op het scherm te verschuiven)regelt de geïntegreerde microprocessor het vermogen automatisch : dit wordt dan hoger of lager naargelang hetverschil tussen de kamertemperatuur en de ingestelde temperatuur. Het is niet mogelijk om het vermogen in testellen voor de modus ‘alleen ontvochtigen’ of ‘nacht’ : het toestel werkt dan immers alleen op minimumvermogen.

Timermodus

• Het toestel biedt de mogelijkheid om de activering en deactivering te programmeren volgens de behoeftenvan de gebruiker.

• Als het toestel is ingeschakeld, kunt u instellen wanneer het moet worden uitgeschakeld door de timerknop inte drukken en aan te geven na hoeveel uur (1 tot 24) het toestel in de stand-bymodus moet gaan.

• Als het toestel is uitgeschakeld, kunt u instellen wanneer het moet worden ingeschakeld door de timerknop inte drukken en aan te geven na hoeveel uur (1 tot 24) het toestel moet opstarten.

• Druk de knop in om uw keuze te bevestigen.

Het aanraakscherm vergrendelen

• U kunt het aanraakscherm vergrendelen door het timersymbool op het scherm gedurende drie secondeningedrukt te houden. Het toestel kan dan niet meer worden geactiveerd. Het stand-bysymbool flikkert elkeseconde.

• U kunt het aanraakscherm weer ontgrendelen door het timersymbool opnieuw gedurende drie secondeningedrukt te houden.

Wanneer u deze knop indrukt, verandert de ventilatiesnelheid volgens de sequentie minimum, medium, maximumen automatisch.Een hogere ventilatiesnelheid garandeert betere prestaties, maar het toestel zal dan ook meer werkingsgeluidproduceren. In de automatische sequentie (die u kunt weergeven door de drie snelheidsstreepjes op het schermte verschuiven) regelt de microprocessor de snelheid automatisch : de ventilator draait dan sneller of tragernaargelang het verschil tussen de kamertemperatuur en de ingestelde temperatuur. Het is niet mogelijk om deventilatiesnelheid in te stellen voor de modus ‘alleen ontvochtigen’ of ‘nacht’ : het toestel werkt dan immers alleenop minimumsnelheid.

De ‘dual power’-functie (te herkennen aan de drie knipperende snelheidsstreepjes op het scherm en het verschuivenvan de zeven rode of blauwe streepjes op de digitale thermometer) geeft gedurende dertig minuten een overboost(alleen mogelijk in de koel- en verwarmingsmodus).

Om het even welke knop op de afstandsbediening deactiveert de schermvergrendeling!

Page 7: hpocaGEO 2 - Engelsdownloads.engels.be/han/tc5950010_HAN.pdfOm commando’s naar de interne unit te sturen, moet u de voorkant van de afstandsbediening naar het scherm van de unit

7

KIG

1.4

1.5 NL

GEBRUIKSAANWIJZING

Energiebesparende tips

Probleemdiagnose

- Houd de filter altijd schoon (cf. paragraaf ‘periodiekonderhoud’).

- Houd ramen en deuren dicht. -

Vermijd direct zonlicht in de kamer (schuif de gordijnendicht, laat de jaloezieën naar beneden of doe de luikendicht).

- Hinder de (in- en uitgaande) luchtstroom niet : obstakelsbeïnvloeden niet alleen de prestaties van het toestel,maar hinderen ook de correcte werking van het toestelen kunnen onherstelbare schade veroorzaken.

Het is erg belangrijk dat de gebuiker problemen of storingenkan onderscheiden van de normale werking. De meesteproblemen kunnen eenvoudig worden opgelost door de gebruiker(cf. paragraaf ‘probleemoplosser’), maar bij sommige defectenis het noodzakelijk om contact op te nemen met het servicecentrum.

Wij wijzen erop dat de garantie vervalt bij elke poging totreparatie door niet-bevoegde personen.

- De compressor start pas na een bepaalde tijd opnieuw op(ongeveer drie minuten na de vorige deactivering). De pauzetussen de deactivering en de daaropvolgende activering isautomatisch ingesteld, om de compressor te beschermentegen overmatig opstarten.

- In de verwarmingsmodus begint het toestel mogelijk pas enkeleminuten nadat de compressor werd geactiveerd warme luchtte verspreiden. Als de ventilator tegelijkertijd met de compressorzou opstarten, zou er koude lucht worden verspreid in de kamer(wat oncomfortabel kan aanvoelen voor de aanwezigen) : hettoestel is immers nog niet volledig operationeel.

In geval van verlies, defect of lege batterijen van de afstandsbedieningkunt u het toestel bedienen via het aanraakscherm.

Werkingsaspecten die niet als problemen moeten worden beschouwd

Het toestel bedienen zonder de afstandsbediening

Page 8: hpocaGEO 2 - Engelsdownloads.engels.be/han/tc5950010_HAN.pdfOm commando’s naar de interne unit te sturen, moet u de voorkant van de afstandsbediening naar het scherm van de unit

8

KIGGEBRUIKSAANWIJZING

Raadpleeg bij eventuele storingen eerst onderstaande tabel. Neemcontact op met een erkende technische klantendienst als het

probleem ook na de voorgestelde oplossing blijft aanhouden.

Bij bepaalde storingen geeft het scherm een code weer. Sommigefuncties blijven dan niettemin actief (zie kolom WERKING).

U kunt dit probleem alleen oplossen door de stroomtoevoer uit teschakelen en vervolgens weer in te schakelen.

Neem contact op met de erkende technische klantendienst als hetschermalarm blijft aanhouden.

Probleemoplosser

Schermalarmen

Storing Mogelijke oorzaak Oplossing

Het toestelschakelt nietaan.

Er is geen stroomtoevoer.

Controleer het voltage (door bijvoorbeeld het licht aan te doen).

Controleer of de magnetothermische veiligheidsschakelaar nietin werking is getreden (en zo ja, zet hem opnieuw aan). Als hetprobleem zich meteen herhaalt, neem dan contact op met detechnische klantendienst voor u een nieuwe poging onderneemt.

De batterijen van de afstandsbedieningzijn leeg.

Controleer of u het toestel kunt aanzetten via het aanraakscherm en vervang de batterijen van de afstandsbediening.

Het toestelkoelt/verwarmtniet voldoende.

De ingestelde temperatuur is te hoogof te laag.

Controleer de temperatuurinstelling en pas de ingestelde waarde aan.

De luchtfilter is verstopt. Controleer de luchtfilter en maak hem indien nodig schoon.

De interne of externe luchtstroomwordt geblokkeerd.

Verwijder alle obstakels die de luchtstroom zouden kunnenblokkeren.

De thermische koe lbe last ing istoegenomen (bv. een open raam ofdeur, een ander toestel in de kamerdat veel warmte genereert).

Probeer de thermische koelbelasting als volgt te verminderen :- Dek grote ramen langs de zonkant af met gordijnen of externe raamschermen (jaloezieën, luifels, reflecterende folie,...).- Houd de kamer zo lang mogelijk afgesloten.- Vermi jd het gebruik van halogeenlampen of andere energieverslindende toestellen, zoals een keukenoven, een stoomstrijkijzer, een fornuis,...

Schermalarm Oorzaak Werking

E1De sensor voor de kamertemperatuur is defect.

U kunt nog altijd de modus ‘alleen koelen’, ‘alleen ontvochtigen’en ‘alleen verwarmen’ activeren. De sensor controleert alleen deantivriesfunctie van de interne batterij.

E2De sensor voor de interneomgevingstemperatuur is defect.

U kunt nog altijd de modus ‘alleen koelen’, ‘alleen ontvochtigen’en ‘alleen verwarmen’ activeren.

E3De sensor voor de buitentemperatuur is defect.

U kunt nog altijd de modus ‘alleen koelen’, ‘alleen ontvochtigen’en ‘alleen verwarmen’ activeren.

E4De sensor voor de externeomgevingstemperatuur is defect.

U kunt nog altijd de modus ‘alleen koelen’, ‘alleen ontvochtigen’en ‘alleen verwarmen’ activeren. De eventuele ijsafzetting wordtop gezette tijdstippen verwijderd.

E5De motor van de interneventilator is stuk. U kunt geen enkele modus meer activeren.

E6De motor van de externeventilator is stuk. U kunt geen enkele modus meer activeren.

E7Er is een communicatiestoring met het scherm. * U kunt geen enkele modus meer activeren.

CP Het stroomcircuit is open. Het toestel werkt alleen als het circuit gesloten is. Controleer ofde klemmen bevestigd zijn.

OFHet maximale waterniveau isbereikt.

Tijdens het koelen en ontvochtigen schakelt het elektronischesysteem de compressor uit. Het waterdistributiesysteem wordt -samen met de ventilator - actief gehouden via de batterij, om hetovertollige water te verspreiden. Tijdens het verwarmen zou decondens vanzelf moeten worden afgevoerd via de specifiekebuis. Controleer bij een schermalarm of deze buis niet gebogenof geblokkeerd is, waardoor het water niet vrij kan stromen.

* Model 12 HP : communicatiestoring tussen de panelen van dehoofdunit, het vermogen, de aandrijving of het scherm.

Page 9: hpocaGEO 2 - Engelsdownloads.engels.be/han/tc5950010_HAN.pdfOm commando’s naar de interne unit te sturen, moet u de voorkant van de afstandsbediening naar het scherm van de unit

9

KIG

1.6

(1) DB 27°C - WB 19°C DB 35°C - WB 24°C

(2) DB 20°C - WB 15°C DB 7°C - WB 6°C

DB 35°C - WB 24°C DB 43°C - WB 32°C

DB 18°C DB -5°C

DB 27°C DB 24°C - WB 18°C

DB 5°C DB -10°C

“2.0” 8 HP "2.0" 10 HP "2.0" 12 HP

kW 1,65 2,30 2,35

kW 1,70 2,25 2,36

W 580 850 730

W 545 725 720

l/u 0,8 1,1 1,1

V-F-Hz 230-1-50 230-1-50 230-1-50

W/W 2,84 2,71 3,22

W/W 3,12 3,1 3,28

A A A+

A A A

Stand 3 3 4

mm 1030x555x170 1030x555x170 1030x555x170

kg 47,6 48 48,5

dB(A) 29/38 32/41 27/41

mm 162 162 162

R410A R410A R410A

g 480 520 520

W 690 920 1060 *

A 3 4,1 4,8 *

MPa 3,8 3,8 3,8

IPX0 IPX0 IPX0

NL

GEBRUIKSAANWIJZING

Raadpleeg het informatiepaneel op het toestel voor devolgende technische eigenschappen :

- Voltage van de vermogenstoevoer - Maximaal geabsorbeerd vermogen - Maximale geabsorbeerde stroom - Hoeveelheid koelgas - Beschermingsniveau van de behuizing - Maximale werkdruk

Technische eigenschappen

** Geluidsdruk gemeten op 1 m afstand en 1,5 mhoogte.

Relevante richtlijn : EN 14511. 1.2.3.4

Kamertemperatuur Buitentemperatuur

Test koelmodus

Test verwarmingsmodus

Interne omgevingstemperatuur Externe omgevingstemperatuur

Maximale werkingstemperatuur in koelmodus

Minimale werkingstemperatuur in koelmodus

Maximale werkingstemperatuur in verwarmingsmodus

Minimale werkingstemperatuur in verwarmingsmodus

Limietwaarden

Referentiewaarden

Technische eigenschappen

Koelvermogen (1)

Verwarmingsvermogen (2)

Geabsorbeerd vermogen bij koelen (1)

Geabsorbeerd vermogen bij verwarmen (2)

Ontvochtigingscapaciteit

Voltage van de vermogenstoevoer

EER

COP

Energie-efficiëntie bij koelen

Energie-efficiëntie bij verwarmen

Interne/externe ventilatiesnelheid

Afmetingen (BxHxD)

Gewicht

Geluidsniveau (min./max.) **

Diameter muuropeningen

Koelgas

Vulling met R410A-koelstof

Maximaal geabsorbeerd vermogen

Maximale geabsorbeerde stroom

Maximale werkingsdruk PS

Beschermingsniveau van de behuizing

* Met geactiveerde ‘dual power’-functie bij verwarmen.

Page 10: hpocaGEO 2 - Engelsdownloads.engels.be/han/tc5950010_HAN.pdfOm commando’s naar de interne unit te sturen, moet u de voorkant van de afstandsbediening naar het scherm van de unit

10

KIG

1.7

1

2

3

GEBRUIKSAANWIJZING

Schakel voor elke reinigings- of onderhoudsbeurt dehoofdschakelaar van het toestel uit.

Wacht tot a l le onderdelen z i jn afgekoeld, ombrandwonden te vermijden.

Gebruik geen schuursponsjes of corroderendedetergenten, om beschadiging van de gevernisteoppervlakken te voorkomen.

Reinig de externe oppervlakken indien nodig met eenvochtige zachte doek.

Het airconditioningtoestel dat u hebt gekocht, is ontworpenmet het oog op een minimaal onderhoud.U hoeft alleen de hieronder beschreven onderdelen tereinigen :- Naargelang de zuiverheid van de lucht maakt u de filter

schoon na een periode van langdurig gebruik, ofwanneer u het toestel opnieuw wilt gebruiken na eenlange periode van inactiviteit.U vindt de filter terug in het bovenste deel van hettoestel.

- - - Zuig het stof van de filter met een stofzuiger, of spoel

de filter schoon onder de kraan. Gebruik geendetergenten of solventen en laat de filter drogen;

- Plaats de filter terug bovenop de batterijen en controleerof hij mooi op zijn plaats zit;

- Zet het rooster terug.

Controleer na het reinigen altijd of het paneel opnieuwstevig vastzit.

Het is verboden om het toestel te gebruiken zonder de filter.

Het airconditioningtoestel dat u hebt gekocht, is ontworpenmet het oog op een minimaal onderhoud.

U hoeft alleen de hieronder beschreven onderdelen tereinigen :

Periodiek onderhoud

De luchtfilter reinigen

De externe onderdelen reinigen

Werkwijze :Open het rooster en neem het weg;Til de filter op;

Page 11: hpocaGEO 2 - Engelsdownloads.engels.be/han/tc5950010_HAN.pdfOm commando’s naar de interne unit te sturen, moet u de voorkant van de afstandsbediening naar het scherm van de unit

11

KIG

NL

NOTITIES

Page 12: hpocaGEO 2 - Engelsdownloads.engels.be/han/tc5950010_HAN.pdfOm commando’s naar de interne unit te sturen, moet u de voorkant van de afstandsbediening naar het scherm van de unit

INNOVA s.r. l .Fraz . St rada, 16 - 38085 PIEVE DI BONO (TN) - ITALYtel. +39.0465.670104 fax [email protected]

rea

lize

d w

ith

s te

ch

no

log

y b

yN273027A - Rev. 0

THERMO COMFORTPaardenmarkt 832000 AntwerpenT. : +32 3 231 88 84F. : +32 3 231 01 [email protected]

Page 13: hpocaGEO 2 - Engelsdownloads.engels.be/han/tc5950010_HAN.pdfOm commando’s naar de interne unit te sturen, moet u de voorkant van de afstandsbediening naar het scherm van de unit

ehpocaGEO2.0

8 - 10 - 12

FRManuel de l’uti l isateur

Page 14: hpocaGEO 2 - Engelsdownloads.engels.be/han/tc5950010_HAN.pdfOm commando’s naar de interne unit te sturen, moet u de voorkant van de afstandsbediening naar het scherm van de unit

2

Ce manuel, code N273027A - Rév. 2 - (03/15), est composé de 12 pages.

Conformité

Nous souhaitons avant tout vous remercier d'avoir accordé votre préférence à un appareil de notre production.

Comme vous pourrez vous en rendre compte, vous avec effectué un choix gagnant car vous avez acheté un produit qui représente l'Art à l'état pur dans la technologie de la climatisation domestique.

Grâce au produit que vous avez acheté et en appliquant les conseils fournis dans ce manuel, vous pourrez profiter sans problèmes des conditions ambiantes optimales, à moindres frais en termes d'énergie.

Cette unité est conforme aux directives européennes :• 2006/95/EC Basse tension• 2004/108/EC Compatibilité électromagnétique• 2011/65/EU Limitation de l'utilisation de certaines

substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (RoHS2)

• 2002/96/EC Déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).

• 2010/30/EU Indication, par voie d’étiquetage, de la consommation en énergie et en autres ressources des produits liés à l’énergie.

Les pictogrammes reportés dans le chapitre suivant permettent de vous fournir rapidement et de façon

univoque des informations nécessaires pour une utilisation correcte de la machine en toute sécurité.

Symboles

U Utilisateur- Il marque les pages qui contiennent des instructions

ou des informations destinées à l'utilisateur.

I Installateur- Il marque les pages qui contiennent des instructions

ou des informations destinées à l'installateur.

S Service- Il marque les pages qui contiennent des instructions

ou des informations destinées au SERVICE D'ASSISTANCE TECHNIQUE CLIENTS.

Pictogrammes rédactionnels

Pictogrammes relatifs à la sécurité

Mise en garde- Il indique des actions qui requièrent une prudence

particulière et une préparation adéquate.

Interdiction- Il indique des actions qu'il ne faut absolument pas

faire.

Page 15: hpocaGEO 2 - Engelsdownloads.engels.be/han/tc5950010_HAN.pdfOm commando’s naar de interne unit te sturen, moet u de voorkant van de afstandsbediening naar het scherm van de unit

3

SIU

1.1

1.2

FR

MANUEL DE L'UTILISATEUR

MANUEL DE L'UTILISATEUR

Mises en garde

Gestion de l'appareil avec l'écran tactile

Aucun objet ou obstacle structural (meuble, tenture, plante, feuille, store, etc.) ne doit entraver le flux normal d'air aussi bien par les grilles intérieures que par les extérieures.

Ne pas s'appuyer et encore moins s'asseoir sur le caisson du climatiseur pour ne pas endommager l'appareil.

Ne pas bouger manuellement l'ailette horizontale de sortie d'air. Pour cette opération, toujours se servir de la télécommande.

En cas de pertes d'eau de l'appareil, l'éteindre immédiatement et débrancher l'alimentation électrique. Appeler ensuite le centre d'assistance le plus proche.

Pendant le fonctionnement en chauffage, le climatiseur élimine périodiquement la glace qui peut se former sur la batterie externe. Dans cette situation, la machine continue à fonctionner, mais n'envoie pas d'air chaud. Cette phase peut durer de 3 à 10 minutes maximum.

L'appareil ne doit pas être installé dans des locaux où se développent des gaz explosifs ou avec des conditions d'humidité et de température en-dehors des limites maximales définies sur le manuel d'installation.

Nettoyer régulièrement le filtre de l'air comme décrit dans le paragraphe spécifique.

L'écran affiche normalement l'état de fonctionnement (voir paragraphe Description du fonctionnement) et les alarmes éventuelles (voir paragraphe Affichage des alarmes à l'écran).

De plus, la pression des différents symboles permet de sélectionner les différentes fonctions.

1 Télécommande2 Écran tactile

TOUCHE / ÉCRAN :

Point de consigne Touche de fonctionnement en chauffage uniquement (2)

Touche haut Touche bien-être nocturne

Touche bas Touche de contrôle de la direction du flux d‘air

Touche allumage/arrêt Touche de contrôle de la vitesse du ventilateur

Touche bien-être (fonctionnement automatique économique)

Touche de configuration de la fonction Minuterie (1)

Touche de fonctionnement en rafraîchissement uniquement

Touche de configuration de la fonction Minuterie (2)

Touche de fonctionnement en déshumidification uniquement Capteur de luminosité

Touche de fonctionnement en ventilation uniquement

Thermomètre numérique ; ÷7 barrettes rouges en hiver, bleues en été

Touche de fonctionnement en chauffage uniquement (1) Non utilisé

Page 16: hpocaGEO 2 - Engelsdownloads.engels.be/han/tc5950010_HAN.pdfOm commando’s naar de interne unit te sturen, moet u de voorkant van de afstandsbediening naar het scherm van de unit

4

SIU

1.3

MANUEL DE L'UTILISATEUR

Gestion de l'appareil avec la télécommande

Description du fonctionnement

Appuyer sur les touches pour configurer les différentes fonctions (voir paragraphe Description du fonctionnement)

La télécommande fournie avec l'appareil a été étudiée pour lui donner le maximum de solidité et une fonctionnalité exceptionnelle, mais elle doit être manipulée avec quelques précautions.

Éviter de :- la laisser exposée à la pluie, verser des liquides sur son

clavier ou la faire tomber à l'eau- lui faire subir des chocs importants ou la faire tomber

sur des surfaces dures

- la laissée exposée aux rayons solaires- mettre des obstacles entre la télécommande et

l'appareil lors de l'utilisation de la télécommande.

De plus :- si d'autres appareils avec télécommande (TV, radio,

stéréo, etc.) sont utilisés dans le même local, des interférences pourraient avoir lieu

- les lampes électriques et fluorescentes peuvent interférer dans les communications entre la télécommande et l'appareil

- retirer la batterie en cas d'inutilisation prolongée de la télécommande.

Pour la télécommande, utiliser uniquement une batterie au lithium sec CR2025 de 3 V (fournie). Les batteries épuisées doivent être éliminées uniquement par les points de collecte prévus à cet effet par les Autorités Locales pour ces déchets.

Pour introduire la batterie, ouvrir le couvercle enclenché qui se trouve sur la partie inférieure de la télécommande. La batterie doit être introduite en respectant scrupuleusement sa polarité. Refermer le couvercle enclenché après avoir introduit la batterie.

Pour pouvoir gérer l'appareil avec la télécommande ou l'écran tactile il faut avoir activé l'interrupteur général prévu sur la ligne électrique d'alimentation (sur la position duquel le technicien qui a installé l'appareil pourra être plus précis), ou introduire la fiche d'alimentation de l'appareil dans la prise du réseau. Après avoir effectué les opérations décrites, on peut gérer l'installation en appuyant sur les symboles de l'écran

tactile ou avec la télécommande. Pour transmettre les commandes vers l'unité interne il faut tourner la partie avant de la télécommande vers l'écran de l'unité interne en question. La réception de la commande est confirmée par l'émission d'une note de la part du bruiteur et par l'affichage correspondant sur l'écran. La distance maximum à laquelle la réception des commandes peut avoir lieu est de 8 mètres environ.

Allumage général et gestion du fonctionnement

Introduction de la batterie

Touche/Écran Opération

Les touches de la télécommande et de l'écran tactile effectuent la même fonction.

Quand l'appareil est allumé, le point de consigne configuré est affiché sur les 3 chiffres de l'écran.

• On peut configurer entre 16 et 31 °C le point de consigne auquel le climatiseur portera le milieu.

Éviter de configurer une température trop basse ou trop haute parce que, en plus d'être nuisible pour la santé, cela constitue un gaspillage d'énergie inutile.

Page 17: hpocaGEO 2 - Engelsdownloads.engels.be/han/tc5950010_HAN.pdfOm commando’s naar de interne unit te sturen, moet u de voorkant van de afstandsbediening naar het scherm van de unit

5

SIU

FR

MANUEL DE L'UTILISATEUR

Touche/Écran Opération

Allumage/Arrêt de l'appareil

La touche correspondante permet d'éteindre (veille) ou d'allumer l'appareil. Le système de contrôle de l'appareil est pourvu d'une mémoire, par conséquent l'ensemble des configurations ne sera pas perdu ni en cas d'arrêt ni en cas de manque de tension. Le bouton en question sert à activer et désactiver l'appareil pour de courtes périodes.

En cas d'arrêt prolongé de l'appareil, il doit être désactivé en agissant sur l'interrupteur général ou en débranchant la fiche de la prise de courant

Touche bien-être (fonctionnement automatique économique)

En configurant ce fonctionnement, l'appareil se dispose de façon à obtenir dans le local climatisé un confort optimal. En fonction de la température configurée, le climatiseur sélectionne automatiquement le mode de fonctionnement (rafraîchissement ou chauffage) et la vitesse de ventilation sur la base de la température du local.

Fonctionnement en rafraîchissement uniquement

• Avec cette modalité, l'appareil déshumidifie et rafraîchit le milieu.

• La température peut être configurée entre 16 et 31 °C et, si cette température est plus basse que la température ambiante, trois minutes après (au maximum) le compresseur démarre et l'appareil commence à distribuer l'air froid en maintenant la ventilation active même si le point de consigne est atteint.

Fonctionnement en déshumidification uniquement

Avec cette modalité, l'appareil déshumidifie le milieu. Cette fonction est donc particulièrement utile dans les demi-saisons, c'est-à-dire dans les journées (par exemple les jours de pluie) où la température est somme toute agréable, mais l'humidité excessive provoque une certaine gêne. Cette modalité ignore aussi bien la configuration de la température ambiante que celle de la vitesse du ventilateur qui est toujours configurée à la vitesse minimum. Avec cette modalité, le fonctionnement intermittent de l'appareil est normal.

Fonctionnement en ventilation uniquement

Cette fonction n'active jamais le compresseur et l'appareil n'agit ni sur la température ni sur l'humidité de l'air dans le milieu. La vitesse du ventilateur peut être choisie

Fonctionnement en chauffage uniquement

• Avec cette modalité l'appareil chauffe le milieu.

En chauffage, l'appareil effectue périodiquement un dégivrage de la batterie d'évaporation, si nécessaire. Pour toute la durée de cette phase, le climatiseur n'envoie pas d'air chaud dans le milieu, même si tous les organes intérieurs excepté le ventilateur d'air ambiant restent allumés.

• La température peut être configurée entre 16 et 31 °C et, si cette température est plus haute que la température ambiante, trois minutes après (au maximum) le compresseur démarre et l'appareil commence à distribuer la chaleur.

Touche bien-être nocturne

Avec l'appareil allumé et le mode de rafraîchissement ou de chauffage sélectionné, appuyer sur cette touche pour effectuer de multiples fonctions aptes à réduire au maximum le bruit de l'appareil, la consommation d'énergie électrique et à optimiser le bien-être nocturne. Avec cette modalité, le fonctionnement du ventilateur est configuré sur la vitesse minimum.Cette fonction devrait être activée immédiatement avant de s'endormir• En rafraîchissement, le réglage de la température configurée est augmenté de 1 °C après une heure et d'un

autre °C après deux. Après la deuxième heure, la configuration du réglage de la température n'est pas ultérieurement changée et après 6 autres heures l'appareil est mis en veille.

• En chauffage, la température configurée est diminuée d'1 °C après une heure et d'un autre °C après deux heures. Après la deuxième heure, la configuration du réglage de la température n'est pas ultérieurement changée et après 6 autres heures l'appareil est mis en veille.

Cette fonction n'est pas disponible pour le fonctionnement en déshumidification uniquement, ventilation uniquement et automatique économique et peut être exclue à tout moment (idéalement en s'éveillant) en appuyant une autre fois sur le bouton. Si l'on configure simultanément la fonction minuterie, l'appareil s'éteindra passé le temps configuré.

Contrôle de la direction du flux d'air

Appuyer sur le bouton correspondant pour configurer l'oscillation continue du déflecteur mobile de sortie d'air, le symbole s'allume à l'écran, ou pour le bloquer dans une position quelconque.

IMPORTANT : Le mouvement du déflecteur mobile ne doit jamais être forcé à la main. En rafraîchissement et déshumidification, la position du déflecteur est réinitialisée toutes les 30 minutes pour éviter la formation de rosée.

Page 18: hpocaGEO 2 - Engelsdownloads.engels.be/han/tc5950010_HAN.pdfOm commando’s naar de interne unit te sturen, moet u de voorkant van de afstandsbediening naar het scherm van de unit

6

SIUMANUEL DE L'UTILISATEUR

Touche/Écran Opération

Contrôle de la vitesse du ventilateur (modèles 8 et 10)

Appuyer plusieurs fois sur ce bouton pour changer la vitesse en suivant la séquence suivante : Minimum, Moyenne, Maximum et Automatique. Plus la vitesse configurée est grande, plus le rendement de l'appareil est important, mais moins il est silencieux. En configurant le choix Automatique (visible en parcourant les 3 barres de vitesse sur l'écran) le microprocesseur de bord règle la vitesse automatiquement, en la gardant autant plus grande que la différence entre la température relevée dans le milieu et la température configurée est plus importante. La vitesse est toujours réduite automatiquement au fur et à mesure que la température ambiante s'approche de celle configurée. En mode déshumidification uniquement et bien-être nocturne, le contrôle de la vitesse n'est pas possible car l'appareil ne peut fonctionner qu'à vitesse réduite.

Réglage de la puissance du modèle inverter 12 HP

Lorsque l'on appuie en séquence sur ce bouton, il est possible de configurer la puissance fournie par l'appareil sur 5 réglages : Minimum, Moyen, Maximum, Dual Power et Automatique.Plus la puissance configurée est importante, plus le rendement de l'appareil est important, mais cela augmente également le niveau sonore.La fonction Dual Power (visible par le clignotement des 3 barres de vitesse de l'écran et le défilement des 7 barrettes, rouges et bleues, du thermomètre numérique), disponible uniquement en chauffage et en rafraîchissement, fournit un Overboost pendant 30 minutes.Lorsque l'on choisit le réglage Automatique (visible par le défilement des 3 barres de vitesse de l'écran), le microprocesseur intégré règle la puissance automatiquement : plus l'écart entre la température ambiante et la température configurée est grand, plus la puissance est augmentée. En mode déshumidification uniquement et bien-être nocturne, le contrôle de la puissance n'est pas possible car l'appareil ne peut fonctionner qu'au minimum.

Configuration de la fonction Minuterie

• La logique de l'appareil donne à l'utilisateur la possibilité de programmer son activation ou sa désactivation, à volonté.

• Quand le conditionneur est allumé, programmer son arrêt en appuyant sur la touche Minuterie, et ensuite en configurant le nombre d'heures (de 1 à 24) après lesquelles l'appareil sera mis en veille.

• Quand le conditionneur est éteint, programmer son allumage en appuyant sur la touche Minuterie, et ensuite en configurant le nombre d'heures (de 1 à 24) après lesquelles l'appareil sera allumé.

• Appuyer ensuite sur la touche pour confirmer.

Blocage des touches de l'écran tactile

• En gardant le symbole de la minuterie sur l'écran tactile appuyé pendant 3 secondes, la fonction de blocage des touches s'active. Toute action est bloquée pour l'utilisateur. Le symbole de veille clignote avec une fréquence de 1 seconde.

• Pour désactiver le blocage, appuyer à nouveau sur le symbole de la minuterie pendant 3 secondes sur l'écran tactile.

Toute sélection par la télécommande désactive le blocage !

Page 19: hpocaGEO 2 - Engelsdownloads.engels.be/han/tc5950010_HAN.pdfOm commando’s naar de interne unit te sturen, moet u de voorkant van de afstandsbediening naar het scherm van de unit

7

SIU

1.4

1.5 FR

MANUEL DE L'UTILISATEUR

Conseils pour effectuer des économies d'énergie

Diagnostic des inconvénients

- Maintenir toujours et constamment les filtres en état de propreté (voir chapitre Maintenance et nettoyage).

- Garder les portes et fenêtres des locaux à climatiser fermées

- Éviter que les rayons du soleil ne pénètrent librement dans le local (l'utilisation de tentures est conseillée, ou de baisser les stores ou de fermer les volets)

- Ne pas boucher les voies du flux d'air (en entrée et en sortie) de l'unité  ; ceci, en plus de provoquer un rendement non optimal de l'installation, porte préjudice aussi à son bon fonctionnement et peut causer des dommages irréparables aux unités.

Il est très important que l'utilisateur sache identifier les éventuels inconvénients et les anomalies de fonctionnement par rapport aux comportements prévus de l'appareil lors de son fonctionnement normal. Les inconvénients les plus communs, de plus, peuvent être résolus facilement par de simples opérations de l'utilisateur lui-même (voir paragraphe : Anomalies et solutions), tandis que

pour certaines alarmes affichées à l'écran il est indispensable de contacter le Service d'Assistance.

Nous rappelons que toute tentative de réparation effectuée par un personnel non autorisé fait déchoir immédiatement toute forme de garantie.

- Le compresseur ne redémarre pas avant qu'un certain laps de temps ne soit écoulé (trois minutes environ depuis son arrêt précédent). Dans la logique de fonctionnement de l'appareil, un retard entre un arrêt du compresseur et son démarrage successif a été prévu pour le protéger des activations trop fréquentes.

- Pendant le fonctionnement en chauffage la distribution d'air chaud peut avoir lieu quelques minutes après l'activation du compresseur. Si le ventilateur démarrait en même temps que le compresseur, dans les premières minutes de fonctionnement de l'air excessivement froid serait distribué dans le milieu (ce qui pourrait gêner les occupants) car l'appareil n'est pas encore à plein régime.

En cas de perte de la télécommande, d'épuisement des batteries ou de panne, l'appareil peut fonctionner en utilisant les touches de l'écran tactile à bord de la machine.

Aspects fonctionnels à ne pas interpréter comme inconvénients

Gestion de l'appareil en cas de non disponibilité de la télécommande

Page 20: hpocaGEO 2 - Engelsdownloads.engels.be/han/tc5950010_HAN.pdfOm commando’s naar de interne unit te sturen, moet u de voorkant van de afstandsbediening naar het scherm van de unit

8

SIUMANUEL DE L'UTILISATEUR

En cas de mauvais fonctionnement de l'appareil, vérifier ce qui est reporté dans le tableau ci-dessous. Si, après les contrôles

et les essais suggérés le problème ne se résout pas, contacter l'assistance technique autorisée

En cas d'anomalie de l'appareil, l'écran affiche un code d'alarme. L'appareil garde cependant quelques fonctions actives (voir colonne

FONCTIONNEMENT).

La seule opération pour essayer de résoudre l'inconvénient est d'enlever et remettre sous tension l'appareil, ensuite, si l'alarme

persiste, contacter l'assistance technique autorisée.

Anomalies et solutions

Affichage des alarmes à l'écran

Anomalies Causes possibles Solutions

L'appareil ne s'allume pas

L'alimentation électrique manque

Vérifier s'il y a de la tension dans le réseau (en allumant une lampe de la maison, par exemple).Vérifier que l'éventuel disjoncteur exclusif qui protège l'appareil ne se soit pas déclenché (si oui, le réarmer). Si l'inconvénient se répète immédiatement, contacter le Service d'Assistance sans réessayer de faire fonctionner l'appareil

Les batteries de la télécommande sont épuisées

Vérifier l'allumage avec l'écran tactile à bord de la machine et remplacer les batteries.

L ' a p p a r e i l ne chauffe/rafraîchit pas suffisamment

La température configurée est trop haute ou trop basse

Vérifier et corriger le cas échéant la configuration de la température

Le filtre de l'air est encrassé Contrôler le filtre de l'air et le nettoyer le cas échéantVérifier qu'il n'y a pas d'obstacles au flux d'air à l'intérieur ou à l'extérieur

Enlever tout ce qui pourrait entraver les flux d'air.

La charge thermo-frigorifique a augmenté (par exemple, une porte ou une fenêtre est restée ouverte ou un appareil dissipant une importante quantité de chaleur a été installé dans le local).

Chercher à réduire la charge thermo-frigorifique du local à climatiser avec les astuces suivantes : Sur de grands vitrages exposés au soleil, il est préférable de poser des tentures internes ou mieux encore des protections externes (store, véranda, film réfléchissant, etc.) ;Le local conditionné doit rester fermé le plus longtemps possible ;Éviter d'allumer des spots de type halogène à consommation élevée ou d'autres appareils électriques qui absorbent beaucoup d'énergie (petit four, fer à repasser à la vapeur, plaque de cuisson, etc.).

Alarme affichée Cause Fonctionnement

E1Sonde de température ambiante RT en panne

Les fonctions Rafraîchissement, Déshumidification et Chauffage peuvent être activées régulièrement Le réglage tient sous contrôle uniquement l'antigel de la batterie interne

E2Sonde batterie interne IPT en panne

Les fonctions Rafraîchissement, Déshumidification et Chauffage peuvent être activées régulièrement

E3Sonde de température d'air extérieur OT en panne

Les fonctions Rafraîchissement, Déshumidification et Chauffage peuvent être activées régulièrement

E4Sonde batterie externe OPT en panne

Les fonctions Rafraîchissement, Déshumidification et Chauffage peuvent être activées régulièrement Le réglage effectue des cycles de dégivrage avec des délais fixes.

E5Moteur ventilateur intérieur en panne

Aucune fonction de l'appareil ne peut être activée.

E6Moto-ventilateur extérieur en panne

Aucune fonction de l'appareil ne peut être activée.

E7Manque de communication avec l'écran *

Aucune fonction de l'appareil ne peut être activée.

CP Contact présence CP ouvertL'appareil ne s'active que si le contact est fermé. Vérifier le raccordement des bornes.

OFDéclenchement du flotteur de niveau maximum

En rafraîchissement et déshumidification, l'électronique éteint le compresseur et maintient le système de distribution de l'eau sur la batterie actif, en même temps que le ventilateur, de façon à dissiper l'excès d'eau dans la cuve. En chauffage, la condensation devrait s'écouler librement à travers le tuyau. En cas d'alarme, vérifier que le tuyau d'évacuation de la condensation n'est pas plié ou bouché, ce qui empêcherait la sortie de l'eau.

* pour le modèle 12 HP : absence de communication entre les cartes main, power, driver ou écran

Page 21: hpocaGEO 2 - Engelsdownloads.engels.be/han/tc5950010_HAN.pdfOm commando’s naar de interne unit te sturen, moet u de voorkant van de afstandsbediening naar het scherm van de unit

9

SIU

1.6

(1) DB 27°C - WB 19°C DB 35°C - WB 24°C

(2) DB 20°C - WB 15°C DB 7°C - WB 6°C

DB 35°C - WB 24°C DB 43°C - WB 32°C

DB 18°C DB -5°C

DB 27°C DB 24°C - WB 18°C

DB 5°C DB -10°C

M.E. “2.0” 8 HP "2.0" 10 HP "2.0" 12 HP

kW 1.65 2.30 2.35

kW 1.70 2.25 2.36

W 580 850 730

W 545 725 720

l/h 0.8 1.1 1.1

V-F-Hz 230-1-50 230-1-50 230-1-50

W/W 2.84 2.71 3.22

W/W 3.12 3.1 3.28

A A A+

A A A

No. 3 3 4

mm 1030x555x170 1030x555x170 1030x555x170

kg 47.6 48 48.5

dB(A) 29/38 32/41 27/41

mm 162 162 162

R-410A R-410A R-410A

g 480 520 520

W 690 920 1060 *

A 3 4.1 4.8 *

MPa 3.8 3.8 3.8

IPX0 IPX0 IPX0

FR

MANUEL DE L'UTILISATEUR

Pour les données techniques listées ci-dessous, consulter la plaque des données caractéristiques appliquée sur le produit. - Tension d'alimentation - Puissance absorbée maximale - Courant absorbé maximal - Quantité de gaz réfrigérant - Degré de protection des enveloppes - Pression de service maximum

Données techniques

** Pression sonore à 1 m de distance et 1,5 m de hauteur

Normes de référence EN 14511. 1. 2.3.4

T ambiante T extérieure

Contrôles de rafraîchissement

Contrôles de chauffage

Temp. ambiante interne Temp. ambiante externe

Températures de service maximum en refroidissement

Températures de service minimum en refroidissement

Températures maximales en chauffage

Températures minimales en chauffage

Conditions limites de fonctionnement

Conditions de référence

Données techniques

Puissance de rafraîchissement (1)

Puissance de chauffage (2)

Puissance absorbée de rafraîchissement (1)

Puissance absorbée de chauffage (2)

Capacité de déshumidification

Tension d'alimentation

EER

COP

Classe d'efficacité énergétique de rafraîchissement

Classe d'efficacité énergétique de chauffage

Vitesse de ventilation intérieure-extérieure

Dimensions (LxHxP)

Poids

Niveau sonore (min-max) **

Diamètres des trous sur le mur

Gaz réfrigérant

Quantité de réfrigérant R410A

Puissance absorbée maximale

Intensité maximale absorbée

Pression maximale PS

Degré de protection

* avec fonction Dual Power activée en chauffage

Page 22: hpocaGEO 2 - Engelsdownloads.engels.be/han/tc5950010_HAN.pdfOm commando’s naar de interne unit te sturen, moet u de voorkant van de afstandsbediening naar het scherm van de unit

10

SIU

1.7

1

2

3

MANUEL DE L'UTILISATEUR

Avant chaque intervention de nettoyage et de maintenance, débrancher l'unité du réseau électrique en éteignant l'interrupteur d'alimentation général.

Attendre que les composants refroidissent pour éviter le risque de brûlures.

Ne pas utiliser d'éponges abrasives ou de détergents abrasifs ou corrosifs pour ne pas endommager les surfaces vernies.

Si besoin est, nettoyer les surfaces extérieures de l'appareil avec un chiffon doux humidifié à l'eau.

Le climatiseur que vous avez acheté a été étudié pour réduire au minimum les opérations de maintenance ordinaire, qui se bornent aux simples opérations de nettoyage décrites ci-dessous : - Après une période de fonctionnement continu et

en fonction de la concentration des impuretés dans l'air ou quand l'on redémarre l'installation après une période d'inactivité, nettoyer le filtre de l'air.

Le filtre de l'air se trouve dans la partie supérieure de l'appareil.

Pour extraire les filtres : - ouvrir la grille et la retirer de son logement ;- retirer les filtres en les soulevant ;- aspirer la poussière du filtre avec un aspirateur ou

laver sous l'eau courante, sans utiliser de détergents ou de solvants, et laisser sécher ;

- remonter les filtres au-dessus des batteries en veillant à les remettre en place correctement ;

- Replacer la grille en procédant de la façon inverse.

Après les opérations de nettoyage du filtre, vérifier que le panneau soit monté correctement.

Il est interdit d'utiliser l'appareil sans le filtre à grille

Le climatiseur que vous avez acheté a été étudié pour réduire au minimum les opérations de maintenance

ordinaire, qui se bornent aux simples opérations de nettoyage décrites ci-dessous.

Maintenance périodique

Nettoyage des septums filtrants

Nettoyage extérieur

Page 23: hpocaGEO 2 - Engelsdownloads.engels.be/han/tc5950010_HAN.pdfOm commando’s naar de interne unit te sturen, moet u de voorkant van de afstandsbediening naar het scherm van de unit

11

SIU

FR

NOTES

Page 24: hpocaGEO 2 - Engelsdownloads.engels.be/han/tc5950010_HAN.pdfOm commando’s naar de interne unit te sturen, moet u de voorkant van de afstandsbediening naar het scherm van de unit

INNOVA s.r. l .Fraz . St rada, 16 - 38085 PIEVE DI BONO (TN) - ITALYtel. +39.0465.670104 fax [email protected]

rea

lize

d w

ith

s te

ch

no

log

y b

yN273027A - Rev. 0

THERMO COMFORTPaardenmarkt 832000 AntwerpenT. : +32 3 231 88 84F. : +32 3 231 01 [email protected]