GWX 18V-8 Professional - Robert Bosch GmbH...ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei...

351
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 51E (2019.07) O / 352 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по эксплуатации uk Оригінальна інструкція з експлуатації kk Пайдалану нұсқаулығының түпнұсқасы ro Instrucțiuni originale bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija ko 사용 설명서 원본 ar يل دلتشغيل الصلي اfa دفترچههنمای را اصلی1 609 92A 51E GWX 18V-8 Professional

Transcript of GWX 18V-8 Professional - Robert Bosch GmbH...ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei...

  • Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 StuttgartGERMANY

    www.bosch-pt.com

    1 609 92A 51E (2019.07) O / 352

    de Originalbetriebsanleitungen Original instructionsfr Notice originalees Manual originalpt Manual originalit Istruzioni originalinl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzingda Original brugsanvisningsv Bruksanvisning i originalno Original driftsinstruksfi Alkuperäiset ohjeetel Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

    tr Orijinal işletme talimatıpl Instrukcja oryginalnacs Původní návod k používánísk Pôvodný návod na použitiehu Eredeti használati utasításru Оригинальное руководство по

    эксплуатацииuk Оригінальна інструкція з

    експлуатаціїkk Пайдалану нұсқаулығының

    түпнұсқасыro Instrucțiuni originale

    bg Оригинална инструкцияmk Оригинално упатство за работаsr Originalno uputstvo za radsl Izvirna navodilahr Originalne upute za radet Algupärane kasutusjuhendlv Instrukcijas oriģinālvalodālt Originali instrukcijako 사용 설명서 원본ar األصلي التشغيل دليلfa اصلی راهنمای دفترچه

    1 609 92A 51E

    GWX 18V-8 Professional

  • 2 |

    Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6

    English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16

    Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27

    Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 38

    Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 49

    Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 59

    Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 70

    Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 81

    Svensk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sidan 90

    Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 100

    Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 109

    Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 119

    Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 130

    Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 141

    Čeština . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stránka 152

    Slovenčina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stránka 162

    Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 172

    Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 183

    Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Сторінка 196

    Қазақ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 207

    Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 220

    Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 231

    Македонски. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 242

    Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 253

    Slovenščina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Stran 263

    Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Stranica 273

    Eesti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 283

    Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 293

    Lietuvių k. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Puslapis 303

    한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .페이지 314عربي . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . الصفحة 324فارسی . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . صفحه. 335

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I

    1 609 92A 51E | (29.07.2019) Bosch Power Tools

  • | 3

    6 082 850 6DX

    L-BOXX 136

    1 600 A01 2G0

    Bosch Power Tools 1 609 92A 51E | (29.07.2019)

  • 4 |

    (1)

    (2) (3) (4) (5)(6)

    (7)

    (8)

    (9)

    (10)

    (11)

    (12)

    1 609 92A 51E | (29.07.2019) Bosch Power Tools

  • | 5

    GWX 18V - 8

    (8)(13)

    (14)

    (15)

    (19) (20)

    (21) (22)

    (23)(24)

    (25)

    (26)

    A

    B

    C

    (16)

    (17)(18)

    Bosch Power Tools 1 609 92A 51E | (29.07.2019)

  • 6 | Deutsch

    DeutschSicherheitshinweiseAllgemeine Sicherheitshinweise fürElektrowerkzeuge

    WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweiseund Anweisungen. Versäumnisse

    bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisun-gen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwereVerletzungen verursachen.Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungenfür die Zukunft auf.Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro-werkzeuge (ohne Netzkabel).

    Arbeitsplatzsicherheitu Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-

    leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-che können zu Unfällen führen.

    u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbareFlüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder dieDämpfe entzünden können.

    u Halten Sie Kinder und andere Personen während derBenutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkungkönnen Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

    Elektrische Sicherheitu Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in

    die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

    u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

    u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässefern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeugerhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

    u Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um dasElektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um denStecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie dasKabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sichbewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickel-te Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

    u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auchfür den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendungeines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

    u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchterUmgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einenFehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-schen Schlages.

    Sicherheit von Personenu Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,

    und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einemElektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Momentder Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

    u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immereine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatzdes Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-zungen.

    u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgungund/oder den Akku anschließen, es aufnehmen odertragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugesden Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-fällen führen.

    u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

    u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. SorgenSie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeitdas Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-ren.

    u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weiteKleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidungund Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können vonsich bewegenden Teilen erfasst werden.

    u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass die-se angeschlossen sind und richtig verwendet werden.Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungendurch Staub verringern.

    Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugsu Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ih-

    re Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mitdem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser undsicherer im angegebenen Leistungsbereich.

    u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalterdefekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariertwerden.

    1 609 92A 51E | (29.07.2019) Bosch Power Tools

  • Deutsch | 7

    u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oderentfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellun-gen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Ge-rät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert denunbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

    u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per-sonen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nichtvertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesenhaben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie vonunerfahrenen Personen benutzt werden.

    u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionie-ren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder sobeschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerk-zeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Tei-le vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfäl-le haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektro-werkzeugen.

    u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfenSchneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-ter zu führen.

    u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungenund die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch vonElektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An-wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

    Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugsu Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom

    Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, dasfür eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, bestehtBrandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendetwird.

    u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus inden Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak-kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr fu ̈hren.

    u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schraubenoder anderen kleinen Metallgegenständen, die eineÜberbrückung der Kontakte verursachen könnten. EinKurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-nungen oder Feuer zur Folge haben.

    u Bei falscher Anwendung kann Flu ̈ssigkeit aus dem Ak-ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Beizufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn dieFlüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusa ̈tz-lich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs-sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungenführen.

    Serviceu Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem

    Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit desElektrowerkzeuges erhalten bleibt.

    Sicherheitshinweise für WinkelschleiferGemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen,Sandpapierscheifen, Arbeiten mit Drahtbürsten undTrennschleifenu Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schlei-

    fer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste und Trenn-schleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinwei-se, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Siemit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anwei-sungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag,Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.

    u Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polie-ren. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nichtvorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungenverursachen.

    u Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nichtspeziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen undempfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an IhremElektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keinesichere Verwendung.

    u Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs mussmindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk-zeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sichschneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umher-fliegen.

    u Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugsmüssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs ent-sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge könnennicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.

    u Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genauauf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Ein-satzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden,muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeugeszum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen.Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeugbefestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrierensehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.

    u Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeu-ge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatz-werkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungenund Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oderstarke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebro-chene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder dasEinsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob esbeschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädig-tes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeugkontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und inder Nähe befindliche Personen sich außerhalb derEbene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und las-sen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang mitHöchstdrehzahl laufen.Beschädigte Einsatzwerkzeugebrechen meist in dieser Testzeit.

    u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. VerwendenSie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augen-schutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragenSie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe

    Bosch Power Tools 1 609 92A 51E | (29.07.2019)

  • 8 | Deutsch

    oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Material-partikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herum-fliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei ver-schiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atem-schutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehen-den Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetztsind, können Sie einen Hörverlust erleiden.

    u Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Ab-stand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Ar-beitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüs-tung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebro-chener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verlet-zungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs ver-ursachen.

    u Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflä-chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Ein-satzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffenkann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitungkann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzenund zu einem elektrischen Schlag führen.

    u Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor dasEinsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mitder Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle überdas Elektrowerkzeug verlieren können.

    u Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, währendSie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kon-takt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasstwerden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körperbohren.

    u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze IhresElektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in dasGehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaubkann elektrische Gefahren verursachen.

    u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähebrennbarer Materialien. Funken können diese Materiali-en entzünden.

    u Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssigeKühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oderanderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischenSchlag führen.

    Rückschlag und entsprechende SicherheitshinweiseRückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines haken-den oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wieSchleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhakenoder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotieren-den Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertesElektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerk-zeugs an der Blockierstelle beschleunigt.Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blo-ckiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in dasWerkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleif-scheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. DieSchleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zuoder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an derBlockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch bre-chen.

    Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaftenGebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeigneteVorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhin-dert werden.u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen

    Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in derSie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwen-den Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, umdie größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfteoder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. DieBedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnah-men die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.

    u Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehenderEinsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beimRückschlag über Ihre Hand bewegen.

    u Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den dasElektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird.Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Rich-tung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibean der Blockierstelle.

    u Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich vonEcken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Ein-satzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und ver-klemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt beiEcken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sichzu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlustoder Rückschlag.

    u Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Säge-blatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einenRückschlag oder den Verlust der Kontrolle über dasElektrowerkzeug.

    Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen undTrennschleifenu Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerk-

    zeug zugelassenen Schleifkörper und die für dieseSchleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkör-per, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind,können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sindunsicher.

    u Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert wer-den, dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene desSchutzhaubenrandes hervorsteht. Eine unsachgemäßmontierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutz-haubenrandes hinausragt, kann nicht ausreichend abge-schirmt werden.

    u Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug an-gebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so ein-gestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil desSchleifkörpers offen zur Bedienperson zeigt. DieSchutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken,zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper sowie Funken,die Kleidung entzünden können, zu schützen.

    u Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatz-möglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sienie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trenn-scheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der

    1 609 92A 51E | (29.07.2019) Bosch Power Tools

  • Deutsch | 9

    Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf dieseSchleifkörper kann sie zerbrechen.

    u Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflanschein der richtigen Größe und Form für die von Ihnen ge-wählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen dieSchleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleif-scheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sichvon den Flanschen für andere Schleifscheiben unter-scheiden.

    u Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheibenvon größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben fürgrößere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höherenDrehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegtund können brechen.

    Weitere besondere Sicherheitshinweise zumTrennschleifenu Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder

    zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßigtiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibeerhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zumVerkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit ei-nes Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.

    u Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotieren-den Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werk-stück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rück-schlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehendenScheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.

    u Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeitunterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und haltenSie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommenist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennschei-be aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rück-schlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursachefür das Verklemmen.

    u Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein,solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie dieTrennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, be-vor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfallskann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springenoder einen Rückschlag verursachen.

    u Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um dasRisiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmteTrennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke kön-nen sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. DasWerkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abge-stützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trenn-schnitts als auch an der Kante.

    u Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnit-ten“ in bestehende Wände oder andere nicht einseh-bare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kannbeim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektri-sche Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlagverursachen.

    Besondere Sicherheitshinweise zumSandpapierschleifenu Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblät-

    ter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zurSchleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleif-teller hinausragen, können Verletzungen verursachen so-wie zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oderzum Rückschlag führen.

    Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mitDrahtbürstenu Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des

    üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. ÜberlastenSie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck.Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dün-ne Kleidung und/oder die Haut dringen.

    u Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie,dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren kön-nen. Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruckund Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.

    Zusätzliche SicherheitshinweiseTragen Sie eine Schutzbrille.

    u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgeneVersorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Siedie örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontaktmit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischemSchlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zurExplosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-sacht Sachbeschädigung.

    u Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevorsie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeitensehr heiß.

    u Entriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und bringen Sieihn in Aus-Position, wenn die Stromversorgung unter-brochen wird, z. B. durch Entnahme des Akkus. Da-durch wird ein unkontrollierter Wiederanlauf verhindert.

    u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungenoder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherergehalten als mit Ihrer Hand.

    u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr einesKurzschlusses.

    Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auchvor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es be-steht Explosions- und Kurzschlussgefahr.

    u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch desAkkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann bren-nen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und su-chen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfekönnen die Atemwege reizen.

    u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her-stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas-tung geschützt.

    Bosch Power Tools 1 609 92A 51E | (29.07.2019)

  • 10 | Deutsch

    u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oderSchraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkungkann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau-chen, explodieren oder überhitzen.

    Produkt- undLeistungsbeschreibung

    Lesen Sie alle Sicherheits-hinweise und Anweisun-gen. Versäumnisse bei derEinhaltung der Sicherheits-hinweise und Anweisungen

    können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver-letzungen verursachen.Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-triebsanleitung.

    Bestimmungsgemäßer GebrauchDas Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen, Schruppenund Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen sowie zumBohren in Steinwerkstoffen mit Diamantbohrkronen ohneVerwendung von Wasser.Zum Trennen mit gebundenen Schleifmitteln muss eine spe-zielle Schutzhaube zum Trennen verwendet werden.Beim Trennen in Stein ist für eine ausreichende Staubabsau-gung zu sorgen.Mit zulässigen Schleifwerkzeugen kann das Elektrowerkzeugzum Sandpapierschleifen verwendet werden.Das Elektrowerkzeug darf nicht zum Schleifen von Beton ver-wendet werden.

    Abgebildete KomponentenDie Nummerierung der abgebildeten Komponenten beziehtsich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf derGrafikseite.

    (1) Entriegelungshebel für Schutzhaube(2) Drehrichtungspfeil am Gehäuse(3) Hebel(4) LED-Arbeitsleuchte(5) Ein-/Ausschalter(6) AkkuA)

    (7) Akku-EntriegelungstasteA)

    (8) Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)(9) Schutzhaube zum Schleifen(10) X-LOCK-Schleifscheibe/Fächerschleifscheibe A)

    (11) Schutzhaube zum TrennenA)

    (12) X-LOCK-TrennscheibeA)

    (13) Handgriff (isolierte Grifffläche)(14) X-LOCK-Aufnahme(15) HandschutzA)

    (16) X-LOCK-Stützteller für FiberscheibenA)

    (17) X-LOCK-FiberscheibeA)

    (18) X-LOCK-Clip für FiberscheibenA)

    (19) X-LOCK-Topfbürste/ScheibenbürsteA)

    (20) X-LOCK-DiamantbohrkroneA)

    (21) Taste für Ladezustandsanzeige (GBA 18V...)A)

    (22) Akku-Ladezustandsanzeige (GBA 18V...)A)

    (23) Taste für Ladezustandsanzeige (ProCORE18V...)A)

    (24) Akku-Ladezustandsanzeige (ProCORE18V...)A)

    (25) Absaughaube zum Trennen mit FührungsschlittenA)

    (26) X-LOCK-DiamanttrennscheibeA)

    A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zumStandard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör findenSie in unserem Zubehörprogramm.

    Technische Daten

    Winkelschleifer GWX 18V-8 GWX 18V-8Sachnummer 3 601 JJ7 1.. 3 601 JJ7 0..Nennspannung V= 18 18NenndrehzahlA) min-1 11000 11000max. Schleifscheibendurchmesser mm 115 125Wiederanlaufschutz ● ●Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014A)

    – mit vibrationsdämpfendem Zusatzgriff kg 2,1–3,1 2,2–3,2– mit Standard-Zusatzgriff kg 2,0–3,0 2,0–3,0erlaubte Umgebungstemperatur– beim Laden °C 0...+35 0...+35– bei BetriebB) und bei Lagerung °C –20...+50 –20...+50empfohlene Akkus GBA 18V... GBA 18V...

    1 609 92A 51E | (29.07.2019) Bosch Power Tools

  • Deutsch | 11

    Winkelschleifer GWX 18V-8 GWX 18V-8ProCORE18V... ProCORE18V...

    empfohlene Ladegeräte GAL 18... GAX 18... GAL 36...

    GAL 18... GAX 18... GAL 36...

    A) abhängig vom verwendeten AkkuB) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen

  • 12 | Deutsch

    Drücken der Akku-Entriegelungstaste (7) herausfällt. Solan-ge der Akku im Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er durcheine Feder in Position gehalten.

    Zur Entnahme des Akkus (6) drücken Sie die Entriegelungs-taste (7) und ziehen den Akku nach vorn aus dem Elektro-werkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.

    Akku-Ladezustandsanzeige (Akku-TypGBA 18V...) (siehe Bild A)Die drei grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige (22)zeigen den Ladezustand des Akkus (6) an. Aus Sicherheits-gründen ist die Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstanddes Elektrowerkzeuges möglich.Drücken Sie die Taste (21), um den Ladezustand anzuzei-gen. Dies ist auch bei abgenommenem Akku (6) möglich.LEDs KapazitätDauerlicht 3× grün ≥66 %Dauerlicht 2× grün ≥33 %Dauerlicht 1× grün

  • Deutsch | 13

    Absaughaube zum Trennen mit FührungsschlittenDie Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten (25)wird wie die Schutzhaube zum Schleifen (9) montiert.

    Zusatzgriffu Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zu-

    satzgriff (8).Schrauben Sie den Zusatzgriff (8) abhängig von der Arbeits-weise rechts oder links am Getriebekopf ein.

    Vibrationsdämpfender ZusatzgriffDer vibrationsdämpfendeZusatzgriff ermöglicht einvibrationsarmes und damitein angenehmeres und si-

    cheres Arbeiten.u Nehmen Sie keinerlei Veränderungen am Zusatzgriff

    vor.Verwenden Sie einen beschädigten Zusatzgriff nicht wei-ter.

    Handschutzu Montieren Sie für Arbeiten mit der Topfbürste/Schei-

    benbürste (19) oder der Diamantbohrkrone (20) im-mer den Handschutz (15).

    Befestigen Sie den Handschutz (15) mit dem Zusatzgriff (8).

    Schleifwerkzeuge montieren und demontierenu Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-

    werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus demElektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen desEin-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

    u Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevorsie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeitensehr heiß.

    u Verwenden Sie nur originale X-LOCK-Einsatzwerkzeuge,die das X-LOCK-Logo tragen. Nur bei originalen X-LOCK-Einsatzwerkzeugen ist sichergestellt, dass die Spanndi-cke von max. 1,6 mm eingehalten ist. Eine höhere Spann-dicke kann zu einer unsicheren Einspannung führen, infol-gedessen sich das Spannwerkzeug lösen könnte.

    u X-LOCK-Einsatzwerkzeuge benötigen keine zusätzlichenSpann- und Stützflansche.

    u Achten Sie darauf, dass das Einsatzwerkzeug sowie dieAufnahme nicht verformt und frei von Schmutz und Parti-keln sind.

    Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerkzeuge.Stellen Sie sicher, dass beide X-LOCK-Rastnasen geöffnetsind (siehe nachfolgendes Bild), bevor Sie das X-LOCK-Ein-satzwerkzeug montieren.Reinigen Sie gegebenenfalls den Bereich zwischen den bei-den X-LOCK-Rastnasen.

    Schleifwerkzeug montieren➊ Legen Sie die Schleif-/Trennscheibe/Fächerschleif-

    scheibe zentriert und parallel zur Auflagefläche sowie

    mit der richtigen Seite nach oben auf die X-LOCK-Auf-nahme.

    ➋ Drücken Sie die Scheibe in Richtung Aufnahme.➌ Die Scheibe rastet hörbar ein. Betätigen Sie dabei nicht

    den Hebel (3).

    (3)u Überprüfen Sie nach der Montage, ob die Kante des

    Schleifwerkzeuges (➍) nicht höher als die Referenz-fläche (➎) und damit korrekt montiert ist. Liegt dieKante höher, muss die Aufnahme gesäubert werdenoder das Schleifwerkzeug darf nicht verwendet wer-den.

    Vor der Demontage der Schleif-/Trennscheibe/Fächer-schleifscheibe: Stellen Sie sicher, dass das Elektrowerk-zeug zum Stillstand gekommen ist.

    Schleifwerkzeug demontieren➊ Öffnen Sie den Hebel (3).➋ Die Schleif-/Trennscheibe/Fächerschleifscheibe löst

    sich.➌ Die Schleif-/Trennscheibe/Fächerschleifscheibe kann

    entnommen werden.

    (3) (3)

    Bosch Power Tools 1 609 92A 51E | (29.07.2019)

  • 14 | Deutsch

    Topf-/Scheibenbürsten und Fiberscheibenu Montieren Sie für Arbeiten mit der Topf-/Scheiben-

    bürste oder der Fiberscheibe immer den Handschutz(15).

    Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht-lich.Zur Demontage öffnen Sie den Hebel (3) und entnehmendas Einsatzwerkzeug.

    Zulässige SchleifwerkzeugeSie können alle in dieser Betriebsanleitung genanntenSchleifwerkzeuge verwenden.Die zulässige Drehzahl [min-1] bzw. Umfangsgeschwindigkeit[m/s] der verwendeten Schleifwerkzeuge muss den Anga-ben in der nachfolgenden Tabelle mindestens entsprechen.Beachten Sie deshalb die zulässige Drehzahl bzw. Um-fangsgeschwindigkeit auf dem Etikett des Schleifwerkzeu-ges.

    max. [mm] [mm]

    D b d [min-1] [m/s]115

    125

    7

    7

    22,2

    22,2

    11000

    11000

    80

    115

    125

    11000

    11000

    80

    8075 30 – 11000 45

    82 – – 11000 80

    Getriebekopf drehenu Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-

    werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus demElektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen desEin-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

    Sie können den Getriebe-kopf in 90°-Schritten dre-hen. Dadurch kann der Ein-/Ausschalter für besondereArbeitsfälle in eine günsti-gere Handhabungspositiongebracht werden, z. B. fürLinkshänder.Drehen Sie die 4 Schraubenganz heraus. Schwenken

    Sie den Getriebekopf vorsichtig und ohne vom Gehäuse ab-zunehmen in die neue Position. Ziehen Sie die 4 Schraubenwieder fest.

    Staub-/SpäneabsaugungStäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigenHolzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten alskrebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffenzur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.– Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete

    Staubabsaugung.– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-

    se P2 zu tragen.Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zubearbeitenden Materialien.u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.

    Stäube können sich leicht entzünden.

    BetriebInbetriebnahmeAkku einsetzenSchieben Sie den geladenen Akku (6) von vorn in den Fußdes Elektrowerkzeugs hinein, bis der Akku sicher verriegeltist.

    Ein-/AusschaltenSchieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeugesden Ein-/Ausschalter (5) nach vorn.Zum Feststellen des Ein-/Ausschalters (5) drücken Sie denEin-/Ausschalter (5) vorn herunter, bis er einrastet.Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie denEin-/Ausschalter (5) los bzw. wenn er arretiert ist, drückenSie den Ein-/Ausschalter (5) kurz hinten herunter und lassenihn dann los.u Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor dem Ge-

    brauch. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei mon-tiert sein und sich frei drehen können. Führen Sieeinen Probelauf von mindestens 1 Minute ohne Belas-tung durch. Verwenden Sie keine beschädigten, un-runden oder vibrierenden Schleifwerkzeuge. Beschä-digte Schleifwerkzeuge können zerbersten und Verletzun-gen verursachen.

    WiederanlaufschutzDer Wiederanlaufschutz verhindert das unkontrollierte An-laufen des Elektrowerkzeuges nach einer Unterbrechung derStromzufuhr.Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den Ein-/Ausschal-ter (5) in die ausgeschaltete Position und schalten dasElektrowerkzeug erneut ein.

    1 609 92A 51E | (29.07.2019) Bosch Power Tools

  • Deutsch | 15

    Arbeitshinweiseu Vorsicht beim Schlitzen in tragende Wände, siehe Ab-

    schnitt „Hinweise zur Statik“.u Spannen Sie das Werkstück ein, sofern es nicht durch

    sein Eigengewicht sicher liegt.u Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so stark, dass

    es zum Stillstand kommt.u Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach starker Belas-

    tung noch einige Minuten im Leerlauf laufen, um dasEinsatzwerkzeug abzukühlen.

    u Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit einemTrennschleifständer.

    Wird das Elektrowerkzeug elektrostatisch aufgeladen, schal-tet die eingebaute Elektronik das Elektrowerkzeug ab.Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (5) erneut, um dasElektrowerkzeug wieder in Betrieb zu nehmen.u Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor

    sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeitensehr heiß.

    Schruppschleifenu Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schrupp-

    schleifen.Mit einem Anstellwinkel von 30° bis 40° erhalten Sie beimSchruppschleifen das beste Arbeitsergebnis. Bewegen Siedas Elektrowerkzeug mit mäßigem Druck hin und her. Da-durch wird das Werkstück nicht zu heiß, verfärbt sich nicht,und es gibt keine Rillen.

    FächerschleifscheibeMit der Fächerschleifscheibe (Zubehör) können Sie auch ge-wölbte Oberflächen und Profile bearbeiten. Fächerschleif-scheiben haben eine wesentlich längere Lebensdauer, gerin-gere Geräuschpegel und niedrigere Schleiftemperaturen alsherkömmliche Schleifscheiben.

    Trennen von Metallu Verwenden Sie beim Trennen mit gebundenen Schleif-

    mitteln immer die Schutzhaube zum Trennen (11).Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mäßigem, dem zu be-arbeitenden Material angepassten Vorschub. Üben Sie kei-nen Druck auf die Trennscheibe aus, verkanten oder oszillie-ren Sie nicht.Bremsen Sie auslaufende Trennscheiben nicht durch seitli-ches Gegendrücken ab.

    Das Elektrowerkzeug mussstets im Gegenlauf geführtwerden. Es besteht sonstdie Gefahr, dass es unkon-trolliert aus dem Schnittgedrückt wird. Beim Tren-nen von Profilen und Vier-kantrohren setzen Sie ambesten am kleinsten Quer-schnitt an.

    Trennen von Stein (siehe Bild C)

    u Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichen-de Staubabsaugung.

    u Tragen Sie eine Staubschutzmaske.u Das Elektrowerkzeug darf nur für Trockenschnitt/Tro-

    ckenschliff verwendet werden.Verwenden Sie zum Trennen von Stein am besten eine Dia-mant- Trennscheibe.Bei Verwendung der Absaughaube zum Trennen mit Füh-rungsschlitten (25) muss der Staubsauger zum Absaugenvon Steinstaub zugelassen sein. Bosch bietet geeigneteStaubsauger an.

    Schalten Sie das Elektro-werkzeug ein und setzenSie es mit dem vorderenTeil des Führungsschlittensauf das Werkstück. Schie-ben Sie das Elektrowerk-zeug mit mäßigem, dem zubearbeitenden Material an-gepasstem Vorschub.Beim Trennen besonders

    harter Werkstoffe, z. B. Beton mit hohem Kieselgehalt, kanndie Diamant-Trennscheibe überhitzen und dadurch beschä-digt werden. Ein mit der Diamant- Trennscheibe umlaufen-der Funkenkranz weist deutlich darauf hin.Unterbrechen Sie in diesem Fall den Trennvorgang und las-sen Sie die Diamant-Trennscheibe im Leerlauf bei höchsterDrehzahl kurze Zeit laufen, um sie abzukühlen.Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und ein umlaufen-der Funkenkranz sind Anzeichen für eine stumpf gewordeneDiamant-Trennscheibe. Sie können diese durch kurzeSchnitte in abrasivem Material, z. B. Kalksandstein, wiederschärfen.

    Hinweise zur StatikSchlitze in tragenden Wänden unterliegen der NormDIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen Festlegungen. Die-se Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. Ziehen Sie vorArbeitsbeginn den verantwortlichen Statiker, Architektenoder die zuständige Bauleitung zurate.

    Hinweise zum optimalen Umgang mit dem AkkuSchützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °Cbis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Au-to liegen.Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus miteinem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladungzeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werdenmuss.Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.

    Bosch Power Tools 1 609 92A 51E | (29.07.2019)

  • 16 | English

    Wartung und ServiceWartung und Reinigungu Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-

    werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus demElektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen desEin-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

    u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

    Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfältig.

    Kundendienst und AnwendungsberatungDer Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur undWartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sieauch unter: www.bosch-pt.comDas Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gernebei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-ker und Heimwerker.Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungenbitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-schild des Produkts an.

    DeutschlandRobert Bosch Power Tools GmbHServicezentrum ElektrowerkzeugeZur Luhne 2 37589 Kalefeld – WillershausenUnter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-stellen oder Reparaturen anmelden.Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040461 E-Mail: [email protected] Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040462 E-Mail: [email protected]

    ÖsterreichUnter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-len. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: [email protected]

    LuxemburgTel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: [email protected]

    SchweizUnter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-teile bestellen.Tel.: (044) 8471511Fax: (044) 8471551E-Mail: [email protected]

    TransportDie enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Be-nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiertwerden.Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-on) sind besondere Anforderungen an Verpackung undKennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitungdes Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogenwerden.Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigtist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-schriften.

    EntsorgungElektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa-ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder-verwertung zugeführt werden.Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batte-rien nicht in den Hausmüll!

    Nur für EU-Länder:Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssennicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäßder europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekteoder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt undeiner umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt wer-den.

    Akkus/Batterien:Li-Ion:Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie-he „Transport“, Seite 16).

    EnglishSafety instructionsGeneral Power Tool Safety Warnings

    WARNING Read all safety warnings and all in-structions. Failure to follow the

    warnings and instructions may result in electric shock, fireand/or serious injury.Save all warnings and instructions for future reference.The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cord-less) power tool.

    Work area safetyu Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark

    areas invite accidents.

    1 609 92A 51E | (29.07.2019) Bosch Power Tools

    http://www.bosch-pt.demailto:[email protected]:[email protected]://www.bosch-pt.atmailto:[email protected]:[email protected]://www.bosch-pt.com/ch/demailto:[email protected]

  • English | 17

    u Do not operate power tools in explosive atmospheres,such as in the presence of flammable liquids, gases ordust. Power tools create sparks which may ignite the dustor fumes.

    u Keep children and bystanders away while operating apower tool. Distractions can cause you to lose control.

    Electrical safetyu Power tool plugs must match the outlet. Never modify

    the plug in any way. Do not use any adapter plugs withearthed (grounded) power tools. Unmodified plugs andmatching outlets will reduce risk of electric shock.

    u Avoid body contact with earthed or grounded sur-faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-ors. There is an increased risk of electric shock if yourbody is earthed or grounded.

    u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of elec-tric shock.

    u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cordaway from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electricshock.

    u When operating a power tool outdoors, use an exten-sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-able for outdoor use reduces the risk of electric shock..

    u If operating a power tool in a damp location is un-avoidable, use a residual current device (RCD) protec-ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electricshock.

    Personal safetyu Stay alert, watch what you are doing and use common

    sense when operating a power tool. Do not use apower tool while you are tired or under the influenceof drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-tion while operating power tools may result in serious per-sonal injury.

    u Use personal protective equipment. Always wear eyeprotection. Protective equipment such as dust mask,non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protectionused for appropriate conditions will reduce personal in-juries.

    u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is inthe off-position before connecting to power sourceand/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or en-ergising power tools that have the switch on invites acci-dents.

    u Remove any adjusting key or wrench before turningthe power tool on. A wrench or a key left attached to arotating part of the power tool may result in personal in-jury.

    u Do not overreach. Keep proper footing and balance atall times. This enables better control of the power tool inunexpected situations.

    u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-ellery. Keep your hair, clothing and gloves away frommoving parts. Loose clothes, jewellery or long hair canbe caught in moving parts.

    u If devices are provided for the connection of dust ex-traction and collection facilities, ensure these are con-nected and properly used. Use of dust collection can re-duce dust-related hazards.

    Power tool use and careu Do not force the power tool. Use the correct power

    tool for your application. The correct power tool will dothe job better and safer at the rate for which it was de-signed.

    u Do not use the power tool if the switch does not turn iton and off. Any power tool that cannot be controlledwith the switch is dangerous and must be repaired.

    u Disconnect the plug from the power source and/or thebattery pack from the power tool before making anyadjustments, changing accessories, or storing powertools. Such preventive safety measures reduce the riskof starting the power tool accidentally.

    u Store idle power tools out of the reach of children anddo not allow persons unfamiliar with the power tool orthese instructions to operate the power tool. Powertools are dangerous in the hands of untrained users.

    u Maintain power tools. Check for misalignment or bind-ing of moving parts, breakage of parts and any othercondition that may affect the power tool’s operation.If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained powertools.

    u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-tained cutting tools with sharp cutting edges are lesslikely to bind and are easier to control.

    u Use the power tool, accessories and tool bits etc. inaccordance with these instructions, taking into ac-count the working conditions and the work to be per-formed. Use of the power tool for operations differentfrom those intended could result in a hazardous situation.

    Battery tool use and careu Recharge only with the charger specified by the manu-

    facturer. A charger that is suitable for one type of bat-tery pack may create a risk of fire when used with anotherbattery pack.

    u Use power tools only with specifically designated bat-tery packs. Use of any other battery packs may create arisk of injury and fire.

    u When battery pack is not in use, keep it away fromother metal objects, like paper clips, coins, keys,nails, screws or other small metal objects, that canmake a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burnsor a fire.

    u Under abusive conditions, liquid may be ejected fromthe battery; avoid contact. If contact accidentally oc-

    Bosch Power Tools 1 609 92A 51E | (29.07.2019)

  • 18 | English

    curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-tery may cause irritation or burns.

    Serviceu Have your power tool serviced by a qualified repair

    person using only identical replacement parts. Thiswill ensure that the safety of the power tool is maintained.

    Safety information for the angle grinderSafety Warnings common for Grinding, Sanding, WireBrushing or Abrasive Cutting Off operationsu This power tool is intended to function as a grinder,

    sander, wire brush or cut-off tool. Read all safetywarnings, instructions, illustrations and specifica-tions provided with this power tool. Failure to follow allinstructions listed below may result in electric shock, fireand/or serious injury.

    u Operations such as polishing are not recommended tobe performed with this power tool. Operations forwhich the power tool was not designed may create a haz-ard and cause personal injury.

    u Do not use accessories which are not specifically de-signed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to yourpower tool, it does not assure safe operation.

    u The rated speed of the accessory must be at leastequal to the maximum speed marked on the powertool. Accessories running faster than their rated speedcan break and fly apart.

    u The outside diameter and the thickness of your ac-cessory must be within the capacity rating of yourpower tool. Incorrectly sized accessories cannot be ad-equately guarded or controlled.

    u Threaded mounting of accessories must match thegrinder spindle thread. For accessories mounted byflanges, the arbour hole of the accessory must fit thelocating diameter of the flange. Accessories that do notmatch the mounting hardware of the power tool will runout of balance, vibrate excessively and may cause loss ofcontrol.

    u Do not use a damaged accessory. Before each use in-spect the accessory such as abrasive wheels for chipsand cracks, backing pad for cracks, tear or excesswear, wire brush for loose or cracked wires. If powertool or accessory is dropped, inspect for damage or in-stall an undamaged accessory. After inspecting andinstalling an accessory, position yourself and bystand-ers away from the plane of the rotating accessory andrun the power tool at maximum no load speed for oneminute. Damaged accessories will normally break apartduring this test time.

    u Wear personal protective equipment. Depending onapplication, use face shield, safety goggles or safetyglasses. As appropriate, wear dust mask, hearing pro-tectors, gloves and workshop apron capable of stop-ping small abrasive or workpiece fragments. The eye

    protection must be capable of stopping flying debris gen-erated by various operations . The dust mask or respir-ator must be capable of filtrating particles generated byyour operation. Prolonged exposure to high intensitynoise may cause hearing loss.

    u Keep bystanders a safe distance away from work area.Anyone entering the work area must wear personalprotective equipment. Fragments of workpiece or of abroken accessory may fly away and cause injury beyondimmediate area of operation.

    u Hold the power tool by insulated gripping surfacesonly, when performing an operation where the cuttingaccessory may contact hidden wiring. Cutting access-ory contacting a "live" wire may make exposed metalparts of the power tool "live" and could give the operatoran electric shock.

    u Never lay the power tool down until the accessory hascome to a complete stop. The spinning accessory maygrab the surface and pull the power tool out of your con-trol.

    u Do not run the power tool while carrying it at yourside. Accidental contact with the spinning accessorycould snag your clothing, pulling the accessory into yourbody.

    u Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’sfan will draw the dust inside the housing and excessiveaccumulation of powdered metal may cause electricalhazards.

    u Do not operate the power tool near flammable materi-als. Sparks could ignite these materials.

    u Do not use accessories that require liquid coolants.Using water or other liquid coolants may result in electro-cution or shock.

    Kickback and Related WarningsKickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotat-ing wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinch-ing or snagging causes rapid stalling of the rotating access-ory which in turn causes the uncontrolled power tool to beforced in the direction opposite of the accessory’s rotationat the point of the binding.For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched bythe workpiece, the edge of the wheel that is entering into thepinch point can dig into the surface of the material causingthe wheel to climb out or kick out. The wheel may eitherjump toward or away from the operator, depending on direc-tion of the wheel’s movement at the point of pinching. Abras-ive wheels may also break under these conditions.Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrectoperating procedures or conditions and can be avoided bytaking proper precautions as given below.u Maintain a firm grip on the power tool and position

    your body and arm to allow you to resist kickbackforces. Always use auxiliary handle, if provided, formaximum control over kickback or torque reactionduring start-up. The operator can control torque reac-tions or kickback forces, if proper precautions are taken.

    1 609 92A 51E | (29.07.2019) Bosch Power Tools

  • English | 19

    u Never place your hand near the rotating accessory.Accessory may kickback over your hand.

    u Do not position your body in the area where powertool will move if kickback occurs. Kickback will propelthe tool in direction opposite to the wheel’s movement atthe point of snagging.

    u Use special care when working corners, sharp edgesetc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency tosnag the rotating accessory and cause loss of control orkickback.

    u Do not attach a saw chain woodcarving blade ortoothed saw blade. Such blades create frequent kick-back and loss of control.

    Safety Warnings specific for Grinding and AbrasiveCutting-Off operationsu Use only wheel types that are recommended for your

    power tool and the specific guard designed for the se-lected wheel. Wheels for which the power tool was notdesigned cannot be adequately guarded and are unsafe.

    u The grinding surface of centre depressed wheels mustbe mounted below the plane of the guard lip. An im-properly mounted wheel that projects through the planeof the guard lip cannot be adequately protected.

    u The guard must be securely attached to the power tooland positioned for maximum safety, so the leastamount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect operator from broken wheelfragments, accidental contact with wheel and sparks thatcould ignite clothing.

    u Wheels must be used only for recommended applica-tions. For example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peri-pheral grinding, side forces applied to these wheels maycause them to shatter.

    u Always use undamaged wheel flanges that are of cor-rect size and shape for your selected wheel. Properwheel flanges support the wheel thus reducing the pos-sibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels maybe different from grinding wheel flanges.

    u Do not use worn down wheels from larger powertools. Wheel intended for larger power tool is not suit-able for the higher speed of a smaller tool and may burst.

    Additional Safety Warnings specific for Abrasive CuttingOff operationsu Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive

    pressure. Do not attempt to make an excessive depthof cut. Overstressing the wheel increases the loadingand susceptibility to twisting or binding of the wheel inthe cut and the possibility of kickback or wheel breakage.

    u Do not position your body in line with and behind therotating wheel. When the wheel, at the point of opera-tion, is moving away from your body, the possible kick-back may propel the spinning wheel and the power tooldirectly at you.

    u When wheel is binding or when interrupting a cut forany reason, switch off the power tool and hold thepower tool motionless until the wheel comes to a com-plete stop. Never attempt to remove the cut-off wheelfrom the cut while the wheel is in motion otherwisekickback may occur. Investigate and take corrective ac-tion to eliminate the cause of wheel binding.

    u Do not restart the cutting operation in the workpiece.Let the wheel reach full speed and carefully re-enterthe cut. The wheel may bind, walk up or kickback if thepower tool is restarted in the workpiece.

    u Support panels or any oversized workpiece to minim-ize the risk of wheel pinching and kickback. Largeworkpieces tend to sag under their own weight. Supportsmust be placed under the workpiece near the line of cutand near the edge of the workpiece on both sides of thewheel.

    u Use extra caution when making a “pocket cut” into ex-isting walls or other blind areas. The protruding wheelmay cut gas or water pipes, electrical wiring or objectsthat can cause kickback.

    Safety Warnings specific for Sanding operationsu Do not use excessively oversized sanding disc paper.

    Follow manufacturers recommendations, when select-ing sanding paper. Larger sanding paper extending bey-ond the sanding pad presents a laceration hazard andmay cause snagging, tearing of the disc, or kickback.

    Safety Warnings specific for Wire Brushing operationsu Be aware that wire bristles are thrown by the brush

    even during ordinary operation. Do not overstress thewires by applying excessive load to the brush The wirebristles can easily penetrate light clothing and/or skin.

    u If the use of a guard is recommended for wire brush-ing, do not allow any interference of the wire wheel orbrush with the guard. Wire wheel or brush may expandin diameter due to work load and centrifugal forces.

    Additional safety informationWear safety goggles.

    u Use suitable detectors to determine if there are hid-den supply lines or contact the local utility companyfor assistance. Contact with electric cables can causefire and electric shock. Damaging gas lines can lead to ex-plosion. Breaking water pipes causes property damage.

    u Do not touch grinding and cutting discs until they havecooled down. The discs can become very hot while work-ing.

    u Release the On/Off switch and set it to the Off posi-tion when the power supply is interrupted, e.g. whenthe battery pack is removed. This prevents uncontrolledrestarting.

    Bosch Power Tools 1 609 92A 51E | (29.07.2019)

  • 20 | English

    u Secure the workpiece. A workpiece clamped withclamping devices or in a vice is held more secure than byhand.

    u Do not open the battery. There is a risk of short-circuit-ing.

    Protect the battery against heat, e.g. againstcontinuous intense sunlight, fire, dirt, waterand moisture. There is a risk of explosion andshort-circuiting.

    u In case of damage and improper use of the battery, va-pours may be emitted. The battery can set alight or ex-plode. Ensure the area is well ventilated and seek medicalattention should you experience any adverse effects. Thevapours may irritate the respiratory system.

    u Only use the battery with products from the manufac-turer. This is the only way in which you can protect thebattery against dangerous overload.

    u The battery can be damaged by pointed objects suchas nails or screwdrivers or by force applied externally.An internal short circuit may occur, causing the battery toburn, smoke, explode or overheat.

    Product Description andSpecifications

    Read all the safety andgeneral instructions. Fail-ure to observe the safetyand general instructionsmay result in electric shock,

    fire and/or serious injury.Please observe the illustrations at the beginning of this oper-ating manual.

    Intended useThe power tool is intended for cutting, roughing and brush-ing metal and stone materials, as well as making holes instone materials using diamond core cutters, without the useof water.A special protective guard for cutting must be used whencutting bonded abrasives.Sufficient dust extraction must be provided when cuttingstone.

    With approved abrasive tools, the power tool can be used forsanding with sanding discs.The power tool must not be used to grind concrete.

    Product featuresThe numbering of the product features refers to the diagramof the power tool on the graphics page.(1) Unlocking lever for protective guard(2) Direction of rotation arrow on housing(3) Lever(4) LED work light(5) On/off switch(6) BatteryA)

    (7) Battery release buttonA)

    (8) Auxiliary handle (insulated gripping surface)(9) Protective guard for grinding(10) X-LOCK grinding disc/flap discA)

    (11) Protective guard for cuttingA)

    (12) X-LOCK cutting discA)

    (13) Handle (insulated gripping surface)(14) X-LOCK holder(15) Hand guardA)

    (16) X-LOCK backing pad for fibre discsA)

    (17) X-LOCK fibre discA)

    (18) X-LOCK clip for fibre discsA)

    (19) X-LOCK cup brush/disc brushA)

    (20) X-LOCK diamond core cutterA)

    (21) Button for battery charge indicator (GBA 18V...)A)

    (22) Battery charge indicator (GBA 18V...)A)

    (23) Button for battery charge indicator (Pro-CORE18V...)A)

    (24) Battery charge indicator (ProCORE18V...)A)

    (25) Extraction guard for cutting with a guide blockA)

    (26) X-LOCK diamond cutting discA)

    A) Accessories shown or described are not included with theproduct as standard. You can find the complete selection ofaccessories in our accessories range.

    Technical data

    Angle grinder GWX 18V-8 GWX 18V-8Article number 3 601 JJ7 1.. 3 601 JJ7 0..Rated voltage V= 18 18Rated speedA) min-1 11000 11000Max. grinding disc diameter mm 115 125Restart protection ● ●Weight according to EPTA-Procedure 01:2014A)

    – with additional low-vibration auxiliary handle kg 2.1 – 3.1 2.2 – 3.2

    1 609 92A 51E | (29.07.2019) Bosch Power Tools

  • English | 21

    Angle grinder GWX 18V-8 GWX 18V-8– with standard auxiliary handle kg 2.0 – 3.0 2.0 – 3.0Permitted ambient temperature– during charging °C 0 to +35 0 to +35– during operationB) and during storage °C –20 to +50 –20 to +50Recommended batteries GBA 18V...

    ProCORE18V...

    GBA 18V...

    ProCORE18V...Recommended chargers GAL 18...

    GAX 18... GAL 36...

    GAL 18... GAX 18... GAL 36...

    A) Depends on battery in useB) Limited performance at temperatures

  • 22 | English

    Follow the instructions on correct disposal.

    Removing the batteryThe battery (6) is equipped with two locking levels to pre-vent the battery from falling out when pushing the battery re-lease button (7) unintentionally. As long as the battery is in-serted in the power tool, it is held in position by means of aspring.

    To remove the battery (6), press the release button (7) andpull the battery forward and out of the power tool. Do notuse force to do this.

    Battery charge indicator (battery model GBA18V...) (see figure A)The three green LEDs of the battery charge indicator (22) in-dicate the state of charge of the battery (6). For safety reas-ons, it is only possible to check the state of charge when thepower tool is at a standstill.Press the button (21) to display the state of charge. This isalso possible when the battery (6) is removed.LEDs Capacity3× continuous green light ≥66 %2× continuous green light ≥33 %1× continuous green light

  • English | 23

    Extraction guard for cutting with a guide blockThe extraction guard for cutting with a guide block (25) is fit-ted in the same way as the protective guard for grinding (9).

    Side handleu Do not operate your power tool without the side

    handle (8).Screw the side handle (8) on the left or right of the machinehead depending on how your are working.

    Low-vibration auxiliary handleThe low-vibration auxiliaryhandle reduces vibration,enabling the tool to be usedsafely and more comfort-

    ably.u Do not make any alterations of any kind to the auxili-

    ary handle.Do not continue to use a damaged auxiliary handle.

    Hand guardu Always fit the hand guard (15) when working with the

    cup brush/disc brush (19) or diamond core cutter (20).Attach the hand guard (15) to the auxiliary handle (8).

    Fitting and removing abrasive toolsu Remove the battery from the power tool before carry-

    ing out work on the power tool (e.g. maintenance,changing tool, etc.). The battery should also be re-moved for transport and storage. There is risk of injuryfrom unintentionally pressing the on/off switch.

    u Do not touch grinding and cutting discs until they havecooled down. The discs can become very hot while work-ing.

    u Only use original X-LOCK application tools that carry theX-LOCK logo. A maintained clamping gauge of max.1.6 mm can only be guaranteed with original X-LOCK ap-plication tools. A higher clamping gauge can lead to insec-ure clamping, potentially causing the clamp tool to comeloose.

    u X-LOCK application tools do not need additional clampingflanges or support flanges.

    u Make sure that the application tool and the holder are notdeformed and are free from dirt and particles.

    Pay attention to the dimensions of the abrasive tools.Make sure that both X-LOCK catches are open (see figurebelow) before fitting the X-LOCK application tool.If necessary, clean the area between the two X-LOCKcatches.

    Fitting the abrasive tool➊ Place the grinding/cutting/flap disc in a central position

    on the X-LOCK holder, parallel to the bearing surfaceand with the right side facing up.

    ➋ Push the disc into the holder.➌ The disc audibly clicks into place. Do not actuate the

    lever (3) when doing so.

    (3)u After fitting, check that the edge of the abrasive tool

    (➍) is fitted correctly, i.e. is no higher than the refer-ence surface (➎). If the edge is higher than the refer-ence surface, either the holder must be cleaned or theabrasive tool must not be used.

    Before removing the grinding/cutting/flap disc: Makesure that the power tool has come to a complete stop.

    Removing the abrasive tool➊ Open the lever (3).➋ The grinding/cutting/flap disc will be released.➌ The grinding/cutting/flap disc can be removed.

    (3) (3)

    Cup brushes/disc brushes and fibre discsu Always fit the hand guard (15) when working with the

    cup brush/disc brush or fibre disc.See the graphics page for fitting instructions.To remove an application tool, open the lever (3) and re-move the application tool.

    Approved abrasive toolsYou can use all the abrasive tools mentioned in these operat-ing instructions.

    Bosch Power Tools 1 609 92A 51E | (29.07.2019)

  • 24 | English

    The permissible speed [min-1] or the circumferential speed[m/s] of the abrasive tools used must at least match the val-ues given in the table.It is therefore important to observe the permissible rota-tional/circumferential speed on the label of the abrasivetool.

    max. [mm] [mm]

    D b d [min-1] [m/s]115

    125

    7

    7

    22.2

    22.2

    11,000

    11,000

    80

    115

    125

    11,000

    11,000

    80

    8075 30 – 11,000 45

    82 – – 11,000 80

    Rotating the machine headu Remove the battery from the power tool before carry-

    ing out work on the power tool (e.g. maintenance,changing tool, etc.). The battery should also be re-moved for transport and storage. There is risk of injuryfrom unintentionally pressing the on/off switch.

    The machine head can berotated in 90° increments.In this way, the on/offswitch can be brought intoa more favourable handlingposition for particular ap-plications, e.g. for left-handed tool users.Completely unscrew thefour screws. Rotate the ma-

    chine head carefully, without removing it from the hous-ing, into the new position. Screw in and retighten the fourscrews.

    Dust/Chip ExtractionThe dust from materials such as lead paint, some types ofwood, minerals and metal can be harmful to human health.Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac-tions and/or cause respiratory illnesses in the user or inpeople in the near vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified ascarcinogenic, especially in conjunction with wood treatmentadditives (chromate, wood preservative). Materials contain-ing asbestos may only be machined by specialists.– Use a dust extraction system that is suitable for the ma-

    terial wherever possible.

    – Provide good ventilation at the workplace.– It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.The regulations on the material being machined that apply inthe country of use must be observed.u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can

    easily ignite.

    OperationStart-upInserting the batteryPush the charged battery (6) into the base of the power toolfrom the front until the battery is securely locked.

    Switching on/offTo start the power tool, push the on/off switch (5) forward.To lock the on/off switch (5) in position, push the on/offswitch (5) forward and down until it clicks into place.To switch off the power tool, release the on/off switch (5);or, if the switch is locked, briefly push the on/off switch (5)backward and down and then release it.u Always check abrasive tools before using them. The

    abrasive tool must be fitted properly and be able tomove freely. Carry out a test run for at least oneminute with no load. Do not use abrasive tools that aredamaged, run untrue or vibrate during use. Damagedabrasive tools can burst apart and cause injuries.

    Restart protectionThe restart protection feature prevents the power tool fromuncontrolled starting after the power supply to it has beeninterrupted.To restart the tool, set the on/off switch (5) to the off posi-tion and then switch the power tool on again.

    Working Adviceu Exercise caution when cutting slots in structural walls;

    see the "Information on structural design" section.u Clamp the workpiece if it is not secure under its own

    weight.u Do not load the power tool so heavily that it comes to a

    stop.u If the power tool has been subjected to a heavy load,

    continue to run it at no-load for several minutes tocool down the accessory.

    u Do not use the power tool with a cut-off stand.If the power tool becomes electrostatically charged, thebuilt-in electronics will switch the power tool off. Press theon/off switch (5) again to restart the power tool.u Do not touch grinding and cutting discs until they have

    cooled down. The discs can become very hot while work-ing.

    Rough grindingu Never use cutting discs for rough grinding.

    1 609 92A 51E | (29.07.2019) Bosch Power Tools

  • English | 25

    The best rough grinding results are achieved with a set angleof 30° to 40°. Move the power tool back and forth with mod-erate pressure. This will ensure that the workpiece does notbecome too hot or discolour and that grooves are notformed.

    Flap DiscWith the flap disc (accessory), curved surfaces and profilescan be worked. Flap discs have a considerably higher ser-vice life, lower noise levels and lower sanding temperaturesthan conventional sanding sheets.

    Cutting Metalu Always use the protective guard for cutting (11) when

    cutting bonded abrasives.When carrying out abrasive cutting, use a moderate feedthat is suited to the material being machined. Do not exertpressure on the cutting disc and do not tilt or swing thepower tool.Do not attempt to reduce the speed of a cutting disc comingto a stop by applying pressure from the side.

    The power tool must alwayswork in an up-grinding mo-tion. Otherwise, there is arisk that it will be pusheduncontrolled out of the cut.For best results when cut-ting profiles and rectangulartubing, start at the smallestcross section.

    Cutting stone (see figureC)u Provide sufficient dust extraction when cutting stone.u Wear a dust mask.u The power tool may be used only for dry cutting/grind-

    ing.For best results when cutting stone, use a diamond cuttingdisc.When using the extraction guard for cutting with a cuttingguide (25), the vacuum cleaner must be approved for vacu-uming stone dust. Suitable vacuum cleaners are availablefrom Bosch.

    Switch on the power tooland position it with thefront part of the cuttingguide on the workpiece.Move the power tool with amoderate feed motion thatis suited to the material be-ing machined.When cutting especiallyhard materials such as con-

    crete with a high pebble content, the diamond cutting disccan overheat and become damaged as a result. This isclearly indicated by circular sparking, rotating with the dia-mond cutting disc.

    If this happens, stop cutting and allow the diamond cuttingdisc to cool down by running the power tool for a short timeat maximum speed with no load.If work is noticeably slower and with circular sparking, thisindicates that the diamond cutting disc that has becomedull. You can resharpen the disc by briefly cutting into abras-ive material (e.g. lime-sand brick).

    Information on structural designSlots in load-bearing walls are subject to DIN 1053 part 1 orcountry-specific regulations. These regulations must be ob-served under all circumstances. Seek advice from the re-sponsible structural engineer, architect or construction su-pervisor before starting work.

    Recommendations for optimal handling of the batteryProtect the battery against moisture and water.Only store the battery only within a temperature range of -20to 50 °C. Do not leave the battery in your car in the summer,for example.Occasionally clean the ventilation slots on the battery using asoft brush that is clean and dry.A significantly reduced operating time after charging indic-ates that the battery has deteriorated and must be replaced.Follow the instructions on correct disposal.

    Maintenance and ServiceMaintenance and cleaningu Remove the battery from the power tool before carry-

    ing out work on the power tool (e.g. maintenance,changing tool, etc.). The battery should also be re-moved for transport and storage. There is risk of injuryfrom unintentionally pressing the on/off switch.

    u To ensure safe and efficient operation, always keepthe power tool and the ventilation slots clean.

    Store and handle the accessories carefully.

    After-Sales Service and Application ServiceOur after-sales service responds to your questions concern-ing maintenance and repair of your product as well as spareparts. You can find explosion drawings and information onspare parts at: www.bosch-pt.comThe Bosch product use advice team will be happy to help youwith any questions about our products and their accessor-ies.In all correspondence and spare parts orders, please alwaysinclude the 10‑digit article number given on the nameplateof the product.

    Australia, New Zealand and Pacific IslandsRobert Bosch Australia Pty. Ltd.Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169Customer Contact CenterInside Australia:

    Bosch Power Tools 1 609 92A 51E | (29.07.2019)

  • 26 | English

    Phone: (01300) 307044Fax: (01300) 307045Inside New Zealand:Phone: (0800) 543353Fax: (0800) 428570Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch-pt.com.auwww.bosch-pt.co.nz

    Great BritainRobert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham UxbridgeUB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrangethe collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: [email protected]

    IrelandOrigo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888

    Republic of South AfricaCustomer serviceHotline: (011) 6519600Gauteng – BSC Service Centre35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: [email protected] – BSC Service CentreUnit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: [email protected] Cape – BSC Service CentreDemocracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: [email protected] HeadquartersMidrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: [email protected]

    Armenia, Azerbaijan, GeorgiaRobert Bosch Ltd.David Agmashenebeli ave. 610102 Tbilisi, GeorgiaTel. +995322510073www.bosch.com

    Kyrgyzstan, Mongolia, Tajikistan, Turkmenistan,UzbekistanTOO “Robert Bosch” Power Tools, After Sales ServiceMuratbaev Ave., 180050012, Almaty, Kazakhstan Service Email: [email protected] Official Website: www.bosch.com, www.bosch-pt.com

    TransportThe contained lithium-ion batteries are subject to the Dan-gerous Goods Legislation requirements. The batteries aresuitable for road-transport by the user without further re-strictions.When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for-warding agency), special requirements on packaging and la-belling must be observed. For preparation of the item beingshipped, consulting an expert for hazardous material is re-quired.Dispatch battery packs only when the housing is undam-aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat-tery in such a manner that it cannot move around in thepackaging. Please also observe the possibility of more de-tailed national regulations.

    DisposalPower tools, rechargeable batteries, accessor-ies and packaging should be sorted for environ-mental-friendly recycling.Do not dispose of power tools and batteries/re-chargeable batteries into household waste!

    Only for EU countries:According to the Directive 2012/19/EU, power tools thatare no longer usable, and according to the Directive2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries,must be collected separately and disposed of in an environ-mentally correct manner.

    Battery packs/batteries:Li-ion:Please observe the notes in the section on transport (see"Transport", page 26).

    1 609 92A 51E | (29.07.2019) Bosch Power Tools

    http://www.bosch-pt.com.auhttp://www.bosch-pt.co.nzhttp://www.bosch-pt.co.ukmailto:[email protected]:[email protected]:[email protected]:[email protected]:[email protected]://www.bosch.commailto:[email protected]://www.bosch.comhttp://www.bosch-pt.com

  • Français | 27

    FrançaisConsignes de sécuritéAvertissements de sécurité généraux pour l’outil

    AVERTISSE-MENT

    Lire tous les avertissements de sé-curité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et

    instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incen-die et/ou une blessure sérieuse.Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.Le terme «outil» dans les avertissements fait référence àvotre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordond’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sanscordon d’alimentation).

    Sécurité de la zone de travailu Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.

    Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-cidents.

    u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-mosphère explosive, par exemple en présence de li-quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-flammer les poussières ou les fumées.

    u Maintenir les enfants et les personnes présentes àl’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractionspeuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

    Sécurité électriqueu Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-

    tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelquefaçon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avecdes outils à branchement de terre. Des fiches non mo-difiées et des socles adaptés réduiront le risque de chocélectrique.

    u Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliéesà la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accrude choc électrique si votre corps est relié à la terre.

    u Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditionshumides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil aug-mentera le risque de choc électrique.

    u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-don pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenirle cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, desarêtes ou des parties en mouvement. Des cordons en-dommagés ou emmêlés augmentent le risque de chocélectrique.

    u Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisationd’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit lerisque de choc électrique.

    u Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide estinévitable, utiliser une alimentation protégée par un

    dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.

    Sécurité des personnesu Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de

    faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisationde l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-tigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de mé-dicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisa-tion d’un outil peut entraîner des blessures graves despersonnes.

    u Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porterune protection pour les yeux. Les équipements de sécu-rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-tections acoustiques utilisés pour les conditions appro-priées réduiront les blessures de personnes.

    u Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-terrupteur est en position arrêt avant de brancherl’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-masser ou de le porter. Porter les outils en ayant ledoigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’inter-rupteur est en position marche est source d’accidents.

    u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil enmarche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante del’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

    u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleurcontrôle de l’outil dans des situations inattendues.

    u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-tements et les gants à distance des parties en mouve-ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveuxlongs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

    u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordementd’équipements pour l’extraction et la récupération despoussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussièrepeut réduire les risques dus aux poussières.

    Utilisation et entretien de l’outilu Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre ap-

    plication. L’outil adapté réalisera mieux le travail et demanière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

    u Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas depasser de l’état de marche à arrêt et vice versa. Toutoutil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur estdangereux et il faut le réparer.

    u Débrancher la fiche de la source d’alimentation encourant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant toutréglage, changement d’accessoires ou avant de ran-ger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

    u Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-sant pas l’outil ou les présentes instructions de le fairefonctionner. Les outils sont dangereux entre les mainsd’utilisateurs novices.

    Bosch Power Tools 1 609 92A 51E | (29.07.2019)

  • 28 | Français

    u Observ