Foco marzo 2009

24
1 foco / NUMERO 1 (MARZO 2009) foco Een kwartaal uitgave van de Vereniging Docenten Spaans in Nederland Revista trimestral de la Asociación de Profesores de Español en Holanda No. 1 / Marzo 2009 02 Carta de la Redacción Angélica Agíss 03 Van de bestuurstafel Patrick Gommers 04 Voorstel Advies - grammaticaleerlijn Spaans Petra Schnetz 08 La clase de... Larissa Jeunik (HU) y Gonzalo Navarro (UA) Carmen Ros 12 Entrevista a LdeLengua: Un podcast sobre el mundo del español Angélica Agíss I Francisco Herrera 13 América Latina... mucho más que salsa Chile: Memoria del pasado reciente Eduardo Fernández I Radio Nederland 14 Día del Idioma Español, Día mundial del libro y del derecho de autor Ana Maria Korver-Bravo Cabrera 15 La biblioteca del Instituto Cervantes en Utrecht: colecciones, recursos y servicios en español en los Países Bajos Mayte Azorín 20 Nieuwe Kijk-Luistertoets en Spaanse Taal en Literatuur 2009 Marieke van Ettekoven 21 Reseña: Los girasoles ciegos Marjanne Haitsma 22 Recomendaciones culturales Editora Angélica Agíss Consejo de Redacción Angélica Agíss, Marian Charfole, Elena Fernández, Damaris Roure. Maquetación Angélica Agíss, Anahí Clemens Imagen de portada < http://flickr.com/photos/_pancha/445883340/sizes/o/> Correspondencia Dorscamp 25 3992 BP Houten – <[email protected]> Esta revista es trimestral -se publica en marzo, junio, septiembre y diciembre- y se distribuye a todos los miembros de la Asociación de Profesores de Español en Holanda. Het ISSN nummer is 1569-6863 Colaboran en este número: Angélica Agíss, Mayte Azorín, Marian Charfole, Marieke van Ettekoven, Patrick Gommers, Marjanne Haitsma, Larissa Jeunik, Ana Maria Korver-Bravo Cabrera, Elena Fernández, Eduardo Fernández , Gonzalo Navarro, Alejandro Pintamalli, Damaris Roure, Carmen Ros, Petra Schnetz.

description

Revista de la Asociación de Profesores de español en Holanda

Transcript of Foco marzo 2009

Page 1: Foco marzo 2009

1

foco / NUMERO 1 (MARZO 2009)

foco

Een kwartaal uitgave van de Vereniging Docenten Spaans in Nederland Revista trimestral de la Asociación de Profesores de Español en Holanda No. 1 / Marzo 2009

02 Carta de la Redacción Angélica Agíss 03 Van de bestuurstafel Patrick Gommers 04 Voorstel Advies - grammaticaleerlijn Spaans Petra Schnetz 08 La clase de... Larissa Jeunik (HU) y Gonzalo Navarro (UA)

Carmen Ros 12 Entrevista a LdeLengua: Un podcast sobre el mundo del español Angélica Agíss I Francisco Herrera 13 América Latina... mucho más que salsa

Chile: Memoria del pasado reciente Eduardo Fernández I Radio Nederland

14 Día del Idioma Español, Día mundial del libro y del derecho de autor Ana Maria Korver-Bravo Cabrera 15 La biblioteca del Instituto Cervantes en Utrecht: colecciones, recursos y servicios en español en los Países Bajos Mayte Azorín 20 Nieuwe Kijk-Luistertoets en Spaanse Taal en Literatuur 2009 Marieke van Ettekoven 21 Reseña: Los girasoles ciegos Marjanne Haitsma 22 Recomendaciones culturales Editora Angélica Agíss Consejo de Redacción Angélica Agíss, Marian Charfole, Elena Fernández, Damaris Roure. Maquetación Angélica Agíss, Anahí Clemens Imagen de portada < http://flickr.com/photos/_pancha/445883340/sizes/o/> Correspondencia Dorscamp 25 3992 BP Houten – <[email protected]> Esta revista es trimestral -se publica en marzo, junio, septiembre y diciembre- y se distribuye a todos los miembros de la Asociación de Profesores de Español en Holanda. Het ISSN nummer is 1569-6863 Colaboran en este número: Angélica Agíss, Mayte Azorín, Marian Charfole, Marieke van Ettekoven, Patrick Gommers, Marjanne Haitsma, Larissa Jeunik, Ana Maria Korver-Bravo Cabrera, Elena Fernández, Eduardo Fernández , Gonzalo Navarro, Alejandro Pintamalli, Damaris Roure, Carmen Ros, Petra Schnetz.

Page 2: Foco marzo 2009

Carta de la redacción

Este número que tiene como artículos para ganar papel y transcriDon Quijote de la Mancha”. Miguel de Cervantes falleció un 23 de abril (1616), de ahí que esta fecha sea motivo para nombrar días especiales: del libro, del derecho de autor, del idioma español. Lo que yo quiero traer a la memorien el que Don Quijote está dictando su testamento a punto de morir y Sancho Panza, el que tanto nos hace cavilar y reír a lo largo de muchos capítulos, haciendo pucheros y derramando lágrimas (palabras del autor)

“Entró el escribano con los demás, y, después de haber hecho la cabeza deltestamento y ordenado su alma don Quijote, con todas aquellascircunstancias cristianas que se requieren, llegando a las mandas, dijo:

-Ítem, es mi voluntad que de ciertos dineros que Sancho Panza, a quien enmi locura hice mi escudero, tiene, que, porque ha habidciertas cuentas, y dares y tomares, quiero que no se le haga cargo dellos,ni se le pida cuenta alguna, sino que si sobrare alguno, después de habersepagado de lo que le debo, el restante sea suyo, que será bien poco, y buenprovecho le haga; y, si como estando yo loco fui parte para darle elgobierno de la ínsula, pudiera agora, estando cuerdo, darle el de un reino,se le diera, porque la sencillez de su condición y fidelidad de su trato lomerece. Y, volviéndose a Sancho, le dijo:-Perdóname, amigo, de la ocasión que te he dado de parecer loco como yo,haciéndote caer en el error en que yo he caído, de que hubo y haycaballeros andantes en el mundo.

-¡Ay! -respondió Sancho, llorandosino tome mi consejo y viva muchos años, porque la mayor locura que puedehacer un hombre en esta vida es dejarse morir, sin más ni más, sin quenadie le mate, ni otras manos le acaben que las de la melancolía. Mire nosea perezoso, sino levántese desa cama, y vámonos alpastores, como tenemos concertado: quizá tras de alguna mata hallaremos ala señora doña Dulcinea desencantada, que no haya más que ver. Si es que semuere de pesar de verse vencido, écheme a mí la culpa, diciendo que porhaber yo cinchado mal a Rocinante le derribaron; cuanto más, que vuestramerced habrá visto en sus libros de caballerías ser cosa ordinariaderribarse unos caballeros a otros, y el que es vencido hoy ser vencedormañana.” Cervantes Saavedra. Don Quijote de la Mancha. Par

Que sea este texto un “pretexto” para no entraque Patrick Gommer, presidente de nuestra asoc

foco / NUMERO 1 (MARZO 2009)

Carta de la redacción

que tiene como foco el libro rompe con la tradición de presentar cada uno de los artículos para ganar papel y transcribir un pedacito del último capítulo de “El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha”. Miguel de Cervantes falleció un 23 de abril (1616), de ahí que esta fecha sea motivo para nombrar días especiales: del libro, del derecho de autor, del idioma

Lo que yo quiero traer a la memoria con este fragmento es precisamente el momento en el que Don Quijote está dictando su testamento a punto de morir y Sancho Panza, el que

reír a lo largo de muchos capítulos, haciendo pucheros y derramando nos pone a pensar. ¡Disfrutémoslo!

“Entró el escribano con los demás, y, después de haber hecho la cabeza delo y ordenado su alma don Quijote, con todas aquellas

circunstancias cristianas que se requieren, llegando a las mandas, dijo:

Ítem, es mi voluntad que de ciertos dineros que Sancho Panza, a quien enmi locura hice mi escudero, tiene, que, porque ha habido entre él y míciertas cuentas, y dares y tomares, quiero que no se le haga cargo dellos,ni se le pida cuenta alguna, sino que si sobrare alguno, después de habersepagado de lo que le debo, el restante sea suyo, que será bien poco, y buen

ga; y, si como estando yo loco fui parte para darle el gobierno de la ínsula, pudiera agora, estando cuerdo, darle el de un reino,se le diera, porque la sencillez de su condición y fidelidad de su trato lo

Y, volviéndose a Sancho, le dijo: ame, amigo, de la ocasión que te he dado de parecer loco como yo,

haciéndote caer en el error en que yo he caído, de que hubo y hay caballeros andantes en el mundo.

respondió Sancho, llorando-: no se muera vuestra merced, señor mío,nsejo y viva muchos años, porque la mayor locura que puede

hacer un hombre en esta vida es dejarse morir, sin más ni más, sin quenadie le mate, ni otras manos le acaben que las de la melancolía. Mire nosea perezoso, sino levántese desa cama, y vámonos al campo vestidos depastores, como tenemos concertado: quizá tras de alguna mata hallaremos ala señora doña Dulcinea desencantada, que no haya más que ver. Si es que semuere de pesar de verse vencido, écheme a mí la culpa, diciendo que por

do mal a Rocinante le derribaron; cuanto más, que vuestramerced habrá visto en sus libros de caballerías ser cosa ordinaria derribarse unos caballeros a otros, y el que es vencido hoy ser vencedor

Cervantes Saavedra. Don Quijote de la Mancha. Parte Segunda. CAP.LXXIV pág. 628. Ed. Porrua. Vigesimosegunda ed.México 1999

ue sea este texto un “pretexto” para no entrar en despedidas y dar paso a la mmer, presidente de nuestra asociación, nos tiene preparada.

2

la tradición de presentar cada uno de los bir un pedacito del último capítulo de “El Ingenioso Hidalgo

Don Quijote de la Mancha”. Miguel de Cervantes falleció un 23 de abril (1616), de ahí que esta fecha sea motivo para nombrar días especiales: del libro, del derecho de autor, del idioma

es precisamente el momento en el que Don Quijote está dictando su testamento a punto de morir y Sancho Panza, el que

reír a lo largo de muchos capítulos, haciendo pucheros y derramando

“Entró el escribano con los demás, y, después de haber hecho la cabeza del

circunstancias cristianas que se requieren, llegando a las mandas, dijo:

Ítem, es mi voluntad que de ciertos dineros que Sancho Panza, a quien en o entre él y mí

ciertas cuentas, y dares y tomares, quiero que no se le haga cargo dellos, ni se le pida cuenta alguna, sino que si sobrare alguno, después de haberse pagado de lo que le debo, el restante sea suyo, que será bien poco, y buen

gobierno de la ínsula, pudiera agora, estando cuerdo, darle el de un reino, se le diera, porque la sencillez de su condición y fidelidad de su trato lo

ame, amigo, de la ocasión que te he dado de parecer loco como yo,

: no se muera vuestra merced, señor mío, nsejo y viva muchos años, porque la mayor locura que puede

hacer un hombre en esta vida es dejarse morir, sin más ni más, sin que nadie le mate, ni otras manos le acaben que las de la melancolía. Mire no

campo vestidos de pastores, como tenemos concertado: quizá tras de alguna mata hallaremos a la señora doña Dulcinea desencantada, que no haya más que ver. Si es que se muere de pesar de verse vencido, écheme a mí la culpa, diciendo que por

do mal a Rocinante le derribaron; cuanto más, que vuestra

derribarse unos caballeros a otros, y el que es vencido hoy ser vencedor

te Segunda. CAP.LXXIV pág. 628. Ed. Porrua. Vigesimosegunda ed.México 1999

r en despedidas y dar paso a la información iación, nos tiene preparada.

Angélica Agíss

Page 3: Foco marzo 2009

3

foco / NUMERO 1 (MARZO 2009)

Van de bestuurstafel Patrick Gommers <[email protected]>

Deze maand staat in het teken van onze studiedag, welke wordt gehouden op zaterdag 28 maart in Hilversum. Inmiddels zijn de uitnodigingen ontvangen. Hoewel de studiedag dit jaar niet zo groot zal zijn als die van vorig jaar (de vereniging bestond toen 25 jaar), hij zal niet minder interessant zijn. Het bestuur ontvangt je graag op 28 maart a.s.

Competentiegericht werken; deze te rm zul je in de afgelopen maanden/jaren niet ontgaan zijn. Steeds meer beroepen krijgen te maken met competen-tieprofielen, waarin kwaliteit en bekwaam-heid van de werknemer wordt gewaarborgd. Ook in het onderwijs gaan competentie-profielen een steeds belangrijkere rol spelen. Niet alleen docenten moeten gaan voldoen aan competenties, maar ook leerlingen /studenten gaan steeds meer werken met deze profielen. In het beroepsonderwijs is competentiegericht leren op grote schaal geïntroduceerd en zijn methoden aan-gepast op deze manier van leren. Wanneer is een docent Spaans bekwaam om les te geven in de bovenbouw? Welke kwaliteit mag men verwachten van een docent als begeleider in het leerproces? De Stichting Beroep Leraren heeft voor het onderwijs competentieprofielen ontwikkeld en deze gaan een belangrijke graadmeter vormen in de ontwikkeling die jij als docent zult ondergaan. Ze vormen als het ware de rode draad van je ontwikkeling als docent tijdens de carrière en daarom zijn competentiegericht werken en persoonlijke ontwikkeling nauw met elkaar verbonden. Je kunt je afvragen of competentiegericht werken echt nodig is? Ik denk dat je altijd werkt aan verbetering van je praktijk, bewust of onbewust. Je kunt immers niet stilstaan. De competentieprofielen maken de ontwikkeling concreter en stellen duidelijke doelen om beter te worden in je vak. Deze ontwikkeling wordt bijgehouden in een beroepsstandaard, ontwikkeld door vak-verenigingen, waaronder ook Levende Talen, die BiT hebben geïnitieerd.

Registratie in BiT heeft als doel: - het stimuleren van de professionele ontwikkelingsmogelijkheden; - het aantonen en borgen van kwaliteit. Om zich te kunnen registreren moet een docent planmatig aan zijn/haar eigen professionele ontwikkeling werken. Spaans in het basisonderwijs. Voorheen ondenkbaar, nu realiteit. Het aantal basisscholen waarop Spaans wordt gegeven, groeit en zelfs op de volksuniversiteit in Amstelveen wordt een cursus voor kinderen gegeven. De leergang ¡Qué guay! is in herdruk en deel 2 wordt geschreven. Het bestuur is blij met deze ontwikkeling en mocht je meer informatie willen over Spaans in het onderwijs, neem dan contact op met Mertina Meijer (secretaris VDSN). Afgelopen jaar tot anderhalf jaar heeft de

foco een grote verandering begaan, dankzij het enthousiasme van het redactieteam en het vele werk dat zij in de foco heeft gestopt. Jammer genoeg heeft het redactie-team aangekondigd na de zomer 2009 te stoppen met het redigeren van de foco. Het bestuur is per direct op zoek naar enthousiaste leden die samen het redactie-team willen vormen. Het redactieteam bestaat uit vier leden, die zorg dragen voor de inhoud en de lay-out van de foco. Eén van de redactieleden woont de bestuursvergaderingen bij (on-geveer 7 vrijdagmiddagen per jaar in Utrecht). Je bent als redactielid vrijgesteld van contributie en je krijgt onkosten-vergoeding, zoals reiskosten, belkosten, etc. Het redigeren van de foco geeft je de mogelijkheid meer kennis op te doen over het vak Spaans en het onderwijs in het algemeen. Interesse, stuur een e-mail naar: <[email protected]>

Page 4: Foco marzo 2009

4

foco / NUMERO 1 (MARZO 2009)

Voorstel Advies - grammaticaleerlijn Spaans Petra Schnetz <[email protected]> Tanto las reformas curriculares impulsadas en Europa en relación a la enseñanza de idiomas como el crecimiento del español como segunda lengua, obliga a todos los que nos dedicamos a la enseñanza del español a revisar el lugar de la gramática en los planes y programas de estudio. Nuestra compañera Petra Schnetz nos presenta una propuesta metodológica y nos invita a participar, a que la leamos con atención y le demos nuestros comentarios y/o sugerencias. La dinámica de trabajo sería, enviar vía correo electrónico, ya sea a P. Schnetz o a la redacción

de foco, preguntas con sugerencias y/o comentarios para que con ellas, a manera de entrevista,

podamos debatir en el próximo foco.∗ In het kader van mijn studie voor het behalen van de eerstegraads lesbevoegdheid Spaans aan het ICLON in Leiden, richt ik mij op de relatie Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen (ERK) en grammatica. Er staat in het ERK veel informatie over soort taaluitingen, thema’s, doelen en niveaus maar heel weinig over kenniselementen zoals grammatica. In het hoofdstuk Communicatieve taalcompetenties (5.2), Grammaticale competentie (5.2.1.2) staat onder het schema Grammaticale correctheid: “Gebruikers van het Referentiekader zouden kunnen overwegen en, indien van toepassing, vermelden welke grammaticale elementen, categorieën, klassen, structuren, processen en relaties leerders zullen moeten kunnen hanteren.” Dit betekent dat per taal (zelfs per doeltaal-voertaal?) moet worden aangegeven welke en wanneer deze grammaticale elementen moeten worden aangeboden en dus moeten worden beoordeeld. Hierna volgt de eerste opzet van mijn advies-grammaticaleerlijn Spaans. Ik heb ervoor gekozen om te starten met Spreekvaardigheid en als uitgangspunt de taaluitingen zoals beschreven in de Taalprofielen te nemen (linkerkolom), de kolom daarnaast zijn voorbeelden in het Spaans. In de meest rechterkolom staat beschreven welke keuzes ik heb gemaakt voor welke grammaticale elementen voor de vaardigheid Gesprekken voeren / Spreken en op welk niveau (A1 of A2). De bronnen die ik hiervoor gebruik zijn: het ERK, de Taalprofielen, het Plan Curricular del Instituto Cervantes, de Advies-grammaticaleerlijnen Duits en Frans, en de grammatica indelingen van twee lesmethodes te weten Caminos nieuw A1 en A2 en Gente Jóven A1 en A2. In de middelste kolom heb ik die grammaticale elementen genoemd die lexical (als “chunck”) aangeboden kunnen worden. Mijn voorstel voor deze advies-grammaticaleerlijn Spaans gaat hopelijk een discussie opleveren over de keuzes voor grammaticale elementen op een bepaald niveau en vaardigheid en de praktische bruikbaarheid van de leerlijn in het onderwijs. Hierbij doe ik een voorzet met twee stellingen: 1.De verleden tijden niet allemaal op A2 aanbieden. De Perfecto kan al aangeboden worden op niveau A1, de Indefinido volgt dan op A2 en we sluiten A2 af met de Imperfecto (alleen receptief) 2. De grammaticaleerlijn moet als leidraad voor de schoolexamens en het CE gaan dienen. Ik houd mij aanbevolen voor elk soort commentaar en zou graag in een volgend nummer een vervolg aan deze eerste opzet willen geven.

∗ Se agradecerá que las participaciones se envíen en los meses de marzo y abril 2009.

Page 5: Foco marzo 2009

5

foco / NUMERO 1 (MARZO 2009)

GESPREKKEN VOEREN/SPGESPREKKEN VOEREN/SPGESPREKKEN VOEREN/SPGESPREKKEN VOEREN/SPREKEN A1REKEN A1REKEN A1REKEN A1

TAALSITUATIESTAALSITUATIESTAALSITUATIESTAALSITUATIES VOORBEELDZINVOORBEELDZINVOORBEELDZINVOORBEELDZIN LEXICAAL AAN TE BIEDLEXICAAL AAN TE BIEDLEXICAAL AAN TE BIEDLEXICAAL AAN TE BIEDEN EN EN EN

GRAMMATICAGRAMMATICAGRAMMATICAGRAMMATICA

BEWUST AAN TE BIEDENBEWUST AAN TE BIEDENBEWUST AAN TE BIEDENBEWUST AAN TE BIEDEN GRAMMATICAGRAMMATICAGRAMMATICAGRAMMATICA

(op alfabetische volgorde)

1.Informele gesprekken1.Informele gesprekken1.Informele gesprekken1.Informele gesprekken

-BBBBegroeten en afscheid nemen.

Hola, buenos días. Adiós, hasta luego.

Vaste begroetings- en afscheidsformules.

� Bezittelijk voornaamwoord � Bijvoeglijk naamwoord � Ir+a+Infinitivo � Lidwoord, bepaald en

onbepaald � Onregelmatige werkwoorden

Presente: Estar, Ser, Tener, Ir � Persoonlijk voornaamwoord � Regelmatige werkwoorden

(-ar,-er,-ir) Presente en Perfecto

� Werkwoorden met speciaal gebruik: gustar

-(Zich) voorstellen.

(Yo) soy…

Mi nombre es…

-Informatie over welbevinden vragen en

geven.

¿Qué tal? ¿Cómo estás? (Estoy) bien, mal.

Enkele bijwoorden.

2.Formele gesprekken2.Formele gesprekken2.Formele gesprekken2.Formele gesprekken

Nvt Nvt Nvt

3.Zaken regelen3.Zaken regelen3.Zaken regelen3.Zaken regelen

-Iets vragen en erop reageren,iets aanbieden en ervoor bedanken.

¿Qué tal a las seis? ¿Quedamos mañana?

Gracias, bien. No, lo siento

Tijdsaanduidingen (dagen/uren)

-Getallen uitspreken en verstaan.

Tengo 16 años. Alle hoofdtelwoorden, rangtelwoorden t/m 10.

4.Informatie uitwisselen4.Informatie uitwisselen4.Informatie uitwisselen4.Informatie uitwisselen

-Concrete informatie vragen en geven.

¿Dónde está…? ¿Cómo se escribe?

Si, aquí hay un banco.

Vragend voornaamwoord. Se-impersonal in vaste

uitdrukkingen. Hay.

-Persoonlijke gegevens verstrekken.

(yo) estudio en … Mi padre es doctor. Tengo un hermano.

Voorzetsels: a,en,de,con.

-Vragen en uiten van voorkeur.

¿Qué deporte te gusta? Me gusta(n)…

-Vragen om verduidelijking.

¿Puede repetir? No comprendo.

Strategieën schooltaal.

5.Monoloog5.Monoloog5.Monoloog5.Monoloog

-Informatie over jezelf geven.

(yo) vivo en … Mi pasatiempo es …

-Iets of iemand beschrijven.

Mi cole es grande. (yo) soy delgada.

(yo) tengo el pelo negro.

6.Publiek toespreken6.Publiek toespreken6.Publiek toespreken6.Publiek toespreken

Page 6: Foco marzo 2009

6

foco / NUMERO 1 (MARZO 2009)

-Mededeling voorlezen.

GESPREKKEN VOEREN/SPGESPREKKEN VOEREN/SPGESPREKKEN VOEREN/SPGESPREKKEN VOEREN/SPREKEN A2REKEN A2REKEN A2REKEN A2

TAALSITUATIESTAALSITUATIESTAALSITUATIESTAALSITUATIES VOORBEELDZINVOORBEELDZINVOORBEELDZINVOORBEELDZIN LEXICAAL AAN TE BIEDLEXICAAL AAN TE BIEDLEXICAAL AAN TE BIEDLEXICAAL AAN TE BIEDEN EN EN EN

GRAMMATICAGRAMMATICAGRAMMATICAGRAMMATICA

BEWUST AAN TE BIEDENBEWUST AAN TE BIEDENBEWUST AAN TE BIEDENBEWUST AAN TE BIEDEN GRAMMATICAGRAMMATICAGRAMMATICAGRAMMATICA

(op alfabetische volgorde)

1.Informele gesprekken1.Informele gesprekken1.Informele gesprekken1.Informele gesprekken

-Aanspreken, groeten en verontschuldigen in alledaagse situaties.

Hola, perdón, ¿puedo pasar?

Vaste uitdrukkingen ‘disculparse’

� Aanwijzend voornaamwoord � Gerundio � (Hulp)werkwoorden met

onregelmatigheden zoals: poder, querer, preferir, doler, venir, hacer

� Imperfecto: alleen receptieve beheersing

� Indefinido � Trappen van vergelijking � Wederkerende werkwoorden

-Voorkeur en mening uiten

Prefiero…. Creo que...

Vaste uitdrukkingen ‘(des)acuerdo’

-Meedoen aan alledaagse gesprekken.1

Allerlei ‘social talk’

-Iemand ontvangen (en op gemak stellen).

Bienvenido a nuestro colegio.

2.Formele gesprekken2.Formele gesprekken2.Formele gesprekken2.Formele gesprekken

-Mening geven in gesprek.

Me gusta más…¿y a usted?

3.Zaken regelen3.Zaken regelen3.Zaken regelen3.Zaken regelen

-Iets vragen, bestellen of reserveren.

Es posible...., Deseo...

-Op uitnodiging ingaan of afslaan.

Si, puedo. No, lo siento.

-Voorstellen doen en erop

reageren. ¿Vamos mañana…? No,

no puedo.

-Informatie vragen mbt reizen.

¿Dónde está…/ A qué hora sale…?

-Eenvoudig baliegesprek. Quiero reservar una habitación doble.

-Eenvoudig telefoongesprek.

¡Díga(me)! Le pongo, perdone, no está.

Vaste uitdrukkingen telefoneren.

-Afspraken maken.

-Gesprek gaande houden.

¿Cómo? Puede hablar

más despacio?

Strategieën schooltaal.

4.Informatie uitwisselen4.Informatie uitwisselen4.Informatie uitwisselen4.Informatie uitwisselen

1 Over wat men (in het weekeind) gedaan heeft of gaat doen.

Page 7: Foco marzo 2009

7

foco / NUMERO 1 (MARZO 2009)

-Instructies geven en opvolgen.

Sigue / Siga Toma / Tome

Enkele veel gebruikte vormen van de Imperativo.

-Beperkte informatie uitwisselen over concrete

zaken. La máquina no funciona.

-Beperkte informatie uitwisselen over

persoonlijke zaken.

Siempre me levanto a las

07.00. Mis pasatiempos preferidos son…

5.Monoloog5.Monoloog5.Monoloog5.Monoloog

-Korte zinnen met persoonlijke informatie.

Estoy estudiando el español.

-Zaken en personen eenvoudig beschrijven.

Este es mi colega, trabajamos en … El libro es nuevo.

-Over ervaringen, gebeurtenissen en activiteiten praten. 2

He tenido un viaje largo con retraso.

Ayer fui a un concierto.

-Aangeven hoe iets gedaan moet worden.

Primero, después, al fin.

6.Publiek toespreken6.Publiek toespreken6.Publiek toespreken6.Publiek toespreken

-Iets vooraf ingeoefend

aankondigen of meedelen.

Mañana a las 09.00 salimos del hotel.

-Eenvoudig, ingeoefend

praatje houden.

Bronnen: ERKERKERKERK Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen: Leren, Onderwijzen, Beoordelen. Vertaling onder auspiciën van de Nederlandse Taalunie: http://taalunieversum.org/onderwijs/publicaties/gemeenschappelijk_europees_referentiekader/ TaalprofielenTaalprofielenTaalprofielenTaalprofielen Liemberg, E., & Meijer, D. (2004) Taalprofielen. Enschede: NaB-MVT: http://www.nabmvt.nl/publicaties/00012/ Plan CurricularPlan CurricularPlan CurricularPlan Curricular Instituto Cervantes. 2006. Plan Curricular del Instituto Cervantes. Niveles de referencia para el español. Madrid:Biblioteca Nueva. AdviesAdviesAdviesAdvies----grammaticaleerlijnen Duits en Fransgrammaticaleerlijnen Duits en Fransgrammaticaleerlijnen Duits en Fransgrammaticaleerlijnen Duits en Frans Advies-grammaticaleerlijnen Duits en Frans. (2006) Enschede: SLO: http://www.slo.nl/downloads/archief/Advies.pdf/

2 Vertellen hoe je reis is verlopen en over iets wat je recentelijk hebt meegemaakt.

Page 8: Foco marzo 2009

8

foco / NUMERO 1 (MARZO 2009)

La Clase de…Larissa Jeunik (HU) y Gonzalo Navarro (UA) Proyecto de aprendizaje colaborativo con videoconferencia. HU Utrecht y Universidad de Alicante.

Carmen Ros, [email protected]

a clase que os presento es la actividad didáctica de dos estudiantes partícipes en el Proyecto La Hora del Café, un

proyecto de colaboración a distancia, entre la Hogeschool Utrecht y la Universidad de Alicante. De las 13 tareas que han pre-sentado las parejas de participantes del proyecto tenía que elegir dos, pero me resulta dificilísimo hacerlo, porque hay mucho esfuerzo y calidad tras varias de ellas. En junio querría presentaros otras. Antes de hacerlo con la clase de Larissa y Gonzalo, querría comentaros más sobre el proyecto La Hora del Café, para que os hagáis una idea del marco en que se “diseña” esta clase. Algo importante es que el proyecto exige el uso de las TICS: videocomunicación y comunicación asíncrona (correos electró-nicos). La videocomunicación hace posible y rico este proyecto, pero también proporciona las “preocupaciones de la innovación”.

Objetivos y principios didácticos

En el Departamento de español buscábamos la forma de que los estudiantes de segundo año de la Hogeschool Utrecht, no nativos e hispanohablantes educados en Holanda, cuya meta es convertirse en docentes de lengua y cultura española, aumentaran sus posibi-lidades de contacto con la lengua y culturas meta (input), sin perder de vista las líneas didácticas que sigue el Departamento de español, fuera de horas lectivas y de forma autónoma.

Xose Padilla, profesor de Alicante, deseaba encontrar una forma en la que sus estu-diantes desarrollaran destrezas como monito-res de lengua y cultura, partiendo de los mismos principios didácticos que nosotros. Los principios didácticos que queríamos imprimir al proyecto son que el aprendizaje se construye cuando los aprendientes partici-pan en interacciones sociales1 que requieren la colaboración en una tarea auténtica. Esta 1VYGOTSKY, L.. Mind in Society: The Development of Higher Psychological Processes, Cambridge: Harvard

tarea debe requerir la interacción mutua, interdependencia y responsabilidad de todos los implicados en su realización2. Las tareas constituyen el eje en torno al cual se organiza la enseñanza-aprendizaje3.

Tarea finalTarea finalTarea finalTarea final

Este año quise que la tarea fuera realmente auténtica, que se integrara en los programas de nuestros cursos y enriqueciera cultural-mente a ambos grupos de estudiantes. Diseñé, pues, una tarea “cultural”, en torno al cine, que presentamos así al estudiante holandés: “Vuestro trabajo como aprendices de lengua y como “docentes en ciernes”, se organiza en torno a una tarea final auténtica, que vais a realizar en colaboración con otros estudiantes: la elección, elaboración de un manual de instrucciones y la promoción de una película. La tarea es auténtica porque los materiales que produzcáis podrán usarlos otros estudiantes. Además intentaremos que los mejores sean publicados.” No pretendíamos que los participantes del proyecto realizaran la tarea de un profesional, aunque hay resultados buenos y muy buenos. Nuestro objetivo didáctico era que la tarea final, su tarea didáctica (ahora no hablo de la promoción), les ayudara a:

• Pensar en sus propias dificultades a la hora de comprender la película

• Reflexionar acerca de cómo colaborar con un aprendiz con sus mismas dificultades

• Diseñar una actividad (máximo un A4) que pudiera colaborar a solucionar alguna-algunas de esas dificultades

• Que lo hicieran en colaboración, interactuando en la lengua meta y aplicando los conocimientos adquiridos y los que iban adquiriendo durante el curso regular.

University Press, 1978. 2JOHNSON, D.W., and JOHNSON, R.T.: “Learning together”, en Handbook of cooperative learning methods,. S. Sharan. Westport (ed), CT: Greenwood Press, 1994. 3ZANÓN, J.: La enseñanza del español mediante tareas. Madrid: Edinumen, 1999.

LLLL

Page 9: Foco marzo 2009

9

foco / NUMERO 1 (MARZO 2009)

AutonomíaAutonomíaAutonomíaAutonomía

El diseño de las tareas debía ser tal que el estudiante pudiera trabajar de forma autónoma, fuera de las horas de contacto docente y en parejas. Este diseño exige una clara descripción de las actividades, pero también una destreza difícil de conseguir: que los miembros de cada pareja planifiquen su trabajo a lo largo de los tres meses que dura el proyecto. Presenté el proyecto en dos sesiones de clases, una de ellas a distancia. Volvió a tratarse de él en una sesión de control del proceso. El resto del tiempo, los estudiantes eran “libres”, aunque siempre podían acudir a los docentes que colaboramos en el proyecto.

Integración de destrezas y cuaderno de Integración de destrezas y cuaderno de Integración de destrezas y cuaderno de Integración de destrezas y cuaderno de trabajotrabajotrabajotrabajo

Para llegar al producto final, los estudiantes de ambos lados deben leer, escribir, oír, ver y hablar de cine. También deben llevar un diario donde preparan su trabajo, lo resumen y lo comentan. El análisis del error forma parte de este cuaderno para:

• tomar conciencia del error para poder mejorarlo, desde la pers-pectiva del estudiante de Utecht;

• ayudar a tomar conciencia del error, de forma selectiva y constructiva desde la perspectiva del monitor alicantino.

Medio de colaborar a distanciaMedio de colaborar a distanciaMedio de colaborar a distanciaMedio de colaborar a distancia

Una página de trabajo en grupo en www.surfgroepen.nl nos permitió abrir un espacio donde se recogen las descripciones de tareas, los cuadernos de trabajo de los estudiantes y tener acceso al programa para videocomunicación, Adobe Acrobat Pro Connect. Para poco entendidos, comentaré que videocomunicación (Adobe) implica poder ver y hablar con tu interlocutor de manera síncrona y a distancia, a través del ordenador, gracias a un micrófono y una webcam. Se necesita una buena conexión a Internet. Frente a otros medios gratuitos, Adobe Acrobat Pro Connect ofrece posibilidades que nosotros no hemos usado. Escogimos este medio porque la experiencia de cuatro años me decía que un entorno donde todo se encuentra integrado ayuda a crear la sensación de “espacio de aprendizaje”.

ResultadosResultadosResultadosResultados

Está demasiado cerca el final del proyecto (mediados de enero) para que pueda haber hecho una evaluación exhaustiva de los resultados y no hablar de impresiones.

De las 26 evaluaciones que los estudiantes realizan al proyecto conozco 20 de ellas. De todas formas, hay algunos puntos que están claros. • Hemos conseguido aumentar el contacto

directo asíncrono (a través de correos electrónicos) y espontáneo (videocon-ferencia) con la lengua y cultura metas (input).

• La tarea, que es auténtica e integradora, colabora en la adquisición no sólo lingüística sino de conciencia intercultural, y colabora al desarrollo de la propia conciencia del aprendizaje.

• Mejora la conciencia y la destreza oral y escrita, según evalúan la mayoría de los estudiantes que he podido revisar.

• Los estudiantes profundizan en sus conocimientos de cultura y didáctica.

• Se desarrolla la capacidad de solventar problemas y realizar planificaciones a largo plazo.

• En el aspecto humano, los participantes suelen destacar la “familiaridad” y cercanía con que se desarrollan los encuentros y la satisfacción de sentirse atendidos en sus problemas. De destacar es que se han establecido relaciones de “amistad” que continúan fuera del proyecto y que colaboran, sin duda, también a nuestros objetivos.

• Las evaluaciones de los estudiantes, en general positivas, dejan ver que:

o Necesitan colaboración docente a la hora de planificarse.

o Por muy clara que la descripción del proyecto nos resultaba a los profesores colaboradores en el proyecto, los estudiantes han sentido la necesidad de más “explicación”.

o Necesitan más preparación para trabajar con la plataforma digital y el programa para videocomu-nicación.

La Clase de Larissa Jeunik (HU) y Gonzalo La Clase de Larissa Jeunik (HU) y Gonzalo La Clase de Larissa Jeunik (HU) y Gonzalo La Clase de Larissa Jeunik (HU) y Gonzalo Navarro (UA)Navarro (UA)Navarro (UA)Navarro (UA)

Vais a conocer parte de la tarea final de la que hablábamos, que incluía, como decía antes, la elaboración de un anuncio. El anuncio, que incluye texto, música e imágenes puedes verlo en el enlace: https://www.surfgroepen.nl/sites/CarmenM.Ros/Shared%20Documents/Anuncio%20Alatriste.wmv Esta es una clase, pues, de estudiantes de segundo y tercer año de la Hogeschool

Page 10: Foco marzo 2009

10

foco / NUMERO 1 (MARZO 2009)

Utrecht y la Universidad de Alicante. Tras la tarea didáctica que veis hay prácticas –según dicen los estudiantes, de alrededor de 30 horas con las cuatro destrezas, esfuerzo de reflexión y de análisis. Gonzalo y Larissa presentan su clase en un Power Point muy bien elaborado y pensado. Criterios para elegir en primer lugar esta actividad y no otras han sido:

• El periodo de histórico de la película es atractivo para nuestro público (estudiantes de segundo año de la HU) y quizás también para el vuestro: La Guerra de los 80 años entre España - Holanda,

• La película es de acción (en oca-siones con imágenes muy crudas), lo que ofrece mayores posibilidades de comprensión (más fácil de ver para estudiantes de niveles A-B, según el Marco de Referencia.

• La actividad integra factores lingüís-ticos y culturales, muy interesantes en relación a nuestros cursos de cultura (año 1) y literatura (año 2).

• La actividad distribuye las tareas en preparatorias, durante la visua-lización y finales y me parece que para su público, estudiantes de segundo año de la HU, Gonzalo y Larissa han hecho un muy buen trabajo.

Película: AlatristePelícula: AlatristePelícula: AlatristePelícula: Alatriste

IntroducciónIntroducciónIntroducciónIntroducción

Bloque 1 (antes de visionar la película)

► Actividad 1:

A) Lee la ficha técnica y la sinopsis de la película.

B) Contesta a las preguntas. Ficha técnica ► Nacionalidad:Nacionalidad:Nacionalidad:Nacionalidad: España ► Género:Género:Género:Género: Aventuras, drama, acción e

histórico ► Duración:Duración:Duración:Duración: 140 m ► Título original:Título original:Título original:Título original: El capitán Alatriste ► Director: Director: Director: Director: Agustín Díaz Yanes ► IntérpretesIntérpretesIntérpretesIntérpretes: : : : Viggo Mortensen, Elena Anaya,

Unax Ugalde, Eduard Fernández, Enrico Lo Verso, Eduardo Noriega, Juan Echanove, Ariadna Gil, Antonio Dechent, Javier Cámara, Blanca Portillo, Pilar López de

Ayala, Pilar Bardem, Cristina Marcos, Francesc Garrido, Nadia de Santiago, Alex O’Dogherty, Nicolás Belmonte

► Guión:Guión:Guión:Guión: Agustín Díaz Yanes y Arturo Pérez Reverte

► Fotografía:Fotografía:Fotografía:Fotografía: Paco Femenía ► Música:Música:Música:Música: Roque Baños Sinopsis En la España Imperial, Diego Alatriste, En la España Imperial, Diego Alatriste, En la España Imperial, Diego Alatriste, En la España Imperial, Diego Alatriste,

valeroso soldado al servicio de su valeroso soldado al servicio de su valeroso soldado al servicio de su valeroso soldado al servicio de su majestad, comajestad, comajestad, comajestad, combate en una guerra en las mbate en una guerra en las mbate en una guerra en las mbate en una guerra en las frías tierras de Flandes. En una frías tierras de Flandes. En una frías tierras de Flandes. En una frías tierras de Flandes. En una emboscada de los holandeses, Balboa, emboscada de los holandeses, Balboa, emboscada de los holandeses, Balboa, emboscada de los holandeses, Balboa, amigo y compañero de armas, cae herido amigo y compañero de armas, cae herido amigo y compañero de armas, cae herido amigo y compañero de armas, cae herido de muerte. Alatriste escucha de los labios de muerte. Alatriste escucha de los labios de muerte. Alatriste escucha de los labios de muerte. Alatriste escucha de los labios de su amigo una última petición y promete de su amigo una última petición y promete de su amigo una última petición y promete de su amigo una última petición y promete cumplirla: cuidará de su hijo Iñigocumplirla: cuidará de su hijo Iñigocumplirla: cuidará de su hijo Iñigocumplirla: cuidará de su hijo Iñigo y le y le y le y le alejará del oficio de soldado. A su regreso alejará del oficio de soldado. A su regreso alejará del oficio de soldado. A su regreso alejará del oficio de soldado. A su regreso a Madrid, Alatriste se encuentra con un a Madrid, Alatriste se encuentra con un a Madrid, Alatriste se encuentra con un a Madrid, Alatriste se encuentra con un imperio moribundo. La misma España en imperio moribundo. La misma España en imperio moribundo. La misma España en imperio moribundo. La misma España en la que Quevedo y Góngora escriben sus la que Quevedo y Góngora escriben sus la que Quevedo y Góngora escriben sus la que Quevedo y Góngora escriben sus versos, Velázquez pinta sus cuadros, y versos, Velázquez pinta sus cuadros, y versos, Velázquez pinta sus cuadros, y versos, Velázquez pinta sus cuadros, y Lope de Vega estrena sus comedias, se Lope de Vega estrena sus comedias, se Lope de Vega estrena sus comedias, se Lope de Vega estrena sus comedias, se desmorona antdesmorona antdesmorona antdesmorona ante la impasibilidad de su e la impasibilidad de su e la impasibilidad de su e la impasibilidad de su Rey. La corte de Felipe IV, dominada por Rey. La corte de Felipe IV, dominada por Rey. La corte de Felipe IV, dominada por Rey. La corte de Felipe IV, dominada por las intrigas y la corrupción, es manejada a las intrigas y la corrupción, es manejada a las intrigas y la corrupción, es manejada a las intrigas y la corrupción, es manejada a su antojo por el Conde Duque de Olivares, su antojo por el Conde Duque de Olivares, su antojo por el Conde Duque de Olivares, su antojo por el Conde Duque de Olivares, con el apoyo de la Santa Inquisición. El con el apoyo de la Santa Inquisición. El con el apoyo de la Santa Inquisición. El con el apoyo de la Santa Inquisición. El propio Alatriste, que malvive vendiendo su propio Alatriste, que malvive vendiendo su propio Alatriste, que malvive vendiendo su propio Alatriste, que malvive vendiendo su espada, se verá implespada, se verá implespada, se verá implespada, se verá implicado en una de estas icado en una de estas icado en una de estas icado en una de estas intrigas cuando es contratado junto a otro intrigas cuando es contratado junto a otro intrigas cuando es contratado junto a otro intrigas cuando es contratado junto a otro mercenario, el italiano Gualterio mercenario, el italiano Gualterio mercenario, el italiano Gualterio mercenario, el italiano Gualterio Malatesta, para dar muerte a dos Malatesta, para dar muerte a dos Malatesta, para dar muerte a dos Malatesta, para dar muerte a dos misteriosos personajes que viajan de misteriosos personajes que viajan de misteriosos personajes que viajan de misteriosos personajes que viajan de incógnito a Madrid. El destino de Alatriste incógnito a Madrid. El destino de Alatriste incógnito a Madrid. El destino de Alatriste incógnito a Madrid. El destino de Alatriste quedará marcado cuando, intuyendo algo quedará marcado cuando, intuyendo algo quedará marcado cuando, intuyendo algo quedará marcado cuando, intuyendo algo turbturbturbturbio en el siniestro encargo, decide io en el siniestro encargo, decide io en el siniestro encargo, decide io en el siniestro encargo, decide perdonar la vida a los dos extranjeros y perdonar la vida a los dos extranjeros y perdonar la vida a los dos extranjeros y perdonar la vida a los dos extranjeros y enfrentarse a Malatesta que pretendía enfrentarse a Malatesta que pretendía enfrentarse a Malatesta que pretendía enfrentarse a Malatesta que pretendía terminar el trabajo. Esa noche se ganará terminar el trabajo. Esa noche se ganará terminar el trabajo. Esa noche se ganará terminar el trabajo. Esa noche se ganará un enemigo para toda la vida.un enemigo para toda la vida.un enemigo para toda la vida.un enemigo para toda la vida.

Preguntas ¿Quién es el protagonista?

¿Cuándo se desarrolla la acción?

¿Dónde se desarrolla la acción?

¿Qué sucede?

Page 11: Foco marzo 2009

11

foco / NUMERO 1 (MARZO 2009)

►► AAccttiivviiddaadd 22::

Bloque 2 (durante la película)Bloque 2 (durante la película)Bloque 2 (durante la película)Bloque 2 (durante la película) ► Actividad 3:

� ¿Establece cuál es la relación existente entre los siguientes personajes? ►Diego Alatriste/Iñigo Balboa ►Diego Alatriste/María de Castro ►Iñigo Balboa/Angélica Alquézar ►Gualterio Malatesta/Diego Alatriste ►Angélica Alquézar/Duque de Guadalmedina

►María de Castro/Felipe IV ►Duque de Guadalmedina/Diego Alatriste

►Conde duque de Olivares/Felipe IV

Bloque 3 (después de ver la película)Bloque 3 (después de ver la película)Bloque 3 (después de ver la película)Bloque 3 (después de ver la película)

► Actividad 4: ¿Cómo calificarías a los siguientes personajes?

•••• Diego Alatriste:

•••• Iñigo Balboa:

•••• Gualterio Malatesta:

•••• María de Castro

► Actividad 5: Ordena cronológicamente los hechos de la película.

► La rendición de Breda.La rendición de Breda.La rendición de Breda.La rendición de Breda. ► La batalla en Flandes.La batalla en Flandes.La batalla en Flandes.La batalla en Flandes. ► La batalla de Rocroi.La batalla de Rocroi.La batalla de Rocroi.La batalla de Rocroi. ► Asalto al príncipe Inglés.Asalto al príncipe Inglés.Asalto al príncipe Inglés.Asalto al príncipe Inglés. ► Duelo final con Malatesta.Duelo final con Malatesta.Duelo final con Malatesta.Duelo final con Malatesta. ► La guerra con Francia.La guerra con Francia.La guerra con Francia.La guerra con Francia. ► La condena de Iñigo.La condena de Iñigo.La condena de Iñigo.La condena de Iñigo.

► Actividad 6: Debatid sobre los

aspectos de la película que os han llamado la atención.

► Actividad 7: Teniendo en cuenta el

esquema que te damos, escribe un pequeño texto sobre la película.

� Resumen del argumento de la Resumen del argumento de la Resumen del argumento de la Resumen del argumento de la películapelículapelículapelícula

� PersonajesPersonajesPersonajesPersonajes � LugarLugarLugarLugar � TiempoTiempoTiempoTiempo � OpinióOpinióOpinióOpinión Personan Personan Personan Personallll

Bloque 1

? Actividad 2:A) Mira los siguientes recuadros.

B) Formula tus hipótesis sobre el contexto de la película.

Felipe IV

Velazquez

Quevedo

Conde duque de olivaresLope de Vega

Guerra de los ochenta años

Page 12: Foco marzo 2009

12

foco / NUMERO 1 (MARZO 2009)

Entrevista a LdeLenguaEntrevista a LdeLenguaEntrevista a LdeLenguaEntrevista a LdeLengua

Para quien todavía no lo conoce, foco entrevista a LdeLengua: Un podcast sobre el mundo del español Angélica Agíss <[email protected]>

foco: ¿Qué es LdeLengua? ¿Cuál es su objetivo? ¿Quién y cómo se produce? LdeLenguaLdeLenguaLdeLenguaLdeLengua: LdeLengua es una revista para profesores de español en formato audio que se descarga de la red, lo que se conoce como un podcast. Estamos en http://eledelengua.com y llevamos ya casi dos años haciendo entrevistas, reseñando materiales y dando noticias de interés para la gente que se dedica a enseñar nuestra lengua. La idea es hacer un programa ameno y variado, pero que al mismo tiempo dé una visión profesional de nuestro sector educativo. El equipo de LdeLengua está formado por Francisco Herrera, de La Janda International House, Victoria Castrillejo, de la Universidad de Göttingen, y Emilia Conejo, de la Editorial Difusión. En un principio elegimos el formato podcast porque nos pareció que era un sistema muy simple para llegar a los profesores. Te descargas los programas en tu reproductor mp3 desde nuestra página o desde una aplicación como iTunes y luego lo puedes escuchar en el autobús o dando un paseo, por ejemplo.

foco: ¿Cuáles son los temas y los contenidos que se han abordado? LdeLenguaLdeLenguaLdeLenguaLdeLengua: Desde el principio hemos intentado no ceñirnos únicamente al mundo del español lengua extranjera y abrir el programa a otras actividades educativas y, por supuesto, a las aplicaciones digitales que se pueden llevar a la aula. En este sentido, hemos entrevistado a especialistas de

campos muy variados como Neus Sans, Ernesto Martín Peris, Álvaro García Santa-Cecilia o Daniel Cassany. Intentamos también mante-ner informado al oyente sobre los eventos que en torno a la didáctica del español se van produciendo.

foco: ¿Quién y cómo se escucha? LdeLenguaLdeLenguaLdeLenguaLdeLengua: En este momento tenemos casi cuatrocientos suscriptores en LdeLengua. La mayoría de

nuestros oyentes reciben las emisiones vía email, mientras que otros prefieren hacerlo a través del programa iTunes de Apple. Si quiere suscribirse a LdeLengua por email, sólo tiene que ir a nuestra página web y buscar en la columna derecha la opción “Suscripción vía email”, escribir su dirección en la caja de texto y darle al botón de “Me suscribo”. Inmediatamente le llegará un mensaje a su correo para confirmar la suscripción y a partir de aquí, una vez al mes, recibirá en su bandeja de entrada los nuevos programas. Por iTunes funciona también de una manera muy sencilla. Hay que ir a la opción de “iTunes Store” y en la caja de búsqueda escribir “LdeLengua”. Aparecerá el enlace al podcast y la opción “suscribirse”.

foco: ¿Cuál es la perspectiva? LdeLenguaLdeLenguaLdeLenguaLdeLengua: Como hemos dicho, queremos seguir abriendo el programa a otras voces y otras ideas, tanto a profesores de la enseñanza formal como a profesionales de otros ámbitos (tecnológicos, educativos, empresariales). En ese sentido, acabamos de lanzar una emisión especial sobre la plataforma de enseñanza elearning Moodle. Y, sobre todo, nos encantaría recibir los comentarios y las peticiones de los oyentes, tanto por escrito como en formato de audio.

foco: Muchas gracias Francisco. Valoro mucho la información y con ella el tiempo que nos has dado. Lde Lengua:Lde Lengua:Lde Lengua:Lde Lengua: Lo mismo digo, Angélica. Un saludo.

Page 13: Foco marzo 2009

13

foco / NUMERO 1 (MARZO 2009)

América Latina … Mucho más que salsa Chile: Memoria del pasado reciente Eduardo Fernández I Radio Nederland

A continuación presentamos un polémico reportaje realizado por Radio Nederland sobre la controversia que está causando en Chile la edificación de un museo de la memoria. En el enlace que aparece a continuación podrán escuchar la entrevista que hace Alejandro Alejandro Alejandro Alejandro PintamalliPintamalliPintamalliPintamalli a Eduardo Fernández quien nos permite escuchar de viva voz los argumentos a favor y en contra que dan, entre otros, la Ministra de Cultura e historiadores chilenos reconocidos. http://www.informarn.nl/americas/chile/act090123-chile-memoria

ste año está previsto que se inaugure en Chile el Museo de la Memoria en el que se dará cuenta de las violaciones a los derechos humanos durante la dictadura militar. Este proyecto, avalado por la presidente Michelle Bachelet genera, sin embargo, controversias.

Se compondrá de un espacio amplio con salas de exposiciones, conferencias, multicine documental y un archivo con documentos y objetos sobre la historia reciente de Chile, particularmente del período 1973 - 1990. El museo tendrá como finalidad resaltar los valores de los derechos humanos. La idea de crear este espacio de reflexión es de larga data. La presidenta Michelle Bachelet había anunciado su claro deseo de inaugurarlo a fines del 2009, al término de su mandato. Recordemos que a la par del anuncio se informó que la familia de Orlando Letelier había donado al Archivo Nacional documentos, fotografías y objetos del ex canciller asesinado en Washington, que irán a componer parte de los objetos de la exposición. Para su construcción se han revisado otras experiencias internacionales, como las que dieron vida a los museos actuales sobre el Holocausto en Israel y Washington, y el de Rosario, en Argentina. "Queremos crear un espacio que sea lo más completo y moderno posible, con salas para exposiciones de arte, con estrenos de obras de teatro relacionadas con este tema, con proyección de documentales, con conferencias, archivos y una biblioteca", explicó a RNW María Luisa Sepúlveda, Directora de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. Un equipo de arquitectos y obreros tienen como tarea hoy levantar el museo. Para la jefa del proyecto, Marcia Canterbury, "donde hay un museo de la memoria, hay debate", dice en alusión a los detractores que han manifestado su opinión en contra: "fundamentalmente porque de todas formas es un tema sensible, porque la sociedad chilena ha estado dividida por muchos años, lo que es lógico suponer que hay gente a la que pueda reabrirles heridas. Lo que ocurrió en Chile, ocurrió y es así, pero la intención del museo es educar para que nunca más vuelva a ocurrir". El Museo de la Memoria apuesta a mostrar lo que se "invisibilizó" durante muchos años. "Las nuevas generaciones tienen el derecho de conocer lo que ocurrió antes que ellos nacieran", dijo Canterbury. "Una visión sesgada de la historia""Una visión sesgada de la historia""Una visión sesgada de la historia""Una visión sesgada de la historia" Para Francisco Javier González, historiador de la Universidad de los Andes, "pareciera que este museo planteará una visión sesgada de la historia de Chile y no en su conjunto". González teme que este proyecto divida a los chilenos, "ya que a la historia no la podemos parcelar sin dar cuenta del contexto y de sus causas". Los hechos en su opinión tienen un origen: "La historia de cada hecho forma parte de un todo histórico, no nace y muere en determinada fecha, corresponde a todo un ciclo muy amplio". El historiador de la Universidad Católica de Chile, Gonzalo Rojas Sánchez, va más lejos. Se pregunta si allí "estarán los sacos de armas que Fidel Castro envío a Chile en el período de la Unidad Popular (1970 - 1973), si se mostrará el armamento ingresado por el puerto de Carrizal

E

Page 14: Foco marzo 2009

14

foco / NUMERO 1 (MARZO 2009)

Bajo y el estado de los autos de la comitiva de Pinochet tras el intento de asesinado". Y agrega: "Sin un directorio paritario, este museo quedará en manos revanchistas y sectarias, no será más que una exhibición de venganza y odio". En su opinión, este museo debería cambiar de nombre ya que la expresión "de la memoria" tiene un "sesgo" entre los historiadores. "Cuando se habla de un museo de la memoria los historiadores comprendemos que se va a partir de una selección, de una línea específica, lo que se llama sesgo en historia, es decir, mirar un acontecimiento de forma parcial". Lorena Pizarro Sierra, Presidenta de la Agrupación de Familiares de Detenidos Desaparecidos, opina que uno de los deberes de un estado es construir memoria histórica. "No puede el gobierno construir memoria con una tesis que se ha instalado desde el término de la dictadura y que consiste en buscar responsabilidades compartidas en lo que fue el genocidio y exterminio, lo que de alguna forma justifica la violación a los derechos humanos", dice Pizarro Sierra. La Ministra de Cultura, Paulina Urrutia, salió a defender su construcción porque, ha dicho, "es un logro muy importante, porque va a significar documentar nuestra memoria tangible e intangible, queremos que genere una instancia de reflexión sobre todo en los más jóvenes"

23 de abril fecha para celebrar: 23 de abril fecha para celebrar: 23 de abril fecha para celebrar: 23 de abril fecha para celebrar: Día del idioma eDía del idioma eDía del idioma eDía del idioma español, Día mundial spañol, Día mundial spañol, Día mundial spañol, Día mundial del libro y del derecho de autordel libro y del derecho de autordel libro y del derecho de autordel libro y del derecho de autor Ana Maria Korver-Bravo Cabrera <[email protected]> Miguel de Cervantes y Saavedra, William Shakesperare y Garcilaso de la Vega fallecieron el 23 de abril de 1616, es por ello que la UNESCO ha declarado esta fecha como Día Mundial del libro y del derecho de autor. Y que el mundo hispano ha declarado El Día del Idioma Español. Resaltar esta fecha inspiró a Ana Maria Korver- Bravo Carrera, profesora de español a escribir las siguientes líneas, en las que a vuelo de pájaro nos hace pensar en la grandeza del español. Homenaje Homenaje Homenaje Homenaje aaaa nuestro idiomanuestro idiomanuestro idiomanuestro idioma El idioma es algo vivo, activo y dinámico, por ello podemos afirmar que una lengua que no cambia es una lengua muerta. Por medio del idioma se entronca el individuo con su cultura y su historia. La transformación de una lengua tiene sus razones en el orden histórico y también en el orden social. Para “La Real Academia de la Lengua “ el Idioma es la Lengua de una Nación o la forma particular de hablar en ella. La lengua está hecha para cambiar, así surgen palabras nuevas que adquieren sen-tido según las circunstancias que se viven. Fuentes autorizadas señalan que el ”Idioma Español o Castellano “ surge alrededor del año 200 A.C. en Iberia, a partir de la ocupa-ción de los romanos en la península. Si buscamos la luz en el proceso de la formación del “Idioma Español o Castellano” Encontramos que su matriz es el latín, luego recibe el tributo del griego, después del árabe, y más tarde la influencia de las voces indígenas. Los primeros escritos en español datan del siglo X.

En recuerdo y homenaje a Miguel de Cervantes Saavedra el día 23 de abril se ha designado para celebrar el “Día del Idioma Español”. En algunos países a la vez se conmemora por el mismo motivo el “Día del Libro y del derecho de autor” ya que el libro es por excelencia el vehículo de un idioma. El primer Mercado del Libro del que se tenga noticia fue el de Pisístrato en Atenas, alrededor del 550 A.C., cuando los esclavos copiaban en papiros traídos de Egipto los versos de Homero. Entonces un libro era un rollo; fue en tiempos del Imperio Romano cuando se llegó a la encuadernación de las hojas. Son muchos los testimonios sobre la maravilla del libro y la lectura. El aprender a leer y escribir son sin duda los mayores acontecimientos en el desarrollo intelectual de una persona. No hay nada mejor que el deleitarse de una buena lectura saboreando el idioma y el adecuado uso de las palabras. La lengua española o castellana es una de las más expandidas en el mundo. Cabe acentuar que el lenguaje lleva adosado la cultura propia de sus pueblos, por eso se comparten tantas cosas en común entre España y los otros países de habla hispana. La herencia de su lenguaje deja rastros

Page 15: Foco marzo 2009

15

foco / NUMERO 1 (MARZO 2009)

imborrables en las costumbres, la raza, la cultura, el arte, la religión, la literatura; todos estos factores han permitido superar y olvidar la diferencias que se dieron en las luchas por la independencia de los países americanos en el siglo XIX. Nuestro idioma español es rico en sinónimos, expresiones, vocablos, adjetivaciones, debe-mos cuidar nuestro idioma y protegerlo en su uso correcto. Es muy triste que nuestro idioma sea maltratado por descuido o des-interés. Como idioma vivo y por el tiempo actual en que los medios de comunicación son directos e instantáneos nuestro idioma

está expuesto a la influencia de palabras internacionales, esto es parte de su de-sarrollo, pero no descuidemos el prestar atención y esmero en nuestra forma de hablar y escribir. Palabras mal empleadas afean nuestro idioma, es de gran importancia cuidarlo. “Es el patrimonio de nuestros antepasados, es un legado de cuna”. Qué grato es escuchar ”el buen hablar” y disfrutar de “la buena pluma”. Apoyémonos en los libros para manejar en forma diestra nuestro idioma, no pasemos por alto este 23 de abril sin recapacitar en ello.

http://www.flickr.com/photos/zeles/116464649/sizes/o/

Page 16: Foco marzo 2009

16

foco / NUMERO 1 (MARZO 2009)

La biblioteca del Instituto Cervantes en Utrecht: colecciones, recursos y servicios en español en los Países Bajos Mayte Azorín Jefe de biblioteca [email protected] La biblioteca del Instituto Cervantes en Utrecht es la única biblioteca que la institución posee en los Países Bajos. Esta se inauguró en 1996 al mismo tiempo que el Instituto con una pequeña colección de materiales procedentes de la Casa de España que sirvieron como base para la actual colección. En la actualidad ésta supera los 18,000 volúmenes. Introduccióduccióduccióducciónnnn El Instituto Cervantes es una institución pública española creada en 1991 dedicada a la difusión de la lengua y la cultura española e hispanoamericana en el exterior y que actualmente aglutina una red de más de 70 centros distribuidos por todo el mundo. La Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes (RBIC) forma parte de la acción cultural del Instituto Cervantes en el exterior y por ello su política de adquisición de materiales se orienta hacia la obtención de obras representativas de la lengua y culturas en español. Además, las bibliotecas de la RBIC dan soporte a la enseñanza de la lengua española ofreciendo una gran selección de materiales en constante actualización para ese fin, los llamados materiales ELE (Español Lengua Extranjera). Asimismo, las bibliotecas de la RBIC se orientan hacia la obtención de obras en la lengua local donde éstas se ubican, bien sean traducciones de autores españoles o latinoamericanos en la lengua local, traducciones de obras sobre España y/o Latinoamérica y/o, como en nuestro caso, obras sobre las relaciones bilaterales entre España y el país de acogida, lo que dota a nuestras bibliotecas de una riqueza y peculiaridad que las convierte en punto importante de referencia para nuestros usua-rios. En mayo de 2006 la biblioteca del instituto Cervantes en Utrecht pasó a denominarse Biblioteca José Jiménez Lozano, premio Cervan-tes 2002, y desde entonces la biblioteca está

comprometida a adquirir, catalogar y difundir la obra de tan ilustre autor castellano. Colecciones y recursosColecciones y recursosColecciones y recursosColecciones y recursos

La biblioteca posee en la actualidad una amplia colección de materiales materiales materiales materiales para el aprendizaje y la para el aprendizaje y la para el aprendizaje y la para el aprendizaje y la enseñanza del español enseñanza del español enseñanza del español enseñanza del español como lengua extranjera como lengua extranjera como lengua extranjera como lengua extranjera (ELE),(ELE),(ELE),(ELE), que pretende responder a los intereses de nuestros usuarios que buscan este tipo de materiales: esto es, profesores, alumnos y perso-nas interesadas en el estudio y aprendi-

zaje de nuestra lengua. Esta colección, fundamental para nuestros usuarios y para los fines que persigue la institución, se ha ido consolidando, actualizando y mejorando en estos últimos años con el fin de dar un mejor servicio a los usuarios existentes y atraer a los que todavía no lo son. Por ese motivo, desde hace dos años, nos pusimos como objetivo la adquisición de materiales para la enseñanza de español para niños y adolescentes de la que teníamos una escasa representación. Se adquirieron cuantos materiales había disponibles en el mercado tanto en España como en los Países Bajos: diccionarios, gramáticas, métodos, lecturas graduadas, juegos y material audiovisual complementario. Hoy en día, esa parte de la colección orientada a los niños y adolescentes, así como los materiales destinados a los adultos siguen en constante cambio y actualización y suponen mas de la mitad de los préstamos totales que realiza la biblioteca. La música y el cineLa música y el cineLa música y el cineLa música y el cine son colecciones que la biblioteca mantiene desde sus orígenes pero que

Page 17: Foco marzo 2009

17

foco / NUMERO 1 (MARZO 2009)

han ido evolucionando, no solo en sus formatos hemos pasado de los casetes a los cd's y de los videos a los dvd's sino también en sus contenidos. Actualmente contamos con películas de los mejores directores españoles y latinoame-ricanos, películas con temática muy actual, películas basadas en novelas, en personajes históricos o en hechos históricos; películas de humor, de misterio o de suspenso. Aquí hay que señalar que en los últimos tiempos la biblioteca ha estado adquiriendo todas las cintas de directores españoles o latinoamericanos o de tema relacionado con España o Latinoamérica con subtítulos en neerlandés, lo que ha facilitado que nuestros estudiantes de nivel inicial o nuestros usuarios con escaso o ningún conocimiento de la lengua española puedan acceder a nuestra cultura audiovisual en español. Además de las películas, la biblioteca posee cortometrajes, documentales entre los que se encuentran una fabulosa serie de teatro y una colección de entrevistas realizadas a los autores más importantes de la literatura en español y también series muy popu-lares de televisión española en DVD. En cuanto a la música, tenemos una amplia representación de música contemporánea española y latinoamericana, así como música clásica española. Otra parte importante de nuestra colección es la de la la la la literatura española y latinoamericanaliteratura española y latinoamericanaliteratura española y latinoamericanaliteratura española y latinoamericana. Esta es probablemente la más voluminosa y vistosa de la biblioteca y en ella está representada la literatura en español de todos los tiempos y géneros, incluida también la crítica literaria. En esta colección se pueden encontrar desde los clásicos de la literatura española hasta las obras de los galardonados con los últimos premios en español. Esta es una colección muy dinámica que se incrementa todos los años con las novedades que salen al mercado, con donaciones por parte de particulares y de editoriales y con las compras que efectuamos atendiendo a la demanda de nuestros usuarios. Por otra parte, es importante destacar otras secciones de la biblioteca como la de biografías, la de historia de España y Latinoamérica y la de las artes, entre las que se incluyen, además de la arquitectura, pintura y escultura, obras sobre el cine español y la fotografía. También merece especial atención la colección la colección la colección la colección locallocallocallocal, mencionada al principio del artículo, muy importante para nuestros usuarios que todavía desconocen nuestro idioma pero que quieren leer a autores que escriben en español o leer sobre España y Latinoamérica en neerlandés, así como para los que estudian traducción. En este

sentido es también interesante la colección sobre las relaciones bilaterales entre España y los Países Bajos. Poseemos asimismo una colec-ción muy popular de literatura infantil y juvenilliteratura infantil y juvenilliteratura infantil y juvenilliteratura infantil y juvenil en la que se incluye no solamente libros, cómics y cd's música sino también un amplio número de películas y series de televisión para niños de todas las edades. Las revistasLas revistasLas revistasLas revistas que posee la biblioteca son también una parte importante y dinámica de los fondos, especialmente las dedicadas a la enseñanza y aprendizaje del español que se complementan con audios y que se actualizan cada mes, como ECOS de España y Latinoamérica y Punto y coma; pero también el resto de las revistas que tratan de temas de literatura, música, cine, pensamiento, libros y sociedad que tienen la ventaja de que se pueden tomar prestadas desde que son adquiridas por la biblioteca. Por último, hay que hacer mención a la colección de recursos digitalescolección de recursos digitalescolección de recursos digitalescolección de recursos digitales común a todas las bibliotecas de la RBIC, disponibles para su consulta desde el servicio de acceso a recursos electrónicos.. Esta biblioteca electrónica, que hasta el 2008 solo se podía consultar en la biblioteca y que ahora lo pueden hacer desde cualquier sito donde tengan acceso a Internet, se compone de diversas fuentes y productos de información multidisciplinares con gran valor académico que aportan calidad y fiabilidad a las búsquedas de información: una colección de recursos-e, una selección de dosieres temáticos y una recopilación de sumarios-e de instituciones españolas e internacionales. Entre los principales recursos electrónicos a los que se puede acceder desde los recursos-e están los principales periódicos españoles con acceso a sus hemerotecas; diccionarios como el Espasa o el de La Real Academia Española de la lengua; enciclopedias como Enciclonet o la Encyclopaedia Britannica en línea, que incluye Britannica Online Junior, Britannica Online Student y Enciclopaedia Britannica; o Prisma un Servicio integral de referencia que pone a disposición de los usuarios revistas científicas de texto completo sobre ciencias sociales y humanidades destinadas al estudio académico e interdisciplinario de América Latina e Hispano-américa, y la Cuenca del Caribe. ServicioServicioServicioServiciossss Los usuarios de nuestra biblioteca tienen a su disposición los siguientes servicios que pre-tenden responder a sus demandas de forma-ción, información y ocio: Servicio de lectura en sala, de préstamo a Servicio de lectura en sala, de préstamo a Servicio de lectura en sala, de préstamo a Servicio de lectura en sala, de préstamo a domicilio y WIFIdomicilio y WIFIdomicilio y WIFIdomicilio y WIFI.

Page 18: Foco marzo 2009

18

foco / NUMERO 1 (MARZO 2009)

Los fondos de nuestra biblioteca pueden ser consultados por cualquier persona interesada en el español y en la cultura hispánica. La mayoría de nuestros fondos bibliográficos son susceptibles de préstamo. El único requisito es identificarse con el carné de usuario de la biblioteca para hacer uso del mismo. Existe una normativa específica en nuestra página Web www.cervantes.nl que regula este servicio. Además, en estos últimos meses hemos introducido en la biblioteca WIFI para que los usuarios que lo deseen puedan utilizar su propio ordenador portátil en la misma. Servicio de biblioteca digitalServicio de biblioteca digitalServicio de biblioteca digitalServicio de biblioteca digital ● Consulta del catálogo automatizado. El catálogo automatizado ABSYSNET permite la identificación y localización de los fondos bibliográficos y documentales que conforman la colección no sólo de la biblioteca de Utrecht, sino de toda la RBIC (Red de bibliotecas del Instituto Cervantes). A nuestro catálogo se puede acceder desde cualquier ordenador de la biblioteca o externamente desde la siguiente dirección electrónica http://absysnet.cervantes.es/abnetopac02/abnetcl.exe?SUBC=UTRE

● Cuenta personal. Los usuarios de la biblioteca en posesión de carné disponen de una cuenta personal a la que se accede desde el catálogo automatizado y que les permite acceder a las siguientes funciones: consulta de los materiales que tienen en préstamo, sugerencias de compra llamado desideratas, renovación de libros, reservas de materiales, realización de comentarios, cambio de contraseña y almacena-miento de enlaces. ● Consulta a los recursos electrónicos o recursos-e A estos recursos se puede acceder de dos formas: bien desde la página institucional del Instituto Cervantes, accediendo a la sección de bibliotecas y de ahí a biblioteca electrónica

http://www.cervantes.es/bibliotecas_documentacion_espanol/recursos_en_linea/recursos_electronicos.htm, o a través del propio catalogo de nuestra biblioteca tecleando el nombre del recurso electrónico y una vez que estemos delante del registro bibliográfico pinchando en www Acceso al recurso e identificándose con su número de carné y su contraseña. Servicio de préstamo interbibliotecario.Servicio de préstamo interbibliotecario.Servicio de préstamo interbibliotecario.Servicio de préstamo interbibliotecario. Este servicio se puede utilizar para cuando se necesiten conseguir documentos que no se encuentren entre los fondos de nuestra biblioteca, tanto si se trata de libros como de artículos de revista. Desde aquí nosotros podemos conseguir documentos de otras bibliotecas de la RBIC y de las principales bibliotecas españolas. Más información en nuestra página WEB: www.cervantes.nl Extensión bibliotecaria Extensión bibliotecaria Extensión bibliotecaria Extensión bibliotecaria Como apoyo a las actividades de nuestro centro y en consonancia con los fines de nuestra institución, la biblioteca organiza actividades culturales para niños y adolescentes, visitas guiadas a grupos y exposiciones bibliográficas. Además, realiza acuerdos de préstamo masivo de materiales a instituciones, que por su lejanía no tienen acceso a nuestros fondos. ● Servicio de préstamo a instituciones. Este tipo de préstamo es un servicio outreach que la biblioteca ha desarrollado para que ésta llegue a usuarios institucionales que, por razones fundamentalmente de lejanía, no pueden acceder a los fondos de la misma. Consiste en el préstamo de hasta 1000 títulos de una vez entre libros y otros materiales que pasan a formar parte temporal de la biblioteca de la institución. En estos momentos tenemos acuerdos con la biblioteca de la Universidad Erasmus de Rótterdam y con la Escuela Alemana en La Haya. ● Actividades culturales para niños y adolescentes.... En los últimos años la biblioteca, junto con el departamento de cultura, ha empezado a organizar actividades culturales dirigidas a niños y adolescentes bilingües o cu-ya primera lengua es el neerlandés. ● En este sentido hemos colaborado con LaEscuela Hispana de Ámsterdam, con las ALCE (Agrupación de Lengua y Cultura Españolas) y con la plataforma europea en actividades dedicadas a las escuelas que participan en el proyecto piloto de español en la educación primaria -project Spaans in het primair

Page 19: Foco marzo 2009

19

foco / NUMERO 1 (MARZO 2009)

onderwijs- encargado por el ministerio holandés de OCW (Ministerio de Educación Cultura y Ciencias) ● Visitas guiadas. Éstas se ofrecen con bastante regularidad a personas individuales o a grupos siempre que lo soliciten con antelación. NUESTRO FUTURO:NUESTRO FUTURO:NUESTRO FUTURO:NUESTRO FUTURO: hacia una biblioteca 2.0hacia una biblioteca 2.0hacia una biblioteca 2.0hacia una biblioteca 2.0 En un mundo como el de la información, caracterizado por el cambio constante y la innovación tecnológica, nuestra biblioteca está intentando acercarse a la filosofía de la WEB 2.0 en la que el usuario pasa de ser receptor de la información que nosotros le ofrecemos a tener participación en la forma y los contenidos. En este sentido hemos apostado por introducir un BLOG. http://bibutre.wordpress.com/ Pretendemos que nos sirva para ofrecer información dinámica y actualizada de lo que pasa en la biblioteca. Al mismo tiempo desea-mos que sea una llamada a la participación de los lectores y así poder conocer lo que esperan de nosotros. Por último, estamos explorando otras formas otras formas de interacción con el usuario : nos hemos suscrito a DILVE http://www.dilve.es/dilve/dilveweb/index_dilve.jsp, una plataforma, basada en Internet, para los profesionales de la cadena del libro, que permite la gestión y distribución de información bibliográfica y comercial del libro y a LIBRARYTHING http://www.librarything.es/, el mayor club de lectura del mundo y otras cosas más.

¡Aquí os esperamos!

BibliografíaBibliografíaBibliografíaBibliografía IGLESIA SÁNCHEZ, Yolanda de la, PÉREZ RODRÍGUEZ, Laura. "El servicio de acceso a recursos electrónicos en la Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes". Bid: textos universitaris de biblioteconomia i documentació, n. 21, desembre de 2008.

Ley 10/2007, de 22 de junio, de la lectura, del libro y de las bibliotecas. <http://www.boe.es/boe/dias/2007/06/23/pdfs/A27140-27150.pdf>. [Consulta:19/09/2008]. Lozano, Roser.- Biblioteca 2.0: ¿revolución o nuevo maquillaje para viejas formas de hacer?, 21 July 2008 http://www.thinkepi.net/biblioteca-20-%c2%bfrevolucion-o-nuevo-maquillaje-para-viejas-formas-de-hacer

Martín-Montalvo, Irene (2002). ''La Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes: origen y evolución''. Métodos de Información, n. 49, v. 9, p. 32-38. Martin Montalvo, Irene (2007). ''Estudio de satisfacción de usuarios en la red de Bibliotecas del Instituto Cervantes''. Revista General de Información y Documentación, 17, n. 2, p. 9-30.

RBIC. Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes. <http://www.bibliotecas.cervantes.es>. [Consulta: 18/02/2009].

Valverde Facal, Mª Victoria; Iglesia Sánchez, Yolanda de la (2002). ''La Intranet como herramienta de gestión en la Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes''. Métodos de Información, n. 49, v. 9, p. 45-5

Page 20: Foco marzo 2009

20

foco / NUMERO 1 (MARZO 2009)

Nieuwe kijk-luistertoetsen Spaanse taal en literatuur 2009 Marieke van Ettekoven (coördinator van het Spaanse leermiddelencentrum CRDE /abc onderwijs-adviseurs) [email protected] I www.hetabc.nl Het crde /abc onderwijsadviseurs heeft de afgelopen twee jaar in samenwerking met docenten Spaans een nieuwe kijkluistertoets voor 2009 ontwikkeld en adviezen van toetsdeskundigen en proefstudenten verwerkt voor de kijkluister-toetsen op 3 niveaus: 1. elementair havo-vwo (vmbo) 2. langtraject vak havo 3. langtraject vak vwo Nieuw: Voor alle niveaus geldt de keuze de opgaven in het Spaans of in het Nederlands te maken. Er zijn nu voor de drie niveaus drie aparte dvd’s inclusief herhalingen en pauzes. De toetsen kunnen online vanaf half januari 2009 besteld worden. Het pakket bestaat uit: • 3 cd-roms met fragmenten en opgaven met opgaven en fragmenten op verschillende niveaus

van A1 tot en met B2, enkele op C1 niveau volgens de richtlijnen van het Europees Referentie Kader (ERK).

• 3 dvd’s met dezelfde fragmenten, herhalingen, pauzes en de opgavenboekjes te printen vanaf de dvd’s in pdf formaat op dezelfde verschillende niveaus.

• 1 docentenboekje met handleiding, correctievoorschriften, antwoordmodellen voor zowel de Nederlandstalige als voor de Spaanstalige versies en de uitgeschreven tekst van de fragmenten.

De fragmenten op de cd-rom zijn per schoolsoort gescheiden, de opgaven zijn opgenomen naast de fragmenten. Het antwoordblad kan geprint worden vanaf de cd-rom en het opgavenblad vanaf de dvd. De aanwijzingen voor de leerling staan op de cd-rom en dienen evenals het antwoordblad vooraf geprint te zijn. In het docentenboekje bevinden zich een handleiding bij de drie kijkluistertoetsen, zes correctievoorschriften en zes antwoordmodellen. Prijs: € 110 exclusief administratie en verzendkosten. Inlichtingen

Page 21: Foco marzo 2009

21

foco / NUMERO 1 (MARZO 2009)

Reseña I Los girasoles ciegos Marjanne Haitsma <[email protected]> Libro Alberto Méndez: Los girasoles ciegos. Ed. Alfaguara, 2004, 155 pag. € 13,90

El 27 de enero nos reunimos de nuevo en el ABC, con Marieke, en la segunda tertulia de literatura. Esta vez leímos “Los girasoles ciegos”, de Alberto Méndez (1941-2004). Los cuatro cuentos, ligeramente entrelazados que forman la novela, dan una imagen impactante sobre la (pos)guerra y sobre los seres humanos que les tocó vivir cárcel, miedo y hambre. Es una obra maestra, dijimos todas, con un estilo limpio, a veces sirviéndose de un léxico complicado. El último capítulo / cuento de la novela, los girasoles ciegos, también se ha llevado al cine. Pero nos preguntamos si habrá sido posible reflejar en la pantalla el ambiente, tan bien escrito en la novela. Nos regalamos frases que nos impresionaron, como las siguientes: siempre siempre siempre siempre lleva las de perder el que más muertos sepulta lleva las de perder el que más muertos sepulta lleva las de perder el que más muertos sepulta lleva las de perder el que más muertos sepulta (pág. 15), soy un poeta sin soy un poeta sin soy un poeta sin soy un poeta sin versoversoversoversos s s s (pág. 47), sólo dejó de odiar cuando pensó en su hermano sólo dejó de odiar cuando pensó en su hermano sólo dejó de odiar cuando pensó en su hermano sólo dejó de odiar cuando pensó en su hermano (pág. 101), … que alguien quiera matarme no por lo que he hecho, sino por lo que pienso… que alguien quiera matarme no por lo que he hecho, sino por lo que pienso… que alguien quiera matarme no por lo que he hecho, sino por lo que pienso… que alguien quiera matarme no por lo que he hecho, sino por lo que pienso… (pág. 129) ¡Qué intercambio más hermoso es esta parte de la tertulia! Es como

seducir a las compañeras a volver a leer el libro, o partes de él... Gran arte ha tenido Méndez para poder escribir en un estilo tan escueto y tan poético, sobre un tema tan fuerte. Coincidimos que, sabiendo que la novela va a terminar mal, nos atrapa por la originalidad de la estructura y la perspectiva que utilizó el autor. Pero sobre todo por lo que leemos, por los detalles que evocan la pobreza y la desconfianza que marcaron esa época. Pero también por esas escenas en las que hay ternura, a pesar de todo. Quizás brillen más estas muestras de humanidad cuanto más negro es el fondo. Comentamos también la importancia de que se escriba (y lea) este tipo de literatura de (pos)guerra. Tan necesaria como la Ley de la Memoria que pudo entrar en vigencia en 2007 en España y que defiende el derecho a una memoria personal para todos los ciudadanos. Dijimos además, que es necesario también para los jóvenes de ahora e incluso para los ‘nuevos españoles’ saber lo que pasó en esta historia reciente de España, no sólo lo que ocurrió en los campos de batalla, sino también lo que se vivió en la intimidad de los hogares y en el alma. Para aquellos alumnos nuestros que estén interesados en la historia reciente de España y que tengan un nivel B1/B2 sería útil y conmovedor leer un fragmento del capítulo que dio título a la novela. En las páginas 108-110 podrán leer una descripción de una cocina, un desayuno y un diálogo entre un niño que no quiere ir al colegio, y sus papás. Frases que en otro contexto serían inocentes y cotidianas, pero que anuncian aquí un peligro vago pero inmanente... A propósito, existe una traducción al holandés de este libro, editado por Meulenhoff, en 2006, bajo el título:”Blinde zonnebloemen." Para la próxima vez leeremos El tiempo de las mujeres, de Ignacio Martínez de Pisón.

Para más información sobre las tertulias dirigirse a Marieke van Ettekoven [email protected] www.hetabc.nl

Page 22: Foco marzo 2009

foco / NUMERO 2 (JUNIO 2008)

22

Recomendaciones CulturalesRecomendaciones CulturalesRecomendaciones CulturalesRecomendaciones Culturales

Os recordamos que estáis inivitados a colaborar también en esta sección enviándonos recomendaciones de libros, películas o eventos que os hayan gustado y queráis compartir con el resto de socios.

¡Fiesta! El LAFF cumple 5 años Herrie / Noortje van de SandeHerrie / Noortje van de SandeHerrie / Noortje van de SandeHerrie / Noortje van de Sande info@herrieschoinfo@herrieschoinfo@[email protected] Latin American Film Festival viert eerste lustrumLatin American Film Festival viert eerste lustrumLatin American Film Festival viert eerste lustrumLatin American Film Festival viert eerste lustrum Regisseur Walter Salles opent het festival met zijn nieuwe speelfilm LINHA DE PASSERegisseur Walter Salles opent het festival met zijn nieuwe speelfilm LINHA DE PASSERegisseur Walter Salles opent het festival met zijn nieuwe speelfilm LINHA DE PASSERegisseur Walter Salles opent het festival met zijn nieuwe speelfilm LINHA DE PASSE

Het Latin American Film Festival (LAFF) viert van 7 tot en met 15 mei zijn vijfde editie. Het jaarlijkse festival, dat de hoogtepunten van de Latijns-Amerikaanse cinema van het afgelopen jaar vertoont, vindt plaats in het Louis Hartlooper Complex in Utrecht. Ter ere van de jubileumeditie organiseert het festival daarnaast dagelijks een openluchtvoorstelling op het Ledig Erf. LINHA DE PASSE van Walter Salles, bekend van onder andere DIARIOS DE MOTOCICLETA (The Motorcycle Diaries), opent het festival. Salles is hierbij als gast aanwezig.

Walter SallesWalter SallesWalter SallesWalter Salles

De jubileumeditie opent met LINHA DE PASSE van Walter Salles (Brazilië). In deze film proberen vier broers zich staande te houden in de favela’s van één van de hardste, meest chaotische steden in de wereld: São Paulo. In 2008 leverde deze film Salles en zijn coregisseur Daniela Thomas een nominatie op voor de Palme d’Or tijdens het filmfestival in Cannes. Hoofdrolspeelster Sandra Corveloni sleepte hier de Best Actress Award in de wacht. Salles is onder het grote publiek vooral bekend van DIARIOS DE MOTOCICLETA (The Motorcycle Diaries) en CENTRAL DO BRASIL. Beide films zijn in een speciaal programma rondom de regisseur op het festival te zien 5 jaar LAFF5 jaar LAFF5 jaar LAFF5 jaar LAFF

Het LAFF vertoont sinds 2005 de beste producties uit en over Latijns-Amerika. Jaarlijks tonen meer dan 40 actuele speelfilms, korte films en documentaires de culturele en cinematografische rijkdom van het continent. Via de dagelijks talkshows en vraaggesprekken met en door filmmakers of filmdeskundigen maakt het publiek kennis met al wat de Latijns-Amerikaanse cinema te bieden heeft. Daarbij is er op het festival een belangrijke rol voor muziek en dans, zoals tijdens het LaFFiesta, dit jaar in Tivoli.

Voor deze jubileumeditie vertoont het LAFF als aanvulling op de programmering in het Louis Hartlooper Complex (LHC) dagelijks een voorstelling in de buitenlucht. Voor het LHC, op het Ledig Erf, kan het publiek gedurende het festival iedere avond genieten van de hoogtepunten van vijf jaar LAFF. Deze filmvertoningen zijn gratis toegankelijk. Het festival wordt op 15 mei afgesloten met de uitreiking van de Latin Angel Awards aan de Beste Speelfilm volgens de jury, Beste Speelfilm volgens de jongerenjury en Publieksprijzen voor Speelfilm en Documentaire.

De kaartverkoop voor het LAFF start op vrijdag 1 mei 2009. Kaarten zijn uitsluitend te koop aan de kassa’s De kaartverkoop voor het LAFF start op vrijdag 1 mei 2009. Kaarten zijn uitsluitend te koop aan de kassa’s De kaartverkoop voor het LAFF start op vrijdag 1 mei 2009. Kaarten zijn uitsluitend te koop aan de kassa’s De kaartverkoop voor het LAFF start op vrijdag 1 mei 2009. Kaarten zijn uitsluitend te koop aan de kassa’s van het Louis Hvan het Louis Hvan het Louis Hvan het Louis Hartlooper Complex, dagelijks van 11.00 tot 22.00 uur. Telefonisch reserveren kan op 030artlooper Complex, dagelijks van 11.00 tot 22.00 uur. Telefonisch reserveren kan op 030artlooper Complex, dagelijks van 11.00 tot 22.00 uur. Telefonisch reserveren kan op 030artlooper Complex, dagelijks van 11.00 tot 22.00 uur. Telefonisch reserveren kan op 030----2320450.2320450.2320450.2320450. Het volledige programma is vanaf april te vinden op www.laff.nl

Television|Op z’n Spaans Damaris Roure Ortiz <[email protected]> Harm Edens en Loretta Schrijver viajan por 8 lugares a través de toda España. Durante sus viajes se encuentran con holandeses que cuentan sus historias de cómo viven sus días en diferentes lugares como Málaga, Barcelona, Madrid, entre otros. Stichting Teleac, Stichting Teleac, Stichting Teleac, Stichting Teleac, quien apoyan esta iniciativa, lo describe de la siguiente manera.: “Op z'n SpaansOp z'n SpaansOp z'n SpaansOp z'n Spaans is een taalquiz met praktische zinnen en woorden die reizigers goed van pas komen! Reis mee en leer Spaans in uw eigen tempo!” Para mas información le invitamos a que viste su página web: http://www.teleac.nl/opznspaans/

Page 23: Foco marzo 2009

foco / NUMERO 2 (JUNIO 2008)

23

La directora de cine peruana Claudia Llosa

Arte |Cuba!Arte |Cuba!Arte |Cuba!Arte |Cuba! Cuba! Kunst en geschiedenis van 1868 tot heden fototentoonstelling over de kunst en geschiedenis van Cuba 16 mei 2009 - 20 september 2009, Groninger Museum te Groningen. Voor meer informatie kunt u bezoken: http://www.groningermuseum.nl/ Cine | La teta asustada gana el Oso de Oro Cine | La teta asustada gana el Oso de Oro Cine | La teta asustada gana el Oso de Oro Cine | La teta asustada gana el Oso de Oro

La teta asustada (2009), película hispano - peruana dirigida por Claudia Llosa, sobrina del escritor Mario Vargas Llosa, ganó el 13 de febrero de 2009 el Premio Internacional de la Crítica FIPRESCI en el l Festival de Cine de Berlín. Es el primer largometraje peruano incluido en la sección de competición en la historia de la Berlinale y está hablado en un 40% en quechua.

Sinopsis Sinopsis Sinopsis Sinopsis Fausta tiene La teta asustadaLa teta asustadaLa teta asustadaLa teta asustada una enfermedad que se trasmite por la leche materna de

las mujeres que fueron violadas o maltratadas durante la guerra del terrorismo en el Perú. La guerra acabó, pero Fausta vive para recordarla porque “la enfermedad del miedo” le ha robado el alma. Ahora la súbita muerte de su madre la obligará a enfrentarse a sus miedos y al secreto que oculta en su interior: ella se ha introducido una patata en la vagina, como escudo, como un protector, y piensa que así nadie se atreverá a tocarla.La teta asustadaLa teta asustadaLa teta asustadaLa teta asustada cuenta la búsqueda de un florecer. Un viaje del miedo a la libertad.

Fuentes de información: http://www.elpais.com/global/ y http://www.latetaasustada.com/lateta.htm

Libros | Los más vendidos: 2008 Libros | Los más vendidos: 2008 Libros | Los más vendidos: 2008 Libros | Los más vendidos: 2008 ---- 2009200920092009 Luego de realizar una revisión de diferentes listas de los libros mas vendidos en el año 2008 y principios del 2009 en América Latina y España estos han sido los seleccionados. No significa que los más vendidos sean los más leídos y mucho menos los mejores, pero estos han estado en la categoría de los tan llamados “bestsellers”. Sin asignar un orden en particular he seleccionado las siguientes publicaciones de autores de lengua hispana invitándolos a una posible lectura. “La logia de Cádiz" - Jorge Fernández Díaz “El sari rojo” - Javier Moro “El país de la canela” - William Ospina “La Catedral del Mar” – Idelfonso Falcones “El juego del ángel” - Carlos Ruiz Zafón “La sombra el viento” - Carlos Ruiz Zafón “El caso Neruda” - Roberto Ampuero “Purgatorio” - Tomás Eloy Martínez “Paraíso inhabitado” - Ana María Matute “El infinito en la palma de una manos” - Gioconda Belli “El asombroso viaje de Pomponio Flato” - Eduardo Mendoza “Un día de cólera” - Arturo Pérez Reverte

http://www.flickr.com/photos/periodismodepaz/2196287092/sizes/o/

Page 24: Foco marzo 2009

foco / NUMERO 2 (JUNIO 2008)

24

CCCConsejo onsejo onsejo onsejo DDDDirectivoirectivoirectivoirectivo de la Asociación de de la Asociación de de la Asociación de de la Asociación de PPPProfesores de rofesores de rofesores de rofesores de EEEEspaspaspaspaññññol en Holandaol en Holandaol en Holandaol en Holanda Bestuursleden van Verenining Docenten Spaans in Nederland Patrick GommersPatrick GommersPatrick GommersPatrick Gommers (presidente/voorzitter, <[email protected] - [email protected]>), Mertina MeijerMertina MeijerMertina MeijerMertina Meijer (secretaria/secretaris, <[email protected]>), María José SteenbeekMaría José SteenbeekMaría José SteenbeekMaría José Steenbeek---- SánchezSánchezSánchezSánchez (miembro del consejo/lid, <[email protected]>), Marjo EurlingsMarjo EurlingsMarjo EurlingsMarjo Eurlings (persona de Contacto Plataforma VVVO/contactpersoonPlatform VVVO, <[email protected]>), PaulaPaulaPaulaPaula Costas AlonsoCostas AlonsoCostas AlonsoCostas Alonso (tesorera, penningmeester y webmaster, <[email protected]>), Frederique BauerFrederique BauerFrederique BauerFrederique Bauer (miembro del consejo/lid, <[email protected]

ColaboracionesColaboracionesColaboracionesColaboraciones El Consejo de Redacción resolverá si la colaboración es apta para su publicación, con o sin modificaciones. La resolución, en todo caso, será inapelable y se comunicará vía e-mail a los autores. Las colaboraciones se entregarán en formato digital al Consejo de Redacción, que se reserva el derecho a hacer los cambios que considere convenientes, previa consulta con el autor. El contenido de las colaboraciones será compromiso exclusivamente del(los) autor(es). El editor no se responsabiliza de situaciones anómalas relacionadas con créditos o derechos de autoría. Hacerse miembroHacerse miembroHacerse miembroHacerse miembro Para hacerse miembro de la Asociación de Profesores de Español en Holanda se debe enviar un correo electrónico a la Secretaría de la VDSN: [email protected] con una copia a la tesorera [email protected] o escribir a la siguiente dirección: VDSN. M. Meijer. Emmalaan 9 1862 ER Bergen. Tesorero: Mercuriusstraat 37, 5345 LW Oss. La contribución es de 30 euros por año, para estudiantes 20 euros. PublicidadPublicidadPublicidadPublicidad Los anuncios deben entregarse ya editados en formato pdf al Consejo de Redacción. Para más información respecto a fechas de publicación, precios, etc. dirigirse al tesorero: [email protected] y enviar copia al responsable de la publicación: [email protected]

KopijKopijKopijKopij De redactieraad bepaalt of de bijdrage geschikt is voor publicatie, met of zonder aanpassingen. Het uiteindelijke besluit kan niet aangevochten worden en zal per e-mail aan de auteur toegestuurd worden. Hoe dan ook worden de bijdragen digitaal aangeleverd aan de redactieraad en deze behoudt zich het recht voor vormveranderingen aan te brengen die haar gerechtvaardigd lijken, met goedkeuring vooraf van de auteur. De inhoud van de bijdrage is echter volledig de verantwoording van de auteur(s). De redactie is op geen enkele wijze verantwoordelijk voor enige onvoorziene situatie met betrekking tot de rechten en plichten van de auteurs. LidmaatschapLidmaatschapLidmaatschapLidmaatschap Om lid te worden van de Vereniging van docenten Spaans in Nederland stuurt u een e-mail aan de secretariaat van de Vereniging: [email protected] met een kopie aan de penningmeester [email protected] , of u stuurt een brief naar het volgende adres: Scretariaat VDSN M. Meijer Emmalaan 9 1862 ER Bergen. Penningmeester: Mercuriusstraat 37, 5345 LW Oss. De bijdrage is € 30 per jaar, voor studenten €20. AdvertentiesAdvertentiesAdvertentiesAdvertenties Advertenties kunnen digitaal en volledig vormgegeven ingeleverd worden bij de redactieraad. Voor informatie met betrekking tot de datum van publicatie, de kosten etc. wordt u verzocht contact op te nemen met de penningmeester [email protected] met kopie aan de verantwoordelijke voor de publicatie: [email protected]