FM Cassette Car Stereo - Sony
Transcript of FM Cassette Car Stereo - Sony
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
1995 by Sony Corporation
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
3-856-273-22 (2)
ES
P
NL
XR-3700RDS
FM CassetteCar Stereo
S
Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/conexiones suministrado.
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligaçõesfornecido.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde [Montage/Aansluitingen]-handleiding.
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.
2
ES
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
ParticularidadesGenerales• Panel frontal extraíble para poder llevarlo
consigo cuando abandone el automóvil(página 4).
• Alarma de precaución, que se activarácuando ponga en OFF la llave de encendidosin haber extraído el panel frontal de launidad.
• Amplificador de potencia incorporado(salida máx.: 20 W × 4 canales) que lepermitirá disfrutar de un sistema de 4altavoces.
• Reloj digital de 24 horas incluido (página 5).• Salidas de línea para conectar un
amplificador de potencia opcional.
Sección del reproductor decassettesFunción de inversión automática del sentidode reproducción que cambia automáticamenteel sentido de la cinta.
Sección del sintonizador• Es posible memorizar un máximo de 18
emisoras de FM.• Función de memorización de la mejor
sintonía (BTM) para seleccionar y almacenarautomáticamente las emisoras de señal másclara en las teclas numéricas dememorización por orden de su frecuencia(página 7).
• Posibilidad de acceder a servicios adicionalessi se reciben emisoras RDS FM (página 8).
• Compatibilidad con funciones de RDS talescomo otras redes mejoradas (EON),frecuencia alternativa (AF), anuncios detráfico (TA) y hora (CT) (páginas 8, 9, 10 y11).
Precauciones• Si dejó el automóvil aparcado bajo luz solar
directa y aumentó considerablemente latemperatura interior del mismo, antes deemplear la unidad deje que se enfríe.
• Si la unidad no recibe alimentación,compruebe en primer lugar las conexiones. Sitodo está en orden, compruebe el fusible.
• Si no oye sonido a través de un sistema de 2altavoces, ponga el control de equilibrio entrelos altavoces delanteros y traseros en laposición central.
• Si el automóvil está equipado con antenamotorizada tenga en cuenta que la antena seextenderá automáticamente cuando launidad comience a funcionar.
Si tiene alguna pregunta o problema enrelación con la unidad que este manual nopueda resolver, consulte a su proveedor Sony.
3
ES
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
Notas sobre los cassettesCuidados de los cassettes• Evite tocar la superficie de la cinta de los
cassettes, ya que el polvo o la suciedadensuciarán los cabezales.
• Mantenga los cassettes alejados de equiposcon imanes potentes, tales como altavoces yamplificadores, ya que las cintas grabadaspodrían borrarse o distorsionarse.
• No exponga los cassettes a la luz solardirecta, a temperaturas extremadamentebajas, ni a la humedad.
• Las cajas de los cassettes pueden calentarsecuando haya realizado la reproduccióndurante mucho tiempo debido alamplificador de potencia incorporado. Sinembargo, esto no significa malfuncionamiento.
Notas sobre los cabezales de cintade la platina de cassettes•El uso durante largo tiempo de cintas de
cassette ensucia el cabezal de cinta, causandoun sonido de baja calidad o la supresión totaldel sonido. Por ello, se recomienda limpiar elcabezal de cinta una vez al mes,aproximadamente, con el kit de limpieza decassette Sony, disponible por separado. Si lacalidad del sonido no mejora después de usaruna cassette limpiadora, consulte a sudistribuidor Sony más cercano.
•Con cintas de cassette antiguas o de pocacalidad, el cabezal de cinta se ensucia conmucha más rapidez. Dependiendo de lacinta, una o dos reproducciones de la mismapodrían causar mala calidad de sonido.
Nota sobre los cassettes de más de90 minutosNo se recomienda el empleo de cassettes demás de 90 minutos excepto para reproducciónlarga y continua. La cinta de estos cassettes esmuy fina y tiende a estirarse fácilmente. Lasoperaciones frecuentes de reproducción yparada podrían hacer que la cinta se enredaseen el mecanismo del reproductor.
IndiceRestauración de la unidad ...................................... 4Extracción e inserción del panel frontal ............... 4Puesta en hora del reloj ........................................... 5
Operación del reproductor decassettes
Escucha de la reproducción de cintas ................... 5Extracción del cassette ............................................ 5Para que la cinta avance rápidamente .................. 6
Radiorecepción
Búsqueda automática de emisoras— Sintonía automática ....................................... 6
Sintonía mediante el ajuste de la frecuencia— Sintonía manual ............................................. 6
Memorización automática de emisoras— Función de memorización de la mejor
sintonía (BTM) ................................................ 7Memorización de las emisoras deseadas ............. 7Recepción de emisoras memorizadas ................... 7
Funciones RDS
Descripción general de la función RDS ................ 8Visualización del nombre de la emisora .............. 8Resintonización automática del mismo programa
— Frecuencias alternativas (AF) ....................... 8Recepción de anuncios de tráfico .......................... 9Memorización de las emisoras RDS con los datos
AF y TA .............................................................. 10Localización de emisoras mediante el tipo de
programa ............................................................ 10Uso de los datos RDS para el ajuste automático
del reloj ............................................................... 11
Otras funciones
Ajuste de las características del sonido .............. 12Buena calidad de graves y agudos incluso a bajo
volumen— Función de sonoridad ................................. 12
Silenciamiento de los pitidos ............................... 12
Mantenimiento ....................................................... 12Desmontaje de la unidad ...................................... 13Ubicación de las teclas .......................................... 14Especificaciones ..................................................... 15Guía para la solución de problemas ................... 16
4
ES
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
Restauración de la unidadAntes de utilizar la unidad por primera vez odespués de sustituir la batería del automóvil,es necesario restaurar dicha unidad.Pulse el botón de restauración con un objetopuntiagudo, como un bolígrafo.
NotaAl pulsar el botón de restauración se borrarán todas lasfunciones de la memoria excepto las emisoras almacenadas.
Extracción e inserción delpanel frontalPodrá extraer el panel frontal de esta unidad afin de evitar que se la roben.
Extracción del panel frontalAntes de extraer el panel frontal, cerciórese depresionar la tecla OFF . Después presione latecla RELEASE para abrir el panel frontal, yextraiga éste tirando de él como se muestra enla ilustración.
Tenga cuidado de no dejar caer el panel frontalcuando lo extraiga de la unidad.
Inserción del panel frontalAplique la parte derecha del panel frontal en launidad enganchando la parte A del mismo enla parte B de la unidad, como se muestra en lailustración, y empuje la parte izquierda hastaque chasquee.
Notas• Cerciórese de colocar correctamente el panel frontal en la
unidad, ya que no podrá fijarse al revés.• No presione el panel frontal con fuerza contra la unidad
cuando lo inserte en la misma. El panel podrá insertarsecon facilidad presionándolo ligeramente contra la unidad.
• Para llevar consigo el panel frontal, métalo en la cajasuministrada.
• No aplique demasiada fuerza sobre el visualizador delpanel frontal.
• Antes de extraer el panel frontal, cerciórese dedesconectar la alimentación. Sin embargo, si presiona latecla RELEASE para extraer el panel frontal con laalimentación de la unidad conectada, ésta se desconectaráautomáticamente a fin de proteger los altavoces contradaños.
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa, fuentestérmicas tales como conductos de aire caliente, ni lo dejeen lugares húmedos. No lo deje nunca en el salpicadero,etc. de un automóvil aparcado al sol, porque latemperatura del interior del mismo podría aumentarconsiderablemente.
Alarma de avisoSi pone en OFF la llave de encendido sin haberextraído el panel frontal, se activará la alarmade aviso, y durante algunos segundos sonaráun pitido (solamente cuando el selectorPOWER SELECT esté en la posición A).
Botón de restauración
Tecla RELEASE
B
A
5
ES
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
Operación delreproductor decassettes
Escucha de lareproducción de cintasDespués de insertar el cassette, lareproducción se iniciaráautomáticamente.
Para cambiar el sentido de la cinta,presione las teclas 0 y ) al mismo tiempo.
Indicación del sentido de transporte de la cinta
Al reproducir la cinta cambiaautomáticamente, el sentido de la mismacuando llega al final.
NotaAntes de desactivar la unidad, extraiga la cinta para evitarque se dañe.
Extracción del cassettePresione la tecla para detener lareproducción y extraer el cassette.
Op
eración
del rep
rod
ucto
r de cassettes
Puesta en hora del relojEl reloj posee una indicación digital de 24horas.
Por ejemplo, para ajustarlo a las 10:08
1 Muestre la hora.(Presione la tecla
DSPL
durante elfuncionamiento de la unidad.)
2 Presione la tecla DSPL
durante más de dossegundos.
Ajuste los dígitos de la hora.
3 Presione la tecla SEL un instante.
Ajuste los dígitos de los minutos.
4 Presione la tecla DSPL
un instante.
NotaSi el selector POWER SELECT situado en la parte inferiorde la unidad se ajusta en la posición B, no podrá poner enhora el reloj, a menos que esté activada la alimentación.Ponga en hora el reloj después de encender la radio o deiniciar la reproducción de cassette.
(para retroceder) (para avanzar)
– +SEL
Los dígitos de la hora parpadean.
Los dígitos de los minutos parpadean.
(para retroceder) (para avanzar)
– +SEL
El reloj comienza a funcionar.
100
1000
1000
1008
1008
FWD
Está reproduciéndose la cara superior del cassette.
REV
Está reproduciéndose la cara inferior del cassette.
6
ES
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
Radiorecepción
Búsqueda automática deemisoras — Sintonía automática
1 Seleccione la banda deseada.
2 Presione cualquier lado de la tecla SEEK/MANU brevemente para buscar laemisora siguiente (sintonía automática).
La exploración se detendrá cuando se recibauna emisora. Presione repetidamente cualquierlado de la tecla hasta recibir la emisoradeseada.
Cuando se sintonice un programa de FM estéreode señal suficientemente intensa,
aparecerá la indicación “ST”.
Sintonía mediante elajuste de la frecuencia— Sintonía manual
1 Seleccione la banda deseada.
2 Mantenga presionado cualquier lado dela tecla SEEK/MANU.Suelte la tecla cuando se reciba la emisoradeseada.
Para que la cinta avancerápidamente
Indicadorde sentido*
(
9
Para hacerque avance
Pararebobinarla
Para reanudar la reproducción, presione laotra tecla de avance rápido hasta que se liberela tecla bloqueada.
* Durante el bobinado rápido de la cinta parpadeará elindicador 9 o (.
FM1 n FM2 n FM3 n FM1
– +SEEK/MANU – +SEEK/MANU
Para frecuenciasinferiores
Para frecuenciassuperiores
FM
10430ST
FM1 n FM2 n FM3 n FM1FM
– +SEEK/MANU – +SEEK/MANU
Para frecuenciasinferiores
Para frecuenciassuperiores
7
ES
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
¡PARA EVITAR ACCIDENTES!Durante la conducción se recomienda emplearlas funciones de sintonía automática y desintonía de emisoras memorizadas en vez de lasintonía manual.
Memorización automáticade emisoras— Función de memorización de la mejorsintonía (BTM)
Esta función buscará las emisoras de señal másintensa dentro de la banda actualmenteseleccionada y las memorizará por orden de sufrecuencia.
1 Seleccione la banda deseada.
2 Presione la tecla PTY/BTM
durante más dedos segundos.• Cuando no haya número de
memorización indicado en el visualizadorprincipal, se almacenarán emisoras de labanda actualmente seleccionada en todaslas teclas numéricas de memorización.
• Cuando se indique un número dememorización en el visualizadorprincipal, la unidad almacenará emisorasen las teclas numéricas de memorización apartir de la del número visualizado.
Por ejemplo, cuando haya elegido FM2 y se estévisualizando el número de memorización 3,la operación comenzará desde el número de memorización 3de FM2, y se parará en el número de memorización 6 deFM3.
Memorización de lasemisoras deseadas
1 Seleccione la banda deseada.
2 Sintonice la emisora que desee almacenaren la tecla numérica de memorización.
Op
eración
del rep
rod
ucto
r de cassettes/R
adio
recepció
n
3 Mantenga presionada la tecla numéricade memorización deseada ( 1 a 6 )durante unos dos segundos hasta queoiga un pitido.
El número de la tecla numérica dememorización presionada aparecerá en elvisualizador principal.
Podrá almacenar hasta 6 emisoras de cada banda (FM1,FM2 y FM3) en las teclas numéricas de memorización enel orden que desee. De esta forma, es posible memorizar 18emisoras de FM.Si intenta almacenar otra emisora en la misma teclanumérica de memorización, la emisora previamentealmacenada se borrará.
Recepción de emisorasmemorizadas
1 Seleccione la banda deseada.
2 Presione ligeramente la tecla numéricade memorización ( 1 a 6 ) en la queestá almacenada la emisora deseada.
NotaSi mantiene presionada una tecla numérica durante más dedos segundos, la emisora actualmente recibida sememorizará. Para recibir la emisora previamentememorizada, cerciórese de presionar ligeramente la teclanumérica de memorización.
FM1 n FM2 n FM3 n FM1FM
FM1 n FM2 n FM3 n FM1FM
1 10430
FM1ST
FM1 n FM2 n FM3 n FM1FM
8
ES
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
Funciones RDS
Descripción general de lafunción RDSEl sistema de datos de radio (RDS) es unservicio de radiodifusión que posibilita a lasemisoras de FM enviar información digitalcomplementaria junto con la señal normal deprograma de radio. El sistema estéreo delautomóvil ofrece, entre otros, los siguientesservicios: resintonización automática delmismo programa, recepción de anuncios detráfico y localización de emisoras mediante eltipo de programa.
Notas• La disponibilidad de las funciones RDS está determinada
por el país o la región.• Es posible que el sistema RDS no funcione correctamente
si la señal de recepción es débil o si la emisorasintonizada no transmite datos RDS.
Visualización del nombrede la emisoraEl nombre de la emisora actualmente recibidase ilumina en el visor.
Seleccione una emisora de FM.Al sintonizar una emisora de FM quetransmita datos RDS, el nombre de la emisorase ilumina en el visor.
NotaLa indicación “*” significa que se recibe una emisora RDS.
Cambio de los elementosmostradosCada vez que presione la tecla
DSPL
, loselementos mostrados cambian de la siguienteforma:
Resintonizaciónautomática del mismoprograma— Frecuencias alternativas (AF)
La función AF (Frecuencias alternativas)selecciona y resintoniza automáticamente lasemisoras de señal más intensa de una red.Mediante el uso de esta función, es posibleescuchar continuamente el mismo programadurante un largo viaje sin necesidad de volvera sintonizar manualmente la emisora.
1 Seleccione una emisora de FM.
2 Presione la tecla AF/TA hasta que “AF ON”se ilumine en el visualizador.La unidad inicia la búsqueda de unaemisora alternativa de señal más intensadentro de la misma red.
NotaSi no existen emisoras alternativas en la zona y no esnecesario buscar una emisora de este tipo, desactive lafunción AF con la tecla AF/TA hasta que “AF/TA OFF” seilumine.
Cambio de los elementosmostradosCada vez que presione la tecla AF/TA , loselementos mostrados cambian de la siguienteforma:
* Seleccione este elemento para activar las funciones AF yTA.
z Frecuencia z Hora
Nombre de la emisora Z
NotaEl indicador “NO Name” se ilumina si la emisora recibidano transmite datos RDS.
Las frecuencias cambian automáticamente.
Emisora
96,0 MHz
102,5 MHz
98,5 MHz
z AF ON
AF/TA OFF Z
z TA ON z AF/TA ON*
BBC1 FM
9
ES
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
Fun
cion
es RD
S
Notas• Si “NO AF” y el nombre de la emisora parpadean
alternativamente significa que la unidad no encuentrauna emisora alternativa en la red.
• Si el nombre de servicio de emisora comienza a parpadeardespués de realizar la selección de memorización,significa que no existen frecuencias alternativasdisponibles y que la unidad no puede recibir los datos PI(Identificación de programas) de la emisora memorizada.Presione la tecla SEEK/MANU mientras el nombre deservicio de emisora parpadea (durante ocho segundosaproximadamente) de forma que la unidad inicie labúsqueda de una emisora con los mismos datos PI, perocon otra frecuencia (“PI SEEK” se ilumina y no sepercibe el sonido). Si la unidad no encuentra ningunaemisora alternativa, “NO PI” se ilumina y dicha unidadvuelve a la emisora original memorizada.
Recepción de programas regionalesLa función “REG ON” (activación regional) deesta unidad permite conservar la sintonizaciónde un programa regional sin cambiar a otraemisora regional. (No olvide que es necesarioactivar la función AF). La unidad está ajustadade fábrica a “REG ON”. No obstante, si deseadesactivar esta función, realice lo siguiente:
Presione la tecla AF/TA durante más dedos segundos hasta que “REG OFF” seilumine en el visualizador.Observe que la selección de “REG OFF” podríacausar que la unidad cambie a otra emisoraregional dentro de la misma red.
NotaEsta función no se activa en el Reino Unido ni en ciertaszonas.
Función de enlace local (sólo ReinoUnido)Esta función permite seleccionar otrasemisoras locales de la zona, aunque no esténmemorizadas.
1 Presione la tecla numérica dememorización de una emisora local.
2 Vuelva a presionar esta tecla en unespacio de cinco segundos.
3 Repita este procedimiento hasta recibirla emisora local que desee.
Recepción de anuncios detráficoLos datos de anuncios de tráfico (TA) y deprogramas de tráfico (TP) permiten sintonizarde forma automática una emisora de FM queemita anuncios de tráfico aunque escuche otrasfuentes de programa.
Presione la tecla AF/TA hasta que “TAON” o “AF/TA ON” se ilumine en elvisualizador.La unidad inicia la búsqueda de emisoras queemitan información sobre tráfico. “TP” seilumina en el visor cuando la unidad encuentrauna emisora que emita anuncios de tráfico. Aliniciarse el anuncio de tráfico, “TA” parpadeay deja de parpadear cuando éste finaliza.
ConsejoSi se inicia el anuncio de tráfico mientras escucha otrafuente de programa, la unidad cambia automáticamente alanuncio y vuelve a la fuente original cuando dicho anunciofinaliza.
Notas• “NO TP” parpadea durante cinco segundos si la emisora
que recibe no transmite anuncios de tráfico. Acontinuación, la unidad inicia la búsqueda de algunaemisora que transmita dichos anuncios.
• Si la indicación “EON” aparece en el visor junto a “TP”,la emisora actual utiliza los anuncios de tráfico emitidospor otras emisoras de la misma red.
Para cancelar el anuncio de tráficoactualPresione momentáneamente la tecla
AF/TA .Para cancelar todos los anuncios de tráfico,desactive la función con la tecla AF/TA hasta que“AF/TA OFF” se ilumine.
Programación del volumen de losanuncios de tráficoEs posible programar previamente el nivel devolumen de los anuncios de tráfico para queéstos no pasen inadvertidos. Al iniciarse unanuncio, el volumen se ajustaráautomáticamente al nivel programado.
1 Seleccione el nivel de volumen quedesee.
2 Presione la tecla 3 mientras presionaSEL .
La unidad emitirá un pitido y el ajuste sealmacenará.
10
ES
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
Recepción de anuncios de urgenciaEn caso de que se emita un anuncio deurgencia mientras escucha la radio, elprograma cambiará automáticamente.Si escucha una fuente que no sea la radio, losanuncios de urgencia se recibirán si la funciónAF o TA se encuentra activada. En este caso, launidad cambiará automáticamente a dichosanuncios independientemente de lo que estéescuchando en ese momento.
Memorización de lasemisoras RDS con losdatos AF y TAEs posible memorizar las emisoras RDS. Paraello, la unidad almacena los datos de cadaemisora, así como su frecuencia, de forma queno sea necesario activar la función AF o TAcada vez que sintonice la emisora memorizada.Es posible seleccionar un ajuste diferente (AF,TA o ambos) para cada emisora memorizada, obien el mismo para todas.
Programación del mismo ajustepara todas las emisorasmemorizadas
1 Seleccione una banda de FM.
2 Presione la tecla AF/TA varias veces yseleccione “AF ON,” “TA ON,” o “AF/TAON” (tanto para la función AF como parala TA).Observe que mediante la selección de “AF/TA OFF” se almacenan no sólo las emisorasRDS, sino también aquellas emisoras de FMque no son RDS.
3 Presione la tecla PTY/BTM
durante dossegundos.
Programación de ajustes diferentespara cada emisora memorizada
1 Seleccione una banda de FM y sintonicela emisora que desee.
2 Presione la tecla AF/TA varias veces yseleccione “AF ON,” “TA ON,” o “AF/TAON” (tanto para la función AF como parala TA).
3 Presione la tecla numérica dememorización que desee durante dossegundos hasta oír un pitido. Repita elprocedimiento a partir del paso 1 paramemorizar otras emisoras.
ConsejoUna vez sintonizada la emisora memorizada, es posiblecambiar el ajuste AF y/o TA programado mediante laactivación y desactivación de la función AF o TA.
Localización de emisorasmediante el tipo deprogramaEs posible localizar la emisora que deseemediante la selección de uno de los tipos deprograma que aparecen a continuación.
NotaEn los países o regiones donde no se transmitan datosEON, sólo podrá utilizar esta función con las emisoraspreviamente sintonizadas.
Tipos de programasNoticias
Temas de actualidadInformaciónDeportesEducación
DramaCulturaCienciaVariedadesPop
RockMúsica fácil de escucharClásica ligeraClásicaOtros tipos de música
Sin especificar
IndicaciónNEWS
AFFAIRSINFOSPORTEDUCATE
DRAMACULTURESCIENCEVARIEDPOP M
ROCK MM.O.R. MLIGHT MCLASSICSOTHER M
NONE
NotaEsta función no puede emplearse en los países en los que nose disponga de datos PTY (selección de tipo de programa).
11
ES
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
1 Presione la tecla PTY/BTM
durante larecepción de FM hasta que “PTY” seilumine en el visor.
El nombre correspondiente al tipo deprograma actual aparece si la emisoratransmite los datos PTY. Si la emisorarecibida no es RDS o si los datos RDS no sereciben, aparece “- - - - -”.
2 Presione la tecla PTY/BTM
varias veces hastaque aparezca el tipo de programa quedesee.Los tipos de programas aparecen en elorden mostrado en la anterior tabla.Observe que no es posible seleccionar“NONE” (Sin especificar) para realizar labúsqueda.
3 Presione cualquier lado de la tecla SEEK/MANU.La unidad inicia la búsqueda de algunaemisora que emita el tipo de programaseleccionado. Al encontrarlo, el tipo deprograma vuelve a aparecer durante cincosegundos.Si la unidad no encuentra el tipo deprograma, la indicación “NO” y dicho tipode programa aparecen alternativamentedurante cinco segundos. A continuación, launidad volverá a la emisora anterior.
Uso de los datos RDS parael ajuste automático delrelojEl reloj de esta unidad puede ajustarseautomáticamente mediante la recepción dedatos CT (Hora del reloj).
Durante la recepción de FM, presione latecla 2 mientras presiona SEL .n La indicación “CT” aparecerá en elvisualizador y el reloj se pondrá enhora.
Para cancelar la función CT, vuelva a pulsarestas teclas.
Notas• Es posible que la función CT no se active, aunque se
reciba una emisora RDS.• Es posible que la hora ajustada con la función CT no sea
exacta.
Fun
cion
es RD
S
100
FM1CT
INFO
SPORT
12
ES
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
Otras funciones
Ajuste de lascaracterísticas del sonido
1 Seleccione el elemento que desee ajustarpresionando repetidamente la tecla
SEL .
VOL (volumen) n BAS (graves) n TRE(agudos) n BAL (equilibrio) n FAD(equilibrio entre los altavoces delanteros ytraseros) n VOL (volumen)
2 Ajuste el elemento seleccionadopresionando la tecla – o + .
Realice el ajuste antes de que transcurran tressegundos desde la selección (después de tressegundos, la tecla volverá a funcionar comotecla de control de volumen).
Buena calidad de graves yagudos incluso a bajovolumen — Función de sonoridad
Presione la tecla 4 manteniendopulsada la tecla SEL . n “LOUD”aparecerá en el visualizador principal.Se reforzarán los graves y los agudos. Paracancelar la función de esta tecla, vuelva apresionarla.
Silenciamiento de lospitidosPresione la tecla 6 manteniendopulsada la tecla SEL .Para volver a activar los pitidos, presione denuevo estas teclas.
MantenimientoSustitución del fusibleAl sustiuir el fusible, asegúrese de utilizar unoque coincida con el amperaje indicado endicho fusible. Si el fusible salta, compruebe laconexión de alimentación y sustitúyalo. Sidespués de sustituirlo vuelve a saltar, esposible que exista un funcionamiento internodefectuoso. En tal caso, póngase en contactocon el proveedor Sony más próximo.
AdvertenciaNo utilice nunca un fusible con un amperajesuperior al del suministrado con la unidad, yaque ésta podría dañarse.
Limpieza de los conectoresEs posible que la unidad no funcionecorrectamente si los conectores entre la unidady el panel frontal no están limpios. Para evitarque ocurra esto, abra el panel frontalpresionando la tecla RELEASE y, acontinuación, extráigalo y límpielo con unbastoncillo de algodón humedecido en alcohol.No aplique demasiada presión. De otro modopodría dañarse el conector.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Fusible (15 A)
13
ES
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
Desmontaje de la unidad
Otras fu
ncio
nes
1
Llave de liberación(suministrada)
2
3
4
14
ES
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
Ubicación de las teclas
1 Visualizador principal
2 Tecla de selección de modo de control(SEL) 5!¡!™
3 Tecla de cambio de visualización/puestaen hora (DSPL) 58
4 6 Tecla de extracción del cassette 5
5 Teclas numéricas de memorización deemisoras 7!¡!™
6 Teclas 0/) (avance rápido)/DIR(cambio de sentido de transporte decinta) 56
7 Tecla de tipo de programa/función dememorización de la mejor sintonía (PTY/BTM) 7!º!¡
8 Tecla de liberación del panel frontal(RELEASE) 4!™
9 – + Teclas de volumen/graves/agudos/equilibrio entre los altavoces/control del atenuador 5!™
0 Tecla SEEK/MANU 6!¡
!¡ Tecla FM (activación de radio y selecciónde banda) 67
!™ Telca de frecuencia alternativa/anunciode tráfico (AF/TA) 890
!£ Selector de alimentación (POWERSELECT) (situado en la base de la unidad)Consulte “Selector POWER SELECT” delmanual de Instalación/conexiones.
!¢ Tecla de desconexión (OFF) 4
Para más información, consulte las páginas en r.
DSPL PTY/BTM
– +SEL – + FM AF/TA OFF
21 5 63 4
SEEK/MANU
RELEASE
15
ES
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
EspecificacionesSección del reproductor decassettesPistas de la cinta 4 pistas, 2 canales, estéreoFluctuación y trémolo 0,13 % (WRMS)Respuesta de frecuencia 30 – 16.000 HzRelación señal-ruido 55 dB
Sección del sintonizadorFMGama de sintonización 87,5 – 108,0 MHzTerminal de antena Conector para antena
exteriorFrecuencia intermedia 10,7 MHzSensibilidad útil 12 dBfSelectividad 75 dB a 400 kHzRelación señal-ruido 60 dB (estéreo),
65 dB (monoaural)Distorsión armónica a 1 kHz
0,6% (estéreo),0,4% (monoaural)
Separación entre canales 30 dB a 1 kHzRespuesta de frecuencia 30 – 15.000 HzRelación de captura 4 dB
Sección del amplificador de potenciaSalidas Salidas para altavoces
(conectores herméticos deseguridad)
Impedancia de los altavoces4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia20 W × 4 (a 4 ohms)
GeneralesSalidas Salida de línea posterior (1)
Cable de control delamplificador de potencia
Controles de tono Graves ±8 dB a 100 HzAgudos ±8 dB a 10 kHz
Alimentación Batería de automóvil de12␣ V CC (terminal de tierranegativo)
Dimensiones Aprox. 186 × 57 × 170 mm(an/al/prf), excluyendopartes y controles salientes
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 154 mm(an/al/prf), excluyendopartes y controles salientes
Masa Aprox. 1,3 kgAccesorios suministrados
Componentes de montaje yconexiones (1 juego)Caja para el panel frontal(1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
16
ES
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
Guía para la solución de problemasLa lista de comprobaciones siguiente le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que puedaencontrar con su unidad.Antes de pasar a la lista de comprobaciones siguiente, repase los procedimientos de conexión yoperación.
GeneralesCausa/Solución
• Ajuste el volumen con la tecla + .• Con un sistema de dos altavoces, ponga el control del
atenuador en la posición central.
Extraiga el panel frontal y limpie los conectores. Para másinformación, consulte “Limpieza de los conectores” de“Mantenimiento”.
Problema
Ausencia de sonido
Ausencia de indicaciones en elvisualizador principal.
Reproducción de cintasProblema
El sonido de reproducción seoye distorsionado.
Causa/Solución
El cabezal de la cinta está sucio. n Límpielo.
RadiorecepciónProblema
No es posible sintonizar laemisora memorizada.
No es posible realizar lasintonia automática.
El indicador “ST” parpadea.
Causa/Solución
• Memorice la frecuencia correcta.• La señal de radiodifusión es débil.
La señal de radiodifusión es débil. n Emplee la sintoníamanual.
Sintonice con precisión.
Funciones RDS
Causa/Solución
La emisora no transmite datos TP o se recibe una señal muydébil. n Presione la tecla AF/TA para introducir el modo “AF/TA OFF”.
• Active “TA“.• La emisora no transmite anuncios de tráfico aunque es de tipo
TP. n Sintonice otra emisora.
La emisora no especifica el tipo de programa.
Problema
Empieza la búsqueda (SEEK)después de unos segundos deaudición.
No se reciben anuncios detráfico.
La función PTY indica “NONE”.
2
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
P
Precauções• Se estacionar o automóvel ao sol, o seu
interior pode ficar excessivamente quente,como tal, deixe o aparelho arrefecer antes outilizar.
• Se o aparelho não estiver a receber correnteeléctrica, verifique primeiro as ligações. Casoesteja tudo em ordem, verifique o fusível.
• Se o sistema de 2 altifalantes não emitir som,regule o comando fader para a posiçãocentral.
• Se o seu automóvel estiver equipado comuma antena eléctrica, lembre-se de que esta éesticada automaticamente enquanto oaparelho estiver a funcionar.
Se surgirem dúvidas ou problemas com oaparelho que este manual não esclarece,contacte o agente Sony mais próximo.
FunçõesGeral• Painel frontal amovível possibilita a
remoção do painel frontal para transporte aodeixar o seu automóvel (página 4).
• Alarme de advertência que se activa, caso achave de ignição seja desligada sem a retirardo painel frontal do aparelho.
• Amplificador de alta potência incorporado(saída máxima: 20 W × 4 canais) permite-lhe usufruir de um sistema de 4 altifalantes.
• Relógio digital com ciclo de 24 horas(página 5).
• Linhas de saída para ligação de umamplificador opcional.
Secção do leitor de cassetesA função inversão automática alteraautomaticamente a direcção da fita.
Secção do sintonizador• Podem programar-se 18 estações de FM no
máximo.• Função BTM (Best Tuning Memory/
Memória da Melhor Sintonia) queselecciona e armazena automaticamente asestações com sinais mais fortes nas teclasnuméricas de memória, por ordem defrequência (página 7).
• Se for possível sintonizar uma estação RDSem FM pode receber serviços de informaçãoadicionais (página 8).
• Compatível com funções RDS, tais comoEON (Outras redes transmissoras), AF(Frequência alternativa), TA (Informaçõesde trânsito) e CT (Relógio) (páginas 8, 9, 10 e11).
3
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
P
Notas sobre as cassetesCuidados a ter com as cassetes• Não toque na superfície da fita porque pode
contaminar as cabeças com sujidade ou pó.• Mantenha as cassetes longe de equipamentos
com ímanes incorporados, tais comoaltifalantes e amplificadores, pois poderáprovocar a desgravação ou distorção domaterial gravado.
• Não exponha as cassetes à incidência directados raios solares, a temperaturasextremamente baixas ou à humidade.
• Quando a cassete for reproduzida duranteum longo período de tempo, o seu invólucropode aquecer devido ao amplificadorincorporado. No entanto, isto não é sinal deavaria.
Notas sobre as cabeças de leiturado deck de cassetes•Uma utilização prolongada de cassetes suja
as cabeças de leitura da fita provocando umsom de baixa qualidade ou odesaparecimento quase completo do som. É,por isso, aconselhável limpar as cabeças umavez por mês com a cassete de limpeza daSony vendida em separado. Se a qualidadedo som não melhorar depois de utilizar acassete de limpeza, consulte o agente Sonymais próximo.
•No caso de cassetes antigas ou de máqualidade, a fita suja as cabeças com muitomaior rapidez. Dependendo do tipo de fitautilizado, uma ou duas reproduções podemprovocar um som de má qualidade.
Cassetes com uma duraçãosuperior a 90 minutosRecomenda-se que não utilize cassetes comduração superior a 90 minutos, excepto emcaso de reproduções longas e contínuas. Asfitas empregues nestas cassetes são muito finase tendem a partir-se com facilidade. Se ascassetes forem reproduzidas e paradas comfrequência, a fita pode ficar encravada dentrodo mecanismo do deck de cassetes.
ÍndiceReinicializar o aparelho .......................................... 4Remoção e colocação do painel frontal ................ 4Acerto do relógio ..................................................... 5
Funcionamento do leitor decassetes
Reprodução de uma cassete ................................... 5Ejecção da cassete .................................................... 5Avanço rápido da cassete ....................................... 6
Recepção de rádio
Pesquisa automática de estações— Sintonização automática ............................... 6
Sintonização através da regulação dafrequência— Sintonização manual ..................................... 6
Memorização automática de estações— Função BTM (Best Tuning Memory/
Memória da melhor sintonia) ...................... 7Memorização somente de estações
pretendidas .......................................................... 7Recepção das estações memorizadas .................... 7
RDS Funções
Descrição da função RDS ....................................... 8Como visualizar o nome da estação ..................... 8Sintonizar automaticamente o mesmo programa
— Frequências alternativas (AF) ...................... 8Ouvir as informações sobre o trânsito .................. 9Pré-programar estações RDS com dados
AF e TA ............................................................... 10Como localizar uma estação por
tipo de programa .............................................. 10Utilização dos dados RDS para acer tar
automaticamente o relógio .............................. 11
Outras funções
Regulação das características de som ................. 11Som de boa qualidade mesmo com volume baixo
—Função de aumento do volume ................. 11Reduzir rapidamente o som do sinal sonoro .... 11
Manutenção ............................................................ 12Desmontagem do aparelho .................................. 12Localização das teclas ........................................... 13Especificações ......................................................... 14Guia de resolução de problemas ......................... 15
4
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
P
Reinicializar o aparelhoAntes de pôr o aparelho a funcionar pelaprimeira vez ou depois de ter substituído abateria do automóvel, tem de reinicializar oaparelho.Carregue no botão de reinicialização com umobjecto ponteagudo como, por exemplo, umacaneta esferográfica.
NotaO pressionamento da tecla de reinício apagará todos asfunções da memória, excepto as estações programadas.
Remoção e colocação dopainel frontalO painel frontal deste aparelho pode serretirado a fim de evitar possíveis furtos.
Para retirar o painel frontalAntes de retirar o painel frontal, carregue natecla OFF . Em seguida, carregue na teclaRELEASE para abrir o painel frontal e para oretirar, puxando-o para fora como ilustrado.
Quando retirar o painel do aparelho, não odeixe cair.
Para colocar o painel frontalColoque o lado direito do painel frontal noaparelho, encaixando a parte A do painel naparte B do aparelho como ilustrado,pressionando-o até ouvir um estalido.
Notas• Certifique-se de que o painel frontal está correctamente
posicionado, caso contrário não é possível colocá-lo.• Quando da colocação do painel frontal, não o pressione
com muita força contra o aparelho. O painel pode serfacilmente encaixado, com um leve pressionar.
• Se quiser transportar o painel frontal, coloque-o no estojofornecido para esse fim.
• Não pressione com muita força o mostrador do painelfrontal.
• Antes de retirar o painel frontal, desligue o aparelho. Noentanto, se carregar tecla RELEASE para retirar o painelfrontal enquanto o aparelho estiver activado, este seráautomaticamente desligado de modo a proteger osaltifalantes contra avarias.
• Não exponha o painel frontal à incidência directa dosraios solares, a fontes de calor tais como condutas de arquente ou à humidade. Nunca o deixe sobre o tablier, etc.de um automóvel estacionado ao sol, pois o seu interiorpode ficar excessivamente quente.
Alarme de advertênciaCaso rode a chave de ignição para a posiçãoOFF antes de retirar o painel frontal, o alarmede advertência será activado e um sinal sonorosoará por alguns segundos (somente se ointerruptor POWER SELECT estiver reguladopara A).
BA
Botão de reinicialização
Tecla RELEASE
5
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
P
Acerto do relógioO relógio tem uma indicação digital de 24horas.
Por exemplo, acerte-o para as 10:08
1 Visualize a hora.(Carregue na tecla
DSPL
durante ofuncionamento do aparelho.)
2 Carregue na tecla DSPL
durante mais dedois segundos.
Acerte os dígitos da hora.
3 Carregue na tecla SEL .
Acerte os dígitos dos minutos.
4 Carregue na tecla DSPL
.
NotaSe o interruptor POWER SELECT na base do aparelhoestiver regulado para B, não pode acertar o relógio a nãoser que ligue a corrente. Acerte o relógio depois de ligar orádio ou iniciar a reprodução do cassete.
O dígito das horas começa a piscar.
(sentidoregressivo)
(sentidoprogressivo)
– +SEL
Fun
cion
amen
to d
o leito
r de cassetes
100
1000
O dígito dos minutos começa a piscar.
1000
(sentidoregressivo)
(sentidoprogressivo)
– +SEL
1008
O relógio começa a funcionar.
1008
FWD
O lado virado para cima está ser reproduzido.
REV
O lado virado para baixo está a ser reproduzido.
Funcionamento doleitor de cassetes
Reprodução de umacasseteA reprodução é iniciadaautomaticamente após a introdução dacassete.
Para inverter a direcção da fita,Carregue simultaneamente em 0 e em ).
Indicação da direcção de transporte da fita
Quando a fita chegar ao fim, a reproduçãoda cassete muda automaticamente dedirecção.
NotaAntes de desligar o aparelho, ejecte a cassete para que a fitanão fique danificada.
Ejecção da casseteCarregue na tecla para parar a reproduçãoe ejectar a cassete.
6
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
P
Recepção de rádio
Pesquisa automática deestações — Sintonização automática
1 Seleccione a banda pretendida.
2 Carreque num dos lados da tecla SEEK/MANU para sintonizar a estação(sintonização automática).
A pesquisa é interrompida quando umaestação é sintonizada. Carregue várias vezesnum dos lados da tecla até sintonizar a estaçãopretendida.
Quando se sintoniza um programa FM estéreocom um sinal suficientemente forte,
Sintonização através daregulação da frequência— Sintonização manual
1 Seleccione a banda pretendida.
2 Carregue continuamente num dos ladosda tecla SEEK/MANU.Solte a tecla quando sintonizar a estaçãopretendida.
Avanço rápido da cassete
Indicador dedirecção dafita*
(
9
Pararebobinar
Para retomar a reprodução, carregue na outratecla de avanço rápido até que a teclabloqueada se solte.
* O indicador 9 ou ( começa a piscar durante o avançorápido da fita.
FM1 n FM2 n FM3 n FM1
Para as frequênciasinferiores
– +SEEK/MANU
Para as frequênciassuperiores
– +SEEK/MANU
aparece a indicação “ST”.
FM
10430ST
FM1 n FM2 n FM3 n FM1FM
Para as frequênciasinferiores
– +SEEK/MANU
Para as frequênciassuperiores
– +SEEK/MANU
Paraavançar
7
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
P
PREVENÇÃO CONTRA ACIDENTES!Durante a condução de veículos, recomenda-sea utilização da sintonização automática e dasintonização pré-programada em memória emvez da sintonização manual.
Memorização automáticade estações— Função BTM (Best Tuning Memory/Memória da melhor sintonia)
Esta função efectua a pesquisa e amemorização automáticas das estações demelhor recepção em cada banda por ordem defrequência.
1 Seleccione a banda pretendida.
2 Carregue na tecla PTY/BTM
durante mais dedois segundos.• Se o visor não mostrar nenhum número
pré-programado, as estações sãomemorizadas em todas as teclasnuméricas de memória da bandaseleccionada.
• Se aparecer um número pré-programadono visor, o aparelho memoriza as estaçõesem todas as teclas numéricas de memória,a partir daquela que estivercorrentemente indicada no visor.
Por exemplo, quando selecciona FM2 e aparece amemória 3 no visor,a reprodução é iniciada a partir da memória do número 3na banda FM2 e é interrompida na memória do número 6na banda FM3.
Memorização somente deestações pretendidas
1 Seleccione a banda pretendida.
2 Sintonize a estação que pretendememorizar na tecla numérica pré-programada.
3 Continue a carregar na tecla numéricapré-programada ( 1 a 6 ) durantecerca de dois segundos até ouvir umsinal sonoro.
O número da tecla pré-programada apareceno visor.
Podem ser memorizadas pela ordem pretendida, ummáximo de 6 estações por banda (FM1, FM2 e FM3) nasteclas numéricas pré-programadas. Deste modo, podem sermemorizadas em FM 18 estações. Se tentar memorizaroutra estção na mesma tecla numérica pré-programada, aestação memorizada anteriormente é apagada.
Recepção das estaçõesmemorizadas
1 Seleccione a banda pretendida.
2 Carregue na tecla numérica pré-programada ( 1 a 6 ) em quememorizou a estação pretendida.
NotaSe carregar na tecla numérica de memória durante mais dedois segundos, a estação sintonizada será novamentememorizada. Para sintonizar a estação previamentememorizada, limite-se a carregar na referida teclanumérica.
Fun
cion
amen
to d
o leito
r de cassetes/R
ecepção
de rád
io
FM1 n FM2 n FM3 n FM1FM
FM1 n FM2 n FM3 n FM1FM
1 10430
FM1ST
FM1 n FM2 n FM3 n FM1FM
8
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
P
RDS Funções
Descrição da função RDSO sistema RDS (Radio Data System) é umserviço de transmissão que permite às estaçõesde FM enviar informação digital adicionaljuntamente com o sinal normal dos programasde rádio. O sistema estéreo do autorádiooferece diversos serviços. Descrevem-se abaixoalguns deles: Sintonizar automaticamente omesmo programa mudando de local, ouvir asinformações sobre o trânsito e localizar umaestação por tipo de programa.
Notas• Nem todas as funções RDS estão disponíveis dependendo
do país ou da região.• O RDS pode não funcionar correctamente se o sinal não
for suficientemente forte ou se a estação que estiver asintonizar não transmitir dados RDS.
Como visualizar o nomeda estaçãoO nome da estação sintonizada acende-se novisor.
Seleccione uma estação de FM.Quando sintonizar uma estação de FM queesteja a transmitir dados RDS, o nome daestação aparece no visor.
NotaO aparecimento de “*” indica que está a sintonizar umaestação RDS.
Como alterar os elementosvisualizadosSempre que carregar na tecla
DSPL
, oselementos que aparecem no visor mudam daforma seguinte:z Frequência z Hora z Nome da estação
NotaA indicação “NO Name” acende-se se a estaçãosintonizada não estiver a transmitir dados RDS.
Sintonizarautomaticamente omesmo programa— Frequências alternativas (AF)
A função Frequências Alternativas (AF)selecciona e volta a sintonizarautomaticamente a estação da rede que tiver osinal mais forte. Se utilizar esta função, podeouvir sempre o mesmo programa durante umaviagem longa sem ter de voltar a sintonizarmanualmente a estação.
1 Seleccione uma estação de FM.
2 Carregue na tecla AF/TA até que aindicação “AF ON” se acenda no visor.O aparelho começa a procurar na mesmarede uma estação alternativa que tenha umsinal mais forte.
NotaSe não existir uma estação alternativa na zona e nãoprecisar de procurar uma estação alternativa, desactive afunção AF carregando na tecla AF/TA até que a indicação“AF/TA OFF” se acenda.
Como alterar os elementos do visorSempre que carregar na tecla AF/TA , oselementos do visor mudam da forma seguinte:
98,5 MHz
102,5 MHz
96,0 MHz
As frequências mudam automaticamente
Estação
z AF ON z TA ON z AF/TA ON*
AF/TA OFF Z
* Seleccione para activar as funções AF e TA.
Notas• A indicação “NO AF” e o nome da estação piscam
alternadamente, se o aparelho não conseguir localizaruma estação alternativa na rede.
BBC1 FM
9
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
P
• Se o nome do serviço da estação começar a piscar depoisde ter feito a pré-selecção, isso significa que não existeuma frequência alternativa e o aparelho não pode receberos dados PI (Identificação do programa) da estaçãomemorizada. Carregue na tecla SEEK/MANU enquantoo nome do serviço da estação estiver a piscar (durantecerca de oito segundos), para que o aparelho inicie aprocura de uma estação com os mesmos dados PI, mascom uma frequência diferente (a indicação “PI SEEK”acende-se e o som não se ouve). Se o aparelho nãoconseguir localizar uma estação alternativa, a indicação“NO PI” acende-se e o aparelho volta à estaçãomemorizada original.
Ouvir um programa regionalA função “REG ON” (programa regionalactivado) deste aparelho permite-lhe continuarsintonizado para um programa regional semter de mudar para outra estação. (Não seesqueça que tem de ligar a função AF.)regional. O aparelho vem pré-definido defábrica para “REG ON,” mas se pretenderdesactivar a função faça o seguinte.
Carregue na tecla AF/TA durante mais dedois segundos até que se acenda aindicação “REG OFF” no visor.Se seleccionar “REG OFF” pode fazer com queo aparelho mude para outra estação regionaldentro da mesma rede.
NotaEsta função não pode ser utilizada no Reino Unido nemnalgumas outras áreas.
Função Local Link (ligação local)(Apenas para o Reino Unido)A função Local Link permite-lhe seleccionaroutras estações locais, mesmo que não estejammemorizadas nas teclas pré-programadas.
1 Carregue numa tecla numérica pré-programada em que tenha memorizadouma estação local.
2 Volte a carregar na tecla numérica daestação local, num período de cincosegundos.
3 Repita de novo a operação até sintonizara estação local pretendida.
RD
S Fun
ções
Ouvir as informaçõessobre o trânsitoOs dados referentes a Informações sobre oTrânsito (TA) e ao Programa de trânsito (TP)permitem-lhe sintonizar automaticamente umaestação de FM que esteja a transmitirinformações sobre o trânsito, mesmo que estejaa ouvir outras fontes de programa.
Carregue na tecla AF/TA até que seacenda a indicação “TA ON” ou “AF/TAON” no visor.O aparelho inicia a localização de estações queestejam a transmitir informações sobre otrânsito. A indicação “TP” acende-se no visorquando o aparelho localizar uma estação queesteja a transmitir informações sobre o trânsito.Quando começarem as informações sobre otrânsito, a indicação “TA” pisca, e só páraquando acabar a transmissão das informações.
SugestãoSe começar a transmissão das informações sobre o trânsitoenquanto estiver a ouvir outras fontes de programas, oaparelho muda automaticamente para as informações evolta à fonte de programa anterior quando acabar atransmissão.
Notas• Se a estação recebida não transmitir informações sobre o
trânsito, a indicação “NO TP” pisca durante cincosegundos. Depois, o aparelho começa a procurar umaestação que transmita informações sobre o trânsito.
• Se a indicação “EON” aparecer no visor com a indicação“TP”, a estação actual utiliza os avisos de trânsito dasoutras estações existentes na mesma rede.
Para cancelar a transmissão deinformações de trânsitoCarregue levemente na tecla AF/TA .Para cancelar todas as transmissões deinformações sobre o trânsito, desactive afunção carregando na tecla AF/TA até que seacenda a indicação “AF/TA OFF”.
Pré-regular o volume dasinformações sobre o trânsitoPode regular previamente o nível do volumede som das informações sobre o trânsito paranão perder a sua transmissão. Quando seiniciarem as informações sobre o trânsito, ovolume é regulado automaticamente para onível pré-programado.
1 Seleccione o nível de volume de sompretendido.
Weiter auf der nächsten Seite n
10
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
P
2 Carregue no botão 3 ao mesmotempo que carrega no botão SEL .Ouve-se um sinal sonoro e a predefinição émemorizada.
Receber informações deemergênciaSe for transmitida uma informação deemergência enquanto estiver a ouvir rádio, oaparelho muda automaticamente para esseprograma.Se não estiver a ouvir rádio mas sim outrafonte, só poderá ouvir a informação deemergência se activar AF ou TA. O aparelhomuda então, automaticamente, para essesavisos, seja qual for o programa que esteja aouvir nesse momento.
Pré-programar estaçõesRDS com dados AF e TAQuando pré-programar estações RDS, oaparelho memoriza os dados de cada uma dasestações juntamente com a frequênciarespectiva, para que não tenha de activar afunção AF ou TA sempre que sintonizar aestação pré-programada. Pode seleccionarvárias definições (AF, TA, ou ambas) paraestações pré-programadas individuais ou amesma definição para todas as estações pré-programadas.
Como pré-seleccionar a mesmadefinição para todas as estaçõespré-seleccionadas
1 Seleccione a banda de FM.
2 Carregue várias vezes na tecla AF/TA eseleccione “AF ON,” “TA ON,” ou “AF/TAON” (para as funções AF e TA).Se seleccionar “AF/TA OFF” memoriza nãosó as estações RDS, mas também as estaçõesde FM não-RDS.
3 Carregue na tecla PTY/BTM
durante doissegundos.
Como pré-programar definiçõesdiferentes para cada estação pré-programada
1 Seleccione uma banda de FM e sintonizea estação pretendida.
2 Carregue várias vezes na tecla AF/TA eseleccione “AF ON,” “TA ON,” ou “AF/TAON” (para as funções AF e TA).
3 Carregue na tecla numérica pré-programada durante dois segundos atéouvir um sinal sonoro. Repita a operaçãoa partir do passo 1 para pré-programaroutras estações.
SugestãoSe pretender alterar a definição AF e/ou TA predefinidadepois de ter sintonizado a estação pré-programada, podefazê-lo activando/desactivando a função AF ou TA.
Como localizar umaestação por tipo deprogramaPode localizar a estação pretendida, seseleccionar um dos tipos de programadescritos abaixo.
NotaNos países ou regiões onde os dados EON não sejamtransmitidos, só pode utilizar esta função para as estaçõessintonizadas uma vez.
Tipos de programaNotíciasNegóciosInformaçãoDesportoEducaçãoTeatroCulturaisCientíficosVáriosMúsica popularMúsica rockMúsica ligeiraMúsica clássica ligeiraMúsica clássica eruditaOutro tipo de músicaNão especificado
VisorNEWSAFFAIRSINFOSPORTEDUCATEDRAMACULTURESCIENCEVARIEDPOP MROCK MM.O.R. MLIGHT MCLASSICSOTHER MNONE
NotaNão pode utilizar esta função nalguns países em que nãoexistem dados PTY (Selecção do tipo de programa).
1 Carregue na tecla PTY/BTM
durante arecepção FM até acender a indicação“PTY” no visor.
O nome do tipo de programa actual aparecese a estação estiver a transmitir os dadosPTY. “- - - - -” aparece se a estação recebidanão for uma estação RDS ou se os dadosRDS não forem recebidos.
INFO
11
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
P
RD
S Fun
ções/O
utras fu
nçõ
es
2 Carregue várias vezes na tecla PTY/BTM
atéaparecer o tipo de programa pretendidono ecrã.O tipo de programa aparece como semostra na tabela acima. De referir que nãopode seleccionar “NONE” (Nãoespecificado) para a procura.
3 Carregue num dos lados da tecla SEEK/MANU.O aparelho inicia a procura de uma estaçãoque esteja a transmitir o tipo de programaseleccionado. Quando o aparelho encontraro programa, volta a aparecer o tipo deprograma durante cinco segundos.Aparece a indicação “NO” e o tipo deprograma alternadamente durante cincosegundos, se o aparelho não conseguirlocalizar o tipo de programa volta à estaçãoanterior.
Utilização dos dados RDSpara acer tarautomaticamente o relógioAtravés da recepção dos dados CT (Hora doRelógio), é possível acertar automaticamente orelógio o sistema.
Durante a recepção FM, carregue natecla 2 ao mesmo tempo que carregana tecla SEL . n Aparece no visor aindicação “CT” e o relógio é acertado.
Para cancelar a função CT, carreguenovamente nas mesmas teclas.
Notas• A função CT pode não ser executada, mesmo que esteja a
ser recebida uma estação RDS.• A função CT pode não acertar as horas com exactidão.
Outras funções
Regulação dascaracterísticas de som
1 Seleccione o item que pretende regularcarregando várias vezes na tecla SEL .
VOL (volume) n BAS (graves) n TRE(agudos) n BAL (controlo do som dascolunas) n FAD (fader) n VOL (volume)
2 Regule o item seleccionado carregandona tecla – ou + .
Efectue a regulação num período de trêssegundos após a selecção (passados os trêssegundos, a tecla vai novamente servir comotecla de controlo do volume).
Som de boa qualidademesmo com volume baixo— Função de aumento do volume
Carregue simultanamente na tecla 4
e na tecla SEL . n Aparece a indicação“LOUD” no visor.Os graves e os agudos são intensificados. Paracancelar, volte a carregar na mesma tecla.
Reduzir rapidamente osom do sinal sonoroCarregue simultanamente na tecla 6
e na tecla SEL .Para voltar a ouvir o sinal sonoro, volte acarregar nestas teclas.
100
FM1CT
SPORT
12
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
P
Desmontagem doaparelho
1
Chave de desmontagem(fornecida)
ManutençãoSubstituição do fusívelQuando substituir o fusível, certifique-se deque está a utilizer um fusível com umaamperagem igual à indicada no fusível. So ofusível rebentar, verifique a ligação à corrent esubstitua o fusível. Se o fusível voltar arebentar depois de o ter substituído, isso podeser provocade por um mau funcionamentointerno. Nesse caso, consulte o agente da Sonymais próximo.
AvisoNão utilize um fusível com uma amperagemsuperior à do fusível fornecido com o aparelhopois pode danificá-lo.
Limpeza dos conectoresO aparelho pode não funcionar correctamente,se os conectores entre o aparelho e o painelfrontal não estiverem limpos. Para que isto nãoaconteça, abra o painel frontal, carregando natecla RELEASE. Em seguida, retire o painel elimpe-o com um cotonete humedecido emálcool. Não faça muita força. Caso contrário,pode danificar o conector.
Fusível (15A)
Unidade principal
Parte posterior do painel frontal
2
3
4
13
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
P9 – + Teclas de controlo
(volume/graves/agudos/controlo dosom das colunas/fader) 5!¡
0 Tecla SEEK/MANU 6!¡
!¡ Tecla FM (rádio ligado selecção debanda 67
!™ Tecla AF/TA (frequência alternativa/informações de trânsito) 89!º
!£ Interruptor POWER SELECT (Iocalizadona base do aparelho)Consulte “Interruptor POWER SELECT”no manual de instalação/ligações.
!¢ Tecla OFF 4
Localização das teclas
Para mais informações, consulte as páginas indicadas em r.
1 Visor
2 Tecla SEL (selecção do modo decontrolo) 5!¡
3 Tecla DSPL (alteração do modo deindicação do visor/acerto da hora) 58
4 Tecla 6 (eject) 5
5 Teclas numéricas pré-programadas 7!¡
6 Teclas 0/)(avanço rápido)/DIR(inversão da direcção de transporte dafita) 56
7 Tecla PTY/BTM (selecção tipo deprograma/função de memória demelhor sintonia) 7!¡
8 Tecla RELEASE (libertação do painelfrontal) 4!™
DSPL PTY/BTM
– +SEL – + FM AF/TA OFF
21 5 63 4
SEEK/MANU
RELEASE
14
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
P
EspecificaçõesSecção do leitor de cassetesFaixa 4 faixas, estéreo de 2 canaisOscilação e vibração 0,13% (WRMS)Resposta de frequência 30 – 16.000 HzRelação sinal/ruído 55 dB
Secção do sintonizadorFMÁrea de sintonização 87,5 – 108,0 MHzTerminal de antena Conector de antena externaFrequência intermédia 10,7 MHzSensibilidade utilizável 12 dBfSelectividade 75 dB a 400 kHzRelação sinal/ruído 60 dB (estéreo),
65 dB (mono)Distorção harmónica a 1 kHz
0,6% (estéreo),0,4% (mono)
Separação 30 dB a 1 kHzResposta em frequência 30 – 15.000 HzTaxa de captação 4 dB
Secção do amplificador de potênciaSaídas Saída para altifalantes
(conectores vedados)Impedância do altifalante 4 – 8 ohmsPotência máxima 20 W × 4 (a 4 ohms)
GeneralidadesSaídas Saída de linha posterior (1)
Cabo de controlo doamplificador de potência
Controlos de sonoridade Graves ±8 dB a 100 HzAgudos ±8 dB a 10 kHz
Requisitos de energia Bateria do automóvel de12 V DC (massa negativa)
Dimensões Aprox. 186 × 57 × 170 mm(l/a/p) não incl.peças e controlos salientes
Dimensões de montagem Aprox. 182 × 53 × 154 mm(l/a/p) não incl.peças e controlos salientes
Peso Aprox. 1,3 kgAcessórios fornecidos Peças para instalasão e
ligações (1 conjunto)Caixa do painel frontal (1)
O design e as especificações estão sujeitas a alterações semaviso prévio.
15
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
P
Guia de resolução de problemasAs verificações que se seguem vão ajudá-lo a resolver a maioria dos problemas que possam ocorrercom este aparelho.Antes de consultar a lista de verificação abaixo, leia os procedimentos de ligação e defuncionamento.
Generalidades
Causa/Solução
• Regule o volume com a tecla + .• Coloque o controlo fader na posição central no sistema de 2
altifalantes.
Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para maisinformações, consulte “Limpeza dos conectores” de“Manutenção”.
Problema
Ausência de som
Não aparecem indicações novisor.
Reprodução de cassetesProblema
O som de reprodução saidistorcido.
Causa/Solução
Contaminação das cabeças de leitura. n Limpe-as.
Recepção de rádioProblema
Impossível efectuar asintonização pré-programada.
Impossível efectuar asintonização automática.
A indicação “ST” começa a piscar.
Causa/Solução
• Memorize a frequência correcta.• Emissão praticamente inaudível.
Emissão com sinal muito fraco. n Utilize a sintonizaçãomanual.
Sintonize-a bem.
Funções RDS
Problema
A função SEEK é activadaalguns segundos depois de secomeçar a ouvir.
Não se ouvem informaçõessobre o trânsito
PTY indica “NONE”
Causa/Solução
A estação não é TP ou o sinal é demasiado fraco. n Carreque natecla AF/TA para entrar no mode “AF/TA OFF”.
• Active “TA”.• Aestação não transmite informações sobre o trânsito apesar de
ser uma estação TP. n Sintonize outra estação.
A estação não especifica o tipo de programa.
2
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
NL
KenmerkenAlgemeen• Afneembaar voorpaneel, dat u gemakkelijk
kunt verwijderen van het apparaat, wanneeru de auto verlaat (pagina 4).
• Een pieptoon waarschuwt u als u hetcontact afzet en vergeet het voorpaneel vanhet apparaat te verwijderen.
• Krachtige ingebouwde eindversterkermax. uitgangsvermogen: 20 Watt × 4 vooreen systeem met 4 luidsprekers.
• Digitale klok met 24-uurs aanduiding(pagina 5).
• Lijn-uitgangsaansluitingen voor hetaansluiten van een extra eindversterker.
Cassettedeck-gedeelteMet de autoreverse-functie wordt debandrichting automatisch veranderd.
Tuner-gedeelte• Er kunnen maximum 18 FM-zenders worden
vooringesteld.• De BTM-functie (Best Tuning Memory)
zoekt automatisch naar de zenders met hetsterkste signaal en slaat die op volgorde vanfrequentie op achter de genummerdegeheugentoetsen (pagina 7).
• Gebruik van bijkomende diensten opplaatsen waar de ontvangst van FM-zendersmet RDS-signalen mogelijk is (pagina 8).
• Compatibiliteit met RDS-functies als EON(Enhanced Other Networks), AF(Alternative Frequency), TA (TrafficAnnouncement) en CT (Clock Time)(pagina␣ 8, 9, 10 en 11).
Voorzorgsmaatregelen• Als de temperatuur in de auto als gevolg van
parkeren in de volle zon bijzonder hoog isopgelopen, moet u het apparaat eerst evenlaten afkoelen alvorens u het inschakelt.
• Als het apparaat geen stroomkrijgt,controleer dan eerst de aansluitingen.
Is alles in orde, controleer dan de zekering.• Als een systeem met twee luidsprekers geen
geluid geeft, zet dan de voor/achter-balans(FAD) in de middenpositie.
• Als uw wagen is uitgerust met een elektrischbediende antenne, schuift deze automatischuit wanneer het toestel aan staat.
Als u na het lezen van dezegebruiksaanwijzing nog vragen of problemenhebt, kunt u altijd contact opnemen met uwSony-leverancier.
3
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
NL
Enkele opmerkingen overcassettesOmgaan met cassettes• Raak het bandje in de cassette niet aan, want
zelfs het geringste vuil of stof kan aan dekoppen blijven kleven.
• Leg cassettes nooit in de buurt vanapparatuur die magneten bevat, zoalsluidsprekers en versterkers. Een magnetischveld kan de opnamen op het bandjegemakkelijk vervormen of zelfs wissen.
• Stel cassettes niet bloot aan rechtstreekszonlicht, extreme koude of vocht.
• Als een bandje gedurende lange tijd wordtafgespeeld, kan de cassette in het apparaatwarm worden ten gevolge van deingebouwde eindversterker. Dit betekent nietdat er iets mis is.
Opmerkingen over de koppen vanhet cassettedeck• Bij langdurig gebruik van cassettes raken de
koppen vervuild, waardoor degeluidskwaliteit achteruitgaat of het geluidzelfs helemaal wegvalt. Daarom bevelen wijaan om de koppen ongeveer eenmaal permaand schoon te maken met de afzonderlijkverkrijgbare Sony cassettereinigingsset.Indien het geluid niet verbetert na hetgebruik van de reinigingscassette, raadpleegdan uw Sony-dealer.
• Bij gebruik van oude cassettes of cassettesvan minderwaardige kwaliteit raken dekoppen veel sneller vervuild. Bij sommigecassettes kan de geluidskwaliteit al na een- oftweemaal afspelen verslechteren.
Cassettes met een speelduur dielanger is dan 90 minutenHet gebruik van cassettes met een speelduurdie langer is dan 90 minuten, wordt afgeraden,tenzij de cassette gedurende lange tijd achterelkaar kan spelen. De bandjes in deze cassetteszijn zo dun dat ze gemakkelijk kunnenuitrekken. Veelvuldig afspelen en stoppen vandeze bandjes kan tot gevolg hebben dat zeverstrikt raken in het mechanisme van hetcassettedeck.
InhoudsopgaveInstellingen wissen .................................................. 4Verwijderen en aanbrengen van het
voorpaneel ........................................................... 4De klok instellen ...................................................... 5
Bediening van hetcassettedeck
Cassettes afspelen .................................................... 5Cassettes uitwerpen ................................................ 5Snelspoelen ............................................................... 6
Radio-ontvangst
Automatisch zoeken naar zenders— Automatische afstemming ........................... 6
Afstemmen op een bepaalde frequentie— Handmatige afstemming .............................. 6
Zenders automatisch vastleggen in het geheugen— BTM-functie (Best Tuning Memory) ........... 7
Alleen de gewenste zenders vastleggen .............. 7Afstemmen op vastgelegde zenders ..................... 7
RDS-functies
Overzicht van de RDS-functie ............................... 8Weergave van de zendernaam .............................. 8Automatisch opnieuw afstemmen op een zender
met hetzelfde programma— Alternatieve frequenties (AF) ....................... 8
Luisteren naar verkeersinformatie ........................ 9RDS-zenders met AF- en TA-gegevens
voorinstellen ...................................................... 10Het programmatype kiezen ................................. 10RDS-gegevens gebruiken om de klok
automatisch in te stellen ................................... 11
Overige functies
Kenmerken van het geluid instellen ................... 11Goede weergave van hoge en lage tonen bij een
laag volume— Loudness-functie ......................................... 11
De pieptoon onderdrukken .................................. 11
Onderhoud ............................................................. 12Apparaat verwijderen ........................................... 12Plaats van de toetsen ............................................. 13Technische gegevens ............................................. 14Verhelpen van problemen .................................... 15
4
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
NL
Aanbrengen van het voorpaneelBevestig de rechterkant van het voorpaneelaan het apparaat door deel A van hetvoorpaneel tegenover deel B van het apparaatte plaatsen, zoals afgebeeld. Druk vervolgensde linkerkant van het voorpaneel tegen hetapparaat aan tot u een klik hoort.
Opmerkingen• Let op dat het voorpaneel met de juiste kant boven wordt
aangebracht, aangezien omgekeerd aanbrengen van hetvoorpaneel niet mogelijk is.
• Oefen bij het aanbrengen van het voorpaneel hier nietteveel druk op uit. Het voorpaneel kan gemakkelijkbevestigd worden door het lichtjes tegen het apparaat aante drukken.
• Oefen nooit grote druk uit op het uitleesvenster van hetvoorpaneel.
• Wanneer u het voorpaneel meeneemt, is het aanbevolendit in de bijgeleverde beschermhoes te verpakken.
• Voor u het voorpaneel verwijdert, moet u het apparaateerst uitschakelen. Als u echter op de RELEASE toetsdrukt om het voorpaneel te verwijderen zonder dat hetapparaat is uitgeschakeld, zal de installatie automatischworden uitgeschakeld om beschadiging van deluidsprekers te voorkomen.
• Stel het voorpaneel nooit bloot aan direct zonlicht,extreme hitte of een hoge vochtigheidsgraad. Laat hetafneembare voorpaneel ook nooit achter op het dashboard,e.d., wanneer uw wagen in de volle zon staat geparkeerd,aangezien de temperatuur in de auto bijzonder hoog kanoplopen.
WaarschuwingstoonWanneer u de kontaktsleutel van de auto in deOFF stand zet zonder eerst het voorpaneel vanhet apparaat te verwijderen, zal er terwaarschuwing enkele sekonden lang eenpieptoon klinken (Dit geldt echter alleenindien de POWER SELECT schakelaar in de Astand staat).
AB
Instellingen wissenVoordat u de speler voor de eerste maalgebruikt, of na vervanging van de auto-accu,dient u de speler opnieuw in te stellen.Druk met een scherp voorwerp, bijvoorbeeldeen balpen, op de reset-knop.
OpmerkingBij indrukken van de terugsteltoets worden alle gegevensuit het geheugen gewist, behalve de vooringesteldevoorkeurzenders.
Verwijderen enaanbrengen van hetvoorpaneelHet voorpaneel van dit apparaat kanverwijderd worden, om diefstal van deapparatuur te voorkomen.
Verwijderen van het voorpaneelVergeet niet, voor u het voorpaneel verwijdert,eerst op de OFF toets te drukken. Drukvervolgens op de RELEASE toets om hetvoorpaneel te openen, en verwijder hetvoorpaneel door dit naar u toe te trekken,zoals afgebeeld.
Pas op dat u het voorpaneel niet laat vallenwanneer u dit van het apparaat haalt.
RELEASE toets
Reset-knop
5
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
NL
Bediening van hetcassettedeck
Cassettes afspelenNadat u een cassette in het apparaathebt gestoken, wordt het afspelenautomatisch gestart.
Om de bandlooprichting te wijzigen:druk tegelijk op de toets 0 en de toets ).
Aanduiding van de bandlooprichting
Bij weergave wordt de bandlooprichtingaan het eind van de band automatischomgekeerd.
OpmerkingVoor u het toestel afzet, haalt u best de cassette eruit ombeschadiging van de cassette te voorkomen.
Cassettes uitwerpenDruk op de toets om het afspelen testoppen en werp de cassette uit.
De klok instellenDe klok werkt met een digitale 24-uurs cyclus.
Voorbeeld: instellen van de klok op 10:08 uur.
1 Tijdweergave.(Druk op de toets
DSPL
terwijl het apparaatwerkt.)
2 Houd de DSPL
toets meer dan 2 secondeningedrukt.
Stel het uur in.
3 Druk lichtjes op de SEL toets.
Stel de minuten in.
4 Druk lichtjes op de DSPL
toets.
OpmerkingZolang de POWER SELECT schakel aan de onderkant vanhet apparaat op B staat, kan de klok alleen gelijkgezetworden wanneer het apparaat ingeschakeld is. Stel in datgeval de klok op de juiste tijd in nadat u de radio of decassette weergave ingeschakeld hebt.
Het getal voor het uur knippert.
– +SEL
(achteruit) (vooruit)
De getallen voor de minuten knipperen.
Bed
ienin
g van
het cassetted
eck
– +SEL
(vooruit)(achteruit)
De klok begint te lopen.
100
1000
1000
1008
1008
De bovenkant van de cassette wordt afgespeeld.
De onderkant van de cassette wordt afgespeeld.
FWD
REV
6
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
NL
Bandlooprichting-aanduiding*
(
9
Terugspoelen
Om het afspelen voort te zetten drukt ugedeeltelijk op de andere .snelspoeltoets tot devergrendelde toets vrijkomt.
* Tijdens het snelspoelen van de band knippert de 9 of( aanduiding.
Snelspoelen
Vooruitspoelen
FM1 n FM2 n FM3 n FM1FM
– +SEEK/MANU
Lagere frequentieszoeken
Radio-ontvangst
Automatisch zoeken naarzenders — Automatische afstemming
1 Kies de gewenste afstemband.
2 Druk kort op een van beide zijden van detoets SEEK/MANU om een volgendezender te zoeken (automatischeafstemming).
Het zoeken stopt als een zender wordtontvangen. Blijf op een van beide zijden vande toets drukken tot de gewenste zenderwordt ontvangen.
Als op de FM een zender met een stereosignaalvan voldoende sterkte wordt gekozen,
Afstemmen op eenbepaalde frequentie— Handmatige afstemming
1 Kies de gewenste afstemband.
2 Druk op een van beide zijden van de toetsSEEK/MANU en houd de toets ingedrukt.Laat de toets los als de gewenste zenderwordt ontvangen.
– +SEEK/MANU
Hogere frequentieszoeken
verschijnt de aanduiding “ST” in het uitleesvenster.
FM1 n FM2 n FM3 n FM1FM
Hogere frequentieszoeken
– +SEEK/MANU
Lagere frequentieszoeken
– +SEEK/MANU
10430ST
7
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
NL
3 Houd de gekozenvoorinstelnummertoets ( 1 tot en met
6 ) ongeveer twee secondeningedrukt tot er een pieptoon klinkt.
Het voorinstelnummer van devoorinstelnummertoets verschijnt in hetuitleesvenster.
Per afstemband (FM1, FM2 en FM3) kunnen maximaal 6zenders in elke gewenste volgorde worden opgeslagenonder de voorinstelnummertoetsen. Op de FM kunnen dusin totaal 18 zenders worden vastgelegd in het geheugen.Als u probeert een andere zender op te slaan onder dezelfdevoorinstelnummertoets, gaat een eventuele eerdereinstelling voor die toets verloren.
Afstemmen opvastgelegde zenders
1 Kies de gewenste afstemband.
2 Druk even kort op devoorinstelnummertoets ( 1 tot en met
6 ) voor de gewenste zender.
OpmerkingAls u een geheugentoets langer dan twee secondeningedrukt houdt, wordt de huidige zender opgeslagen. Omaf te stemmen op de in het geheugen opgeslagen zendermoet u dus kort op de geheugentoets drukken.
VERKEERSVEILIGHEID!Wanneer u tijdens het rijden wilt afstemmen,gebruik dan de automatische afstemming ende voorinstelnummertoetsen in plaats van dehandmatige afstemming.
Zenders automatischvastleggen in hetgeheugen— BTM-functie (Best Tuning Memory)
Deze functie kiest op de gekozen afstembandde zenders met het sterkste signaal en slaat dieop volgorde van frequentie op in hetgeheugen.
1 Kies de gewenste afstemband.
2 Houd de toets PTY/BTM
meer dan tweeseconden ingedrukt.• Als in het uitleesvenster geen
voorinstelnummer wordt weergegeven,worden de zenders opgeslagen achter allegeheugentoetsen op de geselecteerdeafstemband.
• Als in het uitleesvenster wel eenvoorinstelnummer wordt weergegeven,worden de zenders opgeslagen achter allegeheugentoetsen vanaf de toets met hetweergegeven nummer.
Als u bijvoorbeeld FM2 kiest en in hetuitleesvenster wordt het voorinstelnummer 3getoond,wordt begonnen bij nummer 3 op FM2 en gestopt bijnummer 6 op FM3.
Alleen de gewenstezenders vastleggen
1 Kies de gewenste afstemband.
2 Stem af op de zender die u wilt opslaanonder een voorinstelnummertoets.
Bed
ienin
g van
het cassetted
eck/Rad
io-o
ntvan
gst
FM1 n FM2 n FM3 n FM1FM
FM1 n FM2 n FM3 n FM1FM
FM1 n FM2 n FM3 n FM1FM
1 10430
FM1ST
8
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
NL
RDS-functies
Overzicht van de RDS-functieRDS (Radio Data System) is een systeem datFM-zenders toelaat om digitale informatie meete sturen met het radioprogrammasignaal. Zobiedt uw autoradio nog meer mogelijkheden.Enkele voorbeelden: automatisch opnieuwafstemmen op hetzelfde programma,verkeerinformatie beluisteren en een zenderzoeken die een bepaald programma uitzendt.
Opmerkingen• Welke mogelijkheden RDS precies biedt, hangt af van het
land of de streek waar u zich bevindt.• Bij zwakke ontvangst of indien de ontvangen FM-zender
geen RDS-gegevens uitzendt, is het mogelijk dat deRDS-functies niet correct werken.
Weergave van dezendernaamDe naam van de ontvangen zender verschijntin het uitleesvenster.
Kies een FM-zenderStem af op een FM-zender. Wanneer het eenzender is die RDS-gegevens uitzendt,verschijnt de zendernaam in het uitleesvenster.
Opmerking“*” betekent dat een RDS-zender wordt ontvangen.
De aanduidingen in hetuitleesvenster wijzigenBij elke druk op de
DSPL
-toets veranderen deaanduidingen op het uitleesvenster als volgt:
Opmerking“NO Name” verschijnt wanneer de ontvangen zender geenRDS-gegevens uitzendt.
96,0 MHz98,5 MHz
Zender
Frequenties worden automatisch aangepast.
102,5 MHz
z AF ON z TA ON z AF/TA ON*
AF/TA OFF Z
Automatisch opnieuwafstemmen op een zendermet hetzelfde programma— Alternatieve frequenties (AF)
Met de AF-functie (alternatieve frequenties)kunt u automatisch afstemmen op de zendermet het meest krachtige signaal in eennetwerk. Zo kunt u tijdens een lange rit naarhetzelfde programma blijven luisteren zonderdat u voortdurend handmatig moetafstemmen.
1 Kies een FM-zender.
2 Druk op de AF/TA toets tot “AF ON”oplicht in het uitleesvenster.Het toestel begint te zoeken naar eenalternatieve zender met een krachtigersignaal in hetzelfde netwerk.
OpmerkingAls er geen alternatieve zender in de buurt is en u geenalternatieve zender wilt zoeken, zet u de AF-functie af doorop de AF/TA toets te drukken toe “AF/TA OFF” oplicht.
De indicaties veranderenBij elke druk op de AF/TA toets veranderen degegevens in het uitleesvenster als volgt:
* Kies dit om zowel de AF als TA functie uit te schakelen.
BBC1 FM
zTijdzz Frequentie Zendernaam
9
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
NL
RD
S-fun
cties
Opmerkingen• “NO AF” en de zendernaam knipperen afwisselend als
het toestel geen alternatieve zender in het netwerk vindt.• Als de zendernaam begint te knipperen nadat u de
vooringestelde zender hebt gekozen, betekent dit dat ergeen alternatieve frequentie beschikbaar is en het toestelde PI (Programme Identification) gegevens van deopgeslagen zender niet kan ontvangen. Druk op deSEEK/MANU toets terwijl de zendernaam knippert(gedurende ongeveer acht seconden) zodat het toestelbegint te zoeken naar een zender met dezelfde PI-gegevens maar met een andere frequentie (“PI SEEK”verschijnt en er is geen geluid te horen). Als het toestelgeen alternatieve zender kan vinden, verschijnt “NO PI”en keert het toestel terug naar de oorspronkelijkevooringestelde zender.
Een regionaal programmabeluisterenMet de “REG ON” (regional on) functie van dittoestel kunt u afstemmen op een regionaalprogramma zonder over te schakelen naar eenandere regionale zender. (Merk op dat u de AFfunctie moet inschakelen.) Het toestel is affabriek vooringesteld op “REG ON,” maar alsu de functie wilt uitschakelen, gaat u als volgttewerk.
Druk minstens twee seconden op deAF/TA toets tot “REG OFF” verschijnt in
het uitleesvenster.Merk op dat wanneer “REG OFF” wordtgeselecteerd, het toestel kan overschakelennaar een andere regionale zender binnenhetzelfde netwerk.
OpmerkingDeze functie werkt niet in Groot-Brittannië en in sommigeandere gebieden.
Local Link-functie (alleen Groot-Brittannië)Met de Local Link-functie kunt u andere lokalezenders in het gebied kiezen, ook al zijn dieniet vooringesteld.
1 Druk op een voorkeuzetoets waarondereen lokale zender is opgeslagen.
2 Druk binnen de vijf seconden nogmaalsop de voorkeuzetoets van de lokalezender.
3 Herhaal deze procedure tot u degewenste lokale zender ontvangt.
Luisteren naarverkeersinformatieMet behulp van TA (Traffic Announcement)en TP (Traffic Program) gegevens kan eenzender die verkeersinformatie uitzendtautomatisch worden ontvangen, zelfs bij hetbeluisteren van een andere geluidsbron.
Druk op de AF/TA toets tot “TA ON” of“AF/TA ON” verschijnt in hetuitleesvenster.Het toestel begint te zoeken naar zenders dieverkeersinformatie uitzenden. “TP” verschijntin het uitleesvenster als het toestel een zendervindt die verkeersinformatie uitzendt.Bij ontvangst van de verkeersinformatieknippert “TA”. Het knipperen stopt wanneerhet verkeersbericht is afgelopen.
TipAls verkeersinformatie wordt ontvangen terwijl u eenandere geluidsbron beluister, schakelt het toestelautomatisch over naar de verkeersinformatie en keert hetterug naar de originele geluidsbron wanneer het bericht isafgelopen.
Opmerkingen• Wanneer de ontvangen zender geen verkeersinformatie
uitzendt, knippert “NO TP” gedurende vijf seconden.Het toestel gaat dan verder op zoek naar een zender dieverkeersinformatie uitzendt.
• Wanneer “EON” en “TP” in het uitleesvensterverschijnen, zendt de huidige zender verkeersinformatievan andere zenders in hetzelfde netwerk uit.
De huidige verkeersinformatiestoppenDruk even op de AF/TA toets.Om alle verkeersinformatie te stoppen, zet ude functie af door op de AF/TA toets te drukkentot “AF/TA OFF” verschijnt.
Het verkeersinformatievolumeinstellenHet volume van de verkeersinformatie kanvooringesteld worden zodat u nooit informatiemist. Bij ontvangst van verkeersinformatiewordt dan automatisch overgeschakeld naarhet vooringestelde volume.
1 Kies het gewenste volume.
2 Druk op toets 3 terwijl u de SEL
toets indrukt.Er weerklinkt een pieptoon en de instellingwordt opgeslagen.
10
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
NL
Noodberichten ontvangenWanneer een noodbericht wordt uitgezondenterwijl u naar de radio luistert, wordtonmiddellijk overgeschakeld.Wanneer u naar een andere geluidsbron luistertdan de radio, ontvangt u enkel noodberichtenwanneer de AF- of FA-functie is geactiveerd. Hettoestel schakelt dan automatisch over op dezeberichten, ongeacht de geluidsbron die u op datogenblik beluistert.
RDS-zenders met AF- enTA-gegevens voorinstellenBij het voorinstellen van de RDS-zendersmemoriseert het toestel zowel de gegevens alsde frequentie van de zender, zodat u niet steedsde AF- of TA-functie moet inschakelen wanneeru afstemt op de vooringestelde zender. U kuntverschillende instellingen (AF, TA of beide)kiezen voor elke zender afzenderlijk of dezelfdeinstelling voor alle vooringestelde zenders.
Dezelfde instelling kiezen voor allevooringestelde zenders
1 Kies een FM-band.
2 Druk herhaalde malen op de AF/TA toetsen kies “AF ON,” “TA ON,” of “AF/TAON” (voor AF- en TA-functies).Merk op dat door “AF/TA OFF” te kiezenniet alleen RDS-zenders maar ook niet-RDSFM-zenders worden opgeslagen.
3 Druk gedurende twee seconden op dePTY/BTM toets.
Verschillende instellingen kiezenvoor elke vooringestelde zender
1 Kies een FM-band en stem af op devooringestelde zender.
2 Druk herhaalde malen op de AF/TA toetsen kies “AF ON,” “TA ON,” of “AF/TAON” (voor AF- en TA-functies).
3 Druk gedurende twee seconden op degewenste voorkeuzetoets tot eenpieptoon weerklinkt. Herhaal deprocedure vanaf stap 1 om anderezenders in te stellen.
TipZet de AF- of TA-functie aan/uit als u de AF- en/of TA-instelling wilt wijzigen nadat u op de vooringesteldezender hebt afgestemd.
Het programmatypekiezenU kunt een zender zoeken door één van deonderstaande programmatypes te kiezen.
OpmerkingIn landen of streken waar geen EON-informatie wordtuitgezonden, is deze functie enkel beschikbaar voor zenderswaarop u ooit eenmaal hebt afgestemd.
OpmerkingDeze functie kunt u niet gebruiken in landen waar geenPTY (programmatypekeuze) gegevens beschikbaar zijn.
1 Druk op de PTY/BTM
toets tijdens FM-ontvangst tot “PTY” verschijnt in hetuitleesvenster.
Het huidige programmatype verschijnt alsde zender de PTY-gegevens uitzendt.“- - - - -” verschijnt als de ontvangen zendergeen RDS-zender is of de RDS-zender nietwerd ontvangen.
2 Druk herhaalde malen op de PTY/BTM
toetstot het gewenste programmatypeverschijnt.De programmatypes verschijnen in devolgorde zoals in de bovenstaande tabelstaat aangegeven. Merk op dat u voor hetzoeken niet “NONE” (vrij) kunt kiezen.
DisplayNEWSAFFAIRSINFOSPORTEDUCATEDRAMACULTURESCIENCEVARIEDPOP MROCK MM.O.R. MLIGHT MCLASSICSOTHER MNONE
ProgrammatypesNieuwsActualiteitInformatieSportScholingDramaCultuurWetenschapDiversePopRockMiddle of the RoadLicht klassiekKlassiekAndere muziekgenresVrij
SPORT
INFO
11
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
NL
RD
S-fun
cties/Overig
e fun
cties
3 Druk op één van beide kanten van deSEEK/MANU toets.Het toestel begint te zoeken naar eenzender die het gekozen programmatypeuitzendt. Als het programma wordtgevonden, verschijnt het programmatypenogmaals gedurende vijf seconden.Als het programmatype niet wordtgevonden, verschijnen “NO” en hetprogrammatype afwisselend gedurende vijfseconden en wordt teruggekeerd naar devorige zender.
RDS-gegevens gebruikenom de klok automatisch inte stellenDe klok van dit toestel wordt automatischingesteld door ontvangst van CT (Clock Time)gegevens.
Druk bij FM-ontvangst op de 2 -toetsterwijl u de SEL -toets ingedrukthoudt. n “CT” verschijnt op hetuitleesvenster en de klok wordtingesteld.
Om de CT-functie te annuleren, drukt unogmaals op deze toetsen.
Opmerkingen• De CT-functie werkt eventueel niet, ook al wordt een
RDS-zender ontvangen.• Het is mogelijk dat de tijd die met de CT-functie wordt
ingesteld niet juist is.
Overige functies
Kenmerken van het geluidinstellen
1 Kies het kenmerk dat u wilt instellendoor enkele malen op de toets SEL tedrukken.
VOL (volume) n BAS (lage tonen) n TRE(hoge tonen) n BAL (links/rechts-balans)n FAD (voor/achter-balans) n VOL(volume)
2 Wijzig de instelling van het gekozenkenmerk door op de toets – of
+ te drukken.
Wijzig de instelling binnen drie secondennadat u het kenmerk hebt gekozen. (Na drieseconden krijgt de toets zijn functie vanvolumeregelaar terug.)
Goede weergave vanhoge en lage tonen bij eenlaag volume— Loudness-functie
Druk op de 4 toets terwijl de SEL
toets wordt ingedrukt. n In hetuitleesvenster verschijnt “LOUD”.De hoge en lage tonen worden extra versterkt.Druk nogmaals op de toets om de functie teannuleren.
De pieptoononderdrukkenDruk op de 6 toets terwijl de SEL
toets wordt ingedrukt.Druk nogmaals op deze toetsen om depieptoon weer te laten klinken.
100
FM1CT
12
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
NL
OnderhoudZekering vervangenLet er bij het vervangen van de zekering op datde nieuwe zekering het op de zekeringvermelde ampère heeft. Als de zekeringspringt, controleer dan de voedingsaansluitingen vervang de zekering. Als de zekering weerspringt nadat ze werd vervangen, kan ditwijzen op een intern defect van het toestel.Raadpleeg in dit geval een Sony dealer.
WaarschuwingGebruik nooit een zekering met een hogeraantal ampère dan de bij het apparaatgeleverde zekering, want hierdoor kan hetapparaat beschadigd raken.
Reinigen van de aansluitingenHet apparaat kan niet naar behorenfunctioneren als de aansluitingen tussen hetapparaat en het voorpaneel niet schoon zijn.Om dat te voorkomen, opent u het voorpaneeldoor op de RELEASE toets te drukken, neemtu het weg en maakt u de aansluitingen schoonmet een in alcohol gedrenkt wattenstaafje.Oefen niet teveel kracht uit om de stekker niette beschadigen.
Zekering (15 A)
Apparaat zelf
Achterkant van hetvoorpaneel.
Apparaat verwijderen
Vrijmaaksleuteltje(meegeleverd)
1
2
3
4
13
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
NL
Plaats van de toetsen
0 Toets SEEK/MANU 67!¡
!¡ Toets FM (radio aan • kiezenafstemband) 67
!™ Toets AF/TA (andere frekwentie/verkeersinformatie) 89!º
!£ Stroomkeuzeschakelaar (POWERSELECT) (aan de onderkant van hetapparaat)Zie “Stroomkeuzeschakelaar (POWERSELECT)” in de gebruiksaanwijzing voorMontage/Aansluitingen.
!¢ Toets OFF 4
Zie de pagina’s in r voor meer informatie.
1 Uitleesvenster
2 Toets SEL (kenmerk kiezen) 5!¡
3 Toets DSPL (uitleesvenster instellen/klokinstellen) 58
4 Toets 6 (uitwerpen) 5
5 Voorinstelnummertoetsen 7!¡
6 Toetsen voor snelspoelen/wijzigenbandlooprichting (0/)) 56
7 Toets PTY/BTM (Programmatype/bestmogelijke afstemming) 7!º!¡
8 Toets RELEASE (voorpaneel verwijderen)4!™
9 – + (volume; lage tonen; hogetonen; links/rechts-balans; voor/achter-balans) 5!¡
DSPL PTY/BTM
– +SEL – + FM AF/TA OFF
21 5 63 4
SEEK/MANU
RELEASE
14
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
NL
Technische gegevensCassettedeck-gedeelteSporensysteem 4 sporen, 2 kanalen stereoSnelheidsfluctuaties 0,13% (WRMS)Frequentiebereik 30 – 16.000 HzSignaal-ruisverhouding 55 dB
Radio-gedeelteFMAfstembereik 87,5 – 108,0 MHzAntenne-aansluiting Externe antenne-
aansluitingTussenfrequentie 10,7 MHzBruikbare gevoeligheid 12 dBfSelectiviteit 75 dB bij 400 kHzSignaal-ruisverhouding 60 dB (stereo),
65 dB (mono)Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,6% (stereo),0,4% (mono)
Kanaalscheiding 30 dB bij 1 kHzFrequentiebereik 30 – 15.000 HzVangverhouding 4 dB
VersterkergedeelteUitgangen Luidsprekeruitgangen
(afgeschermdeaansluitingen)
Luidspreker-impedantie 4 – 8 ohmsMaximaal uitgangsvermogen
20 W × 4 (bij 4 ohm)
AlgemeenUitgangen Uitgangen Lijnuitgang
achteraan (1)Versterkerkabel
Toonregeling Lage tonen ±8 dB bij 100HzHoge tonen ±8 dB bij10 kHz
Stroomvoorziening 12 V gelijkstroom vanauto-accu (met negatieveaarde)
Afmetingen Ongeveer 186 × 57 × 170mm (b/h/d) exclusiefuitstekende delen enbedieningsorganen
Inbouw-afmetingen Ongeveer 182 × 53 × 154mm (b/h/d) exclusiefuitstekende delen enbedieningsorganen
Gewicht Ongeveer 1,3 kgBijgeleverde accessoires Onderdelen voor montage
en aansluiting (1 set)Beschermhoes voorvoorpaneel (1)
Ontwerp en technische gegevens kunnen zondervoorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
15
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
NL
Verhelpen van problemenHet volgende overzicht stelt u in staat de meest voorkomende problemen zelf te verhelpen.Controleer echter eerst of de aansluitingen allemaal in orde zijn en of er geen vergissingen zijngemaakt bij de bediening.
AlgemeenOorzaak/Oplossing
• Wijzig het volume met de + toets.• Stel in het geval van een systeem met twee luidsprekers de
voor/achter-balans in op de middenpositie.
Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen. Raadpleeg“Reinigen van de aansluitingen” bij “Onderhoud” voor meerinformatie.
Probleem
Geen geluid
Er verschijnen geenaanduidingen in hetuitleesvenster.
Cassettes afspelenProbleem
Het geluid klinkt vervormd.
Oorzaak/Oplossing
De weergavekop is vuil. n Maak de weergavekop schoon.
Radio-ontvangstProbleem
Geheugenafstemming is nietmogelijk.
Automatische afstemming isniet mogelijk.
De aanduiding “ST” knippert.
Oorzaak/Oplossing
• Leg de juiste frequentie vast in het geheugen.• Het zendersignaal is te zwak.
Het zendersignaal is te zwak. n Gebruik handmatigeafstemming.
Stem nauwkeuriger af.
RDS functies
Probleem
Na enkele seconden luisterenzoekt het apparaat verder.
Geen verkeersinformatie
Bij PTY verschijnt “NONE”.
Oorzaak/Oplossing
De zender is geen TP-zender of zendt een zwak signaal uit.n Druk op de toets AF/TA om het toestel in de stand “AF/TAOFF” te zetten.
• Activeer “TA”.• Hoewel de zender een TP-zender is, zendt ze geen
verkeersinformatie uit. n Stem af op een andere zender.
De zender vermeldt geen programmatypes.
2
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
S
Försiktighetsåtgärder• Om bilen har stått parkerad i direkt solljus så
att den har blivit märkbart varm, bör du låtabilstereon svalna innan du använder den.
• Kontrollera alla anslutningar om strömmeninte slås på till bilstereon. Om allt ser ut attvara i ordning kontrollerar du säkringen.
• Om det inte kommer något ljud från hög-talarna i en 2-vägs högtalaranläggning, sätterdu nedtoningsreglaget till mittläget.
• Notera att om din bil är utrustad med enmotorantenn kommer den att vara utdragennär du använder enheten.
Om du får problem med bilstereon eller harfrågor som inte besvaras i denna bruks-anvisning, kan du kontakta närmasteåterförsäljare av Sony-produkter.
FunktionerAllmänt• Löstagbar frontpanel, som du kan ta med
dig när du lämnar bilen (sid 4).• Varningssignal, som aktiveras när tändlåset
vrids till frånslaget läge utan att du tagit lossfrontpanelen.
• Inbyggd effektförstärkare [max uteffekt20 W × 4 kanaler] som möjliggör anslutningav en 4-vägs högtalaranläggning.
• Inbyggd klocka med 24-timmars tidsan-givelse (sid 5).
• Linjeutgångar för anslutning av eventuelleffektförstärkare.
KassettspelarenMed AutoReverse-funktionen bytsbandriktningen automatiskt.
Bilradion• Upp till 18 FM-kanaler kan förinställas.• Automatisk förinställning av stationer
med bästa mottagningsförhållanden somautomatiskt söker och lagrar kanalerna medde starkaste signalerna på förinställdasnabbvalsknappar i frekvensordning (BTM,Best Tuning Memory) (sid 7).
• Ytterligare tjänster är tillgängliga om FMRDS-kanal kan tas emot (sid 8).
• Kompatibel med RDS-funktionerna, t exEON (Enhanced Other Networks), Alternativfrekvens AF, Trafikmeddelande TA (TrafficAnnouncement) och Tidsinställning CT(Clock Time) (sid 8, 9, 10 och 11).
3
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
S
Om kassettbandKassettbandsskötsel• Vidrör inte bandytan eftersom smuts och
damm kan smutsa ner bandhuvudena.• Förvara kassettband på längre avstånd från
utrustning med magneter, t ex högtalare ochförstärkare, eftersom det annars uppståstörningar och/eller bandet kan helt ellerdelvis raderas.
• Utsätt inte kassettband för direkt solsken,extrem kyla eller fukt.
• Kassettbandet kan bli varmt under längreuppspelning pga den inbyggda förstärkaren.Detta är dock inget tecken på något fel.
Om bandhuvudena i kassettdäck•Långvarig användning av kassettband
smutsar ner bandhuvudena, vilket ger sämreljudkvalitet eller helt ljudbortfall. Du bördärför göra ren bandhuvudena ungefär engång i månaden med en Sonyrengöringskassett (köpes separat). Om ljudetinte blir bättre trots att du har gjort rent medrengöringskassetten kontaktar du närmasteSony-återförsäljare.
•Om kassettbanden skulle vara gamla eller avundermålig kvalitet smutsas bandhuvudenned mycket fortare. Beroende påkassettbandets kvalitet så kan bandhuvudenabli helt nedsmutsade på två uppspelningar.
Kassettband längre än 90 minuterKassettband som är längre än 90 minuter börinte användas annat än för lång kontinuerliguppspelning. Bandet i denna typ av kassetterär tunt och blir lätt uttöjt. Om du ofta startaroch avbryter uppspelningen av ett sådantband kan det dras in i kassettmekanismen.
InnehållÅterställa enheten .................................................... 4Ta loss/fästa frontpanelen ..................................... 4Ställa in klockan ....................................................... 5
Använda kassettspelaren
Spela upp ett band ................................................... 5Mata ut bandet ......................................................... 5Snabbspola bandet .................................................. 6
Ställa in en radiokanal
Automatisk kanalsökning— Kanalinställning ............................................. 6
Stegvis kanalsökning genomfrekvensjustering— Manuell kanalinställning .............................. 6
Lagra kanaler automatiskt— BTM-funktionen (Best Tuning Memory) ... 7
Lagra endast vissa kanaler ..................................... 7Mottagning av lagrade kanaler ............................. 7
RDS-funktioner
Översikt över RDS-funktionen .............................. 8Visa kanalens namn ................................................ 8Lyssna på samma program utan manuell justering
även om mottagningsfrekvensen ändras— AF-funktionen ................................................ 8
Lyssna på trafikmeddelanden ............................... 9Förinställa RDS-kanaler med AF- och
TA-data ............................................................... 10Söka kanaler efter programtyp ............................ 10Automatisk inställning av klockan med
RDS-data ............................................................ 11
Ytterligare funktioner
Ljudjustering .......................................................... 11Bra ljud på låg volym
— Loudness-funktionen .................................. 11Dämpa ljudsignalen .............................................. 11
Underhåll ................................................................ 12Ta ur bilstereon ...................................................... 12Knappar och deras placering ............................... 13Tekniska data ......................................................... 14Felsökning ............................................................... 15
4
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
S
Fästa frontpanelenDu sätter fast frontpanelen genom att fästadess högra sida A mot bilstereons sida B (sebilden nedan) och försiktigt trycka tills du hörett klickljud.
Observera• Kontrollera att du håller den löstagbara frontpanelen
vänd åt rätt håll när du fäster den. Du kan inte sättatillbaka den upp och ned.
• Tryck inte frontpanelen hårt mot bilstereon. Tryckendast lätt för att fästa den.
• Lägg frontpanelen i den medföljande förvaringsasken föratt ta den med dig när du lämnar bilen.
• Utsätt inte teckenfönstren för hårt tryck.• Kom ihåg att slå av strömmen innan du tar loss
frontpanelen. Observera emellertid att strömmenautomatiskt slås av, när du trycker på RELEASE för attskydda högtalarna mot skador.
• Utsätt inte den löstagbara frontpanelen för direkt solskeneller värme, som t ex varmluft och/eller fukt. Lämna denaldrig liggande ovanpå instrumentbrädan eller på någonannan plats där den utsätts för direkt solsken.
VarningssignalVarningssignalen ljuder i några sekunder(förutsatt att POWER SELECT står i tillslagetläge A) när tändlåset vrids till frånslaget lägeOFF utan att du tagit loss frontpanelen.
A
B
Knappen RELEASE
Återställningsknapp
Återställa enhetenInnan du använder enheten för första gångeneller när du har bytt bilbatteri, måste duåterställa enheten.Tryck på återställningsknappen med ettspetsigt föremål, t ex en kulspetspenna.
ObserveraNär nollställningsknappen trycks in raderas samtligalagrade uppgifter, förutom förvalsstationer, ur bilstereonsminne.
Ta loss/fästa frontpanelenDen löstagbara frontpanelen på denna bil-stereo kan du ta loss när du lämnar bilen föratt skydda bilstereon mot stöld.
Ta loss frontpanelenTryck på OFF för att slå av strömmen innan dutar loss frontpanelen. Tryck därefter påRELEASE för att öppna frontpanelen. Ta lossfrontpanelen genom att dra den utåt enligtnedanstående illustration:
Var försiktig så att du inte tappar frontpanelennär du tar bort den.
5
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
S
Användakassettspelaren
Spela upp ett bandUppspelningen börjar automatiskt närdu sätter i kassetten.
Byta bandgångsriktningDu byter bandgångsriktning genom att tryckapå både 0 och ) samtidigt.
Indikator för bandgångsriktning
Bandet byter automatiskt riktning när detkommer till slutet av ena sidan.
ObserveraDu bör mata ut kassettbandet innan du slår av bilstereon,eftersom bandet annars kan skadas.
Mata ut bandetDu avbryter uppspelningen och matar utkassettbandet genom att trycka på .
Ställa in klockanKlockan har en 24-timmars digital tidsan-givelse.
Om du ska ställa klockan på t ex 10:08 gör duså här:
1 Visa tiden.(Tryck på
DSPL
när bilstereon är påslagen.)
2 Tryck på knappen DSPL
och håll denintryckt i mer än två sekunder.
Ställ in siffrorna för minuter.
3 Tryck lätt på SEL .
Ställ in siffrorna för minuter.
4 Tryck lätt på DSPL
.
ObserveraTiden kan inte ställas in när POWER SELECT påbilstereons undersida står i frånslaget läge B, såvida inteströmmen slås på först. Ställ in klockan när du har slagitpå radion eller vid uppspelning av en kassett.
(bakåt) (framåt)
– +SEL
An
vänd
a Kassettsp
elaren
1000
Siffrorna för timmar blinkar.
100
Siffrorna för minuter blinkar.
1000
(bakåt) (framåt)
– +SEL
Klockan aktiveras.
1008
1008
Den sida som är vänd uppåt spelas.
Den sida som är vänd nedåt spelas.
FWD
REV
6
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
S
Ställa in en radiokanal
Automatisk kanalsökning— Kanalinställning
1 Välj önskad våglängd.
2 Tryck lätt på önskad sida av knappenSEEK/MANU för att söka efter en kanal-frekvens (automatisk sökning).
Sökningen avbryts så fort en sändande stationpåträffas. Tryck på en av sidorna på knappenupprepade gånger tills önskad kanal ställts in.
När ett FM-stereoprogram med tillräckligt starksignal påträffas,
Stegvis kanalsökninggenom frekvensjustering— Manuell kanalinställning
1 Välj önskad våglängd.
2 Tryck in och håll intryckt en av sidornapå knappen SEEK/MANU.Släpp knappen när radion tar emot önskadkanal.
Snabbspola bandet
Bandrikt-ningsin-dikator*
(
9
Snabbspolningframåt
Snabbspolningbakåt
Du återgår till normal uppspelning genom atttrycka på den andra spolningsknappen för attsläppa upp den spolningsknapp som är låst.
* 9 och ( blinkar under bandets snabbspolning bakåt/framåt. – +SEEK/MANU – +SEEK/MANU
Lägrekanalfrekvenser
Högrekanalfrekvenser
FM1 n FM2 n FM3 n FM1FM
visas “ST” i teckenfönstret.
FM1 n FM2 n FM3 n FM1FM
– +SEEK/MANU – +SEEK/MANU
Lägre frekvenser Högre frekvenser
10430ST
7
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
S
An
vänd
a kassettspelaren
/Ställa in en
radio
kanal
UNDVIK TRAFIKOLYCKOR!Om du kör medan du söker radiokanaler bördu använda den automatiska kanalsökningenoch förinställda snabbval i stället för manuellsökning.
Lagra kanaler automatiskt— BTM-funktionen (Best Tuning Memory)
På angiven våglängd väljer funktionenkanalerna med starkast signaler och lagrardem i frekvensordning.
1 Välj önskad våglängd.
2 Tryck in knappen PTY/BTM
i mer än tvåsekunder.• Om inget förinställt snabbvalsnummer
visas i teckenfönstret lagras kanaler påvarje snabbvalsknapp på den aktuellavåglängden.
• Om ett förinställt snabbvalsnummer visasi teckenfönstret lagras kanalerna på varjeförinställd snabbvalsknapp från och medden vars nummer visas.
Om du t ex väljer FM2 och det förinställdasnabbvalsnumret 3 visas,sker lagringen från förinställda snabbvalsnumret 3 påFM2, till förinställda nummer 6 på FM3.
Lagra endast vissa kanaler
1 Välj önskad våglängd.
2 Ställ in den kanal som du vill lagra påden förinställda snabbvalsknappen.
3 Håll önskad snabbvalsknapp ( 1 till6 ) intryckt i ca 2 sekunder tills du hör
en ljudsignal.
Numret på snabbvalsknappen visas i tecken-fönstret.
Du kan lagra upp till 6 kanaler för varje band (FM1, FM2och FM3) på snabbvalsknapparna i önskad ordning. På detsättet kan du lagra 18 kanaler på FM.Om du lagrar ytterligare en kanal på samma förinställdasnabbvalsknapp raderas den tidigare lagrade kanalen.
Mottagning av lagradekanaler
1 Välj önskad våglängd.
2 Tryck lätt på den förinställda snabbvals-knappen ( 1 till 6 ) med önskadkanal.
ObserveraOm du trycker på snabbvalsknappen längre än 2 sekunderlagras den mottagna kanalen i minnet igen. Om du vill taemot den senast lagrade kanalen bör du trycka helt lätt påsnabbvalsknappen.
FM1 n FM2 n FM3 n FM1FM
FM1 n FM2 n FM3 n FM1FM
FM1 n FM2 n FM3 n FM1FM
1 10430
FM1ST
8
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
S
RDS-funktioner
Översikt över RDS-funktionenRDS (Radio Data System) är ett system i vilketFM-kanaler kan sända extra digitalinformation vid sidan av den vanligaprogramsignalen. Din bilstereo ger dig mångamöjligheter. Här nämns bara några av dem:Lyssna på samma program utan manuelljustering även om mottagningsfrekvensenändras, lyssna på trafikmeddelanden och sökakanaler efter programtyp.
Observera• Alla RDS-funktioner är inte tillgängliga i alla länder
eller regioner.• Det är inte säkert att RDS fungerar på rätt sätt om
signalerna är svaga eller om den kanal du tar emot intesänder RDS-data.
Visa kanalens namnNamnet på den kanal som tas emot visas iteckenfönstret.
Välj en FM-station.Om kanalen sänder RDS-data visas kanalensnamn i teckenfönstret.
ObserveraNär “*” visas tas en RDS-kanal emot.
Ändra inställningarVarje gång du trycker på knappen
DSPL
ändrasinställningarna i teckenfönstret på följande sätt:
Lyssna på samma programutan manuell justering ävenom mottagningsfrekvensenändras — AF-funktionen
Funktionen AF (Alternative Frequencies) väljerautomatiskt kanalen med den starkastesignalen i nätet. Resultatet blir att du kanlyssna på samma program under en längrekörsträcka utan att behöva ställa om detmanuellt.
1 Välj en FM-kanal.
2 Tryck på knappen AF/TA så att “AF ON”visas i teckenfönstret.Enheten börjar söka efter en alternativkanal med starkare signal i samma nät.
ObserveraNär det inte finns någon alternativ kanal i området och duinte behöver söka efter någon stänger du av AF-funktionengenom att trycka på knappen AF/TA tills “AF/TA OFF”visas.
Ändra inställningarVarje gång du trycker på knappen AF/TA ändrasinställningarna i teckenfönstret på följandesätt:
z Frekvens z Kanalens namnz Tid
Observera“NO Name” visas om den mottagna kanalen inte sänderRDS-data.
98,5 MHz
Sender 102,5 MHz
96,0 MHz
z AF ON z TA ON z AF/TA ON*
AF/TA OFF Z
* Välja detta för att stänga av både AF- och TA-funktionerna.
BBC1 FM
Frekvensen byts automatiskt
9
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
S
RD
S-fun
ktion
er
Observera• “NO AF” och kanalnamnet blinkar omväxlande om
enheten inte kan hitta någon alternativ kanal i nätet.• Om kanaltjänstens namn börjar blinka när du har gjort
ett snabbval innebär detta att det inte finns någonalternativ frekvens och att enheten inte kan ta emot PI-data (Programme Identification) för den lagrade kanalen.Tryck på knappen SEEK/MANU medan kanaltjänstensnamn blinkar (under ca åtta sekunder) så att enhetenbörjar söka efter en kanal med samma PI-data men meden annan frekvens (“PI SEEK” visas och inget ljudhörs). Om enheten fortfarande inte kan hitta någonalternativ kanal visas “NO PI” och enheten återgår tillden ursprungliga kanalen.
Lyssna på regional programMed funktionen “REG ON” (regionalt på) kandu lyssna på ett regionalt program utan attbyta till en annan regional kanal. (Observeraatt du måste sätta på AF-funktionen.) Enhetenär fabriksinställd på “REG ON” men du kanstänga av funktionen på följande sätt.
Tryck på knappen AF/TA i mer än tvåsekunder tills “REG OFF” visas iteckenfönstret.Observera att när du väljer “REG OFF” kanenheten växla till en annan regional kanalinom samma nät.
ObserveraDenna funktion fungerar inte i Storbritannien och vissaandra områden.
Lokallänkfunktionen (Local Link)(endast Storbritannien)Med lokallänkfunktionen kan du välja andralokala kanaler i området, även om de inte ärlagrade som snabbval.
1 Tryck på en snabbvalsknapp som har enlokal station lagrad.
2 Tryck på snabbvalsknappen igen inomfem sekunder.
3 Upprepa proceduren tills önskadlokalkanal tas emot.
Lyssna påtrafikmeddelandenMed TA (Traffic Announcement) och TP(Traffic Programme) kan en FM-kanal somsänder trafikmeddelanden tas emot automatisktäven om du lyssnar på andra programkällor.
Tryck på knappen AF/TA tills “TA ON”eller “AF/TA ON” visas i teckenfönstret.Enheten börjar söka efter kanaler medtrafikinformation. “TP” visas i teckenfönstretnär enheten hittar en kanal som sändertrafikmeddelanden.“TA” börjar blinka när trafikmeddelandetbörjar, och slutar blinka när meddelandet ärslut.
TipsOm trafikmeddelandet börjar när du lyssnar till någonannan programkälla växlar enheten automatiskt tillmeddelandet och återgår sedan till det du tidigare lyssnadepå när meddelandet är slut.
Observera• “NO TP” blinkar under fem sekunder om den mottagna
kanalen inte sänder trafikmeddelanden. Enheten börjarsedan söka efter en kanal som sänder trafikmeddelanden.
• När “EON” och “TP” visas samtidigt i teckenfönstretutnyttjar aktuell kanal trafikmeddelanden från andrakanaler i samma nät.
Avbryta det trafikmeddelande somtas emotTryck kort på knappen AF/TA .Om du vill avbryta alla trafikmeddelandenstänger du av funktionen genom att trycka påknappen AF/TA tills “AF/TA OFF” visas.
Förinställa volymen påtrafikmeddelandenDu kan förinställa volymen påtrafikmeddelanden så att du är säker på att duhör dem ordentligt. Volymen ställs då inautomatiskt när trafikmeddelandet börjar.
1 Välj önskad volym.
2 Tryck på knappen 3 samtidigt som duhåller knappen SEL nedtryckt.En ljudsignal hörs och inställningen ärlagrad.
Ta emot olycksmeddelandenOm ett olycksmeddelande börjar sändasmedan du lyssnar på radion får du inmeddelandet automatiskt. Om du lyssnar påannat än radio kan du lyssna tillolycksmeddelandet om du sätter på AF ellerTA-funktionen är på. Enheten växlar dåautomatiskt till olycksmeddelanden oberoendeav vad du lyssnar på för tillfället.
10
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
S
Förinställa RDS-kanalermed AF- och TA-dataNär du förinställer RDS-kanalerna lagras bådekanalernas data och frekvens, så du behöverinte aktivera AF- eller TA-funktionen varjegång du tar in den förinställda kanalen. Dukan välja olika inställningar (AF, TA, ellerbåda) för olika kanaler eller ha sammainställningar för alla förinställda kanaler.
Göra samma inställningar för allaförinställda kanaler
1 Välj ett FM-band.
2 Tryck på knappen AF/TA flera gånger ochvälj antingen “AF ON, ” “TA ON” eller“AF/TA ON” (för både AF- och TA-funktioner).Observera att om du väljer “AF/TA OFF”lagras inte bara RDS-kanaler utan ocksåandra FM-kanaler.
3 Tryck på knappen PTY/BTM
under tvåsekunder.
Göra olika inställningar för varjeförinställd kanal
1 Välj ett FM-band och ta in önskad kanal.
2 Tryck på knappen AF/TA flera gånger ochvälj antingen “AF ON, ” “TA ON” eller“AF/TA ON” (för både AF- och TA-funktioner).
3 Tryck på önskad snabbvalsknapp i tvåsekunder tills en ljudsignal hörs.Upprepa från steg 1 om du vill förinställaytterligare kanaler.
TipsOm du vill ändra den förinställda AF- och/eller TA-inställningen medan du tar emot den förinställda kanalenkan du göra detta genom att aktivera/avaktivera AF- ellerTA-funktionen.
Söka kanaler efterprogramtypDu kan ta in önskad kanal genom att väljanågon av nedanstående programtyper.
ObserveraI länder eller områden där EON-data inte sänds kan dubara använda denna funktion för kanaler som du redan hartagit emot någon gång.
ObserveraDu kan inte använda denna funktion i vissa länder därPTY-data (val av programtyp) inte är tillgängliga.
1 Tryck på knappen PTY/BTM
under FM-mottagning tills “PTY” visas iteckenfönstret.
Den aktuella programtypens namn visas omkanalen sänder PTY-data. “- - - - -” visas omden mottagna kanalen inte är en RDS-kanaleller om RDS-data inte har tagits emot.
2 Tryck på knappen PTY/BTM
flera gånger tillsönskad programtyp visas.Programtyperna visas i ordning enligttabellen ovan. Observera att du inte kanvälja “NONE” (Inte angiven) vid sökning.
3 Tryck på valfri sida av knappen SEEK/MANU.Enheten börjar söka efter en kanal med denvalda programtypen. När enheten hittarprogrammet visas programtypen igenunder fem sekunder.“NO” och programtypen visas omväxlandeunder fem sekunder om enheten inte kanhitta programtypen och återgår sedan tillföregående kanal.
Programtyper
NyheterReportageInformationSportUtbildning
DramaKulturVetenskapDiversePop
RockPopulärmusikLättare klassisktKlassisktAndra musiktyper
Inte angiven
Teckenfönstret
NEWSAFFAIRSINFOSPORTEDUCATE
DRAMACULTURESCIENCEVARIEDPOP M
ROCK MM.O.R. MLIGHT MCLASSICSOTHER M
NONE
INFO
SPORT
11
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
S
Automatisk inställning avklockan med RDS-dataMed CT-data (Clock Time) kan klockan ibilstereon ställas automatiskt.
Under FM-mottagning trycker du på2 och SEL samtidigt. n “CT” visas
och klockan ställs.
Om du vill avbryta CT-funktionen trycker dupå knapparna ännu en gång.
Observera• CT kanske inte fungerar trots att en RDS-kanal har
ställts in.• Den tid som har ställts av CT-funktionen är kanske inte
exakt.
Ytterligare funktioner
Ljudjustering
1 Välj vilka egenskaper du vill justeragenom att upprepade gånger trycka påknappen SEL tills ett av följande visas:
VOL (volym) n BAS (bas) n TRE(diskant) n BAL (balans) n FAD(nedtoning) n VOL (volym)
2 Justera den egenskap du valt genom atttrycka på knappen – eller + .
Justera inom 3 sekunder efter att du har valtegenskap. (Efter 3 sekunder fungerar knappensom volymknapp igen.)
Bra ljud på låg volym— Loudness-funktionen
Tryck på knappen 4 samtidigt somdu trycker på knappen SEL .n “LOUD” visas i teckenfönstret.Bas och diskant förstärks. Annullerainställningen genom att trycka på sammaknapp en gång till.
Dämpa ljudsignalenTryck på knappen 6 samtidigt somdu trycker på knappen SEL .Du får tillbaka ljudsignalen genom att tryckapå samma knappar en gång till.
RD
S-fun
ktion
er/Ytterlig
are fun
ktion
er
100
FM1CT
12
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
S
UnderhållByta säkringNär du byter säkring är det viktigt att dukontrollerar att den nya säkringen har sammaamperetal som den gamla (amperetalet finnsangivet på den gamla säkringen). Omsäkringen går kontrollerar du nätanslutningenoch byter ut säkringen. Om även den nyasäkringen går kan det vara något internt fel. Tai så fall kontakt med närmaste Sony-återförsäljare.
VarningAnvänd aldrig en säkring med högreamperetal än den säkring som medföljer,eftersom detta kan skada bilstereon.
Rengöra anslutningarBilstereon fungerar inte tillfredsställande omanslutningarna mellan stereon och front-panelen inte är rena. Undvik detta genom atttrycka på RELEASE för att öppnafrontpanelen, ta sedan bort den och göra renden med en bomullstopp doppad i alkohol.Tryck inte för hårt med bomullstoppen,eftersom anslutningarna då kan skadas.
Säkring (15 A)
Huvudenhet
Frontpanelens baksida
Ta ur bilstereon
1
Nyckel (medföljer)
2
3
4
13
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
S
Knappar och deras placering
Mer information om respektive knapp finns på den sida som anges i r.
1 Teckenfönster
2 Knapp för val av kontrolläge (SEL) 5!¡
3 Knapp för byte av visningsläge/tidsinställning (DSPL) 58
4 Utmatningsknapp 6 5
5 Förinställda snabbvalsknappar 7!¡
6 Snabbspolningsknappar 0/)/bandriktningsomkopplare (DIR) 56
7 Knapp för diskminnesfunktion/lagring iminnet (PTY/BTM) 70
8 Knapp för att ta loss frontpanelen(RELEASE) 4!™
9 Knappar för ljudjustering – och+ (volym/bas/diskant/balans/
toning) 5!¡
0 Knapp för sökning (SEEK/MANU) 6!º
!¡ Knapp för radio på/frekvens/minneslagring (FM) 67
!™ Knapp för automatisk frekvensökning/trafikmeddelanden (AF/TA) 89!º
!£ Omkopplaren POWER SELECT (påundersidan)Se avsnittet som handlar om POWERSELECT i den medföljandebruksanvisningen om installation ochanslutningar.
!¢ Strömbrytare (OFF) 4
DSPL PTY/BTM
– +SEL – + FM AF/TA OFF
21 5 63 4
SEEK/MANU
RELEASE
14
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
S
Tekniska dataKassettspelarenBandspår 4-spårig 2-kanalig stereoSvaj 0,13% (WRMS)Frekvensgång 30 – 16.000 HzSignal/brusförhållande 55dB
BilradionFMMottagningsområde 87,5 – 108,0 MHzAntennuttag Uttag för bilantennMellanfrekvens 10,7 MHzAnvändbar känslighet 12 dBfSelektivitet 75 dB vid 400 kHzSignal/brusförhållande 60 dB (stereo),
65 dB (mono)Övertonsdistorsion vid 1 kHz
0,6% (stereo),0,4% (mono)
Separation 30 dB vid 1 kHzFrekvensgång 30 – 15.000 HzInfångningskvot 4 dB
FörstärkareUtgångar Högtalaruttag
(plomberade uttag)Högtalarimpedans Från 4 till 8 ohmMaximal uteffekt 20 W × 4 (vid 4 ohm)
AllmäntUtgångar Bakre linjeutgång (1)
Styrkabel föreffektförstärkare
Tonklangsreglering Bas ±8 dB vid 100 HzDiskant ±8 dB vid 10 kHz
Strömförsörjning 12 V bilbatteri, likström(negativt jordat)
Mått Ca 186 × 57 × 170 mm(b/h/d) exklutskjutande delar ochreglage
Monteringsmått Ca 182 × 53 × 154 mm(b/h/d) exklutskjutande delar ochreglage
Vikt Ca 1,3 kgMedföljande tillbehör Medföljande
monteringsdelar (1 sats)Fodral för löstagbarfrontpanel (1)
Rätt till ändringar förbehålles.
15
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
S
FelsökningDe flesta problem som uppstår med bilstereon kan du åtgärda med hjälp av informationen i listannedan.Innan du går igenom listan bör du kontrollera att instruktionerna för installation och användninghar följts.
Allmänt
Orsak/Åtgärd
• Justera volymen med knappen + .• Ställ toningsreglaget i mittenläge i 2-högtalarsystemet.
Ta loss frontpanelen och gör ren anslutningarna. I avsnittet“Rengöra anslutningar” under rubriken “Underhåll” finns enbeskrivning på hur du gör.
Problem
Ljudbortfall.
Indikatorerna visas inte iteckenfönstret.
Banduppspelning
Problem
Ljudstörningar.
Orsak/Åtgärd
Bandhuvudet är smutsigt. n Rengör det.
RadiomottagningProblem
Det går inte att förinställa enradiokanal.
Den automatiska kanalsök-ningen fungerar inte.
“ST” blinkar i teckenfönstret.
Orsak/Åtgärd
• Lagra rätt frekvens i minnet.• Sändningen är för svag.
Sändningen är för svag. n Ställ in kanalen manuellt.
Ställ in kanalen noggrant.
RDS-funktioner
Problem
En sökning påbörjas någrasekunder efter att du har börjatlyssna.
Inga trafikmeddelanden tasemot.
“NONE” visas.
Orsak/Åtgärd
Kanalen kan inte ta emot trafikprogram eller har en svag signal.n Tryck på AF/TA-knappen så att funktionen slås av.
• Aktivera TA-funktionen.• Kanalen sänder inga trafikmeddelande trots att den är en
trafikprogramlkanal. n Byt kanal.
Kanalen sänder ingen speciell typ av program.
Actual total number: Sony XR-3700RDS (S,P,H,W) 3-856-273-22 (2)
Sony Corporation Printed in Singapore