Electric Actuators ELQ Series - Emerson Valve Automation... · Electric Actuators ELQ Series...
Transcript of Electric Actuators ELQ Series - Emerson Valve Automation... · Electric Actuators ELQ Series...
w w w . E l - O - M a t i c . c o m
TM
Electric Actuators ELQ Series
Installation Operation & Maintenance manual ELQDOC.55.EDN Rev: EOctober 2012
D Installations-, Betriebs-und Wartungshandbuch ELQ Elektrische Antriebe ELQ Serie
NL Installatie- Bedrijfs- & Onderhoudshandleiding ELQ Elektrische Aandrijvingen ELQ Serie
TM
2
Installation Operation & Maintenance manual ELQDOC.55.EDN Rev: E
October 2012
INHOUDVoordat u begint ........................................................... 33A Veiiligheidsaan-wijzingen en -voorschriften ........ 33B Opslag ...................................................................... 33C Smering ................................................................... 33D Hijs instructies ........................................................ 331 Identificatie .............................................................. 342 Werkings-principes................................................. 353 ELQ-aandrijving op een afsluiter monteren ......... 384 Slaginstelling .......................................................... 395 Stuursignalen aansluiten ....................................... 416 Voedingsspanning aansluiten ............................... 437 Stuklijst .................................................................... 458 EG-Verklaring van overeenkomst ......................... 469 Bedradingsschema ................................................. 47
CONtENtBefore you start .............................................................. 3A Safety instructions and regulations ........................ 3B Storage ...................................................................... 3C Lubrication ................................................................ 3D Lifting instructions ................................................... 31 Identification ............................................................. 42 Principles of operation ............................................. 53 Mounting the ELQ unit on a valve ........................... 84 Stroke adjustment .................................................... 95 Connecting control signals ....................................116 Connecting power supply ...................................... 137 Parts list ................................................................... 158 EC-Declaration of Conformity ............................... 169 Wiring diagram ........................................................ 17
INHALtVor dem Zusammen- oder Auseinanderbau .............. 18A Sicherheits-Vorschriften ........................................ 18B Lagerung ................................................................. 18C Schmierung ............................................................. 18D Hebeanweisung ..................................................... 181 Identification ........................................................... 192 Funktionsprinzip ..................................................... 203 Montage der ELQ-Einheit auf eine Armatur ........ 234 Einstellen des Drehwinkels ................................... 245 Anschliessen der steuersignale ............................ 266 Anschließen der Netzspannung ........................... 287 Stückliste ................................................................. 308 EG-Konformitätserklärung ..................................... 319 Verdrahtungsplan ................................................... 32
TM
3
Installation Operation & Maintenance manual ELQDOC.55.EDN Rev: EOctober 2012
BEFOrE yOU StArt
B2 On site storage• Actuatorsshouldbestoredinaclean,drylocation
freefromexcessivevibrationandrapidtempera-turechange.
• Ensureallactuatorcoversareinplaceandse-curelyfaste-ned.
• Ifpowerisnotavailable,placeapacketofdesic-cantinthemotorcompartment(replaceandsecurelyfastencover).
• Replaceplasticconduitplugswithappropriatepipeplugs.
Note Failuretofollowproperstorageguidelines
willvoidwarranty.
C LUBrICAtIONLubricationisnotneeded. El-O-Maticutilisesapermanentlylubricatedgearcaseandislubricatedforthenormallifeoftheactua-tor.
D LIFtING INStrUCtIONS• Useliftingequipementasrequiredbynationalor
locallegislation. table A1 Weight of ELQ Actuators
SizeELQ100
ELQ200
ELQ300
ELQ500
ELQ800
Weight(lb.) 29 31 32 62 66Weight(kg.) 13 14 14.5 28 30
• Itisstronglyrecommendedtouseliftingstrapstolifttheactuator/valveassembly.
• Ifanactuator/valveassemblyshouldbelifted,itisstronglyrecommendedtoconnecttheliftingstrapsinsuchwaythattheactuatorandvalveissupported.
A SAFEty INStrUCtIONS AND rEGULAtIONS
A1 GeneralEL-O-Maticacceptsnoliabilityforanydamageorphysicalinjurycausedbynon-compliancewiththesafetyinstructionsinthismanualorbycareless-nessduringinstallation,opera-tion,adjustmentandmaintenanceofthemachine.Dependingonspecificworkingconditions,additionalprecauti-onsmaybenecessary.AsEL-O-Matichasnodirectcontroloverspecificmachineapplications,operationormainte-nancecondi-tions,itistheoperator’sresponsibilitytopracticeallapplicablesafetyrules.PleaseinformEL-O-Maticimmediatelyifyouhavedealtwithunsafesituationsthathavenotbeendescribed.Itisthesoleresponsibilityoftheoperatortoensurethatthelocalhealthandsafetyregulationsareadheredto.
A2 Repair,maintenanceormodifications• Repair,maintenanceormodifications-other
thantheoperationsoutlinedinthismanual-isstrictlyreservedtoqualifiedEL-O-Maticperson-nel.
• TheELQ-actuatorisdesignedtooperatewithoutmaintenance(forthenormallifeoftheactuator).
Warning TheelectronicpartsoftheELQ-actuatoror
theoptionscanbedamagedbyadischargeofstaticelectricity.Beforeyoustarttouchagroundedmetalsurfacetobecomestaticfree.
B StOrAGE
B1 Warehouse storage• Actuatorsshouldbestoredinaclean,dryware-
housefreefromexcessivevibrationandrapidtemperaturechange.
• Actuatorsshouldnotbestoredonanyfloorsur-face.
• Inareasofhighhumiditytheactuatorshouldhaveapacketofdesiccantplacedinthemotorcom-partment,(thiswillabsorbexcessivemoisture).
TM
4
Installation Operation & Maintenance manual ELQDOC.55.EDN Rev: E
October 2012
(optional)
ISO 5211 / DIN 3337
Type: ELQ- Options mounted Q-XS2 Q-SC Q-CFF Q-PNP Q-MOD Q-CDPS Q-POT Q-STM Q-ASI Q-PT Q-LC Ex Q-____
Serial No.: Year of manufacturing: Emerson Hengelo NL
701.77.044
(optional)
ISO 5211 / DIN 3337
II 2 G Ex db IIB T4 DEKRA 12ATEX0002 X
Emerson, Hengelo 7556BR, NL
Type: ELQ- Options mounted
Q-XS2 Q-SC Q-CFF
Q-POT Q-STM Q-MT
0344
Serial No.: Year of manufacturing:
701.77.006
Q-PNP Q-MOD Q-PT
Q-RB
1 IDENtIFICAtION
1.1 type plate
1.1.1 Weatherproof version
1.1.2 Explosionproof version
ELQActuatorsize
Optionsmounted
ELQActuatorSize
Optionsmounted
ExdbFlameproofversion
Warning Actuatormustbeisolatedelectronically
beforeany(dis)assemblyisbegun.Beforemountingor(dis)assemblingtheactuatorconsulttherelevantsectionsofthismanual.
1.2 AtEX Installation instructionsTheATEXexplosionproofcertifiedELQelectricactu-atorisaGroupIIcategory2equipmentandintendedforuseinareasinwhichexplosiveatmospherescausedbymixturesofairandgases,vapoursormistsarelikelytooccur.Thereforetheelectricactuatormaybeusedin(ATEX)classifiedZones1&2(Gases)
1 Thecableentrydeviceandtheclosingelementsofunusedaperturesmustbeofacertifiedflame-prooftype,suitablefortheconditionsofuseandcorrectlyinstalled.
2 Heatresistantcableandcableglandsmustbeused,suitablefortemperaturesofatleast95°C.
3 WhentheELQactuatorisconnectedtoasepa-ratesourceofheatingorcooling,suchasaheatedorcooledprocessvesselorpipeline,thetemperaturetransfershouldnotcausetheactua-tortoexceedthespecifiedambienttemperaturerange(Tamb=-20°C...+60°C).
4 Wait1minuteafterdisconnectingthepowersupply,beforeremovingthecoverofthepowersupplycompartment.
5 Blindplugsorcableglandshallbeengagedintothecableentriesminimal5threads.
6 Donotaddadditionalgreasetothethreadoftheterminalcompartmentcover.
7 Whenreplacingcoverscrews,usecoverscrewsaccordingISO3506withpropertyclassA2-70.
8 Wiringdimensionsforexternalearthconnectionis4mm²(12AWG).
1.3 Special AtEX conditions for safe use1 Ambienttemperaturerange
Standardversion: -20°to+60°C2 ContactEmersonforinformationwithregardto dimensionsoftheflameproofjoints.
TM
5
Installation Operation & Maintenance manual ELQDOC.55.EDN Rev: EOctober 2012
2 PrINCIPLES OF OPErAtION2.1 Drive principle
2.2.1 Manual operation
2.1.1 Control signal “open”: counter-clockwise rotation, valve
opens.
2.1.2 Control signal “closed”: clockwise rotation, valve closes.
Tooperatethemanualoverrideduringpowerfailureorsettingusethehandwheel.Youdonotneedtoengageordisengagethemanualoverridebeforemanualoperation.
Note• Themanualoverridedesignisintendedfor
useinemergencysituationswithoutelectricalpowertotheactuator.
• Ifthehandwheelisturnedwhiletheactua-torisincontrol,theactuatorwillcompensateandattempttomovetheactuatortoitsorigi-nalcommandedposition.
Thehandwheeldoesnotrotateduringpoweropera-tion.• Turnthehandwheelclockwisetoclosethevalve.• Turnthehandwheelcounter-clockwisetoopen
thevalve.
2.2 Manual override
TM
6
Installation Operation & Maintenance manual ELQDOC.55.EDN Rev: E
October 2012
2.3 Operation times
B = 100%
R/S = 90%
0 0 90°
B = 100%S = 80%
S = 60%
R = 20%
0 0 90°
B = 100%
R = 30%
0 0 90°
table 2.2 Operating time (in sec.)No
loadMaximum
loadELQ100 6 10ELQ200 8 14ELQ300 13 18ELQ500 17 22ELQ800 28 36
Ballvalve
Torque
Rotation
Butterflyvalve
Torque
Plugvalve
Torque
Rotation
Rotation
2.3.1 Torque characteristics of valves
B = BreaktorqueR = RuntorqueS = Seatingtorque
Operationtimesarenominal.Theactualoperationtimewillvarydependingonthetorquecharacteristicofthevalve.Forotheroperatingtimesseespeedcontroloption.
TM
7
Installation Operation & Maintenance manual ELQDOC.55.EDN Rev: EOctober 2012
Motor switchOpen
Motor switchClose
Limit switchOpen
Limit switchClose
2.4 Electronic control unit
2.4.1 Layout of basic print
Warning TheelectronicpartsoftheELQ-actuatorortheoptionscanbedamagedbyadischargeofstaticelec-
tricity.Beforeyoustarttouchagroundedmetalsurfacetobecomestaticfree.
MainFuse
Connectorfor:Supply Motor Heater
Connectorfor:LocalControlSta-tion(option)
JumpersforTorqueadjustment§4.2
Connectorfor:- Positioner(option)- Communicationcard(option)- Speedcontrol(option)(stackedmax.2options)
Potmeterconnectorfor:PositionTrans-
mitter(option)
Potmeterconnec-tor for :
Potentiometer(option)
Limitswitchassembly
Potentiometer(option)
Fuse
6poleconnectorforExtraSwitches
(option)Mainconnector
Connectorlimitswitches
Connectorfor:Motorswitches
Connectorfor:PositionTransmitter(option)
Connectorfor:StatusModule(option)
6poleconnectorforStatusModuleoption
TM
8
Installation Operation & Maintenance manual ELQDOC.55.EDN Rev: E
October 2012
ok!
ok!
3 MOUNtING tHE ELQ UNIt ON A VALVE
Removehandlenut,handle,lockwasher,etc.fromvalveifrequired.Checkpositionofvalve.
TherearetwopossibilitiesformountingtheELQunit:• Directmounting.• Bracketmounting.
3.0.2 Bracket mounting• Mountbracketandadaptoronvalve.• Placeinsertinbottomflangeatactuator.
3.0.1 Direct mounting• Placeinsertinbottomflangeofactuator.
3.0.3 Normal valve rotation
Valvesaremanufacturedsothattheyoper-ateinonlyone90degreesegment.Theactuatorshouldbemountedforcounterclock-wiserotationtoopenandclockwisetoclosethevalve.
TM
9
Installation Operation & Maintenance manual ELQDOC.55.EDN Rev: EOctober 2012
2
1
2
1
4 StrOKE ADjUStMENt
TheELQ-seriesactuatorshavetwowaysoflimitingthestroke:• Electricallylimitingthestrokebymotorlimitswitch
setting.• Mechanicallylimitingthestrokebylimitstop
screws(whentheactuatorisundermanualop-eration).
1 = open 2 = closed
4.0.1 Electrically limiting the stroke by motor limit switch setting.
4.0.2 Mechanically limiting the stroke by limit stop screws
4.1 Setting of switches and mechanical limit stops
4.1.1 Factory settingsThenominalrotationoftheELQ-actuatorisfactoryset.IfdesiredadjustthemotorandlimitswitchesandthemechanicallimitstopsafterinstallingtheELQ-actuatoronthevalve. (Forconnectinglimitswitchsignalsforpositionindi-cation,see§5.2)
table 4.1 Factory settingsNominalrotation 90°Motorandlimitswitches +1° ateachendMechanicallimitstops +5° ateachend
Important Duringoperationthesequenceofreach-
ingthevariousswitches/stopsattheendofstrokeshouldbe;
1e Limitswitches 2e Motorswitches 3e Limitstops
4.1.2 Procedure1. Mounttheactuatorontoavalve.
"Open" position:2. Movethevalveawayfromthefullyopenposition
withthemanualoverridehandwheel.3. Turnthe“open”mechanicalstopscrewout
(CCW)4turns.4. Movethevalvetothefullyopenpositionwiththe
manualoverridehandwheel.5. Turn“motorswitchopen”-cam(CW)untilswitch
trips.
Forpositionindicationsetthelimitswitchesasfol-lows:Turn“Limitswitchopen”-cam(CW)untilswitchtrips.
6. Turnthe“open”mechanicalstopscrewin(CW)untilanobstructionisfelt(donotforce)thenback-off3turnsandlockthemechanicalstopscrewwiththelocknut.
TM
10
Installation Operation & Maintenance manual ELQDOC.55.EDN Rev: E
October 2012
Jp1Jp2Jp3
1
"Closed" position:7. Movethevalvetoabout15°beforethefully
“closed”positionwiththemanualoverridehandwheel.
8. Turnthe“closed”mechanicalstopscrewout(CCW)4turns.
9. Movethevalvetothefullyclosedpositionwiththemanualoverridehandwheel.
10.Turn“Motorswitchclosed”-cam(CCW)untilswitchtrips.
Forpositionindicationsetthelimitswitchesasfollows:
Turn“Motorswitchclosed”-cam(CCW)untilswitchtrips.
11.Turnthe“Closed”mechanicalstopscrewin(CW)untilanobstructionisfelt(donotforce)thenback-off3turnsandlockthemechanicalstopscrewwiththelocknut.
Important• Afteradjustmentsalwaysmountthecoverto
thehousingorcontinuewithchapter5.• Takecarethatthecoversealisinplaceto
complytodustandwatertightnessaccordingtoIP65,IP67orNEMA4.
4.2 torque setting
4.2.1 Jumper setting maximum torque
Warning Besurethatthejumperisplacedatoneof
thethreejumperpositions.
TheELQisfactorysetatitsmaximumoutputtorque.Theoutputtorquecanbereducedbymeansofajumper(seetable4.2). table 4.2 jumper setting maximum torqueMetric data jp1 jp2 jp3ELQ100 100 Nm. 80 Nm. 55 Nm.ELQ200 200 Nm. 160 Nm. 130 Nm.ELQ300 300 Nm. 250 Nm. 210 Nm.ELQ500 500 Nm. 430 Nm. 360 Nm.ELQ800 800 Nm. 700 Nm. 600 Nm.Imperial dataELQ100 885In.Ibf 708In.Ibf 487In.IbfELQ200 1770In.Ibf 1416In.Ibf 1151In.IbfELQ300 2655In.Ibf 2213In.Ibf 1859In.IbfELQ500 4425In.Ibf 3806In.Ibf 3186In.IbfELQ800 7081In.Ibf 6196In.Ibf 5310In.Ibf
4.1.1 Mount cover
TM
11
Installation Operation & Maintenance manual ELQDOC.55.EDN Rev: EOctober 2012
1 10875 6432 9
2019181715 16141312
26 3736333230 31292827 342522 242321 35
11
TX
24 V DC+
-
5 CONNECtING CONtrOL SIGNALS
TheELQ-actuatorhasaterminalcompartmentwithaplugconnectorforcontrolsignals.Allcontrolsignalscanbeconnectedtotheterminalsinsidethiscompartment.Incaseofmaintenanceorreplacementofthevalve/actuatorunit,theterminalcompartmentcanbeunpluggedfromtheELQ-actu-atorandpluggedintoanotheractuator.Youdonotneedtoreconnectallthecontrolwiring.
Note- Beforeconnectingthepowersupplyconnect
alloptionsproperly(seeoptioninstructions).- Useandmountcableglandsasrequiredby
nationalorlocallegislation.- WhenIP65,IP67orNEMA4Xingressprotec-
tionisrequired,theelectricalentriesmustbefittedwithequivalentorhigherratedglandsorblindplugs.
AtEX Installation instructions Seechapter1.2and1.3foruseofFlame-
proofELQactuatorsinATEXclassifiedhazardousareas.
Warning Terminalcompartmentmustbeelectronically
isolatedbeforeanydisassemblyisbegun.
5.1 Connecting “Open” and “Close” con-trol signalsA24VDCsignalat1and3openstheactuator.Asignalat2and3closestheactuator.Nosignal(orasignalatboth),theactuatorstops.
5.01 Terminal compartment
close open
5.1.1 Connecting “Open” and “Close” control signals
TM
12
Installation Operation & Maintenance manual ELQDOC.55.EDN Rev: E
October 2012
1 10875 6432 9
2019181715 16141312
26 3736333230 31292827 342522 242321 35
11
+
- Vmax = 30 VDCImax = 500 mA
com com
nc no nc no
1 10875 6432 9
2019181715 16141312
26 3736333230 31292827 342522 242321 35
11
+
-Vmax = 30 VDC / ACImax = 500 mA
com
nc no
com
nc no
5.2.1 Basic wiring
5.2.2 Alternative wiring
Actuatorw
iring
Fieldwiring
Close Open
Close Open
Actuatorw
iring
Fieldwiring
Close Open
Close
Intermediaryposition
5.2 Limit switches for position indicating
Open
Connect30Vmax.totheswitchesforexternaluse,(seespecifications).Forlimitswitchsettingsee§4.1.
Beforemakingtheconnections,firstdecideonthetypeofindicationrequired:
5.2.1 Basic wiring• closed• open
5.2.2 Alternative wiring• closed• betweenopenandclosed• open
Switchesareshowninmid-strokeposition.
Important• Afteradjustmentsalwaysmountthecoverto
thehousingorcontinuewithchapter6.• Takecarethatthecoversealisinplaceto
complytodustandwatertightnessaccordingtoIP65,IP67orNEMA4.
TM
13
Installation Operation & Maintenance manual ELQDOC.55.EDN Rev: EOctober 2012
6.1.1 Power supply terminals
53 2 1 0
4
53 2 1 0
4 53 2 1 0
4
N 115 VAC 50/60Hz(+10% / -6%)
L1N 230 VAC
50/60Hz(+10% / -6%)
L1
24 VDC (+10%)+-
400 VAC50/60Hz(+10% / -6%)
L2L1
53 2 1 0
4
Note- Beforeconnectingthepowersupplyconnect
alloptionsproperly(seeoptioninstructions).- Groundproperly.- Whensupplyingthreephasecurrentconnect
amaximumofthreewires,twophasesandearth.
- Useandmountcableglandsorblindplugsasrequiredbynationalorlocallegislation.
- WhenIP65,IP67orNEMA4Xingressprotec-tionisrequired,theelectricalentriesmustbefittedwithequivalentorhigherratedglandsorblindplugs.
AtEX Installation instructions- Seechapter1.2foruseofFlameproofELQ
actuatorsinATEXclassifiedhazardousar-eas.
requirement for Factory Mutual (FM) The24VDCpowersupplyhastobeprotect-
edbyapowerlimitedcircuit(<30VDCandmax.150W).
Warning Theactuatorshouldbeexternallyprotected
byafuse. AC:Fusemin.2.5Amp. DC:Fusemin.10Amp.
Warning Whenpowerissuppliedonforinstanceter-
minals,4and5(for24VDC),thentheotherterminalswilloutputtheirrespective(high)voltage.
6.1 PowersupplyspecificationThepowerprintisdesignedsothatfourbasictypesofpowercanbesuppliedtotheactuator(seetable6.1andfigure6.1.1)
Table6.1 Powersupplyspecificationterminal Voltage range Maximum current *
ELQ-100 ELQ-200 ELQ-300 ELQ-500 ELQ-8000 - 1 115VAC(+10%/-6%)50/60Hz 1A 1A 1A 1.7A 1.7A0 - 2 230VAC(+10%/-6%)50/60Hz 0.5A 0.5A 0.5A 0.9A 0.9A0 - 3 400VAC(+10%/-6%)50/60Hz 0.3A 0.3A 0.3A 0.5A 0.5A4 - 5 24VDC(+10%) 4.1A 4.3A 4A 5.3A 5.1A
* Max. current when all options mounted and under full load.
6 CONNECtING POWEr SUPPLy
Wiring dimensions for power and earth connection: Max. 2.5mm² / 14 AWG. Tightening torque: 0.8Nm / 7 in/lb.
TM
14
Installation Operation & Maintenance manual ELQDOC.55.EDN Rev: E
October 2012
6.2 Connecting the power supply.• Removethefrontcover.• Mountcableglandinthefrontcover.• Insertpowercablethroughcableglandandfront
cover.• Connectpowercabletopowerboard(seefig.
6.1.1/6.2.1).• Mountfrontcoverindesiredposition(seefig.
6.2.1).• Installcableglandandmountthecover
6.3 Main fuse replacementtable 6.2 Internal main fuse ELQ-actuators Actuator Fuse type Dim.ELQ100/200/300/500/800 T10A ø 5 x 20 mm
6.2.1 Connect power cable to power board
Forpipeconnectionseefig.6.2.2.
6.2.2 Pipe connection
6.3.1 Main fuse
Important• Afteradjustmentsalwaysmountthecoverto
thehousing.• Takecarethatthecoversealisinplaceto
complytodustandwatertightnessaccordingtoIP65,IP67orNEMA4.
TM
15
Installation Operation & Maintenance manual ELQDOC.55.EDN Rev: EOctober 2012
11
19
18
21
16
15
17
12
21
14
20
13
20
4
12
3
5
6
7
8
9
10
7 PArtS LISt
Pos Note Description1 (1 CoverWPcomplete2 (1 CoverXPcomplete3 Dial WP4 DialXP5 Limitswitchassembly6 (1 Mainboardincl.bracket7 (1 Pullybelt8 (1 Motor9 (1 Transformer10 (1/(3 Mainfuse11 (1 Powersupplyassembly12 (2 Cappowersupply13 (2 Housingassemblypowersupply14 Groundlug15 (1 Handwheel16 (2 TerminalcompartmentWP17 (2 TerminalcompartmentXP18 Cableharnessassembly19 Sealingtopcover20 O-ringpowersupplycover21 O-ringterminalcompartmentover(1 Whenorderingaddactuatortypeto
descriptione.i.;"MotorforELQ-100”.(2 Whenordering,pleaseindicatewhich
electricalentrysizeisneedede.i.; M20or1/2”NPT.(3 See§6.3formoredetails.
TM
16
Installation Operation & Maintenance manual ELQDOC.55.EDN Rev: E
October 2012
8 EC-DECLArAtION OF CONFOrMIty
ROC 5030 Rev C
Emerson Process Management, Asveldweg 11 7556 BR Hengelo (Ov.) The Netherlands
above mentioned European Directives.
Description: • Electric actuatorType:• ELS 18, ELS25, EL35, EL55, EL100, EL150, EL200, EL350, EL500, EL800, EL1200, EL2500• ELQ100, ELQ200, ELQ300, ELQ500, ELQ800Application area: • See manual "Installation and Operation"Serial No.: •
EC-Declaration of conformityin accordance with:
EMC Directives 2004/108/ECATEX Directive 94/9/EC
EMC DirectiveEL EMC No.: • 47691-KCS/CE94-4190, 47691-KCS/CE94-4191,
47691-KCS/CE94-4192 (KEMA)ELQ EMC test report:• Bolborn EMC Solutions dd. 11-02-1999Applicable standards: • EN 50082 EN 50081 EN 61000
ATEX DirectiveType :• EL35, EL55, EL100, EL150, EL200, EL350, EL500,
EL800, EL1200, EL1600, EL2500• Marking: II 2G Ex db IIB T4• DEKRA 12ATEX0001 X
Type:• ELQ100, ELQ200, ELQ300, ELQ500, ELQ800• Marking: II 2G Ex db IIB T4• DEKRA 12ATEX0002 X
body :• DEKRA Certification B.V., Notified body no: 0344 Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem, The Netherlands Applicable standards:• EN 60079-1:2007 and EN 60079-0:2009
EC Declaration of IncorporationIssued in accordance with the
Machinery Directive 2006/42/EC, Appendix IIb
Essential requirements applied and complied with:• 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.3, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2,
1.5.4, 1.5.7, 1.5.11, 1.5.16, 1.7.1, 1.7.3 and 1.7.4• Technical documentation is drafted in compliance
with Appendix VII, section B.• Before the actuator is put into operation, the ma-
chine into or onto which the actuator will be installed, must comply with the stipulations of the machinery directive.• The relevant information concerning the partly com-
pleted machinery will be available in the event of a motivated request from national authorities.
Applicable standards:• EN ISO 14121-1:2007 NEN-EN 60204:1992
Signed : _____________________________Name : E. SaussayePosition : Vice President
Emerson Process Management, Valve Automation Europe
Date : 2012-02-14Place : Hengelo, The NetherlandsEN
TM
17
Installation Operation & Maintenance manual ELQDOC.55.EDN Rev: EOctober 2012
9 WIrING DIAGrAM
+ -4-
20 m
A0-
10 V
DC
RS
232
4-20
mA
+ - - +
400
V
230
V
115
V
0 V
+24
VD
C
GN
D
3 2 1 0 5 4
MS
1
MS
2
+24
V
+24
V
GN
D
+ -
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
M
Fie
ld w
iring
Pow
er s
uppl
y
Fie
ld w
iring
Con
trol
sig
nals
Con
nect
or b
oard
OP
TIO
N C
ON
NE
CT
ION
S
MS
1 =
mot
orsw
itch
“Ope
n”M
S2
= m
otor
switc
h “C
lose
d”
The
mot
or s
tops
whe
n m
otor
switc
h re
ache
sth
e op
ened
or
clos
ed p
ositi
on.
Ele
ctro
nic
Con
trol
Uni
t (E
CU
)
Opt
iona
l : p
lug
inS
peed
Con
trol
Connectornr.
Opt
iona
l:Lo
cal C
ontr
ol S
tatio
nfu
nctio
ns:
Pow
er s
uppl
y
Rem
ote
Loca
l ope
nLo
cal c
lose
Off
brak
e
Ope
n -
conn
ect 2
4VD
CC
lose
- c
onne
ct 2
4VD
CC
om
mo
nLi
mit
Sw
itch
clos
ed C
OM
Lim
it S
witc
h cl
osed
NC
Lim
it S
witc
h cl
osed
NO
Lim
it S
witc
h op
en C
OM
Lim
it S
witc
h op
en N
CLi
mit
Sw
itch
open
NO
+ 2
4V O
utpu
tG
ND
Out
put
I in
+I i
n -
Com
mun
icat
ion
line
Com
mun
icat
ion
line
Pot
met
er +
Pot
met
er v
ar.
Pot
met
er -
Ext
ra li
mit
Sw
itch
3 C
OM
Ext
ra li
mit
Sw
itch
3 N
CE
xtra
lim
it S
witc
h 3
NO
Ext
ra li
mit
Sw
itch
4 C
OM
Ext
ra li
mit
Sw
itch
4 N
CE
xtra
lim
it S
witc
h 4
NO
Pos
ition
Tra
nsm
itter
+P
ositi
on T
rans
mitt
er -
Sta
tus
inpu
t Mot
or r
unni
ngS
tatu
s ou
tput
Sta
tus
inpu
t Sup
ply
cont
rol
Sta
tus
outp
ut
Sta
tus
outp
utS
tatu
s in
put L
ocal
con
trol
Hea
ter
10W
Opt
iona
lS
tatu
sM
odul
e
Opt
iona
lP
ositi
onTr
ansm
itter
Opt
iona
lE
xtra
Lim
itS
witc
hes
Opt
iona
lP
oten
tio-
met
er
10kOhm
BO
ptio
nal
Com
mun
icat
ion
Opt
iona
lP
ositi
oner
Fus
em
ax. 5
00m
A
CO
MN
C
“Ope
n” S
witc
hN
OC
OM
NC
“C
lose
d” S
witc
hN
OInpu
t
24V
DC
Inpu
tV
max
.30
VD
C In
put
Mot
or R
unni
ng
Pow
er s
uppl
y co
nnec
ted
ELQ
sw
itche
d to
Loca
l con
trol
sta
tion
0-30
V D
C /
AC
Out
put
Fus
em
ax. 1
0A
War
nin
gW
hen
pow
er is
sup
plie
d on
for
inst
ance
term
inal
s,
4 an
d 5
(for
24V
DC
), th
en th
e ot
her
term
inal
s w
ill
outp
ut th
eir
resp
ectiv
e (h
igh)
vol
tage
.
The
EC
U c
onta
ins
an e
lect
roni
c to
rque
con
trol
.
Sw
itche
s ar
e sh
own
in th
e m
id p
ositi
on o
f the
str
oke
TM
18
Installations-, Betriebs-und Wartungshandbuch ELQDOC.55.EDN Rev: E
Oktober 2012
Vor dem Zusammen- oder auseinanderbau
a sicherheits-Vorschriften
a1 allgemeinesEL-O-Matic haftet nicht für Schäden oder Verlet-zungen, die durch Nichtbeachtung der Sicherheits-vorschriften in dieser Anleitung oder durch Nach-lässigkeit bei der Installation, dem Betrieb, dem Einstellen oder der Wartung und Instandhaltung dieser Maschine verursacht wurden. Je nach den spezifischen Arbeitsumständen sind möglicherwei-se weitere, ergänzende Sicherheitsmaßnahmen er-forderlich. Da EL-O-Matic keinen direkten Einfluß auf die einzelnen Anwendungen der Maschine bzw. die Betriebs- und Wartungsbedingungen hat, ist der Bediener dafür verantwortlich, daß alle gelten-den Sicherheitsvorschriften eingehalten werden.Bitte informieren Sie EL-O-Matic unverzüglich über Gefahrensituationen, die in dieser Anleitung nicht beschrieben wurden. Der Bediener trägt die alleinige Verantwortung dafür, daß die örtlichen Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften einge-halten werden.
a2 reparaturen, Wartung oder Änderun-gen
• Reparaturen,WartungoderÄnderungen,dienicht in dieser Anleitung beschrieben werden, sind ausschließlich Fachleuten von EL-O-Matic vorbehalten.
• DieELQ-AntriebistsokonzipiertumohneWar-tung zu betreiben (für die normale Lebensdauer des Antriebs).
achtung DieelektronischenTeiledesELQ-Antriebs
oder des Zubehörs können durch Entla-dung von statischer Elektrizität beschädigt werden. Berühren Sie daher vor Beginn der Arbeiten eine geerdete Metallfläche, so daß Sie frei von statischer Elektrizität sind.
b Lagerung
b1 Lagerung im Lager• Antriebesindineinemsauberen,trockenen
Lager ohne starke Schwingungen und schnelle Temperaturwechsel zu lagern.
• AntriebenichtaufdemBodenlagern.• InGegendenmithoherLuftfeuchtigkeitistder
Antrieb mit einem Päckchen Trockenmittel im Motorgehäuse zu lagern (dies absorbiert über-mäßige Feuchtigkeit).
b2 Lagerung vor ort• Antriebesindaneinemsauberen,trockenen
Ort ohne starke Schwingungen und schnelle Temperaturwechsel zu lagern.
• SorgenSiedafür,daßalleAbdeckungendesAntriebs angebracht und gut befestigt sind.
• WennkeinStromvorhandenist,legenSieeinPäckchen Trockenmittel in das Motorgehäuse (setzen Sie die Abdeckung wieder auf und be-festigen Sie sie gut).
• ErsetzenSiedieKunststoffstopfenindenKabe-leinführungendurchentsprechendeRohrlei-tungsstopfen.
hinweis Bei Nichtbeachten der Lagervorschriften
wird die Garantie nichtig.
c schmierungDer Antrieb braucht nicht geschmiert zu werden. El-O-Matic verwendet ein Getriebe mit Dauer-schmierung, daß für die normale Lebensdauer des Antrieb ausreichend ist.
d hebeanWeisung • VerwendenSieHebezeugenwievondennatio-
nalenoderlokalenRechtsvorschriftenerford-erlich..
table a1 gewicht eLQ antriebe
größeeLQ100
eLQ200
eLQ300
eLQ500
eLQ800
Gewicht (kg.) 13 14 14.5 28 30Gewicht (lb.) 29 31 32 62 66
• Eswirddringendempfohlen,Hebebänderzuverwenden, um den Antrieb und Ventil zu he-ben.
• WenneinAntriebundVentilangehobenwerdensollte,wirdesdringendempfohlen,dieHe-bebänder in solcher Weise anzubringen, dass Antrieb und Ventil unterstützt wird.
TM
19
Installations-, Betriebs-und Wartungshandbuch ELQDOC.55.EDN Rev: EOkober 2012
1 identification
(optional)
ISO 5211 / DIN 3337
Type: ELQ- Options mounted Q-XS2 Q-SC Q-CFF Q-PNP Q-MOD Q-CDPS Q-POT Q-STM Q-ASI Q-PT Q-LC Ex Q-____
Serial No.: Year of manufacturing: Emerson Hengelo NL
701.77.044
1.1 typenschild
Antriebs-größe
achtung Vor dem Zusammen- oder Auseinanderbau
muß der Antrieb elektronisch getrennt sein. Lesen Sie vor dem Zusammen- oder Aus-einanderbau des Antriebs die betreffenden Abschnitte in dieser Anleitung.
1.2 ateX montagevorschriftenDer nach ATEX explosionsgeschützte elektrische StellantriebELQisteinGerätderGruppe2,Kate-gorie 2 und konzipiert für den Einsatz in Gebieten, in denen explosionsgefährliche Atmosphären durch Mischungen von Luft und Gasen, Dampfen oder Nebeln wahrscheinlich sind.Dieser Antrieb kann daher in den (ATEX) klassifi-zierten Zonen 1, 2 (Gase) verwendet werden.
1 DieKabelverschraubungunddieschließendenElemente der unbenutzten Öffnungen müssen von einer zugelassenen flammenfesten Art sein, geeignet für die Bedingungen des Gebrauches und richtig angebracht.
2 HitzebeständigesKabelundKabelverschrau-bungen müssen benutzt werden, verwendbar für Temperaturen von mindestens 95°C.
3 Wenn der EL-Stellantrieb mit einer separaten Heiz-oderKühlungsquelleverbundenist,z.B.geheizten oder gekühlten Prozessbehältern oder -leitungen, darf die Temperaturübertra-gung nicht dazu führen, dass der Stellantrieb vom angegebenen Umgebungstemperaturbe-reich (Tamb = -20°C ... +60°C) abweicht.
4 Warten Sie nach Trennen der Spannungsversor-gung 1 Minute, bevor Sie die Abdeckung des Spannungsversorgungsfachs entfernen.
5 BlindstopfenoderKabelverschraubungenwerden mindestens mit 5,5 Drehungen in die Kabelöffnungeneingeschraubt.
6 Tragen Sie kein zusätzliches Schmierfett auf dasGewindederAbdeckungdesKlemmenbe-reichs auf.
7 Verwenden Sie beim Ersetzen von Deckel-schrauben solche, die ISO 3506 mit Festigkeits-klasse A2-70 entsprechen.
8 DieKabelabmessungfürdenexternenEr-dungsanschluss beträgt 4 mm² (12AWG).
1.3 ateX sonderbe-dingungen für sicheren gebrauch
1 Bereich des Umgebungstemperatur: Standard Ausführung: -20° bis +60°C
2 Informationen zu den Abmessungen flammsi-cherer Anschlussstücke erhalten Sie von Emer-son.
1.1.1 Wettergeschützte Ausführung
1.1.2 Explosionsgeschützte Ausführung
Antriebs-größe
Die angebrachten Optionen
Die angebrachten OptionenEx db Drukfeste Ausführung
(optional)
ISO 5211 / DIN 3337
II 2 G Ex db IIB T4 DEKRA 12ATEX0002 X
Emerson, Hengelo 7556BR, NL
Type: ELQ- Options mounted
Q-XS2 Q-SC Q-CFF
Q-POT Q-STM Q-MT
0344
Serial No.: Year of manufacturing:
701.77.006
Q-PNP Q-MOD Q-PT
Q-RB
TM
20
Installations-, Betriebs-und Wartungshandbuch ELQDOC.55.EDN Rev: E
Oktober 2012
2 funktionsprinZip
2.1 antriebsprinzip
2.1.1 Steuersignal “offen”: Drehung gegen den Uhrzeigersinn,
Armatur öffnet.
2.1.2 Steuersignal “geschlossen”: Drehung im Uhrzeigersinn,
Armatur schließt.
2.2 handbetrieb
ZurBetätigungvonHandbeieinemStromausfalloderzurJustagebenutzenSiedasHandrad.VordemWechselaufHandbetriebbrauchenSiedasHandradnichtzuaktivierenbzw.ein-oderauszu-kuppeln.
hinweis• DieHandbetätigungistfürdenEinsatzin
Notsituationen ohne elektrischen Strom zum Antrieb vorgesehen.
• WenndasHandradverdrehtwird,währendderAntriebunterKontrolleist,dannwirdder Antrieb kompensieren und versuchen, den Antrieb zu seiner ursprünglichen Posi-tion zu verschieben.
DasHandraddrehtsichnichtwährendLeistungs-betrieb.• ZumSchließenderArmaturdrehenSiedas
HandradimUhrzeigersinn.• ZumÖffnenderArmaturdrehenSiedasHan-
drad gegen den Uhrzeigersinn.
2.2.1 Handbetrieb
TM
21
Installations-, Betriebs-und Wartungshandbuch ELQDOC.55.EDN Rev: EOkober 2012
2.3 betriebszeiten
B = 100%
R/S = 90%
0 0 90°
B = 100%S = 80%
S = 60%
R = 20%
0 0 90°
B = 100%
R = 30%
0 0 90°
tabelle 2.2 Betriebszeit (in Sekunden)unbelastet Höchstbelastung
ELQ100 6 10ELQ200 8 14ELQ300 13 18ELQ500 17 22ELQ800 28 36
2.3.1 Drehmomentkurve der Armatur
B = LoßreißmomentR = LaufdrehmomentS = Schließmoment
Kugelhahn
Drehmoment
Drehrichtung
Absperrklappe
Drehmoment
Drehrichtung
Kükenhähne
Drehmoment
Drehrichtung
Bei den Betriebszeiten handelt es sich um Nenn-werte. Die wirkliche Betriebszeit hängt von der Drehmomentkurve der Armatur ab. Weitere Be-triebszeiten finden sich beim Zubehör für die Geschwindigkeitsregelung.
TM
22
Installations-, Betriebs-und Wartungshandbuch ELQDOC.55.EDN Rev: E
Oktober 2012
Motor switchOpen
Motor switchClose
Limit switchOpen
Limit switchClose
2.4 elektronische steuereinheit
achtung DieelektronischenTeiledesELQ-AntriebsoderdesZubehörskönnendurchEntladungvonstati-
scher Elektrizität beschädigt werden. Berühren Sie daher vor Beginn der Arbeiten eine geerdete Metallfläche, so daß Sie frei von statischer Elektrizität sind.
Hauptsicherung
Anschluß für:StromversorgungMotorHeizung
Ortsbedienungs-station option
Jumper für Drehmomenteinstellung
Stellungsregler (Option)Kommunikationsplatine(Option)Geschwindigkeitsregelung (Option)
Potmeteranschluß für Positionsgeber
Option
Potmeteranschluß für Potentiometer
Option
Endlagenschalter-modul
Potentiometer Option
Sicherung
6 Poliger Stecker für Extra Endla-
genschalterOption
Hauptanschluß
Anschluß Endlagenschalter
Anschluß für: MotorSchalter
Anschluß für:Positionsgeberoption
6 Poliger Stecker für Status Modul Option
Anschluß für:Status Modul Option
2.4.1 Hauptplatine ELQ
TM
23
Installations-, Betriebs-und Wartungshandbuch ELQDOC.55.EDN Rev: EOkober 2012
3 montage der eLQ-einheit auf eine armatur
EntfernenSiegegebenenfallsdieHandbetätigungvonderArmatur.KontrollierenSiediePositionderArmatur.
DieELQ-EinheitkannaufzweiverschiedeneWei-sen aufgebaut werden:• Direkter Aufbau • Aufbau mit Montagesatz
ok!
ok!
3.0.1 Direkter Aufbau• SteckenSiedenKupplungseinsatzindieAnt-
riebswelle.
3.0.2 Aufbau mit Montagesatz• SetzenSiedieKonsoleunddieKupplungaufdie
Armatur.SteckenSiedenKupplungseinsatzindie Antriebswelle.
3.0.3 Drehrichtung Armaturen
Die Armaturen sind so konstruiert, daß sie nur innerhalb eines 90°-Winkels wirksam sind. Der Antrieb sollte so montiert wer-den, daß eine Drehung gegen den Uhrzei-gersinn die Armatur öffnet und daß eine Drehung im Uhrzeigersinn die Armatur schließt.
TM
24
Installations-, Betriebs-und Wartungshandbuch ELQDOC.55.EDN Rev: E
Oktober 2012
4 einsteLLen des drehWinkeLs
DieDrehwinkeleinstellungderELQ-Antriebekönnen auf zwei verschiedene Weisen realisiert werden.• Elektrische Begrenzung des Drehwinkels durch
die Motorendschalter.• Mechanische Begrenzung des Drehwinkels
durch Anschlagschrauben (diese Justierung ist nurimHandbetriebmöglich).
1 = offen 2 = geschlossen
4.1 einstellen der schalter und der mecha-nischen endstops
2
1
2
1
4.0.1 Elektrische Begrenzung des Drehwinkels durch die Mo-
torendschalter.
4.0.2 Mechanische Begrenzung des Drehwinkels
DieNenndrehungdesELQ-AntriebswurdeimWerk eingestellt. Gegebenenfalls lassen sich die Motor- und Grenzschalter und die mechanischen BegrenzungennachdemEinbaudesELQ-AntriebsaufderArmaturändern.(HinweisezumAnschlie-ßen der Grenzschaltersignale für die Positionsan-zeige finden Sie in Abschnitt 5.2.)
tabelle 4.1 WerkseinstellungenNenndrehung 90°Motor-undGrenzschalter +1° injederEndlageMechanischeAnschläge: +5° injederEndlage
achtung Während des Betriebs erreichen die ver-
schiedenen Schalter bzw. Anschläge in fol-genderReihenfolgedasEndeihresHubs:
1. Endlagenschalter 2. Motorschalter 3. Endstops
4.1.2 Vorgehensweise1. Bauen Sie den Antrieb auf eine Armatur.offen:2. DrehenSiedieArmaturmitderHandradbetäti-
gung des Antrieb aus die Position “AUF”.3. Drehen Sie die mechanische Anschlagschraube
“offen” 4 Umdrehungen (gegen den Uhrzeiger-sinn) heraus.
4. DrehenSiedieArmaturmitderHandradbetäti-gung des Antriebs in die Position “AUF”.
5. Drehen Sie den Schaltnocken “Motorschalter offen”(imUhrzeigersinn),bisderKontaktunter-bricht.
Für die Endlageanzeige stellen Sie die Endlagen-schalter folgendermaßen ein:Drehen Sie den Schaltnocken “Endlagenschalter offen”(imUhrzeigersinn),bisderKontaktunter-bricht.6. Drehen Sie die mechanische Anschlagschraube
“offen” (im Uhrzeigersinn) hinein, bis Sie einen Widerstand spüren (nicht forcieren), drehen Sie sie dann 3 Umdrehungen zurück und kontern SiedanndieAnschlagschraubemitderKonter-mutter.
TM
25
Installations-, Betriebs-und Wartungshandbuch ELQDOC.55.EDN Rev: EOkober 2012
Jp1Jp2Jp3
4.2.1 Jumpereinstellung Ausgangsdrehmoment
1
4.1.1 Deckel wieder schließen
geschlossen:7. DrehenSiedieArmaturmitderHandradbetäti-
gung des Antriebs bis etwa 15° vor die Position “ZU”.
8. Drehen Sie die mechanische Anschlagschraube “Geschlossen” 4 Umdrehungen (gegen den Uhrzeigersinn) heraus.
9. DrehenSiedieArmaturmitderHandradbetäti-gung des Antriebs in die Position “ZU”.
10. Drehen Sie die Schaltnocken “Motorschalter geschlossen” (gegen den Uhrzeigersinn), bis derKontaktunterbricht.
Für die Endlageanzeige stellen Sie die Endla-genschalter folgendermaßen ein:
Drehen Sie den Schaltnocken “Endlagenschal-ter geschlossen” (gegen den Uhrzeigersinn), bisderKontaktunterbricht.
11. Drehen Sie die mechanische Anschlagschraube “Geschlossen” (im Uhrzeigersinn) hinein, bis Sie einen Widerstand spüren (nicht forcieren), drehen Sie sie dann 3 Umdrehungen zurück und kontern Sie dann die mechanische Anschlag-schraubemitderKontermutter.
achtung• Nach Anpassungen immer den Deckel
wieder schließen, oder fahren Sie fort mit Kapitel5.
• Achten Sie darauf, dass die Deckeldichtung (1) angebracht ist, um die Staub- und Was-serdichtheit gemäß IP65, IP67 oder NEMA4 zu gewährleisten.
4.2 einstellen des drehmoments
achtung Überzeugen Sie sich davon, daß sich der
Jumper sich in einem der drei Jumpersteck-plätze befindet.
DerELQwurdeimWerkaufdenHöchstwertfürdas Ausgangsdrehmoment eingestellt. Das Aus-gangsdrehmoment kann durch umstecken eines Jumpers verringert werden (siehe Tabelle 4.2).
Tabelle 4.2 Jumper setting maximum torquemetric data Jp1 Jp2 Jp3ELQ100 100 Nm. 80 Nm. 55 Nm.ELQ200 200 Nm. 160 Nm. 130 Nm.ELQ300 300 Nm. 250 Nm. 210 Nm.ELQ500 500 Nm. 430 Nm. 360 Nm.ELQ800 800 Nm. 700 Nm. 600 Nm.imperial dataELQ100 885 In.Ibf 708 In.Ibf 487 In.IbfELQ200 1770 In.Ibf 1416 In.Ibf 1151 In.IbfELQ300 2655 In.Ibf 2213 In.Ibf 1859 In.IbfELQ500 4425 In.Ibf 3806 In.Ibf 3186 In.IbfELQ800 7081 In.Ibf 6196 In.Ibf 5310 In.Ibf
TM
26
Installations-, Betriebs-und Wartungshandbuch ELQDOC.55.EDN Rev: E
Oktober 2012
5 anschLiessen der steuersignaLe
DerELQ-AntriebhateinAnschlußgehäusemiteinem Anschlußstecker für Steuersignale. Alle SteuersignalekönnenandieKlemmleistenindiesem Gehäuse angeschlossen werden. Bei War-tungsarbeiten oder beim Auswechseln der Arma-tur/Antriebs-Einheit, kann das Anschlußgehäuse vomELQ-Antriebabgezogenundmittelseinesvorhandenen Stecker an einen anderen Antrieb angebracht werden. Dadurch entfällt ein erneutes Anschließen der Steuerkabel.
hinweis- Vor dem Anschließen der Netzspannung
muß das Zubehör richtig angeschlossen sein (siehe die Anweisungen für das Zube-hör).
- VerwendenundmontierenSieKabelver-schraubungen entsprechend den nationa-len oder örtlichen Gesetzgebungen.
- Für IP65, IP67 oder NEMA4X, verwenden Sie nur gleichwertige und zugelassenen KabelverschraubungenoderBlindstopfen.
ateX einbau instruktionen SieheKapitel1.2und1.3fürdieVerwend-
ungvondruckfestenELQAntriebeinATEXexplosionsgefährdeten Bereichen.
Warnung Vor dem Auseinanderbau muß das An-
schlußgehäuse elektronisch getrennt wer-den.
5.1 anschließen der steuersignale “Öffnen” und “schließen”
Ein 24-V-Gleichstromsignal an 1 und 3 öffnet den Antrieb. Ein Signal an 2 und 3 schließt den Antrieb.Wenn kein Signal (oder an beiden Punkten ein Signal) anliegt, stoppt der Antrieb.
1 10875 6432 9
2019181715 16141312
26 3736333230 31292827 342522 242321 35
11
TX
24 V DC+
-
5.0.1 Anschlußgehäuse mit Anschlußstecker
5.1.1 Anschließen der Steuersignale “Öffnen” und “Schließen
TM
27
Installations-, Betriebs-und Wartungshandbuch ELQDOC.55.EDN Rev: EOkober 2012
5.2.1 Basis Verdrahtung
5.2.2 Alternatiever Verdrahtung
Für Zusatzgeräte können Sie bis zu 30 V an die-se Schalter anschließen (siehe die technischen Daten).HinweisezumEinstellenderEndlagen-schalterfinden Sie in Abschnitt 4.1.
Bevor Sie die Endanlagen-schalter anschließen , müssen Sie zunächst feststellen, welche Art von Anzeige benötigt wird:
5.2.1 basis Verdrahtung• geschlossen• offen
5.2.2 alternatiever Verdrahtung• geschlossen• zwischenoffenund
geschlossen• offen
Die Abbildungen zeigen die Schalter in der Mittel-stellung des Drehwinkels.
achtung• Nach Anpassungen immer den Deckel
wieder schließen, oder fahren Sie fort mit Kapitel6.
• Achten Sie darauf, dass die Deckeldichtung (1) angebracht ist, um die Staub- und Was-serdichtheit gemäß IP65, IP67 oder NEMA4 zu gewährleisten.
1 10875 6432 9
2019181715 16141312
26 3736333230 31292827 342522 242321 35
11
+
-Vmax = 30 VDC / ACImax = 500 mA
com
nc no
com
nc no
1 10875 6432 9
2019181715 16141312
26 3736333230 31292827 342522 242321 35
11
+
- Vmax = 30 VDCImax = 500 mA
com com
nc no nc no
Ant
rieb
sver
-d
raht
ung
Feld
verd
raht
ung
Zu Offen
Zu Offen
5.2 endlagenschalter zur endlagenanzeige
Ant
rieb
sver
-d
raht
ung
Feld
verd
raht
ung
Zu Offen
Zu
Offen
Zwischenstellung
TM
28
Installations-, Betriebs-und Wartungshandbuch ELQDOC.55.EDN Rev: E
Oktober 2012
6.1.1 Stromversorgungsplatine
53 2 1 0
4
53 2 1 0
4 53 2 1 0
4
N 115 VAC 50/60Hz(+10% / -6%)
L1N 230 VAC
50/60Hz(+10% / -6%)
L1
24 VDC (+10%)+-
400 VAC50/60Hz(+10% / -6%)
L2L1
53 2 1 0
4
Drahtdurchmesser für Strom und Erdung: max. 2,5 mm ² / 14 AWG. Drehmoment: 0,8 Nm / 7 in / lb.
6 anschLiessen der netZspannung
hinweis- Vor dem Anschließen der Netzspannung
muß das Zubehör richtig angeschlossen sein (siehe Anleitungen für Zubehör).
- Erdung einwandfrei ausführen.- Schließen Sie beim Zuführen von Drehstrom
maximal drei Drähte an: zwei Phasen und Erde.
- VerwendenundmontierenSieKabelver-schraubungen entsprechend den nationa-len oder örtlichen Gesetzgebungen.
- Für IP65, IP67 oder NEMA4X, verwenden Sie nur gleichwertige und zugelassenen KabelverschraubungenoderBlindstopfen.
ateX einbau instruktionen- SieheKapitel1.2fürdieVerwendungvon
druckfestenELQAntriebeinATEXexplo-sionsgefährdeten Bereichen.
erfordernis für factory mutual (fm):- Das 24 VDC-Spg.Versorgungsteil muß
durch einen Energie begrenzten Stromkreis geschützt werden (< 30 VDC und Maximum 150 W).
achtung Der Antrieb ist mit einer Außensicherung
zu versehen. Wechselstrom: Sicherung von mindestens
2,5 A Gleichstrom: Sicherung von mindestens
10 A
Warnung Wenn Spannung angelegt wird, an z.B. An-
schlüsse 4 und 5 (für 24VGS), dann geben die anderen Anschlüsse ihre jeweilige (hohe) Spannung aus.
6.1 stromversorgungsspezifikation - Die Stromversorgungsplatine ist so ausgelegt, daß der Antrieb mit vier verschiedenen Arten von
Strom versorgt werden kann (siehe Tabelle 6.1 und Abbildung 6.1.1)
tabelle 6.1 stromversorgungsspezifikationterminal spannung höchstzulässiger strom *
eLQ-100 eLQ-200 eLQ-300 eLQ-500 eLQ-8000 - 1 115VAC(+10%/-6%)50/60Hz 1 A 1 A 1 A 1.7 A 1.7 A0 - 2 230VAC(+10%/-6%)50/60Hz 0.5 A 0.5 A 0.5 A 0.9 A 0.9 A0 - 3 400VAC(+10%/-6%)50/60Hz 0.3 A 0.3 A 0.3 A 0.5 A 0.5 A4 - 5 24 VDC (+10%) 4.1 A 4.3 A 4 A 5.3 A 5.1 A
* Höchstzulässiger Strom bei Vollast und bei Verwendung der Optionsbaugruppen.
TM
29
Installations-, Betriebs-und Wartungshandbuch ELQDOC.55.EDN Rev: EOkober 2012
6.2 anschließen der netzspannung:• NehmenSiedenvorderenAnschlußdeckelab.• SetzenSieeineKabelverschraubunginden
Anschlußdeckel.• FührenSiedasStromkabeldurchdieKabelein-
führung des Anschlußdeckels.• SchließenSiedasStromkabelandieStromver-
sorgungs-platine an (siehe Abb. 6.1.1 / 6.2.1).• MontierenSiedenAnschlußdeckelwiederin
die von Ihnen gewünschte Position. (siehe Abb. 6.2.2).
• SichernSiedasKabelmitderKabelverschrau-bung.
6.2.1 Anschluß der Stromversorgung
HinweisefürRohranschlußfindenSieinAbb.6.0.3.
6.2.2 Rohranschluß
6.3 auswechseln der hauptsicherungtabelle 6.2 eingebaute hauptsicherungeLQ-antriebe typ abmessungELQ100/200/300/500/800 T 10 A ø 5 x 20 mm
6.3.1 Hauptsicherung
achtung• Nach Anpassungen immer den Deckel
wieder schließen, oder fahren Sie fort mit Kapitel6.
• Achten Sie darauf, dass die Deckeldichtung (1) angebracht ist, um die Staub- und Was-serdichtheit gemäß IP65, IP67 oder NEMA4 zu gewährleisten.
TM
30
Installations-, Betriebs-und Wartungshandbuch ELQDOC.55.EDN Rev: E
Oktober 2012
11
19
18
21
16
15
17
12
21
14
20
13
20
4
12
3
5
6
7
8
9
10
7 stückListe
pos. hinw. umschreibung1 (1 Deckel WP komplett2 (1 Deckel XP komplett3 Sichtanzeige WP4 Sichtanzeige XP5 Endlagenschaltermodul6 (1 Steuerplatineinkl.Konsole7 (1 Antriebsriemen8 (1 Motor9 (1 Transformator10 (1 / (3 Hauptsicherung11 (1 Stromversorgungsmodul12 (2 Deckel Stromversorgung13 (2 Gehäusemodul Stromversorgung14 Erdungssatz15 (1 Handrad16 (2 KlemmenraumWP17 (2 KlemmenraumXP18 Steckerinkl.Kabel19 Deckeldichtung20 O-RingDeckelStromversorgung21 O-RingKlemmenraumWP/XP
(1 Bei Ersatzteilbestellung, bitte Antriebstyp hinzufügen wie z.B.; "MotorfürELQ-100”.
(2 Bei Ersatzteilbestellung, bitte angeben welche Gewindegröße benötigt wird z.B. M 20 oder 1/2” NPT.
(3 Siehe § 6.3 für weitere Angaben.
TM
31
Installations-, Betriebs-und Wartungshandbuch ELQDOC.55.EDN Rev: EOkober 2012
ROC 5030 Rev B
Emerson Process Management, Asveldweg 11 7556 BT Hengelo (Ov.) Nederland
en gezondheidseisen, volgens bovenstaande Europese Richtlijnen.
Beschrijving: • Elektrische aandrijvingType:• ELS18, ELS25, EL55, EL100, EL150, EL200, EL350, EL500, EL800, EL1200, EL2500• ELQ100, ELQ200, ELQ300, ELQ500, ELQ800Toepassingsgebied • Zie handleiding "Installation and Operation"Serienummer: • Iedere aandrijving wordt voorzien van een serienummer
EG-verklaring van overeenstemming
volgens:
EMC Richtlijn 2004/108/ECATEX Richtlijn 94/9/EEG
EMC RichtlijnEL EMC • 47691-KCS/CE94-4190, 47691-KCS/CE94-4191,
47691-KCS/CE94-4192 (KEMA)ELQ EMC test rapport: • Bolborn EMC Solutions dd. 11-02-1999Van toepassing zijnde normen:• EN 50082 EN 50081 EN 61000
ATEX RichtlijnType:• EL55, EL70, EL100, EL150, EL200, EL350, EL500,
EL800, EL1200, EL1600, EL2500• Markering: II 2G EEx d IIB T4• KEMA 03ATEX2156X
Type: • ELQ100, ELQ200, ELQ300, ELQ500, ELQ800• Markering: II 2G EEx d IIB T4• KEMA 03ATEX2128X
Aangemelde instantie:• KEMA Quality B.V., Aangemelde instantie nr : 0344
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem, The Netherlands
Van toepassing zijnde normen:• EN 50014 : 1997 EN 50018 : 2000
Inbouwverklaring betreffende niet voltooide machines
volgens:
Machine Richtlijn 2006/42/EG. Bijlage IIb.
Toegepaste en vervulde essentiele eisen:• 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.3, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2,
1.5.4, 1.5.7, 1.5.11, 1.5.16, 1.7.1, 1.7.3 en 1.7.4• De technische dokumentatie is opgesteld in over-
eenstemming met Appendix VII, Sectie B• Alvorens de elektrische aandrijving in gebruik wordt
gesteld, dient de machine waarin de elektrische aan-drijving wordt in- of opgebouwd, in overeenstemming te zijn met de bepalingen van de machinerichtlijn.• De relevante informatie betreffende de niet voltooide
machine, zal in het geval van een gemotiveerd ver-zoek van de nationale autoriteiten beschikbaar zijn.
Van toepassing zijnde normen:• EN ISO 14121-1:2007 NEN-EN 60204:1992
Getekend : _____________________________Naam : E. SaussayeFunctie : Vicepresident
Emerson Process Management, Valve Automation Europe
Datum : 2010-03-10Plaats : Hengelo (Ov.) NederlandNL
ROC 5030 Rev C
Emerson Process Management, Asveldweg 11 7556 BR Hengelo (Ov.) Niederlande
Anforderungen an die Sicherheit und den Gesundheitsschutz entsprechen der obenerwähnten europäischen Richtlinien.
Beschreibung: • Elektro-StellantriebTyp: • ELS18, ELS25, EL35, EL55, EL100, EL150, EL200, EL350, EL500, EL800, EL1200, EL2500• ELQ100, ELQ200, ELQ300, ELQ500, ELQ800Anwendungsbereich: • Siehe Anleitung "Einbau und Inbetriebnahme"Seriennummer: • Jeder Stellantrieb wird mit einer Seriennummer versehen.
EG-Konformitätserklärunggemäß:
EMV Richtlinien 2004/108/ECATEX-Richtlinie 94/9/EC
EMV- RichtlinieEL EMV • 47691-KCS/CE94-4190, 47691-KCS/CE94-4191,
47691-KCS/CE94-4192 (KEMA)ELQ EMV Testrapport: • Bolborn EMC Solutions dd. 11-02-1999Anwendungsnormen: • EN 50082, EN 50081, EN 61000
ATEX-RichtlinieTyp:• EL35, EL55, EL100, EL150, EL200, EL350, EL500,
EL800, EL1200, EL1600, EL2500• Markierung II 2G Ex db IIB T4• DEKRA 12ATEX0001 X
Type:• ELQ100, ELQ200, ELQ300, ELQ500, ELQ800• Markierung II 2G Ex db IIB T4• DEKRA 12ATEX0002 X
Benannten Stelle :• DEKRA Certification B.V., benannten Stellenummer :
0344 Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem, Niederlande
Anwendungsnormen:• EN 60079-1:2007 und 60079-0:2009
Erklärung für den einbau einer unvollständigen Maschine
gemäß:
Den Maschinen-Richtlinie 2006/42/EG. Anhang IIb.
Zur Anwendung kommende und eingehaltene grundlegenden Anforderungen:• 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.3, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2,
1.5.4, 1.5.7, 1.5.11, 1.5.16, 1.7.1, 1.7.3 und 1.7.4• Technische Unterlagen sind gemäß Anhang VII,
Abschnitt B. erstellt.• Bevor der Elektro-Antrieb in Betrieb gesetzt wird,
muß die Maschine, in bzw. auf der der Elektro-An-trieb montiert wird, den Bestimmungen der Mas-chinenrichtlinie entsprechen.• Die relevante Information hinsichtlich der unvoll-
ständigen Maschine ist im Falle eines motivierten Antrags von den staatlichen Behörden vorhanden.
Anwendungsnormen:• EN ISO 14121-1:2007 NEN-EN 60204:1992
Unterschrift : _______________________________Name : E. SaussayeFunktion : Vizepräsident
Emerson Process Management, Valve Automation Europe
Datum : 2012-02-14Ort : Hengelo (Ov.) NederlandDE
8 eg-konformitÄtserkLÄrung
TM
32
Installations-, Betriebs-und Wartungshandbuch ELQDOC.55.EDN Rev: E
Oktober 2012
9 VerdrahtungspLan
Ver
drah
tung
vo
m K
unde
n(S
trom
vers
orgu
ng)
Str
omve
rsor
gung
Anschlussnummer
Opt
ion
Fun
ktio
nen
der
Ort
sbed
ienu
ngss
tatio
n-
Fer
nbed
ienu
ng-
Loka
l öffn
en-
Loka
l sch
ließ
en-
Aus
Bre
mse
Ele
ctro
nisc
he S
teue
rein
heit
(EC
U)
Opt
ion:
Ein
stec
kkar
te fü
r G
esch
win
digk
eits
regl
ung
Opt
ion:
S
tellu
ngsr
egle
rO
ptio
n:
Kom
mun
ikat
ion
Opt
ion:
P
oten
tiom
eter
Opt
ion:
E
xtra
E
ndla
gen-
scha
lter
Opt
ion:
S
tellu
ngs-
gebe
r
Opt
ion:
S
tatu
s M
odul
10 W
Hei
zung
s-el
emen
t
Sic
heru
ngm
ax. 5
00 m
A
Sic
heru
ngm
ax. 1
0A
Ans
chlu
ßpl
atin
eO
ffen
- 24
VD
C A
nsch
ieß
enZ
u -
24V
DC
Ans
chie
ßen
Com
mon
- G
emei
nsam
End
scha
lter
zu C
OM
End
scha
lter
zu N
CE
ndsc
halte
r zu
NO
End
scha
lter
offe
n C
OM
End
scha
lter
offe
n N
CE
ndsc
halte
r of
fen
NO
+ 2
4V O
utpu
tM
asse
Out
put
- I in
+I i
n -
Kom
mun
ikat
ion
Kom
mun
ikat
ion
- Pot
met
er +
Pot
met
er v
ar.
Pot
met
er -
Ext
ra E
ndsc
halte
r zu
CO
ME
xtra
End
scha
lter
zu N
CE
xtra
End
scha
lter
zu N
OE
xtra
End
scha
lter
offe
n C
OM
Ext
ra E
ndsc
halte
r of
fen
NC
Ext
ra E
ndsc
halte
r of
fen
NO
- Ste
llung
sgeb
er +
Ste
llung
sgeb
er -
- - Sta
tus
inpu
t Mot
or lä
uft
Sta
tus
outp
ut M
otor
läuf
tS
tatu
s in
put S
trom
vers
orgu
ngS
tatu
s ou
tput
Str
omve
rsor
gung
Sta
tus
inpu
t Ort
sbed
ienu
ngS
tatu
s ou
tput
Ort
bedi
enun
g
Ver
drah
tung
vo
m K
unde
n(S
teue
rsig
nale
)
Ans
chlu
ße
für
Opt
ione
n
MS
1 =
Mot
orsc
halte
r of
fen
MS
1 =
Mot
orsc
halte
r ge
schl
osse
nN
C =
Nor
mal
ges
chlo
ssen
NO
= N
orm
al g
eöffn
et
Inpu
t
CO
MN
C
Sch
alte
r “O
ffen”
N
OC
OM
NC
S
chal
ter
“Zu”
N
O24 V
DC
Inpu
t
max
.30
VD
C In
put
0-30
V G
S -
WS
Out
put
Mot
or lä
uft
Str
omve
rsor
gung
an
gesc
hlos
sen
ELQ
ges
chal
tet a
n O
rtsb
edie
nung
* D
er M
otor
sto
pt w
enn
die
Mot
orsc
halte
r di
e ge
öffn
ete
oder
gesc
hlos
sene
Ste
llung
err
eich
en.
* D
ie E
CU
ent
hält
eine
ele
ctro
nisc
h
Dre
hmom
entü
berw
achu
ng.
* S
chal
ter
wer
den
in d
er m
ittle
ren
Pos
ition
des
Ans
chla
gs
ge
zeig
t.
War
nu
ng
Wen
n S
pann
ung
ange
legt
wird
, an
z.B
. Ans
chlü
sse
4 un
d 5
(für
24V
GS
), d
ann
gebe
n di
e an
dere
n A
nsch
lüss
e ih
re je
wei
lige
(hoh
e) S
pann
ung
aus.
400
V
230
V
115
V
0 V
+24
VD
C
GN
D
3 2 1 0 5 4
MS
1
MS
2
+24
V
+24
V
GN
D
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
+ -4-
20 m
A0-
10 V
DC
RS
232
+ -
4-20
mA
+ - - +
M
TM
33
Installatie- Bedrijfs- & Onderhoudshandleiding ELQDOC.55.EDN Rev: EOktober 2012
Voordat u begint
a Veiiligheidsaan-wijzingen en -Voorschriften
a1 algemeenEL-O-Matic aanvaardt geen aansprakelijkheid voor welke schade of welk lichamelijk letsel dan ook, veroorzaakt door het niet naleven van de veiligheids-aanwijzingen in deze handleiding of door onvoorzich-tigheid tijdens het installeren, bedienen, afstellen en onderhouden van de machine. Afhankelijk van de specifieke werkomstandigheden, kunnen extra voor-zorgsmaatregelen noodzakelijk zijn. Aangezien EL-O-Matic geen directe controle heeft over specifieke machinetoepassingen, bedienings- of onderhouds-voorwaarden, is het de verantwoordelijkheid van de bediener om alle van toepassing zijnde veiligheids-voorschriften in de praktijk na te leven.Stel EL-O-Matic direct op de hoogte als u met on-veilige situaties te maken hebt gehad, die niet zijn beschreven. Het is uitsluitend de verantwoordelijk-heid van de bediener om te garanderen dat de lokale gezondheids- en veiligheidsvoorschriften worden nageleefd.
A2 Reparatie,onderhoudofmodificatie• Reparatie-, onderhouds- of modificatiewerkzaam-
heden - behalve de werkzaamheden die in deze handleiding zijn geschetst - mogen uitsluitend door gekwalificeerd EL-O-Matic personeel wor-den uitgevoerd.
• De ELQ-actuator is ontworpen om te werken zon-der onderhoud (voor de normale levensduur van de aandrijving).
Waarschuwing De elektronische onderdelen van de ELQ-
aandrijving of de optionele onderdelen kunnen worden beschadigd door een ontlad-ing van statische elektriciteit. Raak, voordat u begint, een geaard metalen vlak aan om statisch vrij te zijn.
b opslag
B1 Opslag in magazijn• Aandrijvingen dienen in een schoon, droog ma-
gazijn te worden opgeslagen, vrij van overmatige trillingen en snelle temperatuurschommelingen.
• Aandrijvingen mogen niet op welk vloeroppervlak dan ook worden opgeslagen.
• Op plaatsen met een hoge vochtigheid dient een pakje met droogmiddel in de motorkamer van de aandrijving te worden geplaatst (dit zal overmatig vocht absorberen).
b2 opslag ter plekke• Aandrijvingen dienen op een schone, droge plek
te worden opgeslagen, vrij van overmatige tril-lingen en snelle temperatuurschommelingen.
• Zorg ervoor dat alle afdekkingen van de aandrij-ving op hun plaats zitten en stevig zijn bevestigd.
• Als er geen stroom is, plaats dan een pakje met droogmiddel in de motorkamer (plaats afdekking opnieuw en zet deze stevig vast).
• Vervang kunststof leidingpluggen door geschikte buispluggen.
opmerking Bij het niet opvolgen van de juiste opslagaan-
wijzingen vervalt de garantie.
c smeringSmering is niet nodig. El-O-Matic maakt gebruik van een permanent gesmeerde overbrengingskast die is gesmeerd voor de normale levensduur van de aandrijving.
d hijs instructies• Gebruik heffuitrusting zoals vereist door de natio-
nale of lokale wetgeving. tabel A1 Gewicht van ELQ aandrijvingen
ModelELQ100
ELQ200
ELQ300
ELQ500
ELQ800
Gewicht(lb.) 29 31 32 62 66Gewicht(kg.) 13 14 14.5 28 30
• Het wordt sterk aanbevolen om hijsbanden te gebruiken om de aandrijving/afsluiter te hijssen.
• Als er een aandrijving met afsluiter moet worden opgeheven, wordt het sterk aanbevolen om de hijsbanden zodanig te bevestigen, dat aandrijving en afsluiter wordt ondersteund worden.
TM
34
Installatie- Bedrijfs- & Onderhoudshandleiding ELQDOC.55.EDN Rev: E
Oktober 2012
1 IDENtIFICAtIE
1.1 type plaatje
(optional)
ISO 5211 / DIN 3337
Type: ELQ- Options mounted Q-XS2 Q-SC Q-CFF Q-PNP Q-MOD Q-CDPS Q-POT Q-STM Q-ASI Q-PT Q-LC Ex Q-____
Serial No.: Year of manufacturing: Emerson Hengelo NL
701.77.044
(optional)
ISO 5211 / DIN 3337
II 2 G Ex db IIB T4 DEKRA 12ATEX0002 X
Emerson, Hengelo 7556BR, NL
Type: ELQ- Options mounted
Q-XS2 Q-SC Q-CFF
Q-POT Q-STM Q-MT
0344
Serial No.: Year of manufacturing:
701.77.006
Q-PNP Q-MOD Q-PT
Q-RB
Waarschuwing Aandrijving moet elektronisch geïsoleerd
worden, voordat deze wordt ge(de)monteerd. Raadpleeg de relevante delen van deze handleiding, alvorens de aandrijving te (de)monteren.
1.2 AtEX Installatie instructiesDe ATEX explosieveilig gecertificeerde ELQ elektri-sche aandrijving is een Groep II kategorie 2 apparaat en bedoeld voor gebruik in gebieden waar waar-schijnlijk een explosieve atmosfeer, ontstaan door een mix van lucht en gassen, dampen of nevels, kan voorkomen.1 De kabelingang en de sluitende elementen van
ongebruikte openingen moeten van een gecer-tificeed drukvaste type zijn, geschikt voor de voor-waarden van gebruik en correct geïnstalleerd.
2 De hittebestendige kabel en de kabelwartels moeten worden gebruikt, geschikt voor tempera-turen van minstens 95°.
3 Indien de ELQ-aandrijving is aangesloten op een afzonderlijke verwarmings- of koelingsbron, bij-voorbeeld een verwarmd(e) of gekoeld(e) proces-vat of pijpleiding, mag de temperatuuroverdracht er nimmer de oorzaak zijn van dat de aandrijving de gespecificeerde omgevingstemperatuur zou overschrijden (Tamb = -20 °C...+60 °C).
4 Wacht na het loskoppelen van de stroomtoevoer 1 minuut voordat u het deksel van het voedings-spanningscompartiment verwijdert.
5 Blindstoppen of kabelwartels dienen ten minste 5,5 mm diep in de kabelopeningen geschroefd te worden.
6 Voeg geen extra vet toe aan de schroefdraad waarmee het deksel op de klemmenbehuizing bevestigd is.
7 Bij eventuele vervanging van de schroeven in het deksel dienen schroeven te worden gebruikt die voldoen aan ISO-3506, klasse A2-70.
8 De draaddikte voor de externe aardeverbinding bedraagt 4 mm² (12AWG).
1.3 Speciale AtEX condities voor veilig
gebruik1 Bereik van de omgevingstemperatuur
Standard uitvoering : -20° to +60°C2 Neem contact op met Emerson voor informatie
over de afmetingen van de drukvaste verbindin-gen.
Aandrijvingsgrote
Gemonteerde opties
Aandrijvingsgrote
Gemonteerde opties
1.1.1 Weerbestendige uitvoering
1.1.2 Explosieveilige uitvoering
Ex db drukvaste uitvoering
TM
35
Installatie- Bedrijfs- & Onderhoudshandleiding ELQDOC.55.EDN Rev: EOktober 2012
2 WErKINGS-PrINCIPES
2.1 Aandrijvingsprincipe 2.2 Handbediening
2.1.1Stuursignaal “open”: rotatie tegen de wijzers van de klok in, afsluiter gaat open.
2.1.2Stuursignaal “dicht”: rotatie met de wijzers van de klok mee, afsluiter gaat dicht.
2.2.1 Handbediening
Gebruik het handwiel voor handbediening bij stroom-storing of instelwerkzaamheden. U hoeft de hand-bediening niet in of uit te koppelen, alvorens over te schakelen op handbediening.
opmerking• De handbediening is bedoeld voor gebruik in
noodsituaties zonder elektrische stroom naar de aandrijving.
• Als het handwiel wordt verdraaid terwijl de aandrijving onder controle is, zal de aandrijv-ing compenseren en trachten om de aan-drijving naar zijn oorspronkelijke positie te verplaatsen.
Het handwiel draait niet mee als de aandrijving elek-trisch bediend wordt.• Draai het handwiel met de wijzers van de klok
mee om de afsluiter te sluiten. • Draai het handwiel tegen de wijzers van de klok
in om de afsluiter te openen.
TM
36
Installatie- Bedrijfs- & Onderhoudshandleiding ELQDOC.55.EDN Rev: E
Oktober 2012
B = 100%
R/S = 90%
0 0 90°
B = 100%S = 80%
S = 60%
R = 20%
0 0 90°
B = 100%
R = 30%
0 0 90°
2.3 Looptijden
Tabel2.2Looptijd(inseconden)geen
belastingmaximalebelasting
ELQ100 6 10ELQ200 8 14ELQ300 13 18ELQ500 17 22ELQ800 28 36
2.3.1 Draaimomentaracteristics of valves
B = Losbreekmoment R = Loopmoment S = Aanzetmoment zitting
Kogelkraan
Draaimoment
Rotatie
Vlinderklep
Draaimoment
Rotatie
Plugvalve
Draaimoment
Rotatie
Looptijden zijn nominaal. De werkelijke looptijd zal afhankelijk van de moment-karakteristiek van de afsluiter variëren. Zie voor andere looptijden de opti-onele snelheidsregeling.
TM
37
Installatie- Bedrijfs- & Onderhoudshandleiding ELQDOC.55.EDN Rev: EOktober 2012
Motor switchOpen
Motor switchClose
Limit switchOpen
Limit switchClose
2.4 Elektronische besturingseenheid
2.4.1 Layout van basisprintplaat
Waarschuwing De elektronische onderdelen van de ELQ-aandrijving of de optionele onderdelen kunnen worden be-
schadigd door een ontlading van statische elektriciteit. Raak, voordat u begint, een geaard metalen vlak aan om statisch vrij te zijn.
Hoofdzekering
Connector voor:VoedingsspanningMotorVerwarming
Connector voor:Lokaal regelstation (optie)
Jumpers voor draaimoment instelling
Connector voor: Standsteller (optie)Communicatieprintplaat (optie)Snelheidsregeling (optie)
Potmeter connector voorPositietransmit-
ter (optie)
Potmeter connector voor Potentiometer
(optie)
Eindschake-laarunit
Potentiometer (optie)
Zekering
6 polige stek-ker voor Extra
eindschake-laars (optie)
Hoofdaansluiting
Aansluitpunt voor eind-schakelaars
Connector voor:Motorschakelaars
Connector voor:Positietransmitter (optie)
Connector voor:Status module (optie)
6 polige stekker voor Status module optie
TM
38
Installatie- Bedrijfs- & Onderhoudshandleiding ELQDOC.55.EDN Rev: E
Oktober 2012
3 elQ-aandrijVing op een afsluiter monteren
Verwijder indien nodig hendelmoer, hendel, veerring etc. van de afsluiter. Controleer de positie van de afsluiter.
Er zijn twee mogelijkheden voor het monteren van de ELQ-aandrijving:• Direct monteren. • Monteren met opbouwset.
3.0.1 Direct monterenPlaats insert in onderflens van aandrijving.
3.0.2 Monteren met opbouwsetMonteer beugel en koppelstuk op afsluiter. Plaats insert in onderflens van afsluiter.
3.0.3 Normale afsluiter rotatie
Afsluiters zijn zodanig geconstrueerd dat deze alleen in een segment van 90 graden werken. Bevestig de aandrij-ving zo dat bij rotatie tegen de wijzers van de klok in de afsluiter wordt geopend en bij rotatie met de wijzers van de klok mee de afsluiter wordt gesloten.
ok!
ok!
TM
39
Installatie- Bedrijfs- & Onderhoudshandleiding ELQDOC.55.EDN Rev: EOktober 2012
4 slaginstellingDe aandrijvingen van de ELQ-serie hebben twee manieren van slagbegrenzing:
• Elektronische slagbegrenzing door instelling van motoreindschakelaar.
• Mechanische slagbegrenzing door eindaan-slag-bouten (als de aandrijving handmatig wordt bediend).
1 = open2 = dicht
4.1 Schakelaarsenmechanischeein-daanslagen instellen
4.1.1 fabrieksafstellingenDe nominale rotatie van de ELQ-aandrijving is in de fabriek afgesteld. Naar wens kunt u de motor- en eindschakelaars en de mechanische eindaanslagen afstellen, nadat u de ELQ-aandrijving op de afsluiter hebt gemonteerd. (Voor het aansluiten van eindscha-kelaarsignalen voor positie-aanduiding, zie § 5.2)
tabel 4.1 fabrieksafstellingenNominale rotatie 90°Motor en eindschakelaars + 1° op elk eindeMechanische eindaan-slagen
+ 5° op elk einde
Waarschuwing Tijdens bedrijf is de volgorde van het berei-
ken van de verschillende schakelaars/aan-slagen aan het einde van de slag als volgt;
1e eindschakelaars 2e motorschakelaars 3e mechanische eindaanslagen
4.1.2 Handelwijze1. Monteer de aandrijving op de afsluiter.
open positie:2. Draai de afsluiter weg van de volledig geopende
positie met handwiel van de handbediening.3. Draai de “open” mechanische eindaanslagbout
(CCW) 4 omwentelingen naar buiten.4. Draai de afsluiter naar de volledig geopende posi-
tie met het handwiel van de handbediening.5. Draai “motor schakelaar open”-nok (CW) totdat
de schakelaar wordt geactiveerd.
Stel voor de positie-aanduiding de eindschakelaars als volgt in: Draai “eindschakelaar open”-nok (CW) totdat de schakelaar wordt geactiveerd.
6. Draai de “open” mechanische eindaanslagbout naar binnen (CW), totdat u een blokkering voelt (oefen geen kracht uit), draai deze vervolgens drie omwentelingen terug en zet de mechanische eindaanslagschroef met de borgmoer vast.
4.0.1 Elektronische slagbegrenzing door instelling van motoreindschakelaar.
4.0.2 Mechanische slagbegrenzing door eindaanslag-bouten (als de aandrijving handmatig wordt bediend).
2
1
2
1
TM
40
Installatie- Bedrijfs- & Onderhoudshandleiding ELQDOC.55.EDN Rev: E
Oktober 2012
Dichtpositie:7. Draai de afsluiter naar ongeveer 15° voor de vol-
ledig “gesloten” positie met het handwiel van de handbediening.
8. Draai de “gesloten” mechanische eindaanslag-bout (CCW) 4 omwentelingen naar buiten.
9. Draai de afsluiter naar de volledig gesloten positie met het handwiel van de handbediening.
10. Draai de “motorschakelaar gesloten”-nok (CCW), totdat de schakelaar wordt geactiveerd.
Stel voor de positie-aanduiding de eindschake-laars als volgt in:
Draai “motorschakelaar gesloten”-nok (CCW), totdat de schakelaar wordt geactiveerd.
11. Draai de “gesloten” mechanische eindaanslag-bout naar binnen (CW) totdat u een blokkering voelt (oefen geen kracht uit), draai deze vervol-gens drie omwentelingen terug en zet de mecha-nische eindaanslagschroef met de borgmoer vast.
Waarschuwing• Na aanpassingen altijd het deksel weer mon-
teren, of ga verder met hoofdstuk 5.• Let er op dat de dekseldichting (1) aange-
bracht is, om stof- en waterdichtheid volgens IP65, IP67 of NEMA4 zeker te stellen.
4.2.1 Jumperinstelling maximale draaimoment
Jp1Jp2Jp3
4.2 moment instellen
4.1.1 Deksel weer monteren
1
Waarschuwing Zorg ervoor dat de jumper op één van de drie
jumperposities is geplaatst.
De ELQ is in de fabriek al afgesteld op het maximale uitgangsmoment. Dit uitgangsmoment kan gereduceerd worden door middel van een jumper (zie tabel 4.2).
table 4.2 jumper setting maximum torqueMetricdata jp1 jp2 jp3ELQ 100 100 Nm. 80 Nm. 55 Nm.ELQ 200 200 Nm. 160 Nm. 130 Nm.ELQ 300 300 Nm. 250 Nm. 210 Nm.ELQ 500 500 Nm. 430 Nm. 360 Nm.ELQ 800 800 Nm. 700 Nm. 600 Nm.imperial dataELQ 100 885 In.Ibf 708 In.Ibf 487 In.IbfELQ 200 1770 In.Ibf 1416 In.Ibf 1151 In.IbfELQ 300 2655 In.Ibf 2213 In.Ibf 1859 In.IbfELQ 500 4425 In.Ibf 3806 In.Ibf 3186 In.IbfELQ 800 7081 In.Ibf 6196 In.Ibf 5310 In.Ibf
TM
41
Installatie- Bedrijfs- & Onderhoudshandleiding ELQDOC.55.EDN Rev: EOktober 2012
5 stuursignalen aansluiten
De ELQ-aandrijving heeft een klemmenbehuizing met een stekerverbinding voor stuursignalen. Alle stuursignalen kunnen op de aansluitpunten in deze behuizing worden aangesloten. Bij onderhoud of vervanging van de afsluiter-/aandrijvingseenheid, kan deze behuizing van de ELQ-aandrijving worden losgekoppeld en aan een andere aandrijving worden gekoppeld. U hoeft dan niet de hele besturingsbe-drading opnieuw aan te sluiten.
opmerking- Sluit alle optionele onderdelen correct aan,
alvorens de voedingsspanning aan te sluiten (zie aanwijzingen optionele onderdelen).
- Gebruik en monteer kabelwartels zoals voor-geschreven door nationale of locale wetge-ving.
- Als beschermingsgraad IP65, IP67 of NE-MA4X vereist is, dan moeten de electrische ingangen worden voorzien van wartels of blindpluggen die gelijkwaardig of hoger zijn.
ATEXInstallatieinstructies Zie hoofdstuk 1.2 en 1.3 voor gebruik van
de drukvaste (Ex db) ELQ aandrijvingen in ATEX geclassificeerde gevaarlijke gebieden.
Waarschuwing Klemmenbehuizing moet elektronisch geïso-
leerd worden, alvorens met demonteren te beginnen.
5.1 “Open”en“dicht”stuursignalenaansluiten
Door een 24 V DC signaal op terminal 1 en 3 gaat de aandrijving open. Door een signaal op terminal 2 en 3 gaat de aandrijving dicht.Geen signaal (of een signaal op beide), de aandrij-ving stopt.
1 10875 6432 9
2019181715 16141312
26 3736333230 31292827 342522 242321 35
11
TX
24 V DC+
-
5.0.1 Klemmenbehuizing
5.1.1 “Open” en “dicht” stuursignalen aansluiten
Open Dicht
TM
42
Installatie- Bedrijfs- & Onderhoudshandleiding ELQDOC.55.EDN Rev: E
Oktober 2012
5.2 Eindschakelaarsvoorpositie-aan-duiding
Sluit 30 V max. aan op de schakelaars voor extern
5.2.1 Basis bedrading
5.2.2 Alternatieve bedrading
1 10875 6432 9
2019181715 16141312
26 3736333230 31292827 342522 242321 35
11
+
- Vmax = 30 VDCImax = 500 mA
com com
nc no nc no
1 10875 6432 9
2019181715 16141312
26 3736333230 31292827 342522 242321 35
11
+
-Vmax = 30 VDC / ACImax = 500 mA
com
nc no
com
nc no
Veldbedrading
Dicht Open
Dicht
Aandrijvingsbe
-drading
Open
Veldbedrading
Aandrijvings-
bedrading Dicht Open
Dicht
Open
Tussenpositie
gebruik (zie specificaties). Voor het instellen van de eindschakelaars, zie § 4.1.
Alvorens de aansluitingen te maken, dient u eerst te beslissen welk type aanduiding u wenst:
5.2.1 basis bedrading• Dicht• Open
5.2.2 Alternatievebedrading• Dicht• Tussen open en dicht• Open
Schakelaars zijn afgebeeld in het midden van de slag.
Waarschuwing• Na aanpassingen altijd het deksel weer mon-
teren, of ga verder met hoofdstuk 6.• Let er op dat de dekseldichting (1) aange-
bracht is, om stof- en waterdichtheid volgens IP65, IP67 of NEMA4 zeker te stellen.
TM
43
Installatie- Bedrijfs- & Onderhoudshandleiding ELQDOC.55.EDN Rev: EOktober 2012
6 Voedingsspanning aansluiten
53 2 1 0
4
53 2 1 0
4 53 2 1 0
4
N 115 VAC 50/60Hz(+10% / -6%)
L1N 230 VAC
50/60Hz(+10% / -6%)
L1
24 VDC (+10%)+-
400 VAC50/60Hz(+10% / -6%)
L2L1
53 2 1 0
4
opmerking- Sluit alle optionele onderdelen correct aan, alvo-
rens de voeding aan te sluiten (zie aanwijzingen optionele onderdelen).
- Zorg voor correcte aarding.- Sluit bij voeding van driefasenstroom maximaal
drie draden aan, twee fasen en aarde.- Gebruik en monteer kabelwartels zoals voor-
geschreven door nationale of locale wetgeving.- Als beschermingsgraad IP65, IP67 of NEMA4X
vereist is, dan moeten de electrische ingangen worden voorzien van wartels of blindpluggen die gelijkwaardig of hoger zijn.
ATEXInstallatieinstructies Zie hoofdstuk 1.2 en 1.3 voor gebruik van de
drukvaste (Ex db) ELQ aandrijvingen in ATEX geclassificeerde gevaarlijke gebieden.
VereistevoorFacturyMutual(FM): De 24 VDC voedings spanning moet be-
grenst worden door een energie begrenzend stroomcircuit (< 30 VDC en max. 150 W).
Waarschuwing De aandrijving dient extern door een zeke-
ring te zijn beveiligd. AC: Zekering min. 2.5 Amp. DC: Zekering min. 10 Amp.
Waarschuwing Als voedingspanning is aangesloten aan
b.v terminal 4 en 5 (voor 24VDC), dan staat op de andere terminals hun respectivelijke (hoge) spanning.
6.1SpecificatiesvoedingsspanningDe voedingsprintplaat is zo ontworpen dat vier basistypen voedingsspanning aan de aandrijving kunnen worden geleverd.
Tabel6.1 Specificatiesvoedingsspanningterminal Spanning Maximale Stroom *
ELQ-100 ELQ-200 ELQ-300 ELQ-500 ELQ-8000 - 1 115VAC(+10%/-6%)50/60Hz 1A 1A 1A 1.7A 1.7A0 - 2 230VAC(+10%/-6%)50/60Hz 0.5A 0.5A 0.5A 0.9A 0.9A0 - 3 400VAC(+10%/-6%)50/60Hz 0.3A 0.3A 0.3A 0.5A 0.5A4 - 5 24VDC(+10%) 4.1A 4.3A 4A 5.3A 5.1A
* Maximale stroom bij vollast en bij gebruik van alle opties
6.1.1 Stroomkabel op voedingskaart aansluiten.
Draaddiameter voor stroom en aarding: Max. 2,5 mm ² / 14 AWG. Aanhaalmoment: 0.8Nm / 7 in / lb.
TM
44
Installatie- Bedrijfs- & Onderhoudshandleiding ELQDOC.55.EDN Rev: E
Oktober 2012
6.2 Voedingsspanning aansluiten.• Verwijder het deksel.• Bevestig de kabeldoorvoerplug in het deksel.• Steek stroomkabel door kabeldoorvoerplug en
deksel.• Sluit stroomkabel op voedingskaart aan
(zie afb. 6.1.1 / 6.2.1).• Bevestig deksel in gewenste positie
(zie afb. 6.2.1).• Zet kabeldoorvoerplug vast.
6.2.1 Voedingsspanning aansluiten.
Voor pijpaansluiting, zie afb. 6.2.2
6.2.2 Pijpaansluiting
6.3 HoofdzekeringvervangenTabel6.2 InternehoofdzekeringAandrijvingen: Fusetype dim.ELQ 100/200/300/500/800 T 10 A ø 5 x 20 mm
6.3.1 Hoofdzekering
Waarschuwing• Na aanpassingen altijd het deksel weer mon-
teren.• Let er op dat de dekseldichting (1) aange-
bracht is, om stof- en waterdichtheid volgens IP65, IP67 of NEMA4 zeker te stellen.
TM
45
Installatie- Bedrijfs- & Onderhoudshandleiding ELQDOC.55.EDN Rev: EOktober 2012
11
19
18
21
16
15
17
12
21
14
20
13
20
4
12
3
5
6
7
8
9
10
7 stuKlijst
pos opm. Beschrijving1 (1 Deksel WP kompleet2 (1 Deksel XP kompleet3 Standindicatie schijf WP4 Standindicatie schijf XP5 Eindschakelaarsmodule6 (1 Hoofdprintplaat incl. beugel7 (1 Aandrijfriem8 (1 Motor9 (1 Transformator10 (1 / (3 Hoofd zekering11 (1 Voedingspanning module12 (2 Deksel voedingsmodule13 (2 Behuizing voedingsmodule14 Aardeset15 (1 Handwiel16 (2 Klemmenbehuizing WP17 (2 Klemmenbehuizing XP18 Draadboom19 Pakking deksel20 O-ring voedingsmodule deksel21 O-ring klemmenbehuizing
(1 Bij bestelling aandrijvingstype toevoegen aan de omschrijving b.v.; "Motor voor ELQ-100".
(2 Bij bestelling aangeven welke elektri-sche ingang nodig is b.v.;
M20 of 1/2” NPT.(3 Zie § 6.3 voor verdere details.
TM
46
Installatie- Bedrijfs- & Onderhoudshandleiding ELQDOC.55.EDN Rev: E
Oktober 2012
8 eg-VerKlaring Van oVereenKomst
ROC 5030 Rev C
Emerson Process Management, Asveldweg 11 7556 BR Hengelo (Ov.) Nederland
en gezondheidseisen, volgens bovenstaande Europese Richtlijnen.
Beschrijving: • Elektrische aandrijvingType:• ELS18, ELS25, EL35, EL55, EL100, EL150, EL200, EL350, EL500, EL800, EL1200, EL2500• ELQ100, ELQ200, ELQ300, ELQ500, ELQ800Toepassingsgebied • Zie handleiding "Installation and Operation"Serienummer: • Iedere aandrijving wordt voorzien van een serienummer
EG-verklaring van overeenstemming
volgens:
EMC Richtlijn 2004/108/ECATEX Richtlijn 94/9/EEG
EMC RichtlijnEL EMC • 47691-KCS/CE94-4190, 47691-KCS/CE94-4191,
47691-KCS/CE94-4192 (KEMA)ELQ EMC test rapport: • Bolborn EMC Solutions dd. 11-02-1999Van toepassing zijnde normen:• EN 50082 EN 50081 EN 61000
ATEX RichtlijnType:• EL35, EL55, EL100, EL150, EL200, EL350, EL500,
EL800, EL1200, EL1600, EL2500• Markering: II 2G Ex db IIB T4• DEKRA 12ATEX0001 X
Type: • ELQ100, ELQ200, ELQ300, ELQ500, ELQ800• Markering: II 2G Ex db IIB T4• DEKRA 12ATEX0002 X
Aangemelde instantie:• DEKRA Certification B.V., Aangemelde instantie nr :
0344 Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem, The Netherlands
Van toepassing zijnde normen:• EN 60079-1:2007 en 60079-0:2009
Inbouwverklaring betreffende niet voltooide machines
volgens:
Machine Richtlijn 2006/42/EG. Bijlage IIb.
Toegepaste en vervulde essentiele eisen:• 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.3, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2,
1.5.4, 1.5.7, 1.5.11, 1.5.16, 1.7.1, 1.7.3 en 1.7.4• De technische dokumentatie is opgesteld in over-
eenstemming met Appendix VII, Sectie B• Alvorens de elektrische aandrijving in gebruik wordt
gesteld, dient de machine waarin de elektrische aan-drijving wordt in- of opgebouwd, in overeenstemming te zijn met de bepalingen van de machinerichtlijn.• De relevante informatie betreffende de niet voltooide
machine, zal in het geval van een gemotiveerd ver-zoek van de nationale autoriteiten beschikbaar zijn.
Van toepassing zijnde normen:• EN ISO 14121-1:2007 NEN-EN 60204:1992
Getekend : _____________________________Naam : E. SaussayeFunctie : Vicepresident
Emerson Process Management, Valve Automation Europe
Datum : 2012-02-14Plaats : Hengelo (Ov.) NederlandNL
ROC 5030 Rev B
Emerson Process Management, Asveldweg 11 7556 BT Hengelo (Ov.) Niederlande
Anforderungen an die Sicherheit und den Gesundheitsschutz entsprechen der obenerwähnten europäischen Richtlinien.
Beschreibung: • Elektro-StellantriebTyp: • ELS18, ELS25, EL55, EL100, EL150, EL200, EL350, EL500, EL800, EL1200, EL2500• ELQ100, ELQ200, ELQ300, ELQ500, ELQ800Anwendungsbereich: • Siehe Anleitung "Einbau und Inbetriebnahme"Seriennummer: • Jeder Stellantrieb wird mit einer Seriennummer versehen.
EG-Konformitätserklärunggemäß:
EMV Richtlinien 2004/108/ECATEX-Richtlinie 94/9/EC
EMV- RichtlinieEL EMV • 47691-KCS/CE94-4190, 47691-KCS/CE94-4191,
47691-KCS/CE94-4192 (KEMA)ELQ EMV Testrapport: • Bolborn EMC Solutions dd. 11-02-1999Anwendungsnormen: • EN 50082, EN 50081, EN 61000
ATEX-RichtlinieTyp:• EL55, EL100, EL150, EL200, EL350, EL500, EL800,
EL1200, EL1600, EL2500• Markierung II 2G EEx d IIB T4• KEMA 03ATEX2156X
Type:• ELQ100, ELQ200, ELQ300, ELQ500, ELQ800• Markierung II 2G EEx d IIB T4• KEMA 03ATEX2128X
Benannten Stelle :• KEMA Quality B.V., benannten Stellenummer : 0344
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem, Niederlande
Anwendungsnormen:• EN 50014 : 1997 EN 50018 : 2000
Erklärung für den einbau einer unvollständigen Maschine
gemäß:
Den Maschinen-Richtlinie 2006/42/EG. Anhang IIb.
Zur Anwendung kommende und eingehaltene grundlegenden Anforderungen:• 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.3, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2,
1.5.4, 1.5.7, 1.5.11, 1.5.16, 1.7.1, 1.7.3 und 1.7.4• Technische Unterlagen sind gemäß Anhang VII,
Abschnitt B. erstellt.• Bevor der Elektro-Antrieb in Betrieb gesetzt wird,
muß die Maschine, in bzw. auf der der Elektro-An-trieb montiert wird, den Bestimmungen der Mas-chinenrichtlinie entsprechen.• Die relevante Information hinsichtlich der unvoll-
ständigen Maschine ist im Falle eines motivierten Antrags von den staatlichen Behörden vorhanden.
Anwendungsnormen:• EN ISO 14121-1:2007 NEN-EN 60204:1992
Unterschrift : _______________________________Name : E. SaussayeFunktion : Vizepräsident
Emerson Process Management, Valve Automation Europe
Datum : 2010-03-10Ort : Hengelo (Ov.) NederlandDE
TM
47
Installatie- Bedrijfs- & Onderhoudshandleiding ELQDOC.55.EDN Rev: EOktober 2012
9 bedradingsschema
+ -
400
V
230
V
115
V
0 V
+24
VD
C
GN
D
3 2 1 0 5 4
M
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
4-20
mA
0-10
VD
C
RS
232
+ -
4-20
mA
+ - - +
MS
1
MS
2
+24
V
+24
V
GN
D
Mot
or lo
opt
Voe
ding
sspa
nnin
g aa
nges
lote
nE
LQ a
ange
slot
en o
p lo
kal r
egel
stat
ion
Bed
radi
ng
voor
kla
nt(V
oedi
ngss
pann
ing)
Aanluitnummer
Voe
ding
sspa
nnin
g
Opt
ieF
unct
ies
van
de lo
kale
be
stur
ings
eenh
eid:
- A
fsta
ndsb
edie
ning
- Lo
kaal
ope
nen
- Lo
kaal
slu
iten
- U
it
Rem
Ele
ktro
nisc
he
best
urin
gsee
nhei
d (E
CU
)
Opt
ie :
Plu
g-in
voo
r sn
elhe
idsr
egel
ing
Opt
ie: S
tand
stel
ler
Opt
ie: C
omm
unic
atie
Opt
ie:
Pot
entio
met
er
Opt
ie: E
xtra
ei
nd-
scha
kela
ars
Opt
ie:
Pos
itie
tran
smitt
er
Opt
ie:
Sta
tus
mod
ule
10W
Ver
war
min
gs-
elem
ent
Zek
erin
gm
ax. 1
0A
Aan
slui
tprin
tpla
atO
pen
- 24
VD
CD
icht
- 2
4VD
CC
omm
on -
gem
eens
chap
pelij
kE
inds
chak
elaa
r di
cht C
OM
Ein
dsch
akel
aar
dich
t NC
Ein
dsch
akel
aar
dich
t NO
Ein
dsch
akel
aar
open
CO
ME
inds
chak
elaa
r op
en N
CE
inds
chak
elaa
r op
en N
O+
24V
Out
put
Aar
de O
utpu
t- I i
n +
I in
-C
omm
unic
atie
Com
mun
icat
ie- P
otm
eter
+P
otm
eter
var
.P
otm
eter
-E
xtra
sch
akel
aar
dich
t CO
ME
xtra
sch
akel
aar
dich
t NC
Ext
ra s
chak
elaa
r di
cht N
OE
xtra
sch
akel
aar
open
CO
ME
xtra
sch
akel
aar
open
NC
Ext
ra s
chak
elaa
r op
en N
O- P
ositi
e tr
ansm
itter
+P
ositi
e tr
ansm
itter
-- - S
tatu
s in
put M
otor
loop
tS
tatu
s ou
tput
Mot
or lo
opt
Sta
tus
inpu
t Voe
ding
sspa
nnin
gS
tatu
s ou
tput
Voe
ding
sspa
nnin
gS
tatu
s in
put l
okaa
l reg
elst
atio
nS
tatu
s ou
tput
loka
al r
egel
stat
ion
Bed
radi
ng
voor
kla
nt(S
tuur
sign
alen
)
Aan
slui
tpun
ten
voor
opt
ies
MS
1 =
Mot
orsc
hake
laar
ope
nM
S1
= M
otor
scha
kela
ar g
eslo
ten
NC
= N
orm
aal g
eslo
ten
NO
= N
orm
al g
eope
nd
Waa
rsch
uwin
gA
ls v
oedi
ngsp
anni
ng is
aan
gesl
oten
aan
b.v
te
rmin
al 4
en
5 (v
oor
24V
DC
), d
an s
taat
op
de
ande
re te
rmin
als
hun
resp
ectiv
elijk
e (h
oge)
spa
nnin
g.
* D
e m
otor
sto
pt a
ls d
e m
otor
scha
kela
ars
de g
eope
nde-
of d
e
gesl
oten
sta
nd b
erei
ken.
* D
e el
ektr
onis
che
best
urin
gsee
nhei
d (E
CU
) be
vat e
en d
raai
mom
ent
ko
ntro
le*
De
scha
kela
ars
wor
den
geto
ond
in d
e m
idde
npos
itie
van
de s
lag
Inpu
t
24 V
DC
Inpu
t
CO
MN
C
Sch
akel
aar
"ope
n"N
OC
OM
NC
S
chak
elaa
r "d
icht
"N
O
max
. 30
VD
C In
put
0-30
VD
C /
AC
Out
put
w w w . E l - O - M a t i c . c o m
Allrightsreserved.Nopartofthispublicationmaybecopiedorpublishedbymeansofprinting,photocopying,microfilmorotherwisewithoutpriorwrittenconsentofEL-O-MATIC.Thisrestrictionalsoappliestothecorrespondingdrawingsanddiagrams.EL-O-MATIChastherighttochangepartsoftheproductatanytimewithoutpriorordirectnoticetotheclient.Thecontentsofthispublicationaresubjecttochangewithoutnotice.Thispublicationistobeusedforthestandardversionoftheproductonly.ThusEL-O-MATICcannotbeheldresponsibleforanydamageresultingfromtheapplicationofthispublicationtotheversionactuallydeliveredtoyou.Forextrainformationastoadjustments,maintenanceandrepair,contactthetechnicaldepartmentofyoursupplier.Thispublicationhasbeenwrittenwithgreatcare.However,EL-O-MATICcannotbeheldresponsible,eitherforanyerrorsoccurringinthispublicationorfortheirconsequences.©2012EmersonElectricCo.
AlleRechtevorbehalten.WederdiesePublikationnochAuszügehierausdürfenohnevorherige,schriftlicheZustimmungvonEL-OMATICkopiertoderingedruckterForm,alsPhotokopie,MikrofilmoderinandererFormveröffentlichtwerden.DieseEinschränkungerstrecktsichauchaufdiedazugehörigenZeichnungenundDiagramme.EL-O-MATIChatdasRecht,TeiledesProduktsjederzeitundohnevorherigeBenachrichtigungdesKundenzumodifizieren.DerInhaltdieserVeröffentlichungkannohnevorherigeAnkündi-gungverändertwerden.DieseVeröffentlichungdarfnurfürdieStandardversiondiesesProduktsverwendetwerden.DeshalbkannEL-O-MATICnichthaftbargemachtwerdenfürSchädengleichwelcherArt,diesichdurchdieNutzungdieserPublikationaufdieIhnengelieferte,aktuelleVersionergeben.NähereInformationenhinsichtlichderEinstellungen,WartungundReparaturenerhaltenSieaufWunschvomtechnischenKundendienstIhresLieferanten.DiesePublikationwurdemitgrößtmöglicherSorgfalterstellt.DennochkannEL-O-MATICwederfürFehlerinderPublikationnochfürdiesichdarausergebendenKonsequenzenhaftbargemachtwerden.©2012EmersonElectricCo.
Allerechtenvoorbehouden.Nietsuitdezeuitgavemagwordengekopieerdofgepubliceerddoormiddelvandruk,fotokopiëren,microfilmofopenigeanderewijzezondervoorafgaandeschriftelijketoestemmingvanELO-MATIC.Dezerestrictiegeldtookvoordeovereenkomstigetekeningenenschema’s.EL-O-MATICheefthetrechtomopelkwillekeurigmomentonderdelenvanhetproducttewijzigenzondervoorafgaandofdirectberichthiervanaandeklant.Deinhoudvandezeuitgavekanzonderberichtgewijzigdworden.Dezeuitgavemagalleenvoordestandaardversievanhetproductwordengebruikt.BijgevolgkanEL-O-MATICnietverantwoordelijkwordengesteldvoorschadedieisontstaandoordezeuitgavetegebruikenvoordeversiediedaadwerkelijkbijuisafgeleverd.Voormeerinformatie,bijvoorbeeldoverinstellingen,onderhoudenreparatie,kuntucontactopnemenmetdetechnischedienstvanuwleverancier.Dezeuitgaveismetgrotezorggeschreven.EL-O-MATICkanechternietverantwoordelijkwordengesteldvooreventuelefoutenindezeuitgaveofvoordegevolgenhiervan.©2012EmersonElectricCo.
Contact Us: Emerson Process Management, Valve Automation facilities at your nearest location:
north & south america
19200NorthwestFreewayHoustonTexas77065USAT+12814774100F+12814772801
2500ParkAvenueWest Mansfield,OH44906 USA T+14195294311 F+14195293688
9009KingPalmDrive Tampa,FL33619 USA T+18136302255 F+18136309449
13840PikeRoadMissouriCity,Texas77489USAT+12814991561F+12814998445
Av.Hollingsworth, 325,IporangaSorocaba, SP18087-105 Brazil T+551532383788 F+551532283300
middle east & africa
P.O.Box17033 Dubai UnitedArabEmirates T+97148118100 F+97148865465
P.O.Box105958 AbuDhabi UnitedArabEmirates T+97126972000 F+97125550364
P.O.Box3911 AlKhobar31952 SaudiArabia T+96638147560 F+96638147570
P.O.Box10305Jubail31961SaudiArabiaT+96633408650F+96633408790
P.O.Box32281 Doha Qatar T+9744576777 F+9744315448
24AngusCrescent LongmeadowBusinessEstate EastP.O.Box6908;Greenstone; 1616Modderfontein,Extension5 SouthAfricaT+27114513700F+27114513800
europe
Asveldweg11 7556BRHengelo(O) TheNetherlands T+31742561010 F+31742910938
Siemensring11247877Willich Germany T+492154499660 F+4921544996613
25,RuedeVilleneuveSilic–BP4043494583Rungis France T+33149797300 F+33149797399
ViaMontello71/73 20038Seregno(Milan) Italy T+3903622285207 F+390362243655
6BrackenHill SouthWestIndustrialEstate PeterleeSR82LS UnitedKingdom T+441915180020 F+441915180032
2ASzturmowaStr02-678WarsawPolandT +48224589237F+48224589231
C/FranciscoGervás,128108Alcobendas–MadridSpainT+340913586000F+340913589145
LetnikovskayaStr.10-2115114MoscowRussiaandFSUT+74959819811F+74959819810
asia pacific
No.9GulRoad#01-02Singapore629361 T+6565014600 F+6562680028
9/FGatewayBuilding No.10YaBaoRoad ChaoyangDistrict Beijing100020 P.R.China T+861058211188 F+861058211100
No.15XingWangRoad WuqingDevelopmentArea Tianjin301700 P.R.China T+862282123300 F+862282123308
Lot13112,MukimLabu KawasanPerindustrianNilai 71807Nilai,NegeriSembilan Malaysia T+6067992323 F+6067999942
471MountainHighway Bayswater,Victoria3153 Australia T+61397210200 F+61397200588
DelphiBWing,601&6026thFloor,CentralAvenuePowai,Mumbai–400076IndiaT+912266620566F+912266620500
NOF,ShinagawaKonanBldg1-2-5,Higashi-shinagawa Shinagawa-ku,Tokyo 140-0002Japan T+81357696873 F+81357696902
TM