DE EN FR NL SV DA fileAkülü yüksek basınçlı temizleyici BG Инструкция за...

11
DE Betriebsanleitung Akku Hochdruck-Reiniger EN Operator’s manual Battery High Pressure Washer FR Mode d’emploi Nettoyeur haute pression à batterie NL Gebruiksaanwijzing Accuhogedrukreiniger SV Bruksanvisning Batteridriven högtryckstvätt DA Brugsanvisning Accu højtryksrenser FI Käyttöohje Akkupainepesuri NO Bruksanvisning Accu høytrykkspyler IT Istruzioni per l’uso Pulitore ad alta pressione a batteria ES Instrucciones de empleo Limpiador de alta presión con Accu PT Manual de instruções Limpador de alta pressão a bateria PL Instrukcja obsługi Akumulatorowa myjka wysokociśnieniowa HU Használati utasítás Akkumulátoros nagynyomású tisztító CS Návod k obsluze Akumulátorový vysokotlaký čistič SK Návod na obsluhu Akumulátorový vysokotlakový čistič EL Οδηγίες χρήσης Συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης μπαταρίας RU Инструкция по эксплуатации Мойка высокого давления аккумуляторная SL Navodilo za uporabo Akumulatorski visokotlačni čistilnik HR Upute za uporabu Baterijski visokotlačni čistač SR / Uputstvo za rad BS Baterijski visokopritisni uređaj za čišćenje UK Інструкція з експлуатації Акумуляторний пристрій для очищення під високим тиском RO Instrucţiuni de utilizare Curăţitor cu înaltă presiune cu acumulator TR Kullanma Kılavuzu Akülü yüksek basınçlı temizleyici BG Инструкция за експлоатация Акумулаторна водоструйна машина SQ Manual përdorimi Larës i presionit të lartë me bateri ET Kasutusjuhend Akuga kõrgsurvepuhasti LT Eksploatavimo instrukcija Akumuliatorinis didelio slėgio valymo įrenginys LV Lietošanas instrukcija Ar akumulatoru darbināms augstspiediena tīrītājs AquaClean Li-40/60 Art. 9341 min. DE EN FR NL SV DA FI NO IT ES PT PL HU CS SK EL RU SL HR SR / BS UK RO TR BG SQ ET LT LV

Transcript of DE EN FR NL SV DA fileAkülü yüksek basınçlı temizleyici BG Инструкция за...

Page 1: DE EN FR NL SV DA fileAkülü yüksek basınçlı temizleyici BG Инструкция за експлоатация Акумулаторна водоструйна машина SQ

DE Betriebsanleitung Akku Hochdruck-ReinigerEN Operator’s manual Battery High Pressure WasherFR Mode d’emploi Nettoyeur haute pression à batterieNL Gebruiksaanwijzing AccuhogedrukreinigerSV Bruksanvisning Batteridriven högtryckstvättDA Brugsanvisning Accu højtryksrenserFI Käyttöohje AkkupainepesuriNO Bruksanvisning Accu høytrykkspylerIT Istruzioni per l’uso Pulitore ad alta pressione a batteriaES Instrucciones de empleo Limpiador de alta presión con AccuPT Manual de instruções Limpador de alta pressão a bateriaPL Instrukcja obsługi Akumulatorowa myjka

wysokociśnieniowaHU Használati utasítás Akkumulátoros nagynyomású tisztítóCS Návod k obsluze Akumulátorový vysokotlaký čističSK Návod na obsluhu Akumulátorový vysokotlakový čistič

EL Οδηγίες χρήσης Συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης

μπαταρίαςRU Инструкция по эксплуатации Мойка высокого давления

аккумуляторнаяSL Navodilo za uporabo Akumulatorski visokotlačni čistilnikHR Upute za uporabu Baterijski visokotlačni čistačSR / Uputstvo za radBS Baterijski visokopritisni uređaj za čišćenjeUK Інструкція з експлуатації Акумуляторний пристрій для

очищення під високим тискомRO Instrucţiuni de utilizare Curăţitor cu înaltă presiune cu acumulatorTR Kullanma Kılavuzu Akülü yüksek basınçlı temizleyiciBG Инструкция за експлоатация Акумулаторна водоструйна машинаSQ Manual përdorimi Larës i presionit të lartë me bateriET Kasutusjuhend Akuga kõrgsurvepuhastiLT Eksploatavimo instrukcija Akumuliatorinis didelio slėgio valymo

įrenginysLV Lietošanas instrukcija Ar akumulatoru darbināms

augstspiediena tīrītājs

AquaClean Li-40/60 Art. 9341

min.

DEEN

FRNL

SVDA

FINO

ITES

PTPL

HUCS

SKEL

RUSL

HRSR

/ BS

UKRO

TRBG

SQET

LTLV

Page 2: DE EN FR NL SV DA fileAkülü yüksek basınçlı temizleyici BG Инструкция за експлоатация Акумулаторна водоструйна машина SQ

2

A1

2

2

13

A2

4

55

6

A3

8 7

A47 9 0

A5w 8

q

A6

rw

re

w

A7

min.

rg

t

A8

min.

t

z

A9

o

i

u

O1

>

C

s

Y

O2

B

X

V

å

Y

Page 3: DE EN FR NL SV DA fileAkülü yüksek basınçlı temizleyici BG Инструкция за експлоатация Акумулаторна водоструйна машина SQ

3

O3

∑«y €

O4

m

v

O5

O6

N

>

C

s

Y

O7

7d

8

O8

d

8

-

M1

f

M2

h

i

ß26a

h

i

ß26a

ß18d

ß26d

i

ß26a

h

j

T1

ç

T2

¥

T3å≈

Page 4: DE EN FR NL SV DA fileAkülü yüksek basınçlı temizleyici BG Инструкция за експлоатация Акумулаторна водоструйна машина SQ

DE

Originalbetriebsanleitung.

Dieses Produkt darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. Dieses Produkt kann von Personen mit

verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver stehen.

Bestimmungsgemäße Verwendung:Der GARDENA Akku Hochdruck-Reiniger ist zur Reinigung von Boden-fliesen, Gartenmöbeln / -Werkzeugen, Fahrrädern und zur sanften Reinigung oder zum Gießen von Pflanzen bestimmt.Das Produkt ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet.GEFAHR! Körperverletzung! Verwenden Sie das Produkt nicht zum Reinigen von Personen, Tieren, Fahrzeugen oder elektrischen Leitungen.

WARNUNG! Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn eine Anschlussleitung oder wichtige Teile beschädigt sind, z.B. Sicherheitseinrichtungen, Hochdruck-schläuche, Spritzpistole.

Elektrische Sicherheit

GEFAHR! Stromschlag!

Verletzungsgefahr durch Stromschlag.v Das Produkt muss über einen FI-Schalter (RCD) mit einem Nennaus-

lösestrom von höchstens 30 mA mit Strom versorgt werden.WARNUNG! Entnehmen Sie den Akku vor der Reinigung, Wartung, beim Austausch von Teilen oder wenn das Produkt zu einer anderen Funktion umgebaut wird.

Zusätzliche SicherheitshinweiseSicherer Umgang mit Akkus

GEFAHR! Brandgefahr!

Der zu ladende Akku muss sich während des Ladevorgangs auf einer nicht brennbaren, hitzebeständigen und nicht leitenden Oberfläche befinden.Die Anschlusskontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden.Halten Sie ätzende, entzündbare und leicht brennbare Gegenstände vom Ladegerät und Akku fern.Das Ladegerät und der Akku dürfen während des Ladevorgangs nicht abgedeckt werden.Trennen Sie das Ladegerät bei Rauchbildung oder Feuer umgehend von der Stromversorgung.Verwenden Sie zum Laden des Akkus nur das Original GARDENA Ladegerät. Die Verwendung anderer Ladegeräte kann zu irreparablen Schäden an den Akkus führen und sogar Feuer verursachen.Verwenden Sie für das GARDENA Akku Produkt ausschließlich original GARDENA Akkus.Laden Sie keine Fremd-Akkus. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!Im Fall eines Feuers: Löschen Sie die Flammen mit sauerstoffreduzierenden Löschmaterialien.

GEFAHR! Explosionsgefahr!

Schützen Sie Akkus vor Hitze und Feuer. Legen Sie Akkus nicht auf Heizkörpern ab, und setzen Sie sie nicht längerer Zeit starker Sonnen-einstrahlung aus.Betreiben Sie sie nicht in explosiven Atmosphären, z. B. in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen oder Staubansammlungen. Bei der Verwendung von Akkus kann es zu Funkenbildung kommen, wodurch sich Staub oder Dämpfe entzünden können.Überprüfen Sie den Wechselakku vor jedem Gebrauch. Unterziehen Sie den Akku einer Sichtprüfung vor jedem Gebrauch. Ein nicht funktionstüchtiger Akku muss ordnungsgemäß entsorgt werden. Senden Sie ihn nicht per Post. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen.Verwenden Sie den Akku nicht als Stromquelle für andere Produkte. Es besteht Verletzungsgefahr. Verwenden Sie den Akku ausschließlich für vorgesehene GARDENA Produkte.Laden und verwenden Sie den Akku ausschließlich bei Umgebungstemperaturen zwischen 0 °C und 40 °C. Lassen Sie den Akku nach längerem Einsatz abkühlen.Prüfen Sie das Ladekabel regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigung und Alterung (Sprödigkeit). Verwenden Sie das Kabel ausschließlich in einwandfreiem Zustand.Lagern und transportieren Sie den Akku auf keinen Fall bei Temperaturen über 45 °C oder in direktem Sonnenlicht. Idealerweise sollte der Akku bei Temperatu-ren unter 25 °C aufbewahrt werden, um die Selbstentladung niedrig zu halten.Setzen Sie den Akku weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Wenn Wasser in einen Akku eindringt, erhöht sich das Stromschlagrisiko.Halten Sie den Akku sauber, vor allem die Lüftungsschlitze.Wenn der Akku längere Zeit nicht verwendet wird (Winter), laden Sie den Akku vollständig auf, um eine Tiefentladung zu verhindern.Lagern Sie den Akku nicht in einem Produkt, um Missbrauch und Unfälle zu vermeiden.Lagern Sie den Akku nicht in Räumen, in denen es zu elektrostatischer Entladung kommt.

Elektrische Sicherheit

GEFAHR! Herzstillstand!

Dieses Produkt erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktions-weise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr von Situationen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen können, auszuschließen, sollten Personen mit einem medizini-schen Implantat vor dem Gebrauch dieses Produkts ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren.Entnehmen Sie den Akku im Falle eines Notfalls.Schalten Sie das Produkt aus wenn der Wassertank leer ist.

Persönliche Sicherheit

GEFAHR! Erstickungsgefahr!

WICHTIG! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und bewahren Sie diese zum Nachlesen auf.

Symbole auf dem Produkt:

Lesen Sie die Betriebsanleitung.

Richten Sie den Reinigungsstrahl nicht auf Personen,

Tiere, Fahrzeuge oder elektrische Leitungen.

Das Produkt ist nicht zum Anschluss an die

Trinkwasserversorgungsanlage geeignet.

Akku vor der Reinigung oder Wartung abnehmen.

Für das Ladegerät: Stecker sofort vom Netz trennen, wenn die Leitung beschädigt oder durchtrennt wurde.

Tragen Sie stets einen zugelassenen Augen- und Gehörschutz

Nicht dem Regen aussetzen.

Allgemeine SicherheitshinweiseDie Wassertemperatur darf 45 °C nicht überschreiten.Bei Anschluss des Hochdruck-Reinigers an die Wasserversorgungsanlage müssen die landesspezifischen Sanitärvorschriften eingehalten werden, damit das Rücksaugen von Nicht-Trinkwasser verhindert wird.v Bitte fragen Sie einen Sanitärfachmann.Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüstung (Sicherheitshandschuhe, Schutzhelm mit Visier und Gehörschutz).Der höchste zulässige Druck beim Anschluss an die Wasserleitung beträgt 6 bar.Vorsicht beim Öffnen der Spritzpistole! Bei Verwendung der Flach- oder Rotationsdüse kann es beim Öffnen der Spritzpistole zu Rückstoßkräften kommen, wodurch ein Drehmoment an der Lanze auftritt.Die Spritzpistole kann durch eine Arretierung gegen versehentliches Öffnen gesichert werden.WARNUNG! Das Produkt ist nicht zum Ausbringen von Reinigungsmitteln vorgesehen.WARNUNG! Das Produkt nicht in Reichweite von Personen verwenden, es sei denn, sie tragen Schutzkleidung.WARNUNG! Den Strahl nicht auf sich selbst oder andere richten, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.WARNUNG! Explosionsgefahr! Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen.WARNUNG! Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig für die Produktsicherheit. Nur von GARDENA empfohlenes Zubehör (Hochdruck-schläuche, Armaturen und Kupplungen) verwenden.WARNUNG! Zur Sicherstellung der Produktsicherheit nur von GARDENA freigegebene Original-Ersatzteile verwenden.WARNUNG! Wasser, das durch Rückflussverhinderer geflossen ist, gilt als nicht trinkbar.

1. SICHERHEIT

4

DE

Page 5: DE EN FR NL SV DA fileAkülü yüksek basınçlı temizleyici BG Инструкция за експлоатация Акумулаторна водоструйна машина SQ

2. MONTAGE

GEFAHR! Körperverletzung! Augen- und Körperverletzung durch Hochdruckwasser-

strahl.v Entnehmen Sie den Akku bevor Sie das Produkt montieren.

Standfuß montieren [ Abb. A1 ]:1. Schieben Sie den Standfuß (1) in die Holmaufnahmen (2).

Stellen Sie sicher, dass der Standfuß (1) vollständig eingesteckt ist und dass die Löcher im Standfuß an den Löchern der Holmaufnahmen ausgerichtet sind.

2. Stecken Sie die Schrauben (3) in die Löcher der Holmaufnahmen.3. Ziehen Sie die Schrauben (3) mit einem Schraubendreher fest.

Stellen Sie sicher, dass die Schrauben vollständig festgezogen sind.

Holm montieren [ Abb. A2 ]:1. Schieben Sie den Holm (4) in die Holmaufnahmen (5).

Stellen Sie sicher, dass der Holm (4) vollständig eingesteckt ist und dass die Löcher im Holm an den Löchern der Holmaufnahmen ausge-richtet sind.

2. Stecken Sie die Schrauben (6) in die Löcher der Holmaufnahmen. 3. Ziehen Sie die Schrauben (6) mit einem Schraubendreher fest.

Stellen Sie sicher, dass die Schrauben vollständig festgezogen sind.

Druckschlauch und Spritzpistole montieren [ Abb. A3 / A4 / A5 / A6 ]:

GEFAHR!v Das Produkt darf nur verwendet werden wenn der Druck-

schlauch und die Sprühlanze vollständig montiert sind.

Es sind 2 Aufsätze im Lieferumgang:– Flach-Düse– Bewässerungs-Brause

Kleinere Teile können leicht verschluckt werden. Durch den Polybeutel besteht Erstickungsgefahr für Kleinkinder. Halten Sie Kleinkinder wäh-rend der Montage fern.Überprüfen Sie das Produkt vor dem Gebrauch.Verwenden Sie ein beschädigtes Produkt nicht, besonders wenn es Risse am Gehäuse gibt.Vorsicht: Den Hochdruck-Reiniger nicht am Hang abstellen.Tauchen Sie das Produkt nicht ein.Betreiben Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder gutem Kunstlicht.Halten Sie bei der Reinigung von lackierten Oberflächen min. 30 cm Strahl-abstand um Beschädigungen zu vermeiden.Reinigen Sie keine Autoreifen, Lack oder empfindliche Oberflächen wie z. B. Holz um Beschädigungen zu vermeiden.

GEFAHR! Körperverletzung und Beschädigung des Produkts!

v Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Produkts.v Lassen Sie den Druck aus dem System, bevor Sie den Druckschlauch

vom Hochdruck-Reiniger oder Spritzpistole trennen.Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung.Tragen Sie immer einen Augenschutz.Schutzausrüstungen wie Handschuhe, rutschfeste Sicherheitsschuhe oder Gehörschutz, die für entsprechende Bedingungen verwendet werden, verringern Körperverletzungen.Ziehen Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest, um sicherzustellen, dass das Produkt in einem sicheren Arbeitszustand ist.Zerlegen Sie das Produkt nicht weiter als der Lieferstatus.Warnung! Beim Tragen des Gehörschutzes und aufgrund des Geräusches, das durch das Produkt erzeugt wird, kann der Benutzer sich annähernde Personen übersehen.Während Betrieb und Transport achten Sie besonders auf die Gefahr für andere Menschen.Bleiben Sie wachsam, beobachten Sie, was Sie tun und verwenden Sie den gesunden Menschenverstand beim Betreiben eines Elektrowerkzeugs.Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug, während Sie müde oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten sind.Ein Moment der Unaufmerksamkeit beim Betreiben von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.Verwenden Sie das Produkt nur mit Klarwasser. Geben Sie keine Zusätze in das Wasser. Verunreinigungen im Wasser können die Pumpe und das Zubehör beschädigen.Verwenden Sie das Produkt nicht bei Frost.

Folgende Aufsätze sind als Zubehör erhältlich:– GARDENA Flächenbürste AquaClean Li Art. 9842– GARDENA Rotationsdüse AquaClean Li Art. 9843Das Zubehör kann im Aufbewahrungsnetz auf der Rückseite des Hochdruck-Reinigers aufbewahrt werden.1. Setzen Sie die vordere Lanze (7) auf die Hand-Spritzpistole (8) und

drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn bis die Verbindung spürbar einrastet (Bajonett-Verschluss).

2. Ziehen Sie den Ring (9) der Schnell-Kupplung nach hinten, setzen Sie den gewünschten Aufsatz (10) auf die vordere Lanze (7) und lassen Sie den Ring (9) wieder los.

3. Ziehen Sie den Arretierungshebel (11) nach unten und schieben Sie den Druckschlauch (12) bis zum Anschlag in die Hand-Spritzpistole (8) ein.

4. Drücken Sie den Arretierungshebel (11) wieder nach oben, um den Druckschlauch (12) zu arretieren.

5. Ziehen Sie zuerst die Überwurfmutter (14) des Druckschlauchs (12) nach hinten.

6. Schieben Sie dann den Druckschlauch (12) bis zum Anschlag in den Druckanschluss (13) am Reiniger.

7. Drehen Sie die Überwurfmutter (14) im Uhrzeigersinn fest.Achtung! Bevor Sie den Druckschlauch oder die Hand-Spritzpistole demontieren, drücken Sie im ausgeschalteten Zustand den Start- Hebel, um den Restdruck im System abzulassen.

Wasserzufuhr bereitstellen:Sie können die Wasserzufuhr über den mitgelieferten Wassertank oder über einen Wasserhahn ermöglichen.

Wasserzufuhr über den Wassertank [ Abb. A7 / A8 ]:Der Wassertank kann zum Befüllen abgenommen werden.1. Schrauben Sie den Deckel (14) ab und füllen Sie den Wassertank (15) mit

Wasser (bis zu 14 Liter).2. Schrauben Sie den Deckel (14) wieder zu. Stellen Sie sicher, dass die

Dichtung (25) korrekt in den Deckel (14) eingesetzt ist.3. Setzen Sie den Wassertank (15) auf den Hochdruck-Reiniger.4. Drücken Sie die Verriegelungen (16) auf beiden Seiten nach unten bis die

Verbindung hörbar einrastet.v Entnehmen Sie Wasser nur bis zur „min.“ Markierung.Der Wassertank ist in seitlicher Lage nicht wasserdicht.v Tragen Sie den vollen Wassertank oben am Griff.

Wasserzufuhr über den Wasserhahn [ Abb. A9]:– Die min. Schlauchgröße beträgt 1/2" / 13 mm.– Der max. zulässige Wasserdruck am Wasserhahn beträgt 6 bar.

1. Verbinden Sie den Wasser-Schlauch (17) mit dem Hahn-Verbinder (18) des Wasser-Eingangs am Hochdruck-Reiniger.

2. Verbinden Sie den Wasser-Schlauch (17) mit dem Wasserhahn (19). Stellen Sie sicher, dass der Wasser-Schlauch leckagefrei ist.

3. Öffnen Sie den Wasserhahn.

Achtung: Trennen Sie den Hochdruck-Reiniger nach Beenden der Reinigung vom Wasserhahn.

3. BEDIENUNG

GEFAHR! Körperverletzung! Augen- und Körperverletzung durch Hochdruckwasser-

strahl.v Entnehmen Sie den Akku bevor Sie das Produkt einstellen

oder transportieren.

Akku laden [ Abb. O1 / O2 ]:

ACHTUNG! Überspannung beschädigt den Akku und das

Akku-Ladegerät.v Stellen Sie sicher, dass Sie die richtige Netzspannung

verwenden.

Beim GARDENA Akku Hochdruck-Reiniger Art. 9341-55 ist kein Akku im Lieferumfang enthalten.Im Auslieferzustand ist der Akku nicht im Produkt.Vor der ersten Verwendung muss der Akku vollständig geladen werden.

DE

5

Page 6: DE EN FR NL SV DA fileAkülü yüksek basınçlı temizleyici BG Инструкция за експлоатация Акумулаторна водоструйна машина SQ

Der Motor startet kurz, bis der Betriebsdruck erreicht ist. Danach stoppt der Motor wieder und der Hochdruck-Reiniger ist bereit zu starten.

5. Halten Sie die Lanze (7) mit einer Hand.6. Halten Sie die Hand-Spritzpistole (8) mit der anderen Hand, drücken Sie

die Sicherheitsverriegelung (L) auf der linken Seite und ziehen Sie den Start-Hebel (23). Der Hochdruck-Reiniger startet.

Stoppen:1. Lassen Sie den Start-Hebel (23) los und drücken Sie die Sicherheits-

verriegelung (L) auf der rechten Seite. Der Hochdruck-Reiniger stoppt.

2. Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste (s) auf dem Bedienfeld (P) bis die Ein-LED (Ls) aus ist.

3. Drücken Sie beide Entriegelungs-Tasten (A) und entnehmen Sie den Akku (B) aus der Akku-Aufnahme (D).

4. WARTUNG

GEFAHR! Körperverletzung! Augen- und Körperverletzung durch Hochdruckwasser-

strahl.v Entnehmen Sie den Akku bevor Sie das Produkt warten.

Hochdruck-Reiniger reinigen [ Abb. M1 ]:

GEFAHR! Körperverletzung! Verletzungsgefahr und Risiko einer Beschädigung

des Produkts.v Reinigen Sie das Produkt nicht mit Wasser oder einem

Wasserstrahl (insbesondere Hochdruckwasserstrahl).v Reinigen Sie nicht mit Chemikalien, einschließlich Benzin

oder Lösungsmitteln. Einige können wichtige Kunststoffteile zerstören.

Die Lüftungsschlitze müssen immer sauber sein.1. Reinigen Sie die Lüftungsschlitze (24) mit einer weichen Bürste

(verwenden Sie keinen Schraubendreher).2. Reinigen Sie alle beweglichen Teile nach jedem Gebrauch.

Entfernen Sie besonders Schmutzreste an den Anschlüssen.3. Reinigen Sie den Wasserbehälter mit klarem Wasser.

Filter reinigen [ Abb. M2 ]:Der Filter muss regelmäßig gereinigt werden.1. Schrauben Sie den Hahn-Verbinder (18) ab.2. Entnehmen Sie den Filter (26) z.B. mit einer Pinzette am Steg ß26a .3. Reinigen Sie den Filter (26) unter fließendem Wasser.4. Reinigen Sie die Filteraufnahme (27).5. Drücken Sie den Filter (26) wieder vollständig in die Filteraufnahme (27).

Stellen Sie sicher, dass sich die Dichtung ß26d in der richtigen Position befindet.

6. Schrauben Sie den Hahn-Verbinder (18) wieder auf den Hochdruck- Reiniger. Stellen Sie sicher, dass sich die Dichtung ß18d im Hahnver-binder (18) befindet.

Der Hochdruck-Reiniger darf nur mit Filter betrieben werden.

Dichtung reinigen [ Abb. A7 ]:1. Schrauben Sie den Deckel (14) ab.2. Entnehmen Sie die Dichtung (25).3. Reinigen Sie die Dichtung (25) unter fließendem Wasser.4. Reinigen Sie die Entlüftungs-Öffnung im Deckel (14) unter fließendem

Wasser.5. Setzen Sie die Dichtung (25) wieder in den Deckel (14) ein.6. Schrauben Sie den Deckel (14) wieder auf den Wassertank (15).

Akku und Akku-Ladegerät reinigen:Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche und die Kontakte des Akkus und des Akku-Ladegeräts stets sauber und trocken sind, bevor Sie das Akku-Ladegerät anschließen.Verwenden Sie kein fließendes Wasser.v Reinigen Sie die Kontakte und die Kunststoffteile mit einem weichen,

trockenen Tuch.

Der Lithium-Ionen-Akku kann in jedem Ladezustand geladen werden und der Ladevorgang kann jederzeit ohne Beschädigung des Akkus unterbrochen werden (kein Memory-Effekt).1. Öffnen Sie die Klappe (22).2. Drücken Sie beide Entriegelungs-Tasten (A) und entnehmen Sie den

Akku (B) aus der Akku-Aufnahme (D).3. Schließen Sie das Netzkabel (M) am Ladegerät (C) an.4. Schließen Sie das Netzkabel (M) an eine 230-V-Steckdose an.5. Schließen Sie das Akku-Ladekabel (E) an den Akku (B) an.Wenn die Ladekontroll-Anzeige (Lc) am Ladegerät einmal pro Sekunde grün blinkt, wird der Akku geladen.Wenn die Ladekontroll-Anzeige (Lc) am Ladegerät grün leuchtet, ist der Akku vollständig geladen (Ladedauer siehe 7. TECHNISCHE DATEN).6. Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen den Ladezustand beim Laden.7. Wenn der Akku (B) vollständig geladen ist, trennen Sie den Akku (B) vom

Ladegerät (C).8. Trennen Sie das Ladegerät (C) von der Steckdose.

Akku-Ladeanzeige [ Abb. O3 ]:Akku-Ladeanzeige beim Laden: 100 % geladen «, ∑ und € leuchten 66 – 99 % geladen « und ∑ leuchten, € blinkt 33 – 65 % geladen « leuchtet, ∑ blinkt 0 – 32 % geladen « blinkt

Akku-Ladeanzeige beim Betrieb:v Drücken sie die Taste y auf dem Akku. 66 – 99 % geladen «, ∑ und € leuchten 33 – 65 % geladen « und ∑ leuchten 11 – 32 % geladen « leuchtet 0 – 10 % geladen « blinkt

Bedienfeld [ Abb. O4 ]:Ein- / Aus-Taste:v Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste (s) auf dem Bedienfeld.Wenn der Hochdruck-Reiniger eingeschaltet ist leuchtet die Ein-LED (Ls).Bei Nichtgebrauch schaltet sich der Hochdruck-Reiniger automatisch nach 5 Minuten aus.

Soft-Clean-Taste:v Drücken Sie die Soft-Clean-Taste (e) auf dem Bedienfeld.Wenn der Soft-Clean-Modus aktiviert ist leuchtet die LED (Le).Der Soft-Clean-Modus reduziert den Sprühdruck zur Reinigung empfind-licher Flächen. Er verlängert zusätzlich die Akku-Laufzeit.

Arbeitsposition [ Abb. O5 ]:Die Leistung ist unterteilt in den Normal-Modus und Soft-Clean-Modus.Der Normal-Modus ist ideal für die Reinigung von Bodenfliesen, Garten-möbeln / -Werkzeugen, Fahrrädern usw. Halten Sie dabei die Lanze in einem Winkel von ca. 45°. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie in der Nähe von Pflanzen arbeiten. Der starke Wasserstrahl kann Pflanzen beschädigen.Der Soft-Clean-Modus reduziert die Drehzahl des Motors für eine maxi-male Akku-Laufzeit. Er ist ideal zur Reinigung empfindlicher Flächen.

Hochdruck-Reiniger starten [ Abb. O4 / O6 / O7 / O8]:

GEFAHR! Körperverletzung! Es besteht Verletzungsgefahr, wenn das Produkt beim

Loslassen des Start-Hebels nicht anhält.v Umgehen Sie nicht die Sicherheitsvorrichtungen oder Schalter.

Befestigen Sie beispielsweise nicht den Start-Hebel am Griff.

Starten:Das Produkt ist mit einer Sicherheitsvorrichtung (Start-Hebel mit Sicherheitsverriegelung) ausgestattet, die ein unbeabsichtigtes Einschalten des Produkts verhindert.1. Öffnen Sie die Klappe (22).2. Setzen Sie den Akku (B) in die Akku-Aufnahme (D) bis dieser hörbar

einrastet.3. Drücken Sie die Klappe zu, bis diese einrastet.4. Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste (s) auf dem Bedienfeld (P) bis die

Ein-LED (Ls) grün leuchtet.

DE

6

Page 7: DE EN FR NL SV DA fileAkülü yüksek basınçlı temizleyici BG Инструкция за експлоатация Акумулаторна водоструйна машина SQ

5. LAGERUNGAußerbetriebnahme:

Das Produkt muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden.

1. Entnehmen Sie den Akku.2. Laden Sie den Akku.3. Reinigen Sie den Hochdruck-Reiniger, den Akku und das Akku-

Ladegerät (siehe 4. WARTUNG).4. Bewahren Sie den Hochdruck-Reiniger, den Akku und das Akku-

Ladegerät an einem trockenen, geschlossenen und frostsicheren Ort auf.

Entsorgung: (gemäß RL2012/19/EU)

Das Produkt darf nicht über den normalen Haushaltsmüll entsorgt werden. Es muss gemäß den geltenden lokalen Umweltschutzvorschriften entsorgt werden.

WICHTIG!v Entsorgen Sie das Produkt über oder durch Ihre örtliche Recycling-

Sammelstelle.

Entsorgung des Akkus:

Li-ion

Der GARDENA Akku enthält Lithium-Ionen-Zellen, die am Ende ihrer Lebensdauer getrennt vom normalen Hausmüll zu entsor-gen sind.

WICHTIG!v Entsorgen Sie die Akkus über oder durch Ihre örtliche Recycling-

Sammelstelle.

1. Entladen Sie die Lithium-Ionen-Zellen vollständig (wenden Sie sich an den GARDENA Service).

2. Sichern Sie die Lithium-Ionen-Zellen-Kontakte gegen Kurzschluss.3. Entsorgen Sie die Lithium-Ionen-Zellen fachgerecht.

6. FEHLERBEHEBUNG

GEFAHR! Körperverletzung! Augen- und Körperverletzung durch Hochdruckwasser-

strahl.v Entnehmen Sie den Akku bevor Sie Fehler des Produkts

beheben.

Problem Mögliche Ursache Abhilfe

Reiniger startet nicht Akku ist nicht vollständig in den Akku-Halter eingesetzt.

v Setzen Sie den Akku vollstän-dig in den Akku-Halter ein bis dieser hörbar einrastet.

Ein-LED ist aus. v Drücken Sie die Ein- / Aus- Taste.

Reiniger fördert kein oder fast kein Wasser

Wassertank ist unter „min.“ Markierung.

v Füllen Sie den Wassertank.

Luft ist im System. v Drücken Sie den Start-Hebel für ca. 15 Sek. bis der Was-serdruck wieder erreicht ist.

Motor stoppt nicht Wassertank ist leer. v Füllen Sie den Wassertank.

Filter ist verstopft. v Reinigen Sie den Filter.

Start-Hebel klemmt. v Entnehmen Sie den Akku und lösen Sie den Start- Hebel.

Druckabfall im Betrieb Dichtung ist verschmutzt. v Reinigen Sie die Dichtung.

Filter ist verschmutzt. v Reinigen Sie den Filter.

Wasser wird aus dem Wassertank schlecht angesaugt

Dichtung ist verschmutzt oder fehlt.

v Reinigen Sie die Dichtung oder setzen Sie die Dichtung ein.

Filter ist verschmutzt. v Reinigen Sie den Filter.

Reiniger stoppt und die Fehler-LED (Wp) am Bedienfeld blinkt [ Abb. T1 ]

Übertemperatur. v Lassen Sie das Produkt und den Akku abkühlen.

Reiniger stoppt und die Fehler-LED ¥ am Akku blinkt [ Abb. T2 ]

Unterspannung. v Laden Sie den Akku.

Temperatur des Akkus liegt außerhalb des zulässigen Bereichs.

v Verwenden Sie den Akku in Umgebungs-Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C.

Problem Mögliche Ursache Abhilfe

Fehler-LED ¥ am Akku leuchtet [ Abb. T2 ]

Akkufehler / Akku defekt. v Wenden Sie sich an den GARDENA Service.

Ladekontroll-Anzeige (Lc) am Ladegerät leuchtet nicht auf [ Abb. T3 ]

Ladegerät oder Ladekabel sind nicht richtig angeschlossen.

v Schließen Sie das Ladegerät und Ladekabel richtig an.

Ladekontroll-Anzeige (Lc) am Ladegerät blinkt schnell (4-mal pro Sekunde) [ Abb. T3 ]

Temperatur des Akkus liegt außerhalb des zulässigen Bereichs.

v Verwenden Sie den Akku in Umgebungs-Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C.

Fehler-LED (Wc) am Ladegerät blinkt [ Abb. T3 ]

Akkufehler. v Entfernen Sie den Akku und prüfen Sie, ob Sie einen original GARDENA Akku ver-wenden.

Fehler-LED (Wc) am Ladegerät leuchtet [ Abb. T3 ]

Temperatur im Ladegerät ist zu hoch.

v Wenden Sie sich an den GARDENA Service.

HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Ser-vice-Center. Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie von Fachhändlern durchgeführt werden, die von GARDENA autorisiert sind.

7. TECHNISCHE DATENAkku Hochdruck-Reiniger Einheit Wert (Art. 9341)

Bemessungs-Druck / Max. Druck MPa 6 / 9

Max. Zuleitungsdruck bar 6

Bemessungs- Durchfluss- menge / Max. Durchfluss-menge

l/min. 3,8 / 4,5

Volumen des Wassertanks l 14

Gewicht (mit Akku) kg 8,4

Schalldruckpegel LpA1)

Unsicherheit kpAdB(A) 80

3

Schallleistungspegel LWA2):

gemessen/garantiertUnsicherheit kWA

dB(A)

90 / 91 0,66

Handarmschwingung avhw1)

Unsicherheit kam/s2 < 2,5

1,5

Messverfahren gemäß: 1) EN 60335-2-79 2) RL 2000/14/EC

HINWEIS: Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde entsprechend einem genormten Prüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich von Elektrowerk-zeugen miteinander herangezogen werden. Dieser Wert kann auch für die vor-

läufige Beurteilung der Exposition verwendet werden. Der Vibrationsemissionswert kann während der tatsächlichen Verwendung des Elektrowerkzeugs variieren.

System-Akku / smart Akku BLi-40

Einheit Wert (Art. 9842 / 19090) Wert (Art. 9843 / 19091)

Max. Akku-Spannung V (DC) 40 (die max. anfängliche Spannung ohne Last der Batterie beträgt 40 V, die Nenn spannung beträgt 36 V)

40 (die max. anfängliche Spannung ohne Last der Batterie beträgt 40 V, die Nenn spannung beträgt 36 V)

Akku-Kapazität Ah 2,6 4,2

Akku-Ladezeit 80 % / 100 % (ca.) min. 65 / 90 105 / 140

Akku-Ladegerät QC40 Einheit Wert (Art. 9845)

Netzspannung V (AC) 230

Netzfrequenz Hz 50

Nennleistung W 100

Ausgangsspannung V (DC) 42

Max. Ausgangsstrom A 1,8

8. LIEFERBARES ZUBEHÖRGARDENA Wechselakku BLi-40 / 100; BLi-40 / 160

Akku für zusätzliche Laufzeit oder zum Austausch.

Art. 9842 / 9843

GARDENA smart Akku BLi-40 / 100; BLi-40 / 160

smart Akku für das smart System. Art. 19090 / 19091

GARDENA Akku-Ladegerät QC40

Zum Laden der GARDENA Akkus BLi-40. Art. 9845

DE

7

Page 8: DE EN FR NL SV DA fileAkülü yüksek basınçlı temizleyici BG Инструкция за експлоатация Акумулаторна водоструйна машина SQ

DE

8

GARDENA Flächenbürste AquaClean Li

Für spritzfreies Reinigen größerer Flächen. Art. 9842

GARDENA Rotationsdüse AquaClean Li

Für besonders hartnäckige Verschmutzungen (vermooste oder verwitterte Oberflächen).

Art. 9843

9. SERVICE / GARANTIEWir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen:• Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur durch unseren

Zentralen Reparaturservice – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage

• Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA – Rücksendeportal unter

www.gardena.de/service/reparatur-service – Abhol-Service: Abholung innerhalb von 2 Tagen – nur innerhalb Deutschlands• Kompetente Beratung bei Störung / Reklamation

durch unseren Technischen Service• Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung

durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 2 Arbeitstage

Service-Anschrift GARDENA Manufacturing GmbH Service Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 UlmIhre direkte Verbindung zum Service in DeutschlandTelefon (07 31) 4 90 + Durchwahl www.gardena.de/service/

Technische Störungen /ReklamationenTelefon 290 Fax 389 E-mail: [email protected] / Antworten auf KostenvoranschlägeTelefon 300 Fax 249 E-mail: [email protected] / Allgemeine ProduktberatungTelefon 123 Fax 249 E-mail: [email protected] (0 18 03) / 30 81 00 oder (0 18 03) / 00 16 89

(0,09 €/je angefangene Min. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/je angefangene Min.)

Ihre direkte Verbindung zum Service: Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden sich bitte an die Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite)in Österreich (+43) (0) 732 77 01 01-485

[email protected] der Schweiz (+41) (0) 62 887 37 90

[email protected]:Im Garantiefall sind die Serviceleistungen für Sie kostenlos.GARDENA Manufacturing GmbH gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab Kaufdatum), wenn das Produkt ausschließlich im privaten Gebrauch eingesetzt wurde. Für auf einem Zweitmarkt erworbene, gebrauchte Produkte gilt diese Herstellergarantie nicht. Diese Garantie bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Produktes, die nachweis-lich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatz lieferung eines einwandfreien Produktes oder durch die kostenlose Reparatur des eingesandten Produktes nach unserer Wahl, wenn folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:• Das Produkt wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in

der Betriebsanleitung behandelt.• Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht,

das Produkt zu reparieren.• Es wurden zum Betrieb nur Original GARDENA Ersatz- und

Verschleißteile verwendet.Normale Abnutzung von Teilen und Komponenten, optische Ver-änderungen, sowie Verschleiß- und Verbrauchsteile, sind von der Garantie aus geschlossen.Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler / Verkäufer bestehenden Gewähr leistungsansprüche nicht.

Wenn Sie Probleme mit diesem Produkt haben, kontaktieren Sie bitte unseren Service. Im Garantiefall senden Sie bitte das defekte Produkt zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung ausreichend frankiert an die GARDENA Serviceadresse auf der Rück-seite. Unfreie Paketsendungen werden im Postverteilzentrum ausgefiltert und erreichen uns nicht. Die Rücksendung erfolgt im Garantiefall innerhalb Deutschlands für Sie kostenfrei.

Verschleißteile:Der Filter ist ein Verschleißteil und somit von der Garantie ausgenommen.

Page 9: DE EN FR NL SV DA fileAkülü yüksek basınçlı temizleyici BG Инструкция за експлоатация Акумулаторна водоструйна машина SQ

122

DE ProdukthaftungWir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.

EN Product liabilityIn accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.

FR ResponsabilitéConformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.

NL ProductaansprakelijkheidConform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze pro-ducten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.

SV ProduktansvarI enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.

DA ProduktansvarI overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågæl-dende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.

FI TuotevastuuSaksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.

IT Responsabilità del prodottoIn conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.

ES Responsabilidad sobre el productoDe acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.

PT Responsabilidade pelo produtoDe acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.

PL Odpowiedzialność za produktZgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.

HU TermékszavatosságA németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.

CS Odpovědnost za výrobekV souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.

SK Zodpovednosť za produktV súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.

EL Ευθύνη προϊόντοςΣύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.

SL Odgovornost proizvajalcaV skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke, izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.

HR Pouzdanost proizvodaSukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.

RO Răspunderea pentru produsÎn conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.

BG Отговорност за вреди, причинени от стокиСъгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.

ET TootevastutusVastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.

LT Gaminio patikimumasMes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.

LV Atbildība par produkcijas kvalitātiSaskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju-mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.

Page 10: DE EN FR NL SV DA fileAkülü yüksek basınçlı temizleyici BG Инструкция за експлоатация Акумулаторна водоструйна машина SQ

123

DE EU-KonformitätserklärungDer Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verän-dert werden.

EN EC Declaration of ConformityThe undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and pro-duct specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.

FR Déclaration de conformité CELe constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.

NL EG-conformiteitsverklaringDe ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de produc-ten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.

SV EG-försäkran om överensstämmelseUndertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämn-da produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci fika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.

DA EU-overensstemmelseserklæringUndertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.

FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusGARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.

IT Dichiarazione di conformità CELa sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu rezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.

ES Declaración de conformidad CEEl abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las nor-mas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.

PT Declaração de conformidade CEO abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modifi-cadas sem a nossa aprovação.

PL Deklaracja zgodności WENiżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obo-wiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.

HU EK megfelelőségi nyilatkozatAlulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország, ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfe leltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványok-nak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.

CS Prohlášení o shodě ESNíže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuš-tění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schvá-lení.

SK EÚ vyhlásenie o zhodeDolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týka-júcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.

EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚΗ υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταται άκυρο εάν οι μονά-δες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.

SL Izjava ES o skladnostiSpodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan dardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.

HR Izjava o usklađenosti EZNiže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.

RO Declaraţie de conformitate CESubscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.

BG Декларация за съответствие на ЕОС настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.

ET EÜ vastavusdeklaratsioonAllakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.

LT EB atitikties deklaracijaGARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.

LV EK atbilstības deklarācijaUzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.

Produktbezeichnung:Description of the product:Désignation du produit :Beschrijving van het product:Beskrivning av produkten:Beskrivelse af produktet:Tuotteen kuvaus:Descrizione del prodotto:Descripción del producto:Descrição do produto:Opis produktu:A termék leírása:Popis výrobku:Popis produktu:Περιγραφή του προϊόντος:Opis izdelka:Opis proizvoda:Descrierea produsului:Описание на продукта:Toote kirjeldus:Gaminio aprašas:Izstrādājuma apraksts:

Akku Hochdruck-ReinigerBattery High Pressure WasherNettoyeur haute pression à batterieAccuhogedrukreinigerBatteridriven högtryckstvättAccu højtryksrenserAkkupainepesuriPulitore ad alta pressione a batteriaLimpiador de alta presión con AccuLimpador de alta pressão a bateria Akumulatorowa myjka wysokociśnieniowaAkkumulátoros nagynyomású tisztítóAkumulátorový vysokotlaký čističAkumulátorový vysokotlakový čistič Συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης μπαταρίαςAkumulatorski visokotlačni čistilnikBaterijski visokotlačni čistač Curăţitor cu înaltă presiune cu acumulatorАкумулаторна водоструйна машинаAkuga kõrgsurvepuhasti Akumuliatorinis didelio slėgio valymo įrenginys Ar akumulatoru darbināms augstspiediena tīrītājs

Produkttyp:Product type:Type de produit :Producttype:Produkttyp:Produkttype:Tuotetyyppi:Tipo adi prodotto:Tipo de producto:Tipo de produto:Typ produktu:

Terméktípus:Druh výrobku:Typ produktu:Τύπος προϊόντος:Vrsta izdelka:Vrsta proizvoda:Tip produs:Тип продукт:Tootetüüp:Gaminio tipas:Produkta veids:

AquaClean Li-40/60

Artikelnummer: Article number:Référence :Artikelnummer:Artikelnummer:Artikelnummer:Tuotenumero:Codice articolo:Referencia:Número de referência:Numer katalogowy:

Cikkszámok:Objednací číslo:Objednávacie číslo:Κωδικός είδους:Številka izdelka:Kataloški broj:Cod articol:Артикул номер:Artiklinumber:Dalies numeris:Artikula numurs:

9341EU-Richtlinien:EC-Directives:Directives CE :EG-richtlijnen:EU-direktiv:EF-direktiver:EY-direktiivit:Direttive UE:Directiva CE:Diretivas CE:Dyrektywy WE:EK-irányelvek:Předpisy ES:Smernice EÚ:Οδηγίες ΕΚ:Direktive EU:EC direktive:Directive CE:Директиви на ЕО:EÜ direktiivid:

EB direktyvos:EK direktīvas:

2000/14/EC2006/42/EC2011/65/EC2014/30/ECLadegerät/Charger Art. 9845: 2014/35/EC

Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:

EN ISO 12100EN 60331-1EN 60335-2-79

Ladegerät / Charger Art. 9845:EN 60335-1EN 60335-2-29

Akku / Battery:EN 62133

Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm

Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm

Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm

Konformitätsbewer tungs-verfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang V

Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex V

Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V

Ulm, den 01.12.2018Ulm, 01.12.2018Fait à Ulm, le 01.12.2018Ulm, 01-12-2018Ulm, 2018.12.01.Ulm, 01.12.2018Ulmissa, 01.12.2018Ulm, 01.12.2018Ulm, 01.12.2018Ulm, 01.12.2018Ulm, dnia 01.12.2018Ulm, 01.12.2018Ulm, 01.12.2018Ulm, dňa 01.12.2018Ulm, 01.12.2018Ulm, 01.12.2018Ulm, dana 01.12.2018Ulm, 01.12.2018Улм, 01.12.2018Ulm, 01.12.2018Ulm, 01.12.2018Ulme, 01.12.2018

Der BevollmächtigteAuthorised representativeLe mandataireDe gevolmachtigdeAuktoriserad representantAutoriseret repræsentantValtuutettu edustajaPersona delegataLa persona autorizadaO representantePełnomocnikMeghatalmazottZplnomocněnecSplnomocnenýΟ εξουσιοδοτημένοςPooblaščenecOvlaštena osobaConducerea tehnicăУпълномощенVolitatud esindajaĮgaliotasis atstovasPilnvarotā persona

Reinhard PompeVice President

Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiertNoise level: measured / guaranteedNiveau sonore : mesuré / garantiGeluidsniveau: gemeten / gegarandeerdLjudnivå: uppmätt / garanteradStøjniveau: målt / garanteretÄänitaso: mitattu / taattu Livello acustico: misurato / garantitoNivel de ruido: medido / garantizadoNível de ruído: medido / garantidoPoziom hałasu: zmierzony / gwarantowanyZajszint: mért / garantált

Hladina hluku: naměřená / zaručenáHladiny hluku: namerané/zaručenéΕπίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένοRaven zvočne moči: izmerjena / zagotovljenaRazina buke: mjerena / zajamčenaNivel de zgomot: măsurat / garantatНиво на шум: измерено / гарантираноMüratase: mõõdetud / garanteeritudTriukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamasTrokšņa līmenis : mērītais / garantētais

90 dB(A) / 91 dB(A)

Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:Year of CE marking:Année d’apposition du marquage CE :Installatiejaar van de CE-aanduiding:Märkningsår:CE-Mærkningsår:CE-merkin kiinnitysvuosi:Anno di applicazione della certificazione CE:Colocación del distintivo CE:Ano de marcação pela CE:Rok nadania oznakowania CE:

CE-jelzés elhelyezésének éve:Rok umístění značky CE:Rok udelenia značky CE:Έτος σήματος CE:Leto namestitve CE-oznake:Godina dobivanja CE oznake:Anul de marcare CE:Година на поставяне на CE-маркировка:CE-märgistuse paigaldamise aasta:Metai, kada pažymėta CE-ženklu:CE-marķējuma uzlikšanas gads: 2018

Page 11: DE EN FR NL SV DA fileAkülü yüksek basınçlı temizleyici BG Инструкция за експлоатация Акумулаторна водоструйна машина SQ

126

Deutschland / Germany GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 [email protected]

Albania COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana

Argentina Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 –Piso 11 – Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 [email protected]

Armenia Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan

Australia Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 [email protected]

Austria / Österreich Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+43) 732 77 01 01-485 [email protected]

Azerbaijan Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku

Belgium Husqvarna België nv/sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 720 92 12 [email protected]

Bosnia / Herzegovina SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj

Brazil Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 – 19º andar São Paulo – SPCEP: 05001-903 Tel: 0800-112252 [email protected]

Bulgaria AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+359) 24666910 [email protected]

Canada / USA GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 [email protected]

ChileMaquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 [email protected] Zipcode: 7560330

China Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd. 富世华(上海)管理有限公司3F, Benq Square B,No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335 上海市长宁区淞虹路207号明基广场B座3楼,邮编:200335

Colombia Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D-31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 [email protected]

Costa Rica Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del ColegioSaint Francis – San José Phone: (+506) 297 68 83 [email protected]

Croatia Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+43) 732 77 01 01-485 [email protected]

Cyprus Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia

Czech RepublicHusqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100 425 [email protected]

Denmark GARDENA DANMARKLejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70264770 [email protected] www.gardena.com/dk

Dominican Republic BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. SantiagoDominican RepublicPhone: (+809) 736-0333 [email protected]

Ecuador Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 deAgosto Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 [email protected]

Estonia Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn [email protected]

Finland Oy Husqvarna AbGardena Division Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi

France Husqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes92635 Gennevilliers Cedex France http : //www.gardena.com/fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)

Georgia Transporter LLC 8/57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+995) 322 14 71 71

Great Britain Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP [email protected]

Greece Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 ΑθήναΤ.Κ.104 42ΕλλάδαΤηλ. (+30) 210 5193100 [email protected]

Hungary Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1- 3 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 [email protected]

Iceland Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik [email protected]

Ireland Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP [email protected]

Italy Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC)Phone: (+39) 0341.203.111 [email protected]

Japan KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5 -1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 264 4721 [email protected]

Kazakhstan LAMED Ltd. 155 /1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay

Korea Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300

Kyrgyzstan Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek

Latvia Husqvarna Latvija SIAUlbrokas 19ALV-1021 Rīga [email protected]

Lithuania UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas [email protected]

Luxembourg Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 [email protected]

Mexico AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 [email protected]

Moldova Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau

NetherlandsHusqvarna Nederland B.V. GARDENA DivisionPostbus 50131 1305 AC ALMEREPhone: (+31) 36 5210010 [email protected]

Neth. Antilles Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55 [email protected]

New Zealand Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 [email protected]

NorwayHusqvarna Norge ASGardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg [email protected]

Peru Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710Lima 1 Tel: (+51) 1 3320400 ext. 416 [email protected]

Poland HusqvarnaPoland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Phone: (+48) 22 330 96 00 [email protected]

Portugal Husqvarna Portugal , SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 [email protected]

Romania Madex International Srl Soseaua Odaii 117- 123, RO 013603 Bucureşti, S1 Phone: (+40) 21 352.76.03 [email protected]

Russia / РоссияООО „Хускварна“141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http: //www.gardena.ru

SerbiaDomel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb 11273 Belgrade Phone: (+381) 118 48 88 12 [email protected]

SingaporeHy-Ray PRIVATE LIMITED40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 [email protected]

Slovak Republic Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154 044 [email protected]

Slovenia Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+43) 732 77 01 01-485 [email protected]

South Africa Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 [email protected]

Spain Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00 [email protected]

SurinameAgrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+597) 472426 [email protected] Pobox : 2006 Paramaribo Suriname – South America

Sweden Husqvarna AB Gardena Division S-561 82 Huskvarna [email protected]

Switzerland / Schweiz Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 887 37 [email protected]

Turkey Dost Bahçe Dış TicaretMümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul Phone: (+90) 216 38 93 939 [email protected]

Ukraine / Україна ТОВ «Хускварна Україна»вул. Васильківська, 34, офіс 204-г 03022, м. КиївТел. (+38) 044 498 39 02 [email protected]

Uruguay FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo – Uruguay Tel : (+598) 22 03 18 44 [email protected]

Venezuela Corporación Casa y Jardín C.A.Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf : (+58) 212 992 33 22 [email protected]

0000-20.960.08 /0618 © GARDENA Manufacturing GmbH D-89070 Ulm http: //www.gardena.com

9341-20.960.02/0918© GARDENA Manufacturing GmbHD-89070 Ulmhttp://www.gardena.com