bh aufbauanleit FB - gartenallerlei.de · 1.Sommige stukken kunnen scherpe boorden hebben. Wij...

12
Biohort Gartengeräte GmbH, A-4120 Neufelden www.biohort.at GB F I NL Zusammenbauanleitung Freizeitbox Größe 100 / 130 / 180 assembly instruction for leisure time box size 100 / 130 / 180 instruction de montage du coffre de jardin taille 100 / 130 / 180 Montage-instructies Vrijetijds Opbergbox maat 100 / 130 / 180 istruzioni di montaggio di Storage box misure 100 / 130 / 180 100 x 45 x 60 cm 133 x 61 x 70 cm 180 x 78 x 70 cm

Transcript of bh aufbauanleit FB - gartenallerlei.de · 1.Sommige stukken kunnen scherpe boorden hebben. Wij...

Biohort Gartengeräte GmbH, A-4120 Neufeldenwww.biohort.at

GB

F

I

NL

ZusammenbauanleitungFreizeitbox Größe 100 / 130 / 180

assembly instruction for leisure time box size 100 / 130 / 180

instruction de montage du coffre de jardin taille 100 / 130 / 180

Montage-instructies Vrijetijds Opbergbox maat 100 / 130 / 180

istruzioni di montaggio di Storage box misure 100 / 130 / 180

100 x 45 x 60 cm

133 x 61 x 70 cm

180 x 78 x 70 cm

bh_aufbauanleit_FB 03.08.2004 9:55 Uhr Seite 1

2

ACHTUNG:

1.Einige Blechteilekönnen scharfkan-tig sein! WegenVerletzungsgefahrempfehlen wir da-her die Verwen-dung von Arbeits-handschuhen fürden Zusammenbauund für die Reini-gung der Box.

2.Ziehen Sie bitte dieSchraubenmutternerst am Ende derMontage fest,wenn die Box aufeinem ebenenUntergrund steht.

HINWEISE ZUM ZUSAMMENBAU:

• Die vorliegendeAnleitung zeigt denZusammenbau ei-ner Freizeitbox derGröße 130 in derFarbe silbermetal-lic. Die Anleitunggilt sinngemäßauch für die Grö-ßen 100 und 180 alsauch für die Far-ben weiß und dun-kelgrün; ebenso füreventuelle Sonder-lackierungen.

• Die Stücklisten fürdie jeweilige Grö-ßen finden Sie aufden Seiten 10 und 11.

• Für das Festziehender Muttern liegtein Steckschlüsselmit Griff bei.

PFLEGE UND WARTUNG:

• Ölen Sie bitte dasSchloss und dieScharniere jährlich.

• Lagern Sie bittekeinen aggressivenChemikalien in derBox – Korrosionsge-fahr!

ATTENTION:

1.Some pieces cancontain sharp ed-ges! In order toavoid injuries ple-ase wear work glo-ves when assem-bling or maintai-ning the box.

2.Do not tighten thenuts before havingfinished the assem-bly of the box. Be-fore tigthening putthe box on aneven ground.

ASSEMBLY NOTES:

• The present instruc-tion shows the as-sembly of a leisuretime box size 130,color silver metallic.This instruction isaccordingly validfor the size 100 und180 as well as forthe colors whiteand dark green.

• A part list for all si-zes please find inpages 10 and 11.

• For tightening thenuts we have en-closed a nut driverwith plastic handlefor your conve-nience.

CARE & MAINTE-NANCE:

• Lubricate the lockand the hingesonce a year.

• Don´t store aggres-sive chemicals inthe box – dangerof corrosion!

ATTENTION:

1.Certaines tôlespeuvent présenterdes arêtes cou-pantes! Nous vousrecommandons deporter des gants detravail pour évitertoutes blessureslors du montage etdu nettoyage ducoffre de jardin.

2.Ne serrez à fondles écrous et les visqu’à la fin du mon-tage quand le cof-fre repose sur unsol plat.

REMARQUES CONCE-NANT LE MONTAGE:

• Cette instructionde montage décritl’assemblage d’uncoffre de jardin detaille 130 et decouleur argent-mé-tallique. Cette in-struction de mon-tage est valableaussi par analogiepour les tailles 100et 180 et les autrescouleurs standard– blanc et vertfoncé ; égalementpour les laquagesspéciaux.

• Vous trouverez uninventaire des piè-ces pour chaquetaille aux pages 10et 11.

• Pour le serrage desécrous, nous joig-nons une clé àmanche.

ENTRETIEN:

• Graissez la serrureet les charnièreschaque année

• Ne stockez pas deproduits chimiquesdans votre coffrede jardin – risquede corrosion!

OPGELET:

1.Sommige stukkenkunnen scherpeboorden hebben.Wij raden u da-arom aan om bijde montage en hetreinigen van de Vri-jetijds Opbergboxwerkhandschoe-nen te dragen omverwondingen tevoorkomen.

2.Span de bouten enmoeren pas aanop het einde vande montage. Plaatsde Opbergbox opeen vlakke onder-grond alvorens al-les aan te spannen.

OPMERKINGEN OVER DE MONTAGE:

• Deze handleidingtoont de montagevan een VrijetijdsOpbergbox 130 zil-ver kleurig.

• Deze handleiding iseveneens geldigvoor de maten 100en 180 en de stan-daard kleuren witen donker groen.Ook voor de speci-ale kleuren.

• U vindt een volle-dige lijst van deonderdelen voorelke maat op P 10en P 11.

ONDERHOUD:

• Ieder jaar slot enscharnieren oliën.

• Stockeer geenchemische pro-ducten op in deVrijetijds Opberg-box – Corrosie ge-vaar.

ATTENZIONE:

1.Alcune parti pos-sono presentarebordi taglienti !Per evitare ferite siconsiglia di indos-sare guanti da la-voro quando si as-sembla o si fa ma-nutenzione al box.

2.Non stringere i dadiprima di avere ter-minato il montag-gio del box.Prima di stringerleporre il box su unasuperficie piana.

NOTE PER IL MONTAGGIO:

• Queste istruzioni dimontaggio mos-trano l’assemblag-gio di uno StorageBox misura 130, co-lore argento metal-lizzato. Queste istru-zioni sono altret-tanto valide per lemisure 100 e 180così come per i co-lori bianco e verdescuro.

• A pagina 10 e 11 sitrova la lista delleparti di tutte le mi-sure.

• Per stringere i dadiè stata data in do-tazione una chiavecon manico diplastica per como-dità dell’acqui-rente.

CURA E MANUTEN-ZIONE:

• Lubrificare la serra-tura e le cerniereuna volta all’anno.

• Non conservare so-stanze corrosivenello storage box –rischio di corro-sione!

GB F NL I

bh_aufbauanleit_FB 03.08.2004 9:55 Uhr Seite 2

3

Zusammenbauschritte – bitte Reihenfolge einhalten!Assembly sequence – please obey the order!Plan de construction – respectez l’ordre des séquences de montage!Montage plan – respecteer de volgorde!Sequenza di montaggio – si consiglia di seguire l’ordine dei passaggi!

Befestigen Sie die beidenEckwinkel � an der Rück-wand �. Die oberste

Schraubverbindung lassen Sievorerst aus. (Dort wird später derKantenschutz mitverschraubt)

Fix both corner plates � to the back pa-nel �. Leave out the upper bolt connec-tion for the time being.

Fixez les 2 cornières � sur la paroi arrière�. Laissez encore de côté pour l’ínstantla fixation supérieure.

Bevestig beide hoekplaten � aan deachterwand �. Wacht nog met het be-vestigen van de bovenste bouten enmoeren.

Fissare entrambi i piani angolari � alpannello posteriore �. Non inserire il bul-lone superiore per il momento.

Verbinden Sie nun die bei-den Seitenwände � mitder Rückwand �.

Connect both side panels � with withthe back panel �.

Raccordez maintenant les 2 parois latéra-les � avec la paroi arrière �.

Verbind de beide zijwanden � met deachterwand �.

Fissare entrambi i pannelli laterali � alpannello �.

1.

2.

1 2

3 4 5

6

8 9 10

7

GB

F

NL

I

GB

F

NL

I

A

A A A

B

B B B

A A

C

B

BC B CB

A

B

Prinzip Schraubverbindungbolt connection principleprincipe de fixation à visBout bevestigingsprincipe

inneninsideintérieurbinnen

außenoutsideextérieurbuiten

bh_aufbauanleit_FB 03.08.2004 9:55 Uhr Seite 3

4

Bringen Sie die restlichenbeiden Eckwinkel � ander Vorderwand � an.

Attach both remaining corner plates �to the front panel �.

Attachez les 2 cornières � à la paroi dedevant �.

Bevestig de 2 hoekprofielen � aan devoorwand �.

Attaccare entrambi i rimanenti piani an-golari � al pannello anteriore �.

Verbinden Sie die Vorder-wand E mit den Seiten-wänden �.

Assemble the front panel � with the sidepanels �.

Raccordez la paroi de devant � avecles parois latérales �.

Verbind de voorwand � met de zijwan-den �.

Unire il pannello � ai pannelli laterali �.

Legen Sie das Bodenblech� ein.

Put in the bottom plate �.

Mettez la tôle de fond �.

Plaats de bodemplaat �.

Inserire il pannello di pavimentazione �.

3.

4.

5.

11

14

17 18

19 20

15 16

12

13

GB

F

NL

I

GB

F

NL

I

GB

F

NL

I

D

AE

EC

EC

A E

A

A

E

D

D

bh_aufbauanleit_FB 03.08.2004 9:55 Uhr Seite 4

5

Montieren Sie die vier Kunststoff-Füßchen bo-denseitig mit den 4 langen Schrauben und

verschrauben Sie diese gemeinsam mit dem Bo-denblech �. ☞ Nur für die Größen 130 und 180: Das Boden-blech � verschrauben Sie zusätzlich an der Vorder-und Rückwand mit je einer kurzen Schraube (FotoNr. 23).

Mount 4 plastic feet togehther with the bottom plate � byusing the 4 long bolts.

☞ For sizes 130 and 180 only: Additionally connect the bottm

plate � with the front panel and the back panel with short bolts/washesr/nuts (picture 23).

Montez les 4 pieds en plastique avec les 4 longues vis sur la tôlede fond �.

☞ Seulement pour les tailles 130 et 180: Vissez la tôle de fond

� aux parois frontale et arrière à l’aide d’une petite vis.

Monteer de 4 plastiek voetjes met de lange bouten op de bo-demplaat �.

Montare i 4 piedi di plastica sul pannello di pavimentazione �usando i quattro bulloni lunghi.

Nur für Freizeitbox Größe 180 :For size 180 only: / Seulement pour la taille 180:Enkel voor maat 180: / Per la sola dimensione 180:

Montieren Sie zusätzlich je ein Kunststoff-Füßchen bodenseitig an derVorder- und Rückwand (mittig), womit auch das Bodenblech � mit-verschraubt wird.

Additionally one plastic foot has to be fixed at the bottom side to the front panel andto the back panel; by this also the bottom plate � is connected.

Montez en plus un petit pied en plastique de chaque côté, au bas de la paroi frontaleet arrière (au milieu) et fixez-les à la tôle de fond �.

Monteer extra plastiek voetjes aan de onderkant van de voor- en achterwand dieeveneens met de bodemplaat � bevestigd worden.

Fissare un ulteriore piede di plastica nel lato inferiore del pannello posteriore e ante-riore; con questo viene fissato anche il pannello di pavimentazione �.

6.

6A.

Befestigen Sie die Kantenschützer �. An derVorderseite verwenden Sie die Kantenschüt-

zer mit dem zusätzlichen Loch für die Schloß-stange, an der Rückseite die Kantenschützer(nur mit 2 Schraubenlöcher).

Fix the edge-protectors �. At the front panel take the protec-tors with the additional hole for the lock rod, at the back pa-nel the edge protectors (only 2 holes for bolts).

Fixez les protège-coins �. A l’avant prenez le protège-coinavec le trou supplémentaire pour la tige de verrouillage, à l’arri-ère le protège-coin (avec seulement 2 trous pour les vis).

Bevestig de hoekbeschermers �. Neem de hoekbeschermermet de extra opening voor de vergrendelingsstaaf. Plaats dehoekbeschermer aan de achterkant (met enkel 2 gatenvoor de bouten).

Fissare le protezioni dei bordi �. Sul pannello anteriore metterele protezioni con il foro addizionale per il tirante della serra-tura, sul pannello posteriore mettere le protezioni (solo duefori per i bulloni)

21 22

23

24

25 27

26

7.F1

F1

F1F2

F2

F1F2

F1

F1

F2

F2

F1F2

GB

F

NL

I

GB

F

NL

I

GB

F

NL

I

D

D

E

E

B

bh_aufbauanleit_FB 03.08.2004 9:55 Uhr Seite 5

6

Montieren Sie das Schlossund den Verriegelungsme-

chanismus wie dargestellt.

Install the lock and the locking mecha-nism as shown.

Montez la serrure et le dispositif de verrou-illage (voir photos).

Monteer het slot en het slot mechanisme(zie foto).

Installare la serratura e il meccanismobloccante come mostrato.

Befestigen Sie die Konsole der Gasdruckfeder an der rechtenSeitenwand. Die beiden produktionsbedingten Löcher an der

linken Seitenwand verschließen Sie mit je einerSchraube/Scheibe/Mutter. Stecken Sie die 4 Gummipuffer wie darge-stellt in die Öffnungen der Seitenwände.

Fix the bracket of the gas spring to the right side panel. Close opposite 2 holes at theleft panel with bolts/washers/nuts. Insert 4 rubber buffers into the holes of the side pa-nels.

Fixez le support du vérin sur la paroi latérale droite. Obturez les 2 trous de la paroi laté-rale gauche avec vis/rondelle/écrou. Fermez les 4 ouvertures en haut des parois laté-rales à l’aide des petits bouchons en plastique.

Bevestig de pneumatische veer op de rechter zijwand. Sluit de 2 gaten in de linker zij-wand af met bout/ring/moer. Sluit de 4 gaatjes bovenop de zijwanden met de witterubberen dichtingen.

Fissare il braccio del pistone a gas al pannello laterale destro. Chiudere in posizioneopposta sul pannello sinistro due fori con bulloni, guarnizioni e dadi. Inserire i quattroparacolpi in gomma nei fori dei pannelli laterali.

8.

9.

28 29

30 31

32 33

34

GB

F

NL

I

GB

F

NL

I

!

bh_aufbauanleit_FB 03.08.2004 9:55 Uhr Seite 6

7

Montieren Sie nun dievier Kantenschützer

und den Kugelkopf für die Gas-druckfeder am Deckel.

Attach the four edge protectors andthe ball head for the gas spring to the cover.

Montez maintenant les quatre protège-coins ainsi que la tête ronde pour levérin au couvercle.

Monteer de vier hoekbeschermers en de kogel voor de gascylinder op hetdeksel.

Fissare le quattro protezioni e la testaa sfera del pistone a gas al coperchio.

10.

35 36

37

38

39

40 41

42 43

F3

F3

F3

F3

F3

GB

F

NL

I

F3

bh_aufbauanleit_FB 03.08.2004 9:55 Uhr Seite 7

8

Bringen Sie die beiden Scharniere wie dargestellt am De-ckel an. Mit Hilfe eines Assistenten befestigen Sie den De-

ckel auf der Rückseite der Box.

Fix both hinges to the cover as shown. With the help of an assistant attach the coveronto the back panel.

Fixez les deux charnières au couvercle (voir photo). A l’aide d’une tierce personne at-tachez le couvercle à la paroi arrière du coffre de jardin.

Bevestig de 2 scharnieren aan het deksel. Bevestig met een helper het deksel aan deachterwand.

Fissare entrambe le cerniere al coperchio come mostrato. Con l’aiuto di un assistentefissare il coperchio al pannello posteriore.

Pressen Sie das obereEnde der Gasdruckfe-

der auf den Kugelkopf im De-ckel. An der linken Seite bringenSie die Sicherungsschnur wie ab-gebildet an; an den Enden derSicherungsschnur machen Sie jeeinen Knoten.

Press the upper end of the gas springonto the ball head in the cover. At theleft side attach the safety cord as shown;tie a knot at the ends of the cord.

Emboitez la tête ronde du couvercledans la partie supérieure du vérin. Mettezla ficelle de sécurité sur le côté gauchedu coffre (voir photo) ; Faites un nœudau deux bouts de la ficelle.

Druk het balhoofd in het deksel op debovenkant van de pneumatische veer.Breng het veiligheidstouw aan de linker-kant van de Vrijetijds Opbergbox aan,maak een knoop aan de uiteinden vanhet touw.

Spingere la parte superiore del pistone agas contro la testa a sfera sul coperchio.Nel lato sinistro fissare il cordoncino di si-curezza come mostrato; fare un nodoalle estremità del cordoncino.

11.

12.

44

45

46 47 48

49

50

51

GB

F

NL

I

GB

F

NL

I

bh_aufbauanleit_FB 03.08.2004 9:55 Uhr Seite 8

9

Zum Schluss stellen SieIhre Biohort Freizeitbox

auf einen ebenen Untergrundund ziehen Sie nun alle Schrau-benmuttern fest. Schützen Sie dieSchraubenenden mit den Plastik-Abdeckkappen.

Finally put your Biohort leisure time box onan even ground and tighten all nuts. Pro-tect the ends of the bolts with the covercaps.

Pour finir, placez votre coffre de jardin Bio-hort sur une surface plane et serrez les visà fond. Mettez les capuchons en plasti-que blanc sur les vis saillantes.

Ten slotte, plaats uw Vrijetijds Opbergboxop de vlakke grond en span de moerenen bouten goed aan. Bescherm de uitein-den van de bouten met de witte dopjes.

Infine porre lo storage box Biohort su unasuperficie piana e stringere i dadi. Proteg-gere le estermità dei bulloni con i cap-pucci.

Nur für Freizeitbox Grösse 180:For size 180 only: / Seulement pour la taille 180: / Enkel voor maat 180: / Per la sola dimensione 180:

Bringen Sie auch an der linken Seite der Box die Konsole mit der Gas-druckfeder an und pressen Sie das obere Ende der Gasdruckfederauf den Kugelkopf im Deckel.

Also attach the bracket with the gas spring at the left side of the box and press the up-per end of the gas spring to the ball head in the cover.

Fixez également du côté gauche le support de vérin avec le vérin et emboitez la têteronde du couvercle dans la partie supérieure du vérin.

Bevestig eveneens aan de linkerkant de pneumatische veer en klik het balhoofd in hetdeksel op de bovenkant van de pneumatische veer.

Fissare il braccio del pistone a gas anche sul lato sinistro del box e spingere la partesuperiore dello stesso contro la testa a sfera sul coperchio.

Zubehör passend für alle 3 Größen der Freizeitboxen:Accessory fitting to all 3 sizes of the leisure time boxes:Accessoire applicable pour tous les 3 tailles des coffres:

Elastisches Deckelnetz zum griffbereiten Verstauen von Kleinteilen, inkl. Befestigungsklammern. Art. Nr. 67010 (bei Größe 180 können 2 Deckelnetzenebeneinander befestigt werden)Elastic storage net to easily store small parts, fixing clamps included. Art. No. 67010 (2 nets can be fixed side by side in the box 180)Filet de rangement élastique pour ranger des petits pièces, pinces pour attachement inclus. No. Art. 67010 (possibilité d’attacher 2 filets côte à coté dans le coffre 180).

13.

14.

52

54

53

GB

F

NL

I

GB

F

GB

F

NL

I

bh_aufbauanleit_FB 03.08.2004 9:55 Uhr Seite 9

10

bh_aufbauanleit_FB 03.08.2004 9:55 Uhr Seite 10

11

bh_aufbauanleit_FB 03.08.2004 9:55 Uhr Seite 11

Biohort Gartengeräte GmbHA-4120 Neufelden, Pürnstein 43

www.biohort.at

Weitere Biohort-Produkte

Further biohort-productsAutres produits de biohortNog meer Biohort productenAltri prodotti di biohort

BH-6

68-5

A-0

1.08

.-b

t

GB

F

I

NL

Qualitätskontrolle / Quality-Control / Contrôle-Qualité

Kontrollnummer:Control-number:Contrôle-Qualité:

Bei Reklamationen bitte anführen: Kontrollnummer und Artikel-nummer des reklamierten Teils.In case of complaint please indicate the control-number and thenumber of the item, which is subject of complaint.Pour toutes réclamations: prière de joindre le numéro de contrôleet le numéro d´article de la pièces litigieuse.

Geräteschrankequipment locker / L’armoire à outilsgereedschapskast / Armadio per attrezzi

Gerätehaus “AvantGarde“ (2 Größen)Shed “AvantGarde” (2 sizes) / Abri de jardin “AvantGarde”Tuinhuis “AvantGarde” / Casetta per attrezzi “AvantGarde”

Gerätehaus “Europa“ (9 Größen)Shed “Europa” (9 sizes) / Abri de jardin “Europa”Tuinhuis “Europa” / Casetta per attrezzi “Europa”

StoreMax (3 Größen / 3 sizes)

bh_aufbauanleit_FB 27.01.2006 9:04 Uhr Seite 12