Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

60
Art. 9344.47 DE – Heizlüfter IT – Termoventilatore ES – Calefactor de aire caliente EN – Fan heater FR – Radiateur soufflant Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de uso Návod k použití Uputstvo za uporabu Navodilo za uporabo Használati útmutató Návod na obsluhu Руководство по эксплуатации Kullanım Kılavuzu Îndrumări de utilizare Instrukcja obsługi Ръководство за експлоатация CZ – Horkovzdušný ventilátor HR – Kalorifer SK – Elektrický vykurovací ventilátor SI – Kalorifer HU – Hőlégfúvó RU – Тепловентилятор TR – Fanlı ısıtıcı BG – Отопляващ вентилатор RO – Incalzitor cu aer cald PL – Grzejnik z wentylatorem

Transcript of Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

Page 1: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

Art. 9344.47

DE – Heizlüfter

IT – Termoventilatore

ES – Calefactor de aire calienteEN – Fan heater

FR – Radiateur soufflant

Bedienungsanleitung

Istruzioni per l’usoInstructions for use

Mode d’emploi

Instrucciones de uso

Návod k použití

Uputstvo za uporabuNavodilo za uporabo

Használati útmutató

Návod na obsluhu

Руководство по эксплуатации

Kullanım KılavuzuÎndrumări de utilizare

Instrukcja obsługi

Ръководство за експлоатация

CZ – Horkovzdušný ventilátor

HR – Kalorifer

SK – Elektrický vykurovací ventilátor

SI – Kalorifer

HU – Hőlégfúvó

RU – Тепловентилятор

TR – Fanlı ısıtıcı

BG – Отопляващ вентилаторRO – Incalzitor cu aer cald

PL – Grzejnik z wentylatorem

Page 2: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

2

Deutsch | Français | Italiano | English | Español 3

Česky | Magyar | Hrvatski | Slovensko | Slovensky 19

Русский | Polski | Türkçe | Română | Български 35

Page 3: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

3

Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice | Table of contents |Índice de contenido

Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 4

Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 10

Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | 12Indicaciones de seguridad

Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 52Guarantee | Garantía - Nota

Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 6Appliance description | Visión general del aparato

Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos 4

Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación 18

Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 9

Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | 5Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso

Sicherheit | Sécurité | Sicurezza | Safety | Seguridad 9

Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti | 8Important advice | Indicaciones importantes

Page 4: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

4

Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos

Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.Während des Betriebs die Luftansaug- und Austrittsöffnungen niemals abdecken. Tücher, Vorhänge etc. dürfen nicht in den Bereich des Gerätes gelangen.Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA). Ne jamais recouvrir l’entrée ni la sortie de l’air. Veillez à ce qu’il ne se trouve ni linges, draps, rideaux etc. à proximité de l’appareil.Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA). Durante il funzionamento mai coprire le aperture dell’aria sia in entrata che in uscita. Stoffe, tende ecc. non devono stare nelle vicinanze dell’apparecchio.

Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y entrégue-las a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA). Durante el funcionamiento no cubrir nunca las aperturas de aspiración y salida de aire. Los trapos, las cortinas, etc. no deben interferir en el área donde se utilice el aparato.

Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA). During operation, never cover the air intake and outlet openings. Do not place loose cloth, curtains, etc. in the vicinity of the appliance.

mmTechnische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos

1.5 m

Longueur du cordonLunghezza del cavo

Kabellänge

Cable lengthLongitud del cable

220 –240 V

VoltageVolt

Volt

VoltsVoltios

Abmessung

Dimension

DimensionsDimensioni

Dimensiones

1140 mm

320 mm320 mm

2000 W

Niveau de chaleur IIGrado di calore II

Wärmestufe II

Heating level IINivel de calor II

1200 W

Niveau de chaleur IGrado di calore I

Wärmestufe I

Heating level INivel de calor I

1

2

3

Page 5: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

5

Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso

CR2032 3 V

1 PréparerPreparare

PrepararPrepare

Vorbereiten

+

2 AssemblageAssemblaggio

MontajeAssembling

Zusammensetzen

3 Insérer la pileInserire la batteria

Introducir la pilaInsert battery

Batterie einsetzen

Gerät / Sockel bei der Montage gut festhaltenBien fixer l’appareil / le socle lors du montageFissare bene l’apparecchio / la base durante il montaggio

Mantener bien el aparato / base durante el montajeHold on thight the appliance / base during mounting

Beim ersten Gebrauch: Herstellrückstände werden verbrennt. Rauch- / Geruchsentwicklung möglich – lüften!Première utilisation: Les résidus de fabrication sont carbonisés. Odeurs / fumée est possible – ouvrez une fenêtre!Al primo uso: Gli scarti si bruciano. Odori / fumo e possibile – aprire una finestra!

En el primer uso: Los residuos de fabricación se queman. Es posible que se formen olores / humo. ¡Ventilar!When using for the first time: Residue from manufacturers is burned. Smell / smoke may develop – open a window!

Gerät auf flache, stabile Fläche legenPoser l’appareil sur une surface plane et stableCollocare l’apparecchio su una superficie piana e stabilePut the appliance on a flat, stable surfaceSituar el aparato sobre una superficie plana y estable

Muttern abschraubenDévisser les écrousSvitare i dadiUnscrew nutsAflojar las tuercas

Sockel aufsetzenPoser le soclePosizionare la basePut in place the baseColocar la base

Muttern anschraubenVisser les écrousAvvitare i dadiScrew nutsApretar las tuercas

Batteriehalterung einschiebenRepousser la languetteInserire il portabatterieSlide in battery holderInsertar el soporte de la batería

Batteriehalterung herausziehenTirer sur la languetteEstrarre il portabatterie

Extraer el soporte de la bateríaRemove battery holder

Batterie einsetzenInsérer la pileInserire la batteria

Introducir la pilaInsert battery

Batterie im Lieferumfang nicht inbegriffenPile non fourniesBatteria non incluse nella fornitura

Pila no incluidasBattery not included

Page 6: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

6

Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | Appliance description | Visión general del aparato

LufteinlassöffnungEntrée de l’airApertura per l’ingresso dell’aria

Abertura de admisión de aireAir intake

Bedienpanel mit DisplayPanneau de commande avec écran

Pannello di controllo con display

Panel de mando con pantallaControl panel with display

LuftauslassöffnungSortie de l’air

Apertura per l’uscita dell’aria

Abertura de salida de aireAir vent

HauptschalterInterrupteur principalInterruttore principale

Interruptor principalMain switch

SockelSocleBase

BaseBase

Page 7: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

7

H°C

Ein- / AusschalterInterrupteur ON / OFFInterruttore ON / OFF

Interruptor ON / OFFON / OFF switch

LeistungsstufenNiveaux de puissanceLivello di potenza

Niveles de potenciaPower levels

LeistungsstufenNiveaux de puissanceLivello di potenza

Niveles de potenciaPower levels

Temperatur / LaufzeitTempérature / durée de fonctionnement

Temperatura / tempo di esecuzione

Temperatura / DuraciónTemperature / run-time

Oszillation einOscillation marcheOscillazione in funzione

Oscilación onOscillation on

Gerät läuftL’appareil marche

Apparecchio in funzione

El aparato está en funcionamientoAppliance operates

Temperatur / Timer einstellenTempérature / Régler la minuterieTemperatura / Impostare il Timer

Ajustar la temperatura / el temporizadorTemperature / set timer

Temperatur / Timer ändernTempérature / Modifier la minuterieTemperatura / Modificare Timer

Modificar la temperatura / el temporizador

Temperature / change timer

OszillationOscillation

Oscillazione

OscilaciónOscillation

Page 8: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

8

Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti |Important advice | Indicaciones importantes

Raumtemperatur ≤ -10 °C:Température ambiante ≤ -10 °C :Temperatura ambiente ≤ -10 °C:

Temperatura ambiente ≤ -10 °C:Room temperature ≤ -10 °C:

Raumtemperatur über 40 °C:Température ambiante au-dessus de 40 °C:Temperatura ambiente oltre 40 °C:

Temperatura ambiente superior a 40 °C:Room temperature more then 40 °C:

Gerät heizt ohne anpassen der Temperatur automatisch auf 25 °C, sofern die Raumtemperatur niedriger als 25 °C ist.L’appareil chauffe automatiquement, sans réglage, à une température de 25° C si la température ambiante est moins que 25°C.L’apparecchio si scalda senza adeguare la temperatura automaticamente a 25°C, se la temperatura ambiente è inferiore a 25°C.

Sin ajustar la temperatura, el aparato calienta automáticamente a 25 °C, siempre que la temperatura ambiente sea inferior a 25 °C.The appliance heats up automatically without adjustment to a temperature of 25°C, as far as the room temperature is less then 25°C.

••

Timer und Temperatur werden im Display abwechselnd angezeigt, wenn beide eingestellt sind.Le minuteur et la température sont affichés en alternance s’ils sont tout deux réglés.Il timer e la temperatura vengono visualizzati alternativamente sul display, quando vengono regolati entrambi.

El temporizador y la temperatura se muestran alternativamente en la pantalla, si se ajustado ambos.Timer and temperature are shown alternately if both are being set.

•••

Kabel ausserhalb der häufig frequentieren Zonen verlegen.Ne pas mettre le câble dans les endroits fréquentés.Non posare il cavo in zone molto frequentate.

Situar el cable fuera de las zonas que se frecuentan a menudo.Place cables out of frequently used zones.

••••

•••••Klapperndes Geräusch beim Bewegen des Lüfters ist normal – Kugel der StandsicherungUn claquement lorsqu’on fait bouger le radiateur est normal – bille de la protection antibasculementE’ normale che il dispositivo acciottoli quando il ventilatore è in movimento – sfera della stabilità contro il rovesciamento

El traqueteo mientras se mueve el calefactor es normal – es la bola del dispositivo de estabilidadA clattering noise is normal when moving the ventilator – ball in the stabiliser

Page 9: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

9

Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza

Luftgitter mit dem Staubsauger absaugenDépoussiérer les grilles avec un aspirateurAspirare la griglia dell’aria con l’aspirapolvere

Aspirar las rejillas de aire con el aspiradorUse vacuum cleaner to clean the air grille

Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.

Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.

Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken und das Gerät abkühlen lassen. Nicht unter fliessendem Wasser reinigen.Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise et laisser refroidir l’appareil. Ne pas nettoyer sous l’eau courante.Estrarre sempre la spina prima della pulizia e lasciar rafreddare l’apparecchio. Non pulire con acqua corrente.

Antes de limpiar, desenchufar siempre el aparato e dejar enfriar el aparato. No limpiar bajo agua corriente.Always unplug the power plug prior to cleaning and allow to cool properly. Do not clean under running water.

Kippt der Lüfter um, verhindert die Standsicherung den Betrieb.Lorsque le radiateur soufflant est renversé, la protection antibasculement empêche le fonctionnement.Se il ventilatore si ribalta, la stabilità contro il rovesciamento ne arresta il funzionamento.

Si el calefactor vuelca, el dispositivo de estabilidad impide su funcionamiento.If the ventilator tips over, the stabiliser will prevent operation.

Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti |Important advice | Indicaciones importantes

Wird das Gerät zu heiss, schaltet es automatisch aus: Hauptschalter ausschalten, 15 – 20 Min. abkühlen lassen.Lorsque l’appareil est trop chaud, il s’éteint automatiquement: éteindre l’interrupteur principal, laisser refroidir pendant 15 – 20 minutes.Se l’apparecchio diventa troppo caldo, si spegne automaticamente: spegnere l’interruttore principale, lasciare raffreddare 15 – 20 minuti.

Si el aparato se calienta demasiado, se apaga automáticamente: Apagar el interruptor principal y dejar enfriar durante 15-20 minutos.If the appliance becomes too hot, it automatically switches off: Switch off mains switch, leave to cool down for 15-20 min.

Bei längerem Nichtgebrauch Gerät in trockenem und gut belüftetem Raum aufbewahren.En cas de non-utilisation prolongée, stocker l’appareil dans une pièces sèche et bien aérée.Per una lungo periodo di inutilizzo, conservare l’apparecchio in un ambiente asciutto e ben ventilato.

En el caso de no utilizarse el aparato durante un largo período de tiempo, guardarlo en un lugar seco y bien ventilado.Keep the appliance in a dry, well vented room when not used for a longer time.

Sicherheit | Sécurité | Sicurezza | Safety | Seguridad

Page 10: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

10

°C

Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso

PréparerPreparare

PrepararPrepare

Vorbereiten

UtilisationUso

UsoUse

Gebrauchen

1

2

Gerät stabil hinstellenPoser l’appareil sur une surface stablePoggiare l’apparecchio su un piano stabile

Colocar el aparato de forma establePlace equipment in a stable position

EinsteckenEnficherCollegare

EnchufarPlug in

beep

1 m

si nécessaire:se necessario:

de ser necesario:if required:

bei Bedarf:

1 m

ArrêterSpegnere

ApagarSwitch off

Ausschalten3

Ausstecken, Gerät abkühlen lassenDébrancher, laisser refroidir l’appareilScollegare, lasciar raffreddare l’apparecchio

Desenchufar, dejar enfriar el aparatoUnplug, allow to cool properly

AusschaltenDébrancherEstrarre

ApagarSwitch off

Gerät kann über Bedienpanel oder über Fernbedienung bedient werden.L’appareil peut être commandé par le panneau de commande ou par télécommande.L’apparecchio può essere comandato dal pannello di controllo o con il telecomando.

El aparato se puede operar a través del panel de control o del control remoto.The appliance can be operated either through the panel or through the remote control.

Hauptschalter einschaltenAllumer l’interrupteur principalAccendere l’interruttore principaleSwitch on main switchConectar el interruptor principal

Gerät zeigt aktuelle RaumtemperaturL’appareil affiche la température ambianteL’apparecchio mostra la temperatura ambiente attuale

El aparato muestra la temperatura ambiente actualAppliance shows current room temperature

Hauptschalter ausschaltenÉteindre l’interrupteur principalSpegnere l’interruttore principale

Desconectar el interruptor principalSwitch off main switch

Gerät einschaltenAllumer l’appareilAccendere l’apparecchio

Encender el aparatoSwitch on the appliance

Page 11: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

11

Débrancher, laisser refroidir l’appareil

Desenchufar, dejar enfriar el aparato

Laufzeit einstellen und Temperatur anpassen:Régler la durée de fonctionnement et ajuster la température :Impostare l’autonomia e adattare la temperatura:Adjust run-time and set temperature:Ajustar la duración y la temperatura:

Gerät hält die eingestellte Temperatur während der eingestellten Laufzeit konstant. Gerät schaltet aus, sobald die eingestellte Laufzeit abgelaufen (Beep-Ton) oder die eingestellte Temperatur erreicht ist. Fällt die Raumtemperatur 2°C unter die eingestellteTemperatur startet das Gerät das Aufheizen automatisch wieder.L’appareil maintient la température réglée pendant la durée de fonctionnement réglée. L’appareil s’arrête, dès que la durée de fonctionnement réglée est terminée (son "bip"), ou, si la température réglée est atteinte. Si la température ambiante tombe de 2°C sous la température ambiante réglée, l’appareil s’enclenche automatiquement pour chauffer.L’apparecchio mantiene costante la temperatura impostata durante l’autonomia inserita. L’apparecchio si spegne non appena trascorsa l’autonomia impostata (segnale acustico: beep) o quando viene raggiunta la temperatura inserita. Se la temperatura ambiente scende di 2°C sotto la temperatura impostata, l’apparecchio riavvia automaticamente il riscaldamento.

El aparato mantiene la temperatura constante durante el tiempo ajustado. El aparato se apaga en cuanto ha transcurrido el período de tiempo ajustado (señal acústica) o se alcanza la temperatura ajustada. Si la temperatura ambiente cae 2 °C por debajo de la temperatura ajustada, el aparato vuelve a calentar automáticamente.

The appliance keeps the set temperature steady during the preset run-time. The appliance switches off as soon as the preset run-time is over ("beep" sound) or if the set temperature is achieved. If the temperature falls 2°C under the set temperature, the appliance automatically switches on and heats up.

Leistungsstufe anpassen:Ajuster le niveau de puissance:Regolare il livello di velocità:Adjust speed level:Ajustar el nivel de potencia:

HIGH LOWoderouo

oor

Oszillation ein- / ausschalten:Mettre en marche ou arrêter l’oscillation:Oscillazione ON / OFF:Switch on/off oscillation:Activar / Desactivar la oscilación:

Laufzeit einstellen (1 –12 h):Régler la durée de fonctionnement (1 –12 h):Impostare il tempo di esecuzione (1 –12 h):Adjust run-time (1–12h):Ajustar la duración (1–12 h):

+ / – 1 h

H

1.

Temperatur anpassen (15 – 28 °C):Ajuster la température (15 – 28 °C):Regolare la temperatura (15 – 28 °C):Adjust temperature (15–28°C):Ajustar la temperatura (15–28 °C):

+ / – 1 °C°C

2.

Page 12: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

12

Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad

Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants.Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.

No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos) debe mantenerse alejado de los niños.

Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material (e.g. plastic bags).

Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen. Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio non deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.Regulary check if the main cable / appliance / extension lead is defective. In this case the appliance must not be put into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten daños. Nunca debe operarse un aparato defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos por el fabricante.

Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch.Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l’utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer l’appareil ou après son utilisation.Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto, prima di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso.Never pull on the mains cable / with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during use, prior to cleaning, relocation, after use.No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso.

Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.

Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’appa-recchio.

Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.

Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.

Page 13: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

13

Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants.Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.

No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos) debe mantenerse alejado de los niños.

Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material (e.g. plastic bags).

Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen. Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio non deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.Regulary check if the main cable / appliance / extension lead is defective. In this case the appliance must not be put into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten daños. Nunca debe operarse un aparato defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos por el fabricante.

Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch.Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l’utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer l’appareil ou après son utilisation.Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto, prima di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso.Never pull on the mains cable / with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during use, prior to cleaning, relocation, after use.No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso.

Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’appa-recchio.

Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.

Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.

Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad

Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzkabel nicht knicken, nicht einklemmen oder über scharfe Kanten ziehen.Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne tirez-le pas par-dessus des bords trachants, ne le coincez pas.Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo.

No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados.

Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.

Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé / laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil.Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno l’apparecchio.

Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato.

Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the flex around the appliance.

Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifizierten Fachleuten reparieren / ersetzen lassen. Gerät nie selber öffnen – Verletzungsgefahr!Ne jamais mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons électriques) – les faire réparer / remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés. Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même – danger de blessure!Non mettere in funzione apparecchi danneggiati (compreso il cavo) – far riparare / sostituire dal produttore, dal suo servizio assistenza o da tecnici qualificati. Non aprire da soli l’apparecchio– Pericolo di lesione!

Nunca poner en servicio los aparatos dañados (incl. cable de alimentación). Deberán ser reparados / sus-tituidos por el fabricante, su servicio técnico o un técnico cualificado. Nunca abrir uno mismo el aparato – ¡Peligro de sufrir lesiones!

Never switch on damaged appliances (incl. mains lead) – have repairs carried out / obtain replacement from the manufacturer, the manufacturer’s service point or from qualified experts. Never open the appli-ance yourself – risk of injury!

Page 14: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

14

Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad

Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen oder Reinigungs- und Wartungsarbeiten durchführen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beauf-sichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbun-denen Gefahren verstanden haben.Les enfants âgés de plus de 8 ans et les personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d’expérience ou de connaissance ne doivent utiliser cet appareil ou réaliser des travaux de nettoyage ou d’entretien que sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu au préalable des instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et après avoir compris les risques y associés.I bambini a partire da 8 anni e le persone che non conoscono o non hanno esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti da infermità fisiche o mentali possono utilizzare l’apparecchio o eseguire le operazioni di pulizia e manutenzione, a condizione che siano sorvegliati da una persona responsabile per la sicurezza o che venga mostrato loro il sicuro utilizzo dell’apparecchio e che abbiano compreso i pericoli derivanti.

Los niños de más de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas, con poca experiencia y conocimientos, solo pueden utilizar el aparato o llevar a cabo tareas de limpieza y mantenimiento en el mismo bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros a ello asociados.

Children aged 8 or over and people with limited physical, sensory or mental abilities, and insufficient knowledge and experience should only be allowed to use, clean or maintain the appliance if supervised by someone responsible for their safety or if they have already been shown how to use the appliance safely and have understood the risks involved.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten.Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio ed il cavo di rete lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni.

Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños de menos de 8 años.

Children should not be allowed to play with the appliance. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged under 8.

Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare l’appa-recchio all’aperto.

El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No utilizar el aparato en el exterior.The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance outside.

Page 15: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

15

Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad

Gerät nicht in kleinen Räumen (unter 4m2 Fläche), nicht in explosiver Umgebung und nicht zum Wäsche trocknen einsetzen. Gerät nie in der Nähe von leicht entflammbaren Materialien (z.B. neben / unterhalb von Gardinen) aufstellen.Ne pas utiliser l’appareil dans les petites pièces de moins de 4m2, dans un environnement explosif ou pour faire sécher du linge. Ne placez jamais l’appareil près de matériaux facilement inflammables (p. ex. à côté / sous les rideaux).Non utilizzare l’apparecchio in spazi ridotti (superfici inferiori a 4m2), in ambienti esposti al pericolo di esplosioni, né per asciugare il bucato. Perciò non posizionare mai il tostapane vicino a materiali facilmente infiammabili (ad esempio vicino / sotto tende).

No utilizar el aparato en estancias pequeñas (de menos de 4m2 de superficie) ni en entornos explosivos, ni utilizarlo para secar la colada. Nunca coloque el aparato cerca de materiales fácilmente inflamables (p. ej. al lado / debajo de cortinas).

Do not use appliance in confined spaces (in areas less than 4m2), nor in explosive environments, nor may it be used for drying washing. Never put the appliance near easily inflamable material (e.g. near / underneath curtains).

Keine Finger / Gegenstände durch das Schutzgitter stecken.Ne mettez pas vos doigts ou un quelconque objet en travers de la grille.Non infilare mai il dito o altri oggetti nella griglia di protezione.

No introducir los dedos ni objetos de ningún tipo a través de la rejilla de protección.Never insert fingers or any other objects into the guard.

Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.Utilisez uniquement les accessoires d’origines.Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.

Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el fabricante.Do not use attachments not recommended by the manufacturer.

Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen oder Reinigungs- und Wartungsarbeiten durchführen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beauf-sichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbun-denen Gefahren verstanden haben.Les enfants âgés de plus de 8 ans et les personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d’expérience ou de connaissance ne doivent utiliser cet appareil ou réaliser des travaux de nettoyage ou d’entretien que sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu au préalable des instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et après avoir compris les risques y associés.I bambini a partire da 8 anni e le persone che non conoscono o non hanno esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti da infermità fisiche o mentali possono utilizzare l’apparecchio o eseguire le operazioni di pulizia e manutenzione, a condizione che siano sorvegliati da una persona responsabile per la sicurezza o che venga mostrato loro il sicuro utilizzo dell’apparecchio e che abbiano compreso i pericoli derivanti.

Los niños de más de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas, con poca experiencia y conocimientos, solo pueden utilizar el aparato o llevar a cabo tareas de limpieza y mantenimiento en el mismo bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros a ello asociados.

Children aged 8 or over and people with limited physical, sensory or mental abilities, and insufficient knowledge and experience should only be allowed to use, clean or maintain the appliance if supervised by someone responsible for their safety or if they have already been shown how to use the appliance safely and have understood the risks involved.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten.Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio ed il cavo di rete lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni.

Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños de menos de 8 años.

Children should not be allowed to play with the appliance. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged under 8.

Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare l’appa-recchio all’aperto.

El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No utilizar el aparato en el exterior.The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance outside.

Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen / legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen. Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnenbestrahlung) aussetzen.Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes. Ne pas garder l’appareil directement à côté d’un chauffage ni l’exposer au soleil pendant un temps prolongé.Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte. Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi solari.

No colocar nunca el aparato / la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego. No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor, radiadores, radiación solar).

Never put the appliance / cable on hot surfaces or near open flames. Do not store / expose the appliance to intense heat (from radiators, prolonged sunshine).

Page 16: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

16

Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad

Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance anymore. It has to be checked by an authorized service department first.Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser revisado por un especialista antes de su siguiente uso.

Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc.) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen.Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités.Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità.

No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad.

Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain or other humidity.

Gerät stehend auf ebener, stabiler Unterlage betreiben. Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.Utiliser l’appareil en position verticale sur un sol stable et plat. Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger.Azionare l’apparecchio in verticale su un supporto piano e stabile. Fare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.

Operar el aparato en posición vertical y sobre una base estable. Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo.

Use appliance in an upright position on a stable surface. Allow appliance to cool before storing away.

Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedienbarem Schalter betreiben / anschliessen.Ne pas opérer / brancher l’appareil sur une minuterie ou un interrupteur télécommandé.Non azionare / collegare l’apparecchio al timer all’interruttore controllabile a distanza.

No operar ni conectar el aparato a temporizadores o interruptores con control remoto.

The appliance is not intended to be operated or connected to an external timer or separate remote control switch.

Page 17: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

17

Während des Betriebs die Luftansaug- und Austrittsöffnungen nicht abdecken – Brandgefahr!Pendant l’utilisation, ne pas couvrir les ouvertures d’aspiration et de sortie de l’air – Risque d’incendie!Non coprire le aperture di aspirazione e di uscita dell’aria durante l’uso: pericolo di incendio!

Durante el funcionamiento no deben taparse las aperturas de aspiración y salida de aire – ¡Peligro de incendio!Do not cover air intake- and exhaust apertures during operation – risk of fire!

Sprayen Sie niemals Insektenspray gegen das Gerät, da dieses sonst Schaden nimmt.Ne giclez jamais d’insecticide en direction du ventilateur, celà l’endommagerait.Non spruzzare mai insetticida verso l’apparecchio, si potrebbe danneggiare.

Nunca pulverice insecticida contra el aparato, puesto que podría sufrir daños.Never spray insecticide against the appliance as this will damage it.

Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.

Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.

Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.

Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance anymore. It has to be checked by an authorized service department first.Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser revisado por un especialista antes de su siguiente uso.

Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc.) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen.Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités.Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità.

No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad.

Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain or other humidity.

Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad

Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la respon-sabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.

Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.

No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.

Utiliser l’appareil en position verticale sur un sol stable et plat. Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger.Azionare l’apparecchio in verticale su un supporto piano e stabile. Fare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.

Operar el aparato en posición vertical y sobre una base estable. Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo.

Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedienbarem Schalter betreiben / anschliessen.Ne pas opérer / brancher l’appareil sur une minuterie ou un interrupteur télécommandé.

No operar ni conectar el aparato a temporizadores o interruptores con control remoto.

The appliance is not intended to be operated or connected to an external timer or separate remote control switch.

Luftstrom des Gerätes nie direkt gegen Kinder / Tiere richten.Ne jamais orienter le courant d’air de l’appareil directement vers des enfants / animaux.Non indirizzare mai la corrente d’aria del dispositivo verso bambini / animali.

Nunca debe dirigirse la corriente de aire del aparato directamente hacia niños / animales.Never direct the air flow of the appliance towards children / animals.

Page 18: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

18

Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.

Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación. Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.

Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.

Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación

Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.

Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventuales errores u omisiones.We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.

Kein Hausmüll. Muss gemäss den lokalen Vorschriften entsorgt werden.Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.

Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.

In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.

Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.In accordance with the European guidelines for safety and EMC.

Page 19: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

19

Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventuales errores u omisiones.

Obsah | Tartalomjegyzék | Sadržaj | Kazalo | Obsah

Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame 20

Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | 26Použitie prístroja

Všeobecní popis | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | Predstavitev naprave | 22Prehľad spotrebiča

Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci | Tehnični podatki | Technické údaje 20

Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie 25

Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | 28Bezpečnostné pokyny

Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa | Opozorilo o garanciji | 53Upozornenie na záruku

Likvidace | Kármentesítés | Preventivna zaštita od štete | Ravnanje z neuporabnim aparatom | 34Likvidácia

Před prvním použitím | Az első használat előtt | Prije prve uporabe | Pred prvo uporabo | 21Pred prvým použitím

Důležitá upozornění | Fontos tudnivalók | Važne upute | Pomembna opozorila | 24Dôležité upozornenia

Bezpečnost | Biztonság | Sigurnost | Varnost | Bezpečnosť 25

Page 20: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

20

Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu dôkladne uschovajte a odovzdajte ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádzkovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Najvhodnejšie je zapojenie prístroja cez prúdový chránič (max. 30 mA).Počas prevádzky nesmú byť nikdy prikryté otvory na vstup a výstup vzduchu. Obrusy, závesy atď. sa nesmú dostať do blízkosti prístroja.

Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame

Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Dodržujte bezpečnostní pokyny. Přístroj zapojte nejlépe přes proudový chránič (max. 30 mA).Během provozu nikdy nezakrývejte vstupní a výstupní vzduchové otvory. Ubrusy, závěsy atd. se nesmí dostat do oblasti přístroje.Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja át. A készüléket csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. A biztonsági előírásokat be kell tartani. Legjobb, ha a készüléket FI-védőrelével használja (max. 30 mA). Működés közben soha ne takarja el a levegő beszívó- és kifúvónyílásokat. Kendő, függöny stb. ne legyen a készülék közelében. Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajte ga drugim korisnicima. Aparat se može koristiti samo namjenski, temeljem priloženog uputstva za uporabu. Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje pogoniti preko FI-sklopke (maks. 30 mA). Za vrijeme pogona nikada ne pokrivati otvore za usisavanje i ispuhavanje zraka. Rupci, zastori itd. ne smiju dospjeti u blizinu stroja.Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih predajte naslednjemu uporab-niku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke. Najbolje je, da naprava deluje na FI zaščitnem stikalu (maks. 30 mA). Med obratovanjem nikoli ne prekrijte odprtin za vstop in izstop zraka. krpe, zavese itd., ne smejo segati v območje naprave.

Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci | Tehnični podatki | Technické údajemm

VoltVolt

Voltáž

VoltiVolt

Meleg fokozat IIStupanj topline II

Ohřívací stupeň II

Toplotna stopnja IIStupeň tepla II

Meleg fokozat IStupanj topline I

Ohřívací stupeň I

Toplotna stopnja IStupeň tepla I

KábelhosszúságDužina kabla

Délka kabla

Dolžina kablaDĺžka kábla

Rozměry

Mere

MéretekDimenzije

Výška

1.5 m220 –240 V

1140 mm

320 mm320 mm

2000 W1200 W

1

2

3

Page 21: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

21

Před prvním použitím | Első használat előtt | Prije prve uporabe | Pred prvo uporabo | Pred prvým použitím

Přístroj/podstavec při montáži dobře upevněte.Fogja meg jól a készüléket / talapzatot szerelés közben.Uređaj/postolje čvrsto držite pri montaži.

Pri montáži pevne držte zariadenie/základňu.Napravo / podstavek držite trdno ob montaži.

CR2032 3 V

1 ElőkészítésPripremiti

PrípravaPriprava

Příprava

+

Beim ersten Gebrauch: Dojde ke spálení výrobních zbytků. Může dojít ke vzniku kouře / zápachu – větrejte!Při prvním použití: A gyártási maradványok leégnek. Füst- és szagképződés lehetséges – szellőztessen!Első használatkor: Ostaci proizvođača će sagorjeti. Moguće razvijanje dima i mirisa – zračiti!

Pri prvom použití: Zbytky z výrobného procesu zhoria. Tvorba dýmu / zápachu je možná – vetrajte!Ob prvi uporabi: Ostanki pripravkov se bodo sežgali. Možno nastanka dima / vonja – prezračite!

Přístroj položte na rovnou a stabilní plochuTegye a készüléket egy sima, stabil felületrePostavite uređaj na ravnu, stabilnu površinuNapravo položite na plosko, stabilno podlagoPoložte prístroj na plochý, stabilný povrch

Odšroubujte matice.Csavarja ki az anyákatOdvrnite maticeOdvije maticeOdskrutkujte matice

2 ÖsszeállításSastaviti

ZostavenieSestavljanje

Sestavení

Nasaďte podstavecTegye fel a talapzatotStavite postoljeNamestite podstavekNasaďte základňu

Našroubujte maticeCsavarja vissza az anyákatZavrnite maticePrivijte maticeZaskrutkujte matice

3 Tegye be az elemeketUmetnite bateriju

Vložte batériuVstavite baterijo

Vložení baterie

Zasuňte držadlo baterieTaszítsa be az elemtartótUmetnite držač baterijeDržalo baterij potisnite nazajZasuňte držiak batérie

Vytáhněte držadlo baterieHúzza ki az elemtartótIzvadite držač baterije

Vytiahnite držiak batérieIzvlecite držalo za baterije

Vložení baterieTegye be az elemeketUmetnite bateriju

Vložte batériuVstavite baterijo

Baterie není součástí rozsahu dodávkyA csomag nem tartalmazza az elemeket

Batéria nie je obsiahnutá v rozsahu dodávkyBaterija ni zajeta v obseg dobaveBaterija nije isporučena uz uređaj

Page 22: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

22

Vstupní vzduchový otvorLevegő beszívónyílásOtvor za dovod zraka

Otvor na vstup vzduchuOdprtina za vstop zraka

Výstupní vzduchový otvorLevegő kifúvónyílás

Otvor za ispuhavanje zraka

Otvor na výstup vzduchuOdprtina za izstop zraka

Všeobecní popis | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča

Ovládací panel s displejemKezelőpanel kijelzővel

Upravljačka ploča sa zaslonom

Obslužný panel s displejomUpravljalna plošča z zaslonom

Hlavní vypínačFőkapcsolóGlavna sklopka

Hlavný vypínačGlavno stikalo

PodstavecTalapzat

Podnožje

ZákladňaPodnožje

Page 23: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

23

H°C

Vypínač ZAP / VYPBe- / kikapcsolóSklopka za uključivanje / isključivanje

Zapínač / vypínačStikalo vklop / izklop

Teplota / nastavení časovačeHőmérséklet / időzítő beállítása

Namještanje temperature/timera

Teplota/nastavenie časovačaTemperatura / nastavitev merilnika časa

Teplota / změna časovačeHőmérséklet / időzítő módosításaPromjena temperature/timera

Teplota/zmena časovačaTemperatura / spreminjanje merilnika časa

OscilaceOszcillálásOscilacija

OsciláciaOscilacija

Výkonové stupněTeljesítményfokozatokStupnjevi snage

Výkonové stupneStopnje moči

Výkonové stupněTeljesítményfokozatokStupnjevi snage

Výkonové stupneStopnje moči

Teplota / doba choduHőmérséklet / működési időTemperatura / vrijeme rada

Teplota/doba choduTemperatura / čas delovanja

Oscilace zapnutaOszcilláció beUključeno osciliranje

Oscilácia zap.Vklop oscilacije

Přístroj je spuštěnýKészülék működik

Uređaj radi

Prístroj bežíNaprava deluje

Page 24: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

24

Důležitá upozornění | Fontos tudnivalók | Važne upute |Pomembna opozorila | Dôležité upozornenia

Teplota prostředí ≤ -10 °C:Szobahőmérséklet ≤ -10 °C:Temperatura prostorije ≤ -10 °C:

Teplota miestnosti ≤ -10 °C:Temperatura prostora ≤ -10 °C:

Teplota prostředí nad 40 °C:Szobahőmérséklet 40°C felett:Temperatura prostorije iznad 40 °C:

Teplota miestnosti nad 40 °C:Temperatura prostora več kot 40 °C:

Přístroj ohřívá automaticky bez seřizování teploty na 25 °C, dokud teplota v prostředí neklesne pod 25 °C.A készülék a hőmérséklet beállítása nélkül automatikusan 25°C-ra melegít fel, ha a szoba hőmérséklete kevesebb mint 25°C.Uređaj bez prilagodbe temperature automatski grije na 25 °C ako je temperatura prostorije ispod 25 °C.

Pokiaľ je teplota miestnosti nižšia ako 25 °C, prístroj ju bez prispôsobenia teploty automaticky ohreje na 25 °C.Če je temperatura prostora nižja od 25 °C, segreje naprava, brez prilagajanja temperature, samodejno na 25 °C.

••

V případě, že jsou obě funkce nastavení, zobrazují se časovač a teplota střídavě na displeji.A kijelzőn váltakozva jelenik meg az időzítő és a hőmérséklet, ha mindkettő be van állítva.Timer i temperatura naizmjence se prikazuju na zaslonu ako su namješteni.

Ak je nastavený časovač aj teplota, striedavo sa zobrazujú na displeji.Če sta nastavljena merilnik časa in temperatura, bosta oba podatka izmenično prikazana na zaslonu.

•••

Kabel pokládejte mimo často frekventované zóny.Fektesse a kábeleket olyan területre ahol keveset járnak.Položite kabel izvan često prolaznih područja.

Kábel položte tak, aby nezavadzal.Kabel položite izven območja, kjer se veliko hodi.

••••

•••••Klapavý zvuk při pohybu ventilátoru je normální – kulička polohové pojistkyA ventillátor mozgatásakor tapasztalható zörgésszerű zaj normális – ezt a feldőlésbiztosíték golyója okozzaTrepreći zvuk kod rada ventilatora je normalan – kugla osnovnog osiguranja

Klopkanie pri pohybe ventilátora je normálne – jedná sa o guľku poistky proti prevráteniuRopotanje pri delovanju ventilatorja je normalno – krogla varovala stoječega položaja

Page 25: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

25

Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie

Vzduchovou mřížku vysajte vysavačemA légrácsot porszívózza leIsisati rebra ventilatora sa usisavačem

Vzduchovú mriežku očistite ventilátoromMrežo ventilatorja posesajte s sesalnikom

Otřete vlhkou utěrkou, nechte oschnout. Nepoužívejte rozpouštědla.A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni. Ne használjon oldószert.Obrišite aparat vlažnom krpom, te ga ostavite da se osuši. Ne koristite rastvarače.

Utrite vhlkou handričkou a nechajte uschnúť. Nepoužívajte rozpúšťadlá.Napravo obrišite z vlažno krpo in ga pustite, da se posuši. Ne uporabljajte raztopil.

Před zahájením čištění vždy nejprve vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky a nechte přístroj vychladnout. Nečistěte pod tekoucí vodou.Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból és hagyja kihűlni a készüléket. Ne mossa folyó víz alatt.Prije čišćenja uvijek iskopčajte mrežni utikač i pustite da se uređaj ohladi. Ne čistite pod tekućom vodom.

Pred čistením vždy vytiahnite sieťovú zástrčku a prístroj nechajte vychladnúť. Prístroj nečistite pod tečúcou vodou.Pred začetkom čiščenja vedno izvlecite električni vtič in počakajte, da se naprava ohladi. Ne čistite pod tekočo vodo.

Při převrhnutí brání polohová pojistka uvedení ventilátoru do provozu.Ha a ventillátor feldől, a feldőlésbiztosíték megakadályozza a további működést.Ako se ventilator prevrne spriječava osnovno osiguranje pogon.

Ak sa ventilátor prevráti, poistka proti prevráteniu vypne prístroj.Če se ventilator prevrne, prepreči varovalo stoječega položaja obratovanje.

Důležitá upozornění | Fontos tudnivalók | Važne upute |Pomembna opozorila | Dôležité upozornenia

Pokud dojde k přehřátí přístroje, automaticky se vypne: Vypněte hlavní vypínač a nechte 15–20 minut vychladnout.Ha túlmelegedik a készülék, automatikusan kikapcsol: Kapcsolja ki a főkapcsolót, hagyja lehűlni 15 – 20 percig.Ako uređaj postane prevruć, automatski će se isključiti: Isključite glavnu sklopku, pustite da se hladi 15 – 20 minuta.

Ak je prístroj príliš horúci, automaticky sa vypne: Vypnite hlavný vypínač, nechajte prístroj vychladnúť 15 – 20 min.Če postane naprava vroča, se samodejno izklopi: izklopite glavno stikalo, počakajte 15 - 20 min., da se ohladi.

Při delší době odstávky přístroj uschovejte v suchém a dobře větraném prostředí.Ha nem használja hosszabb időn keresztül, tárolja a készüléket egy száraz és szellős térben.U slučaju dulje neupotrabe uređaj spremite u suhu i dobro provjetrenu prostoriju.

Pri dlhšom nepoužívaní prístroj uschovajte v suchej a dobre vetranej miestnosti.Če naprave ne boste uporabljali dalj časa, jo shranite v suhem prostoru, ki je dobro prezračevan.

Bezpečnost | Biztonság | Sigurnost | Varnost | Bezpečnosť

Page 26: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

26

Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja

Dbejte na dostatečnou stabilituStabilan helyezze el a készüléketPostavite uređaj stabilno

Prístroj stabilne postavteNapravo postavite tako, da bo stabilna

Připojení přístrojeDugja beUključiti

Pripojiť k sietiVtaknite

°C

Přístroj lze obsluhovat na ovládacím panelu nebo dálkovým ovladačem.A készülék irányítható kezelőfelület vagy távirányító segítségével is.Uređajem možete rukovati preko upravljačke ploče ili daljinskog upravljača.

Prístroj sa dá ovládať pomocou ovládacieho panela alebo diaľkového ovládania.Napravo lahko upravljate prek plošče za upravljanje ali s pomočjo daljinskega upravljalnika.

1

2beep

1 m

Szükség esetén:Po potrebi:

V prípade potreby:Če je treba:

v případě potřeby:

1 m

3

Zapněte hlavní vypínačKapcsolja be a főkapcsolótUključite glavnu sklopkuZnova vklopite glavno stikaloZapnite hlavný vypínač

Zapněte přístrojKapcsolja be a készüléketUključite uređaj

Zapnite prístrojVklop naprave

Přístroj zobrazuje aktuální teplotu prostředíA készülék az aktuális szobahőmérsékletet mutatjaUređaj prikazuje trenutnu temperaturu prostorije

Prístroj ukazuje aktuálnu teplotu miestnostiNaprava kaže trenutno temperaturo prostora

Vypněte hlavní vypínačFőkapcsolót kikapcsolniIsključite glavnu sklopku

Vypnite hlavný vypínačIzklopite glavno stikalo

ElőkészítésPripremiti

PrípravaPriprava

Příprava

A készülék használataUporaba aparata

Použitie prístrojaUporaba naprave

Použití přístroje

KikapcsolásIsključite

VypnúťIzklop

Vypnutí

VypnutíKikapcsolásIsključite

VypnúťIzklop

Odpojení přístroje, nechte přístroj vychladnoutDugót húzza ki, hagyja lehűlni a készüléketIsključiti, ohladiti uređaj

Odpojte od siete, prístroj nechajte vychladnúť

Izvlecite vtič, ohladite napravo

Page 27: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

27

Během nastavené doby běhu přístroj udržuje nastavenou teplotu konstantní Po uplynutí doby chodu (zvuková signalizace) nebo po dosažení nastavené teploty se přístroj vypne. Pokud teplota prostředí klesne o 2 °C pod nastavenou teplotu, přístroj začne opět automaticky topit.

A készülék a beállított hőmérsékletet tartja folyamatosan, a beállított működési időn keresztül. A készülék kikapcsol, mihelyt a beállított működési idő lejár (hangjelzés) vagy létrejön a beállított hőmérséklet. Ha a szobahőmérséklet 2°C-al a beállított hőmérséklet alá esik, a készülék automatikusan újraindítja a melegítést. Uređaj će održavati namještenu temperaturu konstantnom tijekom namještenog vremena rada. Uređaj će se isključiti kad istekne namješteno vrijeme rada (piskavi ton) ili kad se postigne namještena temperatura. Ako temperatura prostorije padne 2 °C ispod namještene temperature, uređaj će ponovno automatski pokrenuti grijanje.

Počas nastavenej doby chodu udržiava prístroj nastavenú teplotu konštantnú. Prístroj sa vypne, len čo uplynie nastavená dobu chodu (pípnutie) alebo sa dosiahne nastavená teplota. Ak teplota miestnosti klesne o 2°C pod nastavenú teplotu, prístroj znovu automaticky spustí ohrev.

Naprava ohranja nastavljeno temperaturo enakomerno ves čas nastavljenega časa delovanja. Naprava se izklopi takoj, ko je potekel nastavljen čas delovanja (pisk) ali je dosežena nastavljena temperatura. Če se temperatura prostora zniža 2°C pod nastavljeno temperaturo, začne naprava znova samodejno segrevati.

HIGH LOWnebovagyili

aleboali

Nastavte dobu chodu a upravte teplotu:Állítsa be a futamidőt és igazítsa hozzá a hőmérsékletet:Namještanje vremena rada i prilagođavanje temperature:Nastavitev časa delovanja in prilagajanje temperature:Nastavenie doby chodu a prispôsobenie teploty:

Úprava výkonového stupně:Teljesítményfokozat hozzáigazítása:Prilagođavanje stupnja snage:Prilagajanje stopnje moči:Prispôsobenie výkonového stupňa:

Zapnutí/vypnutí oscilace:Oszcilláció be- és kikapcsolása:Uključivanje i isključivanje osciliranja:Vklop/izklop oscilacije:Vypnutie/zapnutie oscilácie:

Nastavení doby chodu 1–12 hodin):Működési idő beállítása (1–12 h):Namjestite vrijeme rada (1–12 sati):nastavitev časa delovanja (1–12 ur):Nastavte dobu chodu (1–12 h):

+ / – 1 h

H

1.

Úprava teploty (15–28 °C):Hőmérséklet hozzáigazítása (15–28°C):Prilagodite temperaturu (15–28 °C):prilagajanje temperature (15–28 °C):Prispôsobte teplotu (15–28 °C):

+ / – 1 °C°C

2.

Page 28: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

28

Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny

Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje.Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel.Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice uređaja. Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave.Pripojenie k sieti: Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja.

Zástrčku nikdy nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma rukama. V případě provozních poruch, před čištěním, před přemístěním a po použití vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky.A dugót soha ne a vezetéknél fogva / vizes kézzel húzza ki. A hálózati csatlakozót húzza ki, ha a használat során zavar lép fel, tisztítás, áthelyezés előtt, illetve használat után.Utikač nikada nemojte izvlačiti potezanjem kabla / mokrim rukama. Ukoliko tijekom uporabe dođe do kvara, prije čišćenja, premještanja te nakon uporabe izvucite mrežni utikač iz struje.Ko vlečete kabel iz vtičnice, ga nikoli ne vlecite za kabel oziroma z mokrimi rokami. Če se pri uporabi, pred čiščenjem, premeščanjem in po uporabi pojavijo motnje, odklopite napravo takoj iz električnega omrežja.Zástrčku neťahajte nikdy za kábel / mokrými rukami. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky pri poruchách počas používania, pri prenášaní a po ukončení používania prístroja.

Zkontrolujte přístroj / síťový kabel / prodlužovací kabel, zda nejsou poškozené. Vadný přístroj nikdy neuvá-dějte do provozu. Poškozené síťové kabely nechte vyměnit výrobcem. Ellenőrizze a készülék / hálózati kábel / hosszabbító kábel sérülésmentességét. A hibás készüléket ne kapcsolja be. A hibás hálózati kábelt szakműhelyben cseréltesse ki.Provjeriti postoji li kvar na stroju / kabelu za električnu struju / produžnom kabelu. Nikada ne uključivati nei-spravan aparat. Neispravan kabel za priključivanje na električnu mrežu poslati proizvodjaču zbog zamjene.Preverite če naprava / omrežni kabel / kabelski podaljšek niso poškodovani. Nikoli ne začnite uporabljati poškodovane naprave. Poškodovani električni kabel naj vam zamenja izdelovalec.Skontrolujte prístroj / sieťový kábel / predlžovací kábel, či nie sú poškodené. Poškodený prístroj nikdy neuvádzajte do prevádzky. Poškodené sieťové káble nechajte vymeniť výrobcom.

Síťový kabel nenechávejte volně viset. Obalový materiál (např. plastové sáčky) nepatří do dětských rukou.A hálózati kábel ne lógjon le. A csomagolóanyag (pl. nylonzacskó) gyerek kezébe nem való.Mrežni kabel ne smije visiti. Ambalaža (npr. najlonska vrećica) nije za dječje ruke.Pazite, da električni kabel ne bo visel. Embalaža (npr. najlonske vrečke) ni za v otroške roke.Sieťový kábel nenechajte prevísať. Obalový materiál (napr. plastové vrecká) nepatria do rúk detí.

Přístroj nikdy nenoste / netahejte za síťový kabel. Síťový kabel nelamte, nesvírejte, netahejte přes ostré hrany.A készüléket ne a hálózati kábelnél fogva hordozza / húzza. Ne törjön meg a hálózati kábel és ne húzza át éles peremen.Aparat nikada ne nositi / ne vući za kabel za električnu struju. Kabel za struju ne lomiti, ni stiskati, ni vući preko oštrih rubova.Naprave nikoli ne nosite / vlecite za omrežni kabel. Omrežnega kabla nikoli ne prepogibajte, zagozdite ali vlecite prek ostrih robov.Prístroj nenoste / neťahajte za kábel. Sieťový kábel nelámte, nezovierajte a neťahajte cez ostré hrany.

Page 29: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

29

Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny

Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel.

Zástrčku nikdy nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma rukama. V případě provozních poruch, před čištěním, před přemístěním a po použití vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky.A dugót soha ne a vezetéknél fogva / vizes kézzel húzza ki. A hálózati csatlakozót húzza ki, ha a használat során zavar lép fel, tisztítás, áthelyezés előtt, illetve használat után.Utikač nikada nemojte izvlačiti potezanjem kabla / mokrim rukama. Ukoliko tijekom uporabe dođe do kvara, prije čišćenja, premještanja te nakon uporabe izvucite mrežni utikač iz struje.Ko vlečete kabel iz vtičnice, ga nikoli ne vlecite za kabel oziroma z mokrimi rokami. Če se pri uporabi, pred čiščenjem, premeščanjem in po uporabi pojavijo motnje, odklopite napravo takoj iz električnega omrežja.Zástrčku neťahajte nikdy za kábel / mokrými rukami. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky pri poruchách počas používania, pri prenášaní a po ukončení používania prístroja.

Zkontrolujte přístroj / síťový kabel / prodlužovací kabel, zda nejsou poškozené. Vadný přístroj nikdy neuvá-dějte do provozu. Poškozené síťové kabely nechte vyměnit výrobcem. Ellenőrizze a készülék / hálózati kábel / hosszabbító kábel sérülésmentességét. A hibás készüléket ne kapcsolja be. A hibás hálózati kábelt szakműhelyben cseréltesse ki.Provjeriti postoji li kvar na stroju / kabelu za električnu struju / produžnom kabelu. Nikada ne uključivati nei-spravan aparat. Neispravan kabel za priključivanje na električnu mrežu poslati proizvodjaču zbog zamjene.Preverite če naprava / omrežni kabel / kabelski podaljšek niso poškodovani. Nikoli ne začnite uporabljati poškodovane naprave. Poškodovani električni kabel naj vam zamenja izdelovalec.Skontrolujte prístroj / sieťový kábel / predlžovací kábel, či nie sú poškodené. Poškodený prístroj nikdy neuvádzajte do prevádzky. Poškodené sieťové káble nechajte vymeniť výrobcom.

Síťový kabel nenechávejte volně viset. Obalový materiál (např. plastové sáčky) nepatří do dětských rukou.

Přístroj nikdy nenoste / netahejte za síťový kabel. Síťový kabel nelamte, nesvírejte, netahejte přes ostré hrany.A készüléket ne a hálózati kábelnél fogva hordozza / húzza. Ne törjön meg a hálózati kábel és ne húzza át éles peremen.Aparat nikada ne nositi / ne vući za kabel za električnu struju. Kabel za struju ne lomiti, ni stiskati, ni vući preko oštrih rubova.Naprave nikoli ne nosite / vlecite za omrežni kabel. Omrežnega kabla nikoli ne prepogibajte, zagozdite ali vlecite prek ostrih robov.

Nepoužívané přístroje a přístroje ponechané bez dohledu vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku z elek-trické zásuvky. Síťový kabel neomotávejte okolo přístroje.A használaton kívüli / felügyelet nélküli készüléket kapcsolja ki és húzza ki a konnektordugóját. A hálózati kábelt ne csavarja rá a készülékre.Ne namotavajte mrežni kabel oko uređaja. Da biste spriječili lom kabla, ne namotavajte nikada mrežni kabel bez vlaka oko naprave za namotavanje.Nerabljene / nenadzorovane naprave izklopite in izvlecite eleektrični vtič. Električnega kabla ne ovijajte okrog naprave.Nepoužívané prístroje / prístroje bez dozoru vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku. Sieťový kábel nenavíjajte okolo prístroja.

Poškozené přístroje (vč. síťového kabelu) neuvádějte do provozu – předejte přístroj výrobci, autorizova-nému servisu nebo kvalifikovanému odborníkovi k provedení opravy / výměny. Přístroj sami neotvírejte – nebezpečí zranění!Soha ne használjon sérült készülékeket (beleértve sérült tápkábeleket) – javíttassa / cseréltesse ezeket a gyártóval, ennek szervizpontjával, vagy képzett szakemberrel. Soha ne nyissa fel a készüléket – Sérülésveszély!Oštećene uređaje (uključujući električni kabel) nikad ne stavljajte u pogon – neka ga popravi ili zamije-ni proizvođač, njegova servisna radionica ili kvalificirani stručnjaci. Uređaj nikad sami ne otvarajte – opasnost od ozljeda!

Poškodené prístroje (vrát. sieťového kábla) nikdy neuvádzajte do prevádzky – nechajte ich vymeniť /nahradiť výrobcom, jeho servisným miestom alebo kvalifikovanými odborníkmi. Prístroj nikdy sami neotvárajte – nebezpečenstvo poranenia!

Nikoli ne uporabljajte poškodovanih naprav (vključno z električnim kablom) – napravo naj popravi oz. zamenja kabel servisna delavnica ali kvalificiran strokovnjak. Naprave nikoli ne odpirajte sami – nevar-nost poškodb!

Page 30: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

30

Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny

Děti od 8 let věku a osoby s omezenými tělesnými, senzorickými nebo duševními schopnostmi či nedo-statečnými zkušenostmi / znalostmi smí tento přístroj používat resp. čistit a ošetřovat jen pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo poté, co jim osoba odpovědná za jejich bezpečnost před-vedla bezpečné používání přístroje a pochopily související nebezpečí.8 évnél kisebb gyerekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, hiányos tapasz-talattal és ismeretekkel rendelkező személyek, a készüléket csak akkor használhatják, ill. végezhetnek rajta tisztítási-karbantartási műveleteket, ha ezt egy a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt teszik, vagy abban az esetben, ha a készülék biztonságos használatát megmutatták nekik és ők az ezzel kapcsolatos veszélyeket megértették.Djeca starija od 8 godina i osobe s ograničenim psihičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, nedostatkom iskustva i znanja smiju uređaj rabiti, čistiti i održavati samo pod stalnim nadzorom osobe koja je zadužena za njihovu sigurnost ili koja im je pokazala sigurnu uporabu uređaja i obavijestila ih o opasnostima povezanim s tim.

Deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami, nedo-statočnou skúsenosťou a znalosťami smú prístroj používať alebo vykonávať čistiace a údržbové práce iba vtedy, keď na ne dohliada osoba zodpovedná za ich bezpečnosť.

Otroci nad 8 let starosti in osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali duhovnimi zmožnostmi, pomanjklji-vimi izkušnjami in znanjem, smejo napravo uporabljati ali čistiti in vzdrževati le, če jih nadzira oseba, pooblaščena za njihovo varnost, ali jim je pokazala, kako varno uporabljati napravo in jih seznanila nevarnostmi, povezane z uporabo.

Děti si s přístrojem nesmí hrát. Přístroj a síťový kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let.A gyerekek nem játszhatnak ezzel a készülékkel. Tartsa távol a készüléket és a tápkábelt 8 évesnél kisebb gyerekektől.Djeca se ne smiju igrati uređajem. Uređaj i električni kabel držite dalje od djece mlađe od 8 godina.

Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Zabráňte prístupu detí do 8 rokov k prístroju a sieťovému káblu.

Otroci se ne smejo igrati z napravo. Naprave in električnega kabla ne hranite v bližini otrok pod 8 let starosti.

Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte příslušenství neschválené / nedodané výrobcem.A gyár által nem ajánlott, vagy nem árusított tartozékot biztonsági okból ne használjon.Iz sigurnosnih razloga ne upotrebljavati pribor koji nije preporučio ili prodao proizvodjač.Iz varnostnih razlogov ne uporabljajte pribora, ki ga ni priporočil / izdelal proizvajalec.Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte výrobcom neschválené / nedodané príslušenstvo.

Přístroj je určen pro použití v domácnosti, nikoli pro komerční použití. Přístroj neprovozujte venku.A készülék csak háztartási célra és nem ipari használatra készült. A készüléket szabadban ne használja.Aparat je namjenjen za primjenu u domaćinstvu, a ne za profesionalno korištenje. Ne koristiti aparat vani.Naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in ne za obrtno rabo. Naprave ne uporabljajte na prostem.Prístroj je určený iba na použitie v domácnosti a nie na priemyselné účely. Prístroj neprevádzkujte vonku.

Page 31: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

31

Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny

Přístroj provozujte na rovném a stabilním podkladu. Před uskladněním nechte přístroj vychladnout.Használja a készüléket sima, és stabil sík felületen. Mielőtt elteszi a készüléket, hagyja lehűlni.Aparat koristiti na ravnoj, stabilnoj podlozi. Pustiti da se uređaj prije pospremanja ohladi.Napravo uporabljajte na ravni, stabilni podlagi. Preden boste napravo shranili, jo ohladite.Prístroj postavte na rovný a stabilný podklad. Pred uschovaním nechajte spotrebič vychladnúť.

Přístroj / připojovací vedení nestavte / nepokládejte na horké plochy (plotna) nebo do blízkosti otevřeného ohně. Nevystavujte přístroj silnému horku (tepelné zdroje, topná tělesa, sluneční záření).A készüléket / a hálózati vezetéket soha ne tegye forró felületre (kályhalapra), illetve nyílt láng közelébe. Ne tegye ki a berendezést erős hőhatásnak (hősugárzó, fűtőtest, napsütés).Nikada ne stavljajte aparat / priključni kabel na vrelu površinu (peć), ili u blizinu otvorenog plamena. Aparat ne izlažite velikoj toplini (izvorima topline, grijačima, sunčevim zrakama).Nikoli ne odlagajte naprave / omrežnega kabla na vročo površino (kuhalno ploščo) oziroma v bližino odprtega ognja. Naprave ne izpostavljajte visoki vročini (virom vročine ali radiatorje, sončnim žarkom).Spotrebič / pripájací kábel neodstavujte na horúcich plochách (sporáku) alebo v blízkosti otvoreného ohňa. Zariadenie nikdy nevystavujte nadmernému teplu (zdroje tepla, výhrevné telesá, slnečné žiareniea).

Děti od 8 let věku a osoby s omezenými tělesnými, senzorickými nebo duševními schopnostmi či nedo-statečnými zkušenostmi / znalostmi smí tento přístroj používat resp. čistit a ošetřovat jen pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo poté, co jim osoba odpovědná za jejich bezpečnost před-vedla bezpečné používání přístroje a pochopily související nebezpečí.8 évnél kisebb gyerekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, hiányos tapasz-talattal és ismeretekkel rendelkező személyek, a készüléket csak akkor használhatják, ill. végezhetnek rajta tisztítási-karbantartási műveleteket, ha ezt egy a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt teszik, vagy abban az esetben, ha a készülék biztonságos használatát megmutatták nekik és ők az ezzel kapcsolatos veszélyeket megértették.Djeca starija od 8 godina i osobe s ograničenim psihičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, nedostatkom iskustva i znanja smiju uređaj rabiti, čistiti i održavati samo pod stalnim nadzorom osobe koja je zadužena za njihovu sigurnost ili koja im je pokazala sigurnu uporabu uređaja i obavijestila ih o opasnostima povezanim s tim.

Deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami, nedo-statočnou skúsenosťou a znalosťami smú prístroj používať alebo vykonávať čistiace a údržbové práce iba vtedy, keď na ne dohliada osoba zodpovedná za ich bezpečnosť.

Otroci nad 8 let starosti in osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali duhovnimi zmožnostmi, pomanjklji-vimi izkušnjami in znanjem, smejo napravo uporabljati ali čistiti in vzdrževati le, če jih nadzira oseba, pooblaščena za njihovo varnost, ali jim je pokazala, kako varno uporabljati napravo in jih seznanila nevarnostmi, povezane z uporabo.

Děti si s přístrojem nesmí hrát. Přístroj a síťový kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let.A gyerekek nem játszhatnak ezzel a készülékkel. Tartsa távol a készüléket és a tápkábelt 8 évesnél kisebb gyerekektől.Djeca se ne smiju igrati uređajem. Uređaj i električni kabel držite dalje od djece mlađe od 8 godina.

Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Zabráňte prístupu detí do 8 rokov k prístroju a sieťovému káblu.

Otroci se ne smejo igrati z napravo. Naprave in električnega kabla ne hranite v bližini otrok pod 8 let starosti.

Přístroj je určen pro použití v domácnosti, nikoli pro komerční použití. Přístroj neprovozujte venku.A készülék csak háztartási célra és nem ipari használatra készült. A készüléket szabadban ne használja.Aparat je namjenjen za primjenu u domaćinstvu, a ne za profesionalno korištenje. Ne koristiti aparat vani.Naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in ne za obrtno rabo. Naprave ne uporabljajte na prostem.Prístroj je určený iba na použitie v domácnosti a nie na priemyselné účely. Prístroj neprevádzkujte vonku.

Nestrkejte prsty / předměty skrz ochrannou mřížkuNe dugja be ujját, vagy valamilyen tárgyatNe gurati prste ili druge predmete kroz zašitnu rešetkuSkozi zaščitno mrežo ne vtikajte prstov / predmetovNestrkajte prsty / predmety cez ochranný mriežku

Přístroj nepoužívejte v malých místnostech (menších než 4m2), ve výbušném prostředí, k sušení prádla. Přístroj nikdy neumísťujte v blízkosti snadno hořlavých materiálů, např. vedle záclon / pod záclonami.A készüléket kis (4m2-nél kisebb alapterületű) helyiségben, robbanásveszélyes környezetben, ruha szá-rítására ne használja. A készüléket soha ne állítsa könnyen gyulladó anyagok közelébe (például függöny mellé / alá).Ne koristiti stroj u malim prostorijama (površine ispod 4m2), u eksplozivnom okolišu niti za sušenje rublja. Uređaj nikad ne postavljajte u blizinu lako zapaljivih materijala (na primjer pored ili ispod zavjesa).

Prístroj nepoužívajte v priestoroch s plochou menšou ako 4 m2, nepoužívajte ho v explozívnom okolí a na sušenie prádla. Prístroj preto nikdy neumiestňujte do blízkosti ľahko zápalných materiálov (napr. vedľa záclon / pod záclony).

Naprave nikoli ne uporabljajte v majhnih prostorih (pod 4m2 površine), v eksplozijsko ogroženem okolju in za sušenje perila. Naprave nikoli ne postavite v bližini hitro vnetljivih materialov (npr. ob zavesah ali pod njimi).

Přístroj neprovozujte / nepřipojujte přes časové spínače nebo dálkové spínače.Ne használja / csatlakoztassa a készüléket időzítővel vagy távkapcsolóval.Uređaj ne rabite s timerom ili sklopkom za daljinsko upravljanje i ne priključujte ga na njih.

Spotrebič neprevádzkujte / nepripájajte na spínacie hodiny ani diaľkovo ovládaný spínač.Naprava ne sme delovati / je ni dovoljeno priklopiti na stikalno uro ali stikalo na daljinsko upravljanje.

Page 32: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

32

Nepoužívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla atd.). Chraňte před deštěm / vlhkem.Víz közelében (fürdőkád, mosógép stb.) a készüléket ne használja. Eső, nedvesség hatásának a készüléket ne tegye ki.Nikada ne koristiti aparat u blizini vode (kade, umivaonika itd.). Ne izlagati stroj kiši ili drugoj vrsti vlage.Nikoli je ne uporabljajte v bližini vode (kopalniške kadi, pomivalnega korita itd.). Ne izpostavljajte je dežju / vlagi.Nepoužívajte v blízkosti vody (vaňa, umývadlo atď.). Nevystavujte dažďu / vlhkosti.

V případě, že přístroj spadne do vody, vytáhněte před vyjmutím síťovou zástrčku z elektrické zásuvky. Před dalším použitím musí přístroj zkontrolovat odborník.Ha vízbe esett a készülék, a kivétele előtt húzza ki a konnektordugóját. A készüléket utána az első hasz-nálat előtt szakember ellenőrizze.Ako aparat padne u vodu, prije vađenja iz vode izvući utikač iz električne mreže. Prije slijedeće uporabe aparat mora pregledati ovlašteni servis.Če naprava slučajno pade v vodo, izvlecite najprej omrežni vtič in šele nato jo vzemite ven. Pred naslednjo uporabo mora napravo preizkusiti strokovnjak.Pokiaľ by prístroj padol do vody, pred jeho vybratím vytiahnite sieťovú zástrčku. Prístroj musí pred ďalším použitím skontrolovať odborník.

Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny

Opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Neodbornými opravami může dojít k vážnému ohrožení uživatelů přístroje.Elektromos készüléket csak szakember javíthat. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélynek teheti ki a felhasználót.Električne uređaje mogu popravljati samo stručnjaci. Nestručni popravci mogu predstavljati veliku opa-snost za korisnika.Električne naprave lahko popravlja le strokovnjak. Nestrokovno popravilo pomeni posebno nevarnost za uporabnika.Opravy prístroja smie vykonávať iba odborník. Vplyvom neodborných opráv môžu vznikať pre užívateľa výrazné nebezpečenstvá.

Page 33: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

33

Při použíití přístroje vzdušní mřížky neucpávejte! Možnost požáru!opravy. Nároky na záruku v takovém případě zanikají!Üzemeltetés közben a levegő be- és kilépő nyílásokat ne takarja le! Tűzveszély!Za vrijeme uporabe nemojte pokrivati otvore preko kojih zrak izlazi ili ulazi! Opasnost od požara!

Počas prevádzkovania sušiča neprikrývajte otvory na vstup a výstup vzduchu – nebezpečie požiaru!V času delovanja aparata nikoli ne pokrijte odprtin za zračenje! Nevarnost požara!

Víz közelében (fürdőkád, mosógép stb.) a készüléket ne használja. Eső, nedvesség hatásának a készüléket ne tegye ki.Nikada ne koristiti aparat u blizini vode (kade, umivaonika itd.). Ne izlagati stroj kiši ili drugoj vrsti vlage.Nikoli je ne uporabljajte v bližini vode (kopalniške kadi, pomivalnega korita itd.). Ne izpostavljajte je dežju / vlagi.

V případě, že přístroj spadne do vody, vytáhněte před vyjmutím síťovou zástrčku z elektrické zásuvky. Před dalším použitím musí přístroj zkontrolovat odborník.Ha vízbe esett a készülék, a kivétele előtt húzza ki a konnektordugóját. A készüléket utána az első hasz-nálat előtt szakember ellenőrizze.Ako aparat padne u vodu, prije vađenja iz vode izvući utikač iz električne mreže. Prije slijedeće uporabe aparat mora pregledati ovlašteni servis.Če naprava slučajno pade v vodo, izvlecite najprej omrežni vtič in šele nato jo vzemite ven. Pred naslednjo uporabo mora napravo preizkusiti strokovnjak.Pokiaľ by prístroj padol do vody, pred jeho vybratím vytiahnite sieťovú zástrčku. Prístroj musí pred ďalším použitím skontrolovať odborník.

V případě použití přístroje v rozporu s jeho určením, chybné obsluhy či neodborné opravy neručí výrobce za vzniklé škody. V takovém případě zaniká nárok na poskytnutí záruky.A gyártó semmiféle felelősséget nem vállal arra az esetre, ha a készüléket rendeltetésétől eltérő célra vagy helytelenül használják, avagy szakszerűtlenül javítják. Ilyen esetekben a garanciaigény megszűnik.U slučaju nenamjenske ili nepravilne uporabe, te nestručnih popravaka proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost. U ovakvim slučajevima uskraćuje se jamstveno pravo.Proizvajalec ne sprejema nobene odgovornosti za nenamensko oziroma nepravilno uporabo izdelka oziroma za nestrokovno popravilo izdelka. V takih primerih preneha veljati pravica do garancije.Výrobca neručí za škody zapríčinené použitím prístroja na nepovolené účely, nesprávnou obsluhou alebo neodbornou opravou. V takýchto prípadoch zaniká nárok na záruku.

Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny

Nestříkejte proti přístroji spreje proti hmyzu, v opačném případě může dojít k poškození přístroje.Ne fújjon a készülékre rovarirtó permetet, mert az kárt tesz a készülékben.Ne držite nikada sprej protiv insekata u smjeru uređaja jer se time oštećuje.

Nestriekajte sprejom proti hmyzu smerom na prístroj, pretože ho tým môžete poškodiť.Nikoli ne pršite v ventilator prišla proti insektom, ker se lahko poškoduje.

Opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Neodbornými opravami může dojít k vážnému ohrožení uživatelů přístroje.Elektromos készüléket csak szakember javíthat. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélynek teheti ki a felhasználót.Električne uređaje mogu popravljati samo stručnjaci. Nestručni popravci mogu predstavljati veliku opa-snost za korisnika.Električne naprave lahko popravlja le strokovnjak. Nestrokovno popravilo pomeni posebno nevarnost za uporabnika.Opravy prístroja smie vykonávať iba odborník. Vplyvom neodborných opráv môžu vznikať pre užívateľa výrazné nebezpečenstvá.

Proud vzduchu přístroje nikdy nesměrujte přímo na děti/zvířata.Ne irányítsa a készülék légáramlatát soha direkt a gyerekekre / állatokra.Zračnu struju uređaja nikad ne usmjeravajte prema djeci i životinjama.

Nikdy nemierte prúd vzduchu z prístroja priamo na deti/zvieratá.Toka zraka naprave nikoli ne usmerjajte v otroke / živali.

Page 34: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

34

Likvidace | Kármentesítés | Preventivna zaštita od štete | Ravnanje z neuporabno napravo | Likvidácia

Vysloužilé přístroje zbavte ihned funkčnosti. Vytáhněte síťovou zástrčku a síťový kabel přeřízněte. Elektrické přístroje odevzdejte zpět v obchodě, kde jste je zakoupili, nebo na sběrném místě.Az elöregedett készüléket azonnal tegye használhatatlanná. Húzza ki a hálózati csatlakozót és vágja át a kábelt. Az elektromos készüléket a vásárlás helyén vagy speciális gyűjtőhelyen adja le. Odmah onesposobite zastarjeli aparat. Izvucite ga iz struje i presjecite kabel. Predajte električni aparat na mjestu kupnje ili u specijalnu deponiju. Odsluženo napravo takoj onesposobite. Potegnite vtič iz omrežja in prerežite električni kabel. Električne naprave vedno predajte na mestu nakupa oziroma v ustrezno zbiralnico.Vyradené spotrebiče okamžite zlikvidujte. Vytiahnite zástrčku a prerežte sieťový kábel. Elektrické prístroje odovzdajte na likvidáciu predajcovi alebo špecializovanej firme.

Výrobok nie je domácim odpadom. Musí sa likvidovať podľa miestnych platných predpisov.

Výrobek není domovním odpadem. Zajistěte likvidaci v souladu s platnými místními předpisy.A készülék nem háztartási hulladék. Azt a helyi környezetvédelmi előírások szerint kell hulladékba juttatni.Nije kućni otpad. Mora se reciklirati prema lokalnim propisima.To niso gospodinjski odpadki. Med odpadke jih je treba oddati v skladu z lokalnimi predpisi.

Změny designu, výbavy a technických parametrů, jakož i chyby tisku vyhrazeny.A kivitelezés, felszereltség és műszaki adatok változtatása és a tévedés lehetőségét fenntartjuk.Pridržavamo pravo na izmjenu u dizajnu, opremi, tehničkim podacima, kao i na pogreškePridržujemo si pravico do spremembe v obliki, opremljenosti, tehničnih podatkih in zmotah.Vyhradzujeme si právo na zmeny dizajnu, vybavenia a technických údajov, ako aj na prípadné chyby.

V súlade s európskymi smernicami týkajúcimi sa bezpečnosti a elektromagnetickej kompatibility.

Splňuje požadavky evropských směrnic pro bezpečnost a elektromagnetickou kompatibilitu.Az európai Műszaki Biztonsági Irányelvekkel és az elektromágneses zavarmentességgel összhangban készült.U skladu s europskim smjernicama za sigurnost EMV.V skladu z evropskimi direktivami o varnosti in elektromagnetni združljivosti.

Page 35: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

35

Содержание | Spis treści | İçindekiler | Cuprins | Съдържание

Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz | Bine aţi venit! | 36Сърдечно добре дошли

Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване 42

Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | 38Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда

Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler | Date tehnice | 36Технически данни

Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване 41

Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | 44Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност

Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji | Garanti Açıklaması | 54Garanţia – Instrucţiuni | Указание за гаранция

Утилизация | Usuwanie | Bertaraf | Indepărtarea aparatului | Отстраняване 51

Перед использованием в первый раз | Przed pierwszym użyciem | 37İlk Kullanımdan Önce | Înainte de prima întrebuinţare | Преди първата употреба

Важные указания | Ważne wskazówki | Önemli açıklamalar | Informatii importante | 40Важни указания

Безопасность | Bezpieczeństwo | Güvenlik | Siguranţă | Безопасност 41

Page 36: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

36

Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръководството за употреба и го предайте на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената в това ръководство цел. Съблюдавайте указа-нията за безопасност. Уредът трябва да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).По време на работа никога да не покривайте отворите за всмукване и за излаз на въздуха . Не оставяйте да попадат кърпи, завеси и др. подобни в обхвата на уреда.

Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz | Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли

Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуатации и пере-давайте его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной инструкции. Соблюдайте указания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного отключения (макс. 30 mA).Во время работы никогда не закрывайте отверстия для впуска и выпуска воздуха. Ткани, шторы и т.п. не должны попадать в зону работы прибора.Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi proszę przechowywać starannie i przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej z wyłącznikiem ochronnym FI (maks. 30 mA).W czasie trwania pracy urządzenia nie przykrywać nigdy otworów wlotu i wylotu strumienia powietrza. Serwety, chustki, zasłony itp. nie mogą znaleźć się zasięgu działania urządzenia.Cihazınızı kullanmaya başlamadan önce bu güvenlik talimatını ve kullanım kılavuzunu sonuna kadar dikkatli bir şekilde okuyunuz. Bu sayede cihazı güvenli ve sağlıklı bir şekilde kullanabilirsiniz. Cihazı başkasına verdiğinizde ya da başka kullanıcılar için kullanım talimatı-nı birlikte vermeyi unutmayınız. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Cihazı topraklanmış prizde kullanınız (max. 30mA). Ürünü düşürmeyiniz. Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız. Ambalaj üzerindeki işaretlemelere uyunuz.Çalışması sırasında hava emme ve hava çıkış delikleri kesinlikle kapatılmamalıdır. Örtüler, perdeler vs. cihaz alanı içine gelmemelidir.Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmează să utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie instruc-ţiunilor de siguranţă. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip FI (max. 30 mA).NU acoperiti niciodata – atata vreme cat aparatul este in functiune- deschiderea sinchiderea de aspirarea aerului. Panzeturi. Perdele etc. nu au voie sa fie in raza de actiune a aparatului.

mmТехнические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler | Date tehnice | Технически данни

VoltageVolt

Volt

VoltsVoltios

Poziom ogrzewania IIIsıtma kademesi II

Уровень нагрева II

Nivelul termic IIСтепен на нагряване II

Poziom ogrzewania IIsıtma kademesi I

Уровень нагрева I

Nivelul termic IСтепен на нагряване

Długość przewoduKablo uzunluğu

Длина провода

Lungimea cabluluiДължина на кабела

Измерение

Dimensiuni

WymiaryEbat

Размери

1.5 m220 –240 V

1140 mm

320 mm320 mm

2000 W1200 W

1

2

3

Page 37: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

37

Перед самым первым включением | Przed pierwszym użyciem | İlk kullanımdan önce | Inainte de prima intrebuintare | Преди първата употреба

CR2032 3 V

1 PrzygotowanieHazırlanması

ПодготвянеPregatirea

Подготовка

+

При включении в первый раз: Отходы производства выгорят. Возможно появление копоти / появление посторонних запахов – проветрить!Przy pierwszym użyciu: Pozostałości fabryczne ulegają spaleniu. Może zacząć wydzielać się dym / zapach – przewietrzyć!İlk kullanım sırasında: İmalât artıkları yanar. Duman ve gaz oluşması mümkündür – havalandırınız!

При първата употреба: Остатъците от производството изгарят. Възможно е да се появи дим / мирис – проветрете!La prima utilizare: Urmele rămase din fabricaţie se ard. Este posibilă apariţia de fum / miros – aerisiţi!

Отвернуть гайкиOdkręcić nakrętkiSomunları sökünüzDeșurubaţi piuliţeleРазвийте гайките

2 ZłożyćMontajı

СглобяванеImbinarea

Сборка

Навернуть гайкиDokręcić nakrętkiSomunları vidalayınızÎnșurubaţi piuliţeleЗавийте гайките

3

Крепко удерживайте устройство и подставку во время сборки.Przytrzymać dobrze urządzenie / cokół podczas montażu.Cihazı / Ayağı montaj sırasında iyi tutunuz.

Дръжте добре уреда / основата по време на монтажа.Tineţi bine aparatul / soclul aparatului în timpul montării.

Установить устройство на плоскую, устойчивую поверхностьUłożyć urządzenie na płaskiej, stabilnej powierzchniCihazı düz ve sağlam bir yüzey üzerine koyunuzPuneţi aparatul pe o suprafaţă netedă, stabilăПоставете уреда върху плоска, стабилна повърхност

Надеть подставкуNałożyć cokółAyağını takınızMontaţi soclulПоставете основата

Задвинуть крепление батареиWsunąć uchwyt bateriiPil tutma düzeneğini içeri sürünüzÎmpingeţi înăuntru suportul bateriilorПриберете навътре поставката за батерията

Вытащить крепление батареиWysunąć uchwyt bateriiPil tutma düzeneğini dışarı çekiniz

Издърпайте поставката за батериятаTrageţi afară suportul bateriilor

Włożyć baterięPili takınız

Поставете батериятаPuneţi bateriile

Установить батарею

Установить батареюWłożyć baterięPili takınız

Поставете батериятаInseraţi bateriile

Батарея в комплект не включенаBateria nie jest dostarczana z urządzeniemPil teslimat kapsamına dâhil değildir

Батерията не е включена в обема на доставката

Bateriile nu sunt incluse în pachetul livrat

Page 38: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

38

Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда

Главный выключательWyłącznik głównyAna şalter

Главен прекъсвачComutatorul principal

Панель управления с таблоPanel sterowania z wyświetlaczem

Ekranlı kumanda paneli

Панел за управление с дисплейPanou de comandă cu afișaj electronic

ПодставкаCokółAyak

ОсноваSoclul

Отверстие для впуска воздухаOtwór wlotu strumienia powietrzaHava giriş deliği

Отвор за всмукване на въздухаDeschiderea pentru intrarea aerului

Отверстие для выпуска воздухаOtwór wylotu strumienia powietrza

Hava çıkış deliği

Отвор за излаз на въздухаDechiderea pentru scoaterea aerului

Page 39: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

39

H°C

ВыключательWłączanie / WyłączanieAç / Kapa düğmesi

Включвател / изключвателÎntrerupătorul de anclanşare / declanşare

Уровни мощностиStopnie mocyGüç kademeleri

Степени на мощносттаTrepte de putere

Температура/время работыTemperatura / czas działania

Sıcaklık / Çalışma süresi

Температура / Време за работаTemperatură / timp de funcţionare

Включение колебательных движенийOscylacja wł.Salınım fonksiyonu açık

Осцилация вкл.Oscilare pornită

Устройство работаетUrządzenie pracuje

Cihaz çalışıyor

Уредът работиAparatul este pornit

Настройка температуры/таймераUstawianie temperatury / timera

Sıcaklığın / Zamanlayıcının ayarlanması

Температура / Настройка на таймераSetare temperatură / temporizator

Изменение температуры/настройки таймераZmiana temperatury / timeraSıcaklığın / Zamanlayıcının değiştirilmesi

Температура / Настройка на таймера

Modificare temperatură / temporizator

ПоворотOscylacjaOsilasyon

ОсцилацияOscilarea

Уровни мощностиStopnie mocyGüç kademeleri

Степени на мощносттаTrepte de putere

Page 40: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

40

Важные указания | Ważne wskazówki | Önemli açıklamalar |Informaţii importante | Важни указания

Температура помещения ≤ -10 °C:Temperatura pomieszczenia ≤ -10 °C:Oda sıcaklığı ≤ -10 °C:

Температура на помещението ≤ -10 °C:Temperatura camerei ≤ -10 °C:

Температура помещения выше 40 °C:Temperatura pomieszczenia powyżej 40 °C:Oda sıcaklığı 40 °C üzerinde:

Температура на помещението над 40 °C:Temperatura camerei peste 40 °C:

Устройство автоматически осуществляет нагрев до 25 °C без выбора нужной температуры, если температура в помещении ниже 25 °C.Urządzenie nagrzewa bez dostosowania temperatury automatycznie do 25 °C, jeżeli temperatura pomieszczenia jest niższa niż 25 °C.Cihaz, oda sıcaklığı 25 °C’den düşükse ve sıcaklığı ayarlanmadığında otomatik olarak 25 °C’ye ısıtır.

Уредът отоплява без регулиране на температурата автоматично до 25 °C, ако температурата на помещението е по-ниска от 25 °C.

Fără setarea temperaturii, aparatul încălzește camera la 25°C, dacă temperatura camerei este mai mică de 25°C.

••

На табло попеременно отображаются показания таймера и температуры, если оба уже настроены.Na wyświetlaczu wskazywane są na zmianę timer i temperatura, jeżeli obydwie funkcje są ustawione.İkisi de ayarlanmışsa, zamanlayıcı ve sıcaklık ekranda sırayla gösterilir.

Таймерът и температурата се показват на дисплея последователно, ако са настроени и двете.Temporizatorul și temperatura sunt afișate intermitent pe ecran, dacă ambele au fost setate.

•••

Кабель необходимо проложить в мало посещаемом месте.Kable należy rozkładać poza strefami o dużym natężeniu ruchu.Kabloyu, sık geçilen bölgelerin dışına döşeyiniz.

Поставете кабела извън често посещаваните зони.Puneţi cablurile în afara zonelor des frecventate.

••••

•••••Дребезжание при передвижении вентилятора является нормальным (вызывается шаром предохранительной стойки)Kołatanie podczas poruszania grzejnika jest normalne – kulka zabezpieczenia przed przewróceniem sięFanlı ısıtıcı hareket ettirildiğinde duyulan tıkırdama sesi normaldir – devrilmeye karşı emniyet anahtarının bilyası

Тракащият шум при въртене на перката е нормален – сферата на предпазителя на устойчивостApariţia zgomotelor în timpul mişcării ventilatorului este normală – bila dispozitivului de asigurare a stabilităţii

Page 41: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

41

Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване

Kippt der Lüfter um, verhindert die Standsicherung den Betrieb.Lorsque le radiateur soufflant est renversé, la protection antibasculement empêche le fonctionnement.Se il ventilatore si ribalta, la stabilità contro il rovesciamento ne arresta il funzionamento.

Si el calefactor vuelca, el dispositivo de estabilidad impide su funcionamiento.If the ventilator tips over, the stabiliser will prevent operation.

Решетку вентилятора очистить пылесосомKratkę wentylatora odkurzyć za pomocą odkurzaczaHava ızgarasını elektrikli süpürgeyle temizleyiniz

Почистете въздушната решетка с прахосмукачкаCurăţaţi grilajul de aerisire cu aspiratorul

Вытереть насухо, дать высохнуть. Не используйте растворительWytrzeć na wilgotno, poczekać aż wyschnie. Nie używać rozpuszczalnikówNemli bezle siliniz, kurumaya bırakınız. Çözeltici madde kullanmayınız

Избърсва се с влажна кърпа, оставя се да изсъхне. Да не се използват разтворители

Ştergeţi aparatul cu o bucată de haină umedă, apoi lăsaţi aparatul să se usuce. Utilizarea substanţelor cu efect solvent este interzisă.

Перед чисткой обязательно вынимайте вилку из сетевой розетки и дайте прибору остыть. Не мыть под струей воды.Przed czyszczeniem urządzenie zawsze odłączyć od źródła zasilania i poczekać aż ostygnie. Nie czyścić pod bieżącą wodą.Temizlemeden önce elektrik fişini daima çekiniz ve cihazın soğumasını bekleyiniz. Akan suyun altında temizlemeyiniz.

Преди почистване винаги изваждайте щепсела и оставяйте уреда да изстине. Не почиствайте под течаща вода.Înainte de curăţare decuplaţi aparatul de la sursa de alimentare şi lăsaţi-l să se răcească. Nu curăţaţi sub apă curgătoare.

Важные указания | Ważne wskazówki | Önemli açıklamalar |Informaţii importante | Важни указания

Устройство автоматически осуществляет нагрев до 25 °C без выбора нужной температуры, если температура в помещении ниже 25 °C.

Уредът отоплява без регулиране на температурата автоматично до 25 °C, ако температурата на помещението е по-ниска от 25 °C.

При сильном нагреве прибор автоматически выключается: Перевести главный выключатель в выключенное положение, дать остыть в теч. 15–20 мин.Jeżeli urządzenie zbyt mocno się nagrzeje, wyłączy się automatycznie: Wyłączyć wyłącznik główny, pozostawić na 15–20 min. do ostygnięcia.Cihaz aşırı ısındığında otomatik olarak kapanır: Ana şalteri kapatınız, 15–20 dak. soğumasını bekleyiniz.

Уредът изключва автоматично ако се загрее много,. Изключете главния прекъсвач, оставете да изстине 15–20 мин.Dacă aparatul se supraîncălzește, se oprește automat: Opriţi prin comutatorul principal, lăsaţi să se răcească timp de 15–20 minute.

При длительном неиспользовании устройство необходимо хранить в сухом и хорошо проветриваемом помещении.W przypadku dłuższej przerwy w eksploatacji przechowywać urządzenie w pomieszczeniu suchym o dobrej wentylacji.Uzun süre kullanılmadığında cihazı kuru ve iyi havalandırılmış bir mekânda muhafaza ediniz.

При продължителна неупотреба съхранявайте уреда в сухо и добре проветрено помещение.Depozitaţi aparatul într-un loc uscat și bine aerisit dacă nu îl folosiţi pentru timp îndelungat.

Безопасность | Bezpieczeństwo | Güvenlik | Siguranță | Безопасност

Page 42: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

42

Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване

Поставете уреда стабилно

Расположить прибор на устойчивой поверхностиUrządzenie ustawić stabilnieCihazı devrilmeyecek bir şekilde kurunuzAşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă

Подключить вилкуWsadzić do gniazdkaFişi prize takınız

ВключванеConectarea la priza

°C

Управлять устройством можно с помощью панели управления или пульта дистанционного управления.Urządzeniem można sterować z panelu obsługowego lub za pomocą pilota.Cihaz kumanda paneli veya uzaktan kumanda üzerinden kumanda edilebilir.

Уредът може да се управлява от панела за управление или от дистанционното управление.Aparatul poate fi controlat prin panoul de comandă și prin telecomandă.

1

2beep

1 m

Перевести главный выключатель во включенное положениеWłączyć wyłącznik głównyAna şalteri açınızPorniţi comutatorul principalВключете главния прекъсвач

Включить устройствоWłączyć urządzenieCihazı çalıştırınız

Включете уредаPorniţi aparatul

На устройстве отображается текущая температура в помещенииUrządzenie wskazuje aktualną temperaturę pomieszczeniaCihaz o anki oda sıcaklığını gösterir

Уредът показва актуалната температура в помещениетоAparatul arată temperatura actuală a camerei

jeśli to niezbędne:gerektiğinde:

при нужда:dacă este necesar:

по желанию:

1 m

3

Перевести главный выключатель в выключенное положениеWyłączyć wyłącznik głównyAna şalteri kapatınız

Изключете главния прекъсвачOpriţi comutatorul principal

PrzygotowanieHazırlanması

ПодготвянеPregatirea

Подготовка

UżycieKullanımı

Почистване на уредаModul de utilizare

Эксплуатация

WyłączyćKapatılması

ИзключванеDeconectati

Выключение

ВыключениеWyłączyćKapatılması

ИзключванеDeconectati

Отсоединить и дать прибору остытьWyjąć wtyczkę, urządzenie pozostawić do ostudzenia Prizden çekiniz, cihazın soğumasını bekleyiniz

Изключете от щепсела, оставете уреда да изстине

Decuplaţi aparatul de la sursa de alimentare şi lăsaţi-l să se răcească

Page 43: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

43

Перевести главный выключатель во включенное положение

Настройка времени работы и температуры:Ustawianie czasu działania i dostosowywanie temperatury:Çalışma süresinin ayarlanması ve sıcaklığın uyarlanması:Setaţi timpul de funcţionare și temperatura:Настройка на времето за работа и регулиране на температурата:

Устройство поддерживает заданную температуру в течение установленного времени работы. Устройство выключается по истечении заданного времени работы (с подачей звукового сигнала) или достижении заданной температуры. При падении температуры ниже заданного уровня на 2 °C устройство автоматически осуществляет подогрев.Urządzenie utrzymuje ustawioną temperaturę na stałym poziomie przez ustawiony czas działania. Urządzenie wyłącza się po upływie ustawionego czasu działania (sygnał dźwiękowy) lub gdy ustawiona temperatura zostanie osiągnięta. Jeżeli temperatura pomieszczenia spadnie o 2°C poniżej ustawionej temperatury, urządzenie rozpocznie ponownie nagrzewanie automatycznie.Cihaz ayarlanmış sıcaklığı, ayarlanmış olan çalışma süresi boyunca sabit tutar. Ayarlanmış olan çalışma süresi dolduğunda (akustik sinyal sesi) veya ayarlanmış olan sıcaklığa ulaşıldığında cihaz kapanır. Oda sıcaklığı ayarlanmış olan sıcaklığın 2°C altına düştüğünde cihaz otomatik olarak ısıtmaya devam eder.

Уредът поддържа настроената температура постоянна в рамките на настроеното време за работа. Уредът изключва след като изтече настроеното време за работа (звуков сигнал) или настроената температура е достигната. Ако температурата в помещението падне с 2°C под настроената температура уредът автоматично стартира отново отопляването.

Aparatul menţine temperatura setată pe perioada timpului de funcţionare setat. Aparatul se va opri în momentul în care timpul de funcţionare setat s-a scurs (semnal sonor) sau s-a obţinut temperatura setată. Dacă temperatura camerei scade cu 2°C sub temperatura setată, aparatul va porni încălzirea în mod automat.

Выбор уровня мощности:Dostosowanie stopni mocy:Güç kademelerinin uyarlanması:Adaptarea treptei de putere:Регулиране на степента на мощността:

HIGH LOWилиlubveya

илиsau

Включение/выключение колебательных движений:Włączanie/wyłączanie oscylacji:Salınım fonksiyonunun çalıştırılması/kapatılması:Oprire/pornire oscilaţie:Осцилация включване/изключване:

Настройка времени работы (1–12 ч):Ustawić czas działania (1–12 h):Çalışma süresinin ayarlanması (1–12 saat):Setarea timpului de funcţionare (1–12 h):Настройка на времето за работа (1–12 h):

+ / – 1 h

H

1.

Настройка температуры (15–28 °C):Dostosować temperaturę (15–28 °C):Sıcaklığın uyarlanması (15–28 °C):Setaţi temperatura (15–28°C):Регулиране на температурата (15–28 °C):

+ / – 1 °C°C

2.

Отсоединить и дать прибору остытьWyjąć wtyczkę, urządzenie pozostawić do ostudzenia Prizden çekiniz, cihazın soğumasını bekleyiniz

Изключете от щепсела, оставете уреда да изстине

Decuplaţi aparatul de la sursa de alimentare şi lăsaţi-l să se răcească

Page 44: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

44

Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност

Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать данным на табличке прибора.Podłączenie do sieci: napięcie musi odpowiadać danym znajdującym się na tabliczce znamionowej urządzenia.Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere uygun olmalıdır. Bu cihazı topraklı bir elektrik prizine bağlayın.Conectarea la reţeaua de alimentare: tensiunea trebuie să corespundă datelor menţionate pe eticheta lipită pe aparat.Мрежово захранване: Напрежението трябва да отговаря на данните върху типовата табелка.

Ни в коем случае не вынимайте вилку из розетки, берясь за сетевой провод, не беритесь за нее влажными руками. Вилку вынимайте из розетки при поломке во время работы, перед очисткой, перестановкой, после использования.Wtyczki nie wolno nigdy wyciągać, ciągnąc za przewód sieciowy ani wilgotnymi rękami. Wtyczkę sie-ciową wyciągnąć w przypadku wystąpienia zakłóceń w czasie korzystania z urządzenia, przed czyszcze-niem i przestawieniem w inne miejsce lub po użyciu urządzenia.Fişi kablodan tutarak / ıslak ellerle çekmeyiniz. Kullanım esnasında bir aksama olduğunda, temizlemeden önce, cihazın yerini değiştireceğiniz zaman ve kullanımdan sonra kabloyu prizden çıkarınız.Este interzisă decuplarea cu mâna umedă a cablului de la sursa de alimentare. Cablul de alimentare trebuie decuplat de la sursa de alimentare în cazul în care prezintă semne de deteriorare în timpul utilizării, înaintea efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului, precum şi înainte de poziţionarea într-un alt loc după utilizare.Щепселът не трябва да се дърпа от кабела / с мокри ръце. Щепселът се издърпва при повреда по време на употреба, преди почистване, преместване, след употребата.

Проверяйте сохранность прибора / сетевого провода / удлинителя. Не включайте неисправный прибор. Поврежденный сетевой провод заменяйте у производителя.Urządzenie / przewód sieciowy / przedłużacz sprawdzić pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Uszkodzonego urządzenia nie wolno nigdy uruchamiać. Wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego zlecić producentowi.Cihazda / cereyan kablosunda / uzatma kablosunda hatalı yerlerin bulunup bulunmadığını kontrol ediniz. Arızalı cihazı kesinlikle çalıştırmayınız. Cereyan kablosu arızalandığında imalâtçı tarafından yeniletiniz.Verificaţi în mod regulat dacă au apărut semne de defecţiune sau de deterioare pe: cablul principal de alimentare, pe aparat sau pe cablul prelungitor. Este interzisă utilizarea aparatului care prezintă defecţi-uni. Cablul de alimentare defect trebuie înlocuit de producător.Уредът / мрежовият кабел / удължителният кабел се контролира за повредени места. Да не се включва дефектен уред. Повредените кабели се заменят при производителя.

Не допускайте свисания сетевого провода. Не давайте в руки детям упаковочный материал (напр., целлофановый пакет).Przewód sieciowy nie może zwisać. Opakowanie (np. worek foliowy) przechowywać w miejscu niedo-stępnym dla dzieci.Cereyan kablosu sarkmamalıdır. Ambalâj malzemesi (örn. naylon poşet) çocukların eline geçmemelidir.Este interzisă lăsarea cablului în poziţie atârnată. Nu lăsaţi la îndemâna copiilor materialele folosite pentru ambalarea aparatului (de ex. folii de plastic).Кабелът не трябва да се оставя да виси. Опаковъчният материал (напр. торбички) не трябва да попада в детски ръце.

Page 45: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

45

Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност

Podłączenie do sieci: napięcie musi odpowiadać danym znajdującym się na tabliczce znamionowej urządzenia.Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere uygun olmalıdır. Bu cihazı topraklı bir elektrik prizine bağlayın.Conectarea la reţeaua de alimentare: tensiunea trebuie să corespundă datelor menţionate pe eticheta lipită pe aparat.

Ни в коем случае не вынимайте вилку из розетки, берясь за сетевой провод, не беритесь за нее влажными руками. Вилку вынимайте из розетки при поломке во время работы, перед очисткой, перестановкой, после использования.Wtyczki nie wolno nigdy wyciągać, ciągnąc za przewód sieciowy ani wilgotnymi rękami. Wtyczkę sie-ciową wyciągnąć w przypadku wystąpienia zakłóceń w czasie korzystania z urządzenia, przed czyszcze-niem i przestawieniem w inne miejsce lub po użyciu urządzenia.Fişi kablodan tutarak / ıslak ellerle çekmeyiniz. Kullanım esnasında bir aksama olduğunda, temizlemeden önce, cihazın yerini değiştireceğiniz zaman ve kullanımdan sonra kabloyu prizden çıkarınız.Este interzisă decuplarea cu mâna umedă a cablului de la sursa de alimentare. Cablul de alimentare trebuie decuplat de la sursa de alimentare în cazul în care prezintă semne de deteriorare în timpul utilizării, înaintea efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului, precum şi înainte de poziţionarea într-un alt loc după utilizare.Щепселът не трябва да се дърпа от кабела / с мокри ръце. Щепселът се издърпва при повреда по време на употреба, преди почистване, преместване, след употребата.

Проверяйте сохранность прибора / сетевого провода / удлинителя. Не включайте неисправный прибор. Поврежденный сетевой провод заменяйте у производителя.Urządzenie / przewód sieciowy / przedłużacz sprawdzić pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Uszkodzonego urządzenia nie wolno nigdy uruchamiać. Wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego zlecić producentowi.Cihazda / cereyan kablosunda / uzatma kablosunda hatalı yerlerin bulunup bulunmadığını kontrol ediniz. Arızalı cihazı kesinlikle çalıştırmayınız. Cereyan kablosu arızalandığında imalâtçı tarafından yeniletiniz.Verificaţi în mod regulat dacă au apărut semne de defecţiune sau de deterioare pe: cablul principal de alimentare, pe aparat sau pe cablul prelungitor. Este interzisă utilizarea aparatului care prezintă defecţi-uni. Cablul de alimentare defect trebuie înlocuit de producător.Уредът / мрежовият кабел / удължителният кабел се контролира за повредени места. Да не се включва дефектен уред. Повредените кабели се заменят при производителя.

Не допускайте свисания сетевого провода. Не давайте в руки детям упаковочный материал (напр., целлофановый пакет).Przewód sieciowy nie może zwisać. Opakowanie (np. worek foliowy) przechowywać w miejscu niedo-stępnym dla dzieci.Cereyan kablosu sarkmamalıdır. Ambalâj malzemesi (örn. naylon poşet) çocukların eline geçmemelidir.Este interzisă lăsarea cablului în poziţie atârnată. Nu lăsaţi la îndemâna copiilor materialele folosite pentru ambalarea aparatului (de ex. folii de plastic).Кабелът не трябва да се оставя да виси. Опаковъчният материал (напр. торбички) не трябва да попада в детски ръце.

Отключайте прибор, если он не используется или будет оставлен без присмотра, и вынимайте вилку из розетки. Не обматывайте сетевой провод вокруг прибора.Jeśli urządzenie nie jest używane, należy je wyłączyć, a wtyczkę sieciową wyciągnąć z gniazdka. Przewodu sieciowego nie owijać wokół urządzenia.Cihaz kullanılmadığında kapalı ve fişi prizden çekilmiş konumda olmalıdır.În cazul în care aparatul este neutilizat / nesupravegheat, se recomandă oprirea şi deconectarea acestuia de la sursa de alimentare. Este interzisă înfăşurarea cablului de alimentare în jurul aparatului.Неизползваните / намиращите се без надзор уреди се изключват и щепселът се издърпва от контакта. Кабелът не трябва да се завива около уреда.

Не переносите прибор, держась за провод. Не тяните сам провод. Не перегибайте, не зажимайте и не вытаскивайте провод, опирая его об острые края.Nigdy nie nosić / ciągnąć urządzenia za przewód sieciowy. Przewodu sieciowego nie zginać, nie zaciskać ani nie ciągnąć go po ostrych krawędziach.Cihazı asla elektrik kablosundan tutarak taşımayınız / çekmeyiniz. Elektrik kablosunu bükmeyiniz, kıstır-mayınız, keskin kenarlar üzerinden çekmeyiniz.Este interzisă tragerea cablului de alimentare sau transportarea aparatului prin tragerea cablului de alimentare. Este interzisă îndoirea, strângerea cablului de alimentare sau poziţionarea acestuia pe suprafeţe ascuţite.Уредът не трябва да се дърпа / носи за кабела. Кабелът не трябва да се огъва, прищипва или дърпа върху остри ръбове.

Ни в коем случае не включайте поврежденные приборы (вкл. сетевой шнур). Необходим их ремонт / замена на заводе-изготовителе, в его сервисном центре или квалифицированными специалистами. Ни в коем случае не открывайте самостоятельно прибор – опасность травмы!Nigdy nie uruchamiać uszkodzonych urządzeń (łącznie z kablem sieciowym) – naprawę / wymianę zlecić producentowi, punktowi serwisowemu lub wykwalifikowanym specjalistom. Urządzenia nigdy nie otwierać samodzielnie – niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!Hasarlı cihazları (elektrik kablosu dahil) asla çalıştırmayın – üreticisine, servis merkezine veya vasıflı uzmanlara tamir ettirin / değiştirilmesini sağlayın. Cihazı asla kendiniz açmayın – Yaralanma tehlikesi!

Никога не пускайте в експлоатация повредени уреди (вкл. захранващ кабел) – ремонта / смяната възлагайте на производителя, негов сервиз или на квалифицирани специалисти. Никога на отва-ряйте сами уреда – опасност от нараняване!

Nu folosiţi niciodată aparate defecte (inclusiv cabluri de alimentare avariate) – trimiteţi acestea pentru reparaţii / înlocuire la producător sau centrul de service al producătorului sau la persoane calificate și competente. Nu demontaţi dvs. înșivă aparatul niciodată – Pericol de vătămare corporală!

Page 46: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

46

Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност

Прибор предназначен только для бытовых целей, а не для коммерческих. Не использовать прибор вне помещений.Urządzenie przewidziane jest tylko do użytku w gospodarstwie domowym, nie zaś do celów przemysłowych lub komercyjnych. Nie używać urządzenia na zewnątrz.Cihaz evde kullanım için öngörülmüştür, ticari kullanım için değil. Cihazı açık havada kullanmayınız.Aparatul este destinat doar utilizării în scopuri casnice. Este interzisă utilizarea aparatului în scopuri industriale şi în spaţii deschise.Уредът е предназначен да се използва в домакинството, а не за промишлена употреба. Уредът не трябва да се използва на открито.

Допуск к прибору для его включения или чистки и обслуживания детям в возрасте от 8-ми лет и лицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недоста-точным опытом и знаниями разрешается только под наблюдением со стороны лица, отвечающего за их безопасность или продемонстрировавшего им порядок безопасной эксплуатации прибора, и после того, как они поймут, какие в связи с этим связаны опасности.Dzieci od lat 8 oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej, psychicznej lub osoby nie mają-ce doświadczenia lub znajomości sprzętu mogą stosować, czyścić i konserwować urządzenie wyłącznie pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub jeżeli zostali zapoznani z bezpiecznym sposobem użytkowania urządzenia i zrozumieli idące za tym zagrożenia.8 yaşından büyük çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri kısıtlı, deneyim ve bilgileri olmayan kişiler cihazı sadece güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında veya cihazın güvenli kullanımı kendilerine gösterildikten ve cihazla ilgili tehlikeleri anladıklarında kullanabilirler veya temizlik ve bakım işlerini yapabilirler.

Деца над 8 години и лица с ограничени физически, сензорни или умствени способности, с недос-татъчен опит и познания могат да използват уреда или да извършват работи по почистване и поддръжка само тогава, когато са наблюдавани от отговорно за тяхната безопасност лице или безопасната употреба на уреда им е била показана и те са разбрали свързаните с това опасности.

Copiilor sub 8 ani și persoanelor cu capacităţi fizice, senzorice sau mentale limitate, cu experienţă și cunoștinţe incomplete, le este permisă folosirea sau efectuarea curăţării și mentenanţei aparatului numai sub supravegherea unei persoane competente pentru siguranţa lor sau dacă li s-a arătat funcţionarea aparatului și ei/ele au înţeles pericolele asociate cu acesta.

Не допускайте, чтобы дети играли с прибором. Не допускайте к прибору и сетевому шнуру детей младше 8-ми лет.Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Urządzenie i kabel sieciowy przechowywać z dala od dzieci poniżej 8 lat.Çocukların cihazla oynamaları yasaktır. Cihazı ve elektrik kablosunu 8 yaşından küçük çocuklardan uzak tutun.

Деца не бива да играят с уреда. Дръжте уреда и захранващия кабел далеч от деца под 8 години.Copii nu au voie să se joace cu aparatul. Țineţi departe de copiii sub 8 ani aparatul și cablul de alimentare.

Page 47: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

47

Не использовать прибор в небольших помещениях (площадью менее 4м2), во взрывоопасной среде и для сушки белья. Прибор нельзя устанавливать рядом с легковоспламеняющимися материалами (например, рядом с занавесками или под ними).Nie używać urządzenia w małych pomieszczeniach (o powierzchni poniżej 4m2) ani w otoczeniu, w którym zachodzi ryzyko wybuchu, ani też do suszenia prania. Urządzenia nigdy nie stawiać w pobliżu łatwopalnych materiałów (n.p. obok / pod firankami).Cihazı küçük odalar (4m2’den küçük alan), patlayıcı çevrede ve çamaşır kurutmak için kullanmayınız. Cihazı asla kolay alevlenir malzemelerin (örn. tül perdelerin yanına / altına) yerleştirmeyiniz.

Уредът да не се използува в малки помещения (под 4m2 площ), в обкръжение с опасност за експлозия, за сушене на пране. Никога не поставяйте уреда в близост до лесно запалими мате-риали (напр. до / под пердета).

Aparatul nu se foloseste in incaperi mici (sub 4m2), in locuri cu explozive, nici pentru uscarea rufelor. Nu puneţi aparatul niciodată în apropierea materialelor ușor inflamabile (de exemplu lângă / sub perdele).

Не просовывайте пальцы и посторонние предметы через защитную решетку.Nie przetykać palców ani przedmiotów przez siatkę ochronną.Koruyucu ızgara içine parmaklarınızı / eşyalar sokmayınız.

Да не се пъхат пръсти / предмети в предпазната решетка.NU introduceti prin gratarul de aparare nici degetele / alte obiecte.

Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност

Не оставляйте и не кладите на горячие поверхности (плиту) или рядом с открытым пламенем прибор / соединительный провод. Не подвергайте прибор сильному нагреву (со стороны нагрева-тельных источников, нагревательных элементов, под воздействием солнечного света).Nigdy nie stawiać urządzenia / przewodu instalacyjnego na gorących powierzchniach (np. płycie kuchennej) bądź też w pobliżu otwartego źródła ognia. Nie wystawiać urządzenia na działanie wysokiej temperatury (źródła ogrzewania, kaloryfery, promieniowanie słońca).Cihazı / cereyan kablosunu kesinlikle sıcak yüzeylere (elektrikli ocak) koymayınız / veya açık ateşe yaklaş-tırmayınız. Cihazı aşırı sıcaklığa (ısı kaynakları, radyatörler, güneş ışınları) maruz bırakmayınız.Niciodată nu puneţi / poziţionaţi aparatul / cablul de conectare pe o suprafaţă fierbinte (placa sobei) sau a fi aduse în apropiere de foc deschis. Nu expuneţi aparatul la căldură (lângă sursele de încălzire, corpu-rile de încălzire, lumina solară).Уредът / свързващият кабел не трябва да се поставя върху горещи повърхности (котлон) или в близост до открит огън. Не излагайте уреда на силна топлина (източници на топлина, отоплителни тела, слънчеви лъчи).

В целях обеспечения безопасности не используйте не рекомендуемые изготовителем / самостоя-тельно купленные принадлежности.Ze względów bezpieczeństwa nie używać osprzętu niezalecanego bądź też niesprzedawanego przez producenta.Üretici tarafından tavsiye edilmeyen hiçbir aksesuarı kullanmayınız. Bunlar kullanıcı için tehlike oluşturabilir.Din motive de siguranţă, nu folosiţi accesorii nerecomandate / nevândute de producător.По причини, свързани с безопасността не трябва да се използват аксесоари, които не се препо-ръчват / продават от производителя.

Прибор предназначен только для бытовых целей, а не для коммерческих. Не использовать прибор вне помещений.Urządzenie przewidziane jest tylko do użytku w gospodarstwie domowym, nie zaś do celów przemysłowych lub komercyjnych. Nie używać urządzenia na zewnątrz.

Aparatul este destinat doar utilizării în scopuri casnice. Este interzisă utilizarea aparatului în scopuri industriale şi în spaţii deschise.Уредът е предназначен да се използва в домакинството, а не за промишлена употреба. Уредът не трябва да се използва на открито.

Допуск к прибору для его включения или чистки и обслуживания детям в возрасте от 8-ми лет и лицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недоста-точным опытом и знаниями разрешается только под наблюдением со стороны лица, отвечающего за их безопасность или продемонстрировавшего им порядок безопасной эксплуатации прибора, и после того, как они поймут, какие в связи с этим связаны опасности.Dzieci od lat 8 oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej, psychicznej lub osoby nie mają-ce doświadczenia lub znajomości sprzętu mogą stosować, czyścić i konserwować urządzenie wyłącznie pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub jeżeli zostali zapoznani z bezpiecznym sposobem użytkowania urządzenia i zrozumieli idące za tym zagrożenia.8 yaşından büyük çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri kısıtlı, deneyim ve bilgileri olmayan kişiler cihazı sadece güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında veya cihazın güvenli kullanımı kendilerine gösterildikten ve cihazla ilgili tehlikeleri anladıklarında kullanabilirler veya temizlik ve bakım işlerini yapabilirler.

Деца над 8 години и лица с ограничени физически, сензорни или умствени способности, с недос-татъчен опит и познания могат да използват уреда или да извършват работи по почистване и поддръжка само тогава, когато са наблюдавани от отговорно за тяхната безопасност лице или безопасната употреба на уреда им е била показана и те са разбрали свързаните с това опасности.

Copiilor sub 8 ani și persoanelor cu capacităţi fizice, senzorice sau mentale limitate, cu experienţă și cunoștinţe incomplete, le este permisă folosirea sau efectuarea curăţării și mentenanţei aparatului numai sub supravegherea unei persoane competente pentru siguranţa lor sau dacă li s-a arătat funcţionarea aparatului și ei/ele au înţeles pericolele asociate cu acesta.

Не допускайте, чтобы дети играли с прибором. Не допускайте к прибору и сетевому шнуру детей младше 8-ми лет.Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Urządzenie i kabel sieciowy przechowywać z dala od dzieci poniżej 8 lat.Çocukların cihazla oynamaları yasaktır. Cihazı ve elektrik kablosunu 8 yaşından küçük çocuklardan uzak tutun.

Деца не бива да играят с уреда. Дръжте уреда и захранващия кабел далеч от деца под 8 години.Copii nu au voie să se joace cu aparatul. Țineţi departe de copiii sub 8 ani aparatul și cablul de alimentare.

Page 48: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

48

Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност

Эксплуатируйте прибор на ровной, устойчивой подставке. Перед тем, как убрать прибор, ему нужно дать остыть.Urządzenia używać na płaskim i stabilnym podłożu. Przed schowaniem urządzenia odczekać, aż się ochłodzi.Cihazı dikey olarak düz ve sağlam zemin üzerinde çalıştırınız. Kaldırmadan önce soğumasını bekleyiniz.Aparatul se aşează pe o suprafaţă plană şi stabilă. Se lasă să se răcească înainte de punerea sa la un loc închis pentru depozitare. Уредът се използва върху равна, стабилна основа. Уредът се оставя да се изстине, преди да се прибере.

Запрещается управлять устройством путем подключения к нему таймера или дистанционного выключателя.Nie użytkować urządzenia za pomocą / nie podłączać do zegara sterującego lub zdalnie sterowanego przełącznika.Cihazı zaman saati veya uzaktan kumandalı şalterle çalıştırmayınız / bunlara bağlamayınız.

Не използвайте / свързвайте уреда към превключвател с таймер или превключвател с дистан-ционно управление.

Nu conectaţi aparatul / folosiţi aparatul cu ceas temporizator sau comutator de la distanţă.

Page 49: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

49

Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност

Ремонт прибора должны производить только специалисты. Вследствие ненадлежащего ремонта может возникнуть повышенная опасность для использующего его лица.Napraw urządzenia może dokonywać tylko wykwalifikowana osoba. W przypadku przeprowadzania niefachowych napraw mogą powstać poważne zagrożenia dla użytkownika.Cihazın tamiri sadece uzman nitelikli servis elemanları tarafından yapılmalıdır. Bu şekilde yapılmayan işlemler kullanıcı için tehlike oluşturabilir.Se recomandă efectuarea lucrărilor de reparaţii doar de către un specialist. Reparaţiile efectuate de către o persoană neinstruită şi neautorizată în acest sens constituie un pericol pentru utilizator.Ремонтите по уреда да се извършват само от квалифицирано лице. При неправилни и некомпе-тентни ремонти могат да възникнат значителни опасности за потребителя.

При попадании прибора в воду перед тем, как его оттуда достать, выньте вилку из розетки. Перед последующим использованием прибор нужно проверить у специалиста.Jeśli urządzenie wpanie do wody, przed wyjęciem go należy wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka. Przed kolejnym użyciem urządzenia musi sprawdzić je najpierw wykwalifikowany pracownik.Cihaz suya düştüğünde, sudan çıkartmadan önce elektrik fişini çekiniz. Cihaz bir daha kullanılmadan önce bir uzman tarafından kontrol edilmelidir.În cazul în care cade în apă, aparatul trebuie deconectat de la sursa de alimentare înainte de a fi scos din apă.Ако уредът падне във вода, издърпайте щепсела преди да го извадите. Преди следващата употреба, уредът трябва да се контролира от квалифицирано лице.

Не использовать рядом с водой (ваннами, умывальниками и т.д.). Не подвергать воздействию дождя / влаги.Nie używać urządzenia w pobliżu wody (np. wanien, umywalek itd.). Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu / wilgoci.Asla suyun yakınında (küvet, lavabo vs) kullanmayınız. Yağmura / Neme maruz bırakmayınız.Este interzisă utilizarea aparatului în apropierea surselor de apă (cada de baie, chiuveta, etc). Este interzisă expunerea aparatului la ploaie / umezeală.Да не се използва никога в близост до вода (вани, мивки и др.). Да не се излага на дъжд / влага.

Эксплуатируйте прибор на ровной, устойчивой подставке. Перед тем, как убрать прибор, ему нужно дать остыть.Urządzenia używać na płaskim i stabilnym podłożu. Przed schowaniem urządzenia odczekać, aż się ochłodzi.Cihazı dikey olarak düz ve sağlam zemin üzerinde çalıştırınız. Kaldırmadan önce soğumasını bekleyiniz.Aparatul se aşează pe o suprafaţă plană şi stabilă. Se lasă să se răcească înainte de punerea sa la un loc închis pentru depozitare. Уредът се използва върху равна, стабилна основа. Уредът се оставя да се изстине, преди да се прибере.

Запрещается управлять устройством путем подключения к нему таймера или дистанционного выключателя.Nie użytkować urządzenia za pomocą / nie podłączać do zegara sterującego lub zdalnie sterowanego przełącznika.

Не използвайте / свързвайте уреда към превключвател с таймер или превключвател с дистан-ционно управление.

Page 50: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

50

Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност

Ни в коем случае не направляйте струю спрея для уничтожения насекомых на прибор, иначе его можно повредить.Nie spryskiwać nigdy urządzenia sprayem przeciw insektom. W przeciwnym razie urządzenie może ulec uszkodzeniu.Aletin hasar göreceğinden, alete asla böcek ilacı püskürtmeyin.

Никога не пръскайте уреда със спрей против насекоми, защото в противен случай той може да се повреди.

Nu pulverizaţi spray-uri de insecte spre aparat, deoarece aceasta poate cauza deteriorarea ventilatorului.

Во время работы нельзя перекрывать отверстия для всасывания и выпуска воздуха – опасность возгорания!W czasie pracy urządzenia nie zasłaniać otworów wlotu i wylotu powietrza – niebezpieczeństwo pożaru!Çalıştırırken hava emme ve hava çıkış deliklerini kapatmayınız – Yangın tehlikesi!

По време на експлоатация отворите за изпускане и засмукване на въздуха не трябва да се покриват – опасност от пожар!

Nu acoperiti in timpul functionarii deschiderea de asripare a aerului si cea de iesire – pericol de incendiu!

При использовании прибора не по назначению, нарушении порядка его эксплуатации или ненад-лежащем его ремонте ответственность за возникающие повреждения не принимается. В этом случае гарантийные требования не принимаются.W przypadku użycia urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem, błędnej obsługi lub niefachowej naprawy producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia. Prawo do gwarancji wygasa w takim przypadku.Cihazın talimatlarda belirtilen amaç dışında ve ya hatalı kullanıldığı, uzmanlarca tamir edilmediği durumlarda oluşan hasarlar garanti kapsamında sayılmaz.Garanţia acordată devine nulă în cazul în care aparatul este utilizat în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat, dacă este utilizat în mod necorespunzător sau este reparat de o persoană neinstruită şi neautorizată pentru efectuarea lucrărilor de reparaţii de acest fel Acest lucru duce la pierderea garanţiei şi a dreptului de a beneficia de serviciile de garanţie.Ако уредът не се използва по предназначение, се обслужва неправилно или ремонтира от неква-лифицирано лице, не може да се поеме за отговорност в случай на щета. В такъв случай отпада гаранционната претенция.

Ни в коем случае не направляйте воздушный поток прямо на детей или животных.Nigdy nie kierować strumienia powietrza z urządzenia bezpośrednio na dzieci / zwierzęta.Cihazın hava akımını asla doğrudan çocuklar / hayvanlar üzerine yöneltmeyiniz.

Никога не насочвайте въздушния поток на уреда директно срещу деца / животни.Nu direcţionaţi niciodată curentul de aer al aparatului direct spre copii sau animale.

Page 51: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

51

Утилизация | Usuwanie | Bertaraf | Îndepărtarea aparatului | Отстраняване

Отработавший прибор нужно сразу привести в нерабочее состояние. Выньте вилку из розетки и разрежьте сетевой провод. Передайте электроприбор в магазин или предусмотренный пункт сбора.

Çevreye siz de katkıda bulunun. Lütfen yerel düzenlemelere uymayı unutmayınız. Çalışmayan elektrikli cihazları, uygun elden çıkarma merkezlerine götürün. Kullanın sırasında insan ve çevre sağlığına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum söz konusu değildir.Aparatele neutilizate trebuie dezactivate imediat. Scoateţi ştecherul din sursa de alimentare şi tăiaţi cablul de alimentare. Aparatele electronice nefolosite trebuie predate Vânzătorului sau într-un loc destinat colectării aparatelor de acest fel.Старите уреди трябва веднага да се извадят от употреба. Издърпва се щепсела и се отрязва кабела. Електрическите уреди се предават в магазина или в пунктовете за събиране на такива.

Nienadające się do dalszego użytkowania urządzenia doprowadzić do stanu nieużyteczności. Wyciągnąć w tym celu wtyczkę sieciową, a przewód sieciowy przeciąć. Urządzenia elektryczne oddać do punktu sprzedaży lub do punktu zbiórki odpadów.

Не принадлежи към битовите отпадъци. Трябва да се рециклира в съответствие с местните разпоредби.

Не выбрасывать с обычным бытовым мусором. Утилизация производится согласно местным предписаниям.Nie wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami.Evsel atık değildirl. Yerel düzenlemelere göre bertaraf edilmesi gerekir.Acest aparat nu este deşeu menajer. Îndepărtarea aparatului trebuie efectuată conform reglementărilor locale stabilite în acest sens.

Допускаются изменения в конструкции, оснащении, технических характеристиках, а также ошибки.Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w designie, wyposażeniu, danych technicznych, a także do pomyłek.Firma cihazın tasarımında, donatımında ve teknik ayrıntılarında değişiklik yapma hakkını saklı tutar.Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări în ceea ce priveşte design-ul, dotarea şi datele tehnice ale aparatului. De asemenea ne rezervăm dreptul de a nu fi consideraţi responsabili în cazul producerii unor erori.Запазваме си правото на промени в дизайна, оборудването, техническите характеристики, както и правото на грешки.

В съответствие с Европейските директиви за безопасност и електромагнитна съвместимост (EMV).

Zgodne z unijnymi wytycznymi dotyczącymi bezpieczeństwa i elektromagnetycznej kompatybilności (EMC).Avrupa Güvenlik ve Elektromanyetik Uyumluluk Direktifine uygun.În conformitate cu reglementările de siguranţă incluse în Directivele Europene şi cu normele de compatibilitate electromagnetică.

Соответствует европейским правилам безопасности и директивам электромагнитной совместимости.

Ни в коем случае не направляйте струю спрея для уничтожения насекомых на прибор, иначе его можно повредить.Nie spryskiwać nigdy urządzenia sprayem przeciw insektom. W przeciwnym razie urządzenie może ulec uszkodzeniu.Aletin hasar göreceğinden, alete asla böcek ilacı püskürtmeyin.

Никога не пръскайте уреда със спрей против насекоми, защото в противен случай той може да се повреди.

Nu pulverizaţi spray-uri de insecte spre aparat, deoarece aceasta poate cauza deteriorarea ventilatorului.

Во время работы нельзя перекрывать отверстия для всасывания и выпуска воздуха – опасность возгорания!W czasie pracy urządzenia nie zasłaniać otworów wlotu i wylotu powietrza – niebezpieczeństwo pożaru!Çalıştırırken hava emme ve hava çıkış deliklerini kapatmayınız – Yangın tehlikesi!

По време на експлоатация отворите за изпускане и засмукване на въздуха не трябва да се покриват – опасност от пожар!

Nu acoperiti in timpul functionarii deschiderea de asripare a aerului si cea de iesire – pericol de incendiu!

При использовании прибора не по назначению, нарушении порядка его эксплуатации или ненад-лежащем его ремонте ответственность за возникающие повреждения не принимается. В этом случае гарантийные требования не принимаются.W przypadku użycia urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem, błędnej obsługi lub niefachowej naprawy producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia. Prawo do gwarancji wygasa w takim przypadku.Cihazın talimatlarda belirtilen amaç dışında ve ya hatalı kullanıldığı, uzmanlarca tamir edilmediği durumlarda oluşan hasarlar garanti kapsamında sayılmaz.Garanţia acordată devine nulă în cazul în care aparatul este utilizat în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat, dacă este utilizat în mod necorespunzător sau este reparat de o persoană neinstruită şi neautorizată pentru efectuarea lucrărilor de reparaţii de acest fel Acest lucru duce la pierderea garanţiei şi a dreptului de a beneficia de serviciile de garanţie.Ако уредът не се използва по предназначение, се обслужва неправилно или ремонтира от неква-лифицирано лице, не може да се поеме за отговорност в случай на щета. В такъв случай отпада гаранционната претенция.

Ни в коем случае не направляйте воздушный поток прямо на детей или животных.Nigdy nie kierować strumienia powietrza z urządzenia bezpośrednio na dzieci / zwierzęta.Cihazın hava akımını asla doğrudan çocuklar / hayvanlar üzerine yöneltmeyiniz.

Никога не насочвайте въздушния поток на уреда директно срещу деца / животни.Nu direcţionaţi niciodată curentul de aer al aparatului direct spre copii sau animale.

Page 52: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

52

Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | Guarantee | Garantía – Nota

Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.

DE

Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 5 ans à compter de la date d’achat. La prestation de garantie couvre le remplacement ou la réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l’usure normale, l’utilisation à des fins commerciales, la modification de l’état d’origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre ou un endommagement par l’acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation de garantie nécessite que l’appareil défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du bon de garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d’achat.

FR

Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 5 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse a sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d’acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall’acquirente o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione dell’apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell’acquirente.

IT

With this appliance you get a 5 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the case of material or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.

EN

Para este aparato le ofrecemos 5 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía consiste en la sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el establecimiento de venta o con el recibo de compra.

ES

Page 53: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

53

Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa |Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku

Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.

Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 5 ans à compter de la date d’achat. La prestation de garantie couvre le remplacement ou la réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l’usure normale, l’utilisation à des fins commerciales, la modification de l’état d’origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre ou un endommagement par l’acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation de garantie nécessite que l’appareil défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du bon de garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d’achat.

Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 5 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse a sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d’acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall’acquirente o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione dell’apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell’acquirente.

With this appliance you get a 5 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the case of material or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.

Para este aparato le ofrecemos 5 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía consiste en la sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el establecimiento de venta o con el recibo de compra.

Na tento přístroj je poskytována záruka 5 roky od data prodeje. V rámci záručního plnění provedeme náhradu nebo opravu dílů, u kterých se projeví vada materiálu nebo zpracování. Výměna za nový přístroj nebo vrácení přístroje proti vrácení peněžní částky není možné. Záruční plnění je vyloučeno v případech normálního opotřebení, komerčního použití, změny originálního stavu, čisticích prací, následků neodborného zacházení nebo poškození kupujícím či třetí osobou, škod vzniklých vnějšími vlivy nebo bateriemi. V případě reklamace je nutné zaslat nefunkční přístroj na náklady kupujícího spolu s potvrzeným záručním listem, na kterém je uvedeno místo a datum prodeje a podpis prodávajícího, nebo s dokladem o koupi.

CZ

Erre a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 5 év garanciát adunk. A garancia a készülék anyag-, vagy gyártási hibája miatt szükségessé váló pótlására vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés vagy a vételár visszatérítésével való visszavétel nem lehetséges. A garancia nem terjed ki a normális elhasználódásra, ipari jellegű használatra, eredeti állapot megváltoztatására, tisztításból, szakszerűtlen kezelésből, a készülék vevő által előidézett sérüléséből eredő, vagy harmadik személy által előidézett károkra valamint azokra a külső hatásokra, amelyeket az elemek okozhatnak. A garancia feltételezi a hibás készülék vásárlás helyén dátumozott és aláírt garanciajegyével vagy vásárlási nyugtájával együtt, a vevő költségére történő megküldését.

HU

Za ovaj uređaj dajemo Vam 5 godine garancije od dana kupnje. Garancijske usluge postoje kod nadomjestka ili popravka uređaja kod greška u materijalu ili u proizvodnji. Nije moguća zamjena za novi uređaj ili vraćanje uz povrat kupovne cijene. Isključena su od garancijskih usluga normalnog habanja, korištenje u obrtničke svrhe, promjena originalnog stanja, radovi čišćenja, posljedice nepravomjernog korištenja ili oštećenja od strane kupca ili treće osobe, štete koje su nastale vanjskim djelovanjem ili koje su uzrokovane baterijama. Oštećeni uređaj mora biti poslan sa garancijskom kartom koja je datirana i potpisana ili uz račun kupca, koju su uvjet za garancijske usluge.

HR

Za to napravo vam dajemo 5 leti garancije od dneva nakupa. Garancijska storitev je sestavljena iz nadomestila ali popravila naprave z napako v materialu ali izdelavi. Zamenjava z novo napravo ali vračanje s povrnitvijo kupnine ni možno. Iz garancijskih storitev so izključeni normalna obraba, raba v obrtne namene, sprememba originalnega stanja, čiščenje, posledica nepravilnega ravnanja ali poškodbe, ki so jih povzročili kupci ali tretje osebe, škoda, ki izhaja iz zunanjih okoliščin ali jo je povzročila baterija. Pogoj za garancijsko storitev je, da poškodovano napravo pošljete na račun kupca, s popisano garancijsko kartico ali z računom, ki ga je potrdilo prodajno mesto.

SI

Na tento prístroj Vám poskytujeme 5-ročnú záruku od dátumu kúpy. Záruka sa vzťahuje na náhradu alebo na opravu prístroja s materiálovými alebo výrobnými chybami. Výmena za nový spotrebič alebo vrátenie spotrebiča s refundáciou kúpnej ceny nie je možné. Neručíme za normálne opotrebenie, použitie na komerčné účely, zmeny originálneho stavu, čistiace práce, následky neodborného zaobchádzania alebo poškodenia kupujúcim alebo tretími, škody vyplývajúce z vonkajších okolností alebo škody zapríčinené batériami. Predpokladom záručného plnenia je zaslanie chybného spotrebiča spolu potvrdeným záručným listom, na ktorom je uvedené miesto a dátum predaja a podpis predávajúceho alebo s potvrdenkou o kúpe na náklady kupujúceho.

SK

Page 54: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

54

Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji |Garanti Açıklaması | Garanţia – Instrucţiuni | Указание за гаранция

На данное изделие предоставляется 5-летняя гарантия со дня покупки. Гарантия предоставляется для замены или ремонта прибора при дефекте материала или производственном дефекте. Замена на новый прибор или возврат с возвратом внесенной за покупку суммы невозможна. Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использования в коммерческих целях, изменения первоначального состояния, работ по очистке, при последствиях ненадлежащего обращения или повреждении покупателем или третьими лицами, поломке, вызванной внешними обстоятельствами, или из-за батарей. Согласно условиям гарантии неисправный прибор должен быть выслан за счет покупателя с гарантийным талоном, на котором проставлена дата в месте приобретения и подпись, или квитанцией, подтверждающей покупку.

RU

Na niniejsze urządzenie udzielamy Państwu pięcioletniej gwarancji od daty jego zakupu. Usługa w ramach gwarancji polega na zamianie lub naprawie urządzenia mającego usterki materiałowe lub fabryczne. Wymiana na nowe urządzenie lub zwrot ze zwrotem kwoty zakupu nie jest możliwe. Usługa gwarancyjna nie obejmuje normalnego zużycia, przemysłowego użycia, zmian stanu oryginalnego, prac czyszczeniowych, skutków niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem lub uszkodzeń spowodowanych przez nabywcę lub osobę trzecią, szkód wynikających z zewnętrznych okoliczności lub spowodowanych przez baterie. Usługa gwarancyjna zakłada przesłanie na koszt nabywcy uszkodzonego urządzenia wraz z datowaną i podpisaną przez punkt sprzedaży kartą gwarancji lub też z pokwitowaniem kupna.

PL

GARANTİ ŞARTLARI: 1. Garanti süresi, malın tesliminden başlar ve 5 (iki) yıldır. 2. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere taamı firmamızın garantisi kapsamındadır. 3. Malın tamir süresi en fazla 20 (yirmi) iş günüdür. Bu süre, mala ilişkin arızanın servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda malın satıcısı, bayii, acentesi, temsilciliği, ithalatçısı ve imalatçısı-üreticisinden birisine bildirim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 gün içerisinde giderilememesi halinde imalatçı-üretici veya ithalatçı malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özeliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. 4. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapılacaktır. 5. Tüketicinin onarım hakkını kullanmasına rağmen malın; tüketiciye teslim edildiği tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kaydıyla, bir yıl içerisinde; aynı arızanın ikiden fazla tekrarlanması veya farklı arızaların dörtten fazla meydana gelmesi veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra bu arızaların maldan yararlanmamayı sürekli kılması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması, firmanın servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmaması durumunda sırasıyla satıcı, bayii, acente, temsilciliği veya imalatçı-üreticisinden birinin düzenleyeceği raporla arızanın tamirini mümkün bulunmadığının belirlenmesi durumlarında tüketici malın ücretsiz değiştirilmesini, bedel iadesini veya ayıp oranında indirim talebini iletebilir. 6. Ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır. 7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir. GARANTI KAPSAMINA GIRMEYEN HUSULAR (KULLANIM HATALARI): 1. Yasal garanti süresinin dolmasından sonra meydana gelen arızalar, 2. Cihazın kullanıcı tarafından usulüne uygun olmayan biçimde kullanılması nedeniyle meydana gelen arızalar, (cihazın kullanım kılavuzunda gösterildiği şekilde işletilmemesi durumunda). 3. Diğer cihazların ilişikli kullanımda yol açtığı arızalar, 4. Cihazda üreticiden kaynaklanmayan değişiklikler veya hasarlar, örneğin cihazın yetkisine sahip olmayan tamirhaneler tarafından açılması durumunda, 5. Elektrik ve telefon şebekesinden doğan tüm arızalar (elektrik kesilmesi, voltaj dalgalanması v.b.), 6. Garantili ürünlere yetkili servis dışında herhangi bir müdahalenin yapılması, 7. Garanti etiketi olan ürünlerde etiketin zarar görmesi, 8. Ürünün dış yüzeyinde oluşan kırık, çizik, v.b. gibi hasarlar, 9. Düşme, çarpma, darbe v.b. nedenlerden meydana gelen arızalar, 10. Tozlu, rutubetli, aşırı sıcak ya da soğuk ortamlarda oluşan arızalar, 11. Sel, yangın, deprem, yıldırım düşmesi v.b. gibi doğal afetlerin sebep olduğu arızalar, 12. Virüslerden ve yazılımlardan kaynaklanan her türlü problemler, 13. Veri kaybından doğacak problemler, 14. Ürünlerde oluşacak elektrostatik (esd) hasarlar, 15. Hatalı paketleme sebebi ile elden teslim/kargo ile gönderim sırasında oluşabilen arızalar, garanti kapsamı dışındadır. Destek ve irtibat: Ürünlerimize ilişkin sorularınız olması ya da yardıma gereksinim duymanız halinde, www.teknoservis.net adresi üzerinden ücretsiz teknik destek servisimize başvurabilirsiniz. Ayrıca teknik destek ekibimiz size telefonla da danışma hizmeti verebilir. Lütfen www.teknoservis.net internet adresimizden sayfamızı ziyaret ederek, size en yakın teknik servisimizin telefon numarasını bulunuz. Emniyet ve Kullanım Uyarıları: Bu üründe kullanıcı tarafından onarılabilecek hiçbir parça bulunmamaktadır. Servis işlemi yalnızca yetkili servis personeli tarafından gerçekleştirilmelidir. Cihaz periyodik bakım gerektirmez, her kullanımdan sonra temizliğinin yapılması önerilir. Cihazınızla birlikte gelen aksesuarları kolaylıkla kendiniz takıp çıkartabilirsiniz. Olası bir arıza durumunda cihazın içini açmayınız. Bu cihaz yalnızca evde kullanıma yöneliktir. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 (yedi) yıldır. Ürünlerle ilgili destek ve irtibat için lütfen Jetservis’e başvurunuz. Servis ve ürün konusunda irtibat numarası : +90 212 213 3013; www.jetservis.com; [email protected]

TR

Page 55: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

55

Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji |Garanti Açıklaması | Garanţia – Instrucţiuni | Указание за гаранция

În cazul acestui aparat perioada de garanţie este de cinci ani, calculată de la data vânzării. Prestarea serviciului de garanţie constă în înlocuirea sau repararea unui aparat care prezintă defecţiuni materiale sau de fabricaţie. Înlocuirea cu un aparat nou sau luarea înapoi cu anularea contractului de vânzare-cumpărare nu este posibilă. Serviciul de garanţie nu este prestat în cazul uzurii normale, a utilizării abuzive sau necorespunzătoare, în cazul modificării stării originale a aparatului, în cazul efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului sau în cazul deteriorării aparatului de utilizator sau de persoane terţe, în cazul pagubelor cauzate de condiţii externe sau de baterii. Serviciul de garanţie este prestat numai în cazul în care produsul deteriorat este însoţit de fişa de garanţie datată şi semnată de unitatea de la care a fost achiziţionatr produsul sau în cazul în care aparatul va fi trimis în vederea efectuării lucrărilor de reparaţii de către Cumpărător, care va anexa la aparat şi chitanţa primită în momentul cumpărării aparatului.

RO

BG Ние Ви даваме 5 години гаранция за този уред, считано от датата на закупуване. Гаранционната услуга се състои в замяна или ремонт на уред, който е с материални или фабрични дефекти. Размяна с нов уред или връщане на парите не са възможни. Изключени от гаранцията са нормалното износване, промишлена употреба, промяна на оригиналното състояние, почистващи дейности, резултати от неправилно третиране или повреда от купувача или трети лица, щети, които се дължат на външни обстоятелства или са причинени от батерии. За извършване на гаранционната услуга повреденият уред се изпраща за сметка на купувача с подпечатаната, датирана и подписана от магазина гаранционна карта или касов бон на посочения в гаранционната карта адрес.

На данное изделие предоставляется 5-летняя гарантия со дня покупки. Гарантия предоставляется для замены или ремонта прибора при дефекте материала или производственном дефекте. Замена на новый прибор или возврат с возвратом внесенной за покупку суммы невозможна. Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использования в коммерческих целях, изменения первоначального состояния, работ по очистке, при последствиях ненадлежащего обращения или повреждении покупателем или третьими лицами, поломке, вызванной внешними обстоятельствами, или из-за батарей. Согласно условиям гарантии неисправный прибор должен быть выслан за счет покупателя с гарантийным талоном, на котором проставлена дата в месте приобретения и подпись, или квитанцией, подтверждающей покупку.

Na niniejsze urządzenie udzielamy Państwu pięcioletniej gwarancji od daty jego zakupu. Usługa w ramach gwarancji polega na zamianie lub naprawie urządzenia mającego usterki materiałowe lub fabryczne. Wymiana na nowe urządzenie lub zwrot ze zwrotem kwoty zakupu nie jest możliwe. Usługa gwarancyjna nie obejmuje normalnego zużycia, przemysłowego użycia, zmian stanu oryginalnego, prac czyszczeniowych, skutków niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem lub uszkodzeń spowodowanych przez nabywcę lub osobę trzecią, szkód wynikających z zewnętrznych okoliczności lub spowodowanych przez baterie. Usługa gwarancyjna zakłada przesłanie na koszt nabywcy uszkodzonego urządzenia wraz z datowaną i podpisaną przez punkt sprzedaży kartą gwarancji lub też z pokwitowaniem kupna.

GARANTİ ŞARTLARI: 1. Garanti süresi, malın tesliminden başlar ve 5 (iki) yıldır. 2. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere taamı firmamızın garantisi kapsamındadır. 3. Malın tamir süresi en fazla 20 (yirmi) iş günüdür. Bu süre, mala ilişkin arızanın servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda malın satıcısı, bayii, acentesi, temsilciliği, ithalatçısı ve imalatçısı-üreticisinden birisine bildirim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 gün içerisinde giderilememesi halinde imalatçı-üretici veya ithalatçı malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özeliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. 4. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapılacaktır. 5. Tüketicinin onarım hakkını kullanmasına rağmen malın; tüketiciye teslim edildiği tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kaydıyla, bir yıl içerisinde; aynı arızanın ikiden fazla tekrarlanması veya farklı arızaların dörtten fazla meydana gelmesi veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra bu arızaların maldan yararlanmamayı sürekli kılması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması, firmanın servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmaması durumunda sırasıyla satıcı, bayii, acente, temsilciliği veya imalatçı-üreticisinden birinin düzenleyeceği raporla arızanın tamirini mümkün bulunmadığının belirlenmesi durumlarında tüketici malın ücretsiz değiştirilmesini, bedel iadesini veya ayıp oranında indirim talebini iletebilir. 6. Ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır. 7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir. GARANTI KAPSAMINA GIRMEYEN HUSULAR (KULLANIM HATALARI): 1. Yasal garanti süresinin dolmasından sonra meydana gelen arızalar, 2. Cihazın kullanıcı tarafından usulüne uygun olmayan biçimde kullanılması nedeniyle meydana gelen arızalar, (cihazın kullanım kılavuzunda gösterildiği şekilde işletilmemesi durumunda). 3. Diğer cihazların ilişikli kullanımda yol açtığı arızalar, 4. Cihazda üreticiden kaynaklanmayan değişiklikler veya hasarlar, örneğin cihazın yetkisine sahip olmayan tamirhaneler tarafından açılması durumunda, 5. Elektrik ve telefon şebekesinden doğan tüm arızalar (elektrik kesilmesi, voltaj dalgalanması v.b.), 6. Garantili ürünlere yetkili servis dışında herhangi bir müdahalenin yapılması, 7. Garanti etiketi olan ürünlerde etiketin zarar görmesi, 8. Ürünün dış yüzeyinde oluşan kırık, çizik, v.b. gibi hasarlar, 9. Düşme, çarpma, darbe v.b. nedenlerden meydana gelen arızalar, 10. Tozlu, rutubetli, aşırı sıcak ya da soğuk ortamlarda oluşan arızalar, 11. Sel, yangın, deprem, yıldırım düşmesi v.b. gibi doğal afetlerin sebep olduğu arızalar, 12. Virüslerden ve yazılımlardan kaynaklanan her türlü problemler, 13. Veri kaybından doğacak problemler, 14. Ürünlerde oluşacak elektrostatik (esd) hasarlar, 15. Hatalı paketleme sebebi ile elden teslim/kargo ile gönderim sırasında oluşabilen arızalar, garanti kapsamı dışındadır. Destek ve irtibat: Ürünlerimize ilişkin sorularınız olması ya da yardıma gereksinim duymanız halinde, www.teknoservis.net adresi üzerinden ücretsiz teknik destek servisimize başvurabilirsiniz. Ayrıca teknik destek ekibimiz size telefonla da danışma hizmeti verebilir. Lütfen www.teknoservis.net internet adresimizden sayfamızı ziyaret ederek, size en yakın teknik servisimizin telefon numarasını bulunuz. Emniyet ve Kullanım Uyarıları: Bu üründe kullanıcı tarafından onarılabilecek hiçbir parça bulunmamaktadır. Servis işlemi yalnızca yetkili servis personeli tarafından gerçekleştirilmelidir. Cihaz periyodik bakım gerektirmez, her kullanımdan sonra temizliğinin yapılması önerilir. Cihazınızla birlikte gelen aksesuarları kolaylıkla kendiniz takıp çıkartabilirsiniz. Olası bir arıza durumunda cihazın içini açmayınız. Bu cihaz yalnızca evde kullanıma yöneliktir. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 (yedi) yıldır. Ürünlerle ilgili destek ve irtibat için lütfen Jetservis’e başvurunuz. Servis ve ürün konusunda irtibat numarası : +90 212 213 3013; www.jetservis.com; [email protected]

Page 56: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH
Page 57: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

Art. 9344.47

Trisa Electronics AGKantonsstrasse 121CH-6234 [email protected]+41 41 933 00 30

CH Svájci Elektronika Kft.Székhely: H-9724 Lukácsháza, Kerti sor 11Telephelyek: Kőszeg, KapuvárTel.: 0036 94/568-185Fax: 0036 94/568-184Web: www.svajci.hu

HU

HKSSatellitentechnik Vertriebs GmbHGraf von Stauffenbergstrasse 8D-63150 [email protected]+49 (6104) 5920

DE

www.trisaelectronics.ch

Franz HolzbauerService GmbHUnterhaus 33A-2851 [email protected]+43 (2647) 4304070

AT Trisa GmbH43A, Gorski Patnik StrasseBG- 1421 Sofia

BG

TRİSA ELEKTRİKLİ EV ALETLERİ VE KİŞİSEL BAKIM ÜRÜNLERİMAHMUTBEY MAH. TAŞOCAKLARI YOLU CAD. AĞAOĞLU MY OFFICE 212 NO:259 BAĞCILAR İSTANBUL TÜRKİYETel: +90 212 446 0001Fax:+90 212 447 0002MÜŞTERİ HİZMETLERİ: JETSERVİSTEL: +90 212 213 3013www.trisa.com.tr

TR

Garantieschein 5 Jahre GarantieBulletin de garantie 5 années de garantieGaranzia 5 anni di garanziaGuarantee 5 years warrantyCertificado de garantía 5 años de garantía

Záruční listzáruka 5 rokyGarancia tanúsítvány5 év garanciárólGarancijsko pismo5 godine garancijeGarancijski list5 leti garancijeZáručný listzáruka 5 roky

Гарантийный талондействителен 5 годаKarta gwarancji5 lataGaranti belgesi 5 yıl garantiCertificat de garanţie5 aniГаранционна карта5 години

Page 58: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

KäuferAcheteurAquirente

CompradorCustomer

VerkäuferfirmaFirmeDitta

Empresa vendedoraCompany

VerkäuferVendeurVenditore

VendedorSales assistant

SeriennummerNuméro de sérieNumero di serie

Número de serieSerial number

Modell / ErzeugnisModèle / produitModello / prodotto

Modelo / ProductoModel / product

Verkaufs- / LieferdatumDate de vente / livraisonData di vendita / consegna

Fecha de venta / entregaSales / delivery date

Stempel TimbreTimbro

SelloStamp

Prodejce (firma)Árusító cégProdajna tvrtka

PredajcaPodjetje prodajalca

Предприятие-продавецFirma sprzedającaSatıcı firma

Фирма-продавачFirma de vânzare

ProdavačÁrusítjaProdavač

PredavačProdajalec

ПродавецSprzedawcaSatıcı

ПродавачVânzător

Sériové čísloSorozatszámSerijski broj

Sériové čísloSerijska številka

Серийный номерNumer seryjnySeri numarası

Сериен номерNumărul serial

Model / výrobekModell / gyártmányModel / Proizvod

Model / výrobokModel / Izdelek

Модель / изделиеModel / ProduktModel / Ürün

Модел / изделиеModel / Produs

Datum prodeje / dodáníEladási- / szállítási dátumDatum prodaje / isporuke

Dátum predaja / dodávkyDatum prodaje / dobave

Дата продажи / поставкиData sprzedaży / dostawySatış- / teslim tarihi

Дата на продажба / доставкаData vânzării / data livrării

Razítko PecsétPečat

PečiatkaŽig

Печать PieczątkaDamga

ПечатStampila

KupujícíVevőKupac

KupujúciKupec

ПокупательOsoba kupującaSatın alan

КупувачCumpărător

Page 59: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

©Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AGUnauthorized use / copying is liable to punishment.

Page 60: Ba Tri Heizluefter 9344-47 3 0714 - HORNBACH

Trisa Electronics AGKantonsstrasse 121CH-6234 [email protected]+41 41 933 00 30

Switzerland

HKSSatellitentechnik Vertriebs GmbHGraf von Stauffenbergstrasse 8D-63150 [email protected]+49 (6104) 5920

Germany

Franz HolzbauerService GmbHUnterhaus 33A-2851 [email protected]+43 (2647) 4304070

Austria

www.trisaelectronics.ch