*8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección...

44
© 2012 Mercury Marine *8M0073489* 90-8M0073489 612

Transcript of *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección...

Page 1: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

© 2

012

Mer

cury

Mar

ine

*8M007

3489*

90-8

M00

7348

9 6

12

Page 2: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir
Page 3: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página i

ÍNDICE

Sección 1 - Información importante

Descargo de responsabilidad del sistema antirrobos (TDS,por su sigla en inglés) Premium............................................. 2Aviso de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) delos EE. UU.............................................................................. 2Importancia del registro efectuado por el instalador............... 2

Registro del producto........................................................ 2Acuerdo de difusión de la información....................................5

Sistema antirrobos (TDS) Premium de Mercury conembarcación conectada..........................................................5

Requisitos para la instalación........................................... 5Descripción general del funcionamiento........................... 6Detalles de la instalación.................................................. 6

Explicación del uso del control remoto de llavero...................7Información importante sobre el transporte por tierra....... 7

Sección 2 - Instalación

Instalación del juego del sistema antirrobos (control remotode llavero)............................................................................. 10

Pautas para la instalación de los mazos de cables....... 10Precauciones referentes a los cables y mazos............. 10Instalación de la unidad de acoplamiento..................... 10Instalación del módulo TDS...........................................10Conexiones del cableado.............................................. 11

Embarcaciones con mazo de cables de 10 clavijasinstalado en el timón................................................. 11

Embarcaciones sin mazo de cables de 10 clavijasinstalado en el timón................................................. 11

Resolución de problemas.............................................. 12Instalación del sistema antirrobos TDS‑Premium.................13

Componentes incluidos en el juego...............................13Instalación del TDS‑Premium........................................ 13

Diagrama de conexiones de cables y mazos............ 15Comprobación del sistema............................................ 15Fijación del sistema antirrobos TDS‑Premium.............. 17

Sección 3 - Seguimiento en línea

Acceso por Internet a la cuenta de seguimiento en línea..... 20Mercury TDS Manager (Administrador del TDS de Mercury)21

Boat View (Vista de la embarcación).............................21Información (Información de la embarcación)............... 23Follow Boat (Seguir embarcación)................................ 24

View Logs (Ver registros).............................................. 25Alert History (Historial de alertas)............................. 26GeoFence History (Historial de geobarreras)........... 26Engine Log (Registro del motor)............................... 27Fault Log (Registro de fallos).................................... 27

Sección 4 - Configuración personalizada de las fronteras (GeoFence[Geobarrera])

GeoFence Manager (Administrador de geobarreras)........... 30Creación de una barrera................................................. 30

Editar, cambiar el nombre o anular una geobarrera............. 31

Sección 5 - Configuración de alertas

Configuración de direcciones de alertas...............................34Matriz de definición de alertas.............................................. 34

Botón de ayuda.....................................................................36Función del botón de ayuda............................................36

Sección 6 - Preguntas frecuentes y Notas

Preguntas frecuentes sobre el TDS Premium de Mercury... 38 Notas:................................................................................... 40

Page 4: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Página ii 90-8M0073489 spa JUNIO 2012

Page 5: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 1 - Información importante

90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 1

Sección 1 - Información importanteÍndiceDescargo de responsabilidad del sistema antirrobos (TDS,por su sigla en inglés) Premium.......................................... 2Aviso de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) delos EE. UU........................................................................... 2Importancia del registro efectuado por el instalador........... 2

Registro del producto .................................................. 2Acuerdo de difusión de la información................................ 5Sistema antirrobos (TDS) Premium de Mercury conembarcación conectada...................................................... 5

Requisitos para la instalación ..................................... 5Descripción general del funcionamiento ..................... 6Detalles de la instalación ............................................ 6

Explicación del uso del control remoto de llavero............... 7Información importante sobre el transporte portierra ............................................................................ 7

1

Page 6: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 1 - Información importante

Página 2 90-8M0073489 spa JUNIO 2012

Descargo de responsabilidad del sistema antirrobos (TDS, por su sigla en inglés)Premium

IMPORTANTE: El sistema antirrobos (TDS) de Mercury es un elemento auxiliar del manejo de la embarcación. No estádiseñado, ni debe utilizarse, para fines de navegación. El rendimiento del sistema puede verse afectado por numerososfactores: fallo del equipo, condiciones ambientales; instalación, manipulación y utilización defectuosas, etc. El usuario delTDS de Mercury asume todo el riesgo de su utilización, declinando Mercury Marine cualquier responsabilidad por costes,pérdidas, responsabilidades civiles, daños, gastos o reclamaciones de cualquier índole ocasionadas por el uso de dichodispositivo.

Aviso de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) de los EE. UU.Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia. El uso de este equipo se supedita a la condición deque no cause interferencias perjudiciales. Las modificaciones o sustituciones efectuadas en este equipo sin la aprobaciónpor escrito de la empresa Faria WatchDog Inc. podrían infringir las normas de la FCC e invalidar el permiso de utilizacióndel mismo concedido al usuario. El uso de este sistema antirrobos no requiere licencia de la FCC para radio marítima uoperador de radio marítima. Las pruebas efectuadas con este TDS han determinado que satisface los límites paradispositivos digitales del Reglamento de la FCC, partes 15 y 80.

Importancia del registro efectuado por el instaladorIMPORTANTE: Para acceder a Internet es preciso registrar adecuadamente el TDS con vistas a su uso.IMPORTANTE: Abrir el juego y localizar el número de serie de la unidad transceptora móvil (MTU, por su sigla en inglés).Comprobar que el número de serie de la MTU coincide con el de la calcomanía adherida a la última página de estemanual. El registro activa el sistema antirrobos, operación que no puede efectuarse sin este número de serie.El propietario debe estar presente con el instalador durante el registro del producto. El cliente debe facilitar un número detarjeta de crédito para el registro del producto y la activación del sistema antirrobos. El instalador que efectúa el registro yel cliente deben crear un nombre de usuario y una contraseña. El cliente necesita el nombre de usuario y la contraseñapara acceder al sitio web del consumidor. Una vez abierta la sesión en el sitio web del consumidor, el cliente puedecambiar parte de la información previamente cargada por el instalador. La información del cliente debe ser exacta. Si secarga información incorrectamente en el sitio web, solicitar al Servicio de Asistencia al Cliente de Mercury Marine quecorrija los errores.

Registro del productoIMPORTANTE: No utilizar la tecla Enter (Entrar) para pasar al siguiente campo de información durante el registro delproducto. No utilizar el botón del icono BACK (Atrás) de la página web durante el registro.1. Acceder al sitio MercNET para distribuidores.2. En el sitio MercNET, ir a Sales and Marketing, Mercury TDS - Premium Registration

50305

3. Toda de los campos rojos es obligatoria. Toda la información de los campos negros es opcional, pero Mercuryrecomienda que también se incluya.

4. Introducir toda la información sobre el propietario, la embarcación y el motor. Esta información se utiliza paraconfirmar el registro. Tras completar cada ventana de información, pulsar la tecla Tab para pasar a la siguienteventana de información. Cuando se haya introducido toda la información del propietario, pulsar Add Owner (Añadirpropietario).NOTA: El nombre del usuario aparecerá automáticamente cuando se rellene la ventana Verify E-mail (Verificar correoelectrónico). Este campo de generación automática solo puede cambiarse si antes se modifican la dirección de correoelectrónico y la ventana Verify E-mail (Verificar correo electrónico). Estas dos direcciones deben ser idénticas.

Page 7: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 1 - Información importante

90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 3

IMPORTANTE: La contraseña que se cree debe tener al menos ocho (8) caracteres. Estos caracteres pueden sercualquier combinación de letras, números o caracteres especiales; ! @ # $ % ^.

50257

Page 8: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 1 - Información importante

Página 4 90-8M0073489 spa JUNIO 2012

5. Después de pulsar Add Owner (Añadir propietario), la ventana siguiente permite revisar la información. Pulsar NextStep (Paso siguiente).

50258

6. Introducir toda la información de la tarjeta de crédito. Pulsar Next Step (Paso siguiente) al terminar.

50259

Page 9: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 1 - Información importante

90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5

7. Introducir el número de serie de la MTU exactamente como aparece en la etiqueta. El icono Register Unit (Registrarunidad) aparecerá automáticamente en la ventana cuando se verifique el número de serie correcto de la MTU. PulsarRegister Unit (Registrar unidad) para enviar el formulario a la empresa Faria WatchDog Inc.

XXXXXXXXX

XXXXXXXXX

50260

IMPORTANTE: Cuando se haya instalado el sistema antirrobos (TDS) de Mercury, el instalador haya comprobadoque funciona y el formulario de registro se haya enviado a la empresa Faria WatchDog Inc., el TDS debedesconectarse completamente de la batería. Para que la empresa Faria WatchDog Inc. reconozca la activación delregistro del TDS, es imprescindible desconectar completamente la batería y reconectarla después de enviarse elregistro y de obtenerse el acuse de recibo del mismo. El acuse de recibo del registro del producto suele requerirmenos de dos horas, aunque puede llegar a las 24 horas.

Acuerdo de difusión de la informaciónEl sistema TDS Premium de Mercury ("el Sistema") obtiene datos sobre el propietario, la embarcación y el motor ("losDatos"). Los Datos pueden consistir en el estado o información sobre rendimiento, ubicación, funcionamiento y serviciorecomendado. El Sistema recoge los Datos con una periodicidad programada. La recogida de los Datos es imprescindiblepara el uso y la funcionalidad del Sistema. Al pulsar "Agree" (Conforme) y sin perjuicio de las leyes pertinentes, ustedacepta que Mercury Marine podrá utilizar los Datos para los Servicios que preste el Sistema ("los Servicios") o paracomunicarle información sobre su embarcación y su motor o sobre los Servicios (incluido el envío de mensajes porteléfono, ordenador u otros medios sobre su embarcación y su motor), gestionar los Servicios facilitados por el Sistema,proteger la propiedad o la seguridad de usted o de terceros, o cumplir cualquier ley o mandamiento judicial (incluidascitaciones judiciales). Al pulsar "Agree" (Conforme), usted también acepta que Mercury Marine podrá comunicar los Datosa cualquier colaborador contratado por Mercury Marine para que le ayude a prestar los Servicios, a condición de que dichocolaborador se comprometa a utilizar dichos Datos únicamente para prestar dicha ayuda. Mercury Marine no revelará deningún otro modo, ni venderá o alquilará los Datos a ningún otro tercero sin el consentimiento de usted. No obstante loanterior, usted también acepta que Mercury Marine podrá facilitar información agregada procedente de los Datos aterceros sin su consentimiento, a condición de que dicha información no contenga datos personales identificables, o queMercury Marine podrá facilitar los Datos al propietario de la embarcación y el motor sin su consentimiento. Puede consultaruna lista completa de los términos y condiciones que rigen el Sistema, el uso del Sistema por usted y el uso de los Datospor Mercury Marine, en el sitio web www.mercurymarine.com , o solicitar un ejemplar a Mercury Marine. Mercury Marinepodrá revisar estos Términos y Condiciones sin previo aviso y le recomienda que los compruebe periódicamente. AunqueMercury Marine ofrece una garantía limitada del Sistema, no garantiza que el mismo impida los robos y, en consecuencia,no puede asumir responsabilidad por el robo de embarcaciones o motores.

Sistema antirrobos (TDS) Premium de Mercury con embarcación conectadaIMPORTANTE: Es importante que el instalador de este producto revise las instrucciones de montaje y entiendacompletamente el proceso antes de conectar y fijar cualquiera de sus componentes.

Requisitos para la instalaciónEl sistema antirrobos (TDS) Premium de Mercury con embarcación conectada tiene los siguientes requisitos deinstalación:• Antes de proceder, la pieza 8M0057383 del sistema antirrobos (básico) de Mercury debe instalarse y configurarse en

un motor SmartCraft compatible.• Una caja de conexiones SmartCraft con una toma disponible que aporte un bus CAN P (propulsión) en el área de

instalación general.

Page 10: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 1 - Información importante

Página 6 90-8M0073489 spa JUNIO 2012

• Una batería doméstica, una batería de accesorios o un grupo de baterías que suministre ininterrumpidamente 12 V deCC.IMPORTANTE: La instalación del sistema TDS-Premium no facilita protección continua si se conecta a una fuente dealimentación desactivable; por ejemplo, interruptores de batería, relés de accesorios o el interruptor del encendido. Silas conexiones de la alimentación del sistema TDS-Premium pueden localizarse y desactivarse con facilidad, elsistema no ofrecerá sus máximas prestaciones antirrobos.NOTA: No conectarlo a una batería de motor. El consumo constante del sistema es de unos 150 mA. La conexión a labatería del motor puede impedir el arranque del motor cuando se necesite. Si es necesario, deberá instalarse unabatería de accesorios con un aislador de batería.

• Una superficie plana en una ubicación remota para montar la unidad transmisora principal (MTU). La MTU puedemontarse en cualquier orientación. No obstante, es preferible un montaje horizontal. No montar el sistema en elcompartimento de motor ni en la sentina.

• Acceso a superficies planas debajo de la cubierta de la embarcación o en alguna otra superficie superior para montarlas dos antenas. Las ubicaciones seleccionadas deben ser de fibra de vidrio o material compuesto y tener una visióndel cielo sin obstrucciones. Los objetos montados directamente por encima de la antena pueden perturbar las señalestransmitidas a y desde el GPS y los satélites de la red Iridium. Las antenas no captan señales que deban atravesarmetal o revestimientos metálicos.

• Los motores con aceleración y cambio digital (DTS) deben tener el software de módulos de comando más reciente(versión 0077).

Descripción general del funcionamientoEl TDS-Premium es un sistema de seguimiento por GPS con comunicación mediante satélites. Ofrece la posibilidad decontrolar constantemente la posición de la embarcación. Se integra con el TDS básico y utiliza el control remoto de llaveropara regular el modo de funcionamiento del TDS-Premium. EL GPS muestra la posición de la embarcación, en tanto quela red de satélites permite la comunicación entre el TDS-Premium y un sitio de Internet protegido. Toda la configuracióndel sistema y el ajuste de alertas se realizan a través del sitio web del consumidor.Este sistema utiliza el GPS para acceder a las coordenadas que controlan la posición de la embarcación. Cuando laembarcación rebasa el límite de la barrera de seguridad, la red de satélites envía un aviso por correo electrónico o unmensaje de texto a las direcciones designadas por el propietario de la embarcación. Las direcciones de correo electrónicoy para mensajes de texto deben configurarse en el sitio web. Asimismo, a través de la red de satélites se transmiteninformes de posición cada 60 segundos y se archivan en el sitio web cuando la embarcación rebasa un límite de la barrerade seguridad. Todas las notificaciones de alerta se configuran mediante un sitio web protegido. Todas las fronterasincorporadas al TDS-Premium se explican en la información siguiente.IMPORTANTE: Es importante comprender que cualquier transmisión de informes o alertas mediante la red de satélitesIridium aumenta la cantidad de datos utilizados en el plan de datos del usuario.Control remoto de llavero – El control remoto de llavero arma y desarma el sistema antirrobos y controla la frecuencia y eltipo de los mensajes de alerta enviados mientras se está dentro o fuera del perímetro de seguridad.Barrera de seguridad – Una barrera de seguridad es una frontera virtual con un radio de 152,4 m (500 pies) alrededor dela última posición registrada del GPS cuando se armó el sistema. Los informes de posición de la embarcación setransmiten cada cuatro horas, mientras permanezca dentro de la barrera de seguridad. Si la embarcación rebasa labarrera virtual de seguridad, se considera que lo hace sin autorización y se transmiten las alertas configuradas por elpropietario. Cuando la embarcación rebasa la barrera de seguridad, cada 60 segundos se transmiten informes de posicióna través de la red de satélites para permitir un seguimiento detallado y una recuperación rápida. La barrera de seguridadno se visualiza en el sitio web.Barrera de contención – Una barrera de contención es un límite perimétrico predefinido y virtual que se basa encoordenadas del GPS. Esta barrera virtual de contención se configura en el sitio web protegido. Cuando la embarcaciónatraviesa la barrera de contención se emiten informes de posición. Es posible que el cruce del límite y la alerta del informede posición no estén sincronizados. La barrera de contención visualizada en el sitio web es de color verde.Barrera de peligro – Una barrera de peligro es un límite perimétrico predefinido y virtual que se basa en coordenadas delGPS. Excepto el color, las demás condiciones de la barrera de peligro son idénticas a las de la barrera de contención.Resulta sumamente útil para identificar zonas en las que no se desea la presencia de la embarcación. La barrera depeligro visualizada en el sitio web es de color rojo.

Detalles de la instalación• La instalación general ha de ser tan discreta como sea posible, porque no se busca que sea visible y no requiere

intervención de ningún usuario. La instalación de las piezas y los mazos de cables deberá mezclarse con los módulosy mazos ya incorporados a la embarcación. Cuando más difícil sea identificar y determinar su función, tanto mássegura será la instalación. Un sistema fácilmente localizable puede constituir un peligro.

• Los componentes deberán sujetarse en la ubicación propuesta con cinta adhesiva (que no se incluye) para probar elsistema antes de la instalación permanente. Esta prueba verifica el funcionamiento del sistema y la antena antes de lainstalación definitiva; por ejemplo: perforación de orificios, activación de elementos termocontraíbles y uso dealmohadillas adhesivas en las antenas. No saltarse este importante proceso.

• Las antenas son específicas para orientación ascendente y descendente. No funcionan si se montan al revés. No fijarla almohadilla adhesiva a una antena hasta saber con certeza dónde y cómo se montará.

Page 11: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 1 - Información importante

90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 7

• La antena del sistema de satélites Iridium debe montarse a una distancia de cualquier elemento sensible a los polosmagnéticos que sea suficiente para no perjudicar el funcionamiento de estos tipos de componentes. Una brújula o unaunidad de medición interna (IMU) son ejemplos de estos componentes. La antena del sistema de satélites Iridiumcontiene un potente imán interno que afecta a este tipo de componentes.

• Mantener todos los componentes del sistema muy alejados de fuentes conocidas de interferencia electromagnética(IEM) e interferencia de radiofrecuencia (IRF). Algunos ejemplos de estas fuentes de interferencia son: radiosmarítimas, sistemas de radar, altavoces y amplificadores de señal sonora muy potentes, y sistemas de encendido demotores.

• Sujetar y sostener los mazos de cables con abrazaderas o amarres de cable a lo largo de su recorrido. Unaabrazadera o un amarre de cable debe instalarse a menos de 25 cm (10") de cualquier conexión y cada 46 cm (18") alo largo del recorrido, si no está alojado en un tubo.

Explicación del uso del control remoto de llaveroEl control remoto de llavero es un elemento importante para el funcionamiento del sistema antirrobos.• Cuando el control remoto de llavero no ha insertado en la unidad de acoplamiento, el TDS-Premium está armado

(bloqueado) y se establece una barrera virtual de seguridad en un radio de 152,4 m (500 pies) alrededor de la últimaposición registrada del GPS. En este modo, los informes de posición de la embarcación se transmiten cada cuatrohoras, mientras permanezca dentro del radio de la barrera de seguridad. Si la embarcación rebasa el límite de labarrera virtual de seguridad, se considera que lo hace sin autorización y se transmiten las alertas designadas por elpropietario. Cuando la embarcación rebasa el límite de la barrera de seguridad, cada 60 segundos se transmiteninformes de posición a través de la red de satélites para permitir un seguimiento detallado y una recuperación rápida.La barrera de seguridad no se visualiza en el sitio web.

• Cuando el control remoto de llavero se inserta en la unidad de acoplamiento, el TDS-Premium se desarma(desbloquea) y la barrera virtual de seguridad queda desactivada. El sistema supone que el propietario ha autorizadoel control del uso de la embarcación y ésta puede desplazarse sin restricciones. Por defecto, cada media hora seseguirán transmitiendo informes de posición a través de la red de satélites.

• Cuando el control remoto de llavero está insertado y se desactiva el encendido, se establece una barrera virtual deseguridad en un radio de 152,4 m (500 pies). Los informes de posición de la embarcación se transmiten cada cuatrohoras, mientras permanezca dentro del radio de la barrera de seguridad. Si la embarcación rebasa el límite de labarrera virtual de seguridad mientras la están remolcando, o si lo cruza por estar a la deriva, se considera que lo hacesin permiso y se transmiten las alertas del modo designado por el propietario. Cuando la embarcación rebasa el límitede la barrera de seguridad, cada 60 segundos se transmiten informes de posición a través de la red de satélites.

• Cuando el control remoto de llavero se extrae de la unidad de acoplamiento mientras el encendido se encuentra enposición activada y el motor funciona, el sistema antirrobos permanece desactivado. No se establece ninguna barreravirtual de seguridad y la embarcación puede seguir funcionando. Cuando el encendido se desactiva y el controlremoto de llavero está fuera de la unidad de acoplamiento, rápidamente se establece un límite de barrera virtual deseguridad. Si el control remoto de llavero no está insertado cuando se arranca el motor, éste funcionará conlimitaciones y la barrera virtual de seguridad permanecerá armada (bloqueada). El control remoto de llavero debeinsertarse en la unidad de acoplamiento para desarmar la barrera virtual de seguridad y permitir que el motor funcionedentro de sus parámetros normales.

Información importante sobre el transporte por tierraCuando la embarcación debe transportarse por tierra, el sistema supone que el interruptor del encendido está desactivadoy el control remoto de llavero se ha extraído. Cuando el control remoto de llavero no está instalado en la unidad deacoplamiento, el TDS-Premium está armado (bloqueado) y se establece una barrera virtual de seguridad en un radiode 152,4 m (500 pies) alrededor de la última posición registrada del GPS. Los informes de posición de la embarcación setransmiten cada cuatro horas, mientras permanezca dentro de la barrera de seguridad. Cuando la embarcación rebase ellímite de la barrera virtual de seguridad, se transmitirán las alertas configuradas por el propietario y cada 60 segundos seemitirán informes de posición mientras la embarcación se encuentre en movimiento y fuera de la barrera de seguridad.Cuando la embarcación lleva 15 minutos detenida se establece una nueva barrera de seguridad y cada cuatro horas setransmiten informes de posición. Cuando la embarcación rebase el límite de la nueva barrera de seguridad se transmitiránalertas y cada 60 segundos se generarán informes de posición, con el consiguiente aumento del uso de datos y de sucoste.

Page 12: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 1 - Información importante

Notas:

Página 8 90-8M0073489 spa JUNIO 2012

Page 13: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 2 - Instalación

90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 9

Sección 2 - InstalaciónÍndiceInstalación del juego del sistema antirrobos (control remotode llavero)......................................................................... 10

Pautas para la instalación de los mazos de cables.... 10Precauciones referentes a los cables y mazos.......... 10Instalación de la unidad de acoplamiento.................. 10Instalación del módulo TDS....................................... 10Conexiones del cableado........................................... 11

Embarcaciones con mazo de cables de 10 clavijasinstalado en el timón .......................................... 11

Embarcaciones sin mazo de cables de 10 clavijasinstalado en el timón .......................................... 11

Resolución de problemas........................................... 12Instalación del sistema antirrobos TDS‑Premium............. 13

Componentes incluidos en el juego........................... 13Instalación del TDS‑Premium..................................... 13

Diagrama de conexiones de cables y mazos .... 15Comprobación del sistema......................................... 15Fijación del sistema antirrobos TDS‑Premium........... 17

2

Page 14: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 2 - Instalación

Página 10 90-8M0073489 spa JUNIO 2012

Instalación del juego del sistema antirrobos (control remoto de llavero)Pautas para la instalación de los mazos de cables

Seguir estas pautas para instalar los mazos de cables:• La longitud máxima del bus de la red de control de área (CAN) es 70 m (230 pies).• La longitud máxima de una derivación del mazo principal del bus CAN es 7 m (23 pies).• La longitud combinada de todas las derivaciones del mazo de cables principal no puede ser mayor de 36 m (118 pies).• Localizar un recorrido adecuado para tender las conexiones del mazo de cables hasta los puntos de instalación.• Inspeccionar el recorrido y comprobar que las superficies carecen de rebabas o aristas que puedan cortar el mazo de

cables.• Sujetar y sostener el mazo de cables con abrazaderas o amarres de cable a lo largo de su recorrido. Se debe utilizar

una abrazadera o un amarre para cables a 25,4 cm (10") de cualquier conexión y cada 45,8 cm (18") a lo largo delrecorrido, si no está alojado en un tubo.

• Asegurarse de que todas las conexiones queden apretadas y bloqueadas (si cuentan con mecanismo de bloqueo).• Sellar todos los conectores que no se utilicen con tapas impermeables.• Tender el mazo a un mínimo de 1 m (3 pies y 3") de cualquier dispositivo generador de interferencia electromagnética

(IEM), como una radio de VHF y un equipo de radar.

Precauciones referentes a los cables y mazosIMPORTANTE: Para evitar daños en el sistema eléctrico, consultar las siguientes precauciones cuando se trabaje en oalrededor del mazo de cables, o cuando se añadan otros accesorios eléctricos.• No intentar el diagnóstico sin las herramientas de servicio aprobadas y adecuadas.• No perforar los cables para realizar pruebas (sondeo).• No empalmar cables al mazo.• No conectar, interconectar, empalmar, conmutar o disipar voltaje o corriente procedente de los mazos de cables.• No conectar al mazo de cables ningún tipo de equipo de comunicación o navegación en un punto de conexión que no

sea el designado.• Instalar el equipo de accesorios de la embarcación mediante una conexión de fuente de energía adecuada, tal como

un panel de fusibles o un disyuntor de la caja de conexiones.• No efectuar conexiones directas con ningún mazo de cables eléctricos para obtener alimentación.

Instalación de la unidad de acoplamiento1. Seleccionar una ubicación de montaje para la unidad de acoplamiento que ofrezca lo siguiente:

• La unidad de acoplamiento no debe quedar a menos de 102 mm (4") de cualquier dispositivo generador deinterferencia electromagnética (IEM), como una radio de VHF y un equipo de radar.

• La unidad de acoplamiento debe instalarse a no más de 1,2 m (4 pies) del módulo TDS. El mazo de cables de launidad de acoplamiento no puede extenderse. Consultar Conexiones del cableado.

• Asegurarse de que pueda accederse a las ubicaciones de montaje desde detrás del salpicadero.2. Usando una sierra de perforación, abrir un orificio de 54 mm (2-1/8") para la unidad de acoplamiento.3. Colocar la junta en la unidad de acoplamiento.4. Introducir la unidad de acoplamiento en el orificio de montaje. Sujetarla con la tuerca de retención.

a - Unidad de acoplamientob - Juntac - Ubicación de montajed - Tuerca de retención

Instalación del módulo TDS1. Seleccionar una ubicación de montaje para el módulo TDS que ofrezca lo siguiente:

• Montar el módulo TDS en un área que permanezca relativamente seca.

47945

a bc

d

Page 15: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 2 - Instalación

90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 11

• El módulo TDS debe instalarse a no más de 1,2 m (4 pies) de la unidad de acoplamiento. El mazo de cables dela unidad de acoplamiento no puede extenderse. Consultar Conexiones del cableado.

• Si el módulo TDS se monta en una superficie vertical, orientar los conectores hacia el lateral o hacia abajo.• Dejar un espacio mínimo de 10 cm (4") para la instalación y extracción del conector.

2. Sujetar el módulo a una superficie plana con los tornillos y las arandelas planas suministrados.

a - Módulo TDSb - Separación mínima para instalación y extracción del co‐

nectorc - Tornillos y arandelas planas (2) de montaje

Conexiones del cableadoEmbarcaciones con mazo de cables de 10 clavijas instalado en el timón

• Enchufar el conector de 10 clavijas (procedente del mazo de cables de TDS) en la caja de conexiones. Consultar elsiguiente diagrama de cableado. Para aplicaciones de varios motores, debe acoplarse a la caja de conexiones de lapantalla del VesselView o multiestela.

• Enchufar el actual conector de 10 clavijas (ubicado en el timón) en la caja de conexiones. Consultar el siguientediagrama de cableado.

• Enchufar el conector de ocho clavijas procedente de la unidad de acoplamiento en el conector de ocho clavijassituado en el mazo de cables del TDS. Consultar el siguiente diagrama de cableado.

• Enchufar los dos conectores de 12 clavijas (procedentes del mazo de cables del TDS) en los conectores del móduloTDS. Los conectores están enchavetados para asegurar su correcta orientación. Consultar el siguiente diagrama decableado.

• Consultar el siguiente diagrama de cableado para efectuar las conexiones adecuadas.

Un solo motor con el mazo de cables de 10 clavijas enel timón.

a - Unidad de acoplamientob - Mazo de cables del TDSc - Caja de conexionesd - Mazo de cables de 10 clavijas instaladoe - Resistencia de terminaciónf - Conector de 10 clavijasg - Conector de 14 clavijash - Motori - Módulo TDS

Embarcaciones sin mazo de cables de 10 clavijas instalado en el timón• Enchufar el conector de 10 clavijas (procedente del mazo de cables de TDS) en la caja de conexiones. Consultar el

siguiente diagrama de cableado. Para aplicaciones de varios motores, debe acoplarse a la caja de conexiones de lapantalla del VesselView o multiestela.

47955c

a 10 cm(4 in.)

b

a

bc

d

ef

g

h

i

48467

Page 16: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 2 - Instalación

Página 12 90-8M0073489 spa JUNIO 2012

• Retirar la resistencia de terminación del conector de 10 clavijas instalado en el motor. Conectar un mazo de cables dedatos (azul) de 10 clavijas (una resistencia) del SmartCraft entre el conector de 10 clavijas del motor y la caja deconexiones. Acoplar el extremo (que contiene la resistencia) del mazo de cables de datos al conector de 10 clavijassituado en el motor. Consultar el siguiente diagrama de cableado.

• Introducir la resistencia de terminación en la caja de conexiones. Consultar el siguiente diagrama de cableado.• Enchufar el conector de ocho clavijas (procedente del mazo de cables del TDS) en el conector de ocho clavijas

procedente de la unidad de acoplamiento. Consultar el siguiente diagrama de cableado.• Enchufar los dos conectores de 12 clavijas (procedentes del mazo de cables del TDS) en los conectores del módulo

TDS. Los conectores están enchavetados para asegurar su correcta orientación. Consultar el siguiente diagrama decableado.

• Consultar el siguiente diagrama de cableado para efectuar las conexiones adecuadas.

Un solo motor sin mazo de cables de 10 clavijas en eltimón

a - Unidad de acoplamientob - Mazo de cables del TDSc - Caja de conexionesd - Resistencia de terminacióne - Mazo de cables de datos (azul) de 10 clavijas (una

resistencia) del SmartCraftf - Resistencia (en línea)g - Conector de 10 clavijash - Conector de 14 clavijasi - Motorj - Módulo TDS

Resolución de problemasNOTA: El código electrónico del sistema antirrobos es único y está coordinado electrónicamente con el motor. Si el motorse extrae algún día de la embarcación y se instala en otra, es posible que deba programarse de nuevo. Consultar alconcesionario de Mercury.

a

bc

d

ef

h

gi

j

48468

Page 17: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 2 - Instalación

90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 13

Instalación del sistema antirrobos TDS-PremiumComponentes incluidos en el juego

49834

a b

c

fg

h

i

d

e

Ref. Ctd. Descripción

a 1 Unidad transceptora móvil

b 1 Bolsa de piezas

c 1 Mazo de cables del SmartCraft

d 1 Placa de la interfaz de usuario

e 1 Interfaz de usuario

f 1 Retén

g 1 Antena del sistema de satélites Iridium

h 1 Antena de GPS

i 1 Mazo de cables de alimentación

Instalación del TDS-PremiumIMPORTANTE: El TDS-Premium necesita la versión 77 (o superior) del módulo de comando.IMPORTANTE: Es importante que el instalador de este producto revise las instrucciones de montaje y entiendacompletamente el proceso antes de conectar y fijar cualquiera de sus componentes.IMPORTANTE: No montar permanentemente ningún elemento del sistema antirrobos hasta que lo indiquen lasinstrucciones.IMPORTANTE: Debe utilizarse el CDS-G3 para visualizar los números de fallo y sus textos cuando el TDS-Premium sehaya configurado adecuadamente en la red SmartCraft. El CDS solamente visualiza números de fallo.1. Localizar una zona bajo la cubierta de la embarcación para montar las dos antenas a menos de 3 m (9 pies) de la

unidad transceptora móvil (MTU). Utilizar cinta adhesiva (que no se incluye) para fijar temporalmente las antenas a laparte inferior de la cubierta. Las antenas deben tener una visión del cielo sin obstrucciones y la distancia entre ellas nopuede ser inferior a 7,6 cm (3,0").

2. Montar temporalmente la unidad transceptora móvil (MTU) en una zona con fácil acceso a los cables de las antenas,una caja de conexiones SmartCraft y una fuente de alimentación o batería de accesorios. La conexión con la fuentede alimentación o batería de accesorios no debe tener interrupciones.

Page 18: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 2 - Instalación

Página 14 90-8M0073489 spa JUNIO 2012

3. Instalar el tubo contraíble sobre los extremos del cable de antena de satélites Iridium y el cable de la antena de GPS.4. Acoplar el cable de la antena de GPS al conector J1 de la MTU y apretarlo bien. No utilizar herramientas para apretar

este conector. No aplicar calor al tubo contraíble.5. Acoplar el cable de la antena de satélites Iridium al conector J3 de la MTU y apretarlo bien. No utilizar herramientas

para apretar este conector. No aplicar calor al tubo contraíble.

a - Conexión de antena de GPSb - Conexión de antena de satélites Iridiumc - Tubo contraíble

6. Acoplar el conector del mazo de cables de SmartCraft al conector B de la MTU. Acoplar el otro extremo del mazo decables a una caja de conexiones.

7. Acoplar el conector del mazo de cables de alimentación al conector A de la MTU.NOTA: Las tomas de conector de la MTU están enchavetadas específicamente para el mazo de cables que la MTUpuede aceptar. No forzar los conectores del mazo de cables en la MTU. Si su instalación es incorrecta, se corre elriesgo de que los conectores del mazo de cables se introduzcan a la fuerza en una toma de conector de MTUequivocada.

a - Conector A del mazo de alimentaciónb - Conector B del mazo de SmartCraftc - Chaveta de conector de mazo de cables

8. Acoplar el conector de cuatro clavijas del mazo de cables de alimentación al conector de la interfaz de usuario.9. Fijar los terminales rojo y negro del mazo de cables de alimentación a una fuente de alimentación ininterrumpida. El

rojo es el positivo y el negro es el negativo.

J1

J349839

a

b

c

AB

ab

c49840

Page 19: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 2 - Instalación

90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 15

Diagrama de conexiones de cables y mazos

a - Unidad transceptora móvil (MTU)b - Antena de satélites Iridiumc - Antena de GPSd - Interfaz de usuarioe - Mazo de cables de alimentaciónf - Mazo de cables de SmartCraftg - Fusible de 5 Ah - Bateríai - Caja de conexiones

Comprobación del sistema1. Cuando el mazo de cables de alimentación se acopla a una fuente de batería que tenga la interfaz de usuario

conectada, en la pantalla de la interfaz deben aparecer las indicaciones "COMM" o "no COMM".NOTA: La embarcación debe tener una visión del cielo sin obstrucciones. Si la embarcación se encuentra bajo unacubierta de metal o con revestimiento metálico, la antena no podrá comunicar con el satélite.

a

b

c

d

e

fg

hi

49870

Page 20: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 2 - Instalación

Página 16 90-8M0073489 spa JUNIO 2012

NOTA: La comunicación inicial puede tardar unos minutos mientras se completa el enlace de la antena con el satélite.

a - COMMb - no COMMc - Botón de estadod - Botón MODE (Modo)e - Botón de ayuda

2. Pulsar el botón S para entrar en el modo de estado.3. Pulsar el botón MODE (Modo) para recorrer siete pantallas.

a. Intensidad de la señal SAT (Satélite): Una visualización entre 0 y 5 indica la intensidad de la señal procedentedel satélite Iridium. 0 indica que no hay señal y el valor 5 corresponde a la mejor señal posible. Desplazar laantena a varias ubicaciones para captar la máxima intensidad de señal. Marcar esa zona para la instalaciónpermanente de la antena, una vez completada la comprobación del sistema.

a - Intensidad de señal 5b - Intensidad de la señal SAT (Satélite)

b. Intensidad de la señal de GPS: Esta visualización muestra la intensidad de la señal de GPS hasta un número decuatro cifras. Una visualización de 9999 indica que no hay señal de GPS. Una visualización de 123 indica que laintensidad de la señal es excelente. Los números más bajos representan intensidades de señal más altas.Desplazar la antena a varias ubicaciones para captar la máxima intensidad de señal. Marcar esa zona para lainstalación permanente de la antena, una vez completada la comprobación del sistema.

a - Intensidad de señal (123)b - Señal de GPS

c

d

e

49850

COMM

COMMno

a

b

49852

5SAT

a

b

49853

123GPS

a

b

Page 21: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 2 - Instalación

90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 17

c. Voltaje de la batería principal: Esta visualización muestra como número de cuatro cifras el voltaje de la bateríaprincipal conectada al sistema antirrobos. Una visualización de 1234 indica una batería de 12,34 V.

a - Voltaje de batería 12,34b - Batería principal

d. Voltaje de la batería de reserva: No es posible incorporar una batería de reserva a esta versión del TDS. Lavisualización muestra los datos de la batería principal.

a - Voltaje de batería 12,34b - Batería de reserva

e. Cuando el sistema antirrobos esté armado (bloqueado), la visualización indicará ALS LCKD.

LCKDALS

50292

Sistema de alarma bloqueado

f. Cuando el sistema antirrobos está desarmado (desbloqueado), la llave del encendido está activada y el controlremoto de llavero se encuentra insertado en la unidad de acoplamiento. En la unidad de acoplamiento seencenderá una luz verde y la visualización indicará ALS UNLK. Esta pantalla confirma que el TDS-Premium estábien conectado.

UNLKALS

50297

Sistema de alarma desbloqueado

g. Pulsar el botón S para salir del modo de estado y regresar a la visualización normal.

Fijación del sistema antirrobos TDS-Premium1. Raspar la parte superior de las antenas y las ubicaciones de montaje con papel de lija (que no se incluye). La parte

superior de la antena se identificará con un logotipo.2. Limpiar la parte superior de las antenas y la ubicación de montaje con la toallita de preparación suministrada. Dejar

que se sequen las superficies.

49854

1234MAIN

a

b

49855

1234BACK

a

b

Page 22: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 2 - Instalación

Página 18 90-8M0073489 spa JUNIO 2012

3. Desprender la cubierta de la almohadilla adhesiva y colocarla en la antena.4. Desprender la cubierta de la almohadilla adhesiva y fijar la antena en la ubicación de montaje.5. Deslizar el tubo termocontraíble sobre el conector de antena de satélite y de GPS instalado en la MTU. Asegurarse de

que el tubo termocontraíble cubra el conector de antena. Utilizar una pistola de aire caliente para contraer el tubo yfijarlo al conector y al cable de antena.

a - Tubo termocontraíbleb - Conexión de antena de GPS (J1)c - Conexión de antena de satélite (J3)

6. Comprobar que el número de serie de la MTU es idéntico al de la calcomanía adherida a la última página de estemanual.IMPORTANTE: El número de serie es necesario para registrar el producto en el sitio web.

7. Girar la MTU para que no se vea la etiqueta y fijar la MTU al mamparo con la tornillería adecuada. Si es posible,ocultar la MTU sujetando sobre ella los mazos de cables de la embarcación.

8. Montar la interfaz de usuario en una ubicación que no sea visible.9. Sujetar y sostener todos los mazos de cables con abrazaderas o amarres de cable a lo largo de su recorrido. Se debe

utilizar una abrazadera o un amarre para cables a 25,4 cm (10.0") de cualquier conexión y cada 45,8 cm (18.0") a lolargo del recorrido, si no está alojado en un tubo.IMPORTANTE: Cuando se haya instalado y comprobado el sistema antirrobos (TDS) de Mercury, y el formulario deregistro se haya enviado a la empresa Faria WatchDog Inc. (con acuse de recibo por correo electrónico), el TDS debedesconectarse completamente de la batería. Para que la empresa Faria WatchDog Inc. reconozca la activación delregistro del TDS, es necesario desconectar completamente la batería durante más de 30 segundos y volver aconectarla.

ab

c

49867

Page 23: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 3 - Seguimiento en línea

90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 19

Sección 3 - Seguimiento en líneaÍndiceAcceso por Internet a la cuenta de seguimiento en línea.......................................................................................... 20Mercury TDS Manager (Administrador del TDS de Mercury).......................................................................................... 21

Boat View (Vista de la embarcación)......................... 21Información (Información de la embarcación)............ 23

Follow Boat (Seguir embarcación)............................. 24View Logs (Ver registros)........................................... 25

Alert History (Historial de alertas) ...................... 26GeoFence History (Historial de geobarreras) .... 26Engine Log (Registro del motor) ........................ 27Fault Log (Registro de fallos) ............................. 27 3

Page 24: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 3 - Seguimiento en línea

Página 20 90-8M0073489 spa JUNIO 2012

Acceso por Internet a la cuenta de seguimiento en línea1. Ir al sitio del consumidor de Mercury Marine http://www.mercmarine.com.2. Pulsar Gauges (Indicadores) y Control y abrir Miscellaneous Accessories (Accesorios diversos).3. Ir al menú desplegable y seleccionar Mercury TDS–Premium.4. El enlace pasará a http://www.mercurytdsconnectedvessel.com. Guardar este sitio entre los favoritos para acceder

rápidamente cuando se necesite.5. Introducir el nombre de usuario y la contraseña creados por el concesionario instalador cuando se registró el sistema

antirrobos. Pulsar el icono de inicio de sesión.

49893

Page 25: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 3 - Seguimiento en línea

90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 21

Mercury TDS Manager (Administrador del TDS de Mercury)Boat View (Vista de la embarcación)

Tras el inicio de la sesión en el sitio web aparecerá la página predeterminada Mercury TDS Manager (Administrador delTDS de Mercury). Boat View (Vista de la embarcación) es una vista superior de la última posición de la embarcación. Losatributos de esta página pueden modificarse para cambiar su aspecto. Pulsar el icono Boat View (Vista de la embarcación)o Location (Ubicación) para regresar a esta página predeterminada.

50261

Show Position (Mostrar posición): La columna izquierda permite revisar el historial de la embarcación sobre el mapa. Lapágina Boat View (Vista de la embarcación) muestra automáticamente los 25 informes de posición más recientes ytambién permite definir un intervalo de fechas en esta columna. Igualmente se pueden añadir Directional Arrows (Flechasdireccionales) al mapa de la embarcación. Después de definir un intervalo de fechas, o de alternar las flechasdireccionales, pulsar Refresh View (Actualizar vista) para aplicar estos cambios de atributos.Direction Arrows (Flechas direccionales): Direction Arrows (Flechas direccionales) se desactiva (NO) por defecto.Activando Direction Arrows (Flechas direccionales) (YES) (Sí) aparece la dirección del desplazamiento entre cada uno delos iconos de parada en forma de lágrima.View Waypoints (Ver paradas): Las paradas se pueden seleccionar en cualquier momento de la visualización del mapa.Los tipos de paradas son: Normal Waypoints (Paradas normales), Alert Waypoints (Paradas de alerta) o una combinaciónde las dos. Normal Waypoints (Paradas normales) se activa por defecto.

Page 26: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 3 - Seguimiento en línea

Página 22 90-8M0073489 spa JUNIO 2012

Geofences (Geobarreras): Los límites de geobarreras creados pueden ocultarse anulando la marca de verificación en lacasilla Show Geofence (Mostrar geobarrera). La geobarrera se activa por defecto.

a - Date range (Intervalo de fechas)b - Direction Arrows (Flechas direccionales)c - Refresh View (Actualizar vista)d - View Waypoints (Ver paradas)e - Show Geofences (Mostrar geobarreras)

Waypoint Icons (Iconos de parada): Las ubicaciones actual y anteriores de la embarcación se marcan con iconos en formade lágrima y de colores diferentes. Casi todos los iconos serán verdes, pero también pueden verse algunas paradas rojaso grises. El verde indica la ubicación de la embarcación y su estado físico mientras la embarcación está armada(bloqueada) o desarmada (desbloqueada). El rojo indica una utilización efectuada sin permiso o que la embarcación harebasado un límite de la barrera de seguridad. Se enviará un mensaje de alerta a los destinatarios designados. El grisindica el punto en que la embarcación quedó indetectable. El estado indetectable se produce cuando una embarcación noha comunicado su intervalo previsto. Es muy infrecuente y puede deberse a desactivación del sistema, bajo voltaje de labatería, bloqueo o pérdida de la señal de GPS. En la parte inferior del navegador hay una leyenda de iconos con ladescripción genérica de los colores. Situando el cursor sobre el icono de parada se abre un globo informativo que indicahora, ubicación, velocidad y rumbo en esa parada. Ir a View Logs (Ver registros) para ampliar la información sobre estasactualizaciones de paradas.

a - Paradasb - Mapa y satélitec - Barra de estado

Mapas: Muchas funciones del mapa son similares a las de un mapa Google normal. Se dispone de dos vistas de mapa:Map (Mapa) y Satellite (Satélite). Pulsar un icono de la esquina superior derecha del mapa para cambiar la vista. Utilizar labarra de herramientas Zoom de la izquierda para acercar o alejar la imagen del mapa. Pulsar, mantener y arrastrar elmapa para ver otras zonas. El mapa es la configuración predeterminada.

49907

a

b

c

d

e

b

50270

a

c

Page 27: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 3 - Seguimiento en línea

90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 23

Status Bar (Barra de estado): La columna derecha de la ventana muestra una consulta rápida de las estadísticas actualesde la embarcación. Los datos son voltaje de la batería, estado actual del TDS, RPM del motor y horas de funcionamientodel motor. Por encima de las RPM del motor aparecen la fecha y hora en que esa información se cargó en el sitio web. Labase de la columna indica si los motores de la embarcación tienen algún fallo. Para revisar el historial del motor, ir a ViewLogs (Ver registros). Para revisar el historial de los fallos del motor, ir a Fault Log (Registro de fallos).

Información (Información de la embarcación)Pulsar el icono de información para abrir la página que contiene los datos de la embarcación e información importantecargada por el concesionario que efectuó la instalación. Es posible que el concesionario instalador no haya rellenadotodos los campos. Pulsar el icono Edit Data (Editar datos) en la esquina superior derecha para cambiar algunos datos ocargar una imagen de la embarcación. El icono Support Tickets (Boletos de asistencia) permite enviar una pregunta,solicitar asistencia técnica a la empresa Faria WatchDog Inc., o simplemente escribir un comentario.

a - Icono de informaciónb - Icono Support Ticket

(Boleto de asistencia)c - Icono Edit Data (Edi‐

tar datos)d - Imagen de la embar‐

cación

a

bc

49911

d

Page 28: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 3 - Seguimiento en línea

Página 24 90-8M0073489 spa JUNIO 2012

Follow Boat (Seguir embarcación)Pulsar el icono Follow Boat (Seguir embarcación) para ver rápidamente un mapa de la ubicación actual de la embarcación.Esta página muestra los datos de posición correspondientes al último minuto registrado. Cuando la embarcación rebase labarrera de seguridad, esta información se actualizará cada 60 segundos. Las ubicaciones de los fallos del motoraparecerán como un icono de parada en el mapa. Mientras el motor esté en marcha, las actualizaciones del registro deposiciones seguirán produciéndose a razón de una cada 30 minutos.

a - Current Speed (Velocidad actual), Distance from last point (Distancia desde el último punto), Total Distance (Distanciatotal)

b - Ping Boat (Verificar conexión con embarcación)

El icono Ping Boat (Verificar conexión con embarcación) se encuentra en la esquina inferior derecha de la página. PingBoat (Verificar conexión con embarcación) permite verificar la posición y el estado de la embarcación.• Cuando se pulsa Ping Boat (Verificar conexión con embarcación) aparece Begin Ping (Iniciar verificación de conexión)

de color azul. Begin Ping (Iniciar verificación de conexión) solamente se verá hasta que llegue la respuesta delservidor de la red de satélites Iridium, momento en que aparecerá la indicación Wait for System (Esperar al sistema).Wait for System (Esperar al sistema) significa que el servidor de la web ha solicitado una actualización de estado alcentro de datos y al TDS. Wait for System (Esperar al sistema) sigue visible hasta que el TDS confirma al servidor dela web que ha recibido la solicitud de actualización de estado.

Wait for System50264

• Si el TDS está desactivado o no recibe la señal del satélite, Wait for System (Esperar al sistema) permanecerádurante unos tres minutos y 30 segundos antes de regresar a Ping Boat (Verificar conexión con embarcación).

Ping Boat50265

a

b

50271

Page 29: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 3 - Seguimiento en línea

90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 25

• Cuando el servidor confirma al navegador que le ha llegado el acuse de recepción, el icono cambia de texto y decolor.

System Ack50274

• Cuando el servidor envía la señal al navegador y se ha recibido el informe de posición del estado, el icono conservasu color verde y cambia el texto. Si la embarcación está en movimiento, se puede ver el cambio de posición antes queel cambio de texto. Esto se debe a que ocurren varios procesos al mismo tiempo. El icono conservará su color y textodurante alrededor de un minuto. De este modo el propietario de la embarcación tiene tiempo para ver que laembarcación ha enviado una comunicación, tras lo cual se produce el retorno al color y al texto normales (Ping Boat[Verificar conexión con embarcación]).

Boat Reported50275

NOTA: El uso de la función Ping Boat (Verificar conexión con embarcación) aumenta el consumo de datos y puedeencarecer los costes. Si Ping Boat (Verificar conexión con embarcación) se pulsa repetidamente antes de que elsistema tenga tiempo de responder, es posible que el sitio web deje de funcionar.

View Logs (Ver registros)Pulsar el icono View Logs (Ver registros) para abrir la página Position Log (Registro de posiciones). La página Position Log(Registro de posiciones) es el historial archivado que el sistema antirrobos ha cargado en el sitio web. Se puedeespecificar un intervalo de fechas para recibir un informe del estado de la embarcación en todas las paradas cargadasdurante las fechas seleccionadas.

50016

Page 30: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 3 - Seguimiento en línea

Página 26 90-8M0073489 spa JUNIO 2012

Alert History (Historial de alertas)Pulsar el icono Alert History (Historial de alertas) para revisar los datos que el TDS ha cargado en el sitio web. Estainformación comprenderá fecha y hora de establecimiento de la alerta, latitud y longitud, tipo de alerta, fecha y hora en quese borró la alerta, y tiempo que el TDS estuvo en estado de alerta.

48588

GeoFence History (Historial de geobarreras)Pulsar el icono GeoFence History (Historial de geobarreras) para revisar los datos que el TDS ha cargado en el sitio web.Esta información comprenderá fecha y hora en que la embarcación penetró en una barrera virtual, nombre de la barreravirtual, fecha y hora en que la embarcación salió de la barrera virtual y el tiempo que estuvo dentro de la misma.NOTA: GeoFence History (Historial de geobarreras) solamente muestra los datos correspondientes a las barreras decontención y de peligro. GeoFence History (Historial de geobarreras) no muestra datos de la barrera de seguridad.

49944

Page 31: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 3 - Seguimiento en línea

90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 27

Engine Log (Registro del motor)Pulsar el icono Engine Log (Registro del motor) para revisar los datos que el TDS ha cargado en el sitio web. Estainformación comprenderá fecha y hora, velocidad, RPM del motor y horas de funcionamiento del motor. Se puedeespecificar un intervalo de fechas para recibir un informe del registro del motor durante las fechas seleccionadas. Lasembarcaciones con varios motores muestran ventanas de información para cada uno de ellos.

50276

Fault Log (Registro de fallos)Pulsar el icono Fault Log (Registro de fallos) para revisar los datos que el TDS ha cargado en el sitio web. Estainformación comprenderá fecha y hora en que el motor tuvo un fallo, texto de alerta creado, y fecha y hora en que seborraron los fallos. Las embarcaciones con varios motores muestran ventanas de información para cada uno de ellos.

50277

Page 32: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 3 - Seguimiento en línea

Notas:

Página 28 90-8M0073489 spa JUNIO 2012

Page 33: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 4 - Configuración personalizada de las fronteras (GeoFence [Geobarrera])

90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 29

Sección 4 - Configuración personalizada de lasfronteras (GeoFence [Geobarrera])

ÍndiceGeoFence Manager (Administrador de geobarreras)....... 30

Creación de una barrera ........................................... 30Editar, cambiar el nombre o anular una geobarrera......... 31

4

Page 34: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 4 - Configuración personalizada de las fronteras (GeoFence [Geobarrera])

Página 30 90-8M0073489 spa JUNIO 2012

GeoFence Manager (Administrador de geobarreras)El TDS-Premium de Mercury con administrador de geobarreras de la embarcación conectado permite crear límitesvirtuales. Las paradas de latitud y longitud del límite crean una geobarrera que permite ver los casos en que laembarcación entra o sale de este límite virtual. Pulsar el menú desplegable View (Ver) y seleccionar GeoFence Manager(Administrador de geobarreras).

a - Límite virtualb - Menú desplegable View (Ver)

Creación de una barrera1. Pulsar Add New GeoFence (Añadir nueva geobarrera).

a - Nombre y tipo de la geobarrerab - Add New GeoFence (Añadir nueva geobarrera)

2. A la izquierda del mapa se abrirá una columna.3. Introducir un nombre para la barrera. Seleccionar el tipo de barrera que se va a crear: Containment (Contención) o

Hazard (Peligro).

49945

a

b

50041

a

b

Page 35: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 4 - Configuración personalizada de las fronteras (GeoFence [Geobarrera])

90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 31

• Una barrera de contención es un límite virtual en cuyo interior se permite la presencia de la embarcación.Cuando la embarcación cruza la barrera de contención, el sistema registra el momento en que abandona ellímite de contención o penetra en el mismo. Esta información grabada se archiva en un servidor y puedevisualizarse en el sitio web. Este límite también permite identificar usos efectuados sin permiso.

• La barrera de peligro es un límite virtual de color rojo. La barrera de peligro permite identificar zonas que laembarcación debe evitar.

4. Pulsar el mapa con el botón izquierdo, cerca de la ubicación en que se desee crear una barrera virtual. Cadapulsación con el botín izquierdo se centrará en esa ubicación y la aproximará.

5. Pulsar con el botón derecho para insertar la primera parada de la barrera y seguidamente con el botón izquierdo, paraestablecer la próxima y las demás paradas de la barrera. Cuando aparezcan tres paradas azules, también sevisualizará el icono Save GeoFence (Guardar geobarrera).• Desplazar una parada de línea central gris hace que se vuelva azul y crea dos nuevas paradas de línea central.• Pulsando la parada azul se borra ese marcador.

50057

6. Cuando se termine la barrera, pulsar el icono Save GeoFence (Guardar geobarrera).7. Para actualizar la pantalla, pulsar el menú desplegable GeoFence Manager (Administrador de geobarreras).

Editar, cambiar el nombre o anular una geobarrera1. Abrir el GeoFence Manager (Administrador de geobarreras) en el menú desplegable View (Ver).2. Ir a View GeoFences (Ver geobarreras) en la parte derecha de la pantalla GeoFence Manager (Administrador de

geobarreras).3. Utilizar el menú desplegable y resaltar la geobarrera que interese editar, cambiar de nombre o anular. Pulsar el botón

GO (Adelante).4. Se abrirá una columna a la izquierda de la zona del mapa con la geobarrera en el centro de la pantalla.5. Para editar la barrera;

a. Pulsar, mantener y arrastrar el icono azul hasta la ubicación que interese.b. Pulsar, mantener y arrastrar el icono gris hasta la ubicación que interese. Desplazar el icono gris hará que se

vuelva azul y aparecerán dos iconos grises de línea central. Pulsar Save GeoFence changes (Guardar cambiosde geobarrera) cuando se termine.

6. Para cambiar el nombre de la geobarrera, pulsar Edit GeoFence Name (Editar nombre de geobarrera). Introducir elnombre de la geobarrera.

7. Para anular la geobarrera, pulsar Delete this GeoFence (Borrar esta geobarrera).• Cuando se anula una geobarrera, una ventana emergente de la página web pregunta "Are you sure you wish to

delete?" (¿Seguro que desea anular?). Pulsar OK (Aceptar) para efectuar la anulación o Cancel (Cancelar) pararegresar a la página.

8. Pulsar GeoFence Manager (Administrador de geobarreras) para actualizar la visualización.

Page 36: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 4 - Configuración personalizada de las fronteras (GeoFence [Geobarrera])

Notas:

Página 32 90-8M0073489 spa JUNIO 2012

Page 37: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 5 - Configuración de alertas

90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 33

Sección 5 - Configuración de alertasÍndiceConfiguración de direcciones de alertas........................... 34Matriz de definición de alertas.......................................... 34

Botón de ayuda................................................................. 36Función del botón de ayuda ...................................... 36

5

Page 38: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 5 - Configuración de alertas

Página 34 90-8M0073489 spa JUNIO 2012

Configuración de direcciones de alertasIMPORTANTE: Para aprovechar todas las ventajas del sistema antirrobos deben configurarse direcciones de correoelectrónico y de teléfono móvil (SMS).1. Pulsar View (Ver) para abrir el menú desplegable.2. Pulsar Notifications (Notificaciones) para acceder a la Notifications Index Alert List (Lista de alertas del índice de

notificaciones).3. Introducir la dirección de correo electrónico de las personas incluidas en Alert List (Lista de alertas), GeoFence

Notifications (Notificaciones de geobarreras) y Assistance List (Lista de asistencia) a las que se desee remitir uncorreo electrónico de alerta. Utilizar un punto y coma (;) para separar cada dirección.

4. Introducir la dirección SMS de las personas incluidas en Alert List (Lista de alertas), GeoFence Notifications(Notificaciones de geobarreras) y Assistance List (Lista de asistencia) a las que se desee remitir un mensaje de alerta.Introducir la dirección SMS como xxxxxxxxx@dominio del remitente.com. No utilizar el separador de guión corto (-).Utilizar un punto y coma (;) para separar cada número de contacto.NOTA: Pulsar el hiperenlace de ayuda para abrir un archivo de ayuda de contactos SMS. Se indicará la direcciónbásica de los principales portadores.

a - Dirección de correo electrónicob - Número para mensajes SMSc - Hiperenlace de ayudad - Guardar cambios

Matriz de definición de alertasLa información siguiente muestra cómo se activa un mensaje de alerta, su contenido y el lugar de su grabación.

Notificaciones de alerta

Tipo de alerta Lugar deinicio Causa del inicio Mensaje enviado Lugar de grabación

Low Battery (Ba‐tería baja) TDS Input battery voltage is less than 11.6 V (El voltaje

de entrada de la batería es inferior a 11,6 V).

Attention (Atención): El TDS Pre‐mium de Mercury comunica que laembarcación ha detectado una si‐tuación de batería baja el (fecha yhora)

Registro de alertas

[email protected]

[email protected]

50058

a

b

d

c

Page 39: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 5 - Configuración de alertas

90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 35

Tipo de alerta Lugar deinicio Causa del inicio Mensaje enviado Lugar de grabación

Low BatteryClear (Bateríabaja resuelta)

TDS Input battery voltage is greater than 11.6 V (El vol‐taje de entrada de la batería es superior a 11,6 V). Ningún mensaje Registro de alertas

AWOL (Embar‐cación indetecta‐ble)

Websiteserver(Servidordel sitioweb)

Nonreporting for more than 4 hours 5 minutes (Ha‐ce más de 4 horas y 5 minutos que no se recibencomunicaciones).

Attention (Atención): El TDS Pre‐mium de Mercury comunica que laembarcación está indetectabledesde (fecha y hora).

Registro de alertas

AWOL Clear(Embarcación in‐detectable re‐suelta)

Websiteserver(Servidordel sitioweb)

Periodic reporting established (Establecida comu‐nicación periódica).

Attention (Atención): El TDS Pre‐mium de Mercury que la embarca‐ción ya no está indetectable desde(fecha y hora)

Registro de alertas

Sin GPS TDSSignal strength greater than 9999 for five minutes(Intensidad de la señal superior a 9999 durantecinco minutos).

Attention (Atención): El TDS Pre‐mium de Mercury comunica que laseñal del GPS es débil o se haperdido y no puede establecer uncampo de seguridad (fecha y ho‐ra)

Registro de alertasNota: envía alertas cada 24 ho‐ras hasta que se repara

Poor GPS Signal(Señal deficientedel GPS)

TDS

Signal strength is between 250 and 9999 for fiveminutes (Intensidad de la señal entre 250 y 9999durante cinco minutos).Nota: depende de la constelación de satélites.

Attention (Atención): El TDS Pre‐mium de Mercury comunica que laseñal del GPS es débil o se haperdido y no puede establecer uncampo de seguridad (fecha y ho‐ra)

Registro de alertas

Mensaje de diag‐nóstico o Códigode fallo del motor

ECU oPCM

Códigos de problemas generados por fallos delmotor (SmartCraft). Sin mensaje Registro de fallos

TDS bloqueado TDS

System is reporting Locked or no valid CAN mes‐sage has been received for two minutes (El siste‐ma comunica que está bloqueado o que durantedos minutos no ha recibido ningún mensaje CANválido).

Sin mensaje

Página Boat View (Vista de laembarcación) en el sitio webEstablecida barrera de seguri‐dad (indetectable en el sitioweb)

Campo de segu‐ridad del TDS TDS

System is reporting Locked and the vessel hasmoved outside of Security Field (El sistema comu‐nica que está bloqueado y que la embarcación hasalido del campo de seguridad).

Attention (Atención): El TDS Pre‐mium ha detectado que la embar‐cación ha salido del campo de se‐guridad establecido el (fecha y ho‐ra). Consultar los detalles en el si‐tio web.

Registro de posicionesLa frecuencia de las comunica‐ciones cambia a una vez por mi‐nuto hasta que la alerta se re‐suelva o la embarcación deje demoverse durante 15 minutos

TDS desbloquea‐do TDS El sistema está operativo y la embarcación funcio‐

na normalmente. Sin mensajes

Página Boat View (Vista de laembarcación) en el sitio webLa frecuencia de las comunica‐ciones cambia a una vez porhora si hay movimiento (deter‐minado por el cambio de posi‐ción del GPS)

Establecido nue‐vo campo de se‐guridad del TDS

TDS

El sistema está activo y la embarcación ha salidode la barrera de seguridad. El TDS no detecta nin‐gún cambio de posición durante 15 minutos y seestablece una nueva barrera de seguridad.

Sin mensajes

(Sitio web en preparación en lafecha de esta impresión)La frecuencia de las comunica‐ciones regresa a una vez cadacuatro horas, excepto fuera delcampo de seguridad

GeoFence Notifications (Notificaciones de geobarreras)

Tipo de límite Cómo se inicia el mensaje Mensaje enviado Lugar degrabación

Barrera de contenciónLímite fijado por el cliente enel sitio web

Detección del servidor del sitio webSe ha cruzado el límite de la barrera. Es posible quela hora del mensaje de alerta no coincida con la horadel cruce.

Attention (Atención): El TDS Premium deMercury comunica que la embarcación haentrado en la geobarrera de contención(nombre) el (fecha y hora) Registro de

geobarrerasAttention (Atención): El TDS Premium deMercury comunica que la embarcación hasalido de la geobarrera de contención(nombre) el (fecha y hora)

Barrera de peligroLímite fijado por el cliente enel sitio web

Detección del servidor del sitio webSe ha cruzado el límite de la barrera. Es posible quela hora del mensaje de alerta no coincida con la horadel cruce.

Attention (Atención): El TDS Premium deMercury comunica que la embarcación haentrado en la geobarrera de peligro (nombre)el (fecha y hora) Registro de

geobarrerasAttention (Atención): El TDS Premium deMercury comunica que la embarcación hasalido de la geobarrera de peligro (nombre) el(fecha y hora)

Page 40: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 5 - Configuración de alertas

Página 36 90-8M0073489 spa JUNIO 2012

Notificación de asistencia

Tipo de asis‐tencia Descripción de la acción Cómo se ha activado Mensaje enviado Lugar de

grabación

Asistencia deemergencia

Notificación de emergen‐cia solicitada por la em‐barcación

Mantener pulsado el botón Hdurante seis segundos en lainterfaz del usuario

Attention (Atención): El TDS Premium de Mercury comunicaque la embarcación ha detectado una solicitud de asistenciael (fecha, hora, latitud, longitud). Esa ubicación queda a unas(xxx) millas de la dirección. Registro de

alertasAsistencia deemergencia re‐suelta

Resuelta notificación deemergencia solicitada porembarcación

Mantener pulsado el botón Hdurante seis segundos en lainterfaz del usuario

Attention (Atención): El TDS Premium de Mercury comunicaque la embarcación ha detectado una solicitud de asistenciaresuelta el (fecha, hora, latitud, longitud). Esa ubicación que‐da a unas (xxx) millas de la dirección.

Botón de ayudaLa interfaz de usuario tiene un botón de ayuda que puede activar una solicitud de asistencia. La ubicación de la dirección(correo electrónico o SMS [texto]) para recibir la solicitud de asistencia debe configurarse y asignarse en la secciónAssistance List (Lista de asistencias) del sitio web.

Función del botón de ayuda• Mantener pulsado el botón H (Ayuda) durante seis segundos para activar una solicitud de asistencia. En la pantalla

aparecerá HELP SEND (Enviar ayuda) para indicar que el TDS ha solicitado asistencia.• Cuando se haya enviado la solicitud, la pantalla indicará HELP SENT (Enviada ayuda).• Cuando le llegue la solicitud de asistencia, el servidor de la red de satélites Iridium enviará un mensaje de alerta por

correo electrónico o SMS (texto) a todas las direcciones enumeradas en la Lista de asistencias. El servidor remitirá unmensaje de respuesta a la interfaz de usuario para confirmar que la solicitud de asistencia se ha recibido y se haregistrado en el servidor. El servidor remitirá el mensaje de respuesta (HELP RECV) (Recibida ayuda) a la interfaz deusuario aunque en la Lista de asistencias no se hayan configurado direcciones ni SMS. Para aprovechar esta funciónes necesario configurar direcciones de correo electrónico en la página Notifications (Notificaciones).IMPORTANTE: HELP RECV (Recibida ayuda) no indica que se han enviado notificaciones a las direcciones de laLista de alertas. No indica que se ha establecido contacto con nadie. En caso de emergencia, comunicar con elServicio de Guardacostas de los EE. UU. por el canal 16 de la radio de VHF.

a - Enviar ayudab - Enviada ayudac - Recibida ayudad - Botón de ayuda

• Mantener pulsado el botón H (Ayuda) durante seis segundos para cerrar el modo de solicitud de asistencia y regresaral modo de funcionamiento normal en la interfaz de usuario.

HELPSEND

HELPRECV

HELPSENT

a b c d50017

Page 41: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 6 - Preguntas frecuentes y Notas

90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 37

Sección 6 - Preguntas frecuentes y NotasÍndicePreguntas frecuentes sobre el TDS Premium de Mercury.......................................................................................... 38

Notas:................................................................................ 40

6

Page 42: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 6 - Preguntas frecuentes y Notas

Página 38 90-8M0073489 spa JUNIO 2012

Preguntas frecuentes sobre el TDS Premium de Mercury1. ¿Cuánto cuesta mensualmente y qué comprende ese precio?

• La cuota asciende a unos 45 dólares mensuales y cubre las tarifas de datos del sistema Iridium. Es similar aotras cuotas que abarcan datos e información de texto. Debe recordarse que un uso excesivo del botón PingBoat (Verificar conexión con embarcación) puede ocasionar gastos adicionales y muy superiores a la cuotamensual normal. Ping Boat (Verificar conexión con embarcación) en Follow Boat (Seguir embarcación) permiteaveriguar la posición más actualizada. El sistema presenta texto y color diferentes después de pulsarse PingBoat (Verificar conexión con embarcación). Téngase presente que pueden necesitarse hasta dos minutos pararecibir información de la comunicación por satélite.

• También se puede incurrir en gastos adicionales si la embarcación se ha remolcado durante mucho tiempo conel TDS bloqueado.

• Es posible que la póliza de seguro de la embarcación ofrezca alguna rebaja de la prima. Consultar al agente deseguros sobre este posible ahorro si se adquiere e instala un sistema antirrobos TDS-Premium de Mercury.

2. ¿Qué es la barrera de seguridad?• La barrera de seguridad es un campo único con un radio de 152,4 m (500 pies) que se crea automáticamente en

torno a la embarcación cuando ésta deja de moverse y el motor se desactiva. Cuando la embarcación sale de labarrera de seguridad se envía una alerta (correo electrónico o mensaje de texto, entre uno y tres minutosdespués de franquearla) y su posición se actualiza cada 60 segundos para comunicar al propietario que se estámoviendo fuera de dicha barrera de seguridad.

• El usuario es quien crea la geobarrera. Permite crear límites basados en paradas de latitud y longitud, yvisualizar los casos en que la embarcación entra y sale de estos límites. Las barreras de contención y de peligroson dos tipos diferentes con colores que ayudan a distinguir unas de otras. Pueden darse retrasos en larecepción de alertas si un mensaje se envía desde el interior de la barrera y el otro desde fuera de la barrera.

3. ¿Cuáles son las informaciones y alertas facilitadas?• En la página web aparecen conexiones de seguridad, voltaje, RPM, horas de funcionamiento del motor y fallos

del SmartCraft. En el cuadro Lock/Unlock (Bloquear/Desbloquear) de la página web se controla y visualiza laconexión mediante control remoto de llavero en la unidad de acoplamiento. Cuando el sistema está bloqueado,la potencia de los motores es limitada. Cuando el sistema está desbloqueado, el motor y el sistema funcionannormalmente. Siempre que aparezca una Alerta de seguridad, la embarcación está fuera de la barrera deseguridad. Para poner este mensaje a cero, se necesita girar la llave a la posición desactivada y seguidamenteotra vez a la posición activada.

• Utilizar siempre los indicadores y visualizadores del SmartCraft para controlar los problemas del motor mientrasse pilota la embarcación.

4. ¿Qué duración tiene el contrato y qué sucede si deseo anularlo?• El contrato es para 12 meses, igual que los servicios de telefonía móvil. Si se desea cancelarlo antes de este

plazo hay que pagar un cargo por desconexión. Si se anula el servicio, es posible que la compañía aseguradoratambién reclame la devolución de las rebajas de prima.

5. ¿A quién se puede llamar si surgen problemas o preguntas?• Se puede llamar al Servicio Mercury de Asistencia al Cliente, teléfono 920-929-5040.

6. ¿Por qué el aspecto del sitio web no es siempre el mismo?• El tipo de navegador utilizado puede afectar la visualización del sitio y sus páginas. Para obtener las mejores

visualizaciones posibles, recomendamos los navegadores siguientes. Utilizar Firefox, Internet Explorer(versiones más recientes), Chrome o Safari, para obtener los mejores resultados.

7. ¿Por qué se observan variaciones de voltaje y se reciben alertas de vez en cuando?• Los períodos de almacenamiento largos con la batería conectada pueden reducir su carga. Las variaciones del

voltaje también pueden deberse a cambios térmicos registrados en y alrededor de la embarcación.8. ¿Qué sucede cuando se pulsa el botón de asistencia en el indicador de interfaz de 2"?

• Este botón envía una alerta si se pulsa durante seis segundos. Pulsándolo de nuevo se borra el mensaje y sepone a cero. El mensaje enviado será una solicitud de ayuda e incluirá coordenadas del GPS. La personaincluida en el índice de notificaciones recibirá este mensaje.

• Al registrar la embarcación e indicar los destinatarios de las notificaciones de alerta, asegurarse de que estaspersonas estén conformes con recibirlas. Es importante esforzarse por definir exactamente las direcciones decorreo electrónico y los números de teléfono incluidos en el índice de notificaciones. Las incorrecciones endirecciones y números impedirán que se reciban los mensajes de alerta.

9. ¿Cómo se cambia el huso horario para reflejar la hora correcta? ¿Y cómo se cambia la contraseña?• Ir a la ventana Information (Información), seleccionar Edit Data (Editar datos) y actualizar los detalles.

10. ¿Por qué se reciben alertas cuando la embarcación está almacenada o en tierra?• Todas las antenas necesitan una señal clara para comunicar la posición con exactitud. Cuando la embarcación

está en dique seco, una cubierta metálica u otras obstrucciones pueden distorsionar o perjudicar la señalenviada al satélite o el GPS. Solo se puede estar seguro de recibir lecturas exactas cuando la visión del cielo noestá obstruida.

Page 43: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 6 - Preguntas frecuentes y Notas

90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 39

11. ¿Cuándo se reciben los cambios experimentados por la información visualizada en el sitio web, como las RPM delmotor o sus horas de funcionamiento?• Esta información se actualiza después de 30 minutos de funcionamiento. Old data (Datos antiguos) es la hora

marcada para mostrar cuándo se efectuó el último registro. Téngase presente que los datos solo se actualizarándespués de media hora de funcionamiento. Debe utilizarse la página Follow Boat (Seguir embarcación) para vermás información actualizada.

12. ¿Cuánto tiempo se necesita para activar un sistema después de completarse el registro?• El sistema se conecta dentro de las 24 horas siguientes a la finalización del registro. El sistema busca la

alimentación para su conexión una vez completado el registro. Si la batería se ha conectado antes decompletarse el registro se producirá un reinicio automático para comprobar la alimentación.

Page 44: *8M0073489*download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/... · 2012-09-27 · Sección 1 - Información importante 90-8M0073489 spa JUNIO 2012 Página 5 7. Introducir

Sección 6 - Preguntas frecuentes y Notas

Página 40 90-8M0073489 spa JUNIO 2012

Notas:Números importantes

Número de serie del sistema antirrobos

Identificación del casco de la embarcación

Transmisión

Peto de popa

Motor

Concesionario vendedor

Encargado de la venta

Compañía de seguros

Teléfono de satélite

Servicio de remolque

Guardacostas

Policía

Nombres importantes

Embarcación

Propietario

Capitán

Mecánico

Concesionario vendedor

Encargado de la venta

Agente de seguros