81093 8226781093 82267 06.02.2018 Service-Hotline:+49 421 38693 33 Aufbauanleitung notice de montage...
Transcript of 81093 8226781093 82267 06.02.2018 Service-Hotline:+49 421 38693 33 Aufbauanleitung notice de montage...
81093 8226706.02.2018
Service-Hotline:+49 421 38693 33
Aufbauanleitung
notice de montage
Building Instructions
montagehandleiding
Instrucciones de construcción
Istruzioni per il montaggio
Montážní návod
Vergleichen Sie zuerst die Material-liste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie Verständnis, dass Beanstandungen nur im nicht aufgebauten Zustand bearbeitet werden können!
Vergelijk eerst de lijst van materialen met de inhoud van uw pakket! Reclamaties kun-nen alleen in behandeling worden genomen zo-lang de onderdelen nog niet zijn gemonteerd!
Commencez par comparer la liste du matériel avec le contenu de votre paquet! Sachez que nous traitons uniquement les réclamations concernant le matériel à l’état non monté!
En primer lugar, compare la lista de ma-terial con el contenido del paquete. Rogamos entienda que las reclamaciones sólo pueden ser tramitadas antes de montar el objeto!
First compare the list of materials with your package contents! Please understand that complaints can be processed in the non-built status only!
Confrontate questa distinta materiali prima con il contenuto del pacchetto! Vi preghia-mo di comprendere che eventuali reclami pos-sono essere accolti solo prima del montaggio!
Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu! Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované!Za pomoci tohoto seznamu můžete jednotlivé díly přiřadit k montážnímu návodu.
81093
82267
41 x U1 264 x 96 x 19 mm ID 491551 x U2 691 x 96 x 19 mm ID 62175
20 x U3 1662 x 96 x 19 mm ID 8110422 x U4 2090 x 96 x 19 mm ID 4392724 x U5 2380 x 96 x 19 mm ID 44696
2 x B1 425 x 25 x 18 mm ID 811032 x B2 1755 x 36 x 18 mm ID 737406 x B3 100 x 45 x 18 mm ID 191145 x B4 240 x 45 x 18 mm ID 163921 x B5 1390 x 45 x 18 mm ID 583713 x B6 1755 x 45 x 18 mm ID 592276 x B7 1800 x 45 x 18 mm ID 195463 x B8 2100 x 45 x 18 mm ID 195472 x B9 1760 x 58 x 18 mm ID 719604 x B10 1970 x 58 x 18 mm ID 389474 x B11 2100 x 58 x 18 mm ID 280292 x B12 2100 x 95 x 18 mm ID 114271 x B13 1650 x 120 x 18 mm ID 580054 x B14 1225 x 190 x 26 mm ID 738042 x B15 1340 x 190 x 26 mm ID 676233 x B16 2343 x 95 x 36 mm ID 558605 x B17 1950 x 45 x 38 mm ID 415112 x B18 2000 x 45 x 38 mm ID 183584 x B19 2380 x 60 x 40 mm ID 44694
3 x N1 870 x 610 x 15 mm ID 580373 x N2 1740 x 870 x 15 mm ID 45414
1 x H1 1650 x 120 x 36 mm ID 73738
1 x D1 1765 x 705 x 36 mm ID 737361 x D2 1765 x 705 x 36 mm ID 73737
2 x F1 1781 x 450 x 36 mm ID 81094
1 x 10 m² ID 37962
530 x ID 3948
1 x ID 3724
2 x ID 3709
6 x ID 3717
15 x 4 x 16 mm ID 3690290 x 4 x 30 mm ID 3686500 x 4 x 50 mm ID 368850 x 4,5 x 80 mm ID 9204
1 x G1 2090 x 172 x 19 mm ID 61300
1 x G2 2090 x 172 x 19 mm ID 61301
Kleber Colle Glue Lijm
Pegamento Colla Lepek
1 x 10 m² ID 55202 1 x ID 16034
B 19
B 19
B 19
B 19
B 17B 17
B 17
B 19
U 3
U 4
U 5
U 1
U 4
U 2
B 6
B 6
B 8
B 18
B 17
B 17
G 2
G 1
U 5
B 4
B 1
F 1
F 1
B 11
B 11
B 11
B 11
B 10
B 10
B 10
B 10
B 8
B 8
H 1
B 8
B 9
B 9
B 12
B 16
B 16
B 16B 12
N 2
N 2
N 2
N 1
N 1
N 1
B 7
B 7
B 7
B 7
B 7
B 7
B 3
B 3
B 15
B 15
B 3
B 3
B 14
B 14
B 14
B 14
B 3
B 3
B 4
B 1
B 4
B 2
B 2
B 13
B 5
D 1D 2
01 2x
B 19
02
A
ca 60mmca 40mm
Nicht im Lieferumfang enthalten Niet bijgeleverd Not included Non comprises dans la livraison
No forman parte del suministro Non incluso V ceně není zahrnuto
*
02.1 02.2
02.3 02.4
4,5×80Ø3mm
B 19
B 19
B 19 = A
B 19 = A
02.3
02.1
02.4
02.290°
2120
mm
2380mm
8x
04 4×50Ø3mm
04.1
04.2
04.404.3
15mm19mm
15mm19mm
15mm
19mm
19mm
8x
03 1x
1860mm
B 17
04.1
04.3 04.4
04.2
2090mm
1060mm
2345mmB 18
B 17
B 17
45mm
38mm45mm
45mm!
!
!
!
B 17=1860
05
05.1
30mm
30m
m
30mm
30m
m
05.2
05.3
05.4
30mm
30m
m
Leim! Achten Sie auf die gleiche Höhe Glue! Look for the same height Colle! Faites attention à la même hauteur
Lijm! Besteed aandacht aan de dezelfde hoogte Pegamento! Prestar atención a la misma altura
Colla! Prestare attenzione alla stessa altezza Klíh! Dávejte pozor na stejnou výšku
*
4×50Ø3mm
4×50 Ø3mm
05.1
05.3
05.2
05.4
4×50Ø3mm
4×50Ø3mm
84x
42x
38mm
84x
84x
20x
U 3
21x U 5
21x U 1
21x
U 4
U 4
06
06.1
06.3
06.206.4
4×50Ø3mm
4×50Ø3mm
30mm
30m
m
07.1
06.2
06.1
06.3
06.4
4×30Ø3mm
4×30Ø3mm
Bündig!Affl eurement!Gelijk!Aras!Flush!Combacia!Stejný !
Bündig!Affl eurement!Gelijk!Aras!Flush!Combacia!Stejný !
15mm
19mm
40x
4x
2x
40x
21x U 1
B 18
B 18
B 6
U 2 B 6
1425mm
08.1
42x
09.1
09.1
38mm
4×50 Ø3mm
4×50 Ø3mm
38mm
08
09A AB 17
08.1
AA
07 1x
1860mm
B 17
B 17=1810
42x
10
11
12
AA
C
B
C
B
4×50 Ø3mm
13x
4×50 Ø3mm
12x
U 5
2x U 5
Bündig!Affl eurement!Gelijk!Aras!Flush!Combacia!Stejný !
G 1
G 2
13
14
6x
4×40 Ø3mm
13.1
15
B11
B11
F 1
F1
!
13.1
B 1
B 1
Bündig!Affl eurement!Gelijk!Aras!Flush!Combacia!Stejný !
Bündig!Affl eurement!Gelijk!Aras!Flush!Combacia!Stejný !
!
B 1
B 1
16
18.1
F 1
F 1
16.1
18 4×30Ø3mm
12x
F 1F 1
18.1
B11
B 11
B 11
B 11
F 1
F 1 17
B11
B11
F 1
16.1
F 1
F 1
Bündig!Affl eurement!Gelijk!Aras!Flush!Combacia!Stejný !
B
B
A
A
!
!F 1
!
19
B 10
B 10
B 11
B 11
B 11 B 11
19.1
19.2
5x5x
5x
5x
19.4
19.3
4×30Ø3mm
40x
B 10B 10
19.1
B 10
B 10
19.2
19.4
B 11
B 11
19.3
B 11B 11
20
20.2
20.1
B 8=2020
B 8=2020
20.2
342mm
367m
m
20 4×30Ø3mm
20x
20.1
B 8B 8
22
6x
21 1x
B 8
367mm 342mm
22.1
B 8=342
B 8=342
B 8=367
B 8=367
22.1
4×30 Ø3mm
23
B 9
B 9
23.1
23.2
4×30Ø3mm
8x
B 9
23.1
B 9
23.2
24
24.1-1
B 12
24.1-2
4,5×80
Ø3mm
4×30
Ø3mm
4×30Ø3mm
8x
4,5×80Ø3mm
24x
510mm
Bündig!Affl eurement!Gelijk!Aras!Flush!Combacia!Stejný !
B 12
B 12
24.1
B 16
B 16
B 16
B 16
B 16
B 16
AA
A
A
Lieber Kunde, achten Sie auf die richtige Aufbau-Variante!
Geachte klant, let dan op de juiste montage-versie!
Dear customer, pay attention to the correct design variant!
Cher client, attention à la version de montage correct!
Estimado cliente, prestar atención a la versión montaje correcto!
Caro cliente, prestare attenzione alla versione corretto montaggio!
Vážený zákazníku, dbát na správnou montážní verzi!
B
C
A25
4×50Ø3mm
54xN 2
N 1
N 2
N 1
N 2
N 1
97mm 97mm
B25
4×50Ø3mm
54xN 2
N 1
N 2
N 1
N 2
N 1
122mm! 72mm !
c25
4×50Ø3mm
54xN 2
N 1
N 2
N 1
N 2
N 1
72mm! 122mm !
28
B 7
B 7
B 7 =810mm
B 7 =810mm
4×30Ø3mm
15x
4×30Ø3mm
7x
26 2x
505 mm505 mm
27 1x
B 7
B 7
810 mm
29
30 Kleber Colle Glue Lijm Pegamento Colla Lepek
Für die dauerhafte Eindeckung empfehlen wir die selbstklebende Bitumendachbahn aus unserem Sortiment
For permanent covering, we recommend self-adhesive bitumen roofi ng sheet from our range
Pour revêtement permanent, nous vous recommandons de bitume auto-adhésif tôle de toiture de notre gamme
Voor permanente bedekking, raden wij zelfklevende bitumen dakbaan uit ons assortiment
Para cobertura permanente, recomendamos betún autoadhesivas Perfi l de cubierta de nuestra gama
Per copertura permanente, si consiglia di bitume autoadesive Lastra per coperture della nostra gamma
Pro trvalé krytinou, doporučujeme samolepící asfaltové střešní krytiny z našeho sortimentu
2x
32.1
33.1
45mm
32
33
B 3
B 3
B 3
B 3
B 3
B 14
B 15
B 3
B 3
B 3
4×30Ø3mm
16x
4×30Ø3mm
8x
Bündig!Affl eurement!Gelijk!Aras!Flush!Combacia!Stejný !
Bündig!Affl eurement!Gelijk!Aras!Flush!Combacia!Stejný !
31
B 7
B 7 =810mm
4×30Ø3mm
7x
B 14
B 3
B 3
B 14
B 15
B 14
B 15
33.1
32.1
B 3/14
130mm
B 3/14
130mm
34
35
B 3/15
Bündig!Affl eurement!Gelijk!Aras!Flush!Combacia!Stejný !
4×50Ø3mm
12x
4×50Ø3mm
8x
36 A
36 B
B 4B 4
B 4B 4
36
!
!
A B
30x
4×35Ø3mm
24x
4×35Ø3mm
B 4
5 x
A
B
B 4
3837
40
B 2
38.1
37.237.1
B 2
37.1
H 1
39
39.1B 13
40.1-1
40.1-2
B 2B 2
B 5
174cm
D 1
D 2
40.1
40.1
40.1
D 1
D 2
39.1
H 1B 13
38.1
37.2
Bündig!Affl eurement!Gelijk!Aras!Flush!Combacia!Stejný !
8x
4×30Ø3mm
8x
4×30Ø3mm
4x
4×30Ø3mm
B 5
41 41.1-1
43
41.2
25mm
41.1-2
B 6
42
43.1
43.1
41.1
41.1
41.1
41.2 19x
4×30Ø3mm
4x
4×30Ø3mm
B 6
44.1
44 44.1-1
44.1-3
44.1-2
45.1-1
45.1-2
Ø10mm
45.2-1
45.2-2
Ø10mm
45
45.1
45.2
8x
4×16Ø3mm
8x
4×30Ø3mm
46
SilikonSiliconeSilicón
Nicht im Lieferumfang enthalten Niet bijgeleverd Not included Non comprises dans la livraison
No forman parte del suministro Non incluso V ceně není zahrnuto
*
*
Aufbauanleitung
notice de montage
Building Instructions
montagehandleiding
Instrucciones de construcción
Istruzioni per il montaggio
Montážní návod
Service-Hotline: +49 421 38693 33
91948 9194924.10.18
91948
91949
Vergleichen Sie zuerst die Material-liste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie Verständnis, dass Beanstandungen nur im nicht aufgebauten Zustand bearbeitet werden können!
Vergelijk eerst de lijst van materialen met de inhoud van uw pakket! Reclamaties kun-nen alleen in behandeling worden genomen zo-lang de onderdelen nog niet zijn gemonteerd!
Commencez par comparer la liste du matériel avec le contenu de votre paquet! Sachez que nous traitons uniquement les réclamations concernant le matériel à l’état non monté!
En primer lugar, compare la lista de ma-terial con el contenido del paquete. Rogamos entienda que las reclamaciones sólo pueden ser tramitadas antes de montar el objeto!
First compare the list of materials with your package contents! Please understand that complaints can be processed in the non-built status only!
Confrontate questa distinta materiali prima con il contenuto del pacchetto! Vi preghia-mo di comprendere che eventuali reclami pos-sono essere accolti solo prima del montaggio!
Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu! Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované!Za pomoci tohoto seznamu můžete jednotlivé díly přiřadit k montážnímu návodu.
4 x G1 540 x 95 x 18mm ID 17869
2 x G2 2025 x 95 x 90mm ID 61523
2 × B1 100 × 45 × 18mm ID 191143 × B2 1800 × 45 × 18mm ID 195464 × B3 600 × 95 × 18mm ID 114224 × B4 2200 × 95 × 18mm ID 5233415 × B5 2343 × 95 × 18mm ID 578011 × B6 2250 × 190 × 26mm ID 520792 × B7 90 × 54 × 36mm ID 61513
3 x N1 750 x 610 x 16mm ID 580363 x N2 1740 x 750 x 16mm ID 24227
10 x ID 21292
90 x 4 x 20mm ID 2123080 x 4 x 30mm ID 3686350 x 4 x 50mm ID 3688
3x B 5
G 2
G 1
B 2
G 1
B 1
B 1
B 7
B 4
B 2
B 3
3x B 4
B 3
B 3
B 33x B 5
3x B 5
3x B 5
3x B 5
B 6
N 1N 1
N 1N 2N 2
N 2
G 1
G 1
G 2
ID 73317 73318 Nur dieses Haus Seulement cette maison Only this house Alleen dit huis Sólo esta casa Solo questa casa Pouze tento dům
!02 02.1
235mm
B 7
Ø3mm
4×50
272mm
B 7
Ø3mm
4×50
1x01
1930 mmG 2
G 2 = 1930mm
B 7
B 7
G 2
02.2
02.1
46704330
2420
2240
2380
2090
9595
20!
02.2
4×50
4x
G 2
G 2
!!!
03 5x
3 x B 5
Ø3mm
4×50 Bündig!Affl eurement!Gelijk!Aras!Flush!Combacia!Flush!
05 05.1
05.2
Ø3mm
4×50
4x
3x
2x
Ø3mm
4×50
4x
3x
2x
4×50
120x
4×50
36x
04
3 x B 4
Ø3mm
4×50 Bündig!Affl eurement!Gelijk!Aras!Flush!Combacia!Flush!
4×50
24x
G 1
05.2
05.1
G 1
G 1
G 1
3x B 4
Bündig!Affl eurement!Gelijk!Aras!Flush!Combacia!Flush!
06.106
Ø3mm
4×20
06.2
06.306.4
Ø3mm
4×208x
07
4×30
4×30
10x
06.106.1
06.106.1
06.1
Ø3mm
4×208x
ca 75mm
06.206.3
06.3
8x
4×20
64x
4×50
48x
06.406.4
3x B 5
3x B 5
Ø3mm
4×50
B 3
B 3
B 4
Ø3mm
Bündig!Affl eurement!Gelijk!Aras!Flush!Combacia!Flush!
360mm452mm
08
10
4×50
54x
4×30
6x
4×30
N 1
N 2
4×50
Ø3mmN 1
N 2
N 1
N 2
09B 2
A A
4xB 2 = A
Ø3mm
B 2
2x
Achtung, dies ist nur ein Verlegebeispiel!
Note! This description is only an example!
Attention, il s’agit uniquement d’un exemple de pose!
Let op, dit is slechts een montagevoorbeeld!
Bemærk, dette er kun et monteringseksempel!
Cuidado, éste es sólo un ejemplo de instalación!
Attenzione, questo è solo un esempio di posa!
Pozor, toto je jen p íklad, kterým!
*
* *
*
Nicht im Lieferumfang enthalten
Niet bijgeleverd
Not included
Non comprises dans la livraison
No forman parte del suministro
Non incluso
V ceně není zahrnuto
Montage Bitumendachbelag Montage Couverture en carton bitumé Roofing felt installation Montage dakvilt
Montaje de tela asfáltica Montaggio del cartone catramato montáž střešní krytiny
Achtung, dies ist nur ein Verlegebeispiel! Der mitgelieferte Bitumendachbelag dient zur Ersteindeckung und sollte nach 2 Monaten durch ein eigenes Produkt ergänzt werden.Die Anzahl der Bahnen richtet sich nach Ihrer Hausgröße. Stöße während einer Bahn sind mit einem Überschlag von ca 10cm durchzuführen. Bei Verwendung von nur 4 Bahnen keine Firstbahn verwenden, seitliche Bahnen mit über den First legen.Das Dach ist nicht begehbar. Die Konstruktion ist für eine Gesamtbelastung (Schnee, Wind) und nicht für eine Punktbelastung ausgelegt. Zur Montage empfehlen wir eine bauseitige Abstützung des Daches von unten. Die Abdichtung der Dachflächen zu den Windbrettern an den Stirnseiten ist bauseits zu lösen!Bei einem Satteldach-Haus sollten Sie bei der Verwendung von Schindeln keine Voreindeckung vornehmen. Hier wird nur an beiden Traufseiten ein 20cm breiter Streifen Dachpappe mit Überstand verlegt. Bei Häusern mit einem Tonnendach verlegen Sie bitte einen Bitumendachbelag unter die Schindeln. Bei einem Flachdach ist die Verlegung von Dachschindeln nicht möglicht!
Attention, il s’agit uniquement d’un exemple de pose! Le nombre de bandes de carton bitumé dépend de la taille de la maison. La jointure du carton bitumé sur une bande doit être réalisée avec une superposition de 10 cm. Si 4 bandes seulement sont utilisées, ne pas avoir recours à une bande de faîte, appliquer les bandes latérales sur le faîte.Ne pas marcher sur le toit ! La construction peut supporter une charge répartie sur sa totalité (neige, vent), et non concentrée sur un point précis. Lors du montage, il vous est recommandé d’étayer le toit par en dessous.Si votre maison possède un toit en bâtière, ne pas poser de couverture préalable en carton bitumé pour les couvertures en bardeaux. Pour les maisons avec toit en berceau, poser du carton bitumé sous les bardeaux. Pour profiter le plus longtemps possible de votre maison de jardin, renouveler la couverture du toit tous les deux meses. Pour les maisons de toit plat de la pose de bardeaux de toiture est pas possible!
Note! This description is only an example! The number of required rolls of roofing felt depends on the actual size of the summer house. When joining rolls of roofing felt end to end, the overlap must be 10 cm. When using just 4 rolls of roofing felt, always cover the horizontal ridge beam with the rolls from both sides.The roof is not safe to walk on. The roof is designed for a total load (snow, wind) and not for a point load. We recommend you to always support the roof from below during installation.When using shingles to cover a house with a gable roof, never use roofing felt as a preliminary covering. Always install the roofing felt underneath the shingles for houses with an arched roof. To ensure maximum enjoyment of your summer house, renew the roof covering after two month. For flat roof houses the laying of roofing shingles is not possible!
Let op, dit is slechts een montagevoorbeeld! Het aantal dakviltbanen is afhankelijk van de grootte van uw huis. Voegen van dakvilt tijdens een baan dienen met een overlapping van 10cm uitgevoerd te worden. Bij gebruik van slechts vier banen geen firstbaan gebruiken, banen aan de zijkant ook over de first leggen.Het dak is niet beloopbaar. De constructie is ontworpen voor een totaalbelasting (sneeuw, wind) en niet voor een puntbelasting. Voor de montage adviseren we te voorzien in een zelf aan te brengen steun voor het dak van onderen.Wanneer u een huis met zadeldak hebt, zou u bij het gebruik van dakshingles geen voorafdekking met dakvilt moeten aanbrengen. Bij huizen met een boogdek dient u dakvilt onder de shingles aan te brengen. Om lang plezier van uw tuinhuisje te hebben, zou u deze dakafdekking na twee manden vervangen. Voor plat dak huizen de aanleg van de dakbedekking shingles is niet mogelijk!
Cuidado, éste es sólo un ejemplo de instalación! La cantidad de tiras de tela asfáltica depende del tamaño de su caseta. Las juntas de tela en una tira se realizan solapando la tela asfáltica 10 cm. Cuando sólo se empleen cuatro tiras no se debe utilizar ninguna tira de cumbrera, sino colocar las tiras laterales sobre la cumbrera.El techo no es transitable. La construcción está preparada para cargas totales (nieve, viento) y no para cargas puntuales. Para el montaje se recomienda apuntalar el techo por debajo.Si tiene una casa con tejado a dos aguas, en caso de utilizar cubierta de ripias no se debería cubrir previamente con tela asfáltica. En las casas con tejado en forma de tonel, por favor coloque la tela asfáltica debajo de la cubierta de ripias. Para disfrutar de su caseta de jardín durante mucho tiempo se aconseja renovar la cubierta del tejado cada 2 meses. Para las casas de techo plano de la colocación de tejas para techos no es posible!
Attenzione, questo è solo un esempio di posa! La quantità dei rulli di cartone catramato dipende dalle dimensioni della casa. Le congiunzioni del cartone catramato in una corsia vanno con una sovrapposizione di 10 cm dei due pezzi di cartone catramato. Se si impiegano 4 file non disporne una sul colma ma far passare un bordo oltre il colmo stesso.Non salire sul tetto. La costruzione è progettata per un carico diffuso (neve, vento) e non per una concentrazione puntuale del peso. Per il montaggio si consiglia un supporto del tetto con una costruzione posta sotto di esso.Se si utilizza la scandola per rivestire il tetto, non si dovrebbe utilizzare il rivestimento in cartone catramato. Per case con tetto a botte, posare il cartone catramato sotto la scandola. Per garantire una lunga durata della casetta da giardino, è necessario rinnovare la copertura del tetto ogni 2 mesi. Per le case tetto piano la posa di tegole di copertura non è possibile!
Pozor, toto je jen příklad, kterým!Počet Dachpappbahnen závisí na velikosti domu. Hromady střešní lepenky při vlak musí být provedeno s převrácení 10 cm střešní lepenky. Při použití pouze čtyři běhy ne Firstbahn použití, boční panely s ležel přes hřeben.Střecha není přístupný. Konstrukce je (sníh, vítr) a není určen pro bodové zatížení na celkové zatížení. Pro montáž doporučujeme znovu podporu na místě střechy zespodu. Utěsnění střešních oblastí do podhledů na čelních plochách je na místě řešit!Pokud máte dům se sedlovou střechou, měli byste při používání šindele žádný Voreindeckung s střešní lepenky. Zde je 20 cm široký pás střešní plsť je pouze na obou stranách okapového se supernatantem odloženou (obrázek 02.2 níže). Pro rodinné domy s valenou střechou prosím ležel lepenkový pod šindelem. Chcete-li prodloužit požitek z vašeho zahradního domku, měli byste obnovit tuto střešní krytinu po 2 měsících. Pro ploché střechy domů pokládka střešních šindelů není možné!
*
10cm
10cm5cm
ca 10cm
ca 10cm
Vor Feuchtigkeit schützen!
Beschermen tegen vocht!
Protect from moisture!
Protéger de l‘humidité!
Protegerlo de la humedad!
Proteggere dall‘umidità!
Chránit před vlhkostí!
Nicht im Lieferumfang enthalten
Niet bijgeleverd
Not included
Non comprises dans la livraison
No forman parte del suministro
Non incluso
V ceně není zahrnuto
*
*
11
4×30
12x
13
4×50
4x
B 2 = A
B 24×30
Ø3mm
12 Ø3mm
4×30
B 1
B 1 B 64×30
8x
Ø3mm
4×50
B 6
02( )
46704330
2420
2240
2370
2090
9595
20
ID 61858 73010 Nur dieses Haus Seulement cette maison Only this house Alleen dit huis Sólo esta casa Solo questa casa Pouze tento dům
1x01
1930 mmG 2
!
!02 02.1
235mm
B 7
Ø3mm
4×50
B 7
Ø3mm
4×50
02.2
02.1
02.2
4×50
4x
G 2
G 2
!!!
B 7
B 7
G 2 = 1930mm
G 2
272mm
03 ...
Alle anderen Häuser Toutes les autres maisons All other houses Alle andere huizen Todas las demás casas Tutte le altre case Všechny ostatní domy
!02 02.1
235mm
B 7
Ø3mm
4×50
272mm
B 7
Ø3mm
4×50
2x01
1860 / 1960 mm
G 2
B 7
B 702.2
02.1
2240
2090
9595
20
02.2
4×50
4x
G 2
G 2
G 2 = 1860mm
G 2 = 1960mm
!!!
06.2G 1
03 5x
3 x B 5
Ø3mm
4×50 Bündig!Affl eurement!Gelijk!Aras!Flush!Combacia!Flush!
06 06.1
06.2
Ø3mm
4×50
4x
3x
2x
06.1
G 1
Ø3mm
4×50
4x
3x
2x
4×50
120x
4×50
36x
05
3 x B 4 = 2090mm
Ø3mm
4×50Bündig!Affl eurement!Gelijk!Aras!Flush!Combacia!Flush!
4×50
22x
G 1
G 1
3x04
2090 mmB 4
3 x B 4 = 2090mm
Bündig!Affl eurement!Gelijk!Aras!Flush!Combacia!Flush!
07.107
Ø3mm
4×20
Ø3mm
4×208x
Ø3mm
4×208x
10x
08
A
B 4
09B 4 = AA
4×20
80x
4×30
10x
395mmA
A07.1
07.207.2
07.207.3
3x B 5
3x B 5
Ø3mm
4×208x
ca 75mm
07.2
07.3
07.4
ca 75mm
07.407.4
07.407.4
07.4
Ø3mm4×30
495mm
10
11B 2
A A12
4×50
54x
4×30
6x
N 2
4×50
Ø3mm
4x
4×30
B 2 = A
Ø3mm
B 2
2x
1x
Für die dauerhafte Eindeckung empfehlen wir die selbstklebende Bitumendachbahn aus unserem Sortiment
For permanent covering, we recommend self-adhesive bitumen roofing sheet from our range
Pour revêtement permanent, nous vous recommandons de bitume auto-adhésif tôle de toiture de notre gamme
Voor permanente bedekking, raden wij zelfklevende bitumen dakbaan uit ons assortiment
Para cobertura permanente, recomendamos betún autoadhesivas Perfil de cubierta de nuestra gama
Per copertura permanente, si consiglia di bitume autoadesive Lastra per coperture della nostra gamma
Pro trvalé krytinou, doporučujeme samolepící asfaltové střešní krytiny z našeho sortimentuID 68589
N 2
N 2
N 1N 1
N 1
Montage Bitumendachbelag Montage Couverture en carton bitumé Roofing felt installation Montage dakvilt
Montaje de tela asfáltica Montaggio del cartone catramato montáž střešní krytiny
Achtung, dies ist nur ein Verlegebeispiel! Der mitgelieferte Bitumendachbelag dient zur Ersteindeckung und sollte nach 2 Monaten durch ein eigenes Produkt ergänzt werden.Die Anzahl der Bahnen richtet sich nach Ihrer Hausgröße. Stöße während einer Bahn sind mit einem Überschlag von ca 10cm durchzuführen. Bei Verwendung von nur 4 Bahnen keine Firstbahn verwenden, seitliche Bahnen mit über den First legen.Das Dach ist nicht begehbar. Die Konstruktion ist für eine Gesamtbelastung (Schnee, Wind) und nicht für eine Punktbelastung ausgelegt. Zur Montage empfehlen wir eine bauseitige Abstützung des Daches von unten. Die Abdichtung der Dachflächen zu den Windbrettern an den Stirnseiten ist bauseits zu lösen!Bei einem Satteldach-Haus sollten Sie bei der Verwendung von Schindeln keine Voreindeckung vornehmen. Hier wird nur an beiden Traufseiten ein 20cm breiter Streifen Dachpappe mit Überstand verlegt. Bei Häusern mit einem Tonnendach verlegen Sie bitte einen Bitumendachbelag unter die Schindeln. Bei einem Flachdach ist die Verlegung von Dachschindeln nicht möglicht!
Attention, il s’agit uniquement d’un exemple de pose! Le nombre de bandes de carton bitumé dépend de la taille de la maison. La jointure du carton bitumé sur une bande doit être réalisée avec une superposition de 10 cm. Si 4 bandes seulement sont utilisées, ne pas avoir recours à une bande de faîte, appliquer les bandes latérales sur le faîte.Ne pas marcher sur le toit ! La construction peut supporter une charge répartie sur sa totalité (neige, vent), et non concentrée sur un point précis. Lors du montage, il vous est recommandé d’étayer le toit par en dessous.Si votre maison possède un toit en bâtière, ne pas poser de couverture préalable en carton bitumé pour les couvertures en bardeaux. Pour les maisons avec toit en berceau, poser du carton bitumé sous les bardeaux. Pour profiter le plus longtemps possible de votre maison de jardin, renouveler la couverture du toit tous les deux meses. Pour les maisons de toit plat de la pose de bardeaux de toiture est pas possible!
Note! This description is only an example! The number of required rolls of roofing felt depends on the actual size of the summer house. When joining rolls of roofing felt end to end, the overlap must be 10 cm. When using just 4 rolls of roofing felt, always cover the horizontal ridge beam with the rolls from both sides.The roof is not safe to walk on. The roof is designed for a total load (snow, wind) and not for a point load. We recommend you to always support the roof from below during installation.When using shingles to cover a house with a gable roof, never use roofing felt as a preliminary covering. Always install the roofing felt underneath the shingles for houses with an arched roof. To ensure maximum enjoyment of your summer house, renew the roof covering after two month. For flat roof houses the laying of roofing shingles is not possible!
Let op, dit is slechts een montagevoorbeeld! Het aantal dakviltbanen is afhankelijk van de grootte van uw huis. Voegen van dakvilt tijdens een baan dienen met een overlapping van 10cm uitgevoerd te worden. Bij gebruik van slechts vier banen geen firstbaan gebruiken, banen aan de zijkant ook over de first leggen.Het dak is niet beloopbaar. De constructie is ontworpen voor een totaalbelasting (sneeuw, wind) en niet voor een puntbelasting. Voor de montage adviseren we te voorzien in een zelf aan te brengen steun voor het dak van onderen.Wanneer u een huis met zadeldak hebt, zou u bij het gebruik van dakshingles geen voorafdekking met dakvilt moeten aanbrengen. Bij huizen met een boogdek dient u dakvilt onder de shingles aan te brengen. Om lang plezier van uw tuinhuisje te hebben, zou u deze dakafdekking na twee manden vervangen. Voor plat dak huizen de aanleg van de dakbedekking shingles is niet mogelijk!
Cuidado, éste es sólo un ejemplo de instalación! La cantidad de tiras de tela asfáltica depende del tamaño de su caseta. Las juntas de tela en una tira se realizan solapando la tela asfáltica 10 cm. Cuando sólo se empleen cuatro tiras no se debe utilizar ninguna tira de cumbrera, sino colocar las tiras laterales sobre la cumbrera.El techo no es transitable. La construcción está preparada para cargas totales (nieve, viento) y no para cargas puntuales. Para el montaje se recomienda apuntalar el techo por debajo.Si tiene una casa con tejado a dos aguas, en caso de utilizar cubierta de ripias no se debería cubrir previamente con tela asfáltica. En las casas con tejado en forma de tonel, por favor coloque la tela asfáltica debajo de la cubierta de ripias. Para disfrutar de su caseta de jardín durante mucho tiempo se aconseja renovar la cubierta del tejado cada 2 meses. Para las casas de techo plano de la colocación de tejas para techos no es posible!
Attenzione, questo è solo un esempio di posa! La quantità dei rulli di cartone catramato dipende dalle dimensioni della casa. Le congiunzioni del cartone catramato in una corsia vanno con una sovrapposizione di 10 cm dei due pezzi di cartone catramato. Se si impiegano 4 file non disporne una sul colma ma far passare un bordo oltre il colmo stesso.Non salire sul tetto. La costruzione è progettata per un carico diffuso (neve, vento) e non per una concentrazione puntuale del peso. Per il montaggio si consiglia un supporto del tetto con una costruzione posta sotto di esso.Se si utilizza la scandola per rivestire il tetto, non si dovrebbe utilizzare il rivestimento in cartone catramato. Per case con tetto a botte, posare il cartone catramato sotto la scandola. Per garantire una lunga durata della casetta da giardino, è necessario rinnovare la copertura del tetto ogni 2 mesi. Per le case tetto piano la posa di tegole di copertura non è possibile!
Pozor, toto je jen příklad, kterým!Počet Dachpappbahnen závisí na velikosti domu. Hromady střešní lepenky při vlak musí být provedeno s převrácení 10 cm střešní lepenky. Při použití pouze čtyři běhy ne Firstbahn použití, boční panely s ležel přes hřeben.Střecha není přístupný. Konstrukce je (sníh, vítr) a není určen pro bodové zatížení na celkové zatížení. Pro montáž doporučujeme znovu podporu na místě střechy zespodu. Utěsnění střešních oblastí do podhledů na čelních plochách je na místě řešit!Pokud máte dům se sedlovou střechou, měli byste při používání šindele žádný Voreindeckung s střešní lepenky. Zde je 20 cm široký pás střešní plsť je pouze na obou stranách okapového se supernatantem odloženou (obrázek 02.2 níže). Pro rodinné domy s valenou střechou prosím ležel lepenkový pod šindelem. Chcete-li prodloužit požitek z vašeho zahradního domku, měli byste obnovit tuto střešní krytinu po 2 měsících. Pro ploché střechy domů pokládka střešních šindelů není možné!
*
10cm
10cm5cm
ca 10cm
ca 10cm
Vor Feuchtigkeit schützen!
Beschermen tegen vocht!
Protect from moisture!
Protéger de l‘humidité!
Protegerlo de la humedad!
Proteggere dall‘umidità!
Chránit před vlhkostí!
Nicht im Lieferumfang enthalten
Niet bijgeleverd
Not included
Non comprises dans la livraison
No forman parte del suministro
Non incluso
V ceně není zahrnuto
*
*
B 2 = A
B 24×30
Ø3mm
4×30
12x
15
4×50
5x
14B 6 4×30
8x
( )02
B 6
13
Ø3mm
4×30
B 1
B 1
Ø3mm
4×50