16C0 P01 PIROLA Sarah C - Conforama · 2016. 9. 22. · WICHTIG : ZU HALTEN Tabla da planchar SARAH...

2
SARAH CI CONFORAMA France SA 80 Boulevard du Mandinet LOGNES 77432 Marne la Vallée Cedex 2 FRANCE Table à repasser SARAH • Ne poser aucun objet sur la planche ayant un poids supérieur à 15 kgs • Grand plateau 120x45 cm en métal déployé galvanisé (traitement antirouille) • Housse en coton métallisée sur mousse 7 mm avec clip de serrage pour un meilleur maintien • Hauteur ajustable sur 10 positions automa- tiques de 70 à 95 cm avec sécurité enfant • Repose centrale vapeur et fer vapeur (35x21 cm) avec 2 grandes protections en silicone • Porte-cintre repliable • Piètement rectangulaire 30x20 mm en acier vernis époxy blanc – base Ø32mm avec 4 embouts antidérapants • Roulettes à l’avant pour faciliter le déplacement • Grille repose-linge • Système de blocage en position fermée • Finition vernis époxy blanc • Poids net : 7,6 kg • Dimensions table pliée : 169x49x8 cm IMPORTANT: A CONSERVER Asse da stiro SARAH Non appoggiare oggetti con peso superiore a 15 kg sul piano di lavoro • Piano 120x45 cm in acciaio verniciato galvanizzato (trattamento antiruggine) • Tela in cotone metallizzata con spugna 7 mm – corda e pallina per una maggiore chiusura e stabilità • Altezza regolabile su 10 posizioni automatiche da 70 a 95 cm con sicurezza bambino • Porta vaporella e/o ferro da stiro (35x21cm) con 2 grandi protezioni in silicone • Portappendabito pieghevole • Gambe rettangolari mm 30x20 in acciaio verniciate epoxy bianco – base Ø32 mm con 4 piedini antiscivolo • Ruote davanti per facilitare lo spostamento • Cestello biancheria • Blocco di sicurezza asse chiuso • Finitura verniciata epoxy bianco • Peso netto : kg 7,6 • Dimensioni asse chiuso: 169x49x8 cm IMPORTANTE: DA CONSERVARE Code: 611148 3 451556 111486 Housse Métallisée * 120 x 45 cm Bügeltisch SARAH • Keine Gegenstände, die schwerer als 15 Kg sind, auf den Arbeitstisch legen • Bügeltish 120x45 cm aus verzinktem Streckmetall (Rostschutz) • Baumwollbezung metallic Schaumstoffaus-Kleidung 7mm mit Drahtverschluss für zusätzliche Stabilität • Faltbare Türhänger • Höhenverstellbar 10 positions von 70 bis 95 cm mit Kindersicherung • Bügeleisenablage/Dampfstationablage (35x21 cm)mit 2 grosse protector aus Silicon • Rechteckige Beine 30x20 mm mit epoxy-Lackierung mit 4 antirutschen Fussen • Vorderen Rollen für einfache Bewegung • Wächeablage • Sicherheitsblock für geschlossen Bügeltisch • Oberfläche epoxy schweiss • Netto Gewicht: 7,6 kg Abmessungenbügeltisch geschlossen: 169x49x8 cm WICHTIG : ZU HALTEN Tabla da planchar SARAH No apoye objetos con peso superior a los 15 kg sobre el plano de trabajo • Plano 120x45 cm de acero pintado galvanizado (tratamiento antiòxido) • Tela de algodon metálica con espanja 7 mm cuerda + bolita para un mayor cierre y estabilidad • Altura regulables en 10 posiciones automáticas de 70 a 95 cm con la seguri- dad del niño • Bandeja Porta vaporella y/oplancha (35x21cm) con 2 grandes protecciones de silicona • Puerta plegable-percha • De base rctangular 30x20mm de acero pintado epoxidico con 4 pies antideslizantes • Ruedas anteriores para facilitar el despla- zamiento • Cesto de la ropa • Bloqueo de la tabla da planchar • Acabado epoxi bianco • Peso neto : 7,6 kg Tabla de dimensiones cerrada: 169x49x8 cm IMPORTANTE : MANTENER Tábua de engomar SARAH • Não apoiar objetos com peso superior a 15 kg sobre a tábua • Tábua de 120x45 cm em aço pintado galvanizado (tratamento antiferrugem) • Tecido de felpa metalizado com espuma 7mm – corda + esfera para um melhor fecho e estabilidade • Altura regulável em 10 posições automáticas da 70 a 95 cm com a segurança das crianças • Apoio para central vapor e ferro a vapor (35x21 cm) com 2 grandes proteções de silicone • Gancho de porta dobrãvel • Base rectangular cm 30x20mm em aço pintado epóxi e com 4 pés antiderrapantes • Rodas anterior para facilitar o disloca- mento • Cesto para rompa • Bloqueando a tábua de engomar • Verniz epóxi branco • Peso netto : 7,6 kg • Tabela de dimensão fechado: 169x49x8 cm IMPORTANTE : MANTER 7 mm 100% MAX 15 kg Fabriqué en Italie Made in Italy Prodotto in Italia Fabricado en Italia Hergestellt in Italien Fabricado na Italia de 70 à 95 cm Housse Taille 2 réfléchit la chaleur et permet une meilleure glisse du fer vapeur. Gain de temps au repassage.

Transcript of 16C0 P01 PIROLA Sarah C - Conforama · 2016. 9. 22. · WICHTIG : ZU HALTEN Tabla da planchar SARAH...

  • SARAH CI

    CONFORAMA France SA80 Boulevard du MandinetLOGNES77432 Marne la Vallée Cedex 2FRANCE

    Table à repasser SARAH• Ne poser aucun objet sur la planche ayant

    un poids supérieur à 15 kgs• Grand plateau 120x45 cm en métal

    déployé galvanisé (traitement antirouille)• Housse en coton métallisée sur mousse 7

    mm avec clip de serrage pour un meilleur maintien

    • Hauteur ajustable sur 10 positions automa-tiques de 70 à 95 cm avec sécurité enfant

    • Repose centrale vapeur et fer vapeur (35x21 cm) avec 2 grandes protections en silicone

    • Porte-cintre repliable • Piètement rectangulaire 30x20 mm en

    acier vernis époxy blanc – base Ø32mm avec 4 embouts antidérapants

    • Roulettes à l’avant pour faciliter le déplacement

    • Grille repose-linge• Système de blocage en position fermée• Finition vernis époxy blanc• Poids net : 7,6 kg• Dimensions table pliée : 169x49x8 cm

    IMPORTANT: A CONSERVER

    Asse da stiro SARAH• Non appoggiare oggetti con peso

    superiore a 15 kg sul piano di lavoro• Piano 120x45 cm in acciaio verniciato

    galvanizzato (trattamento antiruggine)• Tela in cotone metallizzata con spugna 7

    mm – corda e pallina per una maggiore chiusura e stabilità

    • Altezza regolabile su 10 posizioni automatiche da 70 a 95 cm con sicurezza bambino

    • Porta vaporella e/o ferro da stiro (35x21cm) con 2 grandi protezioni in silicone

    • Portappendabito pieghevole • Gambe rettangolari mm 30x20 in acciaio

    verniciate epoxy bianco – base Ø32 mm con 4 piedini antiscivolo

    • Ruote davanti per facilitare lo spostamento• Cestello biancheria• Blocco di sicurezza asse chiuso• Finitura verniciata epoxy bianco• Peso netto : kg 7,6• Dimensioni asse chiuso: 169x49x8 cm

    IMPORTANTE: DA CONSERVARE

    Code: 611148

    3 451556 111486

    Housse Métallisée*

    120 x 45 cm

    Bügeltisch SARAH• Keine Gegenstände, die schwerer als 15

    Kg sind, auf den Arbeitstisch legen• Bügeltish 120x45 cm aus verzinktem

    Streckmetall (Rostschutz)• Baumwollbezung metallic –

    Schaumstoffaus-Kleidung 7mm mit Drahtverschluss für zusätzliche Stabilität

    • Faltbare Türhänger• Höhenverstellbar 10 positions von 70 bis

    95 cm mit Kindersicherung• Bügeleisenablage/Dampfstationablage

    (35x21 cm)mit 2 grosse protector aus Silicon

    • Rechteckige Beine 30x20 mm mit epoxy-Lackierung mit 4 antirutschen Fussen

    • Vorderen Rollen für einfache Bewegung • Wächeablage• Sicherheitsblock für geschlossen Bügeltisch• Oberfläche epoxy schweiss• Netto Gewicht: 7,6 kg• Abmessungenbügeltisch geschlossen: 169x49x8 cm

    WICHTIG : ZU HALTEN

    Tabla da planchar SARAH• No apoye objetos con peso superior a los

    15 kg sobre el plano de trabajo• Plano 120x45 cm de acero pintado

    galvanizado (tratamiento antiòxido)• Tela de algodon metálica con espanja 7

    mm cuerda + bolita para un mayor cierre y estabilidad

    • Altura regulables en 10 posiciones automáticas de 70 a 95 cm con la seguri-dad del niño

    • Bandeja Porta vaporella y/oplancha (35x21cm) con 2 grandes protecciones de silicona

    • Puerta plegable-percha• De base rctangular 30x20mm de acero

    pintado epoxidico con 4 pies antideslizantes• Ruedas anteriores para facilitar el despla-

    zamiento• Cesto de la ropa• Bloqueo de la tabla da planchar• Acabado epoxi bianco• Peso neto : 7,6 kg • Tabla de dimensiones cerrada: 169x49x8 cm

    IMPORTANTE : MANTENER

    Tábua de engomar SARAH• Não apoiar objetos com peso superior a

    15 kg sobre a tábua• Tábua de 120x45 cm em aço pintado

    galvanizado (tratamento antiferrugem)• Tecido de felpa metalizado com espuma

    7mm – corda + esfera para um melhor fecho e estabilidade

    • Altura regulável em 10 posições automáticas da 70 a 95 cm com a segurança das crianças

    • Apoio para central vapor e ferro a vapor (35x21 cm) com 2 grandes proteções de silicone

    • Gancho de porta dobrãvel• Base rectangular cm 30x20mm em aço

    pintado epóxi e com 4 pés antiderrapantes• Rodas anterior para facilitar o disloca-

    mento • Cesto para rompa• Bloqueando a tábua de engomar• Verniz epóxi branco• Peso netto : 7,6 kg• Tabela de dimensão fechado: 169x49x8 cm

    IMPORTANTE : MANTER

    7 mm

    100%

    MAX15 kg

    Fabriqué en ItalieMade in ItalyProdotto in ItaliaFabricado en ItaliaHergestellt in ItalienFabricado na Italia

    de 70

    à 95

    cm

    HousseT a i l l e2

    réfléchit la chaleur et permet une meilleure glisse du fer vapeur. Gain de temps au repassage.

  • NORMES GENERALES DE SECURITE ET PREVENTION DES ACCIDENTS DOMESTIQUES

    1) Lire attentivement les instructions avant d’utiliser la table à repasser.

    2) Cette table à repasser n’est pas un jouet. Elle doit donc être impérativement utilisée et rangée hors de portée des enfants et personnes non autonomes.

    3) Après utilisation, débrancher les appareils de la prise de courant, enlever le fer, refermer la table à repasser et enrouler correctement le câble d’alimentation.

    4) Pendant les opérations d’ouverture et de fermeture de la table faire bien attention à ne pas mettre les mains sur les parties présentant des risques d’écrasement ou de pincement.

    5) Ne pas toucher le produit avec les mains mouillées ou humides.

    6) Ne pas repasser pieds nus.7) Ne pas exposer le produit aux agents

    atmosphériques.8) La table à repasser ne peut être

    utilisée que dans les locaux équipés de prises électriques avec prise de terre, conforme aux normes CE.

    9) La table à repasser est conçue pour un usage domestique et non pas industriel.

    10) Ne pas diriger le jet de vapeur du fer à repasser directement en direction de la prise de courant.

    11) Utiliser cette table à repasser uniquement et exclusivement pour la fonction à laquelle elle est destinée et selon les instructions de la notice d’emploi.

    12) Cette table à repasser est conforme aux normes techniques spéci�ques en vigueur et aux lois sur la sécurité des appareils et outillage (directives CEE).

    13) Le fabricant décline toute responsabilité dans le cadre de réparations incorrectes ou utilisation erronée ou inappropriée de la table à repasser.

    14) Ne poser aucun objet sur la planche ayant un poids supérieur à 15 kgs.

    15) Ne pas laisser le fer à repasser chaud sur la planche.

    16) Durant l'utilisation du produit, tenir éloigné les enfants.

    Table à repasser non destinée pour un usage professionnel.La table à repasser peut être différente par rapport à la photo de cette af�chette.

    NORME GENERALI DI SICUREZZA E PREVENZIONE DEGLI INCIDENTI DOMESTICI

    1) Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’asse da stiro.

    2) L’asse da stiro non è un giocattolo.3) Dopo l’uso, staccare gli apparecchi

    dalla presa di corrente, riporre il ferro e richiudere il tavolo da stiro.

    4) Durante le operazioni di apertura e/o chiusura del tavolo, fate bene attenzione a non mettere le mani in punti in cui possono rimanere schiacciate e/o pizzicate.

    5) Non toccare l’asse da stiro con le mani bagnate o umide.

    6) Non stirare a piedi scalzi.7) Non lasciare il prodotto esposto agli

    agenti atmosferici.8) L’uso del prodotto è consentito

    esclusivamente in ambienti dotati di prese con adeguato impianto di messa a terra e rispondenti alle norme CE.

    9) L’asse da stiro è realizzato per un uso domestico e non industriale.

    10) Non indirizzare il getto di vapore del ferro direttamente verso la presa di corrente.

    11) Usate questo prodotto solo ed esclusivamente per lo scopo a cui è destinato e come descritto nelle istruzioni per l’uso.

    12) Questo asse da stiro è conforme alle norme tecniche vigenti in materia ad alla legge sulla sicurezza delle apparecchiature di lavoro (direttiva CEE).

    13) Non si assumono responsabilità per riparazioni non corrette o manipolazioni errate o non appropriate all’asse da stiro.

    14) Non appoggiare oggetti con peso superiore a 15 kg sul piano di lavoro.

    15) Non lasciare il ferro da stiro caldo sul piano di lavoro.

    16) Durante l’utilizzo del prodotto tenere lontano i bambini.

    Prodotto non destinato ad essere usato per uso professionale. L’illustrazione non implica la reale forma dell’articolo.

    ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN ZUR SICHERHEIT UND VERHÜTUNG VON UNFÄLLEN IM HAUSHALT

    1) Bevor Sie das Bügelbrett verwenden, die Anleitungen aufmerksam durchlesen

    2) Das Bügelbrett ist kein Spielzeug3) Nach dem Gebrauch, die Stecker der

    Geräte aus der Netzsteckdose ziehen, das Bügeleisen wegstellen und das Bügelbrett zusammenklappen

    4) Während Sie das Bügelbrett öffnen und/oder schließen, achten Sie darauf, das Brett nicht dort anzufassen, wo die Hände eingequetscht und/oder gezwickt werden können.

    5) Das Bügelbrett nicht mit nassen oder feuchten Händen anfassen

    6) Nicht barfuß bügeln7) Das Produkt nicht den

    Witterungsein�üssen ausgesetzt lassen

    8) Das Produkt darf ausschließlich in Räumen verwendet werden, deren Steckdosen hinreichend geerdet sind und den EG-Normen entsprechen.

    9) Das Bügelbrett ist für den Gebrauch im Haushalt und nicht für die industrielle Verwendung gedacht

    10) Den Dampfstrahl des Bügeleisens nicht direkt auf die Netzsteckdose richten

    11) Verwenden Sie dieses Produkt ausschließlich für den Zweck, für den es bestimmt ist, und wie in den Gebrauchsanweisungen beschrieben

    12) Dieses Bügeleisen entspricht den einschlägig geltenden technische Normen und dem Gesetz zur Sicherheit der Arbeitsgeräte (EWG-Richtlinie).

    13) Für nicht korrekte Reparaturen, falsche oder nicht angebrachte Eingriffe am Bügeleisen wird keine Haftung übernommen.

    14) Keine Gegenstände, die schwerer als 15 Kg sind, auf den Arbeitstisch legen.

    15) Das heiße Bügeleisen nicht auf dem Arbeitstisch lassen.

    16) Während der Verwendung, das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern halten.

    Produkt nicht für den professionellen Gebrauch bestimmt.Die tatsächliche Form des Artikels kann von der Abbildung abweichen.

    NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE LOS ACCIDENTES DOMÉSTICOS

    1) Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar la tabla de planchar.

    2) La tabla de planchar no es un juego.3) Después del uso, desconectar los

    aparatos de la toma de corriente, guardar la plancha y cerrar la tabla de planchar.

    4) Durante las operaciones de apertura y cierre de la tabla, prestar atención a no poner las manos en puntos donde pueden ser aplastadas o pilladas

    5) No toque la tabla de planchar con las manos mojadas o húmedas.

    6) No planche con los pies descalzos.7) No deje el producto expuesto a los

    agentes atmosféricos.8) El uso del producto está permitido

    exclusivamente en ambientes dotados de tomas con adecuada instalación de puesta a tierra y conformes a las normas CE.

    9) La tabla de planchar está realizada para un uso doméstico y no industrial.

    10) No dirija el chorro de vapor de la plancha directamente hacia la toma de corriente.

    11) Use este producto solo y exclusivamente para la �nalidad a la cual es destinada y como se describe en las instrucciones para el uso.

    12) Esta tabla de planchar es conforme a las normas técnicas vigentes en materia y a la ley sobre la seguridad de los equipos de trabajo (directiva CEE).

    13) No se asumen responsabilidades por reparaciones incorrectas o alteraciones erróneas o no apropiadas a la tabla de planchar.

    14) No apoye objetos con peso superior a los 15 kg sobre el plano de trabajo.

    15) No deje la plancha caliente sobre el plano de trabajo.

    16) Durante el uso del producto mantener alejados a los niños.

    Producto no destinado a ser usado para uso profesional.El dibujo no implica la forma real del artículo.

    NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA E PREVENÇÃO DE ACIDENTES DOMÉSTICOS

    1) Ler atentamente as instruções antes de usar a tábua de engomar.

    2) A tábua de engomar não é um brinquedo.

    3) Após o uso, tirar os aparelhos da tomada, guardar o ferro e fechar a tábua.

    4) Durante as operações de abertura e/ou de fecho da tábua, prestar atenção para não colocar as mãos nos pontos onde poderão ser esmagadas e/ou apertadas.

    5) Não tocar na tábua de engomar com as mãos molhadas ou húmidas.

    6) Não engomar com os pés descalços.7) Não deixar o produto exposto aos

    agentes atmosféricos.8) O uso do produto é permitido

    exclusivamente em ambientes dotados de tomadas com um aterramento adequado e que tenha sido efetuado de acordo com as normas CE.

    9) A tábua de engomar foi fabricada para uso doméstico e não industrial.

    10) Não direcionar o jato de vapor do ferro diretamente para a tomada.

    11) Usar este produto só e exclusivamente para a �nalidade à qual é destinado e de acordo com as instruções de uso.

    12) Esta tábua de engomar está em conformidade com as normas técnicas em vigor sobre a matéria e com a lei sobre a segurança dos aparelhos de trabalho (diretiva CEE).

    13) Não assumimos a responsabilidade por consertos incorretos ou manuseios errados ou inadequados da tábua de engomar.

    14) Não apoiar objetos com peso superior a 15 kg sobre a tábua.

    15) Não deixar o ferro de engomar quente sobre a tábua.

    16) Manter as crianças longe durante o uso do produto.

    Produto não destinado para uso pro�ssional.A ilustração não implica na forma real do produto.

    F I D E P

    OUVERTURE Soulever le levier, lever la table à la hauteur voulue puis relâcher le levier.

    FERMETURE Soulever le levier et pousser la table vers le bas pour la fermer.

    APERTURA Premere la leva, alzare l’asse all’altezza desiderata e poi rilasciare la leva.

    CHIUSURA Premere la leva e spingere l’asse verso il basso per chiudere.

    OEFFEN Den Hebel ausziehen, das Brett auf die gewuen-schte Hoehe anheben und dann den Hebel loslassen.

    SCHLIESSEN Den Hebel ausziehen und das Brett zum Schliessen gegen unten druecken.

    APERTURA Presionar la palanca, levantar la tabla a la altura deseada y luego soltar de nuevo la palanca

    CIERRE Presionar la palanca y empujar la tabla hacia abajo para cerrar.

    ABERTURA Premir a alavanca, levantar a tábua até a altura desejada e soltar a alavanca.

    FECHO Premir a alavanca e empurrar a tábua para baixo.

    F

    I

    D

    E

    PINSTRUCTION POUR L’EMPLOI

    ISTRUZIONI PER L’USO

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN

    INSTRUCCIONES DE USO

    INSTRUÇÕES PARA O USO