165mm 5603R 190mm 5703R 235mm 5903R 270mm 5103R … fileO seguinte mostra os símbolos utilizados...

64
GB Circular Saw Instruction Manual F Scie circulaire Manuel d’instructions D Handkreissäge Betriebsanleitung I Sega circolare Istruzioni d’uso NL Cirkelzaagmachine Gebruiksaanwijzing E Sierra circular Manual de instrucciones P Serra circular Manual de instruço ˜ es DK Rundsav Brugsanvisning S Cirkelsåg Bruksanvisning N Sirkelsag Bruksanvisning SF Pyörösahat Käyttöohje GR ¢ÈÛÎÔÚ›ÔÓÔ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 165 mm 5603R 190 mm 5703R 235 mm 5903R 270 mm 5103R 355 mm 5143R

Transcript of 165mm 5603R 190mm 5703R 235mm 5903R 270mm 5103R … fileO seguinte mostra os símbolos utilizados...

GB Circular Saw Instruction Manual

F Scie circulaire Manuel d’instructions

D Handkreissäge Betriebsanleitung

I Sega circolare Istruzioni d’uso

NL Cirkelzaagmachine Gebruiksaanwijzing

E Sierra circular Manual de instrucciones

P Serra circular Manual de instruçoes

DK Rundsav Brugsanvisning

S Cirkelsåg Bruksanvisning

N Sirkelsag Bruksanvisning

SF Pyörösahat Käyttöohje

GR ¢ÈÛÎÔÚ›ÔÓÔ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜

165 mm 5603R190 mm 5703R235 mm 5903R270 mm 5103R355 mm 5143R

5603R-5143R (cover) (’99. 6. 14)

1 2

3 4

5 6

7 8

2

5604R (illust) (’99. 2. 10)

9 10

11 12

13 14

15 16

5604R (illust) (’99. 2. 10)

3

17 18

4

5604R (illust) (’99. 6. 10)

SymbolsThe following show the symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.

SymbolesNous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris lasignification avant d’utiliser l’outil.

SymboleDie folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mitihrer Bedeutung vertraut.

SymboliPer questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.

SymbolenVoor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van dezesymbolen begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.

SímbolosA continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende susignificado antes de usarla.

SímbolosO seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seusignificado antes da utilização.

SymbolerNedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forståetsymbolernes betydning, før maskinen anvendes.

SymbolerDet följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebördinnan maskinen används.

SymboleneFølgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinentas i bruk.

SymbolitAlla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.

™‡Ì‚ÔÏ·∆· ·ÎfiÏÔ˘ı· ‰Â›¯ÓÔ˘Ó Ù· ۇ̂ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÁÈ· ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈηٷϷ‚·›ÓÂÙ ÙË ÛËÌ·Û›· ÙÔ˘˜ ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË.

[ Read instruction manual.[ Lire le mode d’emploi.[ Bitte Bedienungsanleitung lesen.[ Leggete il manuale di istruzioni.[ Lees de gebruiksaanwijzing.[ Lea el manual de instrucciones.

[ Leia o manual de instruçoes.[ Læs brugsanvisningen.[ Läs bruksanvisningen.[ Les bruksanvisingen.[ Katso käyttöohjeita.[ ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.

[ DOUBLE INSULATION[ DOUBLE ISOLATION[ DOPPELT SCHUTZISOLIERT[ DOPPIO ISOLAMENTO[ DUBBELE ISOLATIE[ DOBLE AISLAMIENTO

[ DUPLO ISOLAMENTO[ DOBBELT ISOLERET[ DUBBEL ISOLERING[ DOBBEL ISOLERING[ KAKSINKERTAINEN ERISTYS[ ¢π¶§∏ ª√¡ø™∏

5604R (illust) (’99. 6. 10)

5

ENGLISH Explanation of general view

1 Hex wrench2 Shaft lock3 Tighten4 Loosen5 Saw blade6 Outer flange7 Inner flange8 Outer flange9 Hex socket head bolt0 Saw bladeq Setting protuberancesw Hex socket head bolt

(For adjusting riving knife)

e Cutting depthr Loosent Levery Thumb nutu For 45° bevel cutsi For straight cutso Base platep 45° angle cutsa Straight cutss Top guided Basef 60° angle cuts

g 45° angle cutsh 30° angle cutsj Straight cutsk Bladel Base; Top guidez Lock-off buttonx Switch triggerc Vacuum cleanerv Limit markb Brush holder capn Screwdriver

SPECIFICATIONSModel 5603R 5703R 5903R 5103R 5143RBlade diameter .................................................... 165 mm 190 mm 235 mm 270 mm 355 mmMax. cutting depthAt 90° ............................................................... 54 mm 66 mm 85 mm 100 mm 130 mmAt 45° ............................................................... 38 mm 46 mm 64 mm 73 mm 90 mm

No load speed (RPM) ......................................... 5,000 4,800 4,500 3,800 2,700Overall length ...................................................... 330 mm 356 mm 400 mm 442 mm 607 mmNet weight ........................................................... 4.2 kg 5.2 kg 7.6 kg 9.4 kg 14.5 kg

• Due to our continuing program of research anddevelopment, the specifications herein are subjectto change without notice.

• Note: Specifications may differ from country tocountry.

Power supplyThe machine should be connected only to a powersupply of the same voltage as indicated on thenameplate, and can only be operated on single-phaseAC supply. They are double-insulated in accordancewith European Standard and can, therefore, also beused from sockets without earth wire.

Safety hintsFor your own safety, please refer to the enclosedSafety instructions.

ADDITIONAL SAFETY RULES1. Wear hearing protection.2. Keep Guards In Place and In Working Order.

Never wedge or tie lower guard open. Checkoperation of lower guard before each use.Don’t use if lower guard does not close brisklyover saw blade.CAUTION: If saw is dropped, lower guard maybe bent, restricting full return.

3. Do not use blades which are deformed orcracked.

4. Do not use blades of high speed steel.5. Do not stop the blades by lateral pressure on

the saw blade.6. Keep Blades Clean and Sharp.

Sharp blades minimize stalling and kickback.7. DANGER: Keep Hands Away From Cutting

Area. Keep hands away from blades. Don’treach underneath work while blade is rotating.

Don’t attempt to remove cut material whenblade is moving.CAUTION: Blades coast after turn off.

8. Support Large Panels.Large panels must be supported as shown inFig. A to minimize the risk of blade pinchingand kickback.When cutting operation requires the resting ofthe saw on the work piece, the saw shall berested on the larger portion and the smallerpiece cut off.

To avoid kickback, do support board or panelnear the cut.

Fig. A

Don’t support board or panel away from the cut.

Fig. B

6

5603R – 5413R (E) (’99. 6. 11)

9. Use Rip Fence.Always use a fence or straight edge guidewhen ripping.

10. Guard Against Kickback.Kickback occurs when the saw stalls rapidlyand is driven back towards the operator.Release switch immediately if blade binds orsaw stalls. Keep blades sharp. Support largepanels as shown in Fig. A. Use fence orstraight edge guide when ripping. Don’t forcetool. Stay alert exercise control. Don’t removesaw from work during a cut while the blade ismoving.NEVER place your hand or fingers behind thesaw. If kickback occurs, the saw could easilyjump backwards over your hand, possiblycausing severe injury.

Fig. C

11. Lower Guard. Raise lower guard with theretracting handle.

12. Adjustments. Before cutting be sure depthand bevel adjustments are tight.

13. Use Only Correct Blades In Mounting. Don’tuse blades with incorrect size holes. Neveruse defective or incorrect blade washers orbolts.

14. Avoid Cutting Nails. Inspect for and remove allnails from lumber before cutting.

15. When operating the saw, keep the cord awayfrom the cutting area and position it so that itwill not be caught on the workpiece during thecutting operation.Operate with proper hand support, properworkpiece support, and supply cord routingaway from the work area.WARNING:It is important to support the workpiece prop-erly and to hold the saw firmly to prevent lossof control which could cause personal injury.Fig. D illustrates typical hand support of thesaw.

A typical illustration of proper hand support,workpiece support, and supply cord routing.

Fig. D

16. Place the wider portion of the saw base on thatpart of the workpiece which is solidly sup-ported, not on the section that will fall off whenthe cut is made.As examples, Fig. E illustrates the RIGHT wayto cut off the end of a board, and Fig. F theWRONG way. If the workpiece is short orsmall, clamp it down. DON’T TRY TO HOLDSHORT PIECES BY HAND!

Fig. E

Fig. F

5603R – 5413R (E) (’99. 6. 11)

7

17. Never attempt to saw with the circular sawheld upside down in a vise. This is extremelydangerous and can lead to serious accidents.

Fig. G

18. Before setting the tool down after completinga cut, be sure that the lower (telescoping)guard has closed and the blade has come to acomplete stop.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

OPERATING INSTRUCTIONS

Removing or installing saw bladeThe following blade can be used with this tool.

Model Max. dia. Min. dia. Blade thickness Kerf

5603R 165 mm 150 mm 1.6 mm or less 1.9 mm or more

5703R 190 mm 170 mm 1.6 mm or less 1.9 mm or more

5903R 235 mm 210 mm 1.7 mm or less 2.1 mm or more

5103R 270 mm 260 mm 1.8 mm or less 2.2 mm or more

5143R 355 mm 350 mm 2.3 mm or less 2.7 mm or more

The thickness of the riving knife is 1.8 mm for Models5603R and 5703R or 2.0 mm for Models for 5903Rand 5103R or 2.5 mm for Model 5143R.

CAUTION:• Do not use saw blades which do not comply with thecharacteristics specified in these instructions.

• Do not use saw blades the disc of which is thicker orthe set of which is smaller than the thickness of theriving knife.

To remove the saw blade, depress the shaft lock fullyto prevent shaft rotation, then use the hex wrench toloosen the hex socket head bolt. (Fig. 1)

Now remove the outer flange, raise the safety coveras much as possible, and remove the saw blade.(Fig. 2)

Install the saw blade using the reverse of the removalprocedure. Install the inner flange, saw blade, outerflange and hex socket head bolt, in that order. Be sureto secure the hex socket head bolt tightly with theshaft lock fully depressed. (Fig . 1 & 3)

CAUTION:• Make sure that the blade teeth point forward in thesame direction as the tool rotation (the arrow on theblade should point in the same direction as thearrow on the tool).

• Never depress the shaft lock while the saw isrunning.

• Use only the Makita socket wrench to remove orinstall the blade.

Riving knife adjustment (Fig. 4)Use the socket wrench to loosen the hex head socketbolt for the riving knife adjustment, then raise thesafety cover. Move the riving knife up or down overthe two protuberances for settings indicated in theillustration, so as to obtain the proper clearancebetween the riving knife and saw blade.

CAUTION:Ensure that the riving knife is adjusted such that:The distance between the riving knife and the toothedrim of the saw blade is not more than 5 mm.The toothed rim does not extend more than 5 mmbeyond the lower edge of the riving knife.

Adjusting depth of cut (Fig. 5)Loosen the lever on the depth guide and move thebase up or down. At a desired depth of cut, secure thebase by tightening the lever.

CAUTION:• Use a shallow depth of cut when cutting thin work-piece for cleaner, safer cuts.

• After adjusting the depth of cut, always tighten thelever securely.

8

5603R – 5413R (E) (’99. 6. 14)

Adjusting for bevel cuts (Fig. 6)• Loosen the thumb nuts in front and back, and tilt thetool to the desired angle for bevel cuts (0 – 45°).Secure the thumb nuts tightly in front and back aftermaking the adjustment. (5603R, 5703R, 5903R,5103R)

• Loosen the thumb nut in front and tilt the tool to thedesired angle for bevel cuts (0 – 60°). Secure thethumb nut tightly in front after making the adjust-ments. (5143R)

Sighting (5603R, 5703R) (Fig. 7)For straight cuts, align the right notch on the front ofthe base with your cutting line on the workpiece.For 45° bevel cuts, align the left notch with it.

Top guide (5903R, 5103R) (Fig. 8)Align your sight line with either the 0° notch forstraight cutting or the 45° notch for 45° angle cuts.

Top guide (5143R) (Fig. 9)Align your sight line with either the 0° notch forstraight cutting or the 30° notch for 30° angle cuts orthe 45° notch for 45° angle cuts or the 60° notch for60° angle cuts.

Switch action (Fig. 10)To prevent the switch trigger from being accidentallypulled, a lock-off button is provided. To start the tool,press the lock-off button and pull the switch trigger.Release the switch trigger to stop.

CAUTION:• Before plugging in the tool, always check to see thatthe switch trigger actuates properly and returns tothe ‘‘OFF’’ position when released.

Operation (Fig. 11)Hold the tool firmly. Set the base plate on the work-piece to be cut without the blade making any contact.Then turn the tool on and wait until the blade attainsfull speed. Now simply move the tool forward over theworkpiece surface, keeping it flat and advancingsmoothly until the sawing is completed. To get cleancuts, keep your sawing line straight and your speed ofadvance uniform.

CAUTION:• The riving knife should always be used except whenplugging in the middle of the workpiece.

• Do not stop the saw blade by lateral pressure on thedisc.

Guide rule (Fig. 12 & 13)The handy guide rule allows you to do extra-accuratestraight cuts. Simply slide the guide rule up snuglyagainst the side of the workpiece and secure it inposition with the screw on the front of the base. It alsomakes repeated cuts of uniform width possible.

Joint assembly (Fig. 14 & 15 & 16)(for connecting a vacuum cleaner)When you wish to perform clean cutting operation,connect a vacuum cleaner to your tool. Install the jointon the tool using the screw. Then connect a hose ofvacuum cleaner to the joint.

MAINTENANCECAUTION:Always be sure that the machine is switched off andunplugged before carrying out any work on themachine.

To maintain product safety and reliability, repairs,maintenance or adjustment should be carried out by aMakita Authorized Service Center.

5603R – 5413R (E) (’99. 6. 11)

9

FRANÇAIS Descriptif

1 Clé2 Verrouillage d’arbre3 Serrer4 Desserrer5 Lame de scie6 Bride extérieure7 Bride intérieure8 Bride extérieure9 Boulon à tête à six pans0 Lame de scieq Saillies de réglagew Boulon à tête à six pans

(Pour le réglage du couteau àriveter)

e Profondeur de couper Desserrert Leviery Ecrou à oreillesu Pour coupes coniques à 45°i Pour coupes droiteso Plaque de basep Coupes à angle de 45°a Coupes droitess Guidage supérieurd Basef Coupes à angle de 60°g Coupes à angle de 45°

h Coupes à angle de 30°j Coupes droitesk Lamel Base; Guidage supérieurz Bouton de déverrouillagex Déclencheurc Aspirateurv Marque de limiteb Capuchon du support de

brossen Tournevis

SPECIFICATIONSModèle 5603R 5703R 5903R 5103R 5143RDiamètre de la lame ........................................... 165 mm 190 mm 235 mm 270 mm 355 mmProfondeur max. de coupeA 90° ................................................................ 54 mm 66 mm 85 mm 100 mm 130 mmA 45° ................................................................ 38 mm 46 mm 64 mm 73 mm 90 mm

Vitesse à vide (t/mn) ........................................... 5 000 4 800 4 500 3 800 2 700Longueur totale ................................................... 330 mm 356 mm 400 mm 442 mm 607 mmPoids net ............................................................. 4,2 kg 5,2 kg 7,6 kg 9,4 kg 14,5 kg

• Etant donné l’évolution constante de notre pro-gramme de recherche et de développement, lesspécifications contenues dans ce manuel sontsujettes à modification sans préavis.

• Remarque : Les spécifications peuvent varier suiv-ant les pays.

AlimentationL’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentationde la même tension que celle qui figure sur la plaquesignalétique, et il ne pourra fonctionner que sur uncourant secteur monophasé. Réalisé avec une dou-ble isolation, il est conforme à la réglementationeuropéenne et peut de ce fait être alimenté sans miseà la terre.

Consignes de sécuritéPour votre propre sécurité, reportez-vous aux con-signes de sécurité qui accompagnent l’outil.

CONSIGNES DE SECURITESUPPLEMENTAIRES1. Portez des protections pour les oreilles.2. Laissez les protections montées sur l’outil et

maintenez-les en bon ordre de marche.N’ouvrez jamais la protection inférieure àl’aide d’un coin ou d’une entretoise. Vérifiez lebon fonctionnement de la protection inférieureavant chaque utilisation. N’utilisez pas l’outilsi la protection inférieure ne recouvre pasimmédiatement la lame de scie.PRECAUTION : Si la scie est tombée, la pro-tection inférieure risque d’être voilée, ce quil’empêchera de revenir à fond en positiond’origine.

3. N’utilisez pas de lames déformées ou fissu-rées.

4. N’utilisez pas de lames en acier rapide.5. N’arrêtez pas la lame de scie en exerçant une

pression latérale sur le disque.6. Maintenez les lames propres et affûtées.

Des lames affûtées réduiront les risques decalage et de retour de lame.

7. DANGER : N’approchez pas les mains de lazone de coupe.N’approchez pas les mains des lames. Nevous mettez pas sous la pièce pendant que lalame tourne. N’essayez pas de retirer le maté-riau coupé lorsque la lame tourne.PRECAUTION : Lorsque vous éteignez l’outil,les lames continuent de tourner sous l’effet dela force d’inertie.

8. Soutenez les grands panneaux.Les grands panneaux devront être soutenuscomme indiqué sur la Fig. A pour réduire toutrisque de pincement ou de retour de lame.Si le travail de coupe nécessite que vousposiez la scie sur la pièce, posez la scie sur sagrande section, et couper la petite section.

Pour éviter tout retour de lame, soutenez la plancheou le panneau près de l’endroit de la coupe.

Fig. A

10

5603R-5143R (F) (’99. 6. 14)

Ne soutenez pas la planche ou le panneauloin de l’endroit de la coupe.

Fig. B

9. Utilisez une barrière de déclenchement. Utili-sez toujours une barrière ou un guidage àbord droit lors d’une refente.

10. Protégez-vous contre les retours de lame.Les retours de lame se produisent lorsque lascie cale brusquement et qu’elle recule versl’opérateur. Si la lame se grippe ou qu’ellecale, relâchez immédiatement le déclencheur.Maintenez les lames bien affûtées. Soutenezles grands panneaux comme indiqué à laFig. A. Pour effectuer une refente, utilisez unebarrière ou un guidage de bord droit. Ne forcezpas l’outil. Restez en alerte de façon à biengarder le contrôle de l’outil. Ne retirez pas lascie de la pièce pendant la coupe, alors que lalame est en train de tourner.Ne mettez JAMAIS la main ou les doigts der-rière la scie. En cas de retour de lame, la sciepourrait facilement faire un bond en arrière survotre main, et vous pourriez gravement vousblesser.

Fig. C

11. Protection inférieure. Relevez la protectioninférieure avec la poignée de rétraction.

12. Réglages. Avant de procéder à la coupe, véri-fiez que les réglages de profondeur et d’anglesont bien fixés à fond.

13. Pour le montage, utilisez exclusivement leslames spécifiées. N’utilisez pas de lamesayant des diamètres d’orifice incorrects. N’uti-lisez jamais de rondelles ou de boulons delame défectueux ou incorrects.

14. Evitez de couper des clous. Retirez les clousdu bois avant de commencer la coupe.

15. Quand vous utilisez la scie, maintenez le cor-don éloigné de la zone de coupe et placez-lede façon qu’il ne soit pas coincé sur la piècependant la coupe.Pendant le travail, assurez-vous une bonnetenue en main de l’outil, un bon support pourla pièce, et faites passer le cordon d’alimenta-tion loin de la zone de travail.AVERTISSEMENT :Il est important de soutenir la pièce correcte-ment et de tenir la scie bien en main pouréviter toute perte de contrôle susceptible deprovoquer des blessures. La Fig. D donne unexemple type de tenue en main de la scie.

Exemple type d’une bonne tenue en main,d’un bon support de pièce et d’un bon ache-minement du cordon d’alimentation.

Fig. D

16. Placez la partie large de la base de la scie surune partie de pièce solidement soutenue, etnon sur la section qui tombera après la coupe.A titre d’exemples, la Fig. E montre la façonCORRECTE de couper l’extrémité d’une plan-che, alors que la Fig. F montre CE QU’IL NEFAUT PAS FAIRE. Si la pièce est trop courte outrop petite, fixez-la sur un socle.N’ESSAYEZ PAS DE COUPER DES PIECESCOURTES A LA MAIN!

5603R-5143R (F) (’99. 6. 14)

11

Fig. E

Fig. F

17. N’essayez jamais de scier avec une scie circu-laire fixée la tête en bas dans un étau. Ceciserait extrêmement dangereux et pourrait pro-voquer de graves accidents.

Fig. G

18. Avant de reposer l’outil lorsque la coupe estterminée, vérifiez bien que la protection infé-rieure (télescopique) est refermée et que lalame est parvenue à un arrêt complet.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

CONSEILS D’UTILISATION

Retrait ou installation de la lame de scieAvec cet outil, on pourra utiliser les lames suivantes.

Modèle Dia. max. Dia. min. Epaisseur de lame Entaille

5603R 165 mm 150 mm 1,6 mm ou moins 1,9 mm ou plus

5703R 190 mm 170 mm 1,6 mm ou moins 1,9 mm ou plus

5903R 235 mm 210 mm 1,7 mm ou moins 2,1 mm ou plus

5103R 270 mm 260 mm 1,8 mm ou moins 2,2 mm ou plus

5143R 355 mm 350 mm 2,3 mm ou moins 2,7 mm ou plus

L’épaisseur du couteau à riveter est de 1,8 mm pourles modèles 5603R et 5703R, de 2,0 mm pour lesmodèles 5903R et 5103R, ou de 2,5 mm pour lemodèle 5143R.

PRECAUTION :• N’utilisez pas de lames de scie qui ne respectentpas les caractéristiques spécifiées dans ces instruc-tions.

• N’utilisez pas de lames de scie dont le disque estplus épais ou dont l’ensemble est plus petit quel’épaisseur du couteau à riveter.

Pour retirer la lame de scie, appuyez à fond sur leverrouillage d’arbre pour empêcher l’arbre de tourner,puis desserrez le boulon à tête à six pans à l’aide dela clé hexagonale. (Fig. 1)

Puis, retirez la bride extérieure, soulevez le couverclede sécurité au maximum et retirez la lame de scie.(Fig. 2)

12

5603R-5143R (F) (’99. 6. 14)

Montez la lame de scie en procédant dans l’ordreinverse de la dépose. Montez la bride intérieure, lalame de scie, la bride extérieure et le boulon à tête àsix pans, dans cet ordre. Vissez bien le boulon à têteà six pans à fond, le verrouillage d’arbre étant com-plètement enfoncé. (Fig. 1 et 3)

PRECAUTION :• Vérifiez que les dents de la lame sont bien dirigéesdans le même sens que le sens de rotation de l’outil(la flèche de la lame doit être dirigée dans le mêmesens que la flèche de l’outil).

• N’appuyez jamais sur le verrouillage d’arbre pen-dant que la scie fonctionne.

• Pour retirer ou installer la lame, utilisez exclusive-ment la clé à douille Makita.

Réglage du couteau à riveter (Fig. 4)Pour régler le couteau à riveter, desserrez le boulon àtête à six pans à l’aide de la clé à douille, puissoulevez le couvercle de sécurité. Déplacez le cou-teau à riveter vers le haut ou vers le bas sur les deuxsaillies pour obtenir les réglages indiqués sur leschéma, de façon à régler le jeu voulu entre lecouteau à riveter et la lame de scie.

PRECAUTION :Vérifiez que le couteau à riveter est réglé de tellesorte que :La distance entre le couteau à riveter et le bord dentéde la lame de scie ne dépasse pas 5 mm.Le bord denté ne dépasse pas le bord inférieur ducouteau à riveter de plus de 5 mm.

Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 5)Desserrez le levier situé sur le guidage de profondeuret déplacez la base vers le haut ou vers le bas. A laprofondeur de coupe voulue, fixez la base en resser-rant le levier.

PRECAUTION :• Avec des pièces minces, utilisez une faible profon-deur de coupe de façon à obtenir des coupes plusnettes et en toute sécurité.

• Lorsque le règlage de la profondeur de coupe estterminé, resserrez toujours le levier à fond.

Réglage pour coupes coniques (Fig. 6)• Desserrez les écrous à oreille sur le devant et surl’arrière, et inclinez l’outil à l’angle de coupe voulu(0 – 45°). Lorsque le réglage est terminé, resserrezles écrous à oreille à fond sur le devant et surl’arrière. (5603R, 5703R, 5903R, 5103R)

• Desserrez l’écrou à oreille sur le devant et inclinezl’outil à l’angle de coupe voulu (0 – 60°). Lorsque leréglage est terminé, resserrez à fond l’écrou àoreille sur le devant. (5143R)

Visée (5603R, 5703R) (Fig. 7)Pour les coupes droites, alignez le cran droit, situé surle devant de la base, sur la ligne de coupe de la pièce.Pour les coupes coniques de 45°, alignez-y le crangauche.

Guidage supérieur (5903R, 5103R) (Fig. 8)Alignez la ligne de visée sur le cran 0° pour une coupedroite, ou sur le cran 45° pour une coupe à angle de45°.

Guidage supérieur (5143R) (Fig. 9)Alignez la ligne de visée sur le cran 0° pour une coupedroite, sur le cran 30° pour une coupe à angle de 30°,sur le cran 45° pour une coupe à angle de 45°, ou surle cran 60° pour une coupe à angle de 60°.

Utilisation du déclencheur (Fig. 10)Pour empêcher que le déclencheur ne soit actionnépar mégarde, l’outil possède un bouton de déver-rouillage. Pour mettre l’outil en marche, appuyez surle bouton de déverrouillage et tirez sur le déclen-cheur. Relâchez le déclencheur pour arrêter l’outil.

PRECAUTION :• Avant de brancher l’outil dans la prise secteur,vérifiez toujours que le déclencheur fonctionne cor-rectement et qu’il revient en position d’arrêt (‘‘OFF’’)quand vous le relâchez.

Fonctionnement (Fig. 11)Tenez l’outil fermement. Disposez la plaque de basesur la pièce à couper sans que la lame n’entre encontact avec la pièce. Puis, mettez l’outil en marcheet attendez que la lame ait atteint sa vitesse maxi-male. Vous n’avez plus qu’à faire glisser l’outil sur lasurface de la pièce, en le maintenant bien à plat et enavançant lentement jusqu’à ce que le sciage soitterminé. Pour obtenir des coupes nettes, maintenezvotre ligne de coupe droite et déplacez l’outil à unevitesse uniforme.

PRECAUTION :• Le couteau à riveter devra toujours être utilisé, saufen cas de plongée au milieu de la pièce.

• N’arrêtez pas la lame de scie en exerçant unepression latérale sur le disque.

Règle parallèle (Fig. 12 et 13)La règle parallèle est pratique car elle vous permetd’effectuer des coupes d’une extrême précision. Vousn’avez qu’à amener la règle parallèle tout contre lebord de la pièce et à la fixer dans cette position àl’aide de la vis sur le devant de la base. Elle permetégalement d’effectuer des coupes répétées de lar-geur uniforme.

Ensemble de joint (Fig. 14, 15 et 16)(pour le raccordement d’un aspirateur)Pour effectuer des coupes propres, raccordez unaspirateur à l’outil. Fixez le joint sur l’outil à l’aide dela vis. Puis, raccordez le tuyau d’aspirateur au joint.

5603R-5143R (F) (’99. 6. 14)

13

ENTRETIENATTENTION :Assurez-vous toujours que la machine est hors ten-sion et hors secteur avant d’effectuer tout travail sur lamachine.

Pour maintenir la sécurité et la fiabilité des produits,les réparations, l’entretien ou les réglages doiventêtre effectués par le Centre d’Entretien Makita.

14

5603R-5143R (F) (’99. 6. 11)

DEUTSCH Übersicht

1 Steckschlüssel gebogen2 Spindelarretierhebel3 Festziehen4 Lösen5 Sägeblatt6 Äußerer Spannflansch7 Innerer Spannflansch8 Äußerer Spannflansch9 Sechskantschraube0 Sägeblattq Einstellen der Vorsprüngew Sechskantschraube

(für Einstellung des Spaltkeils)

e Schnittiefer Lösent Feststellhebely Knebelmutteru Für 45°-Schrägschnittei Für rechtwinklige Schnitteo Grundplattep 45°-Schnittea Für rechtwinklige Schnittes Schnittskalad Grundplattef 60°-Schnitte

g 45°-Schnitteh 30°-Schnittej Rechtwinklige Schnittek Sägeblattl Grundplatte; Schnittskalaz Einschaltsperrex Ein-/Aus-Schalterc Absauggerätv Verschleißgrenzeb Kohlebürstenkappen Schraubendreher

TECHNISCHE DATENModell 5603R 5703R 5903R 5103R 5143RSägeblattdurchmesser ........................................ 165 mm 190 mm 235 mm 270 mm 355 mmMax. Schnittiefebei 90° .............................................................. 54 mm 66 mm 85 mm 100 mm 130 mmbei 45° .............................................................. 38 mm 46 mm 64 mm 73 mm 90 mm

Leerlaufdrehzahl (min–1) ..................................... 5 000 4 800 4 500 3 800 2 700Gesamtlänge ....................................................... 330 mm 356 mm 400 mm 442 mm 607 mmGewicht ............................................................... 4,2 kg 5,2 kg 7,6 kg 9,4 kg 14,5 kg

• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge derEntwicklung und des technischen Fortschritts ohnevorherige Ankündigung vorzunehmen.

• Hinweis: Die technischen Daten können von Landzu Land abweichen.

StromversorgungDie Maschine darf nur an die auf dem Typenschildangegebene Spannung angeschlossen werden undarbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie istentsprechend den Europäischen Richtlinien doppeltschutzisoliert und kann daher auch an Steckdosenohne Erdungskabel angeschlossen werden.

SicherheitshinweiseLesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Siedas Gerät benutzen.

ZUSÄTZLICHESICHERHEITSBESTIMMUNGEN1. Während des Betriebs einen Gehörschutz tra-

gen.2. Schutzvorrichtungen vor Inbetriebnahme

überprüfen und nicht entfernen.Die bewegliche Schutzhaube niemals imgeöffneten Zustand verkeilen oder festklem-men. Vor jeder Inbetriebnahme die beweglicheSchutzhaube auf einwandfreie Funktion über-prüfen. Die Handkreissäge nicht verwenden,falls sich die bewegliche Schutzhaube nichtsofort über dem Sägeblatt schließt.VORSICHT: Die bewegliche Schutzhaube kannbeschädigt werden, wenn die Handkreissägefallengelassen wird, so daß sie sich danachu.U. nicht mehr vollständig schließt.

3. Keine verbogenen oder gesprungenen Säge-blätter verwenden.

4. Keine Sägeblätter aus Schnellarbeitsstahl ver-wenden.

5. Das Sägeblatt nicht durch seitlichen Druckzum Stillstand bringen.

6. Nur scharfe Sägeblätter in sauberem Zustandverwenden.Der Gebrauch scharfer Sägeblätter reduziertdas Risiko eines Festsetzens der Handkreis-säge und eines Rückschlags.

7. ACHTUNG: Niemals die Schneideflächeberühren. Niemals das Sägeblatt berühren.Nicht unter das Werkstück fassen, währenddas Sägeblatt läuft. Auf keinen Fall versuchen,abgesägte Teile zu entfernen, während dasSägeblatt läuft.VORSICHT: Auch nach dem Ausschalten läuftdas Sägeblatt noch eine Zeitlang weiter.

5603R-5143R (G) (’99. 6. 14)

15

8. Große Werkstücke abstützen.Große Werkstücke müssen wie in Abb. Agezeigt in der Nähe des Schnittes abgestütztwerden, um ein Einklemmen des Sägeblattsund einen Rückschlag möglichst zu vermei-den.Wenn sich ein Aufsetzen der Handkreissägeauf das Werkstück beimArbeiten nicht vermei-den läßt, die Handkreissäge auf den größerenTeil des Werkstücks setzen und den kleinerenTeil absägen.

Zur Vermeidung von Rückschlag große Werk-stücke wie Bretter und Platten in der Nähedes Schnittes abstützen.

Abb. A

Große Werkstücke nicht in großer Entfernungvom Schnitt abstützen.

Abb. B

9. Parallelanschlag verwenden.Beim Längsschneiden immer einen Parallel-anschlag oder eine Führungsschiene verwen-den.

10. Rückschlag vermeiden.Rückschlag tritt auf, wenn sich die Handkreis-säge schnell festsetzt und rückwärts auf denBediener zurückgetrieben wird. Den Ein-/Aus-Schalter sofort loslassen, falls das Sägeblattblockiert oder sich die Handkreissäge fest-setzt. Nur scharfe Sägeblätter verwenden.Große Werkstücke wie in Abb. A gezeigtabstützen. Beim Längsschneiden einen Paral-lelanschlag oder eine Führungsschiene ver-wenden. Die Handkreissäge nicht forcieren.Beim Arbeiten immer sorgsam vorgehen unddie Kontrolle über das Werkzeug behalten.Während des Schnittes die Handkreissägenicht vom Werkstück abheben, solange dasSägeblatt läuft.AUF KEINEN FALL eine Hand oder Fingerhinter die Handkreissäge bringen. Bei Auftre-ten eines Rückschlags könnte die Säge überdie Hand zurückspringen, was zu schwerenVerletzungen führen kann.

Abb. C

11. Bewegliche Schutzhaube. Die beweglicheSchutzhaube zum Zurückschwenken am Grifffassen.

12. Einstellungen. Vor Arbeitsbeginn sicherstel-len, daß der Hebel der Tiefeneinstellung unddie Knebelmuttern fest angezogen sind.

13. Bei der Montage nur passende Sägeblätterverwenden. Keine Sägeblätter mit falschemBohrungsdurchmesser einsetzen. Niemalsdefekte oder falsche Unterlegscheiben undSchrauben zur Montage von Sägeblättern ver-wenden.

14. Nägel vermeiden. Vor Arbeitsbeginn das Werk-stück auf Nägel o.ä. untersuchen und dieseggf. entfernen.

16

5603R-5143R (G) (’99. 6. 14)

15. Das Kabel von der Schnittbahn fernhalten undso legen, daß es sich nicht am Werkstückverfängt. Beim Arbeiten auf richtiges Haltender Handkreissäge, Abstützen des Werk-stücks und eine Verlegung des Kabels außer-halb des Arbeitsbereichs achten.WARNUNG:Es ist von großer Wichtigkeit, das Werkstückrichtig abzustützen und die Handkreissägefest zu halten, damit die Kontrolle über dasWerkzeug nicht verloren wird, was zu Verlet-zungen führen könnte. Abb. D zeigt das kor-rekte Halten der Handkreissäge.

Vorschriftsmäßiges Halten der Handkreis-säge. Abstützen des Werkstücks und Kabel-verlegung.

Abb. D

16. Den breiteren Abschnitt der Grundplatte aufden abgestützten Teil des Werkstücks aufset-zen, nicht auf den Teil, der nach dem Schnittherunterfällt.In den folgenden Beispielen zeigt Abb. E dieRICHTIGE Methode, das Ende eines Brettsabzusägen, während Abb. F die FALSCHEMethode zeigt. Wenn das Werkstück sehr kurzoder klein ist, muß es vor dem Sägen festge-klemmt werden. AUF KEINEN FALL KURZEWERKSTÜCKE VON HAND FESTHALTEN!

Abb. E

Abb. F

17. Die Handkreissäge auf keinen Fall in einenSchraubstock einspannen, um das Werkstückvon unten zu sägen. Dies ist äußerst gefähr-lich und kann schwere Unfälle und Verletzun-gen zur Folge haben.

Abb. G

18. Vor dem Absetzen der Handkreissäge nachbeendetem Schneiden darauf achten, daß dieuntere Teleskop-Schutzhaube geschlossenund das Sägeblatt vollständig zum Stillstandgekommen ist.

DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUFBE-WAHREN.

5603R-5143R (G) (’99. 6. 14)

17

BEDIENUNGSHINWEISE

Demontage bzw. Montage des SägeblattsFolgende Sägeblätter sind für die Säge geeignet

Modell max. Durch-messer

min. Durch-messer Sägeblattstärke Schnittbrette

5603R 165 mm 150 mm 1,6 mm oder weniger 1,9 mm oder mehr

5703R 190 mm 170 mm 1,6 mm oder weniger 1,9 mm oder mehr

5903R 235 mm 210 mm 1,7 mm oder weniger 2,1 mm oder mehr

5103R 270 mm 260 mm 1,8 mm oder weniger 2,2 mm oder mehr

5143R 355 mm 350 mm 2,3 mm oder weniger 2,7 mm oder mehr

Die Stärke des Spaltkeils beträgt 1,8 mm für Modell5603R und 5703R oder 2,0 mm für Modell 5903R und5103R oder 2,5 mm für Modell 5143R.

VORSICHT:• Keine Sägeblätter verwenden, die von der obigenTabelle abweichen.

• Keine Sägeblätter verwenden, deren Sägeblatt-stärke dicker oder deren Schnittbreite kleiner als dieStärke des Spaltkeils ist.

Zum Demontieren des Sägeblatts blockieren Sie dieSpindel durch Drücken der Spindelarretierung undlösen dann die Innensechskantschraube vollständigmit dem Inbusschlüssel. (Abb. 1)

Den äußeren Spannflansch entfernen, die bewegli-che Schutzhaube bis zum Anschlag zurückschwen-ken und das Sägeblatt entfernen. (Abb. 2)

Zum Montieren des Sägeblatts wenden Sie dasDemontageverfahren umgekehrt an. Montieren SieInnenflansch, Sägeblatt, Außenflansch und Innen-sechskantschraube in dieser Reihenfolge. Ziehen Siedie Innensechskantschraube bei vollständig hinein-gedrückter Spindelarretierung fest an. (Abb. 1 u. 3)

VORSICHT:• Das Sägeblatt so einbauen, daß die Drehrichtung(durch Orientierungspfeil gekennzeichnet) desSägeblatts und der Handkreissäge übereinstimmt.

• Niemals die Spindelarretierung bei laufender Sägedrücken.

• Für Demontage und Montage des Sägeblatts aus-schließlich den Makita-Stecksclüssel verwenden.

Einstellung des Spaltkeils (Abb. 4)Zur Einstellung des Spaltkeils die Sechskant-schraube mit dem Steckschlüssel lösen, dann dieSchutzhaube zurückschwenken. Den Spaltkeil soüber den beiden Vorsprüngen für die in der Abbildungrechts gezeigten Einstellungen nach oben oder untenverstellen, daß der Abstand zwischen Spaltkeil undSägeblatt erzielt wird.

VORSICHT:Bei der Einstellung des Spaltkeils die folgenden Hin-weise beachten:Der Abstand zwischen der Innenrundung des Spalt-keils und dem Zahnkranz des Sägeblattes darf 5 mmnicht überschreiten.Der unterste Punkt des Sägeblatt-Zahnkranzes darfnicht mehr als 5 mm unter der Unterkante des Spalt-keils liegen.

Einstellung der Schnittiefe (Abb. 5)Den Feststellhebel an der Tiefeneinstellung lösen unddie Grundplatte nach oben oder unten verstellen. Ander gewünschten Schnittiefe die Grundplatte durchFestziehen des Hebels sichern.

VORSICHT:• Zum Sägen von dünnen Werkstücken eine geringeSchnittiefe verwenden, um saubere, sichereSchnitte zu gewährleisten.

• Nach jeder Einstellung der Schnittiefe den Hebelgut festziehen.

Einstellung für Schrägschnitte (Abb. 6)• Die Knebelmuttern vorn und hinten lösen und dieHandkreissäge in die gewünschte Richtungschwenken (0 – 45°). Nach der Einstellung die Kne-belmuttern wieder gut festziehen. (5603R, 5703R,5903R, 5103R)

• Die vordere Knebelmutter lösen und die Handkreis-säge in die gewünschte Richtung schwenken(0 – 60°). Nach der Einstellung die vordere Knebel-mutter wieder gut festziehen. (5143R)

Schnittlinie (5603R, 5703R) (Abb. 7)Bei rechtwinkligen Schnitten kann die rechte Aus-sparung vorn an der Grundplatte als Hilfsmarkierungfür die Schnittlinie genutzt werden.Bei 45°-Schrägschnitten die linke Aussparung ver-wenden.

18

5603R-5143R (G) (’99. 6. 14)

Schnittskala (5903R, 5103R) (Abb. 8)Bei rechtwinkligen Schnitten die 0°-Aussparung alsHilfsmarkierung für die Schnittlinie benutzen, bei 45°-Schnitten die 45°-Aussparung.

Schnittskala (5143R) (Abb. 9)Bei rechtwinkligen Schnitten die 0°-Aussparung alsHilfsmarkierung für die Schnittlinie benutzen, bei 30°-Schnitten die 30°-Aussparung, bei 45°-Schnitten die45°-Aussparung und bei 60°-Schnitten die 60°-Aussparung.

Ein- und Ausschalten (Abb. 10)Eine Einschaltsperre ist vorgesehen, um eine verse-hentliche Betätigung des Ein-/Aus-Schalters zu ver-hindern. Zum Einschalten die Einschaltsperre undgleichzeitig den Ein-/Aus-Schalter drücken. Zum Aus-schalten den Ein-/Aus-Schalter loslassen.

VORSICHT:• Vor dem Anschluß der Handkreissäge an dasStromnetz immer überprüfen, ob der Ein-/Aus-Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beimLoslassen wieder in die Ausgangsstellung (OFF)zurückspringt.

Betrieb (Abb. 11)Die Handkreissäge fest halten. Die Grundplatte so aufdas zu sägendeWerkstück setzen, daß das Sägeblattnichts berührt. Danach die Handkreissäge einschal-ten und warten, bis das Sägeblatt seine volle Dreh-zahl erreicht hat. Jetzt die Handkreissäge einfachvorwärts über das Werkstück führen, horizontal hal-ten und stetig vorwärts bewegen, bis der Schnittkomplett ist. Um saubere Schnitte zu erzielen, einegerade Schnittlinie einhalten und die Handkreissägemit gleichbleibender Geschwindigkeit vorwärts füh-ren.

VORSICHT:• Aus Sicherheits gründen müssen alle Sägearbeitenmit dem angebauten Spaltkeil ausgeführt werden,außer wenn die Handkreissäge nicht an der Kanteeines Werkstücks, sondern an einer Stelle in derMitte angesetzt wird.

• Das Sägeblatt nicht durch seitlichen Druck zumStillstand bringen.

Parallelanschlag (Abb. 12 u. 13)Der Parallelanschlag wird für Schnitte eingesetzt, dieexakt parallel zur Werkstückkante verlaufen. Dazuden Parallelanschlag einfach gegen die Werkstück-kante schieben und mit den Schrauben vorn an derGrundplatte sichern. Außerdem können mit Hilfe desParallelanschlags wiederholte Schnitte in gleichblei-bendem Abstand ausgeführt werden.

Absaugstutzen (Abb. 14, 15 u. 16)(zum Anschluß eines Absauggerätes)Für saubere Sägearbeiten kann ein Absauggerät andie Handkreissäge angeschlossen werden. DenAbsaugstutzen mit der Schraube an der Handkreis-säge befestigen, dann den Schlauch des Absaugge-rätes an den Absaugstutzen anschließen.

WARTUNGVORSICHT:Vor Arbeiten an der Handkreissäge vergewissern Siesich, daß der Schalter in der Position OFF und derNetzstecker gezogen ist.

Zur Gewährleistung der Produktsicherheit und-zuverlässigkeit sind Reparaturen, Wartungsarbeitenund Einstellungen von einer Makita-Service-Stationauszuführen.

5603R-5143R (G) (’99. 6. 14)

19

ITALIANO Nome delle parti

1 Chiave esagonale2 Dispositivo di bloccaggio

albero3 Per stringere4 Per allentare5 Lama sega6 Flangia esterna7 Flangia interna8 Flangia esterna9 Bullone ad esagono incassato0 Lama segaq Sporgenze di regolazione

w Bullone a esagono incassato(per la regolazione del cuneo)

e Profondità di taglior Per allentaret Levay Dado ad aletteu Per tagli a smusso di 45°i Per tagli dirittio Piastra basep Per tagli ad angolo di 45°a Tagli dirittis Guida superiored Base

f Tagli ad angolo di 60°g Tagli ad angolo di 45°h Tagli ad angolo di 30°j Tagli dirittik Lamal Base; Guida superiorez Bottone di sbloccox Grilletto interruttorec Aspirapolverev Segno limiteb Tappo portaspazzolan Cacciavite

DATI TECNICIModello 5603R 5703R 5903R 5103R 5143RDiametro lama .................................................... 165 mm 190 mm 235 mm 270 mm 355 mmMassima profondità di taglioA 90° ................................................................ 54 mm 66 mm 85 mm 100 mm 130 mmA 45° ................................................................ 38 mm 46 mm 64 mm 73 mm 90 mm

Velocità a vuoto (giri/min) ................................... 5.000 4.800 4.500 3.800 2.700Lunghezza totale ................................................ 330 mm 356 mm 400 mm 442 mm 607 mmPeso netto ........................................................... 4,2 kg 5,2 kg 7,6 kg 9,4 kg 14,5 kg

• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, idati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.

• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda delpaese di destinazione del modello.

AlimentazioneL’utensile deve essere collegato ad una presa di cor-rente con la stessa tensione indicata sulla targhetta delnome, e puo funzionare soltanto con la corrente alter-nata monofase. Esso ha un doppio isolamento in osser-vanza alle norme europee, per cui puo essere usato conle prese di corrente sprovviste della messa a terra.

Consigli per la sicurezzaPer la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioniper la sicurezza.

REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA1. Indossate i paraorecchi.2. Lasciate le protezioni al loro posto e in condi-

zioni di lavoro.Non bloccate o legate la protezione inferiore inposizione aperta. Controllate il funzionamentodella protezione inferiore ogni volta prima diusare l’utensile. Non usatela se non sirichtude con uno scatto sulla lama.ATTENZIONE: Se si fa cadere la sega, la pro-tezione inferiore potrebbe deformarsi e nontornare completamente in posizione.

3. Non usate lame deformate o crepate.4. Non usate lame in acciaio rapido.5. Non arrestate la lama esercitando su di essa

una pressione laterale.6. Mantenete le lame pulite e affilate.

Le lame affilate minimizzano stalli e rinculi.

7. RERICOLD: Tenete le mani lontane dalla lama.Non mettete le mani sotto il pezzo mentre lalama sta girando. Non cercate di togliere ilmateriale tagliato mentre la lama sta girando.ATTENZIONE: La lama continua a girare perforza d’inerzia dopo che si è spento l’utensile.

8. Supportate i grandi pannelli.Per minimizzare il rischio che la lama rimangabloccata o di rinculi, i grandi pannelli devonoessere supportati come mostrato nella Fig. A.Se l’operazione di taglio rende necessarioappoggiare la sega sul pezzo da lavorare, essadeve essere messa sulla parte più grandetagliando quella più piccola.

Per evitare i rinculi, non supportate la tavola oil pannello vicino al punto di taglio.

Fig. A

20

5603R-5143R (It) (’99. 6. 18)

Non supportate la tavola o il pannello lontano dalpunto di taglio.

Fig. B

9. Usate la guida pezzo.Usate sempre la guida pezzo o una guida abordo diritto per il taglio secondo la fibra.

10. State attenti ai rinculi.I rinculi si verificano quando la sega si piantarapidamente e viene spinta indietro versol’operatore. Rilasciate immediatamente i’inter-ruttore se la lama si blocca o se la sega sipianta. Mantenete le lame affilate. Supportate igrandi pannelli come mostrato nella Fig. A.Usate una guida pezzo o una guida a bordodritto per tagliare secondo la fibra. Non forzatel’utensile. State sempre attenti mantenendo ilcontrollo dell’utensile. Non togliete la lamadurante il taglio mentre si sta muovendo.NON mettete mai la mano o le dita dietro lasega. Se si verifica un rinculo, la segapotrebbe facilmente rimbalzare indietro sullamano causando ferite gravi.

Fig. C

11. Abbassate la protezione. Sollevate la prote-zione inferiore con il manico retrattile.

12. Regolazioni. Prima di tagliare, accertatevi chele regolazioni per la profondità e il taglio asmusso siano salde.

13. Usate soltanto le lame specificate. Non usatelame con fori di grandezza sbagliata. Nonusate mai rondelle o bulloni per lame difettosio sbagliati.

14. Evitate di tagliare i chiodi. Esaminate il pezzoda lavorare e togliete tutti i chiodi da essoprima di tagliarlo.

15. Quando usate la sega, tenete il cavo di alimen-tazione lontano dall’area di taglio e posiziona-telo in modo che non si impigli sul pezzo dalavorare durante l’operazione di taglio.Lavorate con il supporto corretto per la mano,il supporto corretto per il pezzo da lavorare econ il cavo di alimentazione lontano dall’areadi lavoro.ATTENZIONE:Per prevenire una perdita di controllo chepotrebbe causare ferite, è molto importantesupportare correttamente il pezzo da lavoraree tenere saldamente la sega. La Fig. D mostrail tipico supporto per la mano della sega.

Illustrazione tipica del supporto corretto per lamano, supporto corretto per il pezzo da lavoraree la disposizione del cavo di alimentazione.

Fig. D

16. Mettete la parte più ampia della base dellasega sulla parte del pezzo da lavorare che èsupportata solidamente, e non su quella checade quando si esegue il taglio.Per esemplio, la Fig. E illustra il modo COR-RETTO di tagliare l’estremità di una tavola, e laFig. F il modo SBAGLIATO. Se il pezzo dalavorare è corto o piccolo, bloccatelo con unamorsa.NON CERCATE DI TENER FERMI I PEZZICORTI CON LA MANO!

Fig. E

5603R-5143R (It) (’99. 6. 14)

21

Fig. F

17. Non cercate mai di segare con la sega circo-lare capovolta bloccata con una morsa. Ciò èestremamente pericoloso e può causare inci-denti seri.

Fig. G

18. Prima di appoggiare la sega dopo aver com-pletato un taglio, accertatevi che la protezioneinferiore (telescopia) si sia chiusa e che lalama si sia arrestata completamente.

CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.

ISTRUZIONI DURANTE LA LAVORAZIONE

Rimozione e installazione della lama della segaCon questo utensile si possono usare le lame seguenti.

Modello Diametromassimo

Diametrominimo Spessore lama Taglio

5603R 165 mm 150 mm 1,6 mm o meno 1,9 mm o più

5703R 190 mm 170 mm 1,6 mm o meno 1,9 mm o più

5903R 235 mm 210 mm 1,7 mm o meno 2,1 mm o più

5103R 270 mm 260 mm 1,8 mm o meno 2,2 mm o più

5143R 355 mm 350 mm 2,3 mm o meno 2,7 mm o più

Lo spessore del cuneo è di 1,8 mm per i modelli5603R e 5703R, di 2,0 mm per i modelli 5903R e5103R e di 2,5 mm per il modello 5143R.

ATTENZIONE:• Non usate lame che non rispondono alle caratteri-stiche specificate in queste istruzioni.

• Non usate lame con un disco più spesso o con unasede più piccola dello spessore del cuneo.

Per rimuovere la lama della sega, schiacciate com-pletamente il dispositivo di bloccaggio per impedire larotazione dell’albero e usate poi la chiave esagonaleper allentare il bullone a esagono incassato. (Fig. 1)

Togliete poi la flangia esterna, sollevate per quantopossibile il coperchio di sicurezza e togliete la lama.(Fig. 2)

Installate la lama della sega usando il procedimentoopposto di rimozione. Installate la flangia interna, lalama, la flangia esterna e il bullone a esagono incas-sato in quest’ordine. Accertatevi di aver stretto salda-mente il bullone con il dispositivo di bloccaggio del-l’albero completamente schiacciato. (Fig. 1 e 3)

ATTENZIONE:• Accertatevi che i denti della lama siano rivolti nellastessa direzione di rotazione dell’utensile (la frecciasulla lama deve essere rivolta nella stessa direzionedella freccia sull’utensile).

• Il dispositivo di bloccaggio dell’albero non deve maiessere schiacciato durante il funzionamento dellasega.

• Per togliere o installare la lama, usate soltanto lachiave esagonale Makita.

22

5603R-5143R (It) (’99. 6. 14)

Regolazione del cuneo (Fig. 4)Usate la chiave esagonale per allentare il bullone aesagono incassato per regolare il cuneo, e sollevatepoi il coperchio di sicurezza. Spostate il cuneo in su oin giù sopra le due sporgenze per le regolazioniindicate nell’illustrazione, in modo da ottenere ladistanza corretta tra il cuneo e la lama della sega.

ATTENZIONE:Accertatevi che il cuneo sia regolato in modo che:La distanza tra il cuneo e il bordo dentato della lamanon superi i 5 mm.Il bordo dentato non sporga più di 5 mm oltre l’orloinferiore del cuneo.

Regolazione della profondità di taglio (Fig. 5)Allentate la leva sulla guida di taglio e spostate in suo in giù la base. Fissate la base alla profondità ditaglio desiderata stringendo la leva.

ATTENZIONE:• Per tagliare dei pezzi da lavorare sottili, usate unaprofondità di taglio bassa per dei tagli puliti e sicuri.

• Dopo aver regolato la profondità di taglio, stringetesempre saldamente la leva.

Regolazione dei tagli a smusso (Fig. 6)• Allentate i dadi ad alette davanti e dietro e inclinatel’utensile all’angolo desiderato per i tagli a smusso(0 – 45°). Dopo la regolazione, stringete salda-mente i dadi ad alette davanti e dietro. (5603R,5703R, 5903R, 5103R)

• Allentate il dado ad alette davanti e inclinate l’uten-sile all’angolo desiderato per i tagli a smusso(0 – 60°). Dopo la regolazione, stringete salda-mente il dado ad alette davanti. (5143R)

Regolazione (5603R, 5703R) (Fig. 7)Per i tagli diritti, allineate la tacca destra sul davantidella base con la linea di taglio sul pezzo da lavorare.Per i tagli a smusso di 45°, allineate con essa la taccasinistra.

Guida superiore (5903R, 5103R) (Fig. 8)Allineate la linea di visione con la tacca di 0° per i taglidiritti, oppure con la tacca di 45° per i tagli ad unangolo di 45°.

Guida superiore (5143R) (Fig. 9)Allineate la linea di visione con la tacca di 0° per i taglidiritti, con la tacca di 30° per i tagli ad un angolo di30°, con la tacca di 45° per i tagli ad un angolo di 45°o con la tacca di 60° per i tagli ad un angolo di 60°.

Azionamento dell’interruttore (Fig. 10)L’utensile è dotato di un bottone di sblocco, perevitare di schiacciare per sbaglio il grilletto dell’inter-ruttore. Per avviare l’utensile, spingete il bottone disblocco e schiacciate il grilletto dell’interruttore. Rila-sciate il grilletto per arrestarlo.

ATTENZIONE:• Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente,accertatevi sempre che il grilletto dell’interruttorefunzioni correttamente e che ritorni sulla posizione‘‘OFF’’ quando lo rilasciate.

Utilizzo (Fig. 11)Tenete saldamente l’utensile. Mettete la piastra dellabase sul pezzo da tagliare senza che la lama facciacontatto con esso. Accendete l’utensile e aspettateche la lama raggiunga la sua velocità massima.Spostate poi semplicemente l’utensile in avanti sullasuperficie del pezzo da lavorare, mantenendolo piattoe avanzando uniformemente fino al completamentodel taglio. Per ottenere dei tagli puliti, mantenete lalinea di taglio diritta e la velocità di avanzamentouniforme.

ATTENZIONE:• Usate sempre il cuneo, fuorché quando cominciateil taglio da un punto interno del pezzo.

• Non arrestate la lama esercitando una pressionelaterale sul disco.

Guida graduata (Fig. 12 e 13)La comoda guida graduata permette di eseguire deitagli di grande precisione. Spingete semplicemente laguida graduata contro il fianco del pezzo da lavoraree fissatela in posizione con la vite sul davanti dellabase. Essa permette anche di ripetere i tagli dilarghezza uniforme.

Montaggio del giunto (Fig. 14, 15 e 16)(per collegare un aspirapolvere)Per eseguire dei tagli puliti, collegate un aspirapol-vere all’utensile. Installate il giunto sull’utensileusando la vite. Collegate poi il tubo dell’aspirapolvereal giunto.

MANUTENZIONEATTENZIONE:Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla macchina,accertatevi sempre che sia spenta e staccata dallapresa di corrente.

Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del pro-dotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazionidovrebbero essere eseguite da un centro di assi-stenza Makita autorizzato.

5603R-5143R (It) (’99. 6. 14)

23

NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens

1 Inbussleutel2 Asvergrendeling3 Vastzetten4 Losmaken5 Zaagblad6 Buitenste flens7 Binnenste flens8 Buitenste flens9 Bout met zeskante kop0 Zaagbladq Uitsteeksels voor afstellingw Bout met zeskante kop

(Voor afstelling vanspouwmes)

e Zaagdiepter Losmakent Hendely Vleugelmoeru Voor zagen in een hoek van

45°i Voor recht zageno Grondplaatp 45° schuine zaagsnedena Rechte zaagsnedens Bovengeleiderd Grondplaatf 60° schuine zaagsneden

g 45° schuine zaagsnedenh 30° schuine zaagsnedenj Rechte zaagsnedenk Zaagbladl Grondplaat; Bovengeleiderz Vergrendelingsknopx Trekkerschakelaarc Stofzuigerv Limietmarkeringb Kap van koolborstelhoudern Schroevedraaier

TECHNISCHE GEGEVENSModel 5603R 5703R 5903R 5103R 5143RBladdiameter ....................................................... 165 mm 190 mm 235 mm 270 mm 355 mmMax. zaagdiepteBij 90° .............................................................. 54 mm 66 mm 85 mm 100 mm 130 mmBij 45° .............................................................. 38 mm 46 mm 64 mm 73 mm 90 mm

Nullasttoerental (omw/min) ................................. 5 000 4 800 4 500 3 800 2 700Totale lengte ....................................................... 330 mm 356 mm 400 mm 442 mm 607 mmNetto gewicht ...................................................... 4,2 kg 5,2 kg 7,6 kg 9,4 kg 14,5 kg

• In verband met ononderbroken research en ontwik-keling behouden wij ons het recht voor boven-staande technische gegevens te wijzigen zondervoorafgaande kennisgeving.

• Opmerking: De technische gegevens kunnen vanland tot land verschillen.

StroomvoorzieningDe machine mag alleen worden aangesloten op eenstroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op denaamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroomworden gebruikt. De machine is dubbel-geısoleerd vol-gens de Europese standaard en kan derhalve ook opeen niet-geaard stopcontact worden aangesloten.

VeiligheidswenkenVoor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheids-voorschriften nauwkeurig op te volgen.

AANVULLENDEVEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN1. Draag oorbescherming.2. Zorg ervoor dat alle beschermingen aanwezig

zijn en in goede staat zijn.Klem of bind de onderste beschermkap nooitin de open stand vast. Controleer vóór elkgebruik of de onderste beschermkap goedwerkt. Gebruik de machine niet indien deonderste beschermkap niet snel over hetzaagblad sluit.LET OP: Indien u de machine hebt laten vallen,kan de onderste beschermkap verbogen zijnzodat deze niet volledig terugkeert.

3. Gebruik geen vervormde of gebarsten zaag-bladen.

4. Gebruik geen zaagbladen van sneldraaistaal.

5. Stop het zaagblad niet door er zijwaartsekracht op uit te oefenen.

6. Houd de zaagbladen schoon en scherp.Scherpe zaagbladen verminderen de kans opblokkeren of terugslaan van het zaagblad.

7. GEVAAR: Houd uw handen uit de buurt van dezaagzone.Houd uw handen uit de buurt van het zaag-blad. Reik niet onder het werkstuk terwijl hetzaagblad draait. Probeer niet het gezaagdemateriaal te verwijderen terwijl het zaagbladnog draait.LET OP: Na het afzetten van de machine blijfthet zaagblad freewheelen.

8. Ondersteun grote panelen.Grote panelen moeten worden ondersteundzoals afgebeeld in Fig. A, om de kans opklemmen en terugslaan van het zaagblad toteen minimum te beperken.Indien de machine tijdens het zagen op hetwerkstuk moet rusten, laat deze dan op hetgrotere gedeelte rusten en zaag het kleineregedeelte eraf.

Om terugslag te voorkomen, ondersteun deplank of het paneel dichtbij de zaagsnede.

Fig. A

24

5603R-5143R (Nl) (’99. 6. 11)

Ondersteun de plank of het paneel niet van dezaagsnede weg.

Fig. B9. Gebruik een langsgeleider.

Gebruik voor het schulpen altijd een langsge-leider of richtlineaal.

10. Wees op uw hoede voor terugslag.Terugslag treedt op wanneer de zaag plotse-ling blokkeert en naar de gebruiker wordtteruggeslagen. Laat de schakelaar onmiddel-lijk los wanneer het blad vastloopt of de zaagblokkeert. Houd de zaagbladen scherp. Onder-steun grote panelen zoals afgebeeld in Fig. A.Gebruik een langsgeleider of richtlineaal wan-neer u schulpt. Forceer de machine niet. Weesop uw hoede en bewaar uw controle over demachine. Verwijder tijdens het zagen de zaagniet van het werkstuk terwijl het zaagblad nogdraait.Plaats NOOIT uw hand of uw vingers achter dezaag. In geval van terugslag kan de zaag overuw hand naar achteren worden teruggeslagen,met ernstige verwonding als mogelijk gevolg.

Fig. C

11. Onderste beschermkap. Breng de onderstebeschermkap omhoog met behulp van deintrekhendel.

12. Afstellingen. Alvorens met het zagen te begin-nen, zorg ervoor dat de afstelbouten en moe-ren voor zaagdiepte en verstekzagen goed zijnvastgezet.

13. Gebruik uitsluitend de juiste zaagbladen.Gebruik geen zaagbladen met onjuiste asga-ten. Gebruik nooit defecte of onjuiste sluitrin-gen of bouten voor de zaagbladen.

14. Vermijd zagen op spijkers. Alvorens met hetzagen te beginnen, verwijder alle spijkers uithet werkstuk.

15. Houd het netsnoer tijdens het zagen uit dezaagzone en plaats het zodanig dat het tijdenshet zagen niet op het werkstuk vast komt tezitten.Houd de machine op de juiste wijze vast metuw handen, ondersteun het werkstuk op dejuiste wijze, en houd het netsnoer uit de buurtvan de zaagzone.WAARSCHUWING:Om verlies van controle over de machine enmogelijk persoonlijk letsel te voorkomen, ishet belangrijk dat u het werkstuk op de juistewijze ondersteunt en de zaag stevig vast-houdt. De juiste manier om de machine vast tehouden is afgebeeld in Fig. D.

Een typische illustratie van de juiste manierom de machine vast te houden, de juisteondersteuning van het werkstuk, en de juistepositie van het netsnoer.

Fig. D16. Plaats het bredere gedeelte van de grondplaat

van de machine op het gedeelte van het werk-stuk dat goed ondersteund is, en niet op hetgedeelte dat eraf zal vallen wanneer het zagenvoltooid is. Fig. E toont de JUISTE manier omhet uiteinde van een plank af te zagen, enFig. F toont de ONJUISTE manier. Indien hetwerkstuk kort of klein is, klem het dan vast.PROBEER NIET KORTE WERKSTUKKEN METUW HAND VAST TE HOUDEN!

Fig. E

5603R-5143R (Nl) (’99. 6. 14)

25

Fig. F

17. Probeer nooit te zagen met de cirkelzaagondersteboven in een schroefbank vastgezet.Dit is uiterst gevaarlijk en kan ernstige onge-lukken veroorzaken.

Fig. G

18. Alvorens de machine na het zagen neer tezetten, controleer of de onderste (uitschuif-bare) beschermkap dichtgegaan is en hetzaagblad volledig tot stilstand is gekomen.

BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.

BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN

Verwijderen of installeren van het zaagbladHet volgende blad kan met deze machine worden gebruikt.

Model Max. diameter Min. diameter Bladdikte Zaagsnede

5603R 165 mm 150 mm 1,6 mm of minder 1,9 mm of meer

5703R 190 mm 170 mm 1,6 mm of minder 1,9 mm of meer

5903R 235 mm 210 mm 1,7 mm of minder 2,1 mm of meer

5103R 270 mm 260 mm 1,8 mm of minder 2,2 mm of meer

5143R 355 mm 350 mm 2,3 mm of minder 2,7 mm of meer

De dikte van het spouwmes is 1,8 mm voor Modellen5603R en 5703R, 2,0 mm voor Modellen 5903R en5103R, en 2,5 mm voor Model 5143R.

LET OP:• Gebruik geen zaagbladen die niet voldoen aan despecificaties in deze gebruiksaanwijzing.

• Gebruik geen zaagbladen waarvan de schijf dikkeris of de zetting kleiner is dan de dikte van hetspouwmes.

Om het zaagblad te verwijderen, druk de asvergren-deling volledig in om te voorkomen dat de as gaatdraaien, en draai dan de bout met zeskante kop losmet behulp van de inbussleutel. (Fig. 1)

Breng de veiligheidskap zo ver mogelijk omhoog omde buitenste flens te verwijderen en verwijder dan hetzaagblad. (Fig. 2)

Installeer het zaagblad in de omgekeerde volgordevan verwijderen. Monteer achtereenvolgens de bin-nenste flens, het zaagblad, de buitenste flens en debout met zeskante kop. Draai de bout met zeskantekop stevig vast terwijl u de asvergrendeling volledigingedrukt houdt. (Fig. 1 en 3)

LET OP:• Zorg ervoor dat de tanden van het zaagblad naarvoren wijzen in dezelfde richting als de draairichtingvan de machine. (De pijl op het zaagblad moet indezelfde richting wijzen als de pijl op de machine.)

• Druk de asvergrendeling nooit in terwijl de zaagdraait.

• Gebruik alleen de Makita dopsleutel voor het ver-wijderen of installeren van het zaagblad.

26

5603R-5143R (Nl) (’100. 8. 29)

Afstellen van het spouwmes (Fig. 4)Gebruik de dopsleutel voor het losdraaien van dezeskante bout voor afstelling van het spouwmes enbreng dan de veiligheidskap omhoog. Beweeg hetspouwmes omhoog of omlaag over de twee uitsteek-sels voor afstelling (zie de afbeelding), zodat de juisteafstand tussen het spouwmes en het zaagblad wordtverkregen.

LET OP:Het spouwmes moet zodanig worden afgesteld dat:De afstand tussen het spouwmes en de getande randvan het zaagblad niet meer dan 5 mm bedraagt.De getande rand niet meer dan 5 mm onder deonderste rand van het spouwmes uitsteekt.

Afstellen van zaagdiepte (Fig. 5)Zet de hendel op de dieptegeleider los en beweeg degrondplaat op of neer. Zet de grondplaat op degewenste diepte vast door de hendel vast te zetten.

LET OP:• Gebruik een geringe zaagdiepte voor het zagen vandunne werkstukken, om veiliger te zagen en scho-nere zaagsneden te krijgen.

• Na het afstellen van de zaagdiepte, dient u dehendel altijd stevig vast te zetten.

Afstelling voor verstekzagen (Fig. 6)• Draai de vleugelmoeren vooraan en achteraan losen zet dan de machine in de gewenste hoek voorverstekzagen (0 – 45°). Na afstelling, de vleugel-moeren vooraan en achteraan stevig vastdraaien.(5603R, 5703R, 5903R, 5103R)

• Draai de vleugelmoer vooraan los en zet dan demachine in de gewenste hoek voor verstekzagen (0– 60°). Na afstelling, de vleugelmoer vooraan stevigvastdraaien. (5143R)

Zaaghoek instellen (5603R, 5703R) (Fig. 7)Voor rechte zaagsneden, laat de zaaglijn op hetwerkstuk samenvallen met de rechter inkeping op devoorkant van de grondplaat.Voor 45° schuine zaagsneden, laat de zaaglijn op hetwerkstuk samenvallen met de linker inkeping.

Bovengeleider (5903R, 5103R) (Fig. 8)Laat uw richtlijn samenvallen met de 0° inkeping voorrechte zaagsneden of de 45° inkeping voor 45°schuine zaagsneden.

Bovengeleider (5143R) (Fig. 9)Laat uw richtlijn samenvallen met de 0° inkeping voorrechte zaagsneden, de 30° inkeping voor 30° schuinezaagsneden, de 45° inkeping voor 45° schuinezaagsneden, of de 60° inkeping voor 60° schuinezaagsneden.

Werking van de trekkerschakelaar (Fig. 10)Een vergrendelingsknop is voorzien om te voorkomendat de trekkerschakelaar per toeval wordt ingedrukt.Om de machine aan te zetten, de vergrendelingsknopindrukken en dan de trekkerschakelaar indrukken.Om de machine af te zetten, de trekkerschakelaarloslaten.

LET OP:• Alvorens de stekker in een stopcontact te steken,altijd eerst controleren of de trekkerschakelaar juistwerkt en terugkeert naar de ‘‘OFF’’ stand wanneerhij wordt losgelaten.

Bediening (Fig. 11)Houd de machine stevig vast. Zet de grondplaat ophet te zagen werkstuk zonder dat het zaagblad ermeein contact komt. Zet dan de machine aan en wacht tothet zaagblad op volle snelheid is gekomen. Beweegnu gewoon de machine naar voren over het oppervlakvan het werkstuk; houd hierbij de machine vlak enbeweeg deze langzaam totdat het zagen is voltooid.Om schone zaagsneden te krijgen, dient u uw zaaglijnrecht te houden en de machine met gelijkmatigesnelheid naar voren te bewegen.

LET OP:• Gebruik altijd het spouwmes, behalve voorzaagsneden die in het midden van het werkstukbeginnen.

• Stop het zaagblad niet door zijwaartse kracht op deschijf uit te oefenen.

Richtliniaal (Fig. 12 en 13)Het handige richtliniaal stelt u in staat uiterst nauw-keurige rechte zaagsneden te krijgen. Schuif gewoonhet richtliniaal omhoog tot vlak tegen de zijkant vanhet werkstuk en zet het vast met de schroef op devoorkant van de grondplaat. Met het richtliniaal kunt uook herhaaldelijk zaagsneden van dezelfde breedtezagen.

Koppelstuk (Fig. 14, 15 en 16)(voor het aansluiten van een stofzuiger)Om schoon te werken, kunt u een stofzuiger op uwmachine aansluiten. Monteer het koppelstuk op demachine met behulp van de schroef, en sluit dan deslang van een stofzuiger erop aan.

ONDERHOUDLET OP:Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld ende stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorenswerken aan de machine uit te voeren.

Opdat het gereedschap veilig in betrouwbaar blijft,dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen teworden uitgevoerd in een erkend Makita servicecentrum.

5603R-5143R (Nl) (’99. 6. 14)

27

ESPANxOL Explicación de los dibujos

1 Llave de tubo hexagonal2 Bloqueo del eje3 Apretar4 Aflojar5 Hoja de sierra6 Collarín exterior7 Collarín interior8 Collarín exterior9 Perno de cabeza hueca

hexagonal0 Hoja de sierraq Salientes de ajuste

w Perno de cabeza huecahexagonal(Para ajustar la lámina deseguridad)

e Profundidad de corter Aflojart Palancay Tuerca de mariposau Para cortes en bisel de 45°i Para cortes rectoso Placa basep Cortes en ángulo de 45°a Cortes rectos

s Guía superiord Basef Cortes en ángulo de 60°g Cortes en ángulo de 45°h Cortes en ángulo de 30°j Cortes rectosk Hojal Base; Guía superiorz Botón de desbloqueox Accionadorc Aspiradorav Marca de límiteb Tapa del portaescobillasn Destornillador

ESPECIFICACIONESModelo 5603R 5703R 5903R 5103R 5143RDiámetro de la hoja ............................................ 165 mm 190 mm 235 mm 270 mm 355 mmProfundidad de corte máximaA 90° ................................................................ 54 mm 66 mm 85 mm 100 mm 130 mmA 45° ................................................................ 38 mm 46 mm 64 mm 73 mm 90 mm

Velocidad en vacío (RPM) .................................. 5.000 4.800 4.500 3.800 2.700Longitud total ...................................................... 330 mm 356 mm 400 mm 442 mm 607 mmPeso neto ............................................................ 4,2 kg 5,2 kg 7,6 kg 9,4 kg 14,5 kg

• Debido a un programa continuo de investigación ydesarrollo, las especificaciones aquí dadas estánsujetas a cambios sin previo aviso.

• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentesde país a país.

AlimentaciónLa herramienta ha de conectarse solamente a unafuente de alimentación de la misma tensión que laindicada en la placa de características, y sólo puedefuncionar con corriente alterna monofásica. El sis-tema de doble aislamiento de la herramienta cumplecon la norma europea y puede, por lo tanto, usarsetambién en enchufes hembra sin conductor de tierra.

Sugerencias de seguridadPara su propia seguridad, consulte las instruccionesde seguridad incluidas.

NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES1. Proteja sus oídos.2. Mantenga las protecciones en su lugar y en

correcto estado.No apriete ni ciña nunca la protección inferiorabierta. Compruebe el funcionamiento de laprotección inferior antes de cada utilización.No utilice la herramienta si la protección infe-rior no se cierra bien sobre la hoja de sierra.PRECAUCIÓN: Si se cae la sierra tal vez sedoble la protección inferior, evitando que éstapueda retornar completamente.

3. No utilice hojas deformadas o agrietadas.4. No utilice hojas de acero de gran velocidad de

corte.5. No pare las hojas de sierra ejerciendo una

presión lateral sobre ellas.

6. Mantenga las hojas limpias y afiladas.Las hojas afiladas reducen las paradas y lastensiones de retroceso.

7. PELIGRO: Mantenga sus manos apartadas delárea de corte.Aleje las manos de las hojas. No ponga susmanos debajo de la pieza de trabajo mientrasla herramienta esté girando. No intente quitarmaterial cortado cuando la hoja esté en movi-miento.PRECAUCIÓN: Las hojas giran por inerciadespués de desconectar la alimentación de laherramienta.

8. Apoye los paneles grandes.Los paneles grandes deben ser apoyadoscomo se muestra en la Fig. A para minimizar elriesgo de que la hoja quede atrapada y seproduzcan tensiones de retroceso.Cuando la operación de corte requiera apoyarla sierra en la pieza de trabajo, la sierra deberáapoyarse en la parte más grande y deberácortarse la pieza más pequeña.

Para evitar tensiones de retroceso, apoye eltablero o el panel cerca del punto de corte.

Fig. A

28

5603R-5143R (Sp) (’99. 6. 14)

No apoye el tablero o el panel lejos del punto decorte.

Fig. B9. Utilice una valla.

Utilice siempre una valla o guía de borde rectocuando desgarre.

10. Protéjase contra la tensión de retroceso.La tensión de retroceso se produce cuando lasierra se para rápidamente y se desplaza haciael operador. Suelte inmediatamente el accio-nador si se agarrota la cuchilla o se para lasierra. Mantenga afiladas las cuchillas. Apoyelos paneles grandes como se muestra en laFig. A. Utilice una valla o una guía de borderecto cuando desgarre. No fuerce la herra-mienta. Esté alerta y mantenga el control. Noquite la sierra de la pieza de trabajo mientrascorta estando la hoja en movimiento.NUNCA ponga sus manos o sus dedos detrásde la sierra. Si se produce tensión de retro-ceso, la sierra podrá saltar fácilmente haciaatrás sobre su mano, causándole, probable-mente, una herida grave.

Fig. C

11. Protección inferior. Levante la protección infe-rior con el asa retráctil.

12. Ajustes. Antes de cortar, asegúrese de que losajustes de profundidad y bisel estén bienhechos.

13. Utilice solamente las hojas correctas. No uti-lice hojas cuyos agujeros tengan un tamañoincorrecto. Nunca utilice arandelas o pernosde hojas que tengan defectos o que no seanadecuados.

14. Evite cortar clavos. Antes de cortar, inspec-cione y quite todos los clavos que pueda tenerla madera.

15. Cuando utilice la sierra, mantenga el cablealejado del área de corte y póngalo de formaque no quede atrapado en la pieza de trabajodurante la operación de corte.Trabaje con un apoyo apropiado para lasmanos y para la pieza de trabajo, y ponga elcable alejado del área de trabajo.ADVERTENCIA:Es importante apoyar correctamente la piezade trabajo y sujetar firmemente la sierra parano perder su control, lo que podría causarheridas personales. La Fig. D muestra unejemplo típico de cómo apoyar la sierra.

Una ilustración típica de un apoyo apropiadopara las manos y para la pieza de trabajo, yde una colocación adecuada del cable dealimentación.

Fig. D

16. Ponga la parte más ancha de la base de lasierra en la parte de la pieza de trabajo queesté bien apoyada, no en la sección que vayaa caer cuando se haga el corte.A modo de ejemplo, la Fig. E muestra la formaCORRECTA de cortar el extremo de un tablero,y la Fig. F la forma INCORRECTA de cortarlo.Si la pieza de trabajo es corta o pequeña,sujétela.¡NO INTENTE SUJETAR LAS PIEZAS PEQUE-NAS CON LAS MANOS!

Fig. E

5603R-5143R (Sp) (’99. 6. 14)

29

Fig. F

17. Nunca intente serrar con la sierra circular alrevés una pieza de trabajo colocada en untornillo de banco. Esto es muy peligroso ypuede causar serios accidentes.

Fig. G

18. Antes de apoyar la herramienta después dehaber terminado un corte, asegúrese de que laprotección inferior (telescópica) esté cerraday de que la hoja esté completamente parada.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO

Extracción o instalación de la cuchilla de sierraCon esta herramienta pueden utilizarse las hojas siguientes.

Modelo Diámetromáximo

Diámetromínimo Grosor de la hoja Corte

5603R 165 mm 150 mm 1,6 mm o menos 1,9 mm o más

5703R 190 mm 170 mm 1,6 mm o menos 1,9 mm o más

5903R 235 mm 210 mm 1,7 mm o menos 2,1 mm o más

5103R 270 mm 260 mm 1,8 mm o menos 2,2 mm o más

5143R 355 mm 350 mm 2,3 mm o menos 2,7 mm o más

El grosor de la lámina de seguridad es de 1,8 mmpara los modelos 5603R y 5703R, o 2,0 mm para losmodelos 5903R y 5103R, o 2,5 mm para el modelo5143R.

PRECAUCIÓN:• No utilice hojas de sierra que no complan con lascaracterísticas especificadas en estas instruccio-nes.

• No utilice hojas de sierra cuyo disco sea másgrueso o cuya deformación permanente sea menoral grosor de la lámina de seguridad.

Para desmontar la hoja de sierra, presione comple-tamente el bloqueo del eje para impedir que gire eleje, luego afloje el perno de cabeza hueca hexagonalcon la llave de tubo hexagonal. (Fig. 1)

Ahora quite el collarín exterior, levante la cubierta deseguridad todo lo posible y quite la hoja de sierra.(Fig. 2)

Instale la hoja de sierra siguiendo a la inversa elprocedimiento de desmontaje. Instale el collarín inte-rior, la hoja de sierra, collarín exterior y el perno decabeza hueca hexagonal, en ese orden. Asegúresede apretar firmemente el perno de cabeza huecahexagonal con el bloqueo del eje completamentepresionado. (Fig. 1 y 3)

PRECAUCIÓN:• Asegúrese de que los dientes de la hoja apunten enla misma dirección que la rotación de la herra-mienta (la flecha de la hoja deberá apuntar en lamisma dirección que la flecha de la herramienta).

• No presione nunca el bloqueo del eje mientras lasierra esté en marcha.

• Utilice solamente la llave de tubo Makita paraextraer o instalar la hoja.

30

5603R-5143R (Sp) (’99. 6. 14)

Ajuste de la lámina de seguridad (Fig. 4)Utilice la llave de tubo para aflojar el perno de cabezahueca hexagonal para ajustar la lámina de seguridad,luego levante la cubierta de seguridad. Mueva lalámina de seguridad hacia arriba o hacia abajo sobrelos dos salientes para hacer los ajustes indicados enla ilustración, para obtener el juego apropiado entre lalámina de seguridad y la hoja de sierra.

PRECAUCIÓN:Asegúrese de que la lámina de seguridad esté ajus-tada de forma que:La distancia entre la lámina de seguridad y el bordedentado de la hoja de sierra no sea superior a 5 mm.El borde dentado no sobresalga más de 5 mm delborde inferior de la lámina de seguridad.

Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 5)Afloje la palanca de la guía de profundidad y muevala base hacia arriba y hacia abajo. En la profundidadde corte deseada, fije la base apretando la palanca.

PRECAUCIÓN:• Utilice una profundidad de corte grande cuandocorte piezas finas, para que los cortes sean másclaros y seguros.

• Apriete firmemente siempre la palanca después deajustar la profundidad de corte.

Ajuste de cortes en bisel (Fig. 6)• Afloje las tuercas de mariposa en la parte frontal yposterior e incline la herramienta en el ángulodeseado para efectuar los cortes en bisel (0 – 45°).Apriete firmemente las tuercas de mariposa en laparte frontal y posterior después de haber hecho losajustes. (5603R, 5703R, 5903R, 5103R)

• Afloje la tuerca de mariposa en la parte frontal eincline la herramienta en el ángulo deseado paraefectuar los cortes en bisel (0 – 60°). Aprietefirmemente la tuerca de mariposa en la parte frontaldespués de haber hecho los ajustes. (5143R)

Alineación (5603R, 5703R) (Fig. 7)Para hacer cortes rectos, alinee la marca derecha dela parte frontal de la base con la línea de corte quehaya hecho en la pieza de trabajo.Para cortes en bisel de 45°, alinee la marca izquierdacon la línea de corte.

Guía superior (5903R, 5103R) (Fig. 8)Alinee su línea de corte con la marca de 0° para hacercortes rectos o con la marca de 45° para hacer cortescon un ángulo de 45°.

Guía superior (5143R) (Fig. 9)Alinee su línea de corte con la marca de 0° para hacercortes rectos, con la marca de 30° para hacer cortescon un ángulo de 30°, con la marca de 45° para hacercortes con un ángulo de 45° o con la marca de 60°para hacer cortes con un ángulo de 60°.

Acción de conmutación (Fig. 10)Para evitar que el accionador sea pulsado por acci-dente se ha suministrado un botón de bloqueo. Paraarrancar la herramienta, presione el botón de bloqueoy pulse el accionador. Para que se pare la herra-mienta, deje libre el accionador.

PRECAUCIÓN:• Antes de enchufar la herramienta, compruebesiempre que el accionador funcione correctamentey vuelva a la posición ‘‘OFF’’ cuando se deje libre.

Operación (Fig. 11)Sujete firmemente la herramienta. Ponga la placabase sobre la pieza de trabajo que vaya a cortar sinque la hoja haga ningún contacto. Conecte la alimen-tación de la herramienta y espere hasta que la hojaalcance la máxima velocidad. Ahora, mueva simple-mente la herramienta hacia adelante sobre la super-ficie de la pieza de trabajo, manteniéndola plana yavanzando lentamente hasta terminar el corte. Parahacer unos cortes limpios, siga la línea de corte ymantenga constante su velocidad de avance.

PRECAUCIÓN:• La lámina de seguridad deberá utilizarse siempre,excepto cuando se conecta la alimentación de laherramienta en medio de la pieza de trabajo.

• No pare la hoja de sierra ejerciendo una presiónlateral sobre el disco.

Regla guía (Fig. 12 y 13)La útil regla guía le permite hacer cortes rectos degran precisión. Deslice simplemente hacia arriba laregla quía contra el lateral de la pieza de trabajo yasegúrela en posición mediante el tornillo de la partefrontal de la base. Esta guía también permite realizarcortes repetidos de una anchura uniforme.

Pieza de unión (Fig. 14, 15 y 16)(Para conectar a una aspiradora)Cuando desee efectuar una operación de corte lim-pia, conecte una aspiradora a su herramienta. Instalela pieza de unión en la herramienta utilizando eltornillo. Luego conecte la manguera de la aspiradoraen la pieza de unión.

MANTENIMIENTOATENCIÓN:Asegurese siempre de que la herramienta esté des-conectada y desenchufada antes de realizar ningunareparacion en ella.

Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto,las reparaciones, el mantenimiento y los ajustesdeberán ser realizados por un Centro de ServicioAutorizado de Makita.

5603R-5143R (Sp) (’99. 6. 14)

31

PORTUGUÊS Explicaça o dos desenhos

1 Chave sextavada2 Bloqueio de veio3 Apertar4 Desapertar5 Lâmina da serra6 Flange externa7 Flange interna8 Flange externa9 Parafuso com encaixe

hexagonal na cabeça0 Lâmina da serraq Saliências de ajustew Parafuso com encaixe

hexagonal na cabeça(Para ajustar a lâmina de abrir)

e Profundidade do corter Apertart Alavancay Porca de pressãou Para cortes de esquadria de

45°i Para cortes a direitoo Placa basep Cortes com ângulo de 45°a Cortes direitoss Guia superiord Basef Cortes com ângulo de 60°

g Cortes com ângulo de 45°h Cortes com ângulo de 30°j Cortes direitosk Lâminal Base; Guia superiorz Botão de bloqueiox Gatilhoc Aspiradorv Marca de limiteb Tampa do suporte da escovan Chave de parafusos

ESPECIFICAÇOxESModelo 5603R 5703R 5903R 5103R 5143RDiâmetro da lâmina ............................................ 165 mm 190 mm 235 mm 270 mm 355 mmProfundidade máxima de corteA 90° ................................................................ 54 mm 66 mm 85 mm 100 mm 130 mmA 45° ................................................................ 38 mm 46 mm 64 mm 73 mm 90 mm

Velocidade em vazio (R.P.M.) ............................ 5.000 4.800 4.500 3.800 2.700Comprimento total .............................................. 330 mm 356 mm 400 mm 442 mm 607 mmPeso líquido ........................................................ 4,2 kg 5,2 kg 7,6 kg 9,4 kg 14,5 kg

• Devido a um programa contínuo de pesquisa edesenvolvimento, estas especificaçoes podem seralteradas sem aviso prévio.

• Nota: As especificaçoes podem variar de país parapaís.

Alimentaça˜oA máquina só deve ser ligada a uma fonte dealimentaçao com a mesma voltagem da indicada naplaca de características, e só funciona com alimen-taçao CAmonofásica. Tem um sistema de isolamentoduplo de acordo com as normas europeias e pode,por isso, utilizar tomadas sem ligaçao à terra.

Conselhos de segurançaPara sua segurança, leia as instruçoes anexas.

REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS1. Use protectores para os ouvidos.2. Mantenha os resguardos no lugar e em condi-

ções de trabalho.Nunca prenda ou mantenha o resguardo infe-rior aberto. Verifique o funcionamento do res-guardo inferior antes de cada utilização. Nãoutilize a máquina se o resguardo inferior nãofechar completamente sobre a lâmina daserra.PRECAUÇÃO: Se deixou cair a serra, o res-quardo inferior pode estar dobrado, impe-dindo um retorno completo.

3. Não utilize lâminas que estejam deformadasou partidas.

4. Não utilize lâminas de aço de alta velocidade.5. Não páre as lâminas fazendo pressão lateral.

6. Mantenha as lâminas limpas e afiadas. Lâmi-nas afiadas minimizam paragens e retrocesso.

7. PERIGO: Mantenha as mãos afastadas da áreade corte.Mantenha as mãos afastadas das lâminas.Não toque no corte enquanto as lâminas estãoa rodar. Não tente retirar o material cortadoquando as lâminas estão em movimento.PRECAUÇÃO: As lâminas continuam amovimentar-se depois de desligar.

8. Suporte painéis grandes.Grandes painéis devem ser suportados comoindicado na Fig. A, para minimizar o risco dalâmina prender e retroceder.Quando a operação de corte necessita que aserra esteja assente na peça de trabalho, aserra deve estar assente na maior porção e apeça mais pequena ser cortada.

Para evitar retrocesso, suporte a tábua oupainel perto do corte.

Fig. A

32

5603R-5143R (Por) (’99. 6. 14)

Não suporte a tábua ou painel fastado do corte.

Fig. B

9. Utilize vedação para escarificação.Utilize sempre uma vedação ou guia de arestaquando corta.

10. Salvaguarda contra retrocesso.Ocorre retrocesso quando a serra pára derepente rapidamente e retrocede na direcçãodo operador. Liberte o gatilho imediatamentese a lâmina ficar encoberta ou a serra parar derepente. Mantenha as lâminas afiadas.Suporte painéis grandes como indicado naFig. A. Utilize vedação ou aresta direitaquando corta. Não force a máquina.Mantenha-se atento e em controle. Não retire aserra da peça a cortar enquanto a serra estáem movimento.NUNCA coloque a sua mão ou dedos atrás daserra. Se ocorrer retrocesso, a serra podefacilmente saltar para trás, sobre a sua mão,causando danos severos.

Fig. C

11. Guarda inferior. Levante o resguardo inferiorcom a pega retráctil.

12. Ajustes. Antes do corte certifique-se de queos ajustes de corte e de esquadria estão fixos.

13. Só instale as lâminas correctas. Não utilizelâminas com orifícios de tamanho incorrecto.Nunca utilize anilhas de lâmina ou pernosestragados ou com o tamanho incorrecto.

14. Evite cortar pregos. Inspeccione e retire todosos pregos da madeira antes de cortar.

15. Durante a operação de corte, mantenha o fioafastado da área de corte e posicione-o demaneira a que não fique na peça a trabalhardurante a operação de corte.Trabalhe com um suporte adequado dasmãos, suporte adequado da peça a trabalhar ecom o fio afastado da área de trabalho.AVISO:É importante que suporte a peça de trabalhocorrectamente e que agarre na serra firme-mente para evitar perca de controle que podecausar danos pessoais graves. A Fig. D ilustraum suporte típico das mãos.

Ilustração típica de suporte das mãos ade-quado, suporte da peça a trabalhar e decorrecta colocação do fio.

Fig. D

16. Coloque a parte mais ampla da base da serrana parte da peça a trabalhar que está solida-mente suportada, não na parte que vai cairquando faz o corte.Como exemplos, a Fig. E ilustra a maneiraCORRECTA de cortar a extremidade de umatábua e a Fig. F a maneira INCORRECTA. Se apeça de trabalho for curta ou pequena,prenda-a.NÃO TENTE SEGURAR PEÇAS PEQUENASCOM AS MÃOS!

Fig. E

5603R-5143R (Por) (’99. 6. 14)

33

Fig. F

17. Nunca tente serrar com a serra circular presaao contário num torno. É extremamente peri-goso e pode causar sérios acidentes.

Fig. G

18. Antes de deixar a máquina depois de acabarum corte, certifique-se de que o resguardoinferior (embutido) fecho u e a lâmina estácompletamente parada.

GUARDE ESTAS INSTRUÇOxES.

INSTRUÇOxES DE FUNCIONAMENTO

Instalar ou retirar a lâmina da serraAs seguintes lâminas podem ser utilizadas com esta máquina.

Modelo Diâm. máx. Diâm. min. Espessura da lâmina Corte

5603R 165 mm 150 mm 1,6 mm ou menos 1,9 mm ou mais

5703R 190 mm 170 mm 1,6 mm ou menos 1,9 mm ou mais

5903R 235 mm 210 mm 1,7 mm ou menos 2,1 mm ou mais

5103R 270 mm 260 mm 1,8 mm ou menos 2,2 mm ou mais

5143R 355 mm 350 mm 2,3 mm ou menos 2,7 mm ou mais

A espessura da lâmina de abrir é de 1,8 mm para osmodelos 5603R e 5703R, 2,0 mm para os modelos5903R e 5103R e 2,5 mm para o modelo 5143R.

PRECAUÇÃO:• Não utilize lâminas de serra que não respeitem ascaracterísticas especificadas nestas instruções.

• Não utilize lâminas de serra cujo disco tenha maiorespessura ou cujo conjunto seja mais pequeno quea espessura da lâmina de abrir.

Para retirar a lâmina da serra, pressione completa-mente o bloqueio do veio, para evitar a rotação doveio e depois utilize a chave hexagonal para desa-pertar o parafuso com encaixe hexagonal na cabeça.(Fig. 1)

Em seguida retire a flange externa, levante a cober-tura de segurança o mais possível e retire a lâmina daserra. (Fig. 2)

Coloque a lâmina da serra utilizando o procedimentoinverso do de a retirar. Coloque a flange interna, alâmina da serra, a flange externa e o parafuso comencaixe hexagonal na cabeça, nessa ordem.Certifique-se de que aperta o parafuso com encaixehexagonal na cabeça firmemente, com o bloqueio doveio completamente pressionado. (Fig . 1 e 3)

PRECAUÇÃO:• Certifique-se de que os dentes da lâmina apontampara a frente, na mesma direcção da rotação damáquina (a seta na lâmina deverá apontar namesma direcção da seta na máquina).

• Nunca pressione o bloqueio do veio enquanto aserra está a funcionar.

• Utilize só chave tubular da Makita para retirar oucolocar a lâmina.

34

5603R-5143R (Por) (’99. 6. 18)

Ajuste da lâmina de abrir (Fig. 4)Utilize a chave tubular para desapertar o parafusocom encaixe hexagonal na cabeça para o ajuste dalâmina de abrir e em seguida levante a cobertura desegurança. Movimente a lâmina de abrir para cima epara baixo sobre as duas saliências para ajustesindicadas na ilustração à direita, de maneira a obter oespaço livre adequado entre a lâmina de abrir e alâmina da serra.

PRECAUÇÃO:Certifique-se de que a lâmina de abrir está ajustadade maneira que:A distância entre a lâmina de abrir e o aro dentado dalâmina da serra não é mais do que 5 mm.O aro dentado não ultrapassa mais do que 5 mm aaresta inferior da lâmina de abrir.

Ajuste da profundidade de corte (Fig. 5)Levante a alavanca no guia de profundidade e movi-mente a base para cima e para baixo. Na profundi-dade de corte desejada, prenda a base apertando aalavanca.

PRECAUÇÃO:• Utilize um corte raso quando corta peças finas, paraum corte limpo e seguro.

• Depois de ajustar a profundidade de corte, apertesempre seguramente a alavanca.

Ajustes para cortes de esquadria (Fig. 6)• Desaperte as porcas de pressão à frente a atrás eincline a máquina para o ângulo desejado paracortes de esquadria (0 – 45°). Prenda as porcas depressão firmemente à frente e atrás depois de fazeros ajustes. (5603R, 5703R, 5903R, 5103R)

• Desaperte as porcas de pressão à frente e incline amáquina para o ângulo desejado para cortes deesquadria (0 – 60°). Prenda as porcas de pressãofirmemente à frente depois de fazer os ajustes.(5143R)

Alinhamento por pontos de mira(5603R, 5703R) (Fig. 7)Para cortes direitos, alinhe o entalhe do lado direitona frente da base com a sua linha de corte nomaterial de trabalho.Para cortes de chanfradura de 45°, alinhe o entalhedo lado esquerdo.

Guia superior (5903R, 5103R) (Fig. 8)Alinhe a sua linha de visão ou com o entalhe de 0°para cortes a direito ou o entalhe de 45° graus paracortes com 45°.

Guia superior (5143R) (Fig. 9)Alinhe a sua linha de visão com o entalhe de 0° paracortes a direito, com o entalhe de 30° graus paracortes com 30° graus, o entalhe de 45° graus paracortes com 45° ou o entalhe de 60° graus para cortescom 60°.

Acção de ligar (Fig. 10)Para evitar que o gatilho seja acidentalmente puxadoexiste um botão de bloqueio. Para ligar a máquina,pressione o botão de bloqueio e puxe o gatilho.Liberte o gatilho para parar.

PRECAUÇÃO:• Antes de ligar a máquina, verifique sempre se ogatilho funciona correctamente e volta para a posi-ção ‘‘OFF’’ quando libertado.

Operação (Fig. 11)Pegue na máquina firmemente. Coloque a placa basena peça a cortar sem que a lâmina faça nenhumcontacto. Em seguida ligue a máquina e espere atéque a lâmina atinja a velocidade máxima. Nessaaltura movimente a máquina para a frente sobre asuperfície da peça de trabalho, mantendo-a plana eavançando lentamente até que o corte esteja com-pleto. Para cortes perfeitos, mantenha a sua linha decorte direita e a sua velocidade de avanço uniforme.

PRECAUÇÃO:• Deve utilizar sempre a lâmina para abrir, exceptoquando encaixa no meio da peça de trabalho.

• Não páre a lâmina da serra fazendo pressão nodisco.

Régua guia (Fig. 12 e 13)A guia permite-lhe a execução de cortes extrema-mente direitos. Deslize simplesmente a guia acon-chegando o lado da peça de trabalho e prenda-a naposição com o parafuso na frente da base. Tambémtorna possível a execução de cortes repetidos comprofundidade uniforme.

Ligação (Fig. 14, 15 e 16)(para ligar a um aspirador)Quando deseja executar uma operação de cortelimpa, ligue um aspirador à sua máquina. Coloqueuma união na ferramenta utilizando um parafuso. Emseguida ligue uma mangueira de aspirador à união.

MANUTENÇAxOCUIDADO:Certifique-se sempre de que a máquina está desli-gada e a ficha retirada da tomada antes de efectuarqualquer trabalho na máquina.

Para salvaguardar a segurança e a fiabilidade doproduto, as reparaçoes, manutençao e afinaçoesdeverao ser sempre efectuadas por um Centro deAssistência Autorizado MAKITA.

5603R-5143R (Por) (’99. 6. 14)

35

DANSK Illustrationsoversigt

1 Unbrakonøgle2 Spindellås3 Spænd4 Løsn5 Savblad6 Ydre flange7 Indre flange8 Ydre flange9 Sekskantbolt0 Savbladq Indstilling af

savbladsfremspring

w Sekskantbolt(til justering af spaltekniven)

e Skæredybder Løsnt Håndtagy Fløjmøtriku 45° geringssavningi Lige snito Grundpladep 45° vinkelsnita Lige snits Topguided Grundplade

f 60° vinkelsnitg 45° vinkelsnith 30° vinkelsnitj Lige snitk Savbladl Grundplade; Topguidez Låseknapx Afbryderknapc Støvsugerv Slidmarkeringb Børsteholderhætten Skruetrækker

SPECIFIKATIONERModel 5603R 5703R 5903R 5103R 5143RSavbladsdiameter ............................................... 165 mm 190 mm 235 mm 270 mm 355 mmMaksimal skæredybdeved 90° ............................................................. 54 mm 66 mm 85 mm 100 mm 130 mmved 45° ............................................................. 38 mm 46 mm 64 mm 73 mm 90 mm

Omdrejning (per min.) ......................................... 5 000 4 800 4 500 3 800 2 700Længde ............................................................... 330 mm 356 mm 400 mm 442 mm 607 mmVægt ................................................................... 4,2 kg 5,2 kg 7,6 kg 9,4 kg 14,5 kg

• Ret til tekniske ændringer forbeholdes.• Bemærk: Data kan variere fra land til land.

StrømforsyningMaskinen må kun tilsluttes en strømforsyning medsamme spænding, som angivet på typeskiltet, og kankun anvendes på enfaset vekselstrømsforsyning. Ihenhold til de europæiske retningslinier er den dob-beltisoleret og kan derfor også tilsluttes netstik udenjordforbindelse.

SikkerhedsbestemmelserAf sikkerhedsgrunde bør De sætte Dem ind i demedfølgende Sikkerhedsforskrifter.

YDERLIGERESIKKERHEDSBESTEMMELSER1. Benyt høreværn.2. Sørg for at beskyttelseskapper er på plads og

i funktionsdygtig stand.Den nedre beskyttelseskappe må aldrig kileseller bindes fast. Kontrollér før hver brug, atden nedre beskyttelseskappe virker. Anvendikke maskinen, hvis den nedre beskyttelses-kappe ikke lukker over savbladet med detsamme.VIGTIGT: Hvis saven tabes, kan den nedrebeskyttelseskappe blive bøjet, hvilket kan for-årsage, at den ikke kan returnere fuldstændigt.

3. Benyt aldrig deforme eller revnede savblade.4. Benyt aldrig savblade, der er fremstillet af

HS-stål.5. Stop aldrig savbladet ved hjælp af tryk på

savbladet fra siden.6. Hold savblade rene og skarpe.

Skarpe savblade reducerer risikoen for at bla-det klemmes fast eller springer tilbage.

7. FARE: Hold hænderne væk fra skæreområdet.Hold hænderne væk fra savblade. Ræk ikkeind under emnet, mens savbladet roterer. For-søg ikke at fjerne afsavet materiale, menssavbladet roterer.VIGTIGT: Savblade roterer et stykke tid efter, atmotorkraften er afbrudt.

8. Understøt store plader.Store plader skal understøttes som vist i Fig. Afor at minimere risikoen for at savbladet klem-mes fast eller springer tilbage.Når savningen kræver, at saven hviler påemnet, skal saven hvile på det største stykke,mens det mindste saves af.

Understøt plader eller paneler tæt ved save-stedet for at undgå tilbagespring.

Fig. A

36

5603R-5143R (Dan) (’99. 6. 14)

Understøt ikke plader eller paneler langt fra save-stedet.

Fig. B9. Brug parallelanslag.

Brug altid et parallelanslag eller anslag medlige kant, når der saves.

10. Tag forholdsregler mod tilbagespring.Saven springer tilbage, når saven pludseligkører fast og drives tilbage mod brugeren. Slipafbryderkontakten øjeblikkeligt, hvis savbla-det binder, eller saven kører fast. Hold sav-blade skarpe. Understøt store plader som visti Fig. A. Anvend parallelanslag eller anslagmed lige kant, når der saves. Brug ikke magt.Vær altid vågen og på vagt. Fjern aldrig savefra et emne, mens savbladet stadig kører.Placér ALDRIG hænderne eller fingrene bagsaven. Hvis saven springer tilbage, kan dennemt hoppe baglæns hen over hånden ogforvolde alvorlig personskade.

Fig. C

11. Nedre beskyttelseskappen. Hæv den nedrebeskyttelseskappe med håndtaget.

12. Indstillinger. Før der saves skal det kontrolle-res, at dybdeindstilling og geringsindstillinger korrekt.

13. Brug kun de korrekte savblade ved montering.Benyt ikke savblade med en forkert størrelsehuller. Benyt aldrig defekte eller forkertespændeskiver eller bolte til savbladet.

14. Undgå at skære i søm. Kontrollér om dersidder søm i tømret. Fjern eventuelle søm, førder saves.

15. Når saven anvendes, skal netledningen holdesvæk fra savestedet. Placér netledningen, såden ikke kommer i klemme på emnet undersavningen.Anvend saven med passende håndstøtte, pas-sende understøtning af emnet, og netlednin-gen ført væk fra arbejdsområdet.ADVARSEL:Det er vigtigt, at emnet understøttes på korrektvis, og at saven holdes med fast hånd for atsikre, at De ikke mister kontrollen over den,hvilket kan forvolde alvorlig personskade.Fig. D viser en typisk måde at holde saven på.

Typisk korrekt håndstøtte, understøtning afemnet og placering af netledning.

Fig. D

16. Placér den bredeste del af savens grundpladepå den del af emnet, der er solidt understøttet,ikke på den del, der vil falde af, når savningforetages. Eksempelvis viser Fig. E den RIG-TIGE måde at skære enden af et bræt, og Fig. Fviser den FORKERTE måde. Hvis emnet erkort eller lille, skal det spændes fast.FORSØG ALDRIG AT HOLDE KORTE EMNER IHÅNDEN!

Fig. E

5603R-5143R (Dan) (’99. 6. 14)

37

Fig. F

17. Forsøg aldrig at save med rundsaven vendt påhovedet eller fastspændt i en spændeskrue.Dette er ekstremt farligt, og kan give anledningtil alvortige ulykker.

Fig. G

18. Før maskinen sættes ned efter udførelse af ensavning, skal det kontrolleres, at den nedrebeskyttelseskappe (teleskoperende) er lukket,og at savbladet står helt stille.

GEM DISSE FORSKRIFTER.

ANVENDELSE

Afmontering eller montering af savbladFølgende savblade kan bruges til denne maskine.

Model Max. diameter Min. diameter Savbladsbredde Skærebredde

5603R 165 mm 150 mm 1,6 mm eller mindre 1,9 mm eller mere

5703R 190 mm 170 mm 1,6 mm eller mindre 1,9 mm eller mere

5903R 235 mm 210 mm 1,7 mm eller mindre 2,1 mm eller mere

5103R 270 mm 260 mm 1,8 mm eller mindre 2,2 mm eller mere

5143R 355 mm 350 mm 2,3 mm eller mindre 2,7 mm eller mere

Bredden på spaltekniven er 1,8 mm for modellerne5603R og 5703R eller 2,0 mm for modellerne til5903R og 5103R eller 2,5 mm for model 5143R.

VIGTIGT:• Benyt ikke savblade, der ikke svarer til de herangivne specifikationer.

• Benyt ikke savblade hvis skive er tykkere eller hvissavespor er smallere end tykkelsen af spaltekniven.

For at fjerne savbladet trykkes spindellåsen helt nedfor at forhindre rotation af akslen, hvorefter unbrako-nøglen bruges til at løsne sekskantbolten. (Fig. 1)

Fjern nu den ydre flange. Hæv beskyttelseskappen såmeget som muligt og fjern savbladet. (Fig. 2)

Montér savbladet ved at gå frem i modsat rækkefølgeaf afmonteringsproceduren. Montér den indre flange,savbladet, ydre flange og sekskantbolten i nævnterækkefølge. Husk at spænde sekskantbolten forsvar-ligt til, mens spindlelåsen holdes helt nede.(Fig. 1 og 3)

VIGTIGT:• Kontrollér, at savbladets tænder peger fremad isamme retning som maskinens rotationsretning(pilen på savbladet skal pege i samme retning sompilen på maskinen).

• Tryk aldrig spindlelåsen ned, mens saven kører.• Anvend kun Makita topnøglen ved afmontering ogmontering af savbladet.

Justering af spaltekniv (Fig. 4)Brug topnøglen til at løsne sekskantbolten til justeringaf spaltekniven og hæv derefter beskyttelseskappen.Flyt spaltekniven op eller ned over de to fremspring tilindstilling, som vist i figuren således at den korrektefrigang mellem spaltekniven og savbladet opnås.

VIGTIGT:Kontrollér, at spaltekniven er justeret:Så afstanden mellem spaltekniven og savbladetstænder ikke overskrider 5 mm.Så savbladets tænder ikke kommer mere end 5 mmnedenfor spalteknivens nederste kant.

38

5603R-5143R (Dan) (’99. 6. 14)

Justering af skæredybden (Fig. 5)Løs håndtaget på dybdeguiden og bevæg grundpla-den op eller ned. Ved den onskede skæredybdegøres grundpladen fast ved at spænde håndtaget til.

VIGTIGT:• Anvend en lille skæredybde ved savning i tyndeemner for at opnå en renere og mere sikker sav-ning.

• Spænd altid håndtaget forsvarligt til efter justeringaf skæredybden.

Justering til geringssnit (Fig. 6)• Løsn fløjmøtrikkerne for og bag og hæld maskineni den ønskede vinkel for geringssnit (0 – 45°). Efterjusteringen strammes møtrikkerne forsvarligt tiligen. (5603R, 5703R, 5903R, 5103R)

• Løsn fløjmøtrikken foran og hæld maskinen i denønskede vinkel for geringssnit (0 – 60°). Efterjusteringen strammes møtrikken foran forsvarligt tiligen. (5143R)

Snitlinier (5603R, 5703R) (Fig. 7)Ved lige snit rettes den højre not på forsiden afgrundpladen ind efter snitlinien på emnet.Ved 45° geringssnit rettes den venstre not ind eftersnitlinien.

Topguide (5903R, 5103R) (Fig. 8)Ret snitlinien ind med enten 0° noten for lige snit eller45° noten for 45° vinkelsnit.

Topguide (5143R) (Fig. 9)Ret snitlinien ind med enten 0° noten for lige snit eller30° noten for 30° vinkelsnit, eller 45° noten for 45°vinkelsnit, eller 60° for 60° vinkelsnit.

Afbryderkontakt (Fig. 10)Maskinen er forsynet med en låseknap for at forhin-dre, at afbryderkontakten ved et uheld aktiveres. Forat starte maskinen holdes låseknappen inde, mensder trykkes på afbryderkontakten. Slip afbryderkon-takten for at stoppe maskinen.

VIGTIGT:• Før maskinen sættes i stikkontakten, bør De altidkontrollere, at afbryderknappen fungerer korrekt ogreturnerer til ‘‘OFF’’ positionen, når den slippes.

ANVENDELSE (Fig. 11)Hold maskinen med begge hænder. Placér maski-nens grundplade på emnet, der skal saves, uden atsavbladet er i kontakt med emnet. Tænd derefter formaskinen og vent, indtil savbladet opnår fuld hastig-hed. Sænk maskinhuset og før maskinen fremadhenover emnets overflade, idet maskinen bevægesmed jævn hastighed og holdes i plan med emnet,indtil savningen er gennemført. For at opnå rene snitskal snitlinien holdes lige, og maskinen skal føresfremad med jævn hastighed.

VIGTIGT:• Spaltekniven skal altid anvendes, undtagen nårsavningen begyndes midt i emnet.

• Stop ikke savbladet ved tryk på skiven fra siden.

Føringslineal (Fig. 12 og 13)Førringslinealen gør det muligt at opnå særligt præ-cise lige snit. Skyd føringslinealen tæt op mod sidenpå emnet, og hold den på plads med skruen påforsiden af grundpladen. Føringslinealen gør det ogsånemt at lave gentagne savninger med sammebredde.

Påsætning af sugestudsen (Fig. 14, 15 og 16)(for tilslutning til en støvsuger)Når savning skal foregå på en ren og støvfri måde,tilsluttes en støvsuger til maskinen. Anbring sugestud-sen på maskinen med skruen. Tilslut derefter enstøvsugerslange til sugestudsen.

VEDLIGEHOLDELSEOBS:Sørg altid for at maskinen er slukket og at akkuen ertaget ud, før der gennemføres noget arbejde på selvemaskinen.

For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelig-hed, må istandsættelse, vedligehold eller justeringkun udføres af et autoriseret Makita service center.

5603R-5143R (Dan) (’99. 6. 14)

39

SVENSKA Förklaring av allmäna funktioner

1 Insexsnyckel2 Spindellås3 Dra fast4 Lossa5 Sågklinga6 Yttre fläns7 Inre fläns8 Yttre fläns9 Skruv med insexhuvud0 Sågklingaq Inställning av utbuktningw Skruv med insexhuvud

(för justering av klyvkil)

e Sågdjupr Lossat Låsarmy Vingmutteru Spår för 45° lutningi För rak sågningo Bottenplattap 45° vinkelsågninga Rak sågnings Övre styrningd Bottenplattaf 60° vinkelsågning

g 45° vinkelsågningh 30° vinkelsågningj Rak sågningk Klingal Bottenplatta; Övre styrningz Spärrknappx Strömbrytarec Dammsugarev Slitgränsmarkeringb Kåpa för kolhållaren Skruvmejsel

TEKNISKA DATAModell 5603R 5703R 5903R 5103R 5143RKlingdiameter ...................................................... 165 mm 190 mm 235 mm 270 mm 355 mmMax.sågdjupVid 90° ............................................................. 54 mm 66 mm 85 mm 100 mm 130 mmVid 45° ............................................................. 38 mm 46 mm 64 mm 73 mm 90 mm

Obelastat varvtal/min .......................................... 5 000 4 800 4 500 3 800 2 700Total längd .......................................................... 330 mm 356 mm 400 mm 442 mm 607 mmNettovikt .............................................................. 4,2 kg 5,2 kg 7,6 kg 9,4 kg 14,5 kg

• På grund av det kontinuerliga programmet för forsk-ning och utveckling, kan här angivna tekniska dataändras utan föregående meddelande.

• Observera: Tekniska data kan variera i olika länder.

StrömförsörjningMaskinen får endast anslutas till nät med sammaspänning som anges på typplåten och kan endastköras med enfas växelström. Den är dubbelisolerad ienlighet med europeisk standard och kan därföranslutas till vägguttag som saknar skyddsjord.

SäkerhetstipsFör din egen säkerhets skull, bör du läsa igenom demedföljande säkerhetsföreskrifterna.

KOMPLETTERANDESÄKERHETSFÖRESKRIFTER1. Använd hörselskydd.2. Se till att skydden är på plats och i fungerande

skick.Kila eller bind aldrig fast undre skyddskåpan iöppel läge. Kontrollera alltid funktionen hosundre skyddskåpan före drift. Använd inteverktyget om undre skyddet inte slår tillordentligt om sågklingan.VARNING! Om sågen tappas kan det undreskyddet böjas och därmed begränsa en full-ständig återgång.

3. Använd inte klingor som är deformerade ellerspräckta.

4. Använd inte klingor av höglegerat snabbstål(HSS).

5. Stanna inte klingan genom att trycka på kling-ans sida.

6. Håll klingorna rena och skarpa.Skärpta klingor minimerar risken för attklingan stallar eller att sågen slår tillbaka.

7. FARA! Håll händerna borta från sågområdet.Håll händerna borta från klingan. Rör ej vidarbetsstyckekts undersida medan klinganroterar. Försök inte avlägsna sågrester medanklingan rör sig.VARNING! Klingan rör sig efter avstängning.

8. Stötta stora plattor måste stöttas på det sättsom visas i Fig. A för att minimera risken attklingan nyper eller att sågen slår tillbaka.I de fall då arbetets art kräver att sågen vilarmot arbetsstycket bör sågen vila mot detstörre stycket och den mindre biten sågasbort.

Stötta plattan eller panelen i sågspårets när-het för att förhindra att sågen slår tillbaka.

Fig. A

40

5603R-5143R (Sw) (’99. 6. 11)

Stötta inte plattan eller panelen långt bort frånsågspåret.

Fig. B9. Använd klyvlinjal.

Använd alltid anslag eller styrlinjal vid klyv-ning.

10. Se upp för återslag.Återslag uppstår när sågen snabbt stallar ochdrivs tillbaka mot operatören. Släpp strömbry-taren omedelbart om klingan dras fast eller omsågen stallar. Håll klingorna skarpa. Stöttastora plattor såsom visas i Fig. A. Användanslag eller styrlinjal vid klyvning. Tvinga inteverktyget genom arbetsstycket. Var uppmärk-sam och ha kontroll. Avlägsna inte sågen frånarbetsstycket under sågning medan klinganroterar.Håll ALDRIG händer eller fingrar bakomsågen. Om ett återslag uppstår kan sågen lätthoppa bakåt över din hand och därmed, even-tuellt, orsaka svåra skador.

Fig. C

11. Undre skyddskåpa. Höj undre skyddskåpanmed det bakåtgående handtaget.

12. Inställningar. Var noga med att inställningarnaför sågdjup och vinkelsågning är ordentligtåtdragna.

13. Använd enbart felfria klingor i klingfästet.Använd inte klingor med felaktig håldiameter.Använd aldrig skadade eller felaktiga brickoreller skruvar i klingfästet.

14. Undvik att såga i spikar. Sök efter ochavlägsna alla spik i timmer innan sågarbetetpåbörjas.

15. Håll undan sladden från sågområdet när duanvänder sågen, och placera sladden så attden inte fastnar i arbetsstycket under sågar-betet.Använd verktyget med korrekt handstöd ochkorrekt stöttning av arbetsstycket.VARNING!Det är viktigt att stötta arbetsstycket korrektoch att hålla sågen i ett stadigt grepp för attförhindra att kontrollen över sågen förloras,vilket skulle kunna orsaka personskador.Fig. D illustrerar ett typexempel på hur sågenbör hållas för att ge ett korrekt stöd.

Ett typexempel på korrekt handstöd och kor-rekt stöttning av arbetsstycket.

Fig. D

16. Placera den bredare delen av sågens botten-platta på den del av arbetstycket som ärordentligt stöttad och inte på den del somfaller ner när sågningen är avslutad.Som exempel visas i Fig. E det KORREKTAsättet att skära av änden på en platta, och iFig. F det FELAKTIGA sättet. Skruva fastarbetsstycket om det är kort eller litet.FÖRSÖK ALDRIG ATT HÅLLA KORTASTYCKEN FÖR HAND!

Fig. E

5603R-5143R (Sw) (’99. 6. 11)

41

Fig. F

17. Försök aldrig att såga med cirkelsågen fast-hållen upp och ner i ett skruvstäd. Detta ärextremt farligt och kan leda till allvarligaolyckor.

Fig. G

18. Kontrollera att det undre (teleskops-) skyddethar stängts och att klingan stannat fullständigtinnan sågen ställs ner efter avslutad sågning.

SPARA DESSA FÖRESKRIFTER.

BRUKSANVISNING

Demontering och montering av sågklinganFöljande klingor kan användas till detta verktyg.

Modell Max. dia. Min. dia. Klingtjocklek Sågspårets bredd

5603R 165 mm 150 mm max. 1,6 mm minst 1,9 mm

5703R 190 mm 170 mm max. 1,6 mm minst 1,9 mm

5903R 235 mm 210 mm max. 1,7 mm minst 2,1 mm

5103R 270 mm 260 mm max. 1,8 mm minst 2,2 mm

5143R 355 mm 350 mm max. 2,3 mm minst 2,7 mm

Klyvkilens tjocklek är 1,8 mm för modellerna 5603Roch 5703R, och 2,0 mm för modellerna 5903R och5103R, och 2,5 mm för modell 5143R.

VARNING!• Använd inte sågklingor som inte motsvarar deegenskaper som föreskrivs i dessa instruktioner.

• Använd inte sågklingor vars nav är tjockare än, ellervars sågspår underskrider klyvkilens tjocklek.

Tryck in spindellåset helt för att förhindra att spindel-låset roterar, och lossa sedan skruven med insexhu-vud med hjälp av sexkantsnyckeln för att demonteraklingan. (Fig. 1)

Tag sedan bort den yttre flänsen, höj säkerhetskåpanså mycket som möjligt och tag bort sågklingan.(Fig. 2)

Montera sågklingan genom att följa demonteringspro-ceduren i omvänd ordning. Montera den inre flänsen,sågklingan, yttre flänsen och skruven med insexhu-vud i den ordningen. Var noga med att dra åt skruvenmed insexhuvud ordentligt, med spindellåset heltintryckt. (Fig. 1 och 3)

VARNING!• Se till att klingans tänder pekar framåt i sammariktning som verktygets rotationsriktning (pilen påklingan ska peka i samma riktning som pilen påverktyget).

• Tryck aldrig in spindellåset medan sågen är igång.• Använd endast Makitas hylsnyckel för att demon-tera och montera klingan.

Justering av klyvkilen (Fig. 4)Lossa skruven med insexhuvud för justering av klyv-kilen med hjälp av hylsnyckeln och höj sedan säker-hetskåpan. För klyvkilen uppåt eller neråt över de tvåutskjutningarna för inställning som indikeras i figurenför att få lämplig frigång mellan klyvkilen och såg-klingan.

VARNING!Försäkra dig om att klyvkilen är justerad så att:avståndet mellan klyvkilen och sågklingans tandadeytterkant inte är mer än 5 mm.Den tandade ytterkanten inte sticker ner mer än 5 mmnedanför klyvkilens spets.

42

5603R-5143R (Sw) (’99. 6. 18)

Justering av sågdjup (Fig. 5)Lossa låsarmen för djupinställningens styrskena ochförskjut bottenplattan uppåt eller neråt. Fäst botten-plattan genom att dra åt låsarmen vid önskat sågdjup.

VARNING!• Ställ in ett grunt sågdjup när du ska såga tunnaarbetsstycken för att få ren, säker sågning.

• Drag alltid åt låsarmen ordentligt efter justering avsågdjupet.

Justering för vinkelsågning (Fig. 6)• Lossa vingmuttrarna i fram- och bakkant och lutaverktyget i önskad vinkel (0 – 45°). Drag åt ving-muttrarna kraftigt efter att önskad vinkel är inställd.(5603R, 5703R, 5903R, 5103R)

• Lossa vingmuttern i framkant och luta verktyget iönskad vinkel (0 – 60°). Drag åt vingmuttern kraftigtefter att önskad vinkel är inställd. (5143R)

Klinginställning (5603R, 5703R) (Fig. 7)Orientera den högra skåran på bottenplattans fram-sida mot arbetsstyckets såglinje.Orientera den vänstra skåran mot såglinjen för 45°vinkelsågning.

Övre styrning (5903R, 5103R) (Fig. 8)Orientera din siktlinje antingen mot 0°-skåran för raksågning eller mot 45°-skåran för 45° vinkelsågning.

Övre styrning (5143R) (Fig. 9)Orientera din siktlinje antingen mot 0°-skåran för raksågning eller mot 30°-skåran för vinkelsågning i 30°,eller mot 45°-skåran för vinkelsågning i 45°, eller mot60°-skåran för vinkelsågning i 60°.

Strömbrytarens funktion (Fig. 10)Det finns en spärrknapp för att förhindra att strömbry-taren trycks in av misstag. Tryck in spärrknappen ochtryck sedan på strömbrytaren för att starta verktyget.Släpp strömbrytaren för att stanna verktyget.

VARNING!• Kontrollera alltid att strömbrytaren fungerar normaltoch återgår till ‘‘OFF’’-läget när den släpps innansladden till verktyget kopplas in.

Drift (Fig. 11)Håll verktyget i ett stadigt grepp. Sätt bottenplattanmot det arbetsstycke som ska sågas utan att bladetberör ytan. Starta sedan verktyget och vänta tillsklingan uppnått full hastighet. För sedan helt enkeltverktyget framåt över arbetsstyckets yta i en jämnframåtskridande rörelse utan att luta det tills såg-ningen är avslutad. Håll en rak såglinje och jämnhastighet i den framåtskridande rörelsen för atterhålla rena sågkanter.

VARNING!• Klyvkilen ska alltid användas utom när sågningpåbörjas mitt i arbetsstycket.

• Stoppa inte sågklingan genom att anlägga tryck frånsidan mot navet.

Anhåll (Fig. 12 och 13)Det praktiska och bekväma anhållet gör det möjligt attfå exakta såglinjer. För helt enkelt anhållet tätt intillarbetsstyckets sida och fäst det i läge med skruven påbottenplattans framsida. Anhållet gör det också möj-ligt att göra upprepade sågningar med samma bredd.

Montering av anslutning (Fig. 14, 15 och 16)(för anslutning av en dammsugare)Koppla en dammsugare till ditt verktyg om du vill haen ren, dammfri drift. Montera anslutningen på verk-tyget med skruven. Koppla sedan dammsugar-slangen till anslutningen.

UNDERHÅLLVARNING:Förvissa dig alltid om att nätkabeln dragits ut urvägguttaget och att maskinen är frånkopplad innanarbete utförs på maskinen.

För att bibehålla produktens säkerhet och tillförlitlig-het, bör alltid reparationer, underhållsservice ochjusteringar utföras av auktoriserad Makita service-verkstad.

GARANTIVi ger garantier för MAKITA’s maskiner enligt lagstad-gade föreskrifter i olika länder. Skador och felaktighe-ter som kan hänföras till normal förslitning, överbe-lastning och felaktig hantering omfattas ej av dennagaranti. Vid reklamation skall du sända in hela maski-nen, icke isärtagen, tillsammans med det bifogadeGARANTIBEVISET (och kvitto/faktura), till din återför-säljare eller till en Auktoriserad MAKITA serviceverk-stad.

5603R-5143R (Sw) (’99. 6. 14)

43

NORSK Forklaring til generell oversikt

1 Sekskantnøkkel2 Aksellås3 Stramme4 Løsne5 Sagblad6 Ytre flens7 Indre flens8 Ytre flens9 Sekstantbolt0 Sagbladq Innstilling av fremspringw Sekskantbolt

(til justering av spaltekniv)

e Skjæredybder Løsnet Hendely Vingemutteru For 45° vinkelskjæringi For rettvinkelt skjæringo Maskinfotplatep 45° vinkelskjæringa Rettvinklet skjærings Øvre lederd Maskinfotf 60° vinkelskjæring

g 45° vinkelskjæringh 30° vinkelskjæringj Rettvinklet skjæringk Bladl Maskinfot; Øverste lederz Låseknappx Startbryterc Støvsugerv Slitasjemerkeb Borsteholderlokkn Skrutrekker

TEKNISKE DATAModell 5603R 5703R 5903R 5103R 5143RBladdiameter ....................................................... 165 mm 190 mm 235 mm 270 mm 355 mmMaks. skjæredybdeVed 90° ............................................................ 54 mm 66 mm 85 mm 100 mm 130 mmVed 45° ............................................................ 38 mm 46 mm 64 mm 73 mm 90 mm

Tomgangshastighet (turtall) ................................ 5 000 4 800 4 500 3 800 2 700Totallengde .......................................................... 330 mm 356 mm 400 mm 442 mm 607 mmNettovekt ............................................................. 4,2 kg 5,2 kg 7,6 kg 9,4 kg 14,5 kg

• Grunnet det kontinuerlige forsknings- og utviklings-programmet, forbeholder vi oss retten til å foretaendringer i tekniske data uten forvarsel.

• Merk: Tekniske data kan variere fra land til land.

StrømforsyningMaskinen må kun koples til den spenning som erangitt på typeskiltet og arbeider kun med enfas-vekselstrøm. Den er dobbelt verneisolert i henhold tilde Europeiske Direktiver og kan derfor også koples tilstikkontakter uten jording.

SikkerhetstipsFor din egen sikkerhets skyld ber vi deg lese demedfølgende sikkerhetsreglene.

EKSTRA SIKKERHETSREGLER1. Bruk hørselvern.2. Hold vernene på plass og i god stand.

Det nedre vernet må ikke kiles ut eller bindesfast for å åpne det. Kontroller at det nedrevernet fungerer som det skal før hverarbeidsoperasjon. Må ikke brukes med mindredet nedre vernet lukker seg tett om sagbladet.NB! Hvis sagen faller i gulvet, kan det nedrevernet komme til å bøye seg slik at det ikke gårhelt tilbake igjen.

3. Blad som er deformerte eller sprukne må ikkebrukes.

4. Blad av hurtigstål må ikke brukes.5. Ladet må ikke stoppes ved å legge sidetrykk

på sagbladet.6. Hold bladene rene og skarpe.

Skarpe blad reduserer lugging og tilbakeslag.

7. FARE: Hold hendene unna kutteområdet.Hold hendene unna bladene. Rekk aldri hån-den under arbeidsemnet mens bladet roterer.Gjør aldri forsøk på å fjerne avkuttet materialemens bladet går.NB! Bladet ruller selv etter at verktøyet er slåttav.

8. Store paneler må støttes opp.Store paneler må støttes opp som vist i Fig. Afor å redusere risikoen for at bladet kommer iklemme og tilbateslag.Når arbeidet krever at bladet hviler på arbeids-emnet, må sagen hvile på den største delen ogden minste delen sages av.

For å unngå tilbakeslag må materialet støttesopp i nærheten av der kuttet skal gjøres.

Fig. A

44

5603R-5143R (Nor) (’99. 6. 14)

Materialet må ikke støttes opp langt fra kuttstedet.

Fig. B

9. Bruk kløvvern.Bruk alltid et vern eller rettkantet leder vedkløvingsarbeid.

10. Forebygg tilbakeslag.Tilbakeslag (også kalt kickback) oppstår nårsagen plutselig stopper og drives bakover motden som betjener den. Slipp bryteren øyeblik-kelig hvis bladet setter seg fast eller sagenstopper. Hold bladene skarpe. Støtt storematerialer opp som vist i Fig. A. Bruk vern ellerrettkantet leder ved kløving. Øv ikke makt påverktøyet. Vær våken og sørg for full kontrollunder arbeidet. Fjern ikke sagen fra arbeids-emnet mens bladet stadig er i bevegelse.Plasser ALDRI hendene eller fingrene baksagen. Hvis det skulle oppstå tilbakeslag kansagen lett komme til å sprette bakover overhånden med alvorlige skader til følge.

Fig. C

11. Nedre vern. Hev det nedre vernet med detopptrekkbare håndtaket.

12. Justeringer. Før kuttingen må det sjekkes atdybde- og skråjusteringene er stramme.

13. Bruk kun korrekte blad ved montering. Det måikke benyttes blad av feil hullstørrelse. Brukaldri defekte eller feile blad, bladskiver ellerbolter.

14. Unngå å kutte over spikre. Kontroller for ogfjern eventuelle spikre før arbeldet påbegyn-nes.

15. Når sagen betjenes må ledningen holdes unnakutteområdet og plasseres slik at den ikkekommer i veien for emnet under kuttingen.Utfør arbeidet med skikkelig håndstøtte, mate-rialestøtte og med ledningen vendende bortfra arbeidsområdet.ADVARSEL:Det er viktig at arbeidsemnet er skikkelig støt-tet opp og at sagen holdes godt fast for åunngå å miste kontrollen over verktøyet medalvorlige skader til følge. Fig. D viser et typiskeksempel på hvordan sagen bør holdes.

Et typisk eksempel på korrekt håndstøtte,materialestøtte og den vei ledningen børvende.

Fig. D

16. Plasser den bredeste delen av sagfoten på dendelen av arbeidsemnet som er skikkelig støttetopp, ikke på den delen som vil falle av nårkuttet er gjort.Eksemplet i Fig. E viser RIKTIG måte å sagepå, og Fig. F GAL måte. Hvis arbeidsemnet erkort eller lite, må det settes fast.GJØR IKKE FORSØK PÅ Å HOLDE KORTEEMNER FOR HÅND!

Fig. E

5603R-5143R (Nor) (’99. 6. 14)

45

Fig. F

17. Gjør aldri forsøk på å sage med sirkelsagenoppned i en skruestikke. Dette er ekstremtfarlig og kan forårsake en alvorlig ulykkte.

Fig. G

18. Før sagen settes ned etter en arbeidsopera-sjon, se etter at det nedre vernet (kan skyvessammen) har lukket seg og bladet har stansethelt.

TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.

BRUKSANVISNINGER

Demontering eller montering av sagblad.Følgende blad kan brukes til dette verktøyet.

Modell Maks. diam. Min. diam. Bladtykkelse Hakk

5603R 165 mm 150 mm 1,6 mm eller mindre 1,9 mm eller mer

5703R 190 mm 170 mm 1,6 mm eller mindre 1,9 mm eller mer

5903R 235 mm 210 mm 1,7 mm eller mindre 2,1 mm eller mer

5103R 270 mm 260 mm 1,8 mm eller mindre 2,2 mm eller mer

5143R 355 mm 350 mm 2,3 mm eller mindre 2,7 mm eller mer

Spalteknivens tykkelse er 1,8 mm for modellene5603R og 5703R, eller 2,0 mm for modellene 5903Rog 5103R, eller 2,5 mm for modell 5143R.

NB!• Det må ikke brukes sagblad som ikke etterkommerkravene spesifisert i denne bruksanvisningen.

• Det må ikke brukes sagblad hvor skiven er tykkereeller stellet mindre enn tykkelsen på spaltekniven.

Sagbladet fjernes ved trykke aksellåsen helt ned for åhindre akselrotasjon, deretter brukes sekskantnøkke-len til å løsne sekskantbolten. (Fig. 1)

Fjern ytre flens, hev sikkerhetsdekslet så mye sommulig og fjern sagbladet. (Fig. 2)

Bladet monteres i omvendt rekkefølge av demonte-ringsprosedyren. Monter indre flens, sagbladet, ytreflens og sekskantnøkkelen, i denne rekkefølgen.Trekk sekskantbolten forsvarlig til med aksellåsenhelt nedtrykket. (Fig. 1 og 3)

NB!• Sørg for at bladtennene peker fremover i sammeretning som rotasjonsretningen (pilen på bladet skalpeke i samme retning som pilen på verktøyet).

• Aksellåsen må aldri trykkes ned mens sagen går.• Bruk en Makita pipenøkkel til å montere og demon-tere bladet med.

Justering av spaltekniv. (Fig. 4)Løsne sekskantbolten med pipenøkkelen når spalte-kniven skal justeres, løft så sikkerhetsdekslet opp.Beveg spaltekniven opp og ned over de to fremsprin-gene når innstillingene gjøres, som vist i illustrasjo-nen, for å oppnå korrekt klaring mellom spalteknivenog sagbladet.

NB!Sørg for å justere spaltekniven slik at:Avstanden mellom spaltekniven og den taggeteeggen på sagbladet ikker er mer enn 5 mm.Den taggete eggen ikke går lenger enn 5 mm utenforden nedre kanten av spaltekniven.

46

5603R-5143R (Nor) (’99. 6. 14)

Justering av skjæredybden (Fig. 5)Skru løs hendelen på dybdelederen og flytt foten oppeller ned. Ved ønsket skjæredybde festes foten ved åstramme hendelen.

NB!• Bruk en grunn skjæredybde ved saging av tynnematerialer, så blir kuttet renere og sikrere å utføre.

• Når justeringen er ferdig, sørg for å trekke hendelenforsvarlig til.

Justering til vinkelskjæring (Fig. 6)• Skru løs vingemutrene foran og bak, og vipp verk-tøyet til ønsket vinkel for vinkelskjæring (0 – 45°).Trekk vingemutrene godt til igjen etter justeringen.(5603R, 5703R, 5903R, 5103R)

• Skru løs vingemutrene foran og bak, og vipp verk-tøyet til ønsket vinkel for vinkelskjæring (0 – 60°).Trekk vingemutrene godt til igjen etter justeringen.(5143R)

Sikting (5603R, 5703R) (Fig. 7)For rettlinjede kutt passes det høyre hakket foran påfoten inn etter skjærelinjen på arbeidsemnet.For 45° vinkelskjæring, passes det venstre hakket innetter skjærelinjen.

Øvre leder (5903R, 5103R) (Fig. 8)Pass siktelinjen inn etter enten 0° hakket for rettlinjetskjæring eller 45° hakket for 45° vinkelskjæring.

Øvre leder (5143R) (Fig. 9)Pass siktelinjen inn etter enten 0° hakket for rettlinjetskjæring, eller 30° hakket for 30° vinkelskjæring, 45°hakket for 45° vinkelskjæring eller 60° hakket for 60°vinkelskjæring.

Bryter (Fig. 10)For å unngå at startbryteren trykkes inn ved et uhell,er verktøyet utstyrt med en låseknapp. Start verktøyetved å trykke på låseknappen og så på startbryteren.Slipp startbryteren for å stanse verktøyet.

NB!• Før verktøyet koples til strømnettet, kontroller atbryteren fungerer som den skal og går tilbake til‘‘OFF’’ når den slippes.

Saging (Fig. 11)Hold godt fast i verktøyet. Sett verktøysfoten ned påarbeidsemnet uten at bladet berører emnet. Startverktøyet og vent til bladet oppnår full hastighet. Nå erdet bare å bevege verktøyet fremover over materia-letflaten, hold det helt flatt og beveg det jevnt frem-over til sagingen er ferdig. Rene skjæreflater oppnåsved å holde en rett skjærelinje og bevege verktøyetjevnt fremover.

NB!• Spaltekniven må alltid brukes med unntak av nårdet skjæres i midten av arbeidsemnet.

• Bladet må ikke stoppes med ensidig trykk på ski-ven.

Styrelinjal (Fig. 12 og 13)Den praktiske styrelinjalen hjelper deg med å lageekstra nøyaktige rettelinjede kutt. Det er bare å skyvestyrelinjalen tett opp langs siden på arbeidsemnet ogfeste det med skruen foran på foten. Den er ogsånyttig når det skal lages flere kutt med sammebredde.

Skjøtemontasje (Fig. 14, 15 og 16)(for kopling til støvsuger)Når det ønskes rene sagearbeider, kan en støvsugerkoples til verktøyet. Monter skjøtet til verktøyet medskruen. Deretter koples en støvsugerslange til skjøtet.

SERVICEOBS:Før servicearbeider utføres på notfresen må detpasses på at denne er slått av og at støpselet ertrukket ut av stikkontakten.

For å garantere at maskinen arbeider sikkert ogpålitelig bør reparasjoner, servicearbeider eller innstil-linger utføres av et autorisert Makita-serviceverksted.

GARANTIVi gir garanti på MAKITA’s maskiner i henhold tillovfestede forskrifter i det enkelte land. Skader ogfeilaktigheter som kan henføres til normal slitasje,overbelastning eller feil bruk omfattes ikke av dennegaranti. Ved reklamasjon skal komplett maskin, ikkedemontert, sammen med vedlagte, samt kvitteringeller innkjøpsbevis, sendes inn til din forhandler ellertil et autorisert Makita-verksted.

5603R-5143R (Nor) (’99. 6. 11)

47

SUOMI Yleisselostus

1 Kuusiokoloavain2 Karalukitus3 Kiristyy4 Löystyy5 Sahanterä6 Ulkolaippa7 Sisälaippa8 Ulkolaippa9 Kuusiokolopultti0 Sahanteräq Säätönystyrätw Kuusiokolopultti

(Halkaisuterän Säätamiseen)

e Sahaussyvyysr Löystyyt Vipuy Siipimutteriu Viistosahaukseen 45°

kulmassai Suoraan sahaukseeno Aluslevyp Sahaus 45° kulmassaa Suora sahauss Yläohjaind Alustaf Sahaus 60° kulmassa

g Sahaus 45° kulmassah Sahaus 30° kulmassaj Suora sahausk Teräl Alusta; Yläohjainz Lukituksen vapautuspainikex Liipaisinkytkinc Pölynimuriv Rajoitinmerkkib Harjanpitimen kansin Ruuvitaltta

TEKNISET TIEDOTMalli 5603R 5703R 5903R 5103R 5143RTerän halkaisija ................................................... 160 mm 190 mm 235 mm 270 mm 355 mmSuurin sahaussyvyys90° kulma ......................................................... 54 mm 66 mm 85 mm 100 mm 130 mm45° kulma ......................................................... 38 mm 46 mm 64 mm 73 mm 90 mm

Kierrosnopeus tyhjäkäynnillä (r/min.) ................. 5 000 4 800 4 500 3 800 2 700Kokonaispituus .................................................... 330 mm 356 mm 400 mm 442 mm 607 mmNettopaino ........................................................... 4,2 kg 5,2 kg 7,6 kg 9,4 kg 14,5 kg

• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidä-tämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiäominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.

• Huomaa: Tekniset ominaisuudet saattavat vaihdellaeri maissa.

VirransyöttöLaitteen saa kytkeä ainoastaan virtalähteeseen,jonka jännite on sama kuin tyyppikilvessä ilmoitettu.Laitetta voidaan käyttää ainoastaan yksivaiheisellavaihtovirralla. Laite on kaksinkertaisesti suojaeristettyeurooppalaisten standardien mukaisesti, ja se voi-daan tästä syystä liittää maadoittamattomaan pisto-rasiaan.

TurvaohjeitaOman turvallisuutesi vuoksi lue mukana seuraavatturvaohjeet.

LISÄTURVAOHJEITA1. Käytä kuulosuojaimia.2. Pidä suojukset paikallaan ja hyvässä kun-

nossa. Älä kostaan kiilaa äläkä sido alasuo-justa aukiasentoon. Tarkista alasuojuksen toi-minta ennen jokaista käyttökertaa. Älä käytälaitetta, jos alasuojus ei sulkeudu kunnollasahanterän päälle.VARO: Jos laite putoaa, alasuojus saattaavääntyä estäen täydellisen palautumisen.

3. Älä käytä vääntyneitä tai murtuneita teriä.4. Älä käytä pikateräksestä valmistettuja teriä.5. Älä pysäytä sahanterää painamalla sitä sivu-

suunnassa.6. Pidä terät puhtaina ja terävinä.

Jumiutumis- ja takaiskuriski ovat pienimmil-lään terien ollessa kunnossa.

7. VAARA: Pidä kädet loitolla sahauspinnasta.Pidä kädet loitolla teristä. Älä vie käsiäsi työ-kappaleen alle terän pyröriessä. Älä yritä irrot-taa sahattavaa kappaletta terän pyöriessä.VARO: Terän pyörimisliike jatkuu sammutta-misen jälkeen.

8. Tue suuret levyt.Suuret levyt on tuettava kuvan A esittämällätavalla minimoidaksesi jumiutumis- ja takais-kuriskin.Jos sahaus edellyttää sahan tukemista työ-kappaleen avulla, saha tulee tukea suurem-paan osaan ja pienempi osa sahataan irti.

Tue lauta tai levy sahauskohdan läheltätakaiskun välttämiseksi.

Kuva A

48

master (Fin) (’99. 6. 14)

Älä tue lautaa tai levyä kaukaa sahauskohdasta.

Kuva B

9. Käytä ohjainta.Käytä pituussahauksessa aina ohjainta taisuorasyrjää.

10. Takaisku tapahtuu siten, että saha jumiutuuäkillisesti ja ponnahtaa taaksepäin kohti käyt-täjää. Jos terä ottaa kiinni tai jumiutuu,vapauta kytkin välittömästi. Pidä terät terä-vinä. Tue suuret levyt kuvan A osoittamallatavalla. Käytä pituussahauksessa ohjainta taisuorasyrjää. Älä sahaa väkisin. Pysy valp-paana. Harjoittele sahan käyttöä. Älä irrotasahaa työkappaleesta terän pyöriessä.ÄLÄ KOSKAAN vie kättäsi tai sormiasi sahantaakse. Takaiskun tapahtuessa saha saattaaherkästi hypähtää taaksepäin käden päälleaiheuttaen mahdollisesti vakavan loukkaantu-misen.

Kuva C

11. Alasuojus. Nosta alasuojus sisäänvedettä-vällä kädensijalla.

12. Säädöt. Ennen kuin aloitat sahauksen, var-mista että syvyys- ja viistosäädöt ovat tiukastikiinnitetyt.

13. Käytä ainoastaan sopivia teriä. Älä käytä teriä,joiden reiät ovat vääränkokoiset. Älä milloin-kaan käytä rikkinäisiä tai vääriä teränpesureitatai pultteja.

14. Varo nauloja sahatessasi. Tutki työkappale japoista kaikki naulat ennen sahaamisen aloitta-mista.

15. Pidä virtajohto poissa leikkauskohdasta käyt-täessäsi laitetta ja aseta se siten, että se eitartu työkappaleeseen sahauksen aikana.Ota laitteesta kunnon ote. Tue työkappale kun-nolla. Ohjaa virtajohto pois työskentelyalu-eelta.VAROITUS:Laitteen hallinnan menettäminen saattaa joh-taa loukkaantumiseen. Tämän vuoksi työkap-paleen asianmukainen tuenta ja hyvän otteenvarmistaminen on tärkeätä. Kuva D esittäätyypillistä käsien otetta sahasta.

Kuva esittää hyvää käsien otetta, työkappa-leen tuentaa ja virtajohdon ohjausta.

Kuva D

16. Aseta sahan alustan leveämpi puoli työkappa-leen tukevasti tuetun osan päälle, äläkä senosan päälle, joka irtoaa sahauksen päätyttyä.Kuva E näyttää esimerkin OIKEASTA tavastasahata irti laudan pää. Kuva F taas näyttääVÄÄRÄN tavan. Jos työkappale on lyhyt taipieni, kiinnitä se ruuvipenkkiin.ÄLÄ YRITÄ PIDELLÄ LYHYITÄ TYÖKAPPA-LEITA KÄSIN!

Kuva E

master (Fin) (’99. 6. 14)

49

Kuva F

17. Älä koskaan sahaa pyörösahalla siten, että seon kiinnitettynä ruuvipenkklin ylösalaisin.Tämä on erittäin vaarallista ja voi johtaa vaka-vaan onnettomuuteen.

Kuva G

18. Ennen kuin päästät laitteen käsistäsi sahauk-sen jälkeen, varmista että alasuojus (sisään-vetäytyvä) on sulkeutunut ja että terä on koko-naan pysähtynyt.

SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.

KÄYTTÖOHJEET

Sahanterän irrottaminen ja kiinnittäminenTässä laitteessa voidaan käyttää seuraavia teriä.

Malli Enimmäishalkaisija

Vähimmäishalkaisija Terän paksuus Sahausleveys

5603R 165 mm 150 mm 1,6 mm tai alle 1,9 mm tai yli

5703R 190 mm 170 mm 1,6 mm tai alle 1,9 mm tai yli

5903R 235 mm 210 mm 1,7 mm tai alle 2,1 mm tai yli

5103R 270 mm 260 mm 1,8 mm tai alle 2,2 mm tai yli

5143R 355 mm 350 mm 2,3 mm tai alle 2,7 mm tai yli

Halkaisuterän paksuus on 1,8 mm malleilla 5603R ja5703R, 2,0 mm malleilla 5903R ja 5103R sekä2,5 mm mallilla 5143R.

VARO:• Älä käytä sahanteriä, jotka eivät vastaa näissäohjeissa määriteltyjä ominaisuuksia.

• Älä käytä sahanteriä, joiden kehä on paksumpi taijoiden haritus on pienempi kuin halkaisuterän pak-suus.

Sahanterä irrotetaan pitämällä karalukitus kokonaanalaspainettuna pyörimisen estämiseksi. Irrota sittenkuusiokolopultti kuusioavaimen avulla. (Kuva 1)

Irrota seuraavaksi ulkolaippa ja nosta turvasuojustaniin paljon kuin mahdollista. Irrota sahanterä.(Kuva 2)

Sahanterän kiinnittäminen paikalleen tapahtuu päin-vastaisessa järjestyksessä kuin irrottaminen. Asetasisälaippa, sahanterä, ulkolaippa ja kuusiokolopulttitässä järjestyksessä. Varmista, että kuusiokolopulttitulee tiukasti kiinnitettyä karalukituksen ollessa koko-naan alaspainettuna. (Kuva 1 ja 3)

VARO:• Varmista, että sahan hampaat osoittavat samaansuuntaan kuin mihin kone pyörii (terässä olevannuolen tulee osoittaa samaan suuntaan kuin lait-teessa oleva nuoli).

• Älä koskaan pidä karalukitusta alaspainettunasahan ollessa käynnissä.

• Käytä ainoastaan Makitan hylsyavainta terän irrot-tamiseen ja kiinnittämiseen.

50

master (Fin) (’99. 6. 14)

Halkaisuterän säätäminen (Kuva 4)Löysennä kuusiokolopulttia hylsyavaimella säätääk-sesi halkaisuterää. Nosta sitten turvasuojusta. Siirrähalkaisuterää ylös tai alas olevassa kuvassa näkyvienkahden säätönystyrän päälle saadaksesi halkaisute-rän ja sahanterän välin sopivaksi.

VARO:Varmista, että halkaisuterä on säädetty siten, että:Halkaisuterän ja sahanterän hammastetun kehän välion enintään 5 mm.Hammastettu kehä ei ulotu yli 5 mm halkaisuteränalareunan ulkopuolelle.

Sahaussyvyyden säätäminen (Kuva 5)Löysennä syvyystulkin vipua ja siirrä alustaa ylös taialas. Kiinnitä alusta haluamaasi sahaussyvyyteenkiristämällä vipu.

VARO:• Käytä matalaa sahaussyvyyttä, kun sahaat ohuttatyökappaletta. Näin sahausjäljestä tulee siistimpi jasahaaminen on turvallisempaa.

• Kun olet säätänyt sahaussyvyyden, kiinnitä vipuaina tiukasti.

Säätäminen viistosahausta varten (Kuva 6)• Löysennä edessä ja takana olevat siipimutterit jakäännä sitten konetta haluamaasi kulmaan viistosa-hausta varten (0 – 45°). Kiristä edessä ja takanaolevat siipimutterit huolella tehtyäsi säädön.(5603R, 5703R, 5903R, 5103R)

• Löysennä edessä oleva siipimutteri ja käännäkonetta haluamaasi kulmaan viistosahausta varten(0 – 60°). Kiristä edessä oleva siipimutteri huolellatehtyäsi säädön. (5143R)

Suuntausohjain (5603R, 5703R) (Kuva 7)Kun sahaat suoraan, aseta alustan etuosan oikean-puoleinen uurros samansuuntaiseksi työkappaleensahauslinjan kanssa.Kun sahaat 45° viistosahausta, aseta vasemmanpuo-leinen uurros samansuuntaiseksi.

Yläohjain (5903R, 5103R) (Kuva 8)Aseta tähtäyslinja joko 0° uurroksen kanssa sahates-sasi suoraan tai 45° uurrokseen sahatessasi 45°kulmassa.

Yläohjain (5143R) (Kuva 9)Aseta tähtäyslinja joko 0° uurroksen kanssa sahates-sasi suoraan, 30° uurrokseen sahatessasi 30° kul-massa, 45° uurrokseen sahatessasi 45° kulmassa tai60° uurrokseen sahatessasi 60° kulmassa.

Kytkimen käyttö (Kuva 10)Jotta vältyttäisiin liipaisinkytkimen tahattomalta painamiselta, laite on varustettu lukituksen vapau tuspai-nikkeella. Laite käynnistetään painamalla lukituksenvapautuspainike pohjaan ja painamalla sitten liipaisin-kytkintä. Laite pysähtyy, kun vapautat liipaisinkytki-men.

VARO:• Ennen kuin liität laitteen virtalähteeseen, varmistaaina että liipaisinkytkin toimii moitteettomasti ja ettäse vapautettaessa palautuu ‘‘OFF’’-asentoon.

Sahan käyttäminen (Kuva 11)Ota laitteesta tukeva ote. Aseta aluslevy sahattavallekappaleelle siten, että terä ei kosketa kappaleeseen.Käynnistä laite ja odota, kunnes terä saavuttaa täy-den nopeuden. Siirrä yksinkertaisesti konetta eteen-päin pitkin työkappaleen pintaa pitäen sen tasaisenakappaletta vasten. Etene tasaisesti sahauksen lop-puun asti. Sahausjäljestä tulee siisti, kun pidätsahauslinjan suorana ja etenemisnopeuden muuttu-mattomana.

VARO:• Halkaisuterää tulee käyttää aina paitsi aloittaessasisahauksen keskeltä työkappaletta.

• Älä pysäytä sahanterää painamalla sitä sivulta.

Ohjaustulkki (Kuva 12 ja 13)Kätevän ohjaustulkin avulla saat sahattua erityisensuoraan. Siirrä yksikertaisesti ohjaustulkki tiukastikiinni työkappaleen reunaan ja kiinnitä se paikalleenalustan etuosassa olevalla ruuvilla. Ohjaustulkinavulla voit myös sahata useita samanlevyisiä kappa-leita.

Liitoskappaleen asennus (Kuva 14, 15 ja 16)(pölynimurin liittämiseksi)Halutessasi sahata roskaamatta voit liittää laittee-seesi pölynimurin. Asenna liitoskappale laitteeseenruuvilla. Liitä sitten pölynimuri liitoskappaleeseen.

HUOLTOVAROITUS:Ennen koneella tehtäviä huoltotoimia on varmistet-tava, että se on sammutettu ja akku irrotettu.

Laitteen käyttövarmuuden ja turvallisuuden vuoksikorjaukset ja muut huolto- ja säätötyöt saa suorittaaainoastaan Makitan hyväksymä huoltopiste.

TAKUUTakaamme Makita-laitteet kunkin maan lakisääteistenmääräysten mukaisesti. Takuu ei kata normaalistakulumisesta, ylikuormituksesta tai virheellisestä käsit-telystä johtuvia vaurioita. Jos valittamisen aihettailmenee, pyydämme lähettämään purkamattomanlaitteen yhdessä oheisen TAKUUTODISTUKSENkanssa kauppiaallesi tai Makitan huoltokeskukseen.

master (Fin) (’99. 6. 14)

51

∂§§∏¡π∫∞ ¶ÂÚÈÁÚ·ˇ‹ ÁÂÓÈ΋˜ ¿Ô„˘

1 ∂Í·Á ÎÏÂȉ›2 ∞Ûˇ¿ÏÂÈ· ¿ÍÔÓ·3 ™ˇ›ÍÈÌÔ4 §ÛÛοÚÈÛÌ·5 §¿Ì· ÚÈÔÓÈÔ‡6 ∂͈ÙÂÚÈ΋ ˇÏ¿ÓÙ˙·7 ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ˇÏ¿ÓÙ˙·8 ∂͈ÙÂÚÈ΋ ˇÏ¿ÓÙ˙·9 ∂Í·Á µ›Û· ÎÔ›Ï˘ Ρ·Ï˘0 §¿Ì· ÚÈÔÓÈÔ‡q ƒ‡ıÌÈÛË ÚÔÂÍÔ¯ÒÓw ∂Í·Á µ›Û· ÎÔ›Ï˘ Ρ·Ï‹˜

(°È· Ú‡ıÌÈÛË Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ÎÔ‹˜)

e µ¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜r §·ÛοÚÈÛÌ·t ªÔ¯ÏÛ˜y ªÔ˘ÏÛÓÈu °È· ÏÔͤ˜ ÎÔ¤˜ 45°i °È· ¢ı›˜ ÎÔ¤˜o ¶Ï¿Î· µ¿Û˘p ∫Ô¤˜ ÁˆÓ›·˜ 45°a ∂˘ı›˜ ÎÔ¤˜s √‰ËÁfi˜ ÎÔÚ˘ˇ‹˜d µ¿ÛËf ∫Ô¤˜ ÁˆÓ›·˜ 60°g ∫Ô¤˜ ÁˆÓ›·˜ 45°

h ∫Ô¤˜ ÁˆÓ›·˜ 30°j ∂˘ı›˜ ÎÔ¤˜k §¿Ì·l µ¿ÛË; √‰ËÁfi˜ ÎÔÚ˘ˇ‹˜z ∫Ô˘Ì› ·Ûˇ¿ÏÂÈ·˜x ™Î·Ó‰¿ÏË ‰È·ÎfiÙËc ∞ÔÚÚÔˇËÙÈ΋ ÛÎÔ‡·v ™ËÌ¿‰È ÔÚ›Ô˘b ∫·¿ÎÈ ı‹Î˘ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜n ∫·ÙÛ·‚›‰È

∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ªÔÓÙ¤ÏÔ 5603R 5703R 5903R 5103R 5143R¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ Ï¿Ì·˜ ............................................... 165 ¯ÈÏ. 190 ¯ÈÏ. 235 ¯ÈÏ. 270 ¯ÈÏ. 355 ¯ÈÏ.ªÂÁ. ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜

™Â 90° ................................................................ 54 ¯ÈÏ. 66 ¯ÈÏ. 85 ¯ÈÏ. 100 ¯ÈÏ. 130 ¯ÈÏ.™Â 45° ................................................................ 38 ¯ÈÏ. 46 ¯ÈÏ. 64 ¯ÈÏ. 73 ¯ÈÏ. 90 ¯ÈÏ.

∆·¯‡ÙËÙ· ¯ˆÚ›˜ ˇÔÚÙ›Ô (™∞§) .......................... 5.000 4.800 4.500 3.800 2.700√ÏÈÎfi Ì‹ÎÔ˜ ........................................................ 330 ¯ÈÏ. 356 ¯ÈÏ. 400 ¯ÈÏ. 442 ¯ÈÏ. 607 ¯ÈÏ.∫·ı·Úfi ‚¿ÚÔ˜ .................................................... 4,2 ÃÁÚ. 5,2 ÃÁÚ. 7,6 ÃÁÚ. 9,4 ÃÁÚ. 14,5 ÃÁÚ.

• §fiÁˆ ÙÔ˘ fiÙÈ Î·Ù·‚¿ÏÏÔÌ ÚÔÛ¿ˇÂȘ ̤ۈÙ˘ ¤Ú¢ӷ˜ Î·È ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ÂͤÏÈ͢ ÁÈ· Ù·ÚÔ›fiÓÙ· Ì·˜, ÂÈˇ˘Ï·ÛfiÌÂı· ·¯ÂÙÈο ÌÂÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂȘ ÁÈ· Ù· Ù¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎ¿Ô˘ ·Ó·ˇ¤ÚÔÓÙ·È Â‰Ò.

• Àfi‰ÂÈÍË: ∆· Ù¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ‰‡Ó·ÓÙ·ÈÓ· ‰È·ˇ¤ÚÔ˘Ó ·fi ¯ÒÚ· Û ¯ÒÚ·.

ƒÂ˘Ì·ÙÔ‰fiÙËÛË∏ Û˘Û΢‹ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· Û˘Ó‰ÂıÂÈ ÌfiÓÔ ÛÂÚ‡̷ Ô˘ ‰È·ı¤ÙÂÈ Ù¿ÛË fiˆ˜ ·˘Ù‹ Ô˘·Ó·ÁÚ¿ˇÂÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ÙÔ˘ Ù‡Ô˘, ηÈÌÔÚ› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÌfiÓÔ Ì ÌÔÓÔˇ·ÛÈ΋·ÚÔ¯‹ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ Ú‡̷ÙÔ˜. √È Û˘Û΢¤˜ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ ·˘ÙÔ‡ ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË ‚¿ÛÂÈÂ˘Úˆ·›ÎÒÓ ÓÙÈÁÚÂÎÙ›‚ˆÓ Î·È ‰‡Ó·ÓÙ·È ÔÌÔ›ˆ˜Ó· Û˘Ó‰ÂıÔ‡Ó Û ÓÙÔ˘› ¤ÓˆÛË·˜ ¿Ó¢ Û‡ÚÌ·ÙÔ˜Á›ˆÛ˘.

√‰ËÁ›Â˜ ·Ûˇ¿ÏÂÈ·˜°È· ÙËÓ ·ÙÔÌÈ΋ Û·˜ ·Ûˇ¿ÏÂÈ· Ú¤ÂÈ Ó·ÙËÚÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ÂÈÛ˘Ó·ÙfiÌÂÓ˜ ÓÙÈÚÂÎÙ›‚˜·Ûˇ¿ÏÂÈ·˜.

¶ƒ√™£∂∆∂™ ¢π∞∆∞•∂π™ ∞™º∞§∂π∞™1. ºÔÚ¿Ù ˆÙÔ·Û›‰Â˜.2. ∫ڷٿ٠ٷ ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈο ÛÙË £¤ÛË ÙÔ˘˜ ηÈ

Û ∫·Ï‹ ∫·Ù¿ÛÙ·ÛË.¶ÔÙ¤ ÌË ÛÙÂÚÂÒÓÂÙÂ ÛˇËÓÒÓÔÓÙ·˜ ‹‰¤ÓÔÓÙ·˜ ÙÔ Î¿Ùˆ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ·ÓÔÈÎÙfi.∂ϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ οوÚÔÛٷ٢ÙÈÎÔ‡ ÚÈÓ ·fi οı ¯Ú‹ÛË. ªËοÓÂÙ ¯Ú‹ÛË Â¿Ó ÙÔ Î¿Ùˆ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ‰ÂÓÎÏ›ÓÂÈ ÁÂÚ¿ ˘ÂÚ¿Óˆ Ù˘ Ï¿Ì·˜ ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡.¶ƒ√™√Ã∏: ∂¿Ó ÙÔ ÚÈfiÓÈ ¤ÛÂÈ Î¿Ùˆ, ÙÔ Î¿ÙˆÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÌÔÚ› Ó· Ï˘Á›ÛÂÈ,ÂÌÔ‰›˙ÔÓÙ·˜ Ï‹ÚË Â·Ó·ˇÔÚ¿.

3. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Ͽ̘ Ô˘ ›ӷȷڷÌÔÚˇˆÌ¤Ó˜ ‹ Ú·ÁÈṲ̂Ó˜.

4. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Ͽ̘ ·ÙÛ·ÏÈÔ‡ ˘„ËÏ‹˜Ù·¯‡ÙËÙ·˜.

5. ªË Ûٷ̷ٿ٠ÙȘ Ͽ̘ ̠ϢÚÈ΋ ›ÂÛËÛÙË Ï¿Ì· ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡.

6. ¢È·ÙËÚ›Ù ÙȘ Ͽ̘ ηı·Ú¤˜ Î·È ÎÔˇÙÂÚ¤˜.√È ÎÔˇÙÂÚ¤˜ Ͽ̘ ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈÔ‡Ó Ù·ÛÙ·Ì·Ù‹Ì·Ù· Î·È Ù· ÎψÙÛ‹Ì·Ù· ÚÔ˜ Ù·›Ûˆ.

7. ∫π¡¢À¡√™:∫ڷٿ٠ٷ ¯¤ÚÈ· Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ÎÔ‹˜. ªË È¿ÓÂÙ ·fi οو ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔÂÚÁ·Û›·˜ ÂÓÒ Ë Ï¿Ì· ÂÚÈÛÙÚ¤ˇÂÙ·È. ªË‰ÔÎÈÌ¿ÛÂÙ ӷ ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi ÎÔ‹˜fiÙ·Ó Ë Ï¿Ì· ÎÈÓ›ٷÈ.¶ƒ√™√Ã∏: √È Ï¿Ì˜ ÂÚÈÛÙÚ¤ˇÔÓÙ·ÈÂχıÂÚ· ÌÂÙ¿ ÙÔ Û‚‹ÛÈÌÔ.

52

master (Gr) (’99. 6. 11)

8. ÀÔÛÙ‹ÚÈÍË ÌÂÁ¿ÏˆÓ Ï·ÎÒÓ.√È ÌÂÁ¿Ï˜ ϿΘ Ú¤ÂÈ Ó· ˘ÔÛÙËÚ›˙ÔÓÙ·Èfiˆ˜ ˇ·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ∂ÈÎ. A ÁÈ· ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔ›ËÛËÙÔ˘ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ȷ̷ۛÙÔ˜ Ù˘ Ï¿Ì·˜ ηÈÎψÙÛ‹Ì·ÙÔ˜ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ.√Ù·Ó Ë ÂÚÁ·Û›· ÎÔ‹˜ ··ÈÙ› Ó· ·ˇ‹ÓÂÙ ÙÔÚÈfiÓÈ Â¿Óˆ ÛÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÂÚÁ·Û›·˜, ÙÔÚÈfiÓÈ Ú¤ÂÈ Ó· ·ˇ‹ÓÂÙ·È ÛÙÔ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ÓÔ˘ Î·È ÙÔ ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ Ó·Îfi‚ÂÙ·È.

°È· Ó· ·Ôˇ‡ÁÂÙ ÎÏÒÙÛËÌ· ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ,˘ÔÛÙËÚ›˙ÂÙ ÙË Û·Ó›‰· ‹ ÙË Ï¿Î· ÎÔÓÙ¿ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô ÎÔ‹˜.

∂ÈÎ. A

ªÈ· Ù˘È΋ ÂÈÎfiÓ· ηٷÏÏ‹ÏÔ˘ ˇ¤Ûˆ˜¯ÂÚÈÒÓ, ˘ÔÛÙ‹ÚÈ͢ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ÓÔ˘ ÂÚÁ·Û›·˜Î·È ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ηψ‰›Ô˘ ·ÚÔ¯‹˜Ú‡̷ÙÔ˜.

∂ÈÎ. B

9. ÃÚ‹ÛË ÚÔˇ˘Ï·ÎÙ‹Ú· Û¯È̷ۛÙÔ˜.¶¿ÓÙÔÙ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ÚÔˇ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ‹Ô‰ËÁfi ¢ı›·˜ ·ÎÌ‹˜ ÁÈ· ÙȘ ηٿ Ì‹ÎÔ˜ÎÔ¤˜.

10. ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ∫ψÙÛËÌ¿ÙˆÓ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ.∫ÏÒÙÛËÌ· ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ Û˘Ì‚·›ÓÂÈ fiÙ·Ó ÙÔÚÈfiÓÈ ÛÙ·Ì·Ù¿ ÁÚ‹ÁÔÚ· Î·È ÔÈÛıÔ‰ÚÔÌ›ÚÔ˜ ÙÔÓ ¯Ú‹ÛÙË. ∂Ï¢ıÂÚÒÛÂÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙԉȷÎfiÙË Â¿Ó Ë Ï¿Ì· È¿ÛÂÈ ‹ ÙÔ ÚÈfiÓÈÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ. ¢È·ÙËÚ›Ù ÙȘ Ͽ̘ ÎÔˇÙÂÚ¤˜.ÀÔÛÙËÚ›˙ÂÙ ÙȘ ÌÂÁ¿Ï˜ ϿΘ fiˆ˜ˇ·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ∂ÈÎ. A. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂÚÔˇ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ‹ Ô‰ËÁfi ¢ı›·˜ ·ÎÌ‹˜ ÁÈ· ÙȘηٿ Ì‹ÎÔ˜ ÎÔ¤˜. ªË ˙ÔÚ›˙ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.µÚ›ÛÎÂÛÙ Û ηٿÛÙ·ÛË ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·˜ ηÈÂÍ·ÛΛ٠¤ÏÂÁ¯Ô. ªËÓ ·ˇ·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ·fi ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ·ÎÔ‹˜ ÂÓÒ Ë Ï¿Ì· ÎÈÓ›ٷÈ.¶√∆∂ ÌË ‚¿ÏÂÙ ÙÔ ¯¤ÚÈ ‹ Ù· ‰¿ÎÙ˘Ï· Û·˜›Ûˆ fi ÙÔ ÚÈfiÓÈ. ∞Ó Û˘Ì‚Â› ÎÏÒÙÛËÌ· ÚÔ˜Ù· ›Ûˆ, ÙÔ ÚÈfiÓÈ ÌÔÚ› Ó· ÂÙ·¯Ù› ÚÔ˜ Ù·›Ûˆ ¿Óˆ ÛÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜, Ì Èı·ÓfiÙËÙ·ÚfiÎÏËÛ˘ ÛÔ‚·ÚÔ‡ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.

∂ÈÎ. C

11. ∫¿Ùˆ ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi. ™ËÎÒÛÙ ÙÔ Î¿ÙˆÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Ì ÙËÓ ·Ó·Û˘ÚfiÌÂÓË Ï·‚‹.

12. ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ. ¶ÚÔ Ù˘ ÎÔ‹˜ ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈÚ˘ıÌ›ÛÂȘ ‚¿ıÔ˘˜ Î·È ÏÔÍfiÙÌËÛ˘ ›ӷÈÛˇÈ¯Ù¤˜.

13. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ηٿ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÌfiÓÔÙ˘ ÛˆÛÙ¤˜ Ͽ̘. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Ͽ̘̠ÂÛˇ·Ï̤ÓÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ÔÒÓ. ¶ÔÙ¤ Ì˯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂϷو̷ÙÈο ‹ ÂÛˇ·Ï̤ÓÔ˘ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ ÌÔ˘ÏfiÓÈ· ‹ ÚÔ‰¤Ï˜ Ï¿Ì·˜.

14. ∞Ôˇ‡ÁÂÙ Îfi„ÈÌÔ Î·ÚˇÈÒÓ. ∂ÈıˆڋÛÙ ηȷˇ·ÈÚ¤ÛÙ fiÏ· Ù· Î·ÚˇÈ¿ ·fi ÙÔ Í‡ÏÔ ÚÈÓ·fi ÙË ÎÔ‹.

15. √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÈfiÓÈ, Îڷٿ٠ÙÔηÏÒ‰ÈÔ Ì·ÎÚu¿ ·fi ÙËÓ ÂÈˇ¿ÓÂÈ· ÎÔ‹˜ ηȂ¿ÏÙ ÙÔ Û ٤ÙÔÈ· ı¤ÛË ÒÛÙ ӷ ÌË È·ÛÙ›ÛÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ηٿ ÙËÓ ÎÔ‹.∂ÚÁ¿˙ÂÛÙ Ì ηٿÏÏËÏË ı¤ÛË ¯ÂÚÈÒÓ ÁÈ·˘ÔÛÙ‹ÚÈÍË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ, ηٿÏÏËÏˢÔÛÙ‹ÚÈÍË ÙÔ˘ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ÓÔ˘ ÂÚÁ·Û›·˜, Î·È ÌÂfiÏÔ ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ηÏÒ‰ÈÔ˘ ·ÚÔ¯‹˜Ú‡̷ÙÔ˜ Ì·ÎÚ˘¿ ·fi ÙËÓ ÂÈˇ¿ÓÂÈ·ÂÚÁ·Û›·˜.¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏:∂›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· ˘ÔÛÙËÚ›˙ÂÙ ÙÔ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ηٿÏÏËÏ· Î·È Ó·Îڷٿ٠ÙÔ ÚÈfiÓÈ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÁÈ· Ó· ·Ôˇ‡ÁÂÙ·ÒÏÂÈ· ÂϤÁ¯Ô˘ Ú¿ÁÌ· Ô˘ ÌÔÚ› Ó·ÚÔηϤÛÂÈ ÚÔÛˆÈÎfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. ∏gEÈÎ. D ‰Â›¯ÓÂÈ ÌÈ· Ù˘È΋ ı¤ÛË ¯ÂÚÈÒÓ ÁÈ· ÙËÓ˘ÔÛÙ‹ÚÈÍË ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡.

master (Gr) (’99. 6. 11)

53

ªËÓ ˘ÔÛÙËÚ›˙ÂÙ ÙË Û·Ó›‰· ‹ ÙË Ï¿Î·Ì·ÎÚ˘¿ ·fi ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ÎÔ‹˜.

∂ÈÎ. D

16. ∆ÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ Ï·Ù‡ÙÂÚÔ ÙÌ‹Ì· Ù˘ ‚¿Û˘ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ Û ÂΛÓÔ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘·ÓÙÈÎÂÈ̤ÓÔ˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Ô˘ Â›Ó·È ÛÙ·ıÂÚ¿˘ÔÛÙËÚÈÁ̤ÓÔ, Î·È fi¯È ÛÙÔ ÙÌ‹Ì· ÂΛÓÔ Ô˘ı· ¤ÛÂÈ Î¿Ùˆ fiÙ·Ó ÂÎÙÂÏÂÛÙ› Ë ÎÔ‹.ø˜ ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·Ù·, Ë ∂ÈÎ. E ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔ ™ø™∆√ÙÚfiÔ Ó· ·ÔÎfi„ÂÙ ÙËÓ ¿ÎÚË ÌÈ·˜ Û·Ó›‰·˜,Î·È Ë ∂ÈÎ. F ÙÔÓ ∂™º∞§ª∂¡√ ÙÚfiÔ. ∂¿Ó ÙÔ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÂÚÁ·Û›·˜ Â›Ó·È ÎÔÓÙfi ‹ ÌÈÎÚfi,ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ Î¿Ùˆ.ª∏ ¶ƒ√™¶∞£∏™∂∆∂ ¡∞ ∫ƒ∞∆∏™∂∆∂ ªπ∫ƒ∞∫√ªª∞∆π∞ ª∂ ∆∞ Ã∂ƒπ∞.

∂ÈÎ. E

∂ÈÎ. F

17. ¶ÔÙ¤ ÌË ‰ÔÎÈÌ¿ÛÂÙ ӷ ÚÈÔÓ›ÛÂÙ Ì ÙÔ‰ÈÛÎÔÚ›ÔÓÔ ÎÚ·ÙË̤ÓÔ ·Ó¿Ô‰· Ì Ìȷ̤ÁÁÂÓË. ∞˘Ùfi Â›Ó·È ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ÂÈΛӉ˘ÓÔ Î·ÈÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ÛÔ‚·Ú¿ ·Ù˘¯‹Ì·Ù·.

∂ÈÎ. G

18. ¶ÚÈÓ ÂÁηٷÏ›„ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÌÂÙ¿ ÙÔÙ¤ÏÔ˜ ÌÈ·˜ ÎÔ‹˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Î¿Ùˆ(ÙËÏÂÛÎÔÈÎfi) ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ¤¯ÂÈ ÎÏ›ÛÂÈ Î·ÈË Ï¿Ì· ¤¯ÂÈ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÙÂÏ›ˆ˜.

ºÀ§∞•∆∂ ∞À∆∂™ ∆π™ √¢∏°π∂™.

54

master (Gr) (’99. 6. 11)

√¢∏°π∂™ Ã∏™∏™

∞ˇ·›ÚÂÛË ‹ ÙÔÔı¤ÙËÛË Ï¿Ì·˜ ÚÈÔÓÈÔ‡√È ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ͽ̘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó Ì ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi.

ªÔÓÙ¤ÏÔ ªÂÁ.‰È·Ì. ∂Ï·¯.‰È·Ì. ¶¿¯Ô˜ Ï¿Ì·˜ ∂ÁÎÔ‹

5603R 165 ¯ÈÏ. 150 ¯ÈÏ. 1,6 ¯ÈÏ. ‹ οو 1,9 ¯ÈÏ. ‹ ¿Óˆ

5703R 190 ¯ÈÏ. 170 ¯ÈÏ. 1,6 ¯ÈÏ. ‹ οو 1,9 ¯ÈÏ. ‹ ¿Óˆ

5903R 235 ¯ÈÏ. 210 ¯ÈÏ. 1,7 ¯ÈÏ. ‹ οو 2,1 ¯ÈÏ. ‹ ¿Óˆ

5103R 270 ¯ÈÏ. 260 ¯ÈÏ. 1,8 ¯ÈÏ. ‹ οو 2,2 ¯ÈÏ. ‹ ¿Óˆ

5143R 355 ¯ÈÏ. 350 ¯ÈÏ. 2,3 ¯ÈÏ. ‹ οو 2,7 ¯ÈÏ. ‹ ¿Óˆ

∆Ô ¿¯Ô˜ ÙÔ˘ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ ÎÔ‹˜ Â›Ó·È 1,8 ¯ÈÏ. ÁÈ· Ù·ÌÔÓ٤Ϸ 5603R Î·È 5703R ‹ 2,0 ¯ÈÏ. ÁÈ· ÌÔÓ٤Ϸ5903R Î·È 5103R ‹ 2,5 ¯ÈÏ. ÁÈ· ÌÔÓ٤Ϸ 5143R.

¶ƒ√™√Ã∏:• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Ͽ̘ ÚÈÔÓÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ

·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÔÓÙ·È ÛÙȘ ÚԉȷÁÚ·ˇ¤˜ Ô˘·Ó·ˇ¤ÚÔÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘Ù¤˜.

• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Ͽ̘ ÚÈÔÓÈÒÓ ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓÔÈ ‰›ÛÎÔÈ Â›Ó·È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔÈ ‹ ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ ËÔ‰fiÓÙˆÛË Â›Ó·È ÌÈÎÚfiÙÂÚË ·fi ÙÔ ¿¯Ô˜ ÙÔ˘Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ ÎÔ‹˜.

°È· ·ˇ·›ÚÂÛË Ù˘ Ï¿Ì·˜, ȤÛÙ ÙËÓ ·Ûˇ¿ÏÂÈ· ÙÔ˘¿ÍÔÓ· ÁÈ· ÚfiÏË„Ë ÂÚÈÛÙÚÔˇ‹˜ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ·Ï‹Úˆ˜, Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÁˆÓÔ ÎÏÂȉ›ÁÈ· Ó· Ï·ÛοÚÂÙ ÙËÓ ÂÍ¿ÁˆÓË ÎÔ›ÏË ‚›‰·. (∂ÈÎ. 1)

∆ÒÚ· ·ˇ·›ÙÚÛË Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋ ˇˇÏ¿ÓÙ˙·,ÛËÎÒÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ·Ûˇ·Ï›·˜ fiÛÔ ÌÔÚ›ÙÂ,Î·È ·ˇ·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Ï¿Ì· ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡. (∂ÈÎ. 2)

∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Ï¿Ì· ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ηٿ ÙÔÓ·ÓÙ›ÛÙÚÔˇÔ ÙÚfiÔ ·fi ·˘ÙfiÓ Ù˘ ·ˇ·›ÚÂÛ˘.µ¿ÏÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ˇÏ¿ÓÙ˙·, Ï¿Ì· ÚÈÔÓÈÔ‡,ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ˇÏ¿ÓÙ˙· Î·È ÙËÓ ÂÍ¿ÁˆÓË ÎÔ›ÏË‚›‰· ηٿ ÙË ÛÂÈÚ¿ ·˘Ù‹. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈÛÙÂÚÂÒÛ·ÙÂ ÛˇÈ¯Ù¿ ÙËÓ ÂÍ¿ÁˆÓË ÎÔ›ÏË ‚›‰·¤¯ÔÓÙ·˜ ȤÛÂÈ Ï‹Úˆ˜ ÙËÓ ·Ûˇ¿ÏÂÈ· ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ·.(∂ÈÎ. 1 Î·È 3)

¶ƒ√™√Ã∏:• µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· ‰fiÓÙÈ· ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡

‚Ï¤Ô˘Ó ÚÔ˜ ÙËÓ ›‰È· ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ÂÚÈÛÙÚ¤ˇÂÙ·È ÙÔ ÚÈfiÓÈ. (ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ ÛÙË Ï¿Ì·Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ ÙËÓ ›‰È· ‰È‡ı˘ÓÛË Ì ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô).

• ¶ÔÙ¤ ÌËÓ È¤ÛÂÙ ÙËÓ ·Ûˇ¿ÏÂÈ· ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· ÂÓÒÙÔ ÚÈfiÓÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.

• ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÙÔ ÎÔ›ÏÔ ÎÏÂȉ› ª¿ÎÈÙ· ÁÈ··ˇ·›ÚÂÛË ‹ ÙÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ Ï¿Ì·˜.

ƒ‡ıÌÈÛË Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ ÎÔ‹˜ (∂ÈÎ. 4)ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙÔ ÎÔ›ÏÔ ÎÏÂȉ› ÁÈ· Ï·ÛοÚÈÛÌ·Ù˘ ÂÍ¿ÁˆÓ˘ ÎÔ›Ï˘ ‚›‰·˜ ÁÈ· Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ ÎÔ‹˜, ÌÂÙ¿ ÛËÎÒÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ··Ûˇ·Ï›·˜. ªÂÙ·ÎÈÓ›ÛÙ ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ ÎÔ‹˜ ¿ӈ‹ οو ÛÙȘ ‰‡Ô ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÁÈ· Ú˘ıÌ›ÛÂȘ fiˆ˜ˇ·›ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ Û¯Â‰È¿ÁÚ·ÌÌ·, ÁÈ· Ó· ÂÙ‡¯ÂÙ ÙËÓηٿÏÏËÏË ·fiÛÙ·ÛË ÌÂٷ͇ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ ÎÔ‹˜ ηÈÏ¿Ì·˜ ÚÈÔÓÈÔ‡.

¶ƒ√™√Ã∏:µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ ÎÔ‹˜ ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ›¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ:∏ ·fiÛÙ·ÛË ÌÂٷ͇ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ ÎÔ‹˜ ηÈÔ‰ÔÓÙˆÙÔ‡ ¿ÎÚÔ˘ Ï¿Ì·˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ ‰ÂÓ Â›Ó·ÈÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi 5 ¯ÈÏ.∆Ô Ô‰ÔÓÙˆÙfi ¿ÎÚÔ ‰ÂÓ ÂÎÙ›ÓÂÙ·È ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ·fi 5 ¯ÈÏ. ¤Ú·Ó Ù˘ ¯·ÌËÏfiÙÂÚ˘ ¿ÎÚ˘ ÙÔ˘Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ ÎÔ‹˜.

ƒ‡ıÌÈÛË ‚¿ıÔ˘˜ ÎÔ‹˜ (∂ÈÎ. 5)§ÛÛοÚÂÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ÛÙÔÓ Ô‰ËÁfi ‚¿ıÔ˘˜ ηÈÌÂÙ·ÎÈÓ›ÛÙ ÙË ‚¿ÛË Â¿Óˆ ‹ οو. ™ÙÔÂÈı˘ÌËÙfi ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜, ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÙË ‚·ÛËÛˇ›ÁÁÔÓÙ·˜ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi.

¶ƒ√™√Ã∏:• ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÌÈÎÚfi ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ fiÙ·Ó ÙÔ

·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÂÚÁ·Û›·˜ Â›Ó·È ÏÂÙfi, ÁÈ· ηχÙÂÚÔÎ·È ·Ûˇ·Ï¤ÛÙÂÚÔ Îfi„ÈÌÔ.

• ªÂÙ¿ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ÎÔ‹˜, ¿ÓÙÔÙÂÛˇ›ÁÁÂÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ÛÙÂÚ¿.

ƒ‡ıÌÈÛË ÁÈ· ÏÔͤ˜ ÎÔ¤˜ (∂ÈÎ. 6)• §ÛÛοÚÂÙ ÙÔ ÌÔ˘ÏfiÓÈ· ÌÚÔÛÙ¿ Î·È ›Ûˆ, ηÈ

‰ÒÛÙ ÎÏ›ÛË ÛÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ÁˆÓ›· ÁÈ· ÏÔͤ˜ ÎÔ¤˜ (0 – 45°) . ™ÙÂÚÂÒÛÙÂÛˇÈ¯Ù¿ Ù· ÌÔ˘ÏfiÓÈ· ÌÚÔÛÙ¿ Î·È ›Ûˆ ÌÂÙ¿ ÙËÚ‡ıÌÈÛË.(5603R, 5703R, 5903R, 5103R).

• §ÛÛοÚÂÙ ÙÔ ÌÔ˘ÏfiÓÈ· ÌÚÔÛÙ¿ Î·È ›Ûˆ, ηȉÒÛÙ ÎÏ›ÛË ÛÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ÁˆÓ›· ÁÈ· ÏÔͤ˜ ÎÔ¤˜ (0 – 60°) . ™ÙÂÚÂÒÛÙÂÛˇÈ¯Ù¿ Ù· ÌÔ˘ÏfiÓÈ· ÌÚÔÛÙ¿ Î·È ›Ûˆ ÌÂÙ¿ ÙËÚ‡ıÌÈÛË.(5143R).

™Îfi¢ÛË (5603R, 5703R). (∂ÈÎ. 7)°È· ¢ı›˜ ÎÔ¤˜, ¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙË ‰ÂÍÈ¿¯·Ú·Á‹ ÛÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ̤ÚÔ˜ Ù˘ ‚¿Û˘ Ì ÙËÁÚ·ÌÌ‹ ÎÔ‹˜ ÙÔ˘ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ÓÔ˘ ÂÚÁ·Û›·˜. °È·ÏÔͤ˜ ÎÔ¤˜ 45°, ¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚ‹¯·Ú·Á‹ Ì ·˘Ùfi.

master (Gr) (’99. 6. 18)

55

√‰ËÁfi˜ ÎÔÚ˘ˇ‹˜ (5903R, 5103R). (∂ÈÎ. 8)∂˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙËÓ ÔÙÈ΋ Û·˜ ·ÎÙ›Ó· ›Ù Ì ÙËÓ¯·Ú·Á‹ ÙˆÓ 0° ÁÈ· ¢ı‡ÁÚ·ÌÌË ÎÔ‹, ›Ù Ì ÙËÓ¯·Ú·Á‹ ÙˆÓ 45° ÁÈ· ÏÔͤ˜ ÎÔ¤˜45°.

√‰ËÁfi˜ ÎÔÚ˘ˇ‹˜ (5143R). (∂ÈÎ. 9)∂˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙËÓ ÔÙÈ΋ Û·˜ ·ÎÙ›Ó· ›Ù Ì ÙËÓ¯·Ú·Á‹ ÙˆÓ 0° ÁÈ· ¢ı‡ÁÚ·ÌÌË ÎÔ‹, ›Ù Ì ÙËÓ¯·Ú·Á‹ ÙˆÓ 30° ÁÈ· ÏÔͤ˜ ÎÔ¤˜30° ›Ù Ì ÙËÓ¯·Ú·Á‹ ÙˆÓ 45° ÁÈ· ÏÔͤ˜ ÎÔ¤˜ 45°, ›Ù Ì ÙËÓ¯·Ú·Á‹ ÙˆÓ 60° ÁÈ· ÏÔͤ˜ ÎÔ¤˜60°.

§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·ÎfiÙË (∂ÈÎ. 10)°È· ·ÚÂÌfi‰ÈÛË Ù˘ ÛηӉ¿Ï˘ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË Ó·ÙÚ·‚˯ı› Û˘Ìو̷ÙÈο, ¤Ó· ÎÔ˘Ì› ·Ûˇ¿ÏÂÈ·˜¤¯ÂÈ ÚÔ‚Ï¡ı›. °È· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô,ȤÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·Ûˇ¿ÏÂÈ·˜ Î·È ÙÚ·‚‹¯Ù ÙËÛηӉ¿ÏË ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË. ∂Ï¢ıÂÚÒÛÙ ÙËÛηӉ¿ÏË ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ.

¶ƒ√™√Ã∏:• ¶ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÛÙÔ Ú‡̷ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÂϤÁÍÙÂ

Ó· ‰Â›Ù fiÙÈ Ë ÛηӉ¿ÏË ÂÓÂÚÁÔÔÈ› ηÓÔÓÈÎ¿Î·È Â·Ó¤Ú¯ÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË ‘‘OFF’’ fiÙ·Ó ·ˇÂı›.

§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (∂ÈÎ. 11)∫ڷٿ٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙ·ıÂÚ¿. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓϿη ‚¿Û˘ ÛÙÔ ÚÔ˜ ÎÔ‹ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔÂÚÁ·Û›·˜ ¯ˆÚ›˜ Ó· οÓÂÈ Â·ˇ‹ Ë Ï¿Ì·. ªÂÙ¿·Ó¿„Ù ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó··ÔÎÙ‹ÛÂÈ Ï‹ÚË Ù·¯‡ÙËÙ·. ∆ÒÚ· ·ÏÒ˜ÌÂÙ·ÎÈÓ›ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ¿Óˆ·fi ÙËÓ ÂÈˇ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ÓÔ˘ ÂÚÁ·Û›·˜,ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ÙÔ Â›Â‰Ô Î·È ÚÔ¯ˆÚfiÓÙ·˜ ··Ï¿Ì¤¯ÚÈ Ó· Û˘ÌÏËÚˆı› ÙÔ ÚÈfiÓÈÛÌ·. °È· ηϿ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ÎÔ‹˜, Îڷٿ٠ÙË ÁÚ·ÌÌ‹ ÎÔ‹˜Â˘ı›· Î·È ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÚÔÒıËÛ˘ÔÌÔÈfiÌÔÚˇË.

¶ƒ√™√Ã∏:• ∆Ô Ì·¯·›ÚÈ ÎÔ‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ

¿ÓÙÔÙ ÂÎÙfi˜ fiÙ·Ó ÚÈÔÓ›˙Ô˘Ì ·fi ÙË Ì¤ÛËÙÔ˘ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ÓÔ˘ ÂÚÁÛÛ›·˜.

• ªË Ûٷ̷ٿ٠ÙË Ï¿Ì· ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ÌÂÏ¢ÚÈ΋ ›ÂÛË ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ.

√‰ËÁfi˜ ¯¿Ú·Î·˜ (∂ÈÎ. 12 Î·È 13)√ ‚ÔÏÈÎfi˜ Ô‰ËÁfi˜ ¯¿Ú·Î·˜ Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó·Î¿ÓÂÙ ˘¤Ú-·ÎÚȂ›˜ ¢ı›˜ ÎÔ¤˜. ∞ÏÒ˜Û‡ÚÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ¯¿Ú·Î· ¡·ÚÌÔÛÙ¿ ÛÙÔ Ï¿È ÙÔ˘·ÓÙÈÎÂÈ̤ÓÔ˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔÓ ÛÙËı¤ÛË ÙÔ˘ Ì ÙË ‚›‰· ÌÚÔÛÙ¿ ÛÙË ‚¿ÛË. ∞˘Ùfi›Û˘ οÓÂÈ ‰˘Ó·Ù¤˜ ·ӷÏËÙÈΤ˜ ÎÔ¤˜ ÌÂÔÌÔÈfiÌÔÚˇÔ Ï¿ÙÔ˜.

™‡ÓÔÏÔ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· (∂ÈÎ. 14, 15 Î·È 16)(ÁÈ· Û‡Ó‰ÂÛË ·ÔÚÚÔˇËÙÈ΋˜ ÛÎÔ‡·˜)√Ù·Ó ÂÈı˘Ì›Ù ӷ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ηı·Ú‹ ÎÔÙÈ΋,Û˘Ó‰¤ÛÙ ÌÈ· ÛÎÔ‡· ·ÔÚÚfiˇËÛ˘ ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›ÔÛ·˜. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÛÙÔÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¯ÚËÛÈÌÔÔÈfiÓÙ·˜ ÙË ‚›‰·. ªÂÙ¿Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Ù˘ ÛÎÔ‡·˜ ·ÔÚÚfiˇËÛ˘ÛÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·.

™À¡∆∏ƒ∏™∏¶ƒ√™√Ã∏:¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ì ÙË Ì˯·Ó‹Û‚‹ÓÔÌ ¿ÓÙ· ÙË Ì˯·Ó‹ Î·È ‚Á¿˙ÔÌ ÙË Ú›˙·.

°È· ÙË ‰È·Ûˇ¿ÏÈÛË Ù˘ ÛÈÁÔ˘ÚÈ¿˜ Î·È ·ÍÈÔÈÛÙ›·˜ÙˆÓ ÚÔÈÓÙˆÓ Ì·˜ Ú¤ÂÈ ÔÈ ÂÈÛ΢¤˜, ÂÚÁ·Û›Â˜Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‹ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ·fiÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ÂÚÁ·ÛÙ‹ÚÈ· ۤڂȘ ÂÏ·ÙÒÓª·Î›Ù·.

∂°°À∏™∏∞Ó·Ï·Ì‚¿ÓÔ˘Ì ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË ÙˆÓ Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓª·Î›Ù· Û‡ÌˇˆÓ· Ì ÙȘ ÓÔÌÈΤ˜/ÂıÓÈÎÔ-ÂȉÈΤ˜Ô‰ËÁ›Â˜. ∑ËÌȤ˜ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓ˜ ·fi ˇ˘ÛÈ΋ˇıÔÚ¿, ˘ÂÚˇfiÚÙˆÛË ‹ ·Î·Ù¿ÏÏËÏËÌÂÙ·¯Â›ÚËÛË ·ÔÎÏ›ÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË. ™ÂÂÚ›ÙˆÛË ÚÔ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜, ·Ú·Î·Ïԇ̠ÛÙ›ÏÂÙÂÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ, Ì·˙› Ì ÙÔÂÛÒÎÏÂÈÛÙÔ ¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™, ÛÙÔÌÂÙ·ˆÏËÙ‹ Û·˜ ‹ ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ∂͢ËÚ¤ÙËÛ˘ª·Î›Ù·.

56

master (Gr) (’99. 6. 11)

60

61

62

63

Makita CorporationAnjo, Aichi, Japan

Made in Japan883869E992