ZORGVULDIG BEWAREN - Eurodom · 2015-07-07 · - de semi-embutir, de modo que somente a base da...

26
Ficha de pré-instalação GUARDE COM CUIDADO ¢ÂÏÙ›Ô ÚÔÂÁηٿÛÙ·Û˘ ¡∞ ¢π∞Δ∏ƒ∏£∂ÿ ª∂ ¶ƒ√™√Ã◊ Informatieblad voor de pre-installatie ZORGVULDIG BEWAREN Upute za pripremu instaliranja PAŽLJIVO ČUVATI Karta przedmonta˝owa STARANNIE ZACHOWAå Förinstallationsinstruktioner FÖRVARA NOGA

Transcript of ZORGVULDIG BEWAREN - Eurodom · 2015-07-07 · - de semi-embutir, de modo que somente a base da...

Page 1: ZORGVULDIG BEWAREN - Eurodom · 2015-07-07 · - de semi-embutir, de modo que somente a base da mini piscina fique encastrada e, portanto, fiquem livres os painéis de cobertura laterais

Ficha de pré-instalaçãoGUARDE COM CUIDADO

¢ÂÏÙ›Ô ÚÔÂÁηٿÛÙ·Û˘¡∞ ¢π∞Δ∏ƒ∏£∂ÿ ª∂ ¶ƒ√™√Ã◊

Informatieblad voor de pre-installatieZORGVULDIG BEWAREN

Upute za pripremu instaliranjaPAŽLJIVO ČUVATI

Karta przedmonta˝owaSTARANNIE ZACHOWAå

FörinstallationsinstruktionerFÖRVARA NOGA

Page 2: ZORGVULDIG BEWAREN - Eurodom · 2015-07-07 · - de semi-embutir, de modo que somente a base da mini piscina fique encastrada e, portanto, fiquem livres os painéis de cobertura laterais
Page 3: ZORGVULDIG BEWAREN - Eurodom · 2015-07-07 · - de semi-embutir, de modo que somente a base da mini piscina fique encastrada e, portanto, fiquem livres os painéis de cobertura laterais

• Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

• ∂ÏÏËÓÈο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

• Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

• Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

• Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

• Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Index

Page 4: ZORGVULDIG BEWAREN - Eurodom · 2015-07-07 · - de semi-embutir, de modo que somente a base da mini piscina fique encastrada e, portanto, fiquem livres os painéis de cobertura laterais

4

J-415

193 x 168

6714

81

A B1

4

1

2 3

A AA1

R = 44

X

XR = 18

168

193

B

1�

cm

Page 5: ZORGVULDIG BEWAREN - Eurodom · 2015-07-07 · - de semi-embutir, de modo que somente a base da mini piscina fique encastrada e, portanto, fiquem livres os painéis de cobertura laterais

5

J-460

224

196

196 x 224

6917

86

AB B1

4

1

2 3

A AA1

R = 43R = 366

X

X

R = 977

R = 23

R = 1120

1a�

cm

Page 6: ZORGVULDIG BEWAREN - Eurodom · 2015-07-07 · - de semi-embutir, de modo que somente a base da mini piscina fique encastrada e, portanto, fiquem livres os painéis de cobertura laterais

6

J-465

224

224

4

1

2 3

A AA1

R = 37R = 573

R = 2033

R = 21

R = 1163

X

224

83

112

16

B B1AX

1b�

cm

Page 7: ZORGVULDIG BEWAREN - Eurodom · 2015-07-07 · - de semi-embutir, de modo que somente a base da mini piscina fique encastrada e, portanto, fiquem livres os painéis de cobertura laterais

7

231

231

J-470

231 x 231

83

112

16

B

4

1

2 3

A AA1

B1A

R = 50 R = 372

R = 2287

R = 22

R = 1165

X

X

1c�

cm

Page 8: ZORGVULDIG BEWAREN - Eurodom · 2015-07-07 · - de semi-embutir, de modo que somente a base da mini piscina fique encastrada e, portanto, fiquem livres os painéis de cobertura laterais

8

239

239

J-480

239 x 239

83

112

16

B

4

1

2 3

A AA1

B1A

R = 50

R = 305

R = 1830

R = 21

R = 1248

X

X

1d�

cm

Page 9: ZORGVULDIG BEWAREN - Eurodom · 2015-07-07 · - de semi-embutir, de modo que somente a base da mini piscina fique encastrada e, portanto, fiquem livres os painéis de cobertura laterais

9

J-495

4

1

2 3

A AA1

R = 50R = 371

X

R = 20

229

88

116

16

B B1X

279

229

A

1e�

cm

Page 10: ZORGVULDIG BEWAREN - Eurodom · 2015-07-07 · - de semi-embutir, de modo que somente a base da mini piscina fique encastrada e, portanto, fiquem livres os painéis de cobertura laterais

10

B

B1

26mm

L2L1L1L2

L2L1 L2L1

L2L1L1L2

L2L1

L1L2

2�

dimensionar segundo a tabela “Absorção máxima da instalação”

‰È·ÛÙ·ÛÈÔÔÈ›ÛÙ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ ›Ó·Î· “ª¤ÁÈÛÙË ·ÔÚÚfiÊËÛË Ù˘ÂÁηٿÛÙ·Û˘”

dimensioneren op grond van de tabel “Maximumopname vande installatie”

odrediti prema tablici “Maksimalna apsorpcija instalacije”

wymiarowaç na podstawie tabeli “Maksymalne poch∏oni´cie instalacji”

dimensionera på basis av tabellen “Anläggningens maximalaupptagning”

aquecedorıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·˜verwarmergrijačgrza∏kauppvärmningsanordning

Page 11: ZORGVULDIG BEWAREN - Eurodom · 2015-07-07 · - de semi-embutir, de modo que somente a base da mini piscina fique encastrada e, portanto, fiquem livres os painéis de cobertura laterais

11

3�

Page 12: ZORGVULDIG BEWAREN - Eurodom · 2015-07-07 · - de semi-embutir, de modo que somente a base da mini piscina fique encastrada e, portanto, fiquem livres os painéis de cobertura laterais

12

4�

5�

Page 13: ZORGVULDIG BEWAREN - Eurodom · 2015-07-07 · - de semi-embutir, de modo que somente a base da mini piscina fique encastrada e, portanto, fiquem livres os painéis de cobertura laterais

13

É responsabilidade do instalador/proprietárioverificar e observar as disposições locais específicasantes da instalação.A Jacuzzi Europe S.p.A. não concede nenhumagarantia a respeito e exime-se de qualquerresponsabilidade sobre a conformidade da instalaçãoefectuada.

Características técnicas

As mini piscinas Premium são caracterizadas por uma alimentaçãomonofásica (220-240 V); todos os órgãos electromecânicos e astubagens estão contidos dentro do perímetro.Os modelos da gama J-400 dispõem de 1-2-3 bombas dehidromassagem e de uma bomba de recirculação.

Absorção máxima da instalação

A instalação eléctrica que alimenta a mini piscina deve sertaxativamente dimensionada para o máximo consumo(como indicado na tabela).

Pesos

Segurança de uso

� O equipamento, se instalado por pessoal qualificado, nãoapresenta riscos para o utente. A segurança, porém, é tambémligada a um uso adequado, segundo quanto previsto no manual deuso anexo ao produto, enquanto o utente deve atribuir a pessoalqualificado as operações específicas descritas no próprio manual.

� É importante verificar que o pessoal encarregado da instalação eda gestão do equipamento seja qualificado em relação àsdisposições de lei em vigor no País onde for efectuada a instalação.

� Periodicamente deverá ser verificado que o interruptordiferencial (ver capítulo “SEGURANÇA ELÉCTRICA”) dainstalação à qual é l igada a minipiscina seja ef iciente.Carregando a tecla de ensaio (TEST) o interruptor devedesenganchar-se: se isto não acontece, desligue logo acorrente e contacte um técnico qualificado.

� Para eventuais manutenções extraordinárias e/ou reparaçõesrecomenda-se de dirigir-se aos Centros Autorizados e de usarsomente sobressalentes originais.

Predisposição para a instalação

� As mini piscinas Premium são dotadas de descargapredisposta como em � 1-1a-1b-1c-1d-1e, det.A.O Cliente deve predispor por sua conta, um ralo de descarga, commedidas apropriadas e que possa ser aberto para a eventual limpeza.

� ATENÇÃO: Antes de predispor o ralo de descargaconsulte as autoridades locais para as normas queregulamentam a descarga de água tratadaquimicamente.

� Para os esvaziamentos periódicos da MaxiJacuzzi® pode-se ligar umtubo de borracha à válvula de descarga (� 1-1a-1b-1c-1d-1e,det. A).NOTA: Para abrir a válvula, deve-se virar o aro no sentidocontrário ao ponteiro do relógio e puxá-la. Se for decidido de ligar de modo fixo a MaxiJacuzzi ao ralo dedescarga, é recomendável ligar antes da válvula (para ter umcaudal maior) e instalar uma válvula de diafragma nasimediações do ralo de descarga, em zona acessível (�1-1a-1b-1c-1d-1e, det. A1).

� Segundo o tipo de instalação escolhida será portantoposicionado o ralo de descarga. As mini piscinas Premiumpodem ser instaladas de várias maneiras:

- apoiadas no pavimento ou sobre uma base predispostaespecificamente (� 4).

- de semi-embutir, de modo que somente a base da minipiscina fique encastrada e, portanto, fiquem livres os painéis decobertura laterais (� 5). Neste caso, é oportuno predisporestrados removíveis (de compensado marinho, etc.) que, paraalém de completar esteticamente a instalação, permitem deremover os painéis de maneira mais fácil.

� De qualquer maneira deverá ser realizada uma base de suporteadequada à carga do modelo escolhido, considerando os dadosindicados na tabela “Pesos”.

� Para o enchimento da mini piscina pode-se usar a mangueirautilizada para regar o jardim.

J-460

J-470J-480

J-460

J-470J-480

~ 4,39 ~ 4,0 ~ 430 ~ 472

J-465 ~ 5,01 ~ 4,4 ~ 436 ~ 497

~ 5,33 ~ 5,0 ~ 458 ~ 488

~ 5,71 ~ 5,4 ~ 453 ~ 479

~ 340 ~ 1325 ~ 1548 ~ 1888J-465 ~ 370 ~ 1438 ~ 1817 ~ 2187

~ 417 ~ 1571 ~ 2025 ~ 2442~ 431 ~ 1817 ~ 2158 ~ 2589

J-415

J-495

J-415

J-495

~ 3,23 ~ 3,1 ~ 409 ~ 427

~ 6,38 ~ 6,2 ~ 446 ~ 459

~ 263 ~ 765 ~ 1060 ~ 1323

~ 500 ~ 1968 ~ 2346 ~ 2846

peso líquido volume médiode utilização

volume de águaMAX

peso max total

kg litros litros kg

área ocupada área de apoio carga média na área ocupada

carga concentrada na área de apoio

m2 m2 kg/m2 kg/m2

Volt Hertz Ampere/kW Ampere/kW

50 17/3,8(j)(k) 12/2,6(j)(k)220-240 ~

50 17/3,8(j)(k) 12/2,6(j)(k)220-240 ~50 17/3,8(j)(k) 12/2,6(j)(k)220-240 ~

J-46050 17/3,8(j)(k) 12/2,6(j)(k)220-240 ~J-465

J-470J-480

50 17/3,8(j)(k) 12/2,6(j)(k)220-240 ~

50 26/6,0(j)(k) 24/5,4(j)(k)220-240 ~

J-415

J-495

(k): a 230 V(monofásico)

(j): potência absorvidamax.

Alimentação(monofásica)

bomba/s aquecedor

Page 14: ZORGVULDIG BEWAREN - Eurodom · 2015-07-07 · - de semi-embutir, de modo que somente a base da mini piscina fique encastrada e, portanto, fiquem livres os painéis de cobertura laterais

14

�Se a mini piscina for ligada, para os carregamentosperiódicos, à rede hídrica urbana que fornece águapotável, tal ligação deve ser efectuada no respeito danorma EN1717, adoptando as modalidades deprotecção contra a poluição “AA”, “AB” ou “AD”. Paraeventuais esclarecimentos, recomenda-se de contactara própria Empresa de abastecimento de água e/ou opróprio encanador.

� No caso de instalação em interiores, é preciso levar emconsideração que a evaporação da água da mini piscina (sobretudocom temperaturas elevadas) pode gerar níveis de humidade muitoaltos. A ventilação natural ou forçada contribui para manter o confortopessoal e reduzir os danos ao imóvel causados pela humidade. A Jacuzzi Europe exime-se de qualquer responsabilidade poreventuais danos decorrentes da humidade excessiva ou dostransbordamentos de água. Consulte um especialista para ainstalação em interiores.

� O instalador deve utilizar cabos com secção adequada,protegidos com revestimento e/ou com tubos ou calhas, comcaracterísticas não inferiores ao tipo H 05 VV-F, tendo em contaque a alimentação do aquecedor é separada da das bombas dehidromassagem.

A entrada dos cabos dentro da minipiscina, até à caixa eléctrica(� 2) deverá ser predisposta no ponto B ou B1, segundo asexigências de instalação do Cliente.Nota: As secções dos condutores deverão considerarsempre não somente a absorção do equipamento, mastambém o percurso dos cabos e as distâncias, dos sistemasde protecção escolhidos e das normas específicas para asinstalações eléctricas de assentamento fixo vigentes no Paísonde é instalada a mini piscina.

� O instalador deverá respeitar as prescrições acima, assim comoutilizar conexões estanques nos pontos de união e deverágarantir o respeito das normas específicas para asinstalações vigentes no País onde é instalada a mini piscina.É obrigatório o respeito desta prescrição: qualquer outroprocedimento é proibido.

Segurança eléctrica

As mini piscinas Premium são aparelhagens seguras, construídasno respeito das normas 60335-1: 2002, 60335-2-60: 2003,60825-1: 1994+A1+A2, EN 55014-2, CISPR 22 CLASS B,EN 61000-3-2, EN 6100-3-3 e ensaiadas durante a produção, paragarantir a segurança do utente.

� A instalação deve ser executada por pessoal qualificado, quedeve garantir o respeito das disposições nacionais vigentes,assim como ser habilitado para efectuar a própria instalação.

� È responsabilidade do instalador a escolha dosmateriais com relação ao uso, a execução correctados trabalhos, a verificação do estado da instalaçãoà qual se liga o aparelho e a idoneidade do mesmo

para garantir a segurança do uso relativa àsintervenções de manutenção e o controlo doequipamento.

� As mini piscinas Premium são aparelhos de classe “I” eportanto devem ser ligadas de maneira permanente, semjunções intermediárias, à rede eléctrica e à instalação deprotecção (ligação de terra).

� A instalação eléctrica do imóvel deve ser equipadacom interruptor diferencial de 0,03 A e de umcircuito de protecção (terra) eficiente.Verifique o bom funcionamento do interruptordiferencial carregando o botão de ensaio (TEST),que deve disparar.

� As partes que contêm os componentes eléctricos,com excepção dos dispositivos de comandoremoto, devem ser posicionados ou fixados deforma que não caiam dentro da banheira.Componentes e equipamentos sob tensão nãodevem ser acessíveis a quem está dentro daminipiscina.

� (� 2) Para a ligação à rede elétrica é obrigatória a instalaçãode 2 interruptores unipolares de corte, que garantam adesconexão total nas condições da categoria de sobretensão III;estes dispositivos devem ser colocados numa zona que respeiteas prescrições de segurança e que, em todo o caso, não possamser alcançados pelos utilizadores que estão a usar a mini piscina.É obrigatório o respeito desta prescrição: qualquer outroprocedimento é proibido.

� Os dispositivos de desconexão têm de ser instalados na redede alimentação, em conformidade com as regras de instalação.

� A instalação de dispositivos eléctricos e aparelhos (tomadas,interruptores, etc.) próximo à mini piscina deve estar conforme àsdisposições de lei e normas do País onde é instalada a mini piscina.

� Aos fins da ligação equipotencial prevista pelas normasnacionais específ icas, o instalador deverá usar o bornepredisposto (normas EN 60335.2.60) na caixa eléctrica (� 2),e marcado pelo símbolo .Em particular, deverá ser realizada a equipotencialidade de todasas massas metálicas circunstantes à minipiscina, por exemplotubagens hídricas, do gás, eventuais estrados metálicosperimétricos, etc.

Page 15: ZORGVULDIG BEWAREN - Eurodom · 2015-07-07 · - de semi-embutir, de modo que somente a base da mini piscina fique encastrada e, portanto, fiquem livres os painéis de cobertura laterais

15

∂›Ó·È ¢ı‡ÓË ÙÔ˘ ÂÁηٷÛÙ¿ÙË/ȉÈÔÎÙ‹ÙË Ó· ÂϤÁÍÂÈ Î·ÈÓ· ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÈ ÙȘ ÂȉÈΤ˜ ÙÔÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÚÈÓ ·fiÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË.∏ Jacuzzi Europe S.p.A. ‰ÂÓ ‰›ÓÂÈ Î·Ì›· ÂÁÁ‡ËÛË Û¯ÂÙÈÎ¿Î·È ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Ô˘‰ÂÌ›· ¢ı‡ÓË Û¯ÂÙÈο Ì ÙË Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ô˘ ¤¯ÂÈ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı›.

Δ¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο

√È Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó˜ Premium ¯·Ú·ÎÙËÚ›˙ÔÓÙ·È ·fi Ì›·ÌÔÓÔÊ·ÛÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· (220-240 V). ŸÏ· Ù·ËÏÂÎÙÚÔÌ˯·ÓÈο fiÚÁ·Ó· Î·È ÔÈ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ÂÚȤ¯ÔÓÙ·ÈÂÓÙfi˜ Ù˘ ÂÚÈ̤ÙÚÔ˘.Δ· ÌÔÓ٤Ϸ Ù˘ Áο̷˜ J-400 ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó 1-2-3 ·ÓÙϛ˜˘‰ÚÔÌ·Û¿˙ Î·È Ì›· ·ÓÙÏ›· ·Ó·Î˘ÎÏÔÊÔÚ›·˜.

ª¤ÁÈÛÙË ·ÔÚÚfiÊËÛË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘

∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ô˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ› ÙË Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·ÛÙ·ÛÈÔÔÈËı› ÔˆÛ‰‹ÔÙ ÁÈ· ÙË Ì¤ÁÈÛÙËηٷӿψÛË (fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ÛÙÔÓ ›Ó·Î·).

μ¿ÚË

∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ¯Ú‹Û˘

� ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË, Â¿Ó ÂÁηٷÛÙ·ı› ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔÚÔÛˆÈÎfi, ‰ÂÓ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ÁÈ· ÙÔÓ ¯Ú‹ÛÙË. ∏·ÛÊ¿ÏÂÈ·, fï˜, Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Â›Û˘ Ì ̛· ηٿÏÏËÏ˯ڋÛË, Û‡Ìʈӷ Ì ٷ fiÛ· ÚԂϤÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ¯Ú‹Û˘ Ô˘ ÂÈÛ˘Ó¿ÙÂÙ·È Ì ÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÂÓÒ Ô ¯Ú‹ÛÙ˘ڤÂÈ Ó· ·Â˘ı˘Óı› Û ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi ÁÈ· ÙȘÂȉÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ›‰ÈÔ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.

� ∂›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi ÛÙÔ ÔÔ›Ô¤¯ÂÈ ·Ó·ÙÂı› Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È Ë ‰È·¯Â›ÚÈÛË Ù˘ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Â›Ó·È ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Û¯ÂÙÈο Ì ÙȘ ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ÓÔÌÔıÂÙÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÛÙË ÃÒÚ· ÛÙËÓ ÔÔ›· Á›ÓÂÙ·È ËÂÁηٿÛÙ·ÛË.

� ∫·Ù¿ ÂÚÈfi‰Ô˘˜ ı· Ú¤ÂÈ Û οı ÂÚ›ÙˆÛË Ó·ÂϤÁ¯ÂÙ fiÙÈ Ô ‰È·ÊÔÚÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ (‚Ϥ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ“∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·”) Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÛÙËÓ ÔÔ›·Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Ë Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó· Â›Ó·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfi˜. ¶·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔÎÔ˘Ì› ‰ÔÎÈÌ‹˜ (TEST) Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Ú¤ÂÈ Ó··ÔÛ˘Ó‰Âı›: Â¿Ó ‰ÂÓ Û˘Ì‚Â› ·˘Ùfi, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ·̤ۈ˜ ·fi ÙÔ Ú‡̷ Î·È ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ¤Ó·ÓÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi.

� °È· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ¤ÎÙ·ÎÙ˜ Û˘ÓÙËÚ‹ÛÂȘ ηÈ/‹ ÂÈÛ΢¤˜Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ·Â˘ı‡ÓÂÛÙ Û ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ∫¤ÓÙÚ·Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔÓ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.

¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÂÁηٿÛÙ·Û˘

� √È Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó˜ Premium ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó ÂÎÚÔ‹ Ô˘ ›ӷÈÚԉȷıÂÙÂÈ̤ÓË fiˆ˜ ÛÙÔ � 1-1a-1b-1c-1d-1e,ÏÂÙ.A.ªÂ ÊÚÔÓÙ›‰· ÙÔ˘ ¶ÂÏ¿ÙË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÂÙÔÈÌ·ÛÙ› ¤Ó·ÊÚ¿ÙÈÔ ÂÎΤӈÛ˘, Ì ηٿÏÏËϘ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ÙÔÔÔ›Ô Ó· ÌÔÚ› Ó· ÂÈıˆÚÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔÓ ÂӉ¯fiÌÂÓÔηı·ÚÈÛÌfi.

� ¶ƒ√™√Ã∏: ¶ÚÔÙÔ‡ Ó· ÚÔÂÙÔÈÌ¿ÛÂÙ ÙÔ ÊÚ¿ÙÈÔÂÎΤӈÛ˘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ÁÈ·ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ Ô˘ Ú˘ıÌ›˙Ô˘Ó ÙËÓ ÂÎÚÔ‹ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ÙÔ ÔÔ›Ô ˘Ô‚¿ÏÏÂÙ·È Û ¯ËÌÈ΋ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·.

� °È· ÙȘ ÂÚÈÔ‰ÈΤ˜ ÂÎÎÂÓÒÛÂȘ Ù˘ MaxiJacuzzi® ÌÔÚ›ÙÂÓ· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ¤Ó· Ï·ÛÙȯ¤ÓÈÔ ÛˆÏ‹Ó· ÛÙË ‚·Ï‚›‰· ÂÎÚÔ‹˜ (

� 1-1a-1b-1c-1d-1e, ÏÂÙ. A).™ËÌ›ˆÛË: °È· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙË ‚·Ï‚›‰· Ú¤ÂÈ Ó· Á˘Ú›ÛÂÙÂÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· Î·È Ó· ÙÔÓ ÙÚ·‚‹ÍÂÙÂ. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙËMaxiJacuzzi Ì ÙÔ ÊÚ¿ÙÈÔ ÂÎΤӈÛ˘, Û·˜ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ Ó·Û˘Ó‰Âı›Ù ÚÈÓ ·fi ÙË ‚·Ï‚›‰· (ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚËÈηÓfiÙËÙ·) Î·È Ó· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ̛· ‚·Ï‚›‰· Ú‡ıÌÈÛ˘ÚÔ‹˜ ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ ÊÚ¿ÙÈÔ ÂÎΤӈÛ˘, Û ÚÔÛ‚¿ÛÈÌË ˙ÒÓË(� 1-1a-1b-1c-1d-1e, ÏÂÙ. A1).

� ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ Ù˘ÔÏÔÁ›· Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ô˘ ¤¯ÂÙÂÂÈϤÍÂÈ ı· ÙÔÔıÂÙËı› Î·È ÙÔ ÊÚ¿ÙÈÔ ÂÎΤӈÛ˘. √È Ì›ÓÈÈÛ›Ó˜ Premium ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÁηٷÛÙ·ıÔ‡Ó Ì‰ȿÊÔÚÔ˘˜ ÙÚfiÔ˘˜:- ·ÎÔ˘ÌÈṲ̂ÓË Â¿Óˆ ÛÙÔ ‰¿Â‰Ô ‹ ¿ӈ Û ̛· ‚¿ÛË

Ô˘ ¤¯ÂÈ ÚÔÂÙÔÈÌ·ÛÙ› ÂȉÈο (� 4).

- Ì ËÌÈ-ÂÓÙÔȯÈÛÌfi, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÌfiÓÔÓ Ë ‚¿ÛË Ù˘ Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜Ó· Â›Ó·È ÂÓÙÔȯÈṲ̂ÓË Î·È Ó· Â›Ó·È ÂχıÂÚ˜ ÔÈ Ï¢ÚÈΤ˜Ô‰È¤˜ Î¿Ï˘„˘ (� 5). ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹, ›ӷÈÛÎfiÈÌÔ Ó· ÚԂϤ„ÂÙ Âͤ‰Ú˜ ÔÈ Ôԛ˜ Ó· ·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È(·fi ı·Ï·ÛÛÈÓfi ÎfiÓÙÚ· ϷΤ, ÎÏ.) Ô˘ ¤Ú· ·fi ÙÔ fiÙÈÔÏÔÎÏËÚÒÓÔ˘Ó ·ÈÛıËÙÈο ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË, ÂÈÙÚ¤Ô˘ÓÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË ÙˆÓ Ô‰ÈÒÓ Ì ÈÔ Â‡ÎÔÏÔ ÙÚfiÔ.

J-460

J-470J-480

J-460

J-470J-480

~ 4,39 ~ 4,0 ~ 430 ~ 472

J-465 ~ 5,01 ~ 4,4 ~ 436 ~ 497

~ 5,33 ~ 5,0 ~ 458 ~ 488

~ 5,71 ~ 5,4 ~ 453 ~ 479

~ 340 ~ 1325 ~ 1548 ~ 1888J-465 ~ 370 ~ 1438 ~ 1817 ~ 2187

~ 417 ~ 1571 ~ 2025 ~ 2442~ 431 ~ 1817 ~ 2158 ~ 2589

J-415

J-495

J-415

J-495

~ 3,23 ~ 3,1 ~ 409 ~ 427

~ 6,38 ~ 6,2 ~ 446 ~ 459

~ 263 ~ 765 ~ 1060 ~ 1323

~ 500 ~ 1968 ~ 2346 ~ 2846

kg kg

m2 m2 kg/m2 kg/m2

ηı·Úfi ‚¿ÚÔ˜ μέσος όγκος χρήσης

μέγιστος όγκος νερού

ÔÏÈÎfi ‚¿ÚÔ˜ max

Ï›ÙÚ· Ï›ÙÚ·

ÂÚÈÔ¯‹ ¯Ú‹Û˘ ÂÚÈÔ¯‹ ÛÙ‹ÚÈ͢ ̤ÛÔ ÊÔÚÙ›Ô ÛÙËÓÂÚÈÔ¯‹ ¯Ú‹Û˘

ÊÔÚÙ›Ô Û˘ÁÎÂÓÙڈ̤ÓÔÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÛÙ‹ÚÈ͢

Volt Hertz Ampere/kW Ampere/kW

50 17/3,8(j)(k) 12/2,6(j)(k)220-240 ~

50 17/3,8(j)(k) 12/2,6(j)(k)220-240 ~50 17/3,8(j)(k) 12/2,6(j)(k)220-240 ~

J-46050 17/3,8(j)(k) 12/2,6(j)(k)220-240 ~J-465

J-470J-480

50 17/3,8(j)(k) 12/2,6(j)(k)220-240 ~

50 26/6,0(j)(k) 24/5,4(j)(k)220-240 ~

J-415

J-495

(k): ÛÂ 230 V(ÌÔÓÔÊ·ÛÈÎfi)

(j): ·ÔÚÚÔÊË̤ÓËÈÛ¯‡˜ max.

ΔÚÔÊÔ‰ÔÛ›·(ÌÔÓÔÊ·ÛÈ΋)

·ÓÙÏ›·˜/ÒÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·

Page 16: ZORGVULDIG BEWAREN - Eurodom · 2015-07-07 · - de semi-embutir, de modo que somente a base da mini piscina fique encastrada e, portanto, fiquem livres os painéis de cobertura laterais

16

� ™Â οı ÂÚ›ÙˆÛË ı· Ú¤ÂÈ Ó· ηٷÛ΢¿ÛÂÙ ̛·‚¿ÛË ˘ÔÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ ηٿÏÏËÏË ÁÈ· ÙÔ ÊÔÚÙ›Ô ÙÔ˘ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ Ô˘ ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ, Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ˘fi„Ë Ù·ÛÙÔȯ›· Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·È ÛÙÔÓ ›Ó·Î· “μ¿ÚË”.

� °È· ÙËÓ Ï‹ÚˆÛË Ù˘ Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜ ÌÔÚ›Ù ӷ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ¤Ó· Ï¿ÛÙÈ¯Ô Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔfiÙÈÛÌ· ÙÔ˘ ΋Ԣ.

� ∂ÊfiÛÔÓ Û˘Ó‰Âı› Ë Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·, ÁÈ· ÙȘ ÂÚÈÔ‰ÈΤ˜ÏËÚÒÛÂȘ, ÛÙÔ ·ÛÙÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô ‡‰Ú¢Û˘ ÙÔ ÔÔ›Ô·Ú¤¯ÂÈ fiÛÈÌÔ ÓÂÚfi, Ë Û‡Ó‰ÂÛË ·˘Ù‹ Ú¤ÂÈ Ó·Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ÚfiÙ˘Ô EN1717,˘ÈÔıÂÙÒÓÙ·˜ ÙÔ˘˜ ÙÚfiÔ˘˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ηٿ Ù˘ÌfiÏ˘ÓÛ˘ “AA”, “AB” ‹ “AD”. °È· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜‰È¢ÎÚÈÓ›ÛÂȘ, Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ·Â˘ı‡ÓÂÛÙ ÛÙÔÓ√ÚÁ·ÓÈÛÌfi ·ÚÔ¯‹˜ ‡‰Ú¢Û˘ ηÈ/‹ ÛÙÔÓ˘‰Ú·˘ÏÈÎfi Û·˜.

� ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Û ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ,¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· Ï¿‚ÂÙ ˘fi„Ë fiÙÈ Ë ÂÍ¿ÙÌÈÛË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Ù˘̛ÓÈ ÈÛ›Ó·˜ (΢ڛˆ˜ Ì ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜) ÌÔÚ› Ó·ÚÔηϤÛÂÈ Ôχ ˘„ËÏ¿ ›‰· ˘ÁÚ·Û›·˜. √ Ê˘ÛÈÎfi˜ ‹·Ó·ÁηÛÙÈÎfi˜ ·ÂÚÈÛÌfi˜ Û˘Ì‚¿ÏÏÂÈ ÛÙË ‰È·Ù‹ÚËÛË Ù˘ÚÔÛˆÈ΋˜ Û·˜ ¿ÓÂÛ˘ Î·È ÛÙË Ì›ˆÛË ÙˆÓ ˙ËÌÈÒÓ Ô˘ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ÛÙÔ ·Î›ÓËÙÔ ·fi ÙËÓ ˘ÁÚ·Û›·. ∏ Jacuzzi Europe ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Ô˘‰ÂÌ›· ¢ı‡ÓË ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜˙Ë̛˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi ÙËÓ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋˘ÁÚ·Û›· ‹ ·fi Ù· ÏËÌÌ˘Ú›ÛÌ·Ù· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡.™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ¤Ó·Ó ÂȉÈÎfi ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÛÂÂÛˆÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ.

� √ Ù¯ÓÈÎfi˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈηÏ҉ȷ Ì ηٿÏÏËÏË ‰È·ÙÔÌ‹, ÚÔÛÙ·ÙÂ˘Ì¤Ó· Ì ̷Ӊ‡·Î·È/‹ Ì ۈϋÓ˜ ‹ ηψ‰Èfi‰ÚÔÌÔ˘˜, Ô˘ Ó· ¤¯Ô˘Ó¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο fi¯È ηÙÒÙÂÚ· ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ H 05 VV-F,Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ˘fi„Ë fiÙÈ Ë ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ÙÔ˘ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú· ›ӷÈͯˆÚÈÛÙ‹ ·fi ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ÙˆÓ ·ÓÙÏÈÒÓ ˘‰ÚÔÌ·Û¿˙.

∏ ›ÛÔ‰Ô˜ ÙˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜,̤¯ÚÈ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÎÈ‚ÒÙÈÔ (� 2) ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔ‚ÏÂÊı›ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô B ‹ B1, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ ·Ó¿ÁΘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ÙÔ˘ ¶ÂÏ¿ÙË.™ËÌ›ˆÛË: √È ‰È·ÙÔ̤˜ ÙˆÓ ·ÁˆÁÒÓ ı· Ú¤ÂÈ Û οıÂÂÚ›ÙˆÛË Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔ˘Ó ˘fi„Ë fi¯È ÌfiÓÔ ÙËÓ·ÔÚÚfiÊËÛË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘, ·ÏÏ¿ Î·È ÙËÓ ÔÚ›· ÙˆÓηψ‰›ˆÓ Î·È ÙˆÓ ·ÔÛÙ¿ÛˆÓ, Ù· Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ÚÔÛÙ·Û›·˜Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÂÈÏÂÁ› Î·È Ù· ÂȉÈο ÚfiÙ˘· ÁÈ· ÙȘËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ ÛÙ·ıÂÚ‹˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ Ô˘ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ÃÒÚ· ÛÙËÓ ÔÔ›· Á›ÓÂÙ·È Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘̛ÓÈ ÈÛ›Ó·˜.

� √ ÂÁηٷÛÙ¿Ù˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı› ÙȘÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜, ηıÒ˜ Î·È Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ÛÙÂÁ·Ó¿ Ú·ÎfiÚ ÛÙ· ÛËÌ›· Û‡Ó‰ÂÛ˘ Î·È ı·Ú¤ÂÈ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ ÙËÓ Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ ÂȉÈÎÒÓ Î·ÓÔÓÈÛÌÒÓÛ¯ÂÙÈο Ì ÙȘ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ ÔÈ Ôԛ˜ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ÃÒÚ·ÛÙËÓ ÔÔ›· Á›ÓÂÙ·È Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜.∂›Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋ Ë Ù‹ÚËÛË Ù˘ ÚԉȷÁÚ·Ê‹˜ ·˘Ù‹˜:··ÁÔÚ‡ÂÙ·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ‰È·‰Èηۛ·.

∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·

√È Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó˜ Premium Â›Ó·È ·ÛÊ·Ï›˜ ÂÍÔÏÈÛÌÔ›, ÔÈÔÔ›ÔÈ Î·Ù·Û΢¿˙ÔÓÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ٷ ÚfiÙ˘· 60335-1:2002, 60335-2-60: 2003, 60825-1: 1994+A1+A2, EN 55014-2, CISPR 22 CLASS B, EN 61000-3-2, EN 6100-3-3 ηÈÂÁÎÚ›ÓÔÓÙ·È Î·Ù¿ ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹, ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.

� ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔÚÔÛˆÈÎfi, Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ ÙËÓ Ù‹ÚËÛË ÙˆÓΛÌÂÓˆÓ ÂıÓÈÎÒÓ ‰È·Ù¿ÍˆÓ, ηıÒ˜ Î·È Ó· Â›Ó·È ·ÚÌfi‰ÈÔÁÈ· ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘.

� ∂›Ó·È ¢ı‡ÓË ÙÔ˘ ÂÁηٷÛÙ¿ÙË Ë ÂÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ¯Ú‹ÛË, Ë ÛˆÛÙ‹ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÙˆÓÂÚÁ·ÛÈÒÓ, Ô ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ ηٿÛÙ·Û˘ Ù˘ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÛÙËÓ ÔÔ›· Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Ô ÂÍÔÏÈÛÌfi˜Î·È Ë Î·Ù·ÏÏËÏfiÙËÙ· ·˘ÙÔ‡ ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë·ÛÊ¿ÏÂÈ· ¯Ú‹Û˘, fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙȘ ÂÂÌ‚¿ÛÂÈ˜Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Î·È ÂÈıÂÒÚËÛ˘ Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘.

� √È Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó˜ Premium Â›Ó·È Û˘Û΢¤˜ ÎÏ¿Û˘ “I” ηȈ˜ ÂÎ ÙÔ‡ÙÔ˘ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·È Ì ÌfiÓÈÌÔ ÙÚfiÔ,¯ˆÚ›˜ ÂӉȿÌÂÛ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ, ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô Î·ÈÛÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÚÔÛÙ·Û›·˜ (ÂÁηٿÛÙ·ÛË Á›ˆÛ˘).

� ∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ·ÎÈÓ‹ÙÔ˘ Ú¤ÂÈ Ó·‰È·ı¤ÙÂÈ ‰È·ÊÔÚÈÎfi ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ 0,03 A Î·È ¤Ó·Î‡Îψ̷ ÚÔÛÙ·Û›·˜ (Á›ˆÛË) ÈηÓfi.∂ϤÁÍÙ ÙËÓ Î·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ‰È·ÊÔÚÈÎÔ‡‰È·ÎfiÙË ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ‰ÔÎÈÌ‹˜ (TEST),Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ¤ÛÂÈ.

� Δ· ̤ÚË Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ËÏÂÎÙÚÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·,ÂÎÙfi˜ ·fi ÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ·fi Ì·ÎÚÈ¿,Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ‹ Ó· ÛÙÂÚÂÒÓÔÓÙ·È ¤ÙÛÈÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ¤ÛÔ˘Ó Ì¤Û· ÛÙËÌ·ÓȤڷ. Εξαρτήματα και εξοπλισμοί με τάση δενπρέπει να είναι προσβάσιμα σε όποιον είναι βυθισμένοςμέσα στη μίνι πισίνα.

� (� 2) Για τη σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο επιβάλλεται ηεγκατάσταση 2 πολυπολικών διακοπτών απομόνωσης, που ναεξασφαλίζουν την πλήρη αποσύνδεση στις συνθήκες τηςκατηγορίας υπέρτασης ΙΙΙ. Οι διατάξεις αυτές πρέπει νατοποθετηθούν σε μία ζώνη που να πληροί τις προδιαγραφέςασφαλείας και σε κάθε περίπτωση στην οποία να μην μπορούννα φθάνουν οι χρήστες που χρησιμοποιούν τη μίνι πισίνα.∂›Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋ Ë Ù‹ÚËÛË Ù˘ ÚԉȷÁÚ·Ê‹˜ ·˘Ù‹˜:··ÁÔÚ‡ÂÙ·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ‰È·‰Èηۛ·.

� √È ‰È·Ù¿ÍÂȘ ·ÔÛ‡Ó‰ÂÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÚԂϤÔÓÙ·È ÛÙÔ‰›ÎÙ˘Ô ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ÂÁηٿÛÙ·Û˘.

� ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ‰È·Ù¿ÍÂˆÓ Î·È Û˘Û΢ÒÓ(Ú›˙˜, ‰È·ÎfiÙ˜, ÎÏ.) ÎÔÓÙ¿ ÛÙË Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó· Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈÛ‡ÌʈÓË Ì ÙȘ ÓÔÌÔıÂÙÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ Î·È Î·ÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ù˘ÃÒÚ·˜ ÛÙËÓ ÔÔ›· Á›ÓÂÙ·È Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜.

Page 17: ZORGVULDIG BEWAREN - Eurodom · 2015-07-07 · - de semi-embutir, de modo que somente a base da mini piscina fique encastrada e, portanto, fiquem livres os painéis de cobertura laterais

17

� °È· ÙËÓ ÈÛÔ‰˘Ó·ÌÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË Ë ÔÔ›· ÚԂϤÂÙ·È ·fi Ù·ÂȉÈο ÂıÓÈο ÚfiÙ˘·, Ô ÂÁηٷÛÙ¿Ù˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ÙÔÓ ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓÔ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË (ÚfiÙ˘· EN60335.2.60) ¿ӈ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÎÈ‚ÒÙÈÔ (� 2), Î·È ÔÔÔ›Ô˜ ÂÈÛËÌ·›ÓÂÙ·È Ì ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏo .∂ȉÈÎfiÙÂÚ·, ı· Ú¤ÂÈ Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› ËÈÛÔ‰˘Ó·ÌÈÎfiÙËÙ· fiÏˆÓ ÙˆÓ ÌÂÙ·ÏÏÈÎÒÓ fiÁÎˆÓ Ô˘ÂÚÈ‚¿ÏÏÔ˘Ó ÙËÓ ÈÛ›Ó·, ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ۈϋÓ˜‡‰Ú¢Û˘, ·ÂÚ›Ô˘, ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ÂÚÈÌÂÙÚÈΤ˜ ÌÂÙ·ÏÏÈΤ˜Âͤ‰Ú˜, ÎÏ.

Page 18: ZORGVULDIG BEWAREN - Eurodom · 2015-07-07 · - de semi-embutir, de modo que somente a base da mini piscina fique encastrada e, portanto, fiquem livres os painéis de cobertura laterais

18

Het is de verantwoordelijkheid van de mon-teur/eigenaar vóór de installatie de specifieke plaat-selijke voorschriften te controleren en zich hieraan tehouden.De firma Jacuzzi Europe S.p.A. geeft met betrekkinghiertoe geen enkele garantie en wijst elke vorm vanaansprakelijkheid af voor de conformiteit van de ver-richte installatie.

Technische kenmerken

De Premium minizwembaden worden gekenmerkt door eeneenfase voeding (220-240 V). Alle elektromagnetische onder-delen en de leidingen bevinden zich binnen de omtrek.De modellen van de serie J-400 zijn voorzien van 1-2-3 hy-dromassagepompen en een circulatiepomp.

Maximumopname van de installatie

De elektrische installatie die het minizwembad voedt, moetverplicht voor het maximumverbruik worden gedimensioneerd(zoals in de tabel staat).

Gewichten

Gebruiksveiligheid

� Als de installatie door erkende monteurs is geïnstalleerd, brengtdeze geen risico's met zich mee voor de gebruiker. De veiligheidhangt echter ook af van het juiste gebruik, zoals beschreven wordtin de bij het product geleverde gebruikshandleiding, terwijl degebruiker de specifieke werkzaamheden die in de handleiding zelfworden beschreven, dient toe te vertrouwen aan vakmensen.

� Het is belangrijk zich ervan te verzekeren dat het personeel datbelast is met de installatie en het beheer van de installatie gekwa-lificeerd is overeenkomstig de wettelijke bepalingen die gelden inhet land waarin de installatie verricht wordt.

� In ieder geval dient periodiek te worden gecontroleerd dat de aard-lekschakelaar (zie het hoofdstuk “Elektrische Veiligheid") van de instal-latie waar het minizwembad op is aangesloten, het goed doet. Door opde testtoets (TEST) te drukken, dient de schakelaar terug tespringen: indien dit niet gebeurt, neemt u onmiddellijk destroom weg en neemt u contact op met een vakman.

� Voor eventueel buitengewoon onderhoud en/of reparatieswordt aanbevolen zich tot erkende servicecentra te wenden enuitsluitend originele reserveonderdelen te gebruiken.

Voorbereiding op de installatie

� De Premium minizwembaden zijn voorzien van een afvoer,die is voorbereid volgens � 1-1a-1b-1c-1d-1e, deel A.De klant dient er voor te zorgen dat een afvoerputje met de ge-schikte afmetingen aangelegd is, dat voor het eventuele schoon-maken ervan gecontroleerd kan worden.

� LET OP: Alvorens het afvoerputje aan te leggen, wendtu zich voor de voorschriften die de afvoer van che-misch behandeld water regelen tot de plaatselijkeautoriteiten.

� Om de MaxiJacuzzi® periodiek te legen, kunt u een rubberslang op deafvoerklep aansluiten (� 1-1a-1b-1c-1d-1e, deel A). OPMERKING: Om de klep te openen, draait u de ring tegen de klokin en trekt u eraan. Indien besloten wordt de MaxiJacuzzi vast op het afvoerputje aan tesluiten, is het raadzaam hem voor de klep aan te sluiten (voor een gro-tere capaciteit) en een schuifafsluiter in een toegankelijk gebied in debuurt van het afvoerputje aan te brengen (� 1-1a-1b-1c-1d-1e,deel A1).

� Op grond van het soort gekozen installatie zal vervolgens hetafvoerputje geplaatst worden. De Premium minizwembaden kun-nen op verschillende manieren worden geïnstalleerd:

- steunend op de vloer, of op een daarvoor speciaal voorbereidebasis (� 4).

- half ingebouwd, zodat uitsluitend de basis van het minizwembadingebouwd is en de bedekkingpanelen aan de zijkant dus vrij blij-ven (� 5). In dit geval is het raadzaam voor verwijderbare platfor-men te zorgen (van hechthout, enz.), die, behalve dat deze de instal-latie vanuit een esthetisch oogpunt afmaken, het ook mogelijk ma-ken de panelen op eenvoudigere wijze te verwijderen.

� In ieder geval zal een steunbasis moeten worden gemaakt, diegeschikt is voor de belasting van het gekozen model en moet er reke-ning worden gehouden met de gegevens van de tabel “Gewichten”.

� Om het minizwembad te vullen, kunt u de tuinslang gebruiken.

J-460

J-470J-480

J-460

J-470J-480

~ 4,39 ~ 4,0 ~ 430 ~ 472

J-465 ~ 5,01 ~ 4,4 ~ 436 ~ 497

~ 5,33 ~ 5,0 ~ 458 ~ 488

~ 5,71 ~ 5,4 ~ 453 ~ 479

~ 340 ~ 1325 ~ 1548 ~ 1888J-465 ~ 370 ~ 1438 ~ 1817 ~ 2187

~ 417 ~ 1571 ~ 2025 ~ 2442~ 431 ~ 1817 ~ 2158 ~ 2589

J-415

J-495

J-415

J-495

~ 3,23 ~ 3,1 ~ 409 ~ 427

~ 6,38 ~ 6,2 ~ 446 ~ 459

~ 263 ~ 765 ~ 1060 ~ 1323

~ 500 ~ 1968 ~ 2346 ~ 2846

nettogewicht gemiddeldgebruiksvolume

maximum hoeveelheidwater

totaal max. gewicht

kg liter liter kg

gebruikt gebied steungebied gemiddelde belasting ophet gebruikte gebied

op het steungebied geconcentreerde belasting

m2 m2 kg/m2 kg/m2

50 17/3,8(j)(k) 12/2,6(j)(k)220-240 ~

50 17/3,8(j)(k) 12/2,6(j)(k)220-240 ~50 17/3,8(j)(k) 12/2,6(j)(k)220-240 ~

J-46050 17/3,8(j)(k) 12/2,6(j)(k)220-240 ~J-465

J-470J-480

50 17/3,8(j)(k) 12/2,6(j)(k)220-240 ~

50 26/6,0(j)(k) 24/5,4(j)(k)220-240 ~

J-415

J-495

(k): bij 230V (eenfasig)

(j): max. geabsorbeerdvermogen

Stroomvoorziening(monofase)

pomp(en) elektrischeverwarmer

Volt Hertz Ampere/kW Ampere/kW

Page 19: ZORGVULDIG BEWAREN - Eurodom · 2015-07-07 · - de semi-embutir, de modo que somente a base da mini piscina fique encastrada e, portanto, fiquem livres os painéis de cobertura laterais

19

� Als het minizwembad om het periodiek te vullen, ophet stadswaternet wordt aangesloten dat drinkwaterlevert, moet deze aansluiting worden verricht metinachtneming van de voorschriften EN1717, waarbijde antivervuilingsmaatregelen “AA”, “AB” of “AD”aangenomen moeten worden. Voor eventuele uitlegwordt aangeraden zich tot het eigen waterbedrijfen/of de eigen loodgieter te wenden.

� In geval van installatie binnenshuis dient er rekening mee te wor-den gehouden dat het verdampen van het water van het minizwem-bad (vooral bij hoge temperaturen) zeer hoge vochtigheidsniveauskan veroorzaken. De natuurlijke of geforceerde ventilatie draagt ertoebij het persoonlijke comfort te behouden en de schade aan hetgebouw te verminderen, die door het vocht veroorzaakt wordt. De firma Jacuzzi Europe wijst elke vorm van aansprakelijkheid afvoor eventuele schade veroorzaakt door te hoge vochtigheid ofoverstromingen. Raadpleeg bij installatie binnenshuis een expert.

� De installator moet kabels gebruiken met een geschikte door-snede, beschermd met een ommanteling en / of met buizen ofkabelgoten, met kenmerken die niet minder zijn dan H 05 VV-F,waarbij rekening wordt gehouden dat de toevoer van de verwar-mer apart is van die van de hydromassagepompen.

De toegang van de kabels tot het minizwembad,tot aan het aan-sluitkastje (� 2) moet zijn voorzien op punt B of B1, afhankelijkvan de installatiewensen van de klant.Opmerking: De doorsneden van de geleiders zullen in ie-der geval niet alleen rekening moeten houden met de op-name van de installatie, maar ook met het traject van dekabels en de afstanden, met de gekozen veiligheidssys-temen en met de specifieke voorschriften voor vasteelektrische installaties, die gelden in het land waar hetminizwembad wordt geïnstalleerd.

� De monteur zal bovengenoemde voorschriften in acht moetennemen, alsook waterdichte verbindingsstukken op de ver-bindingspunten moeten gebruiken en zal de inachtne-ming moeten garanderen van de specifieke voorschriftenvoor de installatietechniek, die gelden in het land waarhet minizwembad wordt geïnstalleerd.Het is verplicht deze voorschriften in acht te nemen: iedere an-dere procedure is verboden.

Elektrische veiligheid

De Premium minizwembaden zijn veilige apparaten, die ge-maakt zijn met inachtneming van de voorschriften 60335-1:2002, 60335-2-60: 2003, 60825-1: 1994+A1+A2, EN 55014-2, CISPR 22 CLASS B, EN 61000-3-2, EN 6100-3-3 en ge-test zijn tijdens de productie, om de veiligheid van de gebruikerte garanderen.

� De installatie dient te worden verricht door gekwalificeerd personeel,dat de inachtneming van de nationale voorschriften dient te garande-ren, alsmede bevoegd dient te zijn de installatie te verrichten.

� De keuze van de materialen die gebruikt moetenworden voor de juiste uitvoering van de werkzaam-heden, de controle van de staat van de installatiewaarop het apparaat aangesloten wordt en degeschiktheid hiervan om de gebruiksveiligheid tegaranderen betreffende onderhoudswerkzaamhe-den en het kunnen controleren van de installatie, zijnde verantwoordelijkheid van de monteur.

� De Premium minizwembaden zijn apparaten van klasse “I” enmoeten daarom op blijvende wijze, zonder tussenschake-ling op het elektriciteitsnet en de beschermingsinstallatie(aardinstallatie) worden aangesloten.

� De elektrische installatie van het gebouw dient voorziente zijn van een aardlekschakelaar van 0,03 A en eengoed werkend beschermingscircuit (aardinstallatie).Controleer de goede werking van de aardlekschake-laar door op de testdrukknop (TEST) te drukken:deze dient terug te springen.

� Delar som innehåller elektriska komponenter, medundantag av fjärrkontroller, ska vara placerade ellerfästa så att de inte kan falla ned i karet.Personer som befinner sig i minipoolen skall inte kun-na komma åt komponenter och apparater underspänning.

� (� 2) Voor de aansluiting op het elektriciteitsnet is het verplichttwee omnipolaire blokkeringsschakelaars te installeren, die de vol-ledige loskoppeling verzekeren in geval van overspanning vancategorie III. Deze schakelaars dienen geïnstalleerd te worden opeen plaats die in overeenstemming is met de veiligheidsvoorschrif-ten in badkamers en die niet bereikt kan worden door diegenendie de spa aan het gebruiken zijn.Het is verplicht deze voorschriften in acht te nemen: iedere an-dere procedure is verboden.

� De aansluitapparatuur moet zijn voorzien in het elektriciteitsnetin overeenstemming met de installatieregels.

� De installatie van elektrische inrichtingen en apparaten (stop-contacten, schakelaars, enz.) in de buurt van het minizwembaddient conform de wetsbepalingen en voorschriften van het landvan installatie van het minizwembad te zijn.

� Voor de equipotentiaalverbinding, die wordt voorgeschreven doorde nationale voorschriften, zal de monteur de hiervoor bestemde klem(voorschriften EN 60335.2.60) op het aansluitingskastje moetengebruiken (� 2), die gemerkt is met het symbool .In het bijzonder zal de equipotentialiteit moeten worden uitge-voerd van alle metalen onderdelen die het minizwembad omge-ven, zoals bijvoorbeeld water- en gasleidingen, eventuele omrin-gende metalen platformen, enz.

Page 20: ZORGVULDIG BEWAREN - Eurodom · 2015-07-07 · - de semi-embutir, de modo que somente a base da mini piscina fique encastrada e, portanto, fiquem livres os painéis de cobertura laterais

20

Odgovornost je instalatera/vlasnika provjera ipridržavanje specifičnih lokalnih odredbi prijepristupanja instaliranju.Jacuzzi Europe S.p.A. ne može dati takvo jamstvo teodbacuje svaku odgovornost vezano uz primjerenostizvršenog instaliranja.

Tehničke karakteristike

Mini bazeni Premium imaju jednofazno napajanje (220-240V); svi električni i mehanički dijelovi kao i cijevi nalaze seunutar opsega.Modeli game J-400 imaju 1-2-3 crpke za hidromasažu ijednu crpku za recirkulaciju vode.

Maksimalna apsorpcija instalacije

Električna instalacija na koju se priključuje Spa moraobavezno odgovarati maksimalnoj potrošnji (kako jenavedeno u tablici).

Težine

Sigurnost pri upotrebi

� Ukoliko instaliranje uređaja obavlja kvalificirano osoblje,korisnik nije izložen opasnosti. Ali, sigurnost je povezana i uzispravnu upotrebu koja treba biti u skladu sa uputama upriručniku za upotrebu priloženom uz proizvod, dok korisnikmora zatražiti uslugu kvalificiranog osoblja za izvođenjespecifičnih zahvata opisanih u samom priručniku.

� Važno je da osoblje zaduženo za instaliranje ili upravljanjeuređajem bude upoznato s propisima važećim u zemlji u kojojse obavlja instaliranje.

� Povremeno je ipak potrebno provjeriti djelotvornostdiferencijalne strujne sklopke (vidi poglavlje “Električna zaštita”)instalacije na koju je mini bazen spojen. Pritiskom na testtipku (TEST) sklopka mora iskočiti; ukoliko to nije slučaj,odmah isključiti struju i obratiti se ovlaštenoj osobi.

� Prilikom eventualnih izvanrednih održavanja i/ili popravakaobratiti se ovlaštenim servisima te koristiti samo originalnerezervne dijelove.

Priprema instaliranja

� Mini bazeni Premium imaju ispust izveden kako jeprikazano na � 1-1a-1b-1c-1d-1e, detalj A.Kupac treba obezbijediti izradu ispusnog okna,odgovarajućih dimenzija koje se može kontrolirati radieventualnog čišćenja.

� PAŽNJA: Prije izrade ispusnog okna savjetovati se slokalnim vlastima o propisima koji reguliraju ispustkemijski tretirane vode.

� Radi povremenog pražnjenja mini bazena MaxiJacuzzi®

može se na ispusni ventil priključiti gumena cijev (� 1-1a-1b-1c-1d-1e, detalj A).NAPOMENA: Ventil se otvara tako da se najprije prstenokreće u smjeru suprotnom od smjera kazaljki na satu i zatimse povuče. Želi li se MaxiJacuzzi trajno spojiti na ispusno okno, savjetuje seda spoj bude prije ventila (kako bi protočnost bila veća) te da sena dostupnom mjestu, pored ispusnog okna instalira zaporniventil (� 1-1a-1b-1c-1d-1e, detalj A1).

� Zatim će se, prema odabranom načinu instaliranja,odabrati mjesto na kojem će se obezbijediti ispusno okno.Mini bazeni Premium mogu se instalirati na različite načine:

- oslonjeni na pod ili za to namijenjeno postolje (� 4).

- polu-ugrađeni, na način da bude ugrađeno samo podnožjemini bazena te da bočne završne obloge ostanu slobodne(� 5). U ovom se slučaju savjetuje postavljanje montažnogpoda koji se može jednostavno ukloniti (od vodotpornešperploče, itd.) koji, osim što estetski nadopunjujuinstaliranje, omogućava skidanje obloga na jednostavnijinačin.

� U svakom slučaju, trebati će se izraditi odgovarajućepostolje koje treba odgovarati opterećenju odabranogmodela u skladu sa podacima navedenim u tablici “Težine”.

� Mini bazen se može puniti pomoću crijeva za zalijevanje vrta.

� Ako se mini bazen puni vodom iz priključka nagradsku vodovodnu mrežu koja isporučuje pitkuvodu, navedeni priključak treba biti izrađen sukladno

J-460

J-470J-480

J-460

J-470J-480

~ 4,39 ~ 4,0 ~ 430 ~ 472

J-465 ~ 5,01 ~ 4,4 ~ 436 ~ 497

~ 5,33 ~ 5,0 ~ 458 ~ 488

~ 5,71 ~ 5,4 ~ 453 ~ 479

~ 340 ~ 1325 ~ 1548 ~ 1888J-465 ~ 370 ~ 1438 ~ 1817 ~ 2187

~ 417 ~ 1571 ~ 2025 ~ 2442~ 431 ~ 1817 ~ 2158 ~ 2589

J-415

J-495

J-415

J-495

~ 3,23 ~ 3,1 ~ 409 ~ 427

~ 6,38 ~ 6,2 ~ 446 ~ 459

~ 263 ~ 765 ~ 1060 ~ 1323

~ 500 ~ 1968 ~ 2346 ~ 2846

neto težina srednja vrijednostobujma pri upotrebi

maksimalan obujam vode

ukupna maks. težina

kg litara litara kg

zauzeta površina površinaoslanjanja

prosječno opterećenje nazauzetoj površini

stalno opterećenje napovršinu oslanjanja

m2 m2 kg/m2 kg/m2

50 17/3,8(j)(k) 12/2,6(j)(k)220-240 ~

50 17/3,8(j)(k) 12/2,6(j)(k)220-240 ~50 17/3,8(j)(k) 12/2,6(j)(k)220-240 ~

J-46050 17/3,8(j)(k) 12/2,6(j)(k)220-240 ~J-465

J-470J-480

50 17/3,8(j)(k) 12/2,6(j)(k)220-240 ~

50 26/6,0(j)(k) 24/5,4(j)(k)220-240 ~

J-415

J-495

(k): pri 230 V(jednofazno)

(j): maks.apsorbiranasnaga.

Napajanje (jednofazno)

crpke/i električnoggrijača

Volt Hertz Amper/kW Amper/kW

Page 21: ZORGVULDIG BEWAREN - Eurodom · 2015-07-07 · - de semi-embutir, de modo que somente a base da mini piscina fique encastrada e, portanto, fiquem livres os painéis de cobertura laterais

21

normi EN1717, te uz stupanj zaštite od zagađivanjaokoliša “AA”, “AB” ili “AD”. Za dodatna objašnjenjamolimo da se obratite vašem komunalnompoduzeću za distribuciju vode i/il i vašemvodoinstalateru.

� Kod instaliranja u zatvorenom prostoru, potrebno je imatina umu da isparavanje vode iz mini bazena (pogotovo privisokim temperaturama) može proizvesti vrlo visoki stupanjvlage. Prirodno ili umjetno ventiliranje doprinosi održavanjuosobne ugode te smanjuje štete koje može prouzročiti vlaga. Jacuzzi Europe odbacuje svaku odgovornost za eventualneštete koje mogu proizaći uslijed prevelike vlage ili prelijevanjavode. Za instaliranje u unutrašnjem prostoru, savjetujte se sastručnjakom.

� Instalater mora upotrijebiti kabele prikladnog presjeka, koji ćebiti zaštićeni navlakom i/ili cijevima ili kanalima za prolaz kabela,čija izolaciona svojstva neće biti manja od tipa H 05 VV-F, teimati u vidu da je napajanje grijača odvojeno od napajanjacrpke za hidromasažu.

Ulaz cijevi u mini bazen pa sve do električne kutije (� 2)treba biti obezbijeđen u točkama B ili B1, ovisno o instalacijiKupca.Opaska: Presjeci vodiča trebaju ipak odgovarati ne samoukupnoj potrošnji sustava već treba voditi računa i oduljini i udaljenosti kabela, odabranim sustavima zaštite ispecifičnim propisima o fiksno postavljenim električniminstalacijama važećim u zemlji u kojoj se instalira minibazen.

� Instalater će se morati pridržavati svih gore navedenihuputa, koristiti čvrste spojeve na mjestima spajanja kao ipoštivati specifične propise vezane uz instalaciju važeće uzemlji u kojoj se instalira mini bazen.Poštivanje ove odredbe je obavezno: svaki drugi postupak jezabranjen

Električna zaštita

Mini bazeni Premium sigurni su uređaji izrađeni premanormi 60335-1: 2002, 60335-2-60: 2003, 60825-1:1994+A1+A2, EN 55014-2, CISPR 22 CLASS B, EN 61000-3-2, EN 6100-3-3 te ispitani tijekom proizvodnje kako bibila zajamčena sigurnost korisnika.

� Instaliranje treba izvršiti kvalificirano osoblje koje trebajamčiti poštivanje važećih nacionalnih propisa te bitiosposobljeno da izvrši instaliranje.

� Odogovornost je instalatera odabir materijala uskladu s njihovom upotrebom, ispravno izvršenjeposlova, provjera stanja električne instalacije nakoju se priključuje uređaj i prikladnost iste kako bise jamčila sigurnost za vrijeme obavljanjapostupaka održavanja i nadzora sustava.

� Mini bazeni Premium uređaji su klase “I” te stogamoraju biti trajno spojeni, bez posrednih spojeva, naelektričnu mrežu i zaštitini sustav (sustav uzemljenja).

� Električni sustav zgrade mora imati diferencijalnustrujnu sklopku od 0,03A i djelotvoran sustav zaštite(uzemljenje).Provjeriti ispravno funkcioniranje diferencijalnestrujne sklopke pritiskom na test tipku (TEST) kojatreba iskočiti.

� Dijelovi koji sadrže električne komponente, osimuređaja sa daljinskim upravljanjem, moraju bitismješteni ili pričvršćeni tako da ne mogu upasti ukadu. Dijelovi i uređaji pod naponom ne smiju bitidostupni osobama dok se iste nalaze u minibazenu.

� (� 2) Za povezivanje na električnu mrežu neophodno jeugraditi dva razdvojna polaritetna prekidača, koja će jamčitipotpuno isključivanje u uvjetima kategorije nadnapona III; oveprekidače treba smjestiti u prostoru, koji ispunjava uvjetesigurnosti, a koji nije dostupan korisnicima mini bazena.Poštivanje ove odredbe je obavezno: svaki drugi postupak jezabranjen.

� Na napojnoj mreži morate predvidjeti uređaje za isključenjesukladno pravilima za instalaciju.

� Instaliranje električnih uređaja i aparata (utičnice, prekidači,itd.) u blizini mini bazena mora biti izvedeno u skladu sazakonskim odredbama i normama zemlje u kojoj se vršiinstaliranje samog mini bazena.

� Kako bi izvršio izjednačavanja napona okolnih metalnihmasa predviđeno specifičnim nacionalnim propisima,instalater će trebati koristiti za to namijenjenu stezaljku(propisi EN 60335.2.60) na priključnoj kutiji (� 2) i označenusimbolom .Posebno će morati biti izvršeno izjednačavanje napona svihokolnih metalnih masa koje se nalaze oko mini bazena, naprimjer cijevi za vodu, za plin, eventualni metalni podovi, itd.

Page 22: ZORGVULDIG BEWAREN - Eurodom · 2015-07-07 · - de semi-embutir, de modo que somente a base da mini piscina fique encastrada e, portanto, fiquem livres os painéis de cobertura laterais

22

Do odpowiedzialnoÊci montera/w∏aÊciciela nale˝y,

przed dokonaniem monta˝u, sprawdzenie i

dostosowanie si´ do specyficznych rozporzàdzeƒ

miejscowych. Firma Jacuzzi Europe S.p.A. nie udziela

w zwiàzku z tym ˝adnej gwarancji i nie bierze na siebie

˝adnej odpowiedzialnoÊci za zgodnoÊç wykonanego

monta˝u.

Dane techniczne

Minibaseny Premium cechuje zasilanie jednofazowe (220-240 V); wszystkie cz´Êci elektomechaniczne i przewodyrurowe zawarte sà wewnàtrz obwodu.Modele gamy J-400 dysponujà 1-2-3 pompami dohydromasa˝u i jednà pompà do recyrkulacji.

Maksymalny pobór instalacji

Instalacja elektryczna, która zasila minibasen musi byç

dok∏adnie wymierzona do maksymalnego zu˝ycia (jakwskazano w tabeli).

Ci´˝ary

Bezpieczeƒstwo u˝ytkowania

� Instalacja, jeÊli zosta∏a wykonana przez personelwykwalifikowany, nie przedstawia ˝adnego rodzaju zagro˝eniadla u˝ytkownika. Bezpieczeƒstwo jednak jest równie˝ zwiàzanez odpowiednim u˝ytkowaniem, zgodnie z tym co zosta∏oprzedstawione w za∏àczonej do wyrobu instrukcji u˝ytkowania,natomiast u˝ytkownik musi powierzyç wykwalifikowanemupersonelowi specyficzne czynnoÊci opisane w instrukcji.

� Nale˝y upewniç si´ czy personel wybrany do monta˝u i dokierowania instalacjà posiada kwalif ikacje zgodne zrozporzàdzeniami prawnymi obowiàzujàcymi w Kraju, wktórym zostaje wykonane instalowanie

� Jednak okresowo musi zostaç sprawdzane czy wy∏àcznikró˝nicowy (patrz rozdzia∏ “BEZPIECZE¡STWOELEKTRYCZNE”) instalacji, do której zosta∏ pod∏àczony minibasen, jest sprawny. Naciskajàc przycisk próbny (TEST)

wy∏àcznik musi si´ wyzwoliç: jeÊli do tego nie dojdzie,

natychmiast od∏àczyç pràd i skontaktowaç si´ z

wykwalifikowanym technikiem.

� W celu przeprowadzenia ewentualnych konserwacjinadzwyczajnych i/lub napraw nale˝y zwróciç si do Upowa˝nionychOÊrodków i u˝ywaç oryginalnych cz´Êci zamiennych.

Przygotowanie do monta˝u

� Minibaseny Premium wyposa˝one sà w spustprzygotowany tak jak na � 1-1a-1b-1c-1d-1e, szczeg. A.Do zadaƒ Klienta nale˝y przygotowanie studzienki odp∏ywowej, oodpowiednich wymiarach oraz z mo˝liwoÊcià dost´pu do niej wcelu przeprowadzenia ewentualnego oczyszczenia.

� UWAGA: Przed przygotowaniem studzienki

odp∏ywowej nale˝y zwróciç si´ do w∏adz lokalnych o

udost´pnienie norm, które dotyczà odp∏ywu wody

chemicznie uzdatnionej.

� W celu okresowego opró˝niania basenu MaxiJacuzzi®

mo˝na pod∏àczyç gumowy wà˝ do zaworu spustowego (�1-1a-1b-1c-1d-1e, szczeg. A).PRZYPIS: W celu otwarcia zaworu nale˝y obróciç pierÊcieƒ wkierunku przeciwnym do obrotu wskazówek zegara ipociàgnàç go. W przypadku gdy zdecydujecie si´ Paƒstwopod∏àczyç na sta∏e basen MaxiJacuzzi do studzienkiodp∏ywowej, zaleca si´ podlàczyç przed zaworem (aby mieçwi´ksze nat´˝enie przep∏ywu)i zamontowaç zawór zasuwowyw pobli˝u studzienki odp∏ywowej, w dost´pnym miejscu (�1-1a-1b-1c-1d-1e, szczeg. A1).

� W zale˝noÊci od typologii monta˝u zostanie ustawionastudzienka odp∏ywowa. Minibaseny Premium mogà byçinstalowane w ró˝ny sposób:

- oparty na posadzce lub na specyficznie przygotowanympodeÊcie (� 4).

- po∏owicznie zabudowany , tak, ˝e tylko podstawaminibasenu zostanie wbudowana, natomiast boczne panelemaskujàce pozostanà widoczne (� 5). W tym wypadkukonieczne jest przygotowanie usuwalnych podestów (zwodoodpornej sklejki, itd) które, oprócz estetycznegowykoƒczenia monta˝u, pozwolà ∏atwiej usunàç panele.

� W ka˝dym wypadku nale˝y zrealizowaç podstaw´ noÊnàodpowiadajàcà ci´˝arowi wybranego modelu, bioràc poduwag´ dane wskazane w tabeli “Ci´˝ary”.

50 17/3,8(j)(k) 12/2,6(j)(k)220-240 ~

50 17/3,8(j)(k) 12/2,6(j)(k)220-240 ~50 17/3,8(j)(k) 12/2,6(j)(k)220-240 ~

J-46050 17/3,8(j)(k) 12/2,6(j)(k)220-240 ~J-465

J-470J-480

50 17/3,8(j)(k) 12/2,6(j)(k)220-240 ~

50 26/6,0(j)(k) 24/5,4(j)(k)220-240 ~

J-415

J-495

(k): o 230 V(jednofazowy)

(j): maks.mocpoch∏oni´ta

Zasilanie (jednofazowe)

pompa/y podgrzewaczaelektrycznego

Volt Herc Amper/kW Amper/kW

J-460

J-470J-480

J-460

J-470J-480

~ 4,39 ~ 4,0 ~ 430 ~ 472

J-465 ~ 5,01 ~ 4,4 ~ 436 ~ 497

~ 5,33 ~ 5,0 ~ 458 ~ 488

~ 5,71 ~ 5,4 ~ 453 ~ 479

~ 340 ~ 1325 ~ 1548 ~ 1888J-465 ~ 370 ~ 1438 ~ 1817 ~ 2187

~ 417 ~ 1571 ~ 2025 ~ 2442~ 431 ~ 1817 ~ 2158 ~ 2589

J-415

J-495

J-415

J-495

~ 3,23 ~ 3,1 ~ 409 ~ 427

~ 6,38 ~ 6,2 ~ 446 ~ 459

~ 263 ~ 765 ~ 1060 ~ 1323

~ 500 ~ 1968 ~ 2346 ~ 2846

ci´˝ar netto średnia objętość zużytej wody maks. objętość wody maks.

ca∏kowity ci´˝ar

kg litry litry kg

zajmowanapowierzchnia

powierzchniaoparcia

Êrednie obcià˝enie nazaj´tà powierzchni´

obcià˝enie skoncentrowanena powierzchni oparcia

m2 m2 kg/m2 kg/m2

Page 23: ZORGVULDIG BEWAREN - Eurodom · 2015-07-07 · - de semi-embutir, de modo que somente a base da mini piscina fique encastrada e, portanto, fiquem livres os painéis de cobertura laterais

23

� W celu nape∏nienia minibasenu mo˝na pos∏u˝yç si´ w´˝emdo podlewania ogrodu.

� JeÊli minibasen zostaje pod∏àczony, w celu

okresowego nape∏nienia, do miejskiej sieci wodnej,

dostarczajàcej wod´ pitnà, wy˝ej wymienione

pod∏àczenie musi zostaç wykonane zgodnie z normà

EN1717, stosujàc systemy ochronne przeciw

zanieczyszczeniom “AA”, “AB” o “AD”. W celu

ewentualnych wyjaÊnieƒ, zalecamy zwróciç si´ do

Firmy dostarczajàcej wod´ i/lub do hydraulika.

� W przypadku instalowania w pomieszczeniu, nale˝y wziàç poduwag´ fakt, ˝e odparowywanie wody z minibasenu (przedewszystkim przy wysokich temperaturach) mo˝e stwarzaç bardzowysoki stopieƒ wilgotnoÊci. Wentylacja naturalna czy wymuszonawp∏ywa na utrzymanie osobistego komfortu i na zmniejszenieszkód w pomieszczeniu wywo∏anymi przez wilgoç. Firma Jacuzzi Europe nie bierze na siebie ˝adnejodpowiedzialnoÊci za ewentualne szkody wywo∏anenadmiernà wilgotnoÊcià lub przelewem wody. Zwróciç si´ dospecjalisty w celu wykonania monta˝u w pomieszczeniu.

� Instalator musi korzystaç z przewodów o odpowiednimprzekroju, pokrytych os∏onà i/lub chronionych prowadnikamilub rurkami, o parametrach nie ni˝szych ni˝ typ H 05 VV-F,pami´tajàc przy tym, ˝e zasilanie podgrzewacza jestoddzielone od zasilania pomp hydromasa˝u

WejÊcie kabli do wn´trza mini basenu, a˝ do skrzynkielektrycznej (� 2) musi byc przygotowane w punkcie B lubB1, w zale˝noÊci od wymogów monta˝owych Klienta.Przypis: Przy przekrojach przewodów nale˝y wziàç pod

uwag´ nie tylko pobór instalacji, lecz równie˝ przebieg

kabli i odleg∏oÊci, wybrane systemy ochronne oraz

specyficzne normy dotyczàce sta∏ych instalacji

elektrycznych - obowiàzujàce w Kraju, w którym zostaje

zamontowany minibasen.

� Monter b´dzie musia∏ przestrzegaç powy˝sze zalecenia,jak te˝ u˝ywaç wodoszczelnych z∏àczek w miejscach

po∏àczeƒ i musi zapewniç przestrzeganie specyficznych

norm dotyczàcych instalacji obowiàzujàcych w Kraju, w

którym zosta∏ zamontowany mini basen.

Jest obowiàzkowe przestrzeganie tego przepisu: jakiekolwiekinne post´powanie jest zabronione.

Bezpieczeƒstwo elektryczne

Minibaseny Premium to urzàdzenia bezpieczne, zbudowanezgodnie z normami 60335-1: 2002, 60335-2-60: 2003, 60825-1:1994+A1+A2, EN 55014-2, CISPR 22 CLASS B, EN 61000-3-2,EN 6100-3-3 i sprawdzone podczas produkcji, dla zapewnieniabezpieczeƒstwa u˝ytkownikowi.

� Monta˝ musi zostaç wykonany przez personelwykwalifikowany, który musi zagwarantowaç przestrze˝enieobowiàzujàcych rozporzàdzeƒ krajowych , jak równie˝ byçupowa˝nionym do przeprowadzenia instalowania.

� Do odpowiedzialnoÊci instalatora nale˝y wybór materia∏ów

odpowiednich do u˝ycia, poprawne wykonanie prac,

sprawdzenie stanu instalacji, do której zostaje pod∏àczone

urzàdzenie i jej zdolnoÊç do zagwarantowania

bezpieczeƒstwa u˝ytkowania, zwiàzanego z zabiegami

konserwacyjnymi i kontrolà instalacji.

� Minibaseny Premium sà urzàdzeniami klasy “I” i stàd muszàbyç pod∏àczone w sposób sta∏y, stàd muszà byç pod∏àczone wsposób sta∏y, bez poÊrednich po∏àczeƒ, do sieci elektryczneji do instalacji ochronnej (instalacji uziemienia).

� Domowa instalacja elektryczna musi byç

wyposa˝ona w wy∏àcznik ró˝nicowy o 0,03 A i w

sprawny obwód ochronny (uziemienie).

Sprawdziç poprawne dzia∏anie wy∏àcznika

ró˝nicowego naciskajàc przycisk próbny (TEST),

który musi si´ wyzwoliç.

� Cz´Êci zawierajàce elementy elektryczne, za

wyjàtkiem urzàdzeƒ zdalnie sterowanych, muszà

byç ustawione lub przymocowane tak, aby nie

wpad∏y do wanny.

Komponenty i urzàdzenia znajdujàce si´ po

napi´ciem nie mogà byç dostępne dla osób

zanurzonych w mini basenie.

� (� 2) Aby podłączyć urządzenie do sieci elektrycznejnakazuje się zamontowanie 2 wyłączników sekcyjnychwielobiegunowych, które zapewnią całkowite odłączenie wwarunkach kategorii przepięciowej III; urządzenia te muszą byćumieszczone w obszarze, który jest zgodny z wymogamibezpieczeństwa i nie jest dostępny dla użytkownikówkorzystających z minibasenu.Jest obowiàzkowe przestrzeganie tego przepisu: jakiekolwiekinne post´powanie jest zabronione.

� Nale˝y zainstalowaç urzàdzenia roz∏àczajàce na siecizasilania zgodnie z instrukcjami instalacyjnymi.

� Monta˝ przyrzàdów elektrycznych oraz urzàdzeƒ (gniazdka,wy∏àczniki, itd.) w pobli˝u minibasenu musi byç zgodny zrozporzàdzeniami prawnymi oraz normami obowiàzujàcymi wKraju, w którym zostaje zamontowany minibasen.

� W celu pod∏àczenia ekwipotencjalnego przewidzianegoprzez specyficzne normy krajowe, monter b´dzie musia∏ u˝yçzacisk przygotowany (normy EN 60335.2.60) na skrzynceelektrycznej (� 2), i oznaczony symbolem .W szczególnoÊci, b´dzie musia∏a byç wykonanaekwipotencjalnoÊç wszystkich mas metalowych otaczajàcych minibasen, na przyk∏ad przewodów rurowych wodnych, gazowych,ewentualnych metalowych podestów obwodowych, itd.

Page 24: ZORGVULDIG BEWAREN - Eurodom · 2015-07-07 · - de semi-embutir, de modo que somente a base da mini piscina fique encastrada e, portanto, fiquem livres os painéis de cobertura laterais

24

Det är installatörens/ägarens ansvar att verifiera och hål-la sig till de lokala föreskrifterna innan installation görs.Jacuzzi Europe S.p.A. ger ingen garanti beträffandedetta och avsäger sig allt ansvar beträffande den ut-förda installationens konformitet.

Tekniska egenskaper

Minipoolerna Premium har enfasmatning (220-240 V). Alla e-lektromekaniska komponenter och ledningar är placerade in-om karets omkrets.Modellerna i J-400-serien har 1-2-3 hydromassagepumparoch en cirkulationspump.

Anläggningens maximala upptagning

Det elsystem som förser minipoolen med ström måste abso-lut vara dimensionerat för maximal förbrukning (i enlighetmed vad som anges i tabellen).

Vikter

Säkerhet vid användning

� Om installationen av anläggningen har gjorts av kvalificerad per-sonal utgör den ingen risk för användaren. Säkerheten är emeller-tid även anknuten till en avsedd användning, i enlighet med vadsom förutses i instruktionsmanualen som medföljer produkten,medan användaren skall överlåta åt kvalificerad personal de spe-ciella operationer som beskrivs i samma manual.

� Det är viktigt att man försäkrar sig om att den personal som är ansva-rig för installation och hantering av anläggningen är kvalificerad i för-hållande till gällande lagar i det land där installationen skall utföras.

� Med jämna mellanrum skall man verifiera att differentialbrytaren(se kapitel “ELEKTRIK SÄKERHET”) på den anläggning som äransluten till minipoolen fungerar bra. När man trycker på test-knappen (TEST) skall brytaren utlösas: om detta inte skerskall man omedelbart koppla ur strömmen och kontaktaen kvalificerad tekniker.

� För eventuellt extra underhåll och/eller reparationer rekom-menderar vi att man vänder sig till ett Auktoriserat centrum samtatt man endast använder originalreservdelar.

Förberedning för installation

� Minipoolerna Premium har avlopp enligt � 1-1a-1b-1c-1d-1e, detalj A.Det är kundens ansvar att iordningsställa en avloppsbrunn av lämpli-ga dimensioner som kan inspekteras för eventuell rengöring.

� VIKTIGT: Innan avloppsbrunnen iordningsställs skallman kontakta de lokala myndigheterna beträffandede normer som reglerar utsläpp av kemiskt behand-lat vatten.

� För periodiska tömningar av MaxiJacuzzin® kan man ansluta engummislang till tömningsventilen (� 1-1a-1b-1c-1d-1e, detalj A).OBS: För att öppna ventilen skall man vrida muttern motsols ochsedan dra den utåt. Om man önskar göra en fast anslutning mellan MaxiJacuzzin ochavloppsbrunnen rekommenderar vi att man först gör anslutning-en till ventilen (för att uppnå en större kapacitet) och installeraen gallerförsedd ventil i närheten av avlopppsbrunnen, på etplats som är lätt att tillträda (� 1-1a-1b-1c-1d-1e, detalj A1).

� Avloppsbrunnen placeras på basis av den typ av installation som valts.Minipoolerna Premium kan installeras på olika sätt:

- vilad på golvet eller på annat underlag som speciellt iord-ningsställts (� 4).

- inbyggda till hälften så att endast underdelen av minipoolenbyggs in medan sidorna täcks av paneler (� 5). I detta fall ärdet lämpligt att man iordningsställer borttagbara plattformar (iplywood t.ex.) som förutom att estetiskt komplettera installatio-nen även gör lättare att ta bort panelerna.

� Man skall hur som helst göra ett stödunderlag som lämpar sigför den valda modellens belastning, på basis av de data som indi-keras i tabellen “Vikter”.

� Du kan fylla på minipoolen med trädgårdsslangen.

� Om minipoolen ansluts till det kommunala drick-svattennätet för påfyllning ska denna anslutning gö-ras i enlighet med standarden EN1717, och en avmetoderna "AA", "AB" eller "AD" ska användas somskydd mot föroreningar. Vänd dig till din vattenleve-

J-460

J-470J-480

J-460

J-470J-480

~ 4,39 ~ 4,0 ~ 430 ~ 472

J-465 ~ 5,01 ~ 4,4 ~ 436 ~ 497

~ 5,33 ~ 5,0 ~ 458 ~ 488

~ 5,71 ~ 5,4 ~ 453 ~ 479

~ 340 ~ 1325 ~ 1548 ~ 1888J-465 ~ 370 ~ 1438 ~ 1817 ~ 2187

~ 417 ~ 1571 ~ 2025 ~ 2442~ 431 ~ 1817 ~ 2158 ~ 2589

J-415

J-495

J-415

J-495

~ 3,23 ~ 3,1 ~ 409 ~ 427

~ 6,38 ~ 6,2 ~ 446 ~ 459

~ 263 ~ 765 ~ 1060 ~ 1323

~ 500 ~ 1968 ~ 2346 ~ 2846

använt område stödyta genomsnittlig belastningpå använt område

belastning koncentreradpå stödytan

m2 m2 kg/m2 kg/m2

nettovikt Genomsnittliganvändningsvolym Maximal vattenvolym max

totalvikt

kg liter liter kg

50 17/3,8(j)(k) 12/2,6(j)(k)220-240 ~

50 17/3,8(j)(k) 12/2,6(j)(k)220-240 ~50 17/3,8(j)(k) 12/2,6(j)(k)220-240 ~

J-46050 17/3,8(j)(k) 12/2,6(j)(k)220-240 ~J-465

J-470J-480

50 17/3,8(j)(k) 12/2,6(j)(k)220-240 ~

50 26/6,0(j)(k) 24/5,4(j)(k)220-240 ~

J-415

J-495

(k): med 230 V(enfas)

(j): absorberad effektmax.

Strömtillförsel (enfas)

pump/ar elek. uppvärm-ningsanordning

Volt Hertz Amper/kW Amper/kW

Page 25: ZORGVULDIG BEWAREN - Eurodom · 2015-07-07 · - de semi-embutir, de modo que somente a base da mini piscina fique encastrada e, portanto, fiquem livres os painéis de cobertura laterais

25

rantör och/eller rörmokare för ytterligare upplys-ningar.

� Vid installation inomhus måste du ta hänsyn till att vattenav-dunstningen från din minipool (särskilt vid höga temperaturer) kanorsaka mycket hög luftfuktighet. Den naturliga eller forcerade ven-tilationen bidrar till den personliga komforten samt att minska ska-dorna på byggnaden som orsakas av fukten. Företaget Jacuzzi Europe avsäger sig allt ansvar för eventuellaskador som orsakats av en alltför hög fuktighet eller av över-svämning. Kontakta en specialist för installation inomhus.

� För installationen ska kablar av lämpligt snitt användas, skyddademed mantel och/eller rör eller kanaler och egenskaper som inte fårvara mindre än typ H 05 VV-F, med tanke på att eltillförseln till upp-värmningsanordningen är skild från hydromassagepumparnas.

Kablarnas ingång i minipoolen, fram till den elektriska boxen (�2) skall göras vid punkt B eller B1, i enlighet med kundens instal-lationskrav.Obs: ledningarnas kapacitet ska inte bara anpassas efteranläggningens spänningsupptagning, utan också efter kab-larnas längd, avstånden, skyddssystemen och de särskildabestämmelserna för fast installerade elektriska anlägg-ningar i det land där minipoolen installeras.

� Installatören ska följa ovanstående anvisningar, använda vat-tentäta kopplingsstycken och kunna garantera att desärskilda bestämmelserna för anläggningar av detta slagi det land där minipoolen installeras följs.Det är obligatoriskt att följa denna föreskrift: alla andra typer avprocedurer är förbjudna.

Elektrisk säkerhet

Minipoolerna Premium är säkra apparater, tillverkade i enlighetmed standarderna 60335-1: 2002, 60335-2-60: 2003, 60825-1: 1994+A1+A2, EN 55014-2, CISPR 22 CLASS B, EN61000-3-2, EN 6100-3-3 och testade under tillverkningen för attgarantera användarens säkerhet.

� Installationen skall utföras av kvalificerad personal som garante-rar att denna görs i enlighet med gällande nationella normer ochsom är auktoriserad att utföra installationen.

� Det är installatörens ansvar att välja material på basisav dess användning, att utföra arbetet på ett korrektsätt, att kontrollera skicket på den anläggning till vil-ket apparaten skall anslutas samt att denna är lämp-lig för en säker användning, beträffande underhåll-singrepp och inspektion av anläggningen.

� Minipoolerna i Premium-serien tillhör klass "I" och måstedärför anslutas permanent till elnätet och skyddsanordningen(jordningen) utan skarvkopplingar.

� Byggnadens elektriska anläggning måste varautrustad med en differentialbrytare på 0,03 A och

med en effektiv (jordad) skyddskrets.Kontrollera att differentialbrytaren fungerar välgenom att trycka på testknappen (TEST), som skallutlösas.

� Delar som innehåller elektriska komponenter, medundantag av fjärrkontroller, ska vara placerade ellerfästa så att de inte kan falla ned i karet.Personer som befinner sig i minipoolen skall inte kun-na komma åt komponenter och apparater underspänning.

� (� 2) För koppling till elnätet krävs att 2 omnipolära säker-hetsbrytare installeras som säkrar fullständig urkoppling vid över-spänningsförhållanden av kategori III. Dessa anordningar ska pla-ceras på ett område där säkerhetsföreskrifterna följs och som intekan nås av användare av minipoolen.Det är obligatoriskt att följa denna föreskrift: alla andra typer avprocedurer är förbjudna.

� Anordningar för urkoppling ska finnas på elnätet och vara i över-ensstämmelse med installationsföreskrifterna.

� Elektriska anordningar eller apparater (uttag, strömbrytare etc.)som installeras i närheten av minipoolen ska överensstämma medlagar och bestämmelser i det land där minipoolen installeras.

� För en ekvipotentiell anslutning, i enlighet med speciella gällan-de nationella normer, skall ’installatören använda den speciellaklämman (normer EN 60335.2.60) i den elektriska boxen (� 2),och som utmärks av .Främst skall en ekvipotentiell anslutning göras av alla metallmas-sor runt minipoolen som t.ex. vattenledningar,gasledningar, even-tuella omgärdande metallplattformar, etc.

Page 26: ZORGVULDIG BEWAREN - Eurodom · 2015-07-07 · - de semi-embutir, de modo que somente a base da mini piscina fique encastrada e, portanto, fiquem livres os painéis de cobertura laterais

JACUZZI EUROPE S.p.A. • all rights reserved • MARCH 2012

JACUZZI EUROPE S.p.A.

Socio Unico

Direzione e Coordinamento

Jacuzzi Brands, Corp. (USA)

S.S. Pontebbana, km 97,200

33098 Valvasone (PN) ITALIA

Tel + 39 0434 859111• Fax + 39 0434 85278

www.jacuzzi.eu

[email protected]

Jacuzzi UK

Woodlands, Roydsdale Way, Euroway Trading Estate

Bradford, West Yorkshire - BD4 6SE

Tel 01274 475179 • Fax 01274 654762

www.jacuzzi.co.uk

[email protected]

Jacuzzi Whirlpool GmbH

A Company of Jacuzzi Brands, Corp. (USA)

Humboldtstr. 30/323

D-70771 Leinfelden-Echterdingen

Tel. 0049 (0)711 933247-20 Technik/Service/Kundendienst/Ersatzteile (After Sales)

Tel. 0049 (0)711 933247-40 Verkauf/Preise/Finish Products

Tel. 0049 (0)711 933247-50 Telefax

www.jacuzzi.de

[email protected]

Jacuzzi France s.a.s.

ZA Le Vert Galant 23 Av. de L'Eguillette

BP 70673 Saint Ouen L'Aumône

95004 Cergy Pontoise (FRANCE)

Tél: +33 (0)1 34 40 12 60 • Fax: +33 (0)1 34 40 09 49

[email protected]

Jacuzzi Bathroom España, SL

Sociedad unipersonal - A Company of Jacuzzi Brands, Corp. (USA)

C/Ausias Marc, 157-159

Graner, local A

08013 Barcelona (España)

Tel (93) 238 5031 • Fax (93) 238 5032

www.jacuzzi.eu

[email protected]

Os dados e as características indicadas não constituem nenhum empenho para a Jacuzzi Europe, que se reserva odireito de produzir todas as modificações que julgar oportunas sem obrigação de aviso prévio ou substituição.

T· ·Ú·¿Óˆ ÛÙÔȯ›· Î·È ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰ÂÛÌ¢ÙÈο ÁÈ· ÙË Jacuzzi Europe S.p.A., Ô˘ ‰È·ÙËÚ›ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ› ÙȘ ÌÂÙ·ÙÚÔ¤˜ Ô˘ ıˆÚ› ··Ú·›ÙËÙ˜, ¯ˆÚ›˜ ÙËÓ ˘Ô¯Ú¤ˆÛËÚÔÂȉÔÔ›ËÛ˘ ‹ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘.

De gegevens en de kenmerken zijn niet bindend voor de firma Jacuzzi Europe S.p.A., die zich het recht voorbehoudtalle wijzigingen aan te brengen die zij voor gunstig houden, zonder de plicht dit vooraf te melden of tot vervanging.

Podaci i obilježja ne obvezuju Jacuzzi Europe S.p.A. koja zadržava pravo na unošenje potrebnih izmjena bezobveze prethodno obavještavanja ili zamjene.

Dane i cechy nie zobowiàzujà firm´ Jacuzzi Europe S.p.A., która rezerwuje sobie prawo do przeprowadzeniawszelkich zmian uwa˝anych za s∏uszne bez obowiàzku wczeÊniejszego powiadomienia lub wymiany.

Företaget Jacuzzi Europe S.p.A., förbehåller sig rätten att utföra alla de ändringar och modifieringar som anses vara nödvändiga utan att behöva informera om detta eller utföra några ersättningar.