Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Русский...

33
RUS Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1 ..., CO/T-1 ... .../CE+ .../ER Wilo-Comfort-Vario COR-1 ... ...-GE .../VR 2 527 299-Ed.03 (RUS-PDF-2010-07-Wilo)

Transcript of Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Русский...

Page 1: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Русский Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario

RUS Инструкция по монтажу и эксплуатации

Wilo-Economy CO-1 ..., CO/T-1 ... .../CE+ .../ERWilo-Comfort-Vario COR-1 ... ...-GE .../VR

2 5

27

29

9-E

d.0

3 (R

US-

PD

F-2

01

0-0

7-W

ilo)

Page 2: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Русский Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario

Рис. 1a Рис. 1b

9

8

3

2

1

104

6

5

12

11

158

10

9

2

11 15

Рис. 1c Рис. 1d

10

9

11

15

13

8

3

2

1

10

4

6

12

14

11 5 15

Page 3: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Русский Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario

Рис. 1e Рис. 1f

13

8

3

2

111

4

6

5

12

9

10

15

2

3

4

1

5

6

8

10

12

11

15

Рис. 1g

13

8

3

2

1 11

4

5

10

15

6

Page 4: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Русский Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario

Рис. 2a

Рис. 2b

Page 5: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Русский Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario

Рис. 3a

20

19

25

24

21

22

20

19

26 27

Page 6: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Русский Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario

Рис. 3b

19

28

20

21

19 20

21

22

23

+

-

Page 7: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Русский Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario

Рис. 4

Рис. 5

Page 8: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Русский Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario

Рис. 6a

Page 9: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Русский Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario

Рис. 6b

Рис. 7a

Рис. 7b

Page 10: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Русский Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario

Рис. 8

Page 11: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Русский Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario

Рис. 9

Рис. 10a

Page 12: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Русский Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario

Рис. 10b

Page 13: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Русский Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario

Русский

1 Введение ............................................................................................................................................... 41.1 Информация об этом документе ...................................................................................................................... 4

2 Техника безопасности ........................................................................................................................ 42.1 Обозначения рекомендаций в инструкции по эксплуатации .................................................................... 42.2 Квалификация персонала .................................................................................................................................. 42.3 Опасности при несоблюдении рекомендаций по технике безопасности ............................................... 42.4 Рекомендации по технике безопасности для пользователя ..................................................................... 42.5 Рекомендации по технике безопасности при проверке и монтаже ......................................................... 42.6 Самовольное изменение конструкции и изготовление запасных частей ............................................... 52.7 Недопустимые способы эксплуатации ........................................................................................................... 5

3 Транспортировка и промежуточное хранение ............................................................................. 5

4 Область применения .......................................................................................................................... 5

5 Характеристики изделия ................................................................................................................... 65.1 Шифр ...................................................................................................................................................................... 6

6 Описание изделия и принадлежностей ......................................................................................... 66.1 Общее описание .................................................................................................................................................. 66.2 Компоненты установки ...................................................................................................................................... 76.3 Функционирование установки .......................................................................................................................... 86.4 Шумовые характеристики ................................................................................................................................. 96.5 Объем поставки ................................................................................................................................................... 96.6 Принадлежности ................................................................................................................................................. 9

7 Монтаж .................................................................................................................................................. 97.1 Место монтажа .................................................................................................................................................... 97.2 Установка .............................................................................................................................................................. 97.3 Подключение электричества ......................................................................................................................... 13

8 Ввод в эксплуатацию/вывод из эксплуатации ........................................................................... 138.1 Общие подготовительные и контрольные операции ................................................................................ 138.2 Защита от нехватки воды (WMS) .................................................................................................................... 158.3 Запуск установки в эксплуатацию ................................................................................................................. 158.4 Вывод установки из эксплуатации ................................................................................................................ 15

9 Техническое обслуживание ........................................................................................................... 16

10 Неисправности, причины и способы устранения ....................................................................... 16

11 Запчасти .............................................................................................................................................. 16

Page 14: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Русский Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario

Русский

2 Wilo SE 07/2010

Инструкция по монтажу и эксплуатации Установка повышения давления WiloЛегенды к рисункам:

Рис. 1a Пример CO-1HELIX V…/CE+

Рис. 1b Пример CO-1MVI…/ER

Рис. 1c Пример CO/T-1MVI.../ER

Рис. 1d Пример COR-1HELIX VE…-GE

Рис. 1e Пример COR-1HELIX VE…/VR

Рис. 1f Пример COR-1MHIE…-GE

Рис. 1g Пример COR-1MVISE…-GE

1 Фундаментная рама

2 Насос

3 Мотор

4 Мембранный напорный бак

5 Манометрический выключатель или датчик давления

6 Проточная арматура

7 Приемный резервуар (только CO/T)

8 Подводящий патрубок

9 Прибор управления

10 Обратный клапан

11 Запорная арматура

12 Защита от недостатка воды (WMS), в качестве опции

13 Частотный преобразователь

14 Главный выключатель (HS), в качестве опции (только COR-1...GE)

15 Манометр

Рис. 2a Комплект: датчик давления и мембранный

напорный бак

4 Мембранный напорный бак

5 Датчик давления

6 Проточная арматура

15 Манометр

16 Подключение электричества, датчик давления

17 Отвод воды/отвод воздуха

18 Запорный клапан

Рис. 2b Комплект: датчик давления и мембранный

напорный бак

4 Мембранный напорный бак

5 Датчик давления

6 Проточная арматура

15 Манометр

17 Отвод воды/отвод воздуха

18 Запорный клапан

Рис. 3a Манометрический выключатель типа FF

(переключающий контакт)

19 Установочный винт давления выключения (верхняя точка переключения)

20 Установочный винт перепада давления (нижняя точка переключения)

21 Подключение заземления (PE)

22 Соединительная панель/контакты

24 Шкала давления выключения

25 Шкала перепада давления

26 Подключение в виде размыкающего контакта (контакт открывается при повышении давления)

27 Подключение в виде замыкающего контакта (контакт закрывается при повышении давления)

Рис. 3b Манометрический выключатель типа CS

(размыкающий контакт)

19 Установочный винт давления выключения (верхняя точка переключения)

20 Установочный винт перепада давления (нижняя точка переключения)

21 Подключение заземления (PE)

22 Соединительная панель/контакты

23 Схема подключения (контакт открывается при повышении давления)

28 Ручной выключатель 0/автоматический

Рис. 4 Обслуживание проточной арматуры/

испытание давлением мембранного

напорного бака

A Открыть/закрыть

B Дренаж

C Проверить давление предварительного нагнетания

Рис. 5 Таблица с указаниями по давлению азота

в мембранном напорном баке (пример)

a Давление азота согласно таблице

b Давление включения главного насоса в бар (PE)

c Давление азота в бар (PN2)

d Замер азота без воды

e Внимание! Заливать только азот

Рис. 6a Комплект предохранителей, срабатывающих

при прекращении подачи воды (WMS)

Рис. 6b Варианты электрического подключения/

комбинационная логика WMS

12-a Комплект WMS

12-1 Манометрический выключатель PS3

12-2 Штекер PS3-Nxx или PS3-4xx

12-3 Манометр

12-4 Распределительное устройство

12-5 Клапан для выпуска воздуха

12-6 Запорный клапан

12-b Присоединительный комплект WMS для CO-1

12-7 Резьбовое соединение

12-8 Выравнивание

12-9 Сливная резьбовая пробка MVI

12-10 O-образные кольцевые уплотнения

PS3-4xx

Двухжильный соединительный кабель с раз-мыкающим контактом (срабатывает при понижении давления)

PS3-Nxx

Трехжильный соединительный кабель с переключающим контактом

BN коричн.

BU синий

BK черн.

Подключение в приборе управления (см. прилагаемую схему подключения)

Page 15: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Русский Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario

Русский

Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 3

Рис. 7a Пример прямого подключения

(гидравлическая схема)

Рис. 7b Пример непрямого подключения

(гидравлическая схема)

29 Установка CO-1....

30 Подключение потребителей перед установ-кой

31 Мембранный напорный бак (принадлеж-ности) на стороне подвода с байпасом

32 Мембранный напорный бак (принадлеж-ности) на напорной стороне с байпасом

33 Подключение потребителей после уста-новки

34 Подключение питания для промывки уста-новки

35 Патрубок для удаления воды при промыве установки

36 Безнапорный приемный резервуар (принадлежности) на стороне подвода

37 Промывная установка для подводящего пат-рубка приемного резервуара

38 Байпас для предупредительного осмотра/технического обслуживания (временная установка)

Рис. 8 Пример монтажа

A Компенсатор с ограничителями длины (принадлежности)

B Гибкие соединительные трубопроводы (принадлежности)

C Напольное крепление, изолированное от корпусного шума (предоставляется заказчи-ком)

D Крепление трубопроводов, например, с помощью хомутов (предоставляются заказчиком)

E Ввинтить вибропоглощающую опору (в объ-еме поставки) в предусмотренные для этого резьбовые вставки и заарретировать контр-гайками

BW Угол сгиба гибкого соединительного трубопровода

RB Радиус сгиба гибкого соединительного трубопровода

Рис. 9 Сигнальный датчик недостатка воды

(поплавковый выключатель) CO/T

A Бак заполнен, контакт замкнут

B Бак пуст, контакт разомкнут

BN = коричневыйBU = синийBK = черный

TLS Контакты в приборе управления сигнальным датчиком недостатка воды

Рис. 10a Приемный резервуар и поплавковый

клапан CO/T

a Зажимное кольцо для крышки

b Смотровое отверстие с крышкой

c Поплавковый клапан (клапан заполнения)

d Транспортировочное крепление для поплавкового клапана

e Максимальный уровень воды

F Минимальный уровень воды

G Запорная арматура с резьбовым соедине-нием (предоставляется заказчиком)

H Крепление трубопроводов, например, с помощью хомутов (предоставляются заказчиком)

I Отверстие для водозабора насоса

k Переливной патрубок

л Опорожнение

M Система подачи и отвода воздуха

n Шаровой поплавок клапана заполнения

Рис. 10b Поплавковый клапан

A Монтаж

a Седло клапана

b Болт

c Уплотнение

d Корпус клапана

e Корпус

F Пружина

G Резьбовое кольцо

H Пробка

I Штифт

J Фиксирующая гайка

k Уплотнительная шайба, внешняя

л Уплотнительная шайба, внутренняя

M Болт

n Плечо рычага

o Опрессовочные клещи с рычагом

B Характеристика поплавкового клапана CO/T (11/4)

м³/ч Расход

бар Входное давление

Page 16: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Русский Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario

Русский

4 WILO SE 07/2010

oИнструкция по монтажу и эксплуатации1 ВведениеУстановка и ввод в эксплуатацию осуществля-

ются только квалифицированным персоналом!

1.1 Информация об этом документе

Оригинал инструкции по монтажу и эксплуа-

тации составлен на немецком языке. Оригинал

инструкции по монтажу и эксплуатации

составлен на английском языке. Оригинал

инструкции по монтажу и эксплуатации

составлен на французском языке. Все осталь-

ные языки настоящей инструкции являются

переводом оригинального руководства.

Поэтому ее всегда следует держать рядом

с прибором. Точное соблюдение данной инс-

трукции является обязательным условием

использования устройства по назначению

и корректного управления его работой.

Инструкция по монтажу и эксплуатации соот-

ветствует исполнению прибора и базовым

нормам техники безопасности, действующим

на момент сдачи в печать.

Сертификат соответствия директивам ЕС:

Копия сертификата соответствия директивам

ЕС является частью настоящей инструкции по

монтажу и эксплуатации. При внесении техни-

ческих изменений в указанную в сертификате

конструкцию без согласования с производи

телем сертификат теряет силу.

2 Техника безопасностиДанная инструкция содержит основополагаю-

щие рекомендации, которые необходимо соб-

людать при монтаже и эксплуатации. Кроме

того, данная инструкция необходима монтаж-

никам для осуществления монтажа и ввода

в эксплуатацию, а также для пользователя.

Необходимо не только соблюдать общие тре

бования по технике безопасности, приведен-

ные в данном разделе, но и специальные тре-

бования по технике безопасности.

2.1 Обозначения рекомендаций в инструкции по

эксплуатации

Символы:

Общий символ опасности

Опасность поражения электрическим током

УКАЗАНИЕ: ...

Предупреждающие символы:

ОПАСНО!

Чрезвычайно опасная ситуация. Несоблюде-

ние приводит к смерти или тяжелым травмам.

ОСТОРОЖНО!

Пользователь может получить (тяжелые)

травмы. Символ «Осторожно» указывает на

вероятность получения (тяжелых) травм при

несоблюдении указания.

ВНИМАНИЕ!

Существует опасность повреждения изде-

лия/установки. Предупреждение «Внима-

ние» относится к возможным повреждениям

изделия при несоблюдении указаний.

УКАЗАНИЕ:

Полезное указание по использованию изде-

лия. Оно также указывает на возможные

сложности.

2.2 Квалификация персонала

Персонал, выполняющий монтаж и ввод в экс-

плуатацию, должен иметь соответствующую

квалификацию для выполнения работ.

2.3 Опасности при несоблюдении рекомендаций

по технике безопасности

Несоблюдение указаний по технике безопас-

ности может привести к травмированию

людей и повреждению изделия/установки.

Несоблюдение предписаний по технике безо

пасности может привести к потере права на

предъявление претензий. Несоблюдение

предписаний по технике безопасности может,

в частности, иметь следующие последствия:

• отказ важных функций изделия/установки,

• отказ предписанных технологий технического

обслуживания и ремонтных работ,

• механические травмы персонала и поражение

электрическим током, механических и бакте-

риологических воздействий,

• материальный ущерб.

2.4 Рекомендации по технике безопасности для

пользователя

Необходимо соблюдать существующие предпи-

сания для предотвращения несчастных случаев.

Следует исключить риск получения удара элек-

трическим током. Следует учесть предписания

местных энергоснабжающих организаций.

Лицам (включая детей) с физическими, сен-

сорными или психическими нарушениями,

а также лицам, не обладающим достаточными

знаниями/опытом, разрешено использовать

данное устройство исключительно под конт

ролем или наставлением лица, ответственного

за безопасность вышеупомянутых лиц.

Дети должны находиться под присмотром,

чтобы они не играли с устройством.

2.5 Рекомендации по технике безопасности при

проверке и монтаже

Пользователь должен учесть, что все проверки

и монтажные работы должны выполняться

имеющим допуск квалифицированным персо-

налом, который должен внимательно изучить

инструкцию по монтажу и эксплуатации.

Работы на изделии/установке разрешено

выполнять только в состоянии покоя. Необхо-

димо обязательно соблюдать последователь

Page 17: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Русский Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario

Русский

Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 5

ность действий по остановке изделия/уста-

новки, приведенную в инструкции по монтажу

и эксплуатации.

2.6 Самовольное изменение конструкции

и изготовление запасных частей

Внесение изменений в конструкцию изделия

допускается только по договоренности с изго-

товителем. Фирменные запасные части и раз-

решенные изготовителем принадлежности

гарантируют надежную работу. При использо-

вании других запасных частей изготовитель не

несет ответственность за последствия.

2.7 Недопустимые способы эксплуатации

Безопасность эксплуатации поставленного

изделия гарантирована только при использо-

вании по назначению в соответствии с разде-

лом 4 инструкции по монтажу и эксплуатации.

При эксплуатации выходить за рамки пре

дельных значений, указанных в каталоге/спе-

цификации.

3 Транспортировка и промежуточное хранениеУстановка поставляется на палете, на поддо-

нах для транспортировки или в транспортиро-

вочном ящике. Она защищена пленкой от

влажности и пыли. Следовать указаниям по

транспортировке и хранению на упаковке.

ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения обору-

дования!

Проводить транспортировку с помощью

допустимых грузозахватных приспособле-

ний. При этом особенно следить за устойчи-

востью, т.к. ввиду особенности конструкции

насоса происходит смещение положения

центра тяжести к верхней части (перетяже-

ление верхней части!) Транспортировочные

ремни или тросы следует закрепить в имею-

щихся проушинах для транспортировки или

проложить вокруг фундаментной рамы. Тру-

бопроводы и арматура не приспособлены

для принятия нагрузки. Их также нельзя

использовать в качестве упора при транспор-

тировке.

ВНИМАНИЕ!

Воздействие нагрузок на трубопроводы во

время транспортировки может привести

к возникновению негерметичностей!

Значения транспортировочных размеров и

веса, информация о требуемых отверстиях или

поверхностях для транспортировки установки

приводятся в прилагаемом плане монтажа или

прочей документации.

ВНИМАНИЕ!

Необходимо принять соответствующие меры

для защиты установки от влаги, воздействия

низких и высоких температур, а также меха-

нических повреждений!

Если при распаковке установки или прина-

длежностей из комплекта поставки будут

обнаружены повреждения упаковки, которые

могут быть вызваны падением, следует тща-

тельно проверить установку и принадлеж-

ности на наличие дефектов.

В таком случае следует сообщить об этом ком-

пании-поставщику (отправителю) или заводс-

кому техническому отделу компании Wilo,

даже если не были обнаружены какие-либо

повреждения.

После удаления упаковки следует хранить или

монтировать установку согласно описанным

условиям монтажа (см. раздел «Монтаж»).

4 Область примененияАвтоматические установки повышения давле-

ния с одинарными насосами, в дальнейшем

называемые просто установками, предназна-

чены для использования в промышленной и

частной области, когда высокое давление

используется в качестве давления в гидро-

сети, а резервные насосы не требуются, в сле-

дующих случаях:

• системы частного водоснабжения и охлажде-

ния;

• системы промышленного водоснабжения и

охлаждения;

• установки снабжения водой для пожарных

целей;

• увлажняющие установки и установки ороше-

ния.

• При планировании и установке следует соб-

людать следующие нормы и директивы, а

также их местные эквиваленты:

• DIN 1988;

• DIN 2000;

• директива ЕС 98/83/EG;

• предписание о питьевой воде TrinkwV 2001;

• директивы DVGW.

Перекачиваемая среда не должна оказывать

химического или механического воздействия

на материалы установки и не должна содер-

жать абразивных и длинноволокнистых час-

тиц.

Установки типа CO-1... (рис. 1a и рис. 1b) и

COR-1... ( рис. 1d — рис. 1f) можно подключить

напрямую или опосредованно к сети цент-

рального водоснабжения с помощью прием-

ного резервуара из ассортимента Wilo или

резервуара, предоставленного заказчиком.

Установки типа CO/T... (рис. 1c) поставляются

со встроенным приемным резервуаром и под-

ключаются к сети центрального водоснабже-

ния напрямую.

Page 18: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Русский Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario

Русский

6 WILO SE 07/2010

5 Характеристики изделия

5.1 Шифр

6 Описание изделия и принадлежностей

6.1 Общее описание

Установка с нормальновсасывающим верти-

кальным (MV... или Helix V...) или горизонталь-

ным (MH...) многоступенчатым высоконапор-

ным центробежным насосом поставляется

в виде компактной установки с проложен-

ными трубами и готова к подключению.

Остается подсоединить только патрубки для

подводящего и напорного трубопровода,

а также выполнить электроподключение.

Установки серии CO-1 (рис. 1a и 1b) и COR-1

(рис. 1d — 1f) устанавливаются на стальной

фундаментной раме с вибропоглощающей

опорой. Установки серии CO/T (рис. 1e) уста-

навливаются на пластиковой фундаментной

раме вместе с пластиковым приемным резер-

вуаром.

Также следует монтировать принадлежности,

заказанные отдельно или входящие в ком-

плект поставки.

Установки CO-1 и COR-1 можно подключить

к сети водоснабжения как напрямую (схема

на рис. 7a), так и опосредованно (схема на

рис. 7b). При поставке установки с самовсасы-

вающим насосом (специальное исполнение)

следует подключать ее непосредственно

к сети водоснабжения (в качестве раздели-

теля систем служит безнапорный приемный

резервуар). Указания по используемому типу

насоса приводятся в прилагаемой к насосу

инструкции по монтажу и эксплуатации. Уста-

новки типа CO/T предназначены для опосре-

дованного подключения к сети водоснабже-

ния с помощью встроенного приемного резер-

вуара с зависящей от уровня подпиткой

и разделителем систем.

напр.: CO-1 Helix V22 08/CE+

CO COmpact-установка повышения давле-ния

1 С одним насосом

Helix V Обозначение серий насосов (см. прила-гающуюся документацию насосов)

22 Номинальная подача Q[м3/ч]

08 Число секций насосов

Регулятор CE+

Прибор управления, здесь Controller Economy +

напр.: CO/T-1 MVI 2 04/ER

CO COmpact-установка повышения давле-ния

/T Со встроенным приемным резервуаром в качестве разделителя систем

1 С одним насосом

MVI Обозначение серий насосов (см. прила-гающуюся документацию насосов)

2 Номинальная подача Q[м3/ч]

04 Число секций насосов

ER Прибор управления, здесь регулятор Economy Regler

напр.: COR-1 Helix VE22 03 -GE

CO COmpact-установка повышения давле-ния

R Регулирование с помощью частотного преобразователя

1 С одним насосом

Helix VE Обозначение серий насосов (см. прила-гающуюся документацию насосов)

22 Номинальная подача Q[м3/ч]

03 Число секций насосов

GE Основной блок (GE) без дополнитель-ного прибора управленияРегулирование выполняется с помо-щью встроенного частотного преобразователя насоса

напр.: COR-1 Helix VE5203/3/VR

CO COmpact-установка повышения давле-ния

R Регулирование с помощью частотного преобразователя

1 С одним насосом

Helix VE Обозначение серий насосов (см. прила-гающуюся документацию насосов)

52 Номинальная подача Q[м3/ч]

03 Число секций насосов

/3 Кол-во уменьшенных секций

VR Прибор управления, здесь регулятор Vario Regler

напр.: COR-1MHIE 406-2G-GE

CO COmpact-установка повышения давле-ния

R Регулирование с помощью частотного преобразователя

1 С одним насосом

MHIE Обозначение серий насосов (см. прила-гающуюся документацию насосов)

4 Номинальная подача Q[м3/ч]

03 Число секций насосов

2G Обозначение поколения

GE Основной блок (GE) без дополнитель-ного прибора управленияРегулирование выполняется с помощью встроенного частотного преобразователя насоса

Page 19: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Русский Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario

Русский

Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 7

При использовании для снабжения питьевой

водой и/или для снабжения водой в противо-

пожарных целях следует учитывать соответс-

твующие действующие законы и нормы. Уста-

новки следует эксплуатировать и содержать

согласно действующим предписаниям (в Гер-

мании — согласно DIN 1988 (DVGW)), чтобы

гарантировать постоянную безопасность

эксплуатации систем водоснабжения и не

допустить негативного влияния ни на сеть

центрального водоснабжения, ни на другие

внутренние установки. Следует придержи-

ваться действующих предписаний и норм по

выполнению подключения и по виду подклю-

чения к сети центрального водоснабжения

(см. раздел Глава 4 «Область применения» на

стр. 5); они могут быть дополнены предписа-

ниями местного предприятия водоснабже-

ния (WVU) или соответствующей противо-

пожарной службы. Кроме этого, следует

учитывать местные особенности (например,

слишком высокое или слишком непостоянное

давление на входе, которое может потребо-

вать установки редукционного клапана).

6.2 Компоненты установки

Установка состоит из нескольких основных

компонентов, которые описаны далее в этом

документе. Для относящихся к системе управ-

ления компонентов в объем поставки входит

отдельная инструкция по монтажу и эксплуа-

тации (см. также прилагаемый план монтажа).

Механические и гидравлические компо-

ненты установки:

Серия CO-1 и COR-1 (рис. 1a, 1b, 1d, 1e, 1f)

Компактная установка установлена на фунда-

ментной раме с вибропоглощающими опо-

рами (1). Она состоит из высоконапорного

центробежного насоса (2) с двигателем трех-

фазного тока (3), на напорной стороне кото-

рого устанавливаются запорная арматура (11)

и обратный клапан (10). В дальнейшем уста-

навливается запираемый узел с датчиком

давления или манометрическим выключате-

лем (5) (в зависимости от типа прибора управ-

ления) и манометром (15), а также 8-литро-

вый мембранный напорный бак (4) с запирае-

мой проточной арматурой (6) (для течения

согласно DIN 4807, часть 5). На патрубке для

удаления воды из насоса или на подводящем

трубопроводе можно установить узел для

защиты от недостатка воды (WMS) (12). Его

также можно установить позднее. Прибор

управления (9) устанавливается на фунда-

ментной раме с помощью опорного кронш-

тейна и подключается к электронным компо

нентам установки.

Серия CO/T-1 (рис. 1c)

Установка монтируется на фундаментной раме

(1), относящейся ко встроенному приемному

резервуару (7). Она состоит из высоконапорного

центробежного насоса (2) с двигателем трех-

фазного тока (3), на напорной стороне которого

устанавливаются запорная арматура (11) и

обратный клапан (10). В дальнейшем устанавли-

вается запираемый узел с датчиком давления

или манометрическим выключателем (5)

(в зависимости от типа прибора управления)

иманометром (15), а также 8-литровый мем-

бранный напорный бак (4) с запираемой про-

точной арматурой (6) (для течения согласно

DIN 4807, часть 5). В приемном резервуаре уста-

новлен поплавковый выключатель (рис. 9)

в качестве сигнального датчика защиты от недо-

статка воды. Подача воды из водопроводной

сети в приемный резервуар выполняется через

открывающийся и закрывающийся поплавко-

вый клапан (рис. 10a и 10b), зависящий от

уровня.

Прибор управления (9) устанавливается рядом

с резервуаром на монтажной плите и подклю-

чается к электронным компонентам установки.

В прилагаемой инструкции по монтажу и экс-

плуатации приведено общее описание уста-

новки. Она не включает в себя подробное

описание работы с прибором управления

(см. раздел 7.3 и прилагаемую документацию

к прибору управления).

Высоконапорный центробежный насос (2)

с двигателем трехфазного тока (3):

В зависимости от области применения и тре-

буемых параметров мощности в установку

встраиваются различные типы многосекцион-

ных высоконапорных центробежных насосов.

Информация о насосах содержится в прилага-

емой инструкции по монтажу и эксплуатации.

Прибор управления (9):

Для управления и регулирования установки

могут поставляться и встраиваться различные

приборы управления и регулирования разного

типа и с разным удобством использования.

Информацию о встроенном в данную уста-

новку приборе управления содержит прилага-

емая инструкция по монтажу и эксплуатации.

В установках серии COR-1...GE отдельный при-

бор управления отсутствует. Регулирование

выполняется с помощью встроенного часто-

тного преобразователя насоса. Управление и

обращение описаны в инструкции по монтажу

и эксплуатации насоса.

Комплект с датчиком давления/мембранным

напорным баком (рис. 2a):

Доступен в установках типа CO-1.../CE+;

CO/T-1.../CE+; COR-1.../GE и COR-1.../VR.

• Мембранный напорный бак (4) с проточной

арматурой (6)

• Манометр (15)

• Датчик давления (5)

• Электроподключение, датчик давления (16)

• Отвод воды/воздуха (17)

• Запорный клапан (18)

Page 20: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Русский Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario

Русский

8 WILO SE 07/2010

Комплект с манометрическим выключате-

лем/мембранным напорным баком

(рис. 2b и рис. 3a или рис. 3b):

Доступен в установках типа CO-1.../ER;

CO/T-1.../ER.

• Мембранный напорный бак (4) с проточной

арматурой (6)

• Манометр (15)

• Манометрический выключатель (5) типа FF

(рис. 3a) или типа CS (рис. 3b)

• Электроподключение, манометрический

выключатель FF (рис. 3a) или манометричес-

кий выключатель CS (рис. 3b)

• Отвод воды/воздуха (17)

• Запорный клапан (18)

6.3 Функционирование установки

Серийно установки повышения давления Wilo

с одинарными насосами оснащаются нормаль-

новсасывающими многосекционными высоко-

напорными центробежными насосами с двига-

телями трехфазного тока. Они снабжаются

водой через подводящий патрубок (8). При

использовании самовсасывающих насосов или

в режиме всасывания из расположенных ниже

резервуаров следует установить для каждого

насоса отдельный устойчивый к вакууму и дав-

лению всасывающий трубопровод с приемным

клапаном, который следует проложить с пос-

тоянным подъемом от резервуара к подключе-

нию насоса. Насос повышает давление и

направляет воду по напорной линии к потреби-

телю. Для этого он включается и выключается

или регулируется в зависимости от давления.

В зависимости от типа прибора управления для

контроля давления устанавливается датчик

давления (рис. 2a) или механический мано-

метрический выключатель (рис. 2b).

• Манометрический выключатель в установ-

ках серии CO-1 и CO/T-1 с ER:

Механический манометрический выключа-

тель служит для контроля текущего давления

на стороне потребителя относительно насоса.

При повышении забора воды давление в линии

потребителя падает. При достижении мини-

мального давления включения, установлен-

ного в манометрическом выключателе,

прибору управления передается коммутаци-

онный сигнал, после чего насос сразу же вклю-

чается. И наоборот, при понижении забора

воды (закрытии водоразборной точки) давле-

ние в системе повышается. При достижении

давления выключения, установленного

в манометрическом выключателе, прибору

управления снова передается коммутацион-

ный сигнал, после чего насос выключается.

Подробное описание способа и процесса регу-

лирования приводится в инструкции по мон-

тажу и эксплуатации прибора управления.

• Датчик давления в установках серии CO-1 и

CO/T-1 с CE+ или COR-1..-GE и COR-1.../VR:

Датчик давления постоянно измеряет факти-

ческое значение давления, преобразует его

в аналоговый токовый сигнал и передает его на

имеющийся прибор управления. Посредством

прибора управления в зависимости от потреб-

ности и способа регулирования насос вклю-

чается, подключается или выключается; час-

тота вращения насоса изменяется до тех пор,

пока не будут достигнуты заданные параметры

регулирования. Подробное описание способа

и процесса регулирования, а также возмож-

ностей настройки приводится в инструкции по

монтажу и эксплуатации прибора управления.

Установленный мембранный напорный резер-

вуар (4) (общий объем прибл. 8 литров) оказы-

вает определенное буферное действие на дат-

чик давления или манометрический выключа-

тель и предотвращает колебания прибора

управления при включении и выключении

установки. Он также обеспечивает забор

незначительного объема воды (например при

микроутечках) из накопительного резервуара

без включения насоса. Таким образом снижа-

ется частота включений и стабилизируется

эксплуатационное состояние установки.

ВНИМАНИЕ!

Сухой ход насоса запрещен ввиду защиты

скользящего торцевого уплотнения или под-

шипников скольжения. Сухой ход может

привести к негерметичности насоса!

В качестве принадлежности для прямого под-

ключения к сети центрального водоснабжения

предлагается устройство защиты от недо-

статка воды (WMS) (12) (подробности см. на

рис. 6a и 6b), которое контролирует имею-

щееся давление на входе и посылает коммута-

ционные сигналы прибору управления для

обработки. Установка комплекта WMS выпол-

няется со стороны отверстия для опорожне-

ния насоса (для этого требуется дополнитель-

ный присоединительный комплект WMS

(рис. 6a, 12b) для CO-1 из комплекта принад-

лежностей Wilo) или на предусмотренном для

этого месте в подводящем трубопроводе.

При непрямом подключении (разделении сис-

тем посредством безнапорного приемного

резервуара) в качестве защиты от сухого хода

следует предусмотреть зависящий от уровня

датчик сигналов, который устанавливается в

приемный резервуар. В установках серии CO/T

или при использовании приемного резервуара

от компании Wilo поплавковый выключатель

(рис. 9) уже включен в объем поставки. Для

резервуаров заказчика в ассортименте Wilo

имеются различные датчики сигналов для

дополнительного монтажа (например, поп-

лавковый выключатель WA65 или электроды

для защиты от недостатка воды с реле

уровня SK277).

ОСТОРОЖНО!

Для водопроводов питьевой воды следует

использовать материалы, которые не оказы-

вают влияния на качество воды!

Page 21: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Русский Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario

Русский

Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 9

6.4 Шумовые характеристики

В зависимости от требуемой производитель-

ности установка поставляется с различными

насосами, которые могут значительно отли-

чаться друг от друга в отношении шума и коле-

баний. Соответствующая информация указана

в инструкции по монтажу и эксплуатации или

каталожных данных насоса.

6.5 Объем поставки

• установка повышения давления с одним насо-

сом;

• инструкция по монтажу и эксплуатации уста-

новки повышения давления с одним насосом;

• инструкция по монтажу и эксплуатации насо-

сов;

• инструкция по монтажу и эксплуатации при-

бора управления;

• заводской сертификат о приемке (согласно

EN10204 3.1.B);

• при определенных условиях — план монтажа;

• при определенных условиях — электрическая

схема подключения;

• при определенных условиях — инструкция по

монтажу и эксплуатации частотного преобра-

зователя;

• при определенных условиях — вкладной лист

«Заводская установка частотного преобразо-

вателя»;

• при определенных условиях — инструкция по

монтажу и эксплуатации датчика сигналов;

• при определенных условиях — список запчас-

тей.

6.6 Принадлежности

Принадлежности при необходимости заказы-

ваются отдельно. Принадлежностями из

ассортимента Wilo являются, например:

• открытый приемный резервуар;

• мембранный напорный бак большого размера

(с подводящей или напорной стороны);

• предохранительный клапан;

• защита от сухого хода:

• устройство защиты от недостатка воды

(WMS) (рис. 6a и 6b) для режима подвода

(мин. 1,0 бар) (в зависимости от заказа пос-

тавляется полностью смонтированным на

установке);

• поплавковый выключатель;

• электроды для защиты от недостатка воды

с реле уровня;

• электроды для резервуаров заказчика (спе-

циальные принадлежности по запросу);

• гибкие соединительные трубопроводы;

• компенсаторы;

• резьбовые фланцы;

• шумопоглощающая обшивка (специальные

принадлежности по запросу).

7 Монтаж

7.1 Место монтажа

• Установку следует монтировать в техническом

помещении или в сухом, хорошо проветривае-

мом, защищенном от мороза и запираемом на

ключ помещении (при необходимости соблю-

дать требования стандарта DIN 1988).

• В помещении для монтажа следует обеспе-

чить достаточный водоотвод пола (подключе-

ние к каналу или подобному оборудованию).

• В помещение не должны проникать или при-

сутствовать опасные газы.

• Для проведения работ по техобслуживанию

необходимо обеспечить достаточное про-

странство; основные размеры приводятся

в прилагаемом плане монтажа. К установке

должен быть открыт свободный доступ как

минимум с двух сторон.

• Поверхность монтажа должна быть горизон-

тальной и ровной. Основание должно выдер-

живать достаточную постоянную нагрузку.

• Установка рассчитана на максимальную тем-

пературу окружающей среды от +0° C до 40° C

при относительной влажности воздуха 50%.

• Не рекомендуется производить монтаж и экс-

плуатацию установки вблизи жилых и спаль-

ных помещений.

• Для предотвращения передачи корпусного

шума и соединения без напряжения с предва-

рительно и последовательно включенными

соединительными трубопроводами необхо-

димо использовать компенсаторы с ограни-

чителями длины или гибкие соединительные

трубопроводы!

7.2 Установка

7.2.1 Фундамент/основание

Конструкция установки позволяет произво-

дить монтаж на ровном забетонированном

полу. Благодаря расположению фундамент-

ной рамы на регулируемых по высоте вибро-

поглощающих опорах изолируется корпусный

шум элемента конструкции.

УКАЗАНИЕ:

Из-за особенностей транспортировки вибро-

поглощающие опоры могут быть сняты при

поставке. Перед монтажом установки убе-

диться, что все вибропоглощающие опоры

смонтированы и закреплены гайками

(см. рис. 8).

При дополнительном креплении к полу,

выполняемом заказчиком, следить за тем,

чтобы были приняты соответствующие меры

по предотвращению передачи вибрации.

Page 22: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Русский Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario

Русский

10 WILO SE 07/2010

7.2.2 Гидравлические соединения и

трубопроводы

• При подключении к общественной сети

хозяйственно-питьевого водопровода необ-

ходимо учитывать требования местных пред-

приятий водоснабжения.

• Подключение установки возможно только

после завершения всех сварочных и паяльных

работ и необходимой промывки, а также

дезинфекции трубопроводной системы и по-

ставляемой установки (см. пункт 7.2.3).

• Трубопроводы заказчика следует устанавли-

вать без напряжения. Для этого рекоменду-

ется использовать компенсаторы с ограничи-

телями длины или гибкие соединительные

трубопроводы, чтобы не допустить заклини-

вания трубных соединений и свести к мини-

муму передачу вибраций установки зданию.

Не закреплять фиксаторы трубопроводов на

системах трубопроводов установки, чтобы не

допустить передачу корпусного шума на эле-

мент конструкции (пример см. рис. 8).

• Гидравлическое сопротивление всасываю-

щего трубопровода необходимо удерживать

как можно более низким (т.е. малая длина,

низкое число колен, запорная арматура доста-

точного размера). В противном случае при

большом расходе ввиду высоких потерь дав-

ления может сработать защита от недостатка

воды. Учитывать NPSH насоса, избегать потерь

давления и кавитации.

7.2.3 Гигиена (TrinkwV 2001)

Настоящая установка отвечает требованиям

действующих технических правил и прошла

заводскую проверку на безупречность функ-

ционирования. При использовании в сфере

питьевой воды вся система снабжения питье-

вой водой при передаче пользователю

должна находиться в гигиенически безупреч-

ном состоянии! Также следует учитывать

соответствующие местные предписания.

В Германии: DIN 1988, часть 2, раздел 11.2 и

комментарии к стандарту DIN; согласно пред-

писанию TwVO, § 5, раздел 4, также включает

в себя микробиологические требования и при

необходимости промывку или дезинфекцию.

Обязательные предельные значения приво-

дятся в предписании TwVO, § 5.

ОСТОРОЖНО! Загрязненная питьевая вода

опасна для здоровья!

• Промывка трубопроводов и установки

уменьшает риск снижения качества питье-

вой воды.

• При долговременном простое установки обя-

зательно обновить воду!

После поставки следует как можно скорее

смонтировать установку в соответствующем

месте. Выполнить промывку.

Для простой промывки установки рекоменду

ется монтаж тройника на стороне конечного

давления установки (при наличии со стороны

отводящего трубопровода мембранного напор-

ного бака — непосредственно за ним) перед сле-

дующим запорным устройством. Данное ответ-

вление, оснащенное запорным устройством,

служит для отвода воды в канализацию во время

промывки. Его размеры должны соответство-

вать максимальному расходу одного одинарного

насоса (см. схемы на рис. 7a и 7b). Если нет воз-

можности для свободного стока, необходимо

учитывать требования DIN 1988 часть 5, напри-

мер, при подсоединении шланга.

7.2.4 Защита от сухого хода/от нехватки воды

(принадлежности)

• Монтировать устройство защиты от сухого хода:

• При непрямом подсоединении к сети цен-

трального водоснабжения:

Ввинтить и загерметизировать защиту от

недостатка воды (WMS) в один из предна-

значенных для этого соединительных па-

трубков во всасывающем трубопроводе (при

дополнительном монтаже) или в сливной

патрубок насоса (рис. 6a). Для этого исполь-

зовать присоединительный комплект WMS

для CO-1.... Выполнить электрическое

соединение в приборе управления согласно

инструкции по монтажу и эксплуатации и

схеме подключения прибора управления.

• Установки серии CO/T серийно оснащены по-

плавковым выключателем для контроля

уровня в качестве защиты от сухого хода

(рис. 9).

• При непосредственном подключении с

использованием приемного резервуара Wilo

поплавковый выключатель для контроля

уровня уже установлен в качестве защиты от

сухого хода. Здесь требуется выполнить

электрическое соединение к прибору управ-

ления установки согласно инструкции по

монтажу и эксплуатации и схеме подключе-

ния прибора управления. Учитывать данные

инструкции по монтажу и эксплуатации при-

емного резервуара.

• При непрямом подсоединении, т.е. для экс-

плуатации с имеющимися резервуарами

заказчика:

Поплавковый выключатель в резервуаре

устанавливать таким образом, чтобы при сни-

жении уровня воды на высоте прибл. 100мм

над отверстием для водозабора срабатывал

коммутационный сигнал «Отсутствие воды».

Альтернатива:

Установить три погружных электрода в при-

емный резервуар. Придерживаться следую-

щего расположения: первый электрод рас-

положить в качестве массового электрода

невысоко над дном резервуара (должен

быть всегда в погруженном состоянии), для

нижнего уровня переключения (отсутствие

воды) второй электрод расположить прибл.

на 100 мм над отверстием для водозабора.

Для верхнего уровня переключения (отсутс-

твие воды отменено) расположить третий

электрод мин. на 150 мм над нижним элек-

Page 23: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Русский Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario

Русский

Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 11

тродом. Выполнить электрическое соеди-

нение в приборе управления согласно

инструкции по монтажу и эксплуатации и

схеме подключения прибора управления.

7.2.5 Мембранный напорный бак

(принадлежности)

Входящий в объем поставки установки мем-

бранный напорный бак (8 литров) из-за осо-

бенностей транспортировки и в гигиенических

целях может быть поставлен в немонтирован-

ном состоянии (т.е. в отдельной упаковке).

Перед вводом в эксплуатацию его необходимо

установить на проточную арматуру (см. рис. 4).

УКАЗАНИЕ:

Следить за тем, чтобы проточная арматура не

перекручивалась. Арматура установлена

верно, если спускной клапан (см. также рис. 4)

или стрелка указателя направления потока

располагаются параллельно напорной линии.

Если для какой-либо установки без насоса

с регулируемой частотой вращения двигателя

требуется установить дополнительный мем-

бранный напорный бак увеличенного объема,

следует учитывать данные соответствующей

инструкции по монтажу и эксплуатации. Для

водопроводов питьевой воды обязательно

использовать проточный мембранный напор-

ный бак в соответствии с DIN4807. Для мем-

бранного бака также требуется достаточно

свободного места для проведения работ по

техобслуживанию или замены.

УКАЗАНИЕ:

Для мембранного напорного бака обязательны

регулярные проверки согласно директиве 97/

23/EG! (В Германии дополнительно с учетом

предписаний по производственной безопас

ности §§ 15(5) и 17, а также приложение 5).

Перед и за резервуаром необходимо установить

запорную арматуру для контроля, осмотра и

техобслуживания трубопровода. Чтобы избе-

жать простоя установки, для работ по техобслу-

живанию можно проделать отверстия для бай

паса перед и за мембранным напорным баком.

Во избежание скопления непроточной воды

следует удалить байпас после завершения

работ! (Примеры приведены на схеме на рис. 7a

и 7b). Специальные указания по проведению

техобслуживания и контроля приводятся в инс-

трукции по монтажу и эксплуатации соответст-

вующего мембранного напорного бака.

При выборе размеров мембранного напорного

бака следует учитывать соответствующие

пропорции и рабочие характеристики уста

новки. При этом следить за достаточным тече-

нием в мембранном баке. Максимальный рас-

ход установки не должен превышать макси

мально допустимый расход подключения

мембранного напорного бака (см. таблицу 1,

данные фирменной таблички и инструкцию по

монтажу и эксплуатации бака).

7.2.6 Предохранительный клапан

(принадлежности)

На стороне конечного давления следует уста-

новить испытанный по конструктивному типу

предохранительный клапан, если сумма мак-

симально возможного давления на входе и

максимального давления на выходе установки

повышения давления может превысить

допустимое избыточное рабочее давление

одного из встроенных компонентов установки.

Предохранительный клапан должен снижать

расход установки, если значение избыточного

рабочего давления достигает 1,1 от допус-

тимого (данные по конструктивному испол-

нению приводятся в листах данных/характе-

ристиках). Сливаемый поток воды должен

отводиться надлежащим образом. При уста-

новке предохранительного клапана придер-

живаться указаний соответствующей

инструкции по монтажу и эксплуатации и

действующих норм.

7.2.7 Безнапорный приемный резервуар

(принадлежности)

Для непрямого подключения установки к об-

щественной сети хозяйственно-питьевого водо-

провода необходим монтаж с безнапорным при-

емным резервуаром согласно DIN 1988 (кроме

серии CO/T). Для монтажа приемного резервуара

действительны те же правила, что и для уста-

новки (см. 7.1). Днище резервуара должно пол-

ностью лежать на прочном основании. При

выборе несущей способности основания учиты-

вать максимальную емкость соответствующего

резервуара. При монтаже следить за тем, чтобы

оставалось достаточно места для осмотра

(минимум 600мм над резервуаром и 1000мм на

сторонах подключения). Наклонное положение

полного резервуара недопустимо, т.к. неравно-

мерная нагрузка может привести к разруше-

ниям. Поставляемый нами в качестве принад-

лежности безнапорный (т.е. находящийся под

атмосферным давлением) закрытый полиэтиле-

новый резервуар следует устанавливать в соот-

ветствии с прилагаемой к резервуару инструк-

Подключение мембранного напорного бака

Номинальный диаметр DN 20 25 32 50 65 80 100

Подключение RP ¾" RP ¾" RP ¾" Фланец Фланец Фланец Фланец

Макс. расход в м3/ч 2,5 4,2 7,2 15 27 36 56

Таблица 1

Page 24: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Русский Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario

Русский

12 WILO SE 07/2010

ции по монтажу и эксплуатации. В общем дей-

ствует следующий порядок действий: Перед

вводом в эксплуатацию выполнить механичес-

кое подсоединение резервуара без напряжения.

Это значит, что подсоединение должно осу-

ществляться посредством гибких конструктив-

ных элементов, например, компенсаторов или

шлангов. Переливное устройство резервуара

подсоединить согласно действующим предпи

саниям (в Германии DIN — 1988/часть 3). Прини-

мать надлежащие меры по предотвращению

переноса тепла соединительными трубопрово-

дами. Полиэтиленовые резервуары из ассорти-

мента Wilo предназначены только для чистой

воды. Максимальная температура воды не

должна превышать 50° C!

ВНИМАНИЕ!

Резервуары статически рассчитаны на номи

нальную емкость. Внесение дополнительных

изменений может привести к ухудшению

статических характеристик, недопустимой

деформации или даже к поломке резервуара!

Перед вводом установки в эксплуатацию сле-

дует также создать электрическое соедине

ние (защита от нехватки воды) с прибором

управления установки (соответствующие дан-

ные приводятся в инструкции по монтажу

и эксплуатации прибора управления).

УКАЗАНИЕ:

Перед заполнением резервуар необходимо

очистить и промыть!

ВНИМАНИЕ!

Пластмассовые резервуары не выдерживают

вес человека! Не наступать и не нагружать

крышку, в противном случае возможны

повреждения!

7.2.8 Компенсаторы (принадлежности)

Для монтажа установки без напряжения соеди-

нить трубопроводы с компенсаторами (пример

на рис. 8, A). Компенсаторы должны быть осна-

щены ограничителями длины, изолирующими

корпусный шум, для поглощения возникающих

сил реакций. Компенсаторы следует устанавли-

вать в трубопроводы без перекоса. Недопустимо

выравнивание ошибок соосности или смещения

труб за счет компенсаторов. При установке

винты следует затягивать равномерно крест--

накрест. Концы винтов не должны выступать за

фланец. При проведении сварочных работ

вблизи компенсаторов их следует закрыть

(защита от искр, излучения тепла). На резиновые

детали компенсаторов нельзя наносить краску, и

их необходимо защищать от масла. В установке

всегда должен быть свободный доступ к ком-

пенсаторам для их контроля, поэтому компен-

саторы не должны быть включены в изоляцию

труб.

УКАЗАНИЕ:

Компенсаторы подвержены износу. Необходим

регулярный контроль на наличие трещин или

образование пузырьков, на наличие незащи-

щенных поверхностей или других дефектов

(см. рекомендации DIN 1988).

7.2.9 Гибкие соединительные трубопроводы

(принадлежности)

В трубопроводах с резьбовыми присоедини

тельными отверстиями для монтажа установки

без напряжения и при небольшом смещении

труб можно использовать гибкие соединитель-

ные трубопроводы (рис. 8). Гибкие соедини-

тельные трубопроводы из ассортимента Wilo

состоят из высококачественного гофрирован-

ного шланга из нержавеющей стали с оплеткой

из нержавеющей стали. Для монтажа на уста-

новке на одном конце предусмотрено резьбовое

соединение из нержавеющей стали с плоским

уплотнением и с внутренней резьбой. Для под-

ключения к смежным трубопроводам на другом

конце имеется наружная трубная резьба. В зави-

симости от соответствующего размера соблю-

дать определенную максимально допустимую

деформацию (см. таблицу 2 и рис. 8). Гибкие

соединительные трубопроводы не предназна-

чены для гашения осевых колебаний и выравни-

вания соответствующих движений. Чтобы не

допустить перегиба или скручивания при мон-

таже, необходимо использовать подходящий

инструмент. При угловом перекосе трубопрово-

дов необходимо закрепить установку с учетом

надлежащих мер для снижения корпусного

шума. В установке всегда должен быть свобод-

ный доступ к гибким соединительным трубо-

проводам для их контроля, поэтому они не

должны быть включены в изоляцию труб.

УКАЗАНИЕ:

Гибкие соединительные трубопроводы под-

вержены эксплуатационному износу. Необхо-

дим регулярный контроль на наличие не-

герметичностей или других дефектов

(см. рекомендации DIN 1988).

Максимально допустимая деформация

Номинальный диаметр подключений

DN

Резьба резьбового соединения

RP

Коническая внешняя резьба

R

Допустимый радиус сгиба

∞ до радиуса в мм

Макс.угол сгиба

0 до угла в °

32 1¼" 1¼" 220 75

40 1½" 1½" 260 60

50 2" 2" 300 50

65 2½" 2½" 370 40

Таблица 2

Page 25: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Русский Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario

Русский

Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 13

7.2.10 Понизитель давления (принадлежности)

Использование понизителя давления необхо-

димо при колебаниях давления в подводящем

трубопроводе выше 1 бар или в том случае,

если колебания давления на входе настолько

высоки, что необходимо отключение уста-

новки, или суммарное давление (давление на

входе и высота подачи насоса в точке нулевого

расхода — см. характеристику) установки пре-

вышает номинальное давление. Чтобы пони-

зитель давления мог выполнять заданную

функцию, необходим минимальный перепад

давлений прибл. 5 м или 0,5 бар. Давление за

понизителем давления является исходным

значением для определения полной высоты

подачи установки. Для установки понизителя

давления на всасывающей стороне должен

иметься монтажный участок длиной

прибл. 600 мм.

7.3 Подключение электричества

ОПАСНО!

Электроподключение должно выполняться

сертифицированной местным предприятием

энергоснабжения электромонтажной фир-

мой в соответствии с действующими в месте

установки предписаниями (предписаниями

VDE).

Установка может быть оснащена приборами

управления различных типов. Для электро-

подключения обязательно придерживаться

указаний соответствующей инструкции по

монтажу и эксплуатации и прилагаемых схем

электрических соединений. Пункты, которые

необходимо учитывать всегда:

• Вид тока и напряжение в сети должны соот-

ветствовать данным на типовой табличке и

схеме подключения прибора управления.

• Размер электрического соединительного про-

вода следует рассчитать в соответствии с об-

щей мощностью установки (см. фирменную

табличку и лист данных).

• Внешние предохранители следует разместить

согласно DIN 57100/VDE 0100, часть 430 и

часть 523 (см. лист данных и схемы подклю-

чения).

• В качестве защитной меры установку следует

заземлить в соответствии с предписаниями

(то есть согласно местным предписаниям и

условиям); предусмотренные для этого под-

ключения имеют соответствующую марки-

ровку (см. также схему подключения).

ОПАСНО!

В качестве меры защиты от опасного контак

тного напряжения необходимо установить:

• в установках без частотного преобразова-

теля (CO-1...) устройство защитного отклю-

чения при перепаде напряжения для тока

срабатывания 30 мA;

• в установках с частотным преобразователем

(COR-1...) универсальное устройство защит-

ного отключения при перепаде напряжения

для тока срабатывания 300 мA;

• вид защиты установки и отдельных компо-

нентов указан на фирменных табличках

и/или листах данных;

• другие меры/настройки и т.д. указаны в инс-

трукции по монтажу и эксплуатации, а также

в схеме подключения прибора управления.

8 Ввод в эксплуатацию/вывод из эксплуатации Мы рекомендуем поручить ввод установки

в эксплуатацию техническому персоналу ком-

пании Wilo. Для этого связаться с дистрибью-

тором, ближайшим представительством ком-

пании Wilo или непосредственно с нашим цен-

тральным техническим отделом.

8.1 Общие подготовительные и контрольные

операции

• Перед первым включением необходимо про-

верить правильность выполнения заказчиком

соединения электрокабелями, особенно

заземления.

• Проверить трубные соединения на отсутствие

напряжения.

• Наполнить установку и проверить на наличие

негерметичностей (визуальный контроль).

• Открыть запорную арматуру во всасывающей

и напорной линии.

• Заполнение и удаление воздуха из насоса:

Открыть винт удаления воздуха из насоса

и медленно заполнить насосы водой, чтобы

полностью удалить воздух (см. также инс-

трукцию по монтажу и эксплуатации насоса,

раздел о заполнении).

ВНИМАНИЕ!

Не допускать сухого хода насоса. В резуль-

тате сухого хода разрушается скользящее

торцевое уплотнение (MVI(E), Helix V(E)) или

наступает перегрузка двигателя (MVIS(E)).

• В режиме всасывания (отрицательное значе-

ние разности уровней между приемным

резервуаром и насосом) насос и всасывающий

трубопровод следует наполнять через отверс-

тие винта удаления воздуха (возможно, по-

требуется использование воронки). (cм. также

инструкцию по монтажу и эксплуатации

насоса, раздел о заполнении).

• Проверить мембранный напорный бак на пра-

вильность настройки давления предваритель-

ного нагнетания (см. рис. 4). Для этого пол-

ностью сбросить давление в резервуаре со

стороны подвода воды (закрыть проточную

арматуру (A, рис. 4) и спустить остаточную

воду через спускное отверстие (B, рис 4)).

• Теперь проверить давление газа на клапане

мембранного напорного бака (вверху, удалить

защитный колпачок) с помощью барометра

(C, рис. 4),

• При необходимости откорректировать давле-

ние [(PN2 = давление включения насоса pmin

за вычетом 0,2-0,5 бар) или значения согласно

таблице на резервуаре (рис. 5)] путем напол-

Page 26: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Русский Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario

Русский

14 WILO SE 07/2010

нения азотом (технический отдел Wilo). Если

давление слишком высокое — выпустить азот

на клапане до достижения требуемого значе-

ния. Затем одеть защитный колпачок, закрыть

спускной клапан на проточной арматуре

и открыть проточную арматуру.

• При значениях давлений в установке > PN16

учитывать предписания производителя по

наполнению для мембранного напорного бака

согласно прилагаемой инструкции по монтажу

и эксплуатации.

ВНИМАНИЕ!

Слишком высокое давление предваритель-

ного нагнетания (азота) в мембранном напор-

ном баке может привести к повреждению

или разрушению бака и травмам персонала.

Следует соблюдать меры безопасности при

обращении с баками высокого давления

и техническими газами.

Данные о давлении в этой документации

(рис. 5) указаны в бар. При использовании

других шкал измерения следует учитывать

формулы пересчета!

• При непрямом подсоединении проверить при-

емный резервуар на достаточный уровень

воды или при прямом подсоединении — на

достаточное входное давление (мин. входное

давление 1 бар).

• Правильность установки подходящего при-

способления для защиты от сухого хода

(раздел 7.2.4).

• В приемном резервуаре разместить поплавко-

вый выключатель или, соответственно, элек-

троды для защиты от нехватки воды так, чтобы

установка выключалась при минимально

допустимом уровне воды (раздел 7.2.4).

• Контроль направления вращения насосов со

стандартным двигателем (без встроенного

частотного преобразователя): кратковремен-

ным включением проверить, совпадает ли

направление вращения насосов (Helix V, MVI

или MHI) с направлением стрелки на корпусе

насоса. Для насосов типа MVIS правильное

направление вращения сигнализируются

свечением индикатора рабочего состояния

в клеммной коробке. При неправильном

направлении вращения поменять 2 фазы.

ОПАСНО!

Перед сменой фаз выключить главный

выключатель установки!

• Проверить защитные выключатели двигателей в

приборе управления на правильность настройки

номинального тока согласно заданным значе

ниям на фирменных табличках двигателей.

Обязательно учитывать инструкции по монтажу

и эксплуатации прибора управления!

• Насосы можно включать при закрытой

задвижке с напорной стороны только кратко-

временно.

• Проверка и настройка требуемых рабочих

параметров на приборе управления согласно

прилагающейся инструкции по монтажу и экс-

плуатации.

В установках типа CO-1.../ER и CO/T-1.../ER

следует проверить и при необходимости

изменить установку манометрического

выключателя. На заводе эта настройка уста-

новлена на оптимальный расход при эксплуа-

тации без давление на входе.

ОПАСНО!

Касание деталей под напряжением может

привести к несчастному случаю! Для уста-

новки манометрического выключателя сле-

дует применять изолированную отвертку!

Для настройки манометрического выключа-

теля выполнить следующие действия:

Применение манометрического выключа

теля типа FF4.... (рис. 3a)

• открыть корпус выключателя;

• открыть задвижку с напорной стороны и водо-

разборную точку;

• установить давление выключения на установоч-

ном винте (рис. 3a — поз. 19). Давление показы-

вается на шкале индикации (рис. 3a — поз. 24)

в бар. Установка выполнена на заводе согласно

прилагаемому сертификату о приемке;

• медленно закрыть водоразборную точку;

• проверить точку выключения на манометре

и при необходимости изменить ее поворотом

установочного винта (рис. 3a — поз. 19);

• медленно открыть водоразборную точку;

• установить давление включения на устано-

вочном винте (рис. 3a — поз. 20). Считать раз-

ность давлений можно на шкале индикации

(рис. 3a — поз. 25). (На заводе разность давле-

ний Δp между давлением включения и выклю-

чения установлена на 1,0 бар);

• закрыть водоразборную точку;

• установить корпус манометрического выклю-

чателя.

Манометрический выключатель типа FF4

конструктивно представляет собой 1-контакт-

ный переключатель. На заводе соединение

электрокабелями выполнено таким образом,

что при падении давления контакт замыкается

и устанавливает режим повышения давления

(см. инструкцию по монтажу и эксплуатации

прибора управления ER). Если необходимо пере-

вести насос в режим установки пожаротушения

(настройка прибора управления ER, см. прилага-

емую инструкцию по монтажу и эксплуатации),

то потребуется манометрический выключатель,

который при падении давления разомкнет кон-

такт и закроет его при достижении заданного

давления (т.е. насос работает при разомкнутом

контакте датчика). В манометрическом выклю-

чателе типа FF4 возможно изменение логики

переключения, при котором соединительный

кабель в выключателе переключается с контакта

2 на контакт 4 (рис. 3a, поз. 26 и 27). После смены

этого подключения контакт размыкается при

падении давления и замыкается при достиже-

нии заданного давления.

Page 27: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Русский Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario

Русский

Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario COR-1 15

Применение манометрического выключа-

теля типа CS.... (рис. 3b)

• установить ручной выключатель (рис. 3b —

поз. 28) в манометрическом выключателе

в положение «0»;

• открыть корпус выключателя;

• установить давление выключения на цен-

тральном винте (-P+, рис. 3b — поз. 19).

Давление показывается на шкале индикации

(боковой) в бар. Установка выполнена на

заводе согласно прилагаемому сертификату

о приемке;

• открыть задвижку с напорной стороны и водо-

разборную точку;

• установить ручной переключатель (28) в мано-

метрическом выключателе в положение

«AUT»;

• медленно закрыть водоразборную точку;

• проверить точку выключения на манометре

и при необходимости изменить ее поворотом

центрального винта (-P+, рис. 3b — поз. 19);

• медленно открыть водоразборную точку;

• установить давление включения на винте

(+Δp-, рис. 3b — поз. 20). На заводе разность

давлений Δp установлена на прибл. 1,0 бар;

• закрыть водоразборную точку;

• установить ручной переключатель в мано-

метрическом выключателе в положение «0»;

• установить корпус манометрического выклю-

чателя;

• установить ручной переключатель в мано-

метрическом выключателе в положение

«AUT» (автоматический режим).

Манометрический выключатель типа CS кон-

структивно представляет собой 3-контактный

размыкатель (т.е. контакты замыкаются при

падении давления и размыкаются при дости-

жении заданного давления). Этот выклю-

чатель позволяет эксплуатировать установку

только в режиме повышения давления

(см. инструкцию по монтажу и эксплуатации

прибора управления ER). Если область приме-

нения подразумевает работу в режиме уста-

новки пожаротушения, необходима замена

манометрического выключателя, поскольку

в этом режиме требуется размыкание кон-

такта при падении давления.

8.2 Защита от нехватки воды (WMS)

Устройство для защиты от нехватки воды

(WMS) (рис. 6a и 6b) служит для контроля

давления на входе. Оно точно настроено на

заводе-изготовителе на значения 1 бар

(отключение при недостаточном давлении)

и 1,3 бар (повторное включение при превыше-

нии).

8.3 Запуск установки в эксплуатацию

После выполнения всех подготовительных и

контрольных операций согласно разделу 8.1

следует включить установку с помощью глав

ного выключателя и установить систему регу-

лирования на автоматический режим. (В уста-

новках типа COR-1...GE потребуется отдель-

ный главный выключатель). Посредством

регулировки давления насос будет включен до

тех пор, пока трубопроводы со стороны потре-

бителя не будут наполнены водой и не будет

достигнуто заданное давление.

ВНИМАНИЕ!

Если к данному моменту установка еще не

была промыта, то ее необходимо промыть

теперь (см. раздел 7.2.3).

8.4 Вывод установки из эксплуатации

Если установку необходимо вывести из экс-

плуатации для проведения технического

обслуживания, ремонта или других меропри-

ятий, то следует действовать, как описано

ниже:

• отключить подвод напряжения и защитить от

несанкционированного включения;

• закрыть запорную арматуру до и после уста-

новки;

• закрыть мембранный напорный бак на проточ-

ной арматуре и опорожнить;

• при необходимости полностью опорожнить

установку.

Page 28: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Русский Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario

Русский

16 WILO SE 07/2010

9 Техническое обслуживаниеЧтобы гарантировать наивысшую безопас-

ность эксплуатации при минимальных экс-

плуатационных затратах рекомендуется регу-

лярно проверять и проводить техобслужива-

ние установки (см. норму DIN 1988). Для этих

целей рекомендуется заключить договор на

техническое обслуживание со специализиро

ванной мастерской или с нашим центральным

техническим отделом. Следующие виды про-

верок необходимо выполнять регулярно:

• проверка готовности установки к работе;

• контроль скользящего торцевого уплотнения

насоса. Для смазки скользящим торцевым

уплотнениям необходима вода, которая

в небольших количествах может выступать из

уплотнения. При заметно обильном выделе-

нии воды необходимо заменить скользящее

торцевое уплотнение;

• проверка мембранного напорного бака (реко-

мендуется трехмесячный цикл) на правиль-

ность настройки давления предварительного

нагнетания (см. рис. 2b).

ВНИМАНИЕ!

При неправильном давлении предваритель-

ного нагнетания не гарантируется функцио

нирование мембранного напорного бака, что

приводит к повышенному износу мембраны

и может стать причиной неисправности

установки.

Для этого полностью сбросить давление в ре-

зервуаре со стороны подвода воды (закрыть

проточную арматуру (A, рис. 4) и спустить

остаточную воду через спускное отверстие

(B, рис 4)). Теперь проверить давление газа на

клапане мембранного напорного бака (вверху,

удалить защитный колпачок) с помощью

барометра (C, рис. 4), при необходимости

откорректировать давление путем наполне-

ния азотом. (PN2 = давление включения насоса

pmin за вычетом 0,2-0,5 бар или значения

согласно таблице на резервуаре (рис. 5) —

технический отдел Wilo). Если давление слиш-

ком высокое — выпустить азот на клапане.

ВНИМАНИЕ!

Слишком высокое давление предваритель-

ного нагнетания (азота) в мембранном напор-

ном баке может привести к повреждению

или разрушению бака и травмам персонала.

Следует соблюдать меры безопасности при

обращении с баками высокого давления и

техническими газами.

Данные о давлении в этой документации

(рис. 5) указаны в бар. При использовании

других шкал измерения следует учитывать

формулы пересчета!

• В установках с частотным преобразователем

необходимо производить чистку входного и

выходного фильтра вентилятора при дости-

жении заметной степени загрязнения.

• При выводе из работы на длительный срок

следовать указаниям раздела 8.4 и опорож-

нить насос путем открывания спускных пробок

в основании насоса (учитывать данные соот-

ветствующего раздела в прилагаемой ин-

струкции по монтажу и эксплуатации насоса).

10 Неисправности, причины и способы устраненияУстранение неисправностей, в частности на

насосах или в системе регулирования,

должны проводиться исключительно работ-

никами технического отдела Wilо или спе-

циализированной компании.

УКАЗАНИЕ:

При проведении любых работ по техобслужи-

ванию и ремонту обязательно соблюдать

общие указания по технике безопасности!

Обязательно учитывать инструкции по мон-

тажу и эксплуатации насосов и прибора управ-

ления!

Пояснения к неисправностям насосов или при-

бора управления, не указанным в данном раз-

деле, приводятся в прилагаемой докумен-

тации соответствующих компонентов.

Если устранить эксплуатационную неисправ-

ность не удается, следует обратиться в спе-

циализированную мастерскую или в бли-

жайшее представительство технического

отдела.

11 ЗапчастиЗаказ запчастей или заказ на выполнение

ремонтных работ осуществляется через мест-

ную специализированную мастерскую и/или

технический отдел компании Wilo.

Во избежание необходимости в уточнениях

или ошибочных поставок при каждом заказе

следует указывать все данные фирменной

таблички.

Возможны технические изменения!

Page 29: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Русский Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario

D EG – Konformitätserklärung GB EC – Declaration of conformity F Déclaration de conformité CE

(gemäß 2006/42/EG Anhang II,1A und2004/108/EG Anhang IV,2,according 2006/42/EC annex II,1A and2004/108/EC annex IV,2,

conforme 2006/42/CE appendice II,1A et 2004/108/CE appendice IV,2) Hiermit erklären wir, dass die Bauart der Baureihe : Wilo-COE-1…n* /MVI/MVIS Herewith, we declare that the product type of the series:Par le présent, nous déclarons que l’agrégat de la série :

(Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes angegeben. / The serial number is marked on the product site plate. / Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit.) in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:in its delivered state complies with the following relevant provisions:est conforme aux dispositions suivantes dont il relève: EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG EC-Machinery directive Directives CE relatives aux machines Die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG werden gemäß Anhang I, Nr. 1.5.1 der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG eingehalten. The protection objectives of the low-voltage directive 2006/95/EC are realized according annex I, No. 1.5.1 of the EC-Machinery directive 2006/42/EC. Les objectifs protection de la directive basse-tension 2006/95/CE sont respectées conformément à appendice I, no 1.5.1 de la directive CE relatives aux machines 2006/42/CE. Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie 2004/108/EGElectromagnetic compatibility - directive Compatibilité électromagnétique- directive Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: EN 806, EN 809, EN1717, Applied harmonized standards, in particular: EN ISO 14121-1, 60204-1, Normes harmonisées, notamment: EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3, EN 61000-6-4 Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable. Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité. Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist:Authorized representative for the completion of the technical documentation: Mandataire pour le complément de la documentation technique est :

WILO SEQuality Department Anderslebener Str. 161 39387 Oschersleben

Dortmund, 25.06.2010

Erwin Prieß Quality Manager

WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany

Document: 210728.1

Page 30: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Русский Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario

D EG – Konformitätserklärung GB EC – Declaration of conformity F Déclaration de conformité CE

(gemäß 2006/42/EG Anhang II,1A und2004/108/EG Anhang IV,2,according 2006/42/EC annex II,1A and2004/108/EC annex IV,2,

conforme 2006/42/CE appendice II,1A et 2004/108/CE appendice IV,2) Hiermit erklären wir, dass die Bauart der Baureihe : Wilo Economy-CO-1 Helix V…/CEHerewith, we declare that the product type of the series: Wilo Comfort-N-CO-1…6 MVIS…/CCPar le présent, nous déclarons que l’agrégat de la série : Wilo Comfort-Vario-COR-1 Helix VE…/GE

(Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes angegeben. / The serial number is marked on the product site plate. / Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit.)

Wilo Comfort-CO-1…6 MVI/Helix V…/CC

in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:in its delivered state complies with the following relevant provisions:est conforme aux dispositions suivantes dont il relève: EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG EC-Machinery directive Directives CE relatives aux machines Die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG werden gemäß Anhang I, Nr. 1.5.1 der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG eingehalten. The protection objectives of the low-voltage directive 2006/95/EC are realized according annex I, No. 1.5.1 of the EC-Machinery directive 2006/42/EC. Les objectifs protection de la directive basse-tension 2006/95/CE sont respectées conformément à appendice I, no 1.5.1 de la directive CE relatives aux machines 2006/42/CE. Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie 2004/108/EGElectromagnetic compatibility - directive Compatibilité électromagnétique- directive Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: EN 806, EN 809, EN1717, Applied harmonized standards, in particular: EN ISO 14121-1, 60204-1, Normes harmonisées, notamment: EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3, EN 61000-6-4 Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable. Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité. Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist:Authorized representative for the completion of the technical documentation: Mandataire pour le complément de la documentation technique est :

WILO SEQuality Department Anderslebener Str. 161 39387 Oschersleben

Dortmund, 25.06.2010

Erwin Prieß Quality Manager

WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany

Document: 210729.1

Page 31: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Русский Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario

NL I EEG-verklaring van overeenstemming Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CEHiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering voldoet aan de volgende bepalingen:

Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle seguenti disposizioni e direttive rilevanti:

Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de suministro con las disposiciones pertinentes siguientes:

EG-richtlijnen betreffende machines 2006/42/EG Direttiva macchine 2006/42/EG Directiva sobre máquinas 2006/42/EGDe veiligheidsdoelstellingen van de laagspanningsrichtlijn worden overeenkomstig bijlage I, nr. 1.5.1 van de machinerichtlijn 2006/42/EG aangehouden.

Gli obiettivi di protezione della direttiva macchine vengono rispettati secondo allegato I, n. 1.5.1 dalla direttiva macchine 2006/42/CE.

Se cumplen los objetivos en materia de seguridad establecidos en la Directiva de Baja tensión según lo especificado en elAnexo I, punto 1.5.1 de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE.

Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EG Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/EGgebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder: norme armonizzate applicate, in particolare: normas armonizadas adoptadas, especialmente:

zie vorige pagina vedi pagina precedente véase página anterior

P S NDeclaração de Conformidade CE CE- försäkran EU-OverensstemmelseserklæringPela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está conforme os seguintes requisitos:

Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar följande tillämpliga bestämmelser:

Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser:

Directivas CEE relativas a máquinas 2006/42/EG EG–Maskindirektiv 2006/42/EG EG–Maskindirektiv 2006/42/EGOs objectivos de protecção da directiva de baixa tensão são cumpridos de acordo com o anexo I, nº 1.5.1 da directiva de máquinas 2006/42/CE.

Produkten uppfyller säkerhetsmålen i lågspänningsdirektivet enligt bilaga I, nr 1.5.1 i maskindirektiv 2006/42/EG.

Lavspenningsdirektivets vernemål overholdes i samsvar med vedlegg I, nr. 1.5.1 i maskindirektivet 2006/42/EF.

Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG EG–Elektromagnetisk kompatibilitet – riktlinje 2004/108/EG EG–EMV–Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EGnormas harmonizadas aplicadas, especialmente: tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet: anvendte harmoniserte standarder, særlig:

ver página anterior se föregående sida se forrige side

FIN DK HCE-standardinmukaisuusseloste EF-overensstemmelseserklæring EK-megfelel�ségi nyilatkozatIlmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia määräyksiä:

Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende relevante bestemmelser:

Ezennel kijelentjük, hogy az berendezés megfelel az alábbi irányelveknek:

EU–konedirektiivit: 2006/42/EG EU–maskindirektiver 2006/42/EG Gépek irányelv: 2006/42/EKPienjännitedirektiivin suojatavoitteita noudatetaan konedirektiivin 2006/42/EY liitteen I, nro 1.5.1 mukaisesti.

Lavspændingsdirektivets mål om beskyttelse overholdes i henhold til bilag I, nr. 1.5.1 i maskindirektivet 2006/42/EF.

A kisfeszültség� irányelv védelmi el�írásait a 2006/42/EK gépekre vonatkozó irányelv I. függelékének 1.5.1. sz. pontja szerint teljesíti.

Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/108/EG Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EG Elektromágneses összeférhet�ség irányelv: 2004/108/EKkäytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: anvendte harmoniserede standarder, særligt: alkalmazott harmonizált szabványoknak, különösen:

katso edellinen sivu. se forrige side lásd az el�z� oldalt

CZ PL RUSProhlášení o shod� ES Deklaracja Zgodno�ci WE ������ � ������������ ���������� ����Prohlašujeme tímto, že tento agregát v�dodaném provedení odpovídá následujícím p�íslušným ustanovením:

Niniejszym deklarujemy z pe�n� odpowiedzialno�ci�, e dostarczony wyrób jest zgodny z nastpuj�cymi dokumentami:

�� ������ ���������� ��������, ��� ������ ��!���� � ��� �"#��� $� ����� ������ ����� ����%��� ��!�������� ����������:

Sm�rnice ES pro strojní za�ízení 2006/42/ES dyrektyw� maszynow� WE 2006/42/WE �������� EC � ��������� ���� 2006/42/EGCíle týkající se bezpe&nosti stanovené ve sm'rnici o elektrických za�ízeních nízkého nap'tí jsou dodrženy podle p�ílohy I, &. 1.5.1 sm'rnice o strojních za�ízeních 2006/42/ES.

Przestrzegane s� cele ochrony dyrektywy niskonapiciowej zgodnie z za��cznikiem I, nr 1.5.1 dyrektywy maszynowej 2006/42/WE.

)!�"������ $� "���$� �� ��, ����*����� � ��!������ $� ��������+����� ��$!�*���%, �"�%��%� � ���� �� $!���*���% I, - 1.5.1 ��!������ � ����;���� ��;�� 2006/42/<G.

Sm�rnice o elektromagnetické kompatibilit� 2004/108/ES dyrektyw� dot. kompatybilno�ci elektromagnetycznej 2004/108/WE ������������ ������������ 2004/108/EG

použité harmoniza&ní normy, zejména: stosowanymi normami zharmonizowanymi, a w szczególno�ci: = $��+������ ���� ������� �����!�� � ��!��, � �� ��� ��:

viz p�edchozí strana patrz poprzednia strona �. $!�������% �!���>�

GR TR RO!"#$%& %'(()+5$%&; <&; == CE Uygunluk Teyid Belgesi EC-Declara>ie de conformitate?@JRX[\]^ _`{ `[ |}[~_X �\`_ �’ �\`� `@X ��`��`��@ |�}��[�@� {��X[|[{^� `{� ��_J[\�^� �{�`��^{� :

Bu cihaz�n teslim edildi�i �ekliyle a�a��daki standartlara uygun oldu�unu teyid ederiz:

Prin prezenta declar�m c� acest produs a�a cum este livrat, corespunde cu urm�toarele prevederi aplicabile:

?@&AJQ; EX AY[ (&\[]"([<[ 2006/42/EX AB-Makina Standartlar_ 2006/42/EG Directiva CE pentru ma`ini 2006/42/EG�{ �|�{`��^{� |}[�`����� `@� [�@���� ��]@J�� `��@� `@}[�X`�{ ��]��X� ]^ `[ |�}�}`@]� I, �}. 1.5.1 `@� [�@���� ��^`{�� ]^ `� ]@��X�]�`� 2006/42/EG.

Alçak gerilim yönergesinin koruma hedefleri, 2006/42/AT makine yönergesi Ek I, no. 1.5.1'e uygundur.

Sunt respectate obiectivele de protec�ie din directiva privind joasa tensiune conform Anexei I, Nr. 1.5.1 din directiva privind ma�inile 2006/42/CE.

{#Q|<+}([A]&<Y|" %'(~[<)<&<[ EX-2004/108/EX Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG Compatibilitatea electromagnetic� – directiva 2004/108/EG�X�}][X{�]�X� �}@�{][|[{[�]^X� |}_`\|�, {�{��`^}�: k�smen kullan�lan standartlar için: standarde armonizate aplicate, îndeosebi:

�J�|^ |}[@�[�]^X@ �^J��� bkz. bir önceki sayfa vezi pagina precedent�

EST LV LTEÜ vastavusdeklaratsioon EC - atbilst�bas deklar�cija EB atitikties deklaracijaKäesolevaga tõendame, et see toode vastab järgmistele asjakohastele direktiividele:

Ar šo m�s apliecin�m, ka šis izstr�d�jums atbilst sekojošiem noteikumiem: Šiuo pažymima, kad šis gaminys atitinka šias normas ir direktyvas:

Masinadirektiiv 2006/42/EÜ Maš�nu direkt�va 2006/42/EK Mašin� direktyv� 2006/42/EBMadalpingedirektiivi kaitse-eesmärgid on täidetud vastavalt masinate direktiivi 2006/42/EÜ I lisa punktile 1.5.1.

Zemsprieguma direkt�vas droš�bas m�r i tiek iev�roti atbilstoši Maš�nu direkt�vas 2006/42/EK pielikumam I, Nr. 1.5.1.

Laikomasi Žemos ¢tampos direktyvos keliam£ saugos reikalavim£ pagal Mašin£ direktyvos 2006/42/EB I priedo 1.5.1 punkt�.

Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2004/108/EÜ Elektromagn�tisk�s savietojam�bas direkt�va 2004/108/EK Elektromagnetinio suderinamumo direktyv� 2004/108/EBkohaldatud harmoneeritud standardid, eriti: piem�roti harmoniz�ti standarti, tai skait�: pritaikytus vieningus standartus, o b¤tent:

vt eelmist lk skat�t iepriekš�jo lappusi žr. ankstesniame puslapyje

SK SLO BGES vyhlásenie o zhode ES – izjava o skladnosti E�-������ � ������������Týmto vyhlasujeme, že konštrukcie tejto konštruk&nej série v dodanom vyhotovení vyhovujú nasledujúcim príslušným ustanoveniam:

Izjavljamo, da dobavljene vrste izvedbe te serije ustrezajo slede&im zadevnim dolo&ilom:

¥����!�!���, �� $!�����#� ������!� �� ������� ��� ������:

Stroje - smernica 2006/42/ES Direktiva o strojih 2006/42/ES ����� ������� 2006/42/EOBezpe&nostné ciele smernice o nízkom napätí sú dodržiavané v zmysle prílohy I, &. 1.5.1 smernice o strojových zariadeniach 2006/42/ES.

Cilji Direktive o nizkonapetostni opremi so v skladu s prilogo I, št. 1.5.1 Direktive o strojih 2006/42/EG doseženi.

¦����� �� ������ �� !��$�!��"��� �� �� �� ��$!�*���� � # ������ #��� ��. §!���*���� I, - 1.5.1 �� ¥�!�������� �� ��;��� 2006/42/E¨.

Elektromagnetická zhoda - smernica 2004/108/ES Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES E����������� ����������� – ������� 2004/108/E�používané harmonizované normy, najmä: uporabljeni harmonizirani standardi, predvsem: ©�!������!��� �����!��:

pozri predchádzajúcu stranu glejte prejšnjo stran �*. $!������ �!���>�

MDikjarazzjoni ta’ konformità KEB'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw id-dispoizzjonijiet relevanti li ªejjin:

Makkinarju - Direttiva 2006/42/KEL-objettivi tas-sigurta tad-Direttiva dwar il-Vultaªª Baxx huma konformi WILO SE

Nortkirchenstraße 10044263 Dortmund

j g ªªmal-Anness I, Nru 1.5.1 tad-Direttiva dwar il-Makkinarju 2006/42/KE.

Kompatibbiltà elettromanjetika - Direttiva 2004/108/KEkif ukoll standards armonizzati b'mod partikolari:

ara l-paªna ta' qabel

WILO SENortkirchenstraße 10044263 DortmundGermany

Page 32: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Русский Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario

WILO SENortkirchenstraße 10044263 DortmundGermanyT +49 231 4102-0F +49 231 [email protected]

AlgeriaBad Ezzouar, Dar El BeidaT +213 21 [email protected]

Armenia375001 YerevanT +374 10 [email protected]

Bosnia and Herzegovina71000 Sarajevo T +387 33 [email protected]

Georgia0179 TbilisiT +995 32 [email protected]

Macedonia1000 SkopjeT +389 2 [email protected]

Mexico07300 MexicoT +52 55 [email protected]

Moldova2012 ChisinauT +373 2 [email protected]

Rep. MongoliaUlaanbaatarT +976 11 [email protected]

Tajikistan734025 DushanbeT +992 37 [email protected]

Turkmenistan744000 AshgabadT +993 12 [email protected]

Uzbekistan100015 TashkentT +998 71 [email protected]

March 2009

Wilo – International (Subsidiaries)

Wilo – International (Representation offices)

ArgentinaWILO SALMSONArgentina S.A.C1295ABI CiudadAutónoma de Buenos AiresT +54 11 4361 [email protected]

AustriaWILO PumpenÖsterreich GmbH1230 WienT +43 507 [email protected]

Azerbaijan WILO Caspian LLC1065 BakuT +994 12 [email protected]

BelarusWILO Bel OOO220035 MinskT +375 17 [email protected]

BelgiumWILO SA/NV1083 GanshorenT +32 2 [email protected]

BulgariaWILO Bulgaria Ltd.1125 Sofia T +359 2 [email protected]

CanadaWILO Canada Inc. Calgary, Alberta T2A 5L4T +1 403 [email protected]

ChinaWILO China Ltd.101300 BeijingT +86 10 [email protected]

CroatiaWILO Hrvatska d.o.o. 10090 ZagrebT +38 51 [email protected]

Czech RepublicWILO Praha s.r.o.25101 CestliceT +420 234 [email protected]

DenmarkWILO Danmark A/S2690 KarlslundeT +45 70 [email protected]

EstoniaWILO Eesti OÜ12618 TallinnT +372 [email protected]

FinlandWILO Finland OY02330 EspooT +358 [email protected]

FranceWILO S.A.S.78390 Bois d'ArcyT +33 1 [email protected]

Great BritainWILO (U.K.) Ltd.DE14 2WJ Burton-Upon-TrentT +44 1283 [email protected]

GreeceWILO Hellas AG14569 Anixi (Attika)T +302 10 [email protected]

HungaryWILO Magyarország Kft2045 Törökbálint(Budapest)T +36 23 [email protected]

IrelandWILO Engineering Ltd.LimerickT +353 61 [email protected]

ItalyWILO Italia s.r.l.20068 PeschieraBorromeo (Milano)T +39 [email protected]

KazakhstanWILO Central Asia 050002 AlmatyT +7 727 [email protected]

KoreaWILO Pumps Ltd. 621-807 GimhaeGyeongnamT +82 55 [email protected]

LatviaWILO Baltic SIA1019 RigaT +371 67 [email protected]

LebanonWILO SALMSON Lebanon12022030 El MetnT +961 4 [email protected]

LithuaniaWILO Lietuva UAB03202 VilniusT +370 5 [email protected]

The NetherlandsWILO Nederland b.v.1551 NA WestzaanT +31 88 9456 [email protected]

NorwayWILO Norge AS0975 OsloT +47 22 [email protected]

PolandWILO Polska Sp. z.o.o.05-090 RaszynT +48 22 [email protected]

PortugalBombas Wilo-SalmsonPortugal Lda.4050-040 PortoT +351 22 [email protected]

RomaniaWILO Romania s.r.l.077040 Com. ChiajnaJud. IlfovT +40 21 [email protected]

RussiaWILO Rus ooo123592 MoscowT +7 495 [email protected]

Saudi ArabiaWILO ME - RiyadhRiyadh 11465T +966 1 [email protected]

Serbia and MontenegroWILO Beograd d.o.o.11000 BeogradT +381 11 [email protected]

SlovakiaWILO Slovakia s.r.o.82008 Bratislava 28T +421 2 [email protected]

SloveniaWILO Adriatic d.o.o.1000 LjubljanaT +386 1 [email protected]

South AfricaSalmson South Africa1610 EdenvaleT +27 11 [email protected]

SpainWILO Ibérica S.A.28806 Alcalá de Henares(Madrid)T +34 91 [email protected]

SwedenWILO Sverige AB35246 VäxjöT +46 470 [email protected]

SwitzerlandEMB Pumpen AG4310 RheinfeldenT +41 61 [email protected]

TaiwanWILO-EMU Taiwan Co. Ltd.110 TaipehT +886 227 [email protected]

TurkeyWILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.S.34530 IstanbulT +90 216 [email protected]

UkrainaWILO Ukraina t.o.w.01033 KiewT +38 044 [email protected]

VietnamPompes Salmson VietnamHo Chi Minh-Ville VietnamT +84 8 [email protected]

United Arab EmiratesWILO ME - DubaiDubaiT +971 4 [email protected]

USAWILO-EMU USA LLCThomasville, Georgia 31792T +1 229 [email protected]

USAWILO USA LLC Melrose Park, Illinois 60160T +1 708 [email protected]

Page 33: Wilo-Economy CO-1 , CO/T-1 /CE+ /ER Wilo-Comfort-Vario COR ... · Русский Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Economy CO-1, CO/T-1;-Comfort-Vario

WILO SENortkirchenstraße 10044263 DortmundGermanyT 0231 4102-0F 0231 [email protected]

G1 NordWILO SEVertriebsbüro HamburgBeim Strohhause 2720097 HamburgT 040 5559490F 040 [email protected]

G2 Nord-OstWILO SEVertriebsbüro BerlinJuliusstraße 52–5312051 Berlin-NeuköllnT 030 6289370F 030 [email protected]

G3 OstWILO SEVertriebsbüro DresdenFrankenring 801723 KesselsdorfT 035204 7050 F 035204 70570 [email protected]

G4 Süd-OstWILO SEVertriebsbüro MünchenAdams-Lehmann-Straße 4480797 MünchenT 089 4200090F 089 [email protected]

G5 Süd-WestWILO SEVertriebsbüro StuttgartHertichstraße 1071229 LeonbergT 07152 94710 F 07152 947141 [email protected]

G6 MitteWILO SEVertriebsbüro FrankfurtAn den drei Hasen 3161440 Oberursel/Ts.T 06171 70460F 06171 [email protected]

G7 WestWILO SEVertriebsbüro DüsseldorfWestring 1940721 HildenT 02103 90920 F 02103 [email protected]

Kompetenz-TeamGebäudetechnik

WILO SENortkirchenstraße 10044263 DortmundT 0231 4102-7516T 01805 R•U•F•W•I•L•O*

7•8•3•9•4•5•6F 0231 4102-7666

Kompetenz-TeamKommuneBau + Bergbau

WILO EMU GmbHHeimgartenstraße 195030 HofT 09281 974-550F 09281 974-551

WerkskundendienstGebäudetechnikKommuneBau + BergbauIndustrie

WILO SENortkirchenstraße 10044263 DortmundT 0231 4102-7900T 01805 W•I•L•O•K•D*

9•4•5•6•5•3F 0231 [email protected]

Erreichbar Mo–Fr von 7–17 Uhr. Wochenende und feiertags9–14 Uhr elektronischeBereitschaft mit Rückruf-Garantie!

–Kundendienst-Anforderung–Werksreparaturen–Ersatzteilfragen–Inbetriebnahme–Inspektion–Technische Service-Beratung–Qualitätsanalyse

Wilo-International

ÖsterreichZentrale Wien:WILO Pumpen Österreich GmbHEitnergasse 131230 WienT +43 507 507-0F +43 507 507-15

Vertriebsbüro Salzburg:Gnigler Straße 565020 SalzburgT +43 507 507-13F +43 507 507-15

Vertriebsbüro Oberösterreich:Trattnachtalstraße 74710 GrieskirchenT +43 507 507-26F +43 507 507-15

SchweizEMB Pumpen AGGerstenweg 74310 RheinfeldenT +41 61 83680-20F +41 61 83680-21

Standorte weiterer Tochtergesellschaften

Argentinien, Aserbaidschan,Belarus, Belgien, Bulgarien,China, Dänemark, Estland,Finnland, Frankreich,Griechenland, Großbritannien,Irland, Italien, Kanada,Kasachstan, Korea, Kroatien,Lettland, Libanon, Litauen,Niederlande, Norwegen,Polen, Portugal, Rumänien,Russland, Saudi-Arabien,Schweden, Serbien undMontenegro, Slowakei,Slowenien, Spanien,Südafrika, Taiwan,Tschechien, Türkei, Ukraine,Ungarn, Vereinigte ArabischeEmirate, Vietnam, USA

Die Adressen finden Sie unterwww.wilo.de oderwww.wilo.com.

Stand Februar 2009

Erreichbar Mo–Fr von 7–18 Uhr.

–Antworten auf– Produkt- und Anwendungsfragen– Liefertermine und Lieferzeiten

–Informationen über Ansprechpartner vor Ort

–Versand von Informationsunterlagen

* 14 Cent pro Minute aus dem deutschen Festnetzder T-Com. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzensind Preisabweichungen möglich.

Wilo-Vertriebsbüros in Deutschland