Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

51
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Gipúzcoa) ESPAÑA MOD.:  VCD-700 SS  ASPIRADOR / VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR / STAUBSAUGER / ASPIRAPOLVERE / KTPIKH EKOY¶A / PORSZÍVÓ / VYSAV AČ / ODKURZACZ / ПРАХОСМУКАЧКА / ПЫЛЕСОС / N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18  Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Gipúzcoa) ESPAÑA NORMAS DE SEGuRIDAD 1 DESCRIPCION DEL PRODuCTO 7 - 8 MONTAjE 9 FuNCIONAMIENTO 10 • REGuLACION DE LA FuERZA DE ASPIRACION 11 - 12 • V ACIADO DEL C ONTAINER DE POLVO 13 - 14 CAMBIO DE FILTROS 15 - 17 LIMPIEZA 18 ACCESORIOS 20 ALMACENAMIENTO 20 TRANSPORTE 20 21 E SAFETY REGuLATIONS 3 PRODuCT DESCRIPTION 7 - 8 ASSEMBLY 9 OPERATION 10 • ADjuSTING THE SuCTION POWER 11 - 12 EMPTYING THE DuST CONTAINER 13 - 14 CHANGING THE FILTERS 15 - 17 CLEANING 18 ACCESSORIES 20 STORAGE 20 TRANSPORT 20 21 GB • NORME DI SICuREZZA 6 • DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 7 - 8 • MONTAGGIO 9 • FuNZIONAMENTO 10 • REGOLAZIONE DELLA FORZA DI ASPIRAZIONE 11 - 12 • SVuOTAMENTO DEL CONTENITORE DELLA POLVERE 13 - 14 • CAMBIO DEI FILTRI 15 - 17 • PuLIZIA 19 • ACCESSORI 20 • STOCCAGGIO 20 • TRASPORTO 20 22 I NORMAS DE SEGuRANçA 2 DESCRIçÃO DO PRODuTO 7 - 8 MONTAGEM 9 FuNCIONAMENTO 10 • REGuLAçÃO DA FORçA DE ASPIRAçÃO 11 - 12 • ESVAZIAMENTO DO CONTENTOR DE 13 - 14 SuBSTITuIçÃO DE FILTROS 15 - 17 LIMPEZA 18 ACESSÓRIOS 20 ARMAZENAMENTO 20 TRANSPORTE 20 21 P • SICHERHEITSNORMEN 5 • PRODuKTBESCHREIBuNG 7 - 8 • MONTAGE 9 • FuNKTIONSWEISE 10 • EINSTELLEN DER SAuGKRAFT 11 - 12 • ENTLEEREN DES STAuBBEHÄL TERS 13 - 14 • WECHSELN DER FILTER 15 - 17 • REINIGuNG 19 ZuBEHÖR 20 • AuFBEWAHRuNG 20 • TRANSPORT 20 22 D • NORMES DE SÉCuRITÉ 4 • DESCRIPTION Du PRODuIT 7 - 8 • MONTAGE 9 • FONCTIONNEMENT 10 • RÉGLAGE DE LA PuISSANCE D’ASPIRATION 11 - 12 • VIDER LA CuVE POuSSIÈRE 13 - 14 • CHANGER LES FILTRES 15 - 17 • ENTRETIEN 19 • ACCESSOIRES 20 • RANGEMENT 20 • TRANSPORT 20 22 F El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manal de Instrcciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manal de Instrões. The manfactrer reserves the right to modify the models described in this user’s Manal. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrachsanweisng beschrieben Modelle z verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in qesto Manale d’Istrzioni. O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pv Evtuo O‰ËyÈÒv . A gyáró fnnarja magána a jg a használa úmaóban özöl műsza aa mgválzaására. Výrbc s vyhrazj práv mfva mly ppsané v m žvalsém náv. Výrbca s vyhrazj práv mfvať mly písané v m žívaľsm náv. Prcn zasrzga sb praw myfwana ml psanych w nnjszj nsrcj bsłg. Производит еляси запазваправотопроменямоделитеописанив тозинаръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. ES - MANuAL DE INSTRuCCIONES PT - MANuAL DE INSTRuçÕES EN- INSTRuCTIONS FOR uSE FR - MANuEL D’uTILISA TION DE - GEBRAuCHSANW EISuNG IT - MANuALE DI ISTRuZIONI EL - ENTY¶¢°πøN HU- HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CS - NVod k PouŽit SK - NVod NA PouŽitie PL - iNStRukCJA oBSŁuGi BG- ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА RU- ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ jnio 2008                                

Transcript of Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

Page 1: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 1/50

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Gipúzcoa) ESPAÑA

MOD.:  VCD-700 SS

 ASPIRADOR / VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR /

STAUBSAUGER / ASPIRAPOLVERE / H§∂KTPIKH

EKOY¶A / PORSZÍVÓ / VYSAVAČ / ODKURZACZ / 

ПРАХОСМУКАЧКА / ПЫЛЕСОС / 

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Gipúzcoa) ESPAÑA

• NORMAS DE SEGuRIDAD 1• DESCRIPCION DEL PRODuCTO 7 - 8• MONTAjE 9• FuNCIONAMIENTO 10• REGuLACION DE LA FuERZA

DE ASPIRACION 11 - 12

• VACIADO DEL CONTAINER DE POLVO 13 - 14• CAMBIO DE FILTROS 15 - 17• LIMPIEZA 18• ACCESORIOS 20• ALMACENAMIENTO 20• TRANSPORTE 20• 21

E

• SAFETY REGuLATIONS 3• PRODuCT DESCRIPTION 7 - 8• ASSEMBLY 9• OPERATION 10• ADjuSTING THE SuCTION POWER 11 - 12

• EMPTYING THE DuST CONTAINER 13 - 14• CHANGING THE FILTERS 15 - 17• CLEANING 18• ACCESSORIES 20• STORAGE 20• TRANSPORT 20• 21

GB

• NORME DI SICuREZZA 6• DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 7 - 8• MONTAGGIO 9• FuNZIONAMENTO 10• REGOLAZIONE DELLA FORZA

DI ASPIRAZIONE 11 - 12

• SVuOTAMENTO DELCONTENITORE DELLA POLVERE 13 - 14

• CAMBIO DEI FILTRI 15 - 17• PuLIZIA 19• ACCESSORI 20• STOCCAGGIO 20• TRASPORTO 20• 22

I

• NORMAS DE SEGuRANçA 2• DESCRIçÃO DO PRODuTO 7 - 8• MONTAGEM 9• FuNCIONAMENTO 10• REGuLAçÃO DA FORçA DE ASPIRAçÃO 11 - 12

• ESVAZIAMENTO DO CONTENTOR DE PÓ 13 - 14• SuBSTITuIçÃO DE FILTROS 15 - 17• LIMPEZA 18• ACESSÓRIOS 20• ARMAZENAMENTO 20

• TRANSPORTE 20

• 21

P

• SICHERHEITSNORMEN 5• PRODuKTBESCHREIBuNG 7 - 8• MONTAGE 9• FuNKTIONSWEISE 10• EINSTELLEN DER SAuGKRAFT 11 - 12

• ENTLEEREN DES STAuBBEHÄLTERS 13 - 14• WECHSELN DER FILTER 15 - 17• REINIGuNG 19• ZuBEHÖR 20• AuFBEWAHRuNG 20• TRANSPORT 20• 22

D

• NORMES DE SÉCuRITÉ 4• DESCRIPTION Du PRODuIT 7 - 8• MONTAGE 9• FONCTIONNEMENT 10• RÉGLAGE DE LA PuISSANCE

D’ASPIRATION 11 - 12

• VIDER LA CuVE POuSSIÈRE 13 - 14• CHANGER LES FILTRES 15 - 17• ENTRETIEN 19• ACCESSOIRES 20• RANGEMENT 20• TRANSPORT 20• 22

F

fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manal de Instrcciones.fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manal de Instrões.

he manfactrer reserves the right to modify the models described in this user’s Manal.e fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.er Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrachsanweisng beschrieben Modelle z verändern.fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in qesto Manale d’Istrzioni.k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·› Ì· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv .

gyáró fnnarja magána a jg a használa úmaóban özöl műsza aa mgválzaására.ýrbc s vyhrazj práv mfva mly ppsané v m žvalsém náv.ýrbca s vyhrazj práv mfvať mly písané v m žívaľsm náv.

rcn zasrzga sb praw myfwana ml psanych w nnjszj nsrcj bsłg.роизводителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.роизводитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.

ES - MANuAL DE INSTRuCCIONESPT - MANuAL DE INSTRuçÕESEN - INSTRuCTIONS FOR uSE

FR - MANuEL D’uTILISATIONDE - GEBRAuCHSANWEISuNGIT - MANuALE DI ISTRuZIONIEL - ENTY¶√ √¢∏°πøN

HU- HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

CS - NVod k PouŽitSK - NVod NA PouŽitie

PL - iNStRukCJA oBSŁuGiBG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА

RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

jnio 2008

 

 

 

          

 

 

 

 

Page 2: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 2/50

• BeZPeČNoStNí PokYNY 25• PoPiS VÝRoBku 31 - 32• MoNtᎠ33• PokYNY k PouŽití 34 - 35• NAStAVeNí SACíHo VÝkoNu 36 - 37• VYPRáZdNĚNí NádoBY NA PRACH 38 - 39• VÝMĚNA FiLtRŮ 40 - 43• ČiŠtĚNí VYSAVAČe 44• PŘíSLuŠeNStVí 46• SkLAdoVáNí 47• PReMíSŤoVáNí 47• 48

CZ

• BeZPeČNoStNÉ PokYNY 26• oPiS VÝRoBku 31 - 32• MoNtᎠ33• PokYNY NA PouŽíVANie 34 - 35• NAStAVeNie SACieHo VÝkoNu 36 - 37• VYPRáZdNeNie NádoBY NA PRACH 38 - 39• VÝMeNA FiLtRoV 40 - 43• ČiSteNie VYSáVAČA 44• PRíSLuŠeNStVo 46• SkLAdoVANie 47• PReMieStŇoVANie 47• 49

SK

• НОРМЫ БЕЗОПАСНОСТИ 29• ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ 31 - 32• СБОРКА 33

• РАБОТА ПЫЛЕСОСА 34 - 35• РЕГУЛИРОВКА МОЩНОСТИ 36 - 37

• ОПОРОЖНЕНИЕ ПЫЛЕСБОРНИКА 38 - 39• ЗАМЕНА ФИЛЬТРОВ 40 - 43• ЧИСТКА 45

• ПРИСПОСОБЛЕНИЯ 46• ХРАНЕНИЕ 47• ТРАНСПОРТИРОВКА 47

• 50

RU

• ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ 28• ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 31 - 32• MOНТАЖ 33

• РАБОТА 34 - 35• РЕГУЛИРАНЕ НА МОЩНОСТТА 36 - 37

• ПОЧИСТВАНЕ НА ДЕПОЗИТА ЗА ПРАХ 38 - 39• СМЯНА НА ФИЛТРИТЕ 40 - 43• ПОЧИСТВАНЕ НА ПРАХОСМУКАЧКАТА 45

• АКСЕСОАРИ 46• СЪХРАНЕНИЕ 47• ТРАНСПОРТИРАНЕ 47

• 49

BG

• NoRMY BeZPieCZeŃStWA 27• BudoWA odkuRZACZA 31 - 32• MoNtAŻ 33• uRuCHAMiANie 34 - 35• ReGuLACJ A MoCY SSANiA 36 - 37• oPRÓŻNiANie PoJeMNikA NA

ZANieCZYSZCZeNiA 38 - 39• WYMiANA FiLtRÓW 40 - 43• MYCie odkuRZACZA 45• AkCeSoRiA 46• PRZeCHoWYWANie 47• PRZeMieSZCZANie 47• 49

• BiZtoNSáGi SZABáLYok 24• A kÉSZÜLÉk LeíRáSA 31 - 32• A kÉSZÜLÉk ÖSSZeSZeReLÉSe 33• A kÉSZÜLÉk MŰkÖdÉSe 34 - 35• A SZíVÓeRŐ SZABáLYoZáS A 36 - 37• A PoRtARtáLY ÜRítÉSe 38 - 39• A SZŰRŐk CSeRÉJe 40 - 43• A kÉSZÜLÉk tiSZtítáSA 44• tARtoZÉkok 46• A kÉSZÜLÉk táRoLáSA 47• A kÉSZÜLÉk SZáLLítáSA 47• 48

H

PL

• ∫∞¡√¡I™ª√I ∞™º∞§∂I∞™ 23

• ¶∂PI°P∞º∏ ∆√À ¶P√´√¡∆√™ 31 - 32

• ª√¡∆∞PI™ª∞ 33

• §∂I∆√ÀP°I∞ 34 - 35

• PÀ£ªI™∏™ ∆∏™ I™ÃÀ√™ ∞¡∞PP√º∏™∏™ 36

• ∞¢∂I∞™ª∞ ∆√À ∫∞¢√À ™À°∫∂¡∆Pø

™∏™ ™∫√¡∏™ 38 - 39

• ∞§§∞°∏ ºI§∆¡ 40 - 43

• ∫∞£∞PI™ª√™ 44

• ∂•∞P∆∏ª∞∆∞ ∆∏™ ™∫√À¶∞™ 46

• ºÀ§∞•∏ 47

• ª∂∆∞º√P∞ 47

• 48

GR

1 50

Estimado cliente,

Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente las siguientesinstrucciones y guárdelas para posteriores consultas. Respete las normas de seguridad

 y si entrega el aparato a otra persona, asegúrese de incluir también este manual.

Este aparato es conforme con las siguiente Directivas Europeas:73/23/CEE (modificada por la 93/68/CEE) Directiva de Baja Tensión

89/336/CEE (modificada por la 91/263/CEE, la 92/31/CEE y la 93/68/CEE)

NORMAS DE SEGURIDAD

E

• 220-240 V ~ 50 Hz 12A

• Est e aparato se ha destinado al uso doméstico para aspirar materiales secos. Coneste aparato no se deben aspirar personas ni animales

• No tirar del cable para extraer la clavija de la toma de corriente o para desplazaral aparato. No pisar el cable con el aparato ni presionarlo contra aristas vivas o

atraparlo con una puerta.

• Ma ntenga el aparato fuera del alcance de los niños.• No utilice el aparato si:

- El cable está dañado- El aparato parece dañado

• Con este aparato no se deben aspirar:- Líquidos- Moquetas o alfombra húmedas

- Objetos duros o punzantes

- Cerillas, cenizas o colillas de cigarros- Polvo muy fino como cemento, polvo de impresoras o fotocopiadoras, polvo de

escayola, etc.• No exponga al aparato a las inclemencias climáticas, a la humedad o a fuentes de calor.

• Limpiar el aparato con un paño seco o ligeramente humedecido. No limpiarlo con

agua.• Ante s del uso compruebe que todos los filtros están correctamente colocados. No

aspirar sin los filtros.• Desconecte el aparato de la red cuando no lo esté utilizando y antes de llevar a

cabo cualquier operación de limpieza y mantenimiento del mismo.

• Este aparato debe utilizarse tal y como se describe en este manual. En caso de avería,apague el aparato sin intentar repararlo y lleve el aparato a un servicio de asistencia

técnico autorizado y solicite que sean utilizados accesorios y repuestos originales.

• No utilic e ningún aparato eléctrico que tenga la clavija o el cable deteriorados. Siel cable ha sido dañado lleve el aparato a un servicio de asistencia técnico para su

sustitución.• El fabricante no será responsable de daños que puedan derivar del uso incorrecto

erróneo o irresponsable y/o de reparaciones efectuadas por personal no cualificado.

• Sujete la clavija cuando rebobine el cable. No permita que se golpee.

30

31 - 32

33

34 - 35

36 - 37

38 - 39

40 - 43

45

46

47

47

50

    

 

 

   

   

 

       

   

 

 

    

 

ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ИЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВПосле окончания срока службы, данный прибор не долженутилизироваться вместе с бытовыми отходами. Он может бытьпередан в специальные центры дифференцированного сбора отходов,находящиеся в ведомстве муниципальных властей, или агентам,работающим в данной сфере услуг. Раздельная утилизация бытовыхэлектроприборов позволяет избежать возможных негативныхпоследствий для окружающей среды и здоровья людей, которыемогут иметь место вследствие неправильной утилизации, а такжепозволяет повторно использовать материалы, входящие в составэтих приборов, и добиться, таким образом, существенной экономииэнергии и ресурсов. Чтобы подчеркнуть необходимость раздельнойутилизации, на данном приборе нанесен знак, предупреждающийо запрете использования традиционных мусорных контейнеров.Для получения более подробной информации свяжитесь с местныморганом власти или с магазином, где Вы приобрели данный продукт.

RU

Page 3: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 3/50

2

•220-240V~50Hz12A

• Esteaparelhoestádestinadoparausodomésticoparaaspirarmateriaissecos.Comesteaparelhonãosedevemaspirarpessoasouanimais.

• Nãopuxarocabopararetirarafichadatomadaouparadeslocaroaparelho.Nãopisarocabocomoaparelhonempressionarcontraarestasafiadasouentalá-lonumaporta.

• Mantenhaoaparelhoforadoalcancedecrianças.•Não utilize o aparelho se:

-Ocaboestiverdanificado -Oaparelhoparecerdanificado•Com este aparelho não se devem aspirar:

-Líquidos

-Carpetesoutapeteshúmidos -Objectosdurosouafiados -Fósforos,cinzasoubeatasdecigarros -Pómuitofinocomocimento,pódeimpressorasoufotocopiadoras,pódegesso,etc.• Nãoexponhaoaparelhoàsintempériesclimatéricas,humidadeoufontesdecalor.• Limparoaparelhocomumpanosecoouligeiramentehumedecido.Nãolimparcomágua.• Antesdeutilizar,verifiquesetodososfiltrosestãocorrectamentecolocados.Nãoaspirarsemosfiltros.

• Desligueoaparelhodaredequandonãooestiverautilizareantesdelevaracaboqualqueroperaçãodelimpezaemanutençãodomesmo.

• Esteaparelhodeveserutilizadotalecomosedescrevenestemanual.Emcasode

avaria,desligueoaparelhosemtentarrepará-loeleveoaparelhoaumserviçodeassistênciatécnicoautorizadoesoliciteousodeacessóriosepeçasdesubstituiçãooriginais.

• Nãoutilizenenhumaparelhoeléctricoquetenhaafichaouocabodeteriorados.Seocabotiversidodanificadoleveoaparelhoaumserviçodeassistênciatécnicoparasersubstituído.

• Ofabricantenãoseráresponsávelpordanosquepossamserprovocadospelousoincorrectoerróneoouirresponsávele/oudereparaçõesefectuadasporpessoalnãoqualificado.

• Segurenafichaquandorebobinarocabo.Tenhacuidadoparanãosofrerquaisquer

golpes.

Estimado cliente,

Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente as seguintes instruções

e guarde-as para futuras consultas. Respeite as normas de segurança e se entregar o

aparelho a outra pessoa, inclua igualmente este manual.

Este aparelho está em conformidade com as seguintes Directivas Europeias:

73/23/CEE(modificadapela93/68/CEE)DirectivadeBaixaTensão89/336/CEE(modificadapela91/263/CEE,92/31/CEEe93/68/CEE)

NORMAS DE SEGURANÇA

P

Page 4: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 4/50

3

Dear Customer,

Before using your vacuum cleaner for the first time, please read these instructions

carefully and keep them for future reference. Always observe the safety regulations and

remember to enclose this manual if you give the appliance to another person.

This appliance complies with the following European Directives:

73/23/EEC(amendedby93/68/EEC)LowVoltageRegulation89/336/EEC(amendedby91/263/EEC,92/31/EECand93/68/EEC)

SAFETY REGULATIONS

GB

•220-240V~50Hz12A

• Thisapplianceisdesignedfordomesticuseandforvacuumingdrymaterialonly.Itmustnotbeusedtovacuumhumansoranimals.

• Donotpullonthecabletoremovetheplugfromthesocketortomovetheappliance.Donotruntheapplianceoveritscableorpressthecableagainstsharpedges,ortrapitindoors.

• Keeptheapplianceoutofthereachofchildren.•Do not use the appliance if:

-Thecableisdamaged -Theapplianceappearstobedamaged•Do not vacuum any of the following with this appliance:

-Liquids -Wetordampcarpets -Hardorsharpobjects -Matches,ashorcigaretteends -Veryfinedustsuchascementdust,dustfromprintersorphotocopiers,plasterdust,etc.

• Protecttheappliancefromtheweatherandfromdampandheatsources.• Cleantheappliancewithadryorlightlydampenedcloth.Donotusewatertocleanit.• Beforeusingtheappliance,checkthatallthefiltersarecorrectlyinplace.Donotuseitifthefiltersarenotinplace.

• Disconnecttheappliancefromthemainswhennotinuseandbeforecleaningitor

carryingoutanymaintenance.• Theappliancemustbeusedasdescribedinthismanual.Incaseofbreakdown,switchtheapplianceoff.Donotattempttorepairit.Takeittoanauthorisedtechnicalassistanceserviceandensurethatoriginalaccessoriesandsparesareused.

• Donotuseanyelectricalappliancewithadeterioratedcableorplug.Ifthecableisdamaged,taketheappliancetoatechnicalassistanceserviceforittobereplaced.

• Themanufacturersarenotliableforanydamagearisingfromincorrectorirresponsibleuseand/orfromrepairscarriedoutbynon-qualifiedpersons.

• Holdontotheplugwhenrewindingthecabletopreventitfromreceivinganyknocks.

Page 5: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 5/50

4

Cher Client,

Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez attentivement les instructions

suivantes et conservez-les pour de postérieures consultations. Respectez les normes

de sécurité et si vous remettez l’appareil à une autre personne, assurez-vous de lui

fournir ce mode d’emploi.

Cet appareil est conforme aux Directives Européennes suivantes:

73/23/CEE(modifiéeparla93/68/CEE)DirectivesurlaBasseTension89/336/CEE(modifiéeparla91/263/CEE,la92/31/CEEetla93/68/CEE)

NORMES DE SÉCURITÉ

F

•220-240V~50Hz12A

• Cetappareilestdestinéàunusageménagerpouraspirerdesmatièressèches.Enaucuncasilnepeutêtreutilisépouraspirerdespersonnesoudesanimaux.• Nepastirersurlecordonpourretirerlafichedelaprisedecourantoupourdéplacerl’appareil.Veillerànepasécraserlecordonavecl’appareil,ànepasfairepressiondessuscontredesbordstranchantsetànepaslecoincerdansuneporte.

• Maintenirl’appareilhorsdeportéedesenfants.•Ne pas utiliser l’appareil si:

-Lecordonestendommagé. -L’appareilsembleendommagé.•Ne pas utiliser cet appareil pour aspirer des:

-Liquides.

-Moquettesoutapishumides. -Objetsdursoupointus. -Allumettes,cendresoumégotsdecigarettes. -Poussièrestrèsfinescommeleciment,lapoussièredesimprimantesouphotocopieuses,lapoussièredeplâtre,etc.

• Nepasexposerl’appareilàl’intempérie,àl’humiditéouàdessourcesdechaleur.• Nettoyerl’appareilavecunchiffonsecoulégèrementhumide.Nepaslenettoyeràl’eau.• Avantd’utiliserl’appareil,vérifiezquetouslesfiltressontcorrectementmisenplace.Nepasaspirersanslesfiltres.

• Débranchezl’appareildusecteurlorsquevousnel’utilisezpasetavanttouteopérationd’entretienoudemaintenance.

• UtiliseruniquementcetappareiltelquedécritdansceManuel.Encasdepanne,éteignezl’appareilsansessayerdelerépareretadressez-vousàunServiced’AssistanceTechniqueagrééetdemandezàcequedesaccessoiresetpiècesderechanged’originesoientutilisés.

• Nejamaisutiliserunappareilélectriquesilecordonoulaficheestdétérioré(e).Silecordonestendommagé,adressez-vousàunServiced’AssistanceTechniquepourlefaireremplacer.

• Lefabricantneserapasresponsabledesdommageséventuellementcausésparl’utilisationincorrecte,erronéevoireirresponsableet/oupardesréparationseffectuéespardupersonnelnonqualifié.

• Saisirlafichepourenroulerlecordon,pouréviterqu’elleneheurtebrutalementl’appareil.

Page 6: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 6/50

5

Sehr geehrter Kunde,

vor dem ersten Gebrauch des Gerätes sollten Sie die folgenden Anweisungen

aufmerksam durchlesen und für spätere Rückfragen aufbewahren. Beachten Sie die

Sicherheitsnormen. Soll das Gerät an Dritte weitergegeben werden, so denken Sie bitte

daran, dieses Handbuch ebenfalls auszuhändigen.

Dieses Gerät entspricht den folgenden europäischen Verordnungen:

73/23/CEE(geändertdurch93/68/CEE)Niederspannungsverordnung89/336/CEE(geändertdurch91/263/CEE,92/31/CEEund93/68/CEE)

SICHERHEITSNORMEN

D

•220-240V~50Hz12A

• DiesesGerätistausschließlichfürdenHausgebrauchundzwarzumAufsaugenvontrockenenStoffenbestimmt.MitdiesemGerätdürfenwederMenschennochTiereabgesaugtwerden.• NichtandemKabelziehen,umdenNetzsteckerausderSteckdosezuziehenoderumdasGerätzubewegen.DasKabelnichtmitdemGerätquetschen,gegenscharfeKantendrückenoderineinerTüreinklemmen.

• DasGerätaußerhalbderReichweitevonKindernaufbewahren.•Das Gerät in folgenden Fällen nicht benutzen: -DasKabelistbeschädigt. -DasGerätsiehtbeschädigtaus.•Das Gerät darf nicht zum Aufsaugen folgender Stoffe und Materialien benutzt werden: -Flüssigkeiten. -FeuchterTeppichbodenoderTeppiche. -HarteoderspitzeGegenstände. -Streichhölzer,AscheoderZigarettenkippen. -SehrfeinerStaubwiebeispielsweiseZement,vonDruckernoderKopierernabgegebenerStaub,Gipsstaub,usw.

• DasGerätsolltewederklimatischenEinflüssen,nochFeuchtigkeitoderderEinwirkungvonWärmequellenausgesetztwerden.

• DasGerätmiteinemtrockenenoderleichtangefeuchtetenTuchreinigen.AufkeinenFallmitWasserreinigen.

• VorGebrauchvergewissernSiesichbitte,dassalleFilterordnungsgemäßeingesetztsind.DasGerätnichtohneFiltereinschalten

• TrennenSiedasGerätvonderStromversorgungwennesnichtbenutztwirdbzw.

währendesgereinigtodergewartetwird.• BenutzenSiedasGerätentsprechenddenindiesemHandbuchgegebenenBedienungshinweisen.ImStörungsfalldasGerätausschaltenundnichtversuchen,eszureparieren,sonderneszudemzuständigen,autorisiertenKundendienstbringen.Daraufachten,dassausschließlichOriginalzubehörundOriginalersatzteileverwendetwerden.

• ElektrischeGerätemitbeschädigtemSteckeroderKabeldürfenaufkeinenFallbenutztwerden.BeibeschädigtemKabelmussdasGerätzumAuswechselndesKabelszumzuständigenKundendienstgebrachtwerden.

• DerHerstellerübernimmtkeineVerantwortungfürSchäden,dieaufnichtsachgemäßen,fehlerhaftenoderunverantwortlichenGebrauchund/oderaufnichtvonFachpersonalvorgenommeneReparaturenzurückzuführensind.

• HaltenSiedenSteckerwährenddesAufwickelnsdesKabelsfestundlassenSiediesen

nichtgegendenFußbodenodergegenGegenständeschlagen.

Page 7: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 7/50

6

Caro cliente,

Prima di usare questo apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le seguenti

istruzioni e conservarle per poterle consultare in futuro. Rispettare le norme di sicurezza

e, in caso di trasferimento dell’apparecchio ad un’altra persona, assicurarsi di allegare

anche questo manuale.

Questo apparecchio è conforme alle seguenti Direttive Europee:

73/23/CEE(modificatadalla93/68/CEE)DirettivasullaBassaTensione89/336/CEE(modificatadalla91/263/CEE,dalla92/31/CEEedalla93/68/CEE)

NORME DI SICUREZZA

I

•220-240V~50Hz12A

• Questoapparecchioèdestinatoall’usodomesticoperl’aspirazionedimaterialiasciutti.Conquestoapparecchiononsidevonoaspirarepersone,néanimali.

• Nontirareilcavoperestrarrelaspinadallapresadicorrenteoperspostarel’apparecchio.Noncalpestareilcavoconl’apparecchio,néfarloscorrerecontrospigolivivioschiacciarlosottounaporta.

• Mantenerel’apparecchiofuoridallaportatadeibambini.•Non usare l’apparecchio se:

-Ilcavoèdanneggiato -L’apparecchiosembradanneggiato.•Con questo apparecchio non si devono aspirare:

-Liquidi -Moquetteotappetiumidi -Oggettidurioappuntiti -Cerini,cenereomozziconidisigarette -Polveremoltofinecomecemento,polveredistampantiofotocopiatrici,polveredigesso,ecc.

• Nonlasciarel’apparecchioespostoalleintemperie,all’umiditàoafontidicalore.• Pulirel’apparecchioconunpannoasciuttooleggermenteinumidito.Nonpulirloconacqua.

• Primadell’uso,accertarsichetuttiifiltrisianosistematicorrettamente.Nonaspiraresenzaifiltri.

• Disinserirel’apparecchiodallaretedialimentazionequandononlosiusaeprimadell’esecuzionediqualsiasioperazionedipuliziaodimanutenzionedellostesso.• Questoapparecchiodeveessereusatocosìcomedescrittonelmanuale.Incasodiguasto,spegnerel’apparecchio,noncercarediripararloerivolgersiadunServiziodiAssistenzaTecnicaautorizzato,richiedendol’usodiaccessoriepezzidiricambiooriginali.

• Nonusarel’apparecchioincasodidanneggiamentodellaspinaodelcavo.Seilcavoèstatodanneggiato,perlasostituzionerivolgersiadunServiziodiAssistenzaTecnicaautorizzato.

• Ilcostruttoredeclinaogniresponsabilitàincasodidanniderivantidaunusoerratooirresponsabilee/odariparazionieffettuatedapersonalenonqualificato.

• Tenerelaspinaquandosiriavvolgeilcavo,alloscopodievitarecolpiourti.

Page 8: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 8/50

7

DESCRIPCION DEL PRODUCTOE

DESCRIÇÃO DO PRODUTOP

PRODUCT DESCRIPTIONGB

DESCRIPTION DU PRODUITF

PRODUKTBESCHREIBUNGD

DESCRIZIONE DEL PRODOTTOI

1 2 3 4 5

6

7

8

9

10 11 12

Page 9: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 9/50

8

1. PedalI/02. Reguladordepotencia3. Compartimentopolvo4. Pedalrecogecable5. Cabledealimentación6. Tuboflexible7. Regulacióndeairemanual8. Tubotelescópico9. Cepilloparasuelos10. Boquillas11. Cepilloespecialparquet12. Cepilloturboplus

E

1. PedalI/02. Reguladordepotência3. Compartimentoparaopó4. Pedalrecolhe-cabo5. Cabodealimentação6. Tuboflexível7. Regulaçãodearmanual8. Tubotelescópico9. Escovaparachão10.Boquilhas11.Escovaespecialparquet12.Escovaturboplus

P

1. I/0pedal2. Powercontroller

3. Dustcompartment4. Cablerewindpedal5. Powercord6. Flexibletube7. Manualairregulator8. Telescopictube9. Floorbrush10.Nozzles11.Specialparquetbrush12.Turboplusbrush

GB

1. PédaleI/02. Régulateurdetension3. Compartimentpoussière4. Pédalepourenroulerlecordon5. Cordond’alimentation6. Tuyauflexible7. Régulationd’airmanuelle8. Tubetélescopique9. Brossepoursols10.Embouts11.Brossespécialeparquet12.Brosseturboplus

F

1. Ein-/Aus-Pedal2. Leistungsregler3. Staubbehälter4. PedalKabelaufwickler5. Stromkabel6. Schlauch7. ManuellerLuftregler8. Teleskoprohr9. BürstefürBoden10.Düsen11.SpezialbürstefürParkett12.BürsteTurboPlus

D

1. PedaleI/02. Regolatoredipotenza3. Scompartopolvere4. Pedalearaccolta5. Cavodialimentazione6. Tuboflessibile7. Regolazionedell’ariamanuale8. Tubotelescopico9. Spazzolaperpavimenti10.Ugelli11.Spazzolaspecialeparquet12.Spazzolaturboplus

I

Page 10: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 10/50

9

MONTAJEE

MONTAGEMP

 ASSEMBLYGB

MONTAGEF

MONTAGED

MONTAGGIOI

1

2

Page 11: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 11/50

Page 12: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 12/50

11

REGULACION DE LAFUERZA DE ASPIRACION

E

REGULAÇÃO DA FORÇA

DE ASPIRAÇÃO

P

 ADJUSTING THE SUCTIONPOWER

GB

RÉGLAGE DE LAPUISSANCE D’ASPIRATION

F

EINSTELLEN DER

SAUGKRAFT

D

REGOLAZIONE DELLAFORZA DI ASPIRAZIONE

I

E

• Ajustelapotenciadeaspiraciónconelreguladordepotencia.• Lafuerzadeaspiraciónpuedetambiénpuedereducirsedeslizandolacorrederaderegulacióndeairemanual.

• Cuantomayoreslapotencia,mayoreslafuerzadeaspiración.Sinotaqueelcepillosedeslizacondificultad,reduzcalapotenciadeaspiración.

 Atención:Antesdeponerenmarchaelaspirador,reguleprimerolapotenciaalmínimoyunavezpuestoenmarcha,seleccioneunapotenciasuperior.

Page 13: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 13/50

Page 14: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 14/50

13

 VACIADO DEL CONTAINERDE POLVO

E

ESVAZIAMENTO DO

CONTENTOR DE PÓ

P

EMPTYING THE DUSTCONTAINER

GB

 VIDER LA CUVE POUSSIÈREF

ENTLEEREN DESSTAUBBEHÄLTERS

D

SVUOTAMENTO DELCONTENITORE DELLA POLVERE

I

Page 15: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 15/50

14

E

Conelaparatodesenchufadoyeltuboflexibledesmontado:• Saqueelcompartimentodepolvodesualojamiento,colóquelosobreun

contenedordebasuraypresioneelbotónsituadoensuparteinferiorparavaciarlo.• Cierrenuevamenteelcompartimentodepolvoycolóquelonuevamenteensusitio.

Comoaparelhodesligadodatomadaeotuboflexíveldesmontado:• Retireocompartimentodepódoseualojamento,coloque-osobreumcontentor

delixoepressioneobotãosituadonasuaparteinferiorparaesvaziá-lo.• Fechenovamenteocompartimentodepóecoloque-odenovonolugar.

P

GB

Withtheapplianceunpluggedandtheflexibletuberemoved:• Takethedustcontaineroutofitshousing,placeitoverabinandpressthe

buttonontheundersidetoemptyit.• Closethedustcontaineragainandfititbackontothevacuumcleaner.

F

Débrancherl’appareildelaprisedecourantetdémonterletuyauflexible.• Extrairelacuvepoussièredesonlogement,lasituersurunepoubelleetappuyer

surlatouchesituéesurlapartieinférieurepourlavider.• Refermerlacuvepoussièreetlaremettreenplace.

D

SchaltenSiezumEntleerendesStaubbehältersdasGerätausundnehmenSiedenSchlauchab:• NehmenSiedenStaubbehälterheraus,haltenSieihnübereinenMülleimeroder

eineMülltüteunddrückenSiezumEntleerendenKnopfamunterenRanddesBehälters.

• VerschließenSienachdemEntleerendenStaubbehälterwiederundlegenSieihnindasGerätein.

I

Conl'apparecchiodisinseritoediltuboflessibilesmontato:• Estrarreilcontenitoredellapolveredellapropriasede,collocarlosudiuncestino

dellaspazzaturaepersvuotarlopremereilpulsantepostosullaparteinferiore.• Richiudereilcontenitoredellapolvereecollocarlodinuovonellasede.

Page 16: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 16/50

15

CAMBIO DE FILTROSE

SUBSTITUIÇÃO DE FILTROSP

CHANGING THE FILTERSGB

CHANGER LES FILTRESF

WECHSELN DER FILTERD

CAMBIO DEI FILTRII

E

Filtro de entrada de aire HEPA• ElfiltroHEPAdeentradadeairedebecambiarsemínimamentedosvecesalañoocuandoestévisiblementesucio.

• Parasoltarlogireensentidoantihorarioyparacolocarlonuevamenteensualojamientogíreloenelsentidohorariohastaquequedefijo.

• Despuésdecadauso,girelamanetadelimpiezafiltroparasoltarlasuciedadadherida.LaveelfiltroHEPAregularmentebajoelaguadelgrifoayudándosedeuncepillosiloconsideranecesario.Nololimpieenlalavadora.

• Espereaquesesequecompletamenteatemperaturaambienteantesdevolverautilizar.Noutilicefuentesdecalorcomosecadoresdepelooestufasparasecarelfiltro.

P

Filtro de entrada de ar HEPA

• OfiltroHEPAdeentradadeardevesersubstituídonomínimoduasvezesaoanoouquandoestivervisivelmentesujo.

• Parasoltá-lorodeemsentidoanti-horárioeparacolocá-lodenovonoseualojamentorodá-lonosentidohorárioatéquefiquefixo.

• Depoisdecadautilização,rodeaalavancadelimpezadofiltroparatirarasujidadeentranhada.LaveofiltroHEPAregularmenteemáguadatorneiraecomaajudadeumaescovasefornecessário.Nãolavá-lonamáquinadelavar.

• Esperequesequecompletamenteàtemperaturaambienteantesdevoltarautilizá-lo.

Nãoutilizefontesdecalorcomosecadoresdecabeloouaquecedoresparasecarofiltro.

Page 17: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 17/50

16

GB

HEPA air inlet filter

• TheHEPAairinletfiltermustbechangedatleasttwiceayearorwhenitisvisiblydirty.• Toremoveit,turnitanti-clockwise.Tofititbackintoitshousingturnitclockwiseuntilit

fitsfirmlyintoplace.•

Aftereachuse,turnthefiltercleaninglevertoremovethedirtonthefilter.RinsetheHEPAfilterregularlyunderthetap,usingabrushtocleanitifnecessary.Donotwashitinthewashingmachine.

• Leaveittodrycompletelyatroomtemperaturebeforeusingitagain.Donotuseheatsourcessuchashairdryersorheaterstodrythefilter.

F

Filtre d’entrée d’air HEPA

• RemplacerlefiltreHEPAd’entréed’airaumoinsdeuxfoisparanouchaquefoisqu’ilestsale.

• Pourledémonter,lefairetournerdanslesenscontrariedesaiguillesd’unemontreet

pourleremettreenplace,lefairetournerdanslesensdesaiguillesd’unemontre,enveillantàbienl’emboîter.• Aprèschaqueutilisation,fairetournerlamanettedenettoyagedufiltre,afindelibérerles

salissuresadhérées.LaverlefiltreHEPArégulièrementsouslerobinet,envousaidantd’unebrosse,sinécessaire.Nejamaislelaverdanslelave-linge.

• Lefaireséchercomplètementàl’airlibreavantdel’utiliserànouveau.Nepasutiliserdesourcesdechaleur,tellesquesèche-cheveuxouradiateurs,pourfairesécherlefiltre.

D

 Ansaugfilter HEPA

• DerAnsaugfilterHEPAsolltemindestenszweiMalproJahrgewechseltwerden,bzw.

dann,wennersichtbarverschmutztist.• EntnehmenSiedenFilter,indemSieihngegendenUhrzeigersinndrehen.Zum

erneutenEinlegendrehenSieihnimUhrzeigersinn,biserwiederfestsitzt.• DrehenSienachjedemGebrauchdesStaubsaugersdenReinigungshebeldes

Filters,umangesaugtePartikelzuentfernen.ReinigenSiedenFilterregelmäßigunterfließendemWasser,fallsnötigmitHilfeeinerBürste.ReinigenSieihnnichtinderWaschmaschine.

• LassenSiedenFiltervordemerneutenEinlegenvollständigbeiRaumtemperaturtrocknen.BenutzenSiezumTrocknenkeinenHaartrocknerundlegenSieihnnichtaufdenOfenoderaufdieHeizung.

I

Filtro di entrata d’aria HEPA

• IlfiltroHEPAdientratad’ariadeveesseresostituitoperlomenoduevolteall'annooquandoèvisibilmentesporco.

• Pertoglierlogirareinsensoantiorarioepercollocarlonuovamentenellasuasedegirarloinsensoorariosinoacherimangafisso.

• Dopoogniuso,girarelamanopoladipuliziadelfiltroperrimuoverelasporciziaattaccata.LavareilfiltroHEPAregolarmentesottol'acquadelrubinettoconl’ausiliodiunaspazzolaseloritienenecessario.Nonpulirloinlavatrice.

• Attenderechesiasciughicompletamenteatemperaturaambienteprimadiriutilizzarlo.

Nonutilizzarefontidicalorecomeasciugacapelliostufeperasciugareilfiltro.

Page 18: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 18/50

17

EFiltro de salida de aireLosfiltrosdeproteccióndelmotorydesalidadeairedebencambiarsecadadosmesesaproximadamenteocuandoesténvisiblementesucios.

PFiltro de saída de ar

Osfiltrosdeprotecçãodomotoredesaídadeardevemsersubstituídosacadadoismesesaproximadamenteouquandoestiveremvisivelmentesujos.

GB Air outlet filter

Themotorprotectionandairoutletfiltersmustbechangedapproximatelyeverytwo

monthsorwhentheyarevisiblydirty.

FFiltre sortie d’air

Remplacertouslesdeuxmoisenvironlesfiltresdeprotectiondumoteuretdesortied’air,oulorsqu’ilssontsales.

D Abluftfilter

DerSchutzfilterfürdenMotorundderAbluftfiltersolltenetwaallezweiMonateausgetauschtwerden,bzw.dann,wennsiesichtbarverschmutztsind.

IFiltro di uscita d’ariaIfiltridiprotezionedelmotoreediuscitad’ariadevonoesseresostituitiall’incircaogniduemesioquandosonovisibilmentesporchi.

Page 19: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 19/50

18

LIMPIEZA Antesdeprocederaefectuarcualquieroperacióndemantenimientoolimpieza,pareelaparatoydesenchúfelo.Puedepasarlacarcasaconunpañoligeramentehumedecido,secándoloa

continuación.Noutilicedisolventeniproductosabrasivosparasulimpieza.Nolimpieelaparatoconagua.Elcepilloparasuelosdebelimpiarseregularmenteaspirándoloconlaboquillapararanuras.

E

LIMPEZA Antesdeprocederaqualqueroperaçãodemanutençãooulimpeza,pareoaparelho

edesligue-odatomada.Podepassarumpanoligeiramentehumedecidonaestruturaexterior,secando-aemseguida.Nãoutilizedissolventenemprodutosabrasivosparaasualimpeza.Nãolimpeoaparelhocomágua. Aescovaparachãodeveserlimparegularmenteaspirando-acomaboquilhapararanhuras.

P

CLEANINGSwitchoffandunplugtheappliancebeforecarryingoutanymaintenanceorcleaning.Youmaycleantheoutsideoftheappliancewithalightlydampenedclothandthendryit.Donotusesolventsorabrasivecleaningproducts.Donotusewatertocleantheappliance.Thefloorbrushshouldbecleanedregularlybyvacuumingitwiththecrevicenozzle.

GB

Page 20: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 20/50

19

REINIGUNGDasGerätausschaltenundvonderStromversorgungtrennen,bevormitder

DurchführungvonWartungs-oderReinigungsarbeitenbegonnenwird.DasGehäusemiteinemleichtangefeuchtetenTuchreinigenundanschließendtrocknen.ZurReinigungdürfenwederLösungsmittelnochscheuerndeMittelverwendetwerden.DasGerätaufkeinenFallmitWasserreinigen.DieFußbodenbürstesollteregelmäßiggereinigtwerden,indemsiemitderschmalenDüseabgesaugtwird.

D

ENTRETIEN Avantdeprocéderàunequelconqueopérationd’entretienoudemaintenance,arrêterl’appareiletledébrancherdelaprisedecourant.Nettoyerl’extérieurdel’appareilavecunchiffonlégèrementhumideetlesécher

soigneusement.Nepasutiliserdesolvantnideproduitsabrasifspournettoyerl’appareil.Nepasnettoyerl’appareilàl’eau.Nettoyerrégulièrementlabrossepoursols,enl’aspirantàl’aidedelabuseprévuepourlesrainures.

F

PULIZIAPrimadieffettuarequalunqueoperazionedimanutenzioneodipulizia,arrestarel’apparecchioedisinserirelaspinadallapresadicorrente.L’involucroesternodell’apparecchiosipuòpulireconunpannoleggermenteinumiditoeasciugarepoiconunoasciutto.Perlapulizia,nonusaresolventinéprodottiabrasivi.Nonpulirel’apparecchioconl’acqua.Laspazzolaperilpavimentosidevepulireregolarmenteaspirandolaconl’accessorioperfessure.

I

Page 21: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 21/50

20

 ACCESORIOSE

 ACESSÓRIOSP

 ACCESSORIESGB

 ACCESSOIRESF

ZUBEHÖRD

 ACCESSORII

 ALMACENAMIENTOE

 ARMAZENAMENTOP

STORAGEGB

RANGEMENTF

 AUFBEWAHRUNGD

STOCCAGGIOI

TRANSPORTEE

TRANSPORTEP

TRANSPORTGB

TRANSPORTF

TRANSPORTD

TRASPORTOI

Page 22: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 22/50

21

INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Alfinaldelavidaútildelaparato,éstenodebeeliminarsemezcladoconlosresiduosdomésticosgenerales.Puedeentregarse,sincostealguno,encentros

específicosderecogida,diferenciadosporlasadministracioneslocales,odistribuidoresquefacilitenesteservicio.Eliminarporseparadounresiduodeelectrodoméstico,significaevitarposiblesconsecuenciasnegativasparaelmedioambienteylasalud,derivadasdeunaeliminacióninadecuada,ypermiteuntratamiento,yrecicladodelosmaterialesquelocomponen,obteniendoahorrosimportantesdeenergíayrecursos.Parasubrayarlaobligacióndecolaborarconunarecogidaselectiva,enelproductoapareceelmarcadoquesemuestracomoadvertenciadelanoutilizacióndecontenedorestradicionalesparasueliminación.Paramasinformación,ponerseencontactoconlaautoridadlocaloconlatiendadondeadquirióelproducto.

E

INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOSNofimdasuavidaútil,oprodutonãodevesereliminadojuntamentecomosresíduosurbanos.Podeserdepositadonoscentrosespecializadosderecolhadiferenciadadasautoridadeslocaisou,então,nosrevendedoresqueforneçamesteserviço.Eliminarseparadamenteumelectrodomésticopermiteevitarpossíveisconsequênciasnegativasparaoambienteeparaasaúdepúblicaresultantesdeumaeliminaçãoinadequada,alémdequepermiterecuperarosmateriaisconstituintespara,assim,obterumaimportantepoupançadeenergiaederecursos.Parasublinharaobrigaçãodecolaborarcomumarecolhaselectiva,no

produtoapareceamarcaçãoqueseapresentacomoadvertênciadanãoutilizaçãodecontentorestradicionaisparaasuaeliminação.Paramaisinformações,contactaraautoridadelocaloualojaondeadquiriuoproduto.

P

INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL ANDELECTRONIC APPLIANCES Attheendofitsworkinglife,theproductmustnotbedisposedofasurbanwaste.Itmustbetakentoaspeciallocalauthoritydifferentiatedwastecollectioncentreortoadealerprovidingthisservice.Disposingofahouseholdapplianceseparatelyavoidspossiblenegativeconsequencesfortheenvironmentandhealthderivingfrom

inappropriatedisposalandenablestheconstituentmaterialstoberecoveredtoobtainsignificantsavingsinenergyandresources.Toremindyouthatyoumustcollaboratewithaselectivecollectionscheme,thesymbolshownappearsontheproductwarningyounottodisposeofitintraditionalrefusecontainers.Forfurtherinformation,contactyourlocalauthorityortheshopwhereyouboughttheproduct.

GB

Page 23: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 23/50

Page 24: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 24/50

23

∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ¤ˉÂÈ Î∙Ù∙Û΢∙ÛÙ› Û‡ÌÊ

Ó∙ ÌÂ ÙÈ ÂÍ‹

√‰ËÁ›Â

ÙË

∂˘Ú

∙˚΋

ŒÓ

ÛË

:

73/23/CEE (ÙÚÔÔÔÈ‹ıËΠ̠ÙËÓ 93/68/CEE) √‰ËÁ›· ¯·ÌËÏ‹ Ù¿Û˘

89/336/CEE (ÙÚÔÔÔÈ‹ıËΠ̠ÙÈ 91/263/CEE, 92/31/CEE Î·È 93/68/CEE)

∫∞¡√¡π™ª√π ∞™º∞§∂π∞™

GR

•220-240V~50Hz12A

•∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ› ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË ÛÙÂÁÓÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ.ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Ó Û ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ· ‹ ˙Ò·.•ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÊÈ ·fi ÙËÓ Ú› · ‹ ÁÈ· Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙÂ

ÙË Û˘Û΢‹ Û ¿ÏÏË ı¤ÛË. ∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ù¿ÂÈ Â¿Ó ÛÙÔηÏÒ‰ÈÔ Î·È Ù· ηÏÒ‰ÈÔ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÚ›‚ÂÙ·È Â¿Ó Û ·È ÌËÚ¤ ÁˆÓ›Â /ÚÔÂÍÔ¯¤ ‹Ó· Ì·ÁÎÒÓÂÈ ·Ó¿ÌÂÛ· Û fiÚÙ .

• º˘Ï¿ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿.•ªË ˉÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹, ∙Ó:

- ∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿- ∏ Û˘Û΢‹ Ê·›ÓÂÙ·È Ó· ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚Ë

•ªËÓ ∙Ó∙ÚÚÔÊ¿Ù Ì ÙË Û˘Û΢‹ ∙˘Ù‹:- YÁÚ¿

- ªÔΤÙ ‹ ¯·ÏÈ¿ Ì ˘ÁÚ·Û›·- ™ÎÏËÚ¿ ‹ ·È ÌËÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ·- ™›ÚÙ·, ÛÙ¿¯Ù ‹ ·ÔÙÛ›Á·Ú·- ¶Ôχ ÏÂÙ‹ ÛÎfiÓË, fiˆ ÙÛÈ̤ÓÙÔ, ÛÎfiÓÂ Ô ‚Á·›ÓÔ˘Ó ·fi ÙÔ˘ ÂÎÙ˘ˆÙ¤ ‹ ٷʈÙÔ·ÓÙÈÁÚ·ÊÈο Ì˯·Ó‹Ì·Ù·, ÛÎfiÓË Á‡„Ô ÎÏ.

•MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË ÛÙÈ Î·ÈÚÈΤ Û˘Óı‹Î , ÛÙËÓ ˘ÁÚ·Û›· ‹ ÎÔÓÙ¿ ÛÂÂÛٛ ıÂÚÌfiÙËÙ· .

• ∫·ı·Ú› ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó· ÛÙÂÁÓfi ‹ ÂÏ·ÊÚ¿ ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó›. ªËÓ ÙËÓ Î·ı·Ú› ÂÙ Ì ÓÂÚfi.• ¶ÚÔÙÔ‡ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ, ‚‚·È ı›Ù fiÙÈ fiÏ· Ù· Ê›ÏÙÚ· Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ӷ ÛÙË

ı¤ÛË ÙÔ˘ . ªËÓ ·Ó¿‚ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ› Ù· Ê›ÏÙÚ·.• µÁ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú› · fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‹ ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ‹

ÙË ‰ÒÛÂÙ ÁÈ· Û¤Ú‚È .• ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·ÎÚÈ‚Ò fiˆ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ¤ÓÙ˘Ô Ô‰ËÁÈÒÓ Ú‹ÛË .

™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚Ë , Û‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ˆÚ› Ó· ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÙË ‰ÈÔÚıÒÛÂÙÂ,ÌÂٷʤÚÂÙ¤ ÙËÓ Û οÔÈÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ, ·fi ÙËÓ ∫·Ù·Û΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›·, ∆Ì‹Ì·∆¯ÓÈ΋ µÔ‹ıÂÈ· Î·È ˙ËÙ‹ÛÙ ӷ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÔ˘Ó Ù· ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.

•ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠η̛· ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹ ·Ó ÙÔ Î·Ï҉ȷ ‹ ÙÔ ÊÈ ÙÔ˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ›˙ËÌÈ¿. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ηٷÛÙÚ·Ê›, ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ∫¤ÓÙÚÔ ∆¯ÓÈ΋ µÔ‹ıÂÈ· ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ .

•√ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Â˘ı‡ÓË ÁÈ· ˙ËÌȤ Ô ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi·Î·Ù¿ÏÏËÏË, ÂÛÊ·Ï̤ÓË ‹ ·Ó‡ı˘ÓË ¯Ú‹ÛË ‹/Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ÙË ·fi ÌËÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.

• ¶È¿ÓÂÙ ÙÔ ÊÈ fiÙ·Ó Ù˘Ï›ÁÂÙ·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì¤Û· ÛÙË ÛÎÔ‡·. ∏ ÛÎÔ‡· Û· ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ

Ó· ¯Ù˘¿ ‹ Ó· ¤ÊÙÂÈ

∞Á∙ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË,¶ÚÔÙÔ‡ ˉÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ∙˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ∙ ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‰È∙‚¿ÛÙ ÏÂ

ÙÈ

Ô‰ËÁ›Â

ˉÚ‹ÛË Î∙È Ê˘Ï¿ÍÙ ÙÈ

ÁÈ∙ Ó∙ ÙÈ

Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù Î∙È ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ. TËÚ›Ù ÙÔ˘

Î∙ÓÔÓÈÛÌÔ‡ ∙ÛÊ∙Ï›∙

Î∙È ∙Ó ∙Ú∙‰ÒÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ∙˘Ù‹ Û ¿ÏÏÔ ¿ÙÔÌÔ ÁÈ∙ Ó∙ ÙË

ˉÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ, ‚‚∙Èı›Ù ÙÈ ¤ˉÂÙ ∙Ú∙‰ÒÛÂÈ Â›ÛË

Î∙È ∙˘Ù¤

ÙÈ

Ô‰ËÁ›Â

ˉÚ‹ÛË

.

Page 25: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 25/50

24

Tisztelt Felhasználó!

Mielőttakészüléketelőszörhasználná,olvassaelfigyelmesenakövetkezőhasználatiutasítást,éstartsabeabennefoglaltbiztonságiszabályokat.Őrizzemegbiztonságoshelyen,haesetlegkésőbbszükségelennerá.Haakészüléketátadjamásszemélynek,ne

feledkezzenmegahasználatiutasításeljuttatásárólsem.

AkészülékmegfelelakövetkezőEurópaiDirektíváknak:73/23/CEE(a93/68/CEEáltalmódosított)AlacsonyfeszültségiDirektíva89/336/CEE(a91/263/CEE,a92/31/CEEésa93/68/CEEáltalmódosított)

BIZTONSÁGI SZABÁLYOK

H

• 220-240V~50Hz12A

• Akészülékháztartásihasználatra,szárazanyagokporszívózásárakészült.Akészülékkelnemlehetszemélyeketvagyállatokatporszívózni.

• Akészülékdugójátneakábelnélfogvahúzzakiakonnektorból,ésakészülékáthelyezésekorsehúzzaakészüléketakábelnélfogva.Nelépjenakábelre,nehagyja,hogyélesfelülettelérintkezzenvagyajtónyílásbakerüljön.

• Ügyeljenarra,hogyakészüléknekerüljöngyermekkezébe.• Nehasználjaakészüléketha: -akábelsérült -akészüléksérültnektűnik

• Akészülékkelnemlehetfelszívni: -folyadékot -nedvespadlószőnyegetvagyszőnyeget -keményvagyélestárgyat -gyufát,hamutvagycigarettacsikket -finomport,mintpéldáulcement,nyomtatóvagyfénymásolófestékpora,gipszpor,stb.• Netegyekiakészüléketszélsőségesidőjárásikörülménynek,óvjaanedvességtőléshőhatástól.

• Akészüléketszárazvagyenyhénnedvesruhávaltisztítsa.Netisztítsavízzel.• Mielőtthasználnáakészüléket,ellenőrizzehogyaszűrőkahelyükönvannak-e.Neporszívózzonszűrőnélkül.

• Áramtalanítsaakészüléket,amikornemhasználja,vagymielőttnekilátakészüléktisztításánakvagykarbantartásának.• Akészüléketahasználatiutasításbanfoglaltaknakmegfelelőenkellhasználni.Hibaeseténkapcsoljakiakészüléket,nepróbáljamegjavítani,hanemforduljonalegközelebbikijelöltmárkaszervizhez,éskérjeazeredetialkatrészekvagytartozékokcseréjét.

• Nehasználjonolyanelektromoskészüléket,amelynekadugójavagyakábelesérült.Amennyibenakábelsérült,forduljonszakemberhezakábelkicseréléseérdekében.

• Agyártónemvállaljaafelelősségetakészülékfelelőtlenvagynemrendeltetésszerűhasználatábólés/vagyanemszakemberáltalelvégzettjavításokbóleredőkárokért.

• Akábelcsévélésekortartsaadugót,nehagyja,hogyapadlóhozütődjön.

Page 26: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 26/50

25

Váženýzákazníku, dřívenežpoprvépoužijeteVášspotřebič,přečtětesidůkladnětytopokynyauschovejtesi jeproinformacikdykolivvbudoucnosti.Dodržujteprosímvšechnybezpečnostnípokynyavpřípadě,žespotřebičdátenebopůjčíteněkomudalšímu,přiložtetakétentonávodkpoužití.

Tentospotřebičjevsouladusnásledujícímievropskýmisměrnicemi:73/23/EEC(upravená93/68/EEC)Směrniceonízkémnapětí89/336/EEC(upravená91/263/EEC,92/31/EECa93/68/EEC)Deklarovanáhladinaakustickéhovýkonuvyzařovanéhospotřebičemašířenéhovzduchemje72dB(A).

BEZPEČNOSTNÍPOKYNY

CZ

•220-240V~50Hz12A

• Tentospotřebičjezkonstruovánkpoužitívdomácnostiapouzenavysávánísuchýchmateriálů.Nehodísekvysávánílidínebozvířat.

•Netahejtezasíťovýpřívodpokudchcetevytáhnoutzástrčkupřívoduzezásuvky,nebovysavačpřemístit.Nepokládejtespotřebičnasíťovýpřívod,nepřitlačujtepřívodkostrýmhranámanedovolte,abysepřivřelvzavřenýchdveřích.

• Spotřebičskladujtetak,abykněmunemělypřístupděti.•Nepoužívejtespotřebičkdyž: -Jepoškozenýsíťovýpřívod.

-Spotřebičsezdábýtpoškozený.• Spotřebičnepoužívejtekvysávání: -Tekutin -Mokrýchkobercůnebopředložek -Tvrdýchaostrýchpředmětů -Zápalek,popelanebocigaretovýchšpačků -Velmijemnýchprašnýchčásticjakojecement,náplňtiskárennebofotokopírky,sádrovýprášekapod.

•Nevystavujtespotřebičpůsobenívnějšíchpřírodníchpodmínek,vlhkostiazdrojůmtepla.•Načištěníspotřebičepoužívejtesuchounebojemněnavlhčenouprachovku.Nečistětespotřebičvodou.

• Předpoužitímzkontrolujte,zdajsouvšechnyfiltrynasazenyvesprávnépoloze.Nepoužívejtevysavačbezfiltrů.

•Odpojtespotřebičodelektrickésítěpokudjejnepoužíváteapředúdržbouačištěním.• Spotřebičpoužívejtedletohotonávodu.Vpřípadězávadyspotřebičvypněteanesnažtese jejopravovatsami.Odnestejejdoautorizovanéhoservisuavždypožadujte,abykopravěbylopoužitooriginálníhopříslušenstvíaoriginálníchnáhradníchdílů.

•Nikdynepoužívejteelektrickýspotřebičpokudjsouzástrčkanebosíťovýpřívodpoškozeny.Kdyžsepoškodísíťovýpřívod,nechejtejejopravitvautorizovanémservisu.

•Výrobcenezodpovídázaškoduzpůsobenounesprávným,nevhodnýmnebonezodpovědnýmpoužíváníma/neboopravamiprovedenýminekvalifikovanýmiosobami.

• Přinavíjeníkabelupřidržtezástrčku.Zabraňtejejímunárazudovysavače.

Page 27: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 27/50

26

Váženýzákazník, predtým,nežpoprvýkrátpoužijeteVášspotrebič,prečítajtesidôkladnetietopokynyauschovajtesiichpreinformáciukedykoľvekvbudúcnosti.Dodržiavajteprosímvšetkybezpečnostnépokynyavprípade,žespotrebičdátealebopožičiateniekomuďalšiemu,priložte

taktiežtentonávodnapoužitie.

Tentospotrebičjevsúladesnasledujúcimieurópskymismernicami:73/23/EEC(upravená93/68/EEC)Smernicaonízkomnapätí89/336/EEC(upravená91/263/EEC,92/31/EECa93/68/EEC)Deklarovanáhodnotaemisiehlukutohtospotrebičaje72dB(A),čopredstavujehladinuAakustickéhovýkonuvzhľadomnareferenčnýakustickývýkon1pW.

BEZPEČNOSTNÉPOKYNY

SK

•220-240V~50Hz12A• Tentospotrebičjeskonštruovanýnapoužívanievdomácnostiaibanavysávaniesuchýchmateriálov.Nehodísanavysávanieľudíalebozvierat.

•Neťahajtezaprívodnýelektrickýkábelakchcetevytiahnuťzástrčkukáblazozásuvky,alebovysávačpremiestniť.Neklaďtespotrebičnaprívodnýkábel,nepritláčajtekábelkostrýmhranámanedovoľte,abysazasekolvzatvorenýchdverách.

• Spotrebičskladujtetak,abyknemunemaliprístupdeti.•Nepoužívajtespotrebičak: -Prívodnýelektrickýkábeljepoškodený. -Spotrebičsazdábyťpoškodený.

• Spotrebičnesmiebyťpoužívanýnavysávanie: -Tekutín -Mokrýchkobercovalebopredložiek -Tvrdýchaostrýchpredmetov -Zápaliek,popolaalebocigaretovýchohorkov -Veľmijemnýchprašnýchčastícakojecement,práškovánáplňtlačiarnealebofotokopírky,sadrovýprášokapod.

•Nevystavujtespotrebičpôsobeniuvonkajšíchprírodnýchpodmienok,vlhkostiazdrojomtepla.

•Načisteniespotrebičapoužívajtesuchúalebojemnenavlhčenúprachovku.Nečistitespotrebičvodou.

• Predpoužitímskontrolujte,čisúvšetkyfiltrenasadenévsprávnejpolohe.Nepoužívajtevysávačbezfiltrov.

•Odpojtespotrebičodelektrickejsieteakhonepoužívateapredúdržbouačistením.• Spotrebičpoužívajtepodľatohtonávodu.Vprípadeporuchyspotrebičvypniteanesnažtesavykonaťopravu.Odnestehodoautorizovanéhoservisnéhostrediskaavždypožadujte,abynaopravubolopoužitéoriginálnepríslušenstvoanáhradnédiely.

•Nikdynepoužívajteelektrickýspotrebičakjezástrčkaaleboprívodnýkábelpoškodený.Aksaprívodnýkábelpoškodil,nechajtehovymeniťvautorizovanomservisnomstredisku.

•Výrobcaniejezodpovednýzaškoduspôsobenúnesprávnym,nevhodnýmalebonezodpovednýmpoužívaníma/aleboopravamivykonanýminekvalifikovanýmiosobami.

• Prinavíjaníkáblapridržtezástrčku.Zabráňtejejnárazudovysávača.

Page 28: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 28/50

27

SzanownyKliencie, Przedpierwszymuruchomieniemodkurzaczaprzeczytajuważnieniniejsząinstrukcjęobsługiizachowajjądopóźniejszychkonsultacji.Przestrzegajnormbezpieczeństwaajeśliprzekazujeszodkurzaczinnejosobieupewnijsię,żedoręczaszjejodkurzaczwrazzinstrukcją

obsługi.

UrządzeniewykonanoprzestrzegającnastępująceDyrektywyEuropejskie:73/23/CEE(zmodyfikowanaprzez93/68/CEE)DyrektywaNiskiegoNapięcia89/336/CEE(zmodyfikowanaprzez91/263/CEE,92/31/CEEi93/68/CEE)

NORMYBEZPIECZEŃSTWA

PL

• 220-240V~50Hz12A

• Urządzenieprzeznaczonejestdoużytkudomowego,doodkurzaniamateriałówsuchych.Urządzenianienależyużywaćdoodkurzaniaosóbizwierząt.

• Wyciągającwtyczkęzgniazdkaelektrycznegolubprzenoszącodkurzaczniepociągajzaprzewódelektryczny.Niestawiajodkurzaczanakabluelektrycznym,nienaciskajnaostrekrawędzieurządzeniainiestawiajodkurzaczapomiędzydrzwipomieszczenia.

• Nieprzechowujodkurzaczawzasięgudzieci.• Nieuruchamiajodkurzaczajeżeli: -Kabelelektrycznyjestuszkodzony -Odkurzaczjestuszkodzony• Odkurzaczemnienależyodkurzać:

-Płynów -Wilgotnychmokietidywanów -Twardychikłującychprzedmiotów -Zapałek,popiołulubniedopałków -Drobnegokurzutakiegojakcement,pyłzdrukareklubkser,pyłgipsowy,etc.• Niepoddawajodkurzacznadziałanieniekorzystnychwarunkówklimatycznychtakichjakwilgoćlubźródełciepła.

• Myjodkurzaczsuchąlubwilgotnąściereczką.Niemyjurządzeniawodą.• Przeduruchomieniemurządzeniaupewnijsię,żewszystkiefiltrysąprawidłowoumieszczone.Nieuruchamiajodkurzaczabezwłożonychfiltrów.

Uwaga:jeżelitorbapapierowawłożonajestnieprawidłowozamknięciepokrywyjestniemożliwe.Niewywierajnaciskunapokrywę.

• Jeżelinieużywaszodkurzaczwyłączurządzeniezsiecielektrycznej.• Wprzypadkuawariiwyłączodkurzacziniepodejmujsięjegonaprawy;zanieśurządzeniedoautoryzowanegopunktuserwisowegozamawiającoryginalneczęściiakcesoria.

• Nieuruchamiajżadnegourządzeniaelektrycznegojeżelijegokabelelektrycznylubwtyczkasąuszkodzone.Jeżelikabelelektrycznyzostałuszkodzonyzwróćsiędoautoryzowanegopunktuserwisowegoowymienieniekabla.

• Producentnieponosiodpowiedzialnościzapowstałeszkodyspowodowanenieprawidłowym,błędnyminieodpowiedzialnymużytkowaniemurządzeniai/lubzanaprawywykonaneprzezosobydotegonieupoważnione.

• Zwijająckabelelektrycznyprzytrzymajwtyczkęabyuniknąćuderzeniawodkurzacz.

Page 29: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 29/50

28

•220-240V~50Hz12A

• Тозиуредепредназначензадомашнаупотребаитрябвадабъдеизползвансамозапочистваненапрахотсухиповърхности.Стозиуреднебивадасепочистватхора

илиживотни.

• Недърпайтекабеланауредаприизключванетомуотмрежатаилипри

преместванетому.Непритискайтекабеласуреда,негоизпъвайтевърхуостри

ръбове,нитогозатискайтеподврати.

• Съхранявайтеуредадалечеотдеца.

•Не използвайте уреда, ако: -кабелътмуеповреден;

-уредътизглеждаповреден.

•С този уред не трябва да се почистват:

-течности; -влажнимокетииликилими;

-твърдиилиострипредмети;

-кибритениклечки,пепелилицигаренифасове;

-особенофинпрах,катонапримерцимент,гипсилипрахотпринтерииликсероксмашини;

• Неизлагайтеуреданаатмосфернивлияния,влажностилитоплинниизточници.

• Почиствайтеуредасъссухилилеконавлажненпарцал.Негопочиствайтесвода.

• Предиупотребатанауредапроверетедалифилтритесадобрепоставени.Не

използвайтепрахосмукачкатабезфилтрите.

• Изключвайтеуредаотмрежата,когатонегоизползвате,кактоикогатосеканите

даизвършитекакватоидабилооперацияпоподдръжкатаилипочистванетому.

• Тозиуредтрябвадабъдеизползвансъгласноснормитеустановенивнастоящата

книжкасинструкции.Вслучайнаповредаизключетеуредаинесеопитвайтедаго

поправяте.Обърнетесезапомощкъмуправомощентехническисервизиизискайте

припоправкатамудабъдатизползваниоригиналнирезервничастииаксесоари.

• Неизползвайтеелектрическиуредисповреденкабелилищепсел.Вслучай,че

кабелътеповреденобърнетесезапомощкъмуправомощентехническисервизза

неговатасмяна.

• Производителятненосиотговорностзавредипричинениотгрешна,неправилна

илинеадекватнаупотребанауреда,кактоинастъпиливследствиенапоправки

извършениотнеквалифициранилица.

• Придържайтещепселапринавиванетонакабелаинегооставяйтедасеудря.

Уважаеми клиенти,Преди да използвате прахосмукачката за първи път прочетете внимателноинструкциите и ги запазете за бъдещи консултации. Спазвайте правилата засигурност и в случай, че преотстъпите уреда някому предайте също и книжката с

инструкциите.

Този уред отговаря на изискванията на следните Европейски Директиви:73/23/CEE(поправка93/68/CEE)ДирективазаНискоНапрежение

89/336/CEE(поправка91/263/CEE,92/31/CEEи93/68/CEE)

ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ

BG

Page 30: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 30/50

29

•220-240В~50Гц12A

• Этотаппаратпредназначендлядомашнегоиспользованиядлявсасываниясухих

веществ.Спомощьюэтогоаппаратанельзячиститьнилюдей,ниживотных.

• Нельзятянутьзашнурдлятого,чтобывынутьштепсельнуювилкуиличтобы

переместитьаппарат.Нельзяпридавливатьаппаратомшнур,прижиматьегокострым

краямилиприжиматьегодверью

• Хранитеприборвнедоступномдлядетейместе.

•Не пользуйтесь прибором, если -Шнурповреждён

-Аппаратвыглядитнеисправным

•С помощью этого прибора нельзя всасывать: -Жидкости

-Мокрыепаласыиликовры -Твёрдыеилирежущиепредметы

-Спички,пепелилиокурки

-Оченьмелкийпорошок,такойкакцемент,порошокпечатающихиликопировальных

устройств,гипсит.д.

• Неоставляйтеаппаратподоткрытымнебом,привысокойвлажностиилиблизкок

источникамтепла.

• Чиститеаппаратсухойилислегкавлажнойтряпкой.Нельзяегомытьводой.

• Передиспользованиемпроверьте,чтовсефильтрыправильноустановлены.Нельзя

пылесоситьбезфильтров.

• Отключитеаппаратотэлектросети,еслионнеиспользуетсяипередтемкак

производитькакие-либооперациипоегочисткеиремонту.• Этотаппаратдолжениспользоватьсятолькотак,какописановданномруководстве.В

случаеаварии,выключитеаппарат,инепытайтесьсамостоятельноремонтироватьего.

Отнеситеаппаратвавторизированныйцентробслуживанияитребуйтеиспользования

времонтеоригинальныхзапасныхчастейиаксессуаров.

• Неиспользуйтеникакойэлектроприборсповреждённойвилкойилишнуром.Еслишнур

поврежден,отнеситеаппаратвцентртехническогообслуживаниядляегозамены.

• Производительненесётответственностизаповреждения,возникшиепри

неправильномилинесоответствующемиспользованиии/илииз-заремонта,

произведенногонеквалифицированнымперсоналом.

• Удерживайтевилкувовремяскручиваниякабеля.Непозволяйте,чтобыона

ударялась.

Уважаемый клиент!Перед первым включением прибора прочитайте внимательно следующиеинструкции и храните это руководство для последующих консультаций. Следуйтенормам безопасности. При передаче аппарата другому лицу, обязательно

передайте ему это руководство.

Этот аппарат соответствует следующим Европейским Нормам:73/23/CEE(изменённая93/68/CEE)Приборынизкогонапряжения

89/336/CEE(изменённая91/263/CEE,92/31/CEEи93/68/CEE)

НОРМЫ БЕЗОПАСНОСТИ

RU

Page 31: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 31/50

73/23 (modificada por la 93/68/CEE)Directiva de Baja Tensión

89/336/CEE (modificada por la 91/263/CEE,la 92/31/CEE la 93/68/CEE)

 

   

  

 

 

  

  

30

 

   

Page 32: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 32/50

Page 33: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 33/50

32

1.  Πεντάλ I/02.  Ελεγκτής ισχύος3.  Θήκη σκόνης4.  Πεντάλ μαζέματος καλωδίου5.  Καλώδιο τροφοδοσίας6.  Εύκαμπτος σωλήνας

7.  Χειροκίνητη ρύθμιση αέρα8.  Τηλεσκοπικός σωλήνας9.  Βούρτσα για δάπεδα10.  Ακροφύσια11.  Ειδική βούρτσα για παρκέ12.  Βούρτσα turbo plus

GR

1. Ki/Bekapcsolópedál2. Teljesítményszabályzó3. Portartály4. Kábelfelcsévélőpedál5. Csatlakozókábel6. Flexibiliscső7. Kézilevegőszabályozás8. Teleszkóposcső9. Padlókefe10. Fúvókák11. Speciálisparkettakefe12. Turbopluskefe

H

1. PedálI/0

2.  Regulátorvýkonu3.  Odděleníprozachyceníprachu4.  Pedálpronavinutíkáble5.  Napájecíkábel6.  Ohebnáhadice7.  Ručníregulovánívzduchu8.  Telescopickátrubice9.  Kartáčnapodlahy10. Hubky11. Speciálníkartáčnaparkety12. Kartáčturboplus

CZ

1. PedálI/02.  Regulátorvýkonu3.  Oddelenieprezachytenieprachu4.  Pedálprenavinutiekábla5.  Napájacíkábel6.  Ohybnáhadica7.  Ručnéregulovanievzduchu8.  Teleskopickátrubica9.  Kefkanapodlahy10. Hubice11. Špeciálnakefkanaparkety12. Kefkaturboplus

SK

1. PrzyciskI/02.  Regulatormocy3.  Zbiorniknakurz4.  Przyciskzwijaniaprzewodu5.  Przewódzasilający

6.  Rura7.  Ręcznaregulacjapowietrza8.  Rurateleskopowa9.  Szczotkadopodłóg10. Nasadki11. Specjalnaszczotkadoparkietów12. Szczotkaturboplus

PL

1. ПедалI/02.  Регулаторнамощността3.  Отделениезапрах4.  Педалзаприбираненакабела5.  Кабелзазахранването6.  Гъвкаватръба7.  Ръчнорегулираненавъздушнатаструя8.  Телесткопичнатръба9.  Четказапод10. Накрайници11. Специалначетказапаркет12. Четкатурбоплюс

BG

1. ПедальВКЛ/ВЫКЛ2.  Регулятормощности3.  Отсекпылесборника4.  Педальсматываниякабеля5.  Кабельпитания6.  Гибкийшланг7.  Ручнойрегуляторподачивоздуха8.  Телескопическаятруба9.  Щеткадляуборкипола10. Насадки11. Щеткадляуборкипаркета

12. Щетка"турбоплюс"

RU

 

 

Page 34: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 34/50

33

H AKÉSZÜLÉKÖSSZESZERELÉSE

PL MONTAŻ

BG MOНТАЖ

RU СБОРКА

ª√¡∆∞ƒπ™ª∞GR

MONTÁŽCZ

MONTÁŽSK

1

2

Page 35: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 35/50

Page 36: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 36/50

Page 37: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 37/50

36

ASZÍVÓERŐSZABÁLYOZÁSAH

REGULACJAMOCYSSANIAPL

РЕГУЛИРАНЕНА

МОЩНОСТТА

BG

РЕГУЛИРОВКАМОЩНОСТИRU

ƒÀ£ªπ™∏™ ∆∏™ π™ÃÀ√™∞¡∞ƒƒ√º∏™∏™

GR

NASTAVENIESACIEHOVÝKONUSK

NASTAVENÍSACÍHOVÝKONUCZ

GR

• ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ÈÛ¯‡ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Ù˘ ÛÎÔ‡·˜ ·fi ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ú‡ıÌÈÛ˘ÈÛ¯‡Ô˜.

• ªÔÚ›Ù ӷ ÌÂÈÒÛÂÙ ÙËÓ ÈÛ¯‡ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘, ·Ó ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÌË·˘ÙfiÌ·Ù˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙÔ˘ ·¤Ú·.

• ŸÛÔ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË Â›Ó·È Ë ÈÛ¯‡˜, ÙfiÛÔ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË Â›Ó·È Î·È Ë ‰‡Ó·ÌË Ì ÙËÓÔÔ›· ·Ó·ÚÚÔÊ¿ Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡·. ∞Ó ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ fiÙÈ ÙÔ ¤ÏÌ· (‚Ô‡ÚÙÛ·)ÁÏÈÛÙÚ¿ Ì ‰˘ÛÎÔÏ›· ¿Óˆ ÛÙȘ ÂÈÊ¿ÓÂȘ, ¯·ÌËÏÒÛÙ ÙËÓ ÈÛ¯‡ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘.

¶ÚÔÛÔˉ‹: ¶ÚÔÙÔ‡ ·Ó¿„ÂÙ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡·, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÚÒÙ· ÙËÓ ÈÛ¯‡ ÛÙÔÂÏ¿¯ÈÛÙÔ Î·È ÌfiÏȘ ÙËÓ ·Ó¿„ÂÙÂ, ·Ó‚¿ÛÙ ÙËÓ ÈÛ¯‡.

Page 38: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 38/50

37

H

• Ateljesítményszabályozósegítségévelállítsabeaszívóerőt.• Aszívóerőcsökkenthetőakézilevegőszabályozótolózárjánakelhúzásávalis.• Anagyobbteljesítménynagyobbszívóerőteredményez.Amikorakefe

érzékelhetőennehezencsúszikafelületen,csökkentseaszívóerőt.

Figyelem:Mielőttbekapcsolnáakészüléket,állítsaaszívóerőtminimumfokozatba,majdakészülékbekapcsolásautánállítsamagasabbfokozatba.

PL

• Ustawsiłęmocyssaniazapomocąregulatoramocy.• Siłassaniamożebyćtakżezmniejszanazapomocąręcznegosuwakaregulacji

mocy.• Imwiększajestmoctymsiłassaniajestwiększa.Jeżeliszczotkaprzesuwasięz

trudnościąnależyzmniejszyćmocssania.

Uwaga:abyuniknąćwyskoczeniakorkówelektrycznychpodczasuruchomianiaodkurzaczaprzedjegouruchomieniemustawmocnanajmniejsząwartośćapouruchomieniuurządzeniamożeszzwiększyćjegomoc.

BG

• Регулиранетонамощносттанапрахосмукачкатаставаспомощтанарегулаторанамощност.

• Силатанаизсмукванеможедабъдепроменянаичрезприплъзваненаплъзгачазаръчно

регулираненавъздушнияпоток.

• Колкотопо-голямаеизбранатамощност,толковапо-голямаеисилатанаизсмукване.Ако

забележите,чечеткатасепридвижвасъсзатруднениенамалетемощносттанаизсмукване.

Внимание:Предивключванетонапрахосмукачкатаенеобходимопърводанагласитеуреданаминималнамощностиследвключванетопреминетекъмпо-голямамощност.

RU

• Регулируйтемощностьвсасыванияспомощьюрегуляторамощности.• Силавсасыванияможетбытьтакжеуменьшенаручнымрегуляторомвоздуха.

• Чемвышемощность,тембольшесилавсасывания.ЕслиВызамечаете,чтощётка

скользитструдом,уменьшайтемощностьвсасывания.

Внимание:передвключениемпылесосаотрегулируйтемощностьнаминимальноезначениеипослепускавыберитеболеевысокуюмощность.

CZ

• Použijteregulátorvýkonu,abystezvýšilinebosnížilisacívýkon.• Sacívýkonjemožnétakésnížitotevřenímmechanizmunaručníregulacisání.• Nastavenímvyššíhovýkonusevytvářívětšísacísíla.Pokudzjistíte,žezdůvodu

přisátísepodlahováhubicetěžkopohybujepopodlaze,snižtesacívýkon.Upozornění:Předzapnutímvysavačenastavtevýkondopolohyminimumazachoduvysavačepostupnězvyšujtesacívýkon.

SK

• Použiteregulátorvýkonu,abystezvýšilialeboznížilisacívýkon.• Sacívýkonjemožnétaktiežznížiťotvorenímmechanizmunaručnúreguláciu

prisávania.• Nastavenímvyššiehovýkonujevytváranáväčšiasaciasila.Aksivšimnete,žez

dôvoduprisatiasapodlahováhubicaťažkopohybujepopodlahe,znížtesacívýkon.Upozornenie:Predzapnutímvysávačanastavtevýkondopolohyminimumapočaschoduvysávačapostupnezvyšujtesacívýkon.

 

 

Page 39: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 39/50

38

APORTARTÁLYÜRÍTÉSEH

∞¢∂π∞™ª∞ ∆√À ∫∞¢√À™À°∫∂¡∆ƒø™∏™ ™∫√¡∏™

GR

VYPRÁZDNENIENÁDOBYNAPRACH

SK

OPRÓŻNIANIEPOJEMNIKANAZANIECZYSZCZENIA

PL

ПОЧИСТВАНЕНА

ДЕПОЗИТАЗАПРАХ

BG

ОПОРОЖНЕНИЕ

ПЫЛЕСБОРНИКА

RUVYPRÁZDNĚNÍNÁDOBYNAPRACH

CZ

Page 40: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 40/50

39

H

Eztaműveletetáramtalanítottkészülékésleszereltflexibiliscsőeseténlehetelvégezni:• Vegyekiaportartálytahelyéről,tartsaegyszemetesföléésnyomjamegafelső

részéntalálhatónyomógombot,ésürítsekiatartályt.• Eztkövetőenzárjabeaportartálytéstegyevissza.

CZOdpojtespotřebičzesítěaodmontujtepružnouhadici:• Vyjmětenádobunaprachzprostoru,kdejeumístěná,přidržtejinadkošema

stlačtetlačítko,kterésenacházívjejíspodníčásti,abystejivyprázdnili.• Nádobunaprachuzavřeteaumístětejizpětnamísto.

SK

Odpojtespotrebičzosieteaodmontujtepružnúhadicu:• Vytiahnitenádobunaprachzpriestoru,kdejeumiestnená,pridržtejunad

odpadkovýmkošomastlačtetlačidlo,ktorésanachádzavjejspodnejčasti,abyste juvyprázdnili.

• Nádobunaprachuzavriteaumiestnitejuspäťnamiesto.

PL

Powyłączeniuodkurzaczazsiecielektrycznejiodłączeniururyssącej:• Wyciągnijpojemniknazanieczyszczenia,ustawgonadkubłemześmieciamii

przyciśnijprzyciskznajdującysięwdolnejczęściabyopróżnićpojemnik.• Zamknijpojemnikiwsadźgowswojemiejsce.

BG

Прахосмукачкататрябвадаеизключенаимекататръбадемонтирана,следкоето:

• Извадетедепозитазапрахотгнездотомуигопоставетевърхукофатазабоклук,

следкоетонатиснетебутонанамиращсенадолнатастрананадепозита,задаго

изпразните.• Затворетеотноводепозитазапрахигопоставетеотновонамястотому.

RU

Приотключенномотсетиаппаратеиснятомгибкомшланге:

• Выньтепылесборникизпылесоса,расположитенадконтейнеромдлямусораи

нажмитекнопку,расположеннуюнаегонижнейчасти,чтобывысыпатьмусор.

• Вновьзакройтепылесборникипоставьтеегонаместо.

 

GR

∞ÊÔ‡ ‚Á¿ÏÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ·fi ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ

·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘:

• µÁ¿ÏÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô Û˘ÁΤÓÙÚˆÛ˘ Ù˘ ÛÎfiÓ˘ ·fi ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘,

ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ¿Óˆ ·fi ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ô˘

‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÁÈ· Ó· ÙÔ ·‰ÂÈ¿ÛÂÙÂ.• ∫Ï›ÛÙ ͷӿ ÙÔÓ Î¿‰Ô Û˘ÁΤÓÙÚˆÛ˘ Ù˘ ÛÎfiÓ˘ Î·È ‚¿ÏÙ ÙÔÓ Í·Ó¿ ÛÙË ı¤ÛË

ÙÔ˘.

Page 41: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 41/50

40

∞§§∞°∏ ºπ§∆ƒø¡GR

ASZŰRŐKCSERÉJEH

VÝMĚNAFILTRŮCZ

VÝMENAFILTROVSK

WYMIANAFILTRÓWPL

СМЯНАНАФИЛТРИТЕBG

ЗАМЕНАФИЛЬТРОВRU

GR

º›ÏÙÚÔ ÂÈÛ‰Ô˘ ∙¤Ú∙ HEPA• £· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ∏∂ƒ∞ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ ·¤Ú·, ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 2 ÊÔÚ¤˜ ÙÔ¯ÚfiÓÔ ‹ fiÙ·Ó ‰Â›Ù fiÙÈ Â›Ó·È Ôχ ‚ÚÒÌÈÎÔ.

• °È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· Î·È ÁÈ· Ó· ÙÔ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙÂÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËı› ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.

• ªÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË, ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÁÈ· Ó··Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙȘ ·Î·ı·Úۛ˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Û˘ÛÛˆÚ¢Ù›. ¶Ï¤ÓÂÙÂ Û˘¯Ó¿ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ∏∂ƒ∞ ο٠·fi ÙË ‚Ú‡ÛË, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ‚Ô˘ÚÙÛ¿ÎÈ, ·Ó ÙÔ ıˆÚ›Ù··Ú·›ÙËÙÔ. ªËÓ Ï¤ÓÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ.

• ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÚÒÙ· Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ Î·Ï¿ ÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÒÚÔ˘,

ÚÔÙÔ‡ ÙÔ ‚¿ÏÂÙ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ̤۷ ÛÙË ÛÎÔ‡·. ªË ÛÙÂÁÓÒÓÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÎÔÓÙ¿

Û ÂÛٛ˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜, fiˆ˜ Ì ÙÔ ÈÛÙÔÏ¿ÎÈ ÙˆÓ Ì·ÏÏÈÒÓ ‹ ·ÎÔ˘ÌÒÓÙ·˜ ÙÔ Â¿Óˆ

Û Ûfi̘.

Page 42: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 42/50

Page 43: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 43/50

42

RU

Фильтр всасываемого воздуха HEPA• ФильтрвсасываемоговоздухаHEPAдолженменятьсяминимумдваразавгод

илипризаметномзагрязнении.

• Чтобыеговынуть,повернитеегопротивчасовойстрелкии,чтобывновьего

установитьнаместо,поворачивайтеегопочасовойстрелкедофиксации.

• Послекаждогоиспользования,поворачивайтерукояткуочисткифильтра,

чтобыстряхнутьприлегающиймусор.ПромывайтефильтрHEPAрегулярно

подпроточнойводой,используящетку,еслиэтонеобходимо.Нестирайтеегов

стиральноймашине.

• Подождите,покаонполностьювысохнетприкомнатнойтемпературе,прежде

чемвновьиспользовать.Неиспользуйтеисточникитепла,такиекакфендляволосилирадиаторыдляегосушки.

BG

Филтър за вход на въздуха HEPA• ФилтърътНЕРАтрябвадабъдесменяннай-малкодвапътигодишно,кактои

винагикогатоевидимозамърсен.

• Зададемонтиратефилтъраенеобходимодагозавъртитевпосокаобратна

напосокатаначасовниковатастрелка.Задагосглобитеотновозавъртетегодокрайвпосоканачасовниковатастрана.

• Следвсякаупотребанауредаенеобходимодаотвиватекапаказапочистване

нафилтъраидапочистватепопадналатамръсотия.Мийтередовнофилтъра

НЕРАстечащавода.Акоенеобходимоизползвайтечетказапочистванетому.

Негоперетевпералнятамашина.

• Изчакайтедокатоенапълносух,следкоетогосглобетенамястотому.

Неизползвайтетоплинниизточници,катонапримерсушеаризакосаили

електрическипечкизапо-бързотомуизсушаване.

 

  

  

Page 44: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 44/50

GR

º›ÏÙÚÔ Â͉Ԣ ∙¤Ú∙

∆· Ê›ÏÙÚ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Î·È Ù· Ê›ÏÙÚ· ÂÍfi‰Ô˘ ·¤Ú· ı· Ú¤ÂÈ Ó··ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È ÂÚ›Ô˘ οı ‰‡Ô Ì‹Ó˜ ‹ fiÙ·Ó ‰Â›Ù fiÙÈ Â›Ó·È ÁÂÌ¿Ù· ·fi ·Î·ı·Úۛ˜.

HKimeneti szűrőAmotorvédőszűrőtésakimenetiszűrőthozzávetőlegkéthavontakellkicserélni,vagy,amikorláthatóanszennyezettek.

CZFiltr u výstupu vzduchuFiltrynaochranumotoruauvýstupuvzduchusemusívyměňovatpřibližněkaždédvaměsíce,nebokdyžjsouviditelněznečištěné.

SK

Filter u v˘stupu vzduchu

Filtrenaochranumotoraauv˘stupuvzduchusamusiavymieÀaÈpribliÏnekaÏdédvamesiace,alebokeìsúviditeºnezneãistené.

PLFiltr wylotu powietrza

Filtryzabezpieczajàcesilnikiwylotupowietrzanale˝ywymieniaçmniejwi´cejcodwamiesiàcelub,kiedywidzimy,˝esàzanieczyszczone.

BGФилтър за изхода на въздухФилтритезазащитанамотораиизходанавъздухтрябвадабъдатсменяни

приблизителнонавсекидвамесеца,кактоивинагикогатосавидимозамърсени.

RU

Фильтр выхода воздуха

Фильтрызащитымотораивыходавоздухадолжныменятьсяприблизительнокаждыедвамесяцаилипризаметномзагрязнении.

43

 

Page 45: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 45/50

44

∫∞£∞ƒπ™ª√™

¶ÚÔÙÔ‡ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ‹ Ó· οÓÂÙ ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘,

Û‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi Ù˘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.

ªÔÚ›Ù ӷ ÂÚ¿ÛÂÙ ٷ Â͈ÙÂÚÈο ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì ¤Ó· ÂÏ·ÊÚ¿ ‚ÚÂÁ̤ÓÔ

·Ó› Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Ó· Ù· ·Ê‹ÛÂÙ ӷ ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó.ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È·Ï˘ÙÈο ‹ ·ÔÍÂÛÙÈο ÚÔ˚fiÓÙ· ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘.

ªËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÓÂÚfi.

∫·ı·Ú›˙ÂÙÂ Û˘¯Ó¿ ÙÔ ¤ÏÌ· ÁÈ· ·ÙÒÌ·Ù· Ì ÙÔ ·ÎÚÔÛÙfiÌÈÔ Ô˘ ʤÚÂÈ ÙȘ ÂÁÎÔ¤˜.

GR

AKÉSZÜLÉKTISZTÍTÁSAMielőttnekilátnaakészüléktisztításánakvagykarbantartásának,kapcsoljakiésáramtalanítsaakészüléket.

Áttörölhetiakészülékkülsejétegyenyhénnedvesruhasegítségével,ésutánaszárítsameg.Nehasználjonoldószertvagysúrolószertakészüléktisztításához.Netisztítsaakészüléketvízzel.Apadlókefétrendszeresenkelltisztítaniavájatoktisztításáhozhasználtszívófejsegítségével.

H

ČIŠTĚNÍVYSAVAČE

Dřívenežzačnetevykonávatjakékolivčinnostisouvisejícísúdržbounebočištěním,spotřebičvypněteavytáhnětezástrčkusíťovéhopřívoduzezásuvky.Otřetevnějšístěnyjemněnavlhčenouutěrkouanechejteoschnout.Nečistětespotřebičrozpouštědlynebodrsnýmičistícímiprostředky.Nečistětespotřebičvodou.Podlahováhubicebysemělačistitpravidelněpoužitímdrážkovétrysky.

CZ

ČISTENIEVYSÁVAČAPredtýmnežzačnetevykonávaťakékoľvekčinnostisúvisiacesúdržboualebočistením,spotrebičvypniteavytiahnitezástrčkuprívodnéhoelektrickéhokáblazozásuvky.Vonkajšiestenyutritejemnenavlhčenouhandrouanechajteoschnúť.Nečistitespotrebičrozpúšťadlamialebodrsnýmičistiacimiprostriedkami.Nečistitespotrebičvodou.Podlahovúhubicubystemalipravidelnečistiťpoužitímdrážkovejtrysky.

SK

Page 46: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 46/50

Page 47: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 47/50

46

H TARTOZÉKOK

PL AKCESORIA

BG АКСЕСОАРИ

RU ПРИСПОСОБЛЕНИЯ

∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ ∆∏™

™∫√À¶∞™GR

PŘÍSLUŠENSTVÍCZ

PRÍSLUŠENSTVOSK

Page 48: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 48/50

47

ª∂∆∞º√ƒ∞GR

H AKÉSZÜLÉKSZÁLLÍTÁSA

PL PRZEMIESZCZANIE

BG ТРАНСПОРТИРАНЕ

RU ТРАНСПОРТИРОВКАPREMÍSŤOVÁNÍCZ

PREMIESTŇOVANIESK

ºÀ§∞•∏GR

H AKÉSZÜLÉKTÁROLÁSA

PL PRZECHOWYWANIE

BG СЪХРАНЕНИЕ

RU ХРАНЕНИЕSKLADOVÁNÍCZ

SKLADOVANIESK

 

Page 49: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 49/50

48

H ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAKMEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓAhasznosélettartamánakvégéreérkezettkészüléketnemszabadalakosságihulladékkalegyüttkezelni.Aleselejtezetttermékazönkormányzatokáltalkijelöltszelektívhulladékgyűjtőkbenvagyazelhasználódottkészülékekvisszavételétvégzőkereskedőknéladhatóle.Azelektromosháztartásikészülékekszelektívgyűjtéselehetővéteszianemmegfelelőenvégzetthulladékkezelésbőladódó,akörnyezetetésazegészségetveszélyeztetőnegatívhatásokmegelőzésétésakészülékalkotórészeinekújrahasznosítását,melynekrévénjelentősenergia–éserőforrás–megtakarításérhetőel.Aszelektívhulladékgyűjtéskötelességénekhangsúlyozásaérdekébenaterméken

egyjelzésszerepelfigyelmeztetésként,hogynehasználjákahagyományoskonténereketártalmatlanításukhoz.Továbbiinformációértvegyefelakapcsolatotahelyihatósággalvagyabolttal,aholaterméketvásárolta.

ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÃÉÁ ÔÇ ÓÙÓÔÇ ÄÉÁ×ÅÉÑÉÓÇ ÔÙÍ ÁÐÏÂËÇÔÙÍ ÇËÓÊÔÑÉÊÙÍ ÊÁÉ

ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÙÍ ÓÕÓÊÅÕÙÍ

Óτο τέλος της ωφέλιµης ζωής του, το προúόν δεν πρέπει να διατίθεται με τα αστικάαπορρίματα. Ìπορεί να διατεθεί σε ειδικά κέντρα διαφοροποιηµένης ουλλογής

που ορίζουν οι δημοτικές αρχές ή στις αντιπροσωπείες που παρέχουν αυτήν τηνυπηρεσία. Ç διαφοροποιημένη διάθεση μιας ηλεκτρικής συσκευής επιτρέπει τηναποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία από τηνακατάλληλη διάθεση, καθώς και την ανακύκλωση υλικών από τα οποία αποτελείται,ώστε να επιτυγχάνεται εîοικονόμηση ενέργειας και πόρων. Óτα πλαίσια τηςυποχρέωσης του καταναλωτή να συµµορφώνεται προς τις επιταγές της επιλεκτικήςπερισσυλογής απορριµάτων, το προúόν φέρει την ενδεικνυόμενη προειδοποιητικήσήμανση που σηµαίνει ότι δε θα πρέπει να απορρίπτεται σε µε τις τοπικές αρχές ήµε το κατάστηµα από το οποίο αγοράσατε το συγκεκριμένο προúόν.

GR

INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM ZELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČůPoukončenídobysvéživotnostinesmíbýtvýrobekodklizenspolečněsdomácímodpadem.Jetřebazabezpečitjehoodevzdánínaspecializovanámístasběrutříděnéhoodpadu,zřizovanýchměstskousprávouaneboprodejcem,kterýzabezpečujetutoslužbu.Oddělenálikvidaceelektrospotřebičůjezárukouprevencenegativníchvlivůnaživotníprostředíanazdraví,kterézpůsobujenevhodnénakládání,umožňujerecyklacijednotlivýchmateriálůatímivýznamnouúsporuenergiíasurovin.Abyjsmezdůraznilipovinnostspolupracovatpřiseparovanémsběru,jenavýrobkuznak,kterýoznačujedoporučenínepoužítna jeholikvidacitradičníkontejnery.Dalšíinformacevámposkytnoumístníorgány,neboobchod,vekterémjstevýrobekzakoupili.

CZ

Page 50: Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

8/6/2019 Servicio Técnico Fagor MI VCE-700 SS

http://slidepdf.com/reader/full/servicio-tecnico-fagor-mi-vce-700-ss 50/50

INFORMACJA DOTYCZĄCA PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA ODPADAMI

URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"Nakoniecokresuużytecznościproduktunienależywyrzucaćdoodpadówmiejskich.Możnagodostarczyćdoodpowiednichośrodkówsegregującychodpadyprzygotowanychprzezwładzemiejskielubdojednostekzapewniającychtakieusługi.OsobneusuwaniesprzętuAGDpozwalauniknąćnegatywnychskutkówdlaśrodowiskanaturalnegoizdrowiazpowodujegonieodpowiedniegousuwaniaiumożliwiaodzyskiwaniemateriałów,zktórychjestzłożony,wceluuzyskaniaznaczącejoszczędnościenergiiizasobów.Abypodkreślićkoniecznośćwspółpracyzośrodkamisegregującymiodpady,naprodukcieznajdujesięinformacjaprzypominająca,iżnienależywyrzucaćurządzeniadozwykłychkontenerównaodpady.Więcejinformacjimożnazasięgnąćkontaktującsięzlokalnymiwładzamilubzesprzedawcąsklepu,wktórymzostałozakupioneurządzenie.

PL

ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ

И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ

Вкраянаполезнияживотнаапаратанебивадагоизхвърлятевконтейнеразаобикновенидомашниотпадъци.Можедасеосвободитеотнего,катогоотнесетевспециалнитецентровезавторичнисуровиникъмместнитеадминистрациииливашиядоставчик,коитосадлъжнидаулесняваттазидейност.Разделнотоизхвърляненаелектро-домакинскиуредипредотвратявареднегативнипоследицизаоколнатасредаиздравето,произтичащиотнеадекватнотоимизхвърляне,кактоипозволяварециклиранетонаматериалите,откоитоенаправенуреда,катопотозиначинсепостигачувствителнаикономиянасуровинииенергия.Сцелдасеподчертаеощеведнъжзадължениетозаразделноизхвърляненаотпадъцитенавсекипродуктеотбелязанспециалензнак,койтовипредупреждаваиподсещаданегоизхвърлятевконтейнеразаобикновенидомашниотпадъци.Заповечеинформациясеобърнетекъмместнитевластииликъм

BG

INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM ZELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOVPoukončenípracovnejživotnostivýrobkusasnímnesmiezaobchádzat’akosmestskýmodpadom.Musítehoodovzdat’vautorizovanýchmiestnychstrediskách

nazberšpeciálnehoodpadualeboupredajcu,ktorýzabezpečujetútoslužbu.Oddelenoulikvidáciouelektrospotrebičasapredídemožnýmnegatívymvplyvomnaživotnéprostredieazdravie,ktorébymohlivyplývat’znevhodnejlikvidácieodpaduazabezpečísatakrecykláciamateriálov,čímsadosiahnevýznamnáúsporaenergieazdrojov.Abysmezdôraznilipovinnosťspolupracovaťpriseparovanomzbere,jenavýrobkuznak,ktorýoznačujeodporúčanienepoužiťnajeholikvidáciutradičnékontajnery.Ďalšieinformácievámposkytnúmiestneorgány,aleboobchod,vktoromstevýrobokzakúpili.

SK