Schuman
description
Transcript of Schuman
SCHUMAN
Een wijk waar diversiteit troef is
Station Schuman, dat is Europa-
Centraal. Op het middaguur
wisselen ambtenaren in een
ecologisch verantwoorde salad
bar hun jargon uit en spreken zich,
nippend van hun ristretto, uit in
afkortingen. Daar, in de schaduw
van het Justus Lipsius-gebouw, staat
een onopvallend herenhuis. Achter
de gevel ervan is de wereld nog veel
groter dan Europa. In dat huis werkt
rabbi Michael Rosenblum.
Ik wacht op hem in de European
Jewish Library. Boeken in alle
Europese talen. Over alle aspecten
van het Jodendom, maar ook
romans van bijvoorbeeld Marcel
Möring en Arnon Grunberg. “We
zijn gestart met twee rekken”, hoor
ik plots in Amerikaans Engels achter
mij zeggen. “Ik hoop er echt iets
groots van te kunnen maken.”
De begroeting door rabbi
Rosenblum, volle baard, pretlichtjes
in de ogen, entertainend en
intelligent causeur, openhartig en
zeer hartelijk, zet de toon van het
volgende anderhalf uur. Hij is de
directeur van EU Jewish Building.
“Je vergelijkt het misschien nog het
best met een bedrijvencentrum,
maar dan voor Joods-Europese
organisaties. We zorgen dat ze hier
allemaal onder één dak kunnen
zitten, een dak vlakbij de Europese
instellingen.” Een muur in de hal
hangt inderdaad vol plaketten van
Joodse NGO’s, van de Europees-
Joodse studentenvereniging en
de European Jewish Press, van de
The Rabbinical Center of Europe...
Een uitvalsbasis voor lobbyisten
dus? “Neen, zeker niet exclusief.
In vele gevallen gaat het zelfs
voornamelijk om het creëren van
een intern Europees netwerk,
eerder dan om belangengroepen
die hun aandachtspunten op
de drempel van de Europese
instellingen in deze buurt willen
gaan leggen.” Michael Rosenblum
gelooft in de meerwaarde van zulk
intern overleg tussen Joden uit
verschillende Europese landen. “Ook
in wat misschien op het eerste zicht
plaatselijke kwesties lijken. Een kleine
lokale gemeenschap in, pakweg, het
oosten van Frankrijk kan misschien
iets leren uit de ogenschijnlijk
even ‘lokale’ ervaringen van een
andere gemeenschap ergens in het
Verenigd Koninkrijk. “
Het gebouw huisvest ook de
Europese synagoge Ohel Eliezer.
Het adjectief Europese doet
misschien vermoeden dat het om
een belangrijk religieus centrum
gaat. Maar Michael Rosenblum
corrigeert me: “Het is zeker niet
de ‘Great European Synagogue’ of
iets van die aard. We hebben hier
een kleine lokale gemeenschap,
maar een minstens even belangrijk
aspect voor ons is dat we ook
gericht zijn op wie bijvoorbeeld om
professionele redenen in Brussel is
en hier de Shabbat wil vieren. Voor
die gelovigen bieden we dan ook
onderdak aan hier in de buurt.”
Of hij zelf ook aan lobbying doet,
vraag ik. “Neen, zeker niet in de
traditionele betekenis die men
onder dat woord verstaat. Maar
ik draag wel mijn overtuiging uit’’,
lacht de rabbi. “Men ziet, of meent
te zien, waar ik voor sta. En net
daarom wil ik dat ook altijd weer
onderstrepen door te tonen hoe
ik in het leven sta. Het is dus niet
zozeer mijn keppel die me definieert,
al zet net die me er in zekere zin
wel toe aan om in mijn dagelijks
doen en laten mijn levensfilosofie
van verdraagzaamheid en mijn
gemeende belangstelling in
anderen rondom mij zoveel mogelijk
te tonen. Een filosofie die wezenlijk
heel universeel is, die gedeeld wordt
door vele gelovigen, onafhankelijk
van hun precieze religie, en trouwens
ook door niet-gelovigen. Dat
probeer ik ook in de kleinste dingen
te realiseren, zoals bijvoorbeeld door
geen enkele dag te laten passeren
zonder welgemeend goedendag te
knikken en een praatje te slaan met,
bijvoorbeeld, de straatveger die hier
regelmatig voor de deur passeert.”
Oorspronkelijk komt hij uit Brooklyn.
Als ik hem vraag een vergelijking te
maken, zegt hij even dat New York
“meer vibreert”. Maar hij voelt zich
zeker ook thuis in zijn wijk, die hij als
de Brusselse “EU bubble” omschrijft.
“Een wijk waar diversiteit troef is.
Waar je ziet dat de stad vandaag niet
echt meer van iemand specifiek is
en dus vooral van iedereen. Waar
de diversiteit zeker ook gestalte
krijgt door anderen dan alleen de
ambtenaren. Ze deint uit, ze zit ook
in de hoofden van de oorspronkelijke
bewoners, de huiseigenaren, de
mensen die hier een zaak hebben.
De diversiteit deint ook uit naar de
rest van de stad.” Een stad waarin
hij allang niet meer schrikt wanneer
iemand eerst zegt geen Engels te
spreken, maar je vervolgens wel lang
in diezelfde taal te woord staat.
Niettemin lag de verhuis naar
Europa niet zo voor de hand: “Mijn
aankondiging veroorzaakte wel
wat schokgolven in de familie.”
Terug naar het continent waar
zijn grootmoeder Auschwitz
overleefde. Het continent waar zijn
eigen moeder in een kamp werd
geboren. Het continent ook waar
hij zich nu zorgen maakt over het
antisemitisme dat hier en daar weer
de kop opsteekt. Ik vraag hem of we
hier in zijn ogen de lessen van de
geschiedenis verleerd zijn, of de
slinger van die geschiedenis ons
terug naar pakweg de jaren net
voor de eerste wereldoorlog of de
jaren dertig drijft, zoals sommigen
beweren. Michael Rosenblum
schudt zijn hoofd. “Neen,” zegt hij
nadrukkelijk. “Er is wel degelijk een
groot verschil met die periodes:
burgers zijn nu meer ‘empowered’
dan vroeger. Dat betekent voor mij
niet alleen dat je sneller negatieve
stromingen zal zien opduiken,
omdat men ze makkelijker en breder
kan verspreiden dan vroeger. Neen,
dat houdt precies ook in dat je
hetzelfde kan doen met de strijd
tegen die negatieve stromingen,
of met positieve initiatieven tout
court. Misschien, toegegeven,
nemen die laatste wat meer tijd
om opgezet te geraken, maar ze
brengen uiteindelijk altijd licht in
een duisternis, en zijn in die zin
duurzamer van aard.”
We staan op en de rabbi leidt me
rond in het gebouw. Achteraan in
een aanbouw staat een tafel gedekt
voor de familieleden en vrienden van
een overledene. “Hier komen we ook
altijd samen na het middaggebed.”
Er zijn bureaus. En er is de synagoge
zelf. Niet zo heel groot, dezelfde
ruimte wordt ook gebruikt voor
conferenties, lezingen, recepties.
Op zulke evenementen worden de
deuren gesloten van de ark waarin
men de Thorarollen bewaart. Kan
dat zo maar, vraag ik. Kan je door
het aanpassen van het uitzicht van
de ruimte diezelfde ruimte ook echt
inhoudelijk transformeren, ze als
het ware tijdelijk van haar religieus
karakter ontdoen? “Je moet dat
omkeren”, zegt Rosenblum. “Religie
is finaal geen zaak die begint en
ophoudt met sacrale ruimtes. Het is
niet de plaats, maar wie in die plaats
is, die de religie vorm geeft. Het gaat
om leven in een gemeenschap.” Zijn
ogen stralen als hij zegt dat hij het
privilege heeft om drie keer per
dag samen met vrienden te mogen
bidden. “Dat bidden is belangrijk,
dat je het met vrienden doet allicht
evenveel: de religie heeft beide
nodig.”
Op weg naar buiten, in de hal
met de plaketten, krijg ik nog een
warme handdruk, een presentje, de
uitnodiging om nog eens binnen
te springen als ik een boek wil
ontlenen of gewoon in de buurt
ben, een joviale groet.
Later, bij het uitschrijven van ons
gesprek, leer ik dat Hachnasat
Orchim, het verwelkomen en
tonen van gastvrijheid aan een
vreemdeling, een mitswa is, één
van de belangrijke geboden,
dat teruggaat tot Genesis en
de manier waarop Abraham en
Sara vreemdelingen in hun tent
binnenlieten. Ook daarvoor is rabbi
Rosenblum dus, in doen en laten,
een voortreffelijk lobbyist.
Un quartier où la diversité est un atout
La station Schuman pourrait être
rebaptisée «Europe-Centrale».
Pendant la pause de midi, les
fonctionnaires jargonnent dans
un salad bar écologique ou
s’expriment en abréviations tout
en dégustant leur ristretto. À deux
pas, dans l’ombre du Justus Lipsius,
se dresse une discrète maison
de maître. Le monde qu’abrite
sa façade dépasse largement les
frontières européennes. Dans cette
maison travaille le rabbin Michael
Rosenblum.
Je l’attends dans la European Jewish
Library. J’aperçois des livres dans
toutes les langues européennes,
sur tous les aspects du judaïsme,
mais aussi des romans de Marcel
Möring et Arnon Grünberg, pour
ne citer que ces auteurs. «Nous
avons démarré avec deux étagères»,
dit soudain une voix en anglais
américain, derrière moi. «J’espère de
tout cœur en faire une bibliothèque
grandiose.»
Le ton de l’heure et demie qui suivra
est donné d’emblée par cette entrée
en matière du rabbin Rosenblum,
longue barbe, yeux pétillants,
causeur divertissant et intelligent,
homme franc et chaleureux. Il est
le directeur du EU Jewish Building.
«Le meilleur point de comparaison
serait probablement un centre
d’affaires, si ce n’est que celui-ci
est réservé aux associations juives
européennes. Nous faisons en
sorte qu’elles puissent se réunir
sous un même toit, qui plus
est à deux pas des institutions
européennes.» Dans le hall, un mur
est en effet couvert de plaquettes
d’ONG juives, de l’association
d’étudiants juifs européens, de
la European Jewish Press, du
Rabbinical Center of Europe...
S’agirait-il d’une base d’opérations
pour lobbyistes? «Non, en tout
cas pas exclusivement. Souvent, il
s’agit d’ailleurs principalement de
créer un réseau européen interne
plutôt que d’accueillir des groupes
d’intérêts désireux de déposer
leurs points à l’ordre du jour sur le
seuil des institutions européennes
du quartier.» Michael Rosenblum
est convaincu de la valeur ajoutée
d’une telle concertation interne
entre Juifs issus de différents pays
européens. «Même pour ce qui à
première vue, peut ressembler à
des questions locales. Une petite
communauté installée dans l’est de
la France peut probablement tirer un
enseignement des expériences en
apparence tout aussi locales d’une
autre communauté établie quelque
part au Royaume-Uni.»
Le bâtiment abrite également
la synagogue européenne Ohel
Eliezer. L’adjectif européen donne
peut-être à penser qu’il s’agit d’un
centre religieux important, mais
Michael Rosenblum me corrige:
«Il ne s’agit assurément pas de la
«Great Synagogue of Europe» ou
de quelque autre institution de
cette nature. Nous sommes une
petite communauté locale, mais
un autre aspect au moins aussi
important à nos yeux est le fait que
nous nous adressons aussi aux Juifs
qui se trouvent à Bruxelles pour
raisons professionnelles et veulent
y célébrer le sabbat par exemple.
Nous offrons un toit à ces croyants,
ici, dans le quartier.»
Je lui demande s’il fait également du
lobbying. «Non, certainement pas
dans le sens traditionnel de ce terme.
Mais je propage mes convictions»,
précise le rabbin en souriant. «Le
public voit, ou pense voir, ce que
je défends. C’est précisément pour
cette raison que je veux réaffirmer
sans cesse mes opinions en
montrant de quel œil je considère
la vie. Ce n’est donc pas tellement
la kippa qui me définit, même si elle
me permet tout de même, dans un
certain sens, d’afficher dans mon
quotidien ma philosophie de vie,
qui est la tolérance, et mon intérêt
sincère pour ceux qui m’entourent.
Une philosophie par essence très
universelle, et partagée par de
nombreux croyants, quelle que
soit leur religion, mais aussi par
des non-croyants. Je m’efforce
de la concrétiser dans des actes
très anodins, par exemple en ne
laissant passer aucune journée sans
souhaiter le bonjour et échanger
quelques mots avec, par exemple,
le balayeur de rue qui passe
régulièrement devant notre porte.»
Michael Rosenblum vient de
Brooklyn. Lorsque je lui demande
de comparer ces deux villes, il lâche
brièvement que New York «vibre
davantage». Mais il se sent vraiment
chez lui dans son quartier, qu’il décrit
comme la «EU Bubble» bruxelloise:
«Un quartier où la diversité est un
atout. Un quartier où on constate
qu’aujourd’hui, la ville n’appartient
à personne en particulier, mais
surtout à tout le monde. Un
quartier où la diversité n’est pas
l’apanage des seuls fonctionnaires.
Elle se partage, elle est également
le fait des habitants d’origine, des
propriétaires, des personnes qui
possèdent un commerce dans le
quartier. Et cette diversité s’étend
au reste de la ville.» Une ville dans
laquelle on ne s’étonne plus depuis
longtemps quand une personne
prétend de prime abord ne pas
parler anglais avant de finalement
répondre longuement dans cette
langue.
Néanmoins, le déménagement en
Europe n’était pas si évident: «Mon
annonce a provoqué quelques
ondes de choc dans la famille.» Un
retour vers le continent où sa grand-
mère est décédée, à Auschwitz. Le
continent où sa mère a vu le jour,
dans un camp. Mais aussi le continent
où il se fait aujourd’hui du mauvais
sang à propos de l’antisémitisme
qui relève la tête ici ou là. Je lui
demande si, à ses yeux, nous avons
tiré des leçons de l’histoire ou si son
balancier nous ramène aux années
qui ont précédé la Première Guerre
mondiale ou aux années trente,
comme l’affirment certains. Michael
Rosenblum secoue la tête. «Non»,
affirme-t-il avec force. «Il y a une
grande différence avec ces périodes:
à l’heure actuelle, les citoyens sont
davantage «empowered» qu’avant.
Ce qui à mon sens ne signifie pas
uniquement que des tendances
négatives émergeront plus
rapidement parce qu’elles peuvent
se diffuser plus facilement et plus
largement que par le passé. Non,
grâce à des citoyens «empowered»,
il est possible de se montrer tout
aussi rapide et efficace dans la lutte
contre ces tendances négatives, ou
dans le cadre d’initiatives positives
tout simplement. J’admets que ces
dernières nécessitent peut-être plus
de temps avant de s’organiser, mais
elles finissent toujours par apporter
la lumière dans les ténèbres, sans
oublier qu’elles sont de nature plus
durable.»
Nous nous levons et le rabbin me
fait visiter le bâtiment. À l’arrière,
dans une annexe, se trouve une
table dressée pour les membres de
la famille et les amis d’un défunt.
«C’est aussi le lieu où nous nous
réunissons tous les jours pour la
prière de midi.» Il y a aussi des
bureaux, ainsi que la synagogue
proprement dite. Elle n’est pas
très grande, et l’espace accueille
également des conférences, des
lectures et des réceptions. Lors de
ces événements, les portes de l’arche
qui abrite les rouleaux de la Thora
sont fermées. «Est-ce si simple»,
demandé-je. Peut-on en modifiant
l’aspect de la salle modifier
également sa nature? La dépouiller
de son caractère religieux, ne fût-ce
que temporairement? «Vous devez
inverser la logique», répond Michael
Rosenblum. «Finalement, la religion
n’est pas délimitée par des espaces
sacrés. Ce n’est pas le lieu mais le
public qui l’occupe qui donne forme
à la religion. Il s’agit de la vie au
sein d’une communauté.» Ses yeux
brillent pendant qu’il m’explique
qu’il a le privilège de pouvoir prier
trois fois par jour avec des amis.
«Prier est important, prier avec ses
amis l’est certainement autant: la
religion a besoin des deux.»
Sur le chemin de la sortie, dans le
hall où se trouvent les plaquettes,
je reçois encore une poignée de
main chaleureuse, un petit cadeau,
une invitation à repasser pour
emprunter un livre ou si je suis de
passage dans le quartier, ainsi qu’un
au revoir jovial.
Plus tard, au moment de coucher
notre discussion par écrit, j’apprends
que Hachnasat Orchim, accueillir
un étranger et lui témoigner son
hospitalité, est une mitsvah, l’un
des principaux commandements
juifs, qui remonte à la Genèse et à
la manière dont Abraham et Sara
accueillaient les étrangers dans leur
tente. Le rabbin Rosenblum s’avère
donc un lobbyiste accompli sur ce
point aussi.
Interview: Tom Van Puyenbroeck Foto/Photo: Marie Wynants
Helen en genezen
Ik had een afspraak met dokter Rachel
Verheul. Ze was een Engelstalige
moedertaalspreker en dat maakte
mij nog nerveuzer. Daarom had ik
mijn man gevraagd om met me mee
te gaan. Zelfs al deed hij niets, kon
hij mij toch vertrouwen geven. Hij
zat naast mij op de metro en was
heel ontspannen. Ik daarentegen
voelde me alsof ik een examen
moest afleggen: bonkend hart,
toegeknepen keel... De normale
symptomen dus.
Toen we aan de dokterspraktijk
kwamen, haalde ik nog eens
diep adem en duwde op de bel.
‘‘Binnen!’’ Een vrouw opende met
een glimlach de deur. Ze zag er mooi
uit. Ze leidde ons naar een gezellige
kamer op de tweede verdieping met
comfortabele sofa’s en schilderijen
aan de muur. Ik ging op een sofa
tegenover haar zitten, stijfdeftig.
Rachel kwam in 2007 naar Brussel
wonen samen met haar man en
vier kinderen. Allemaal hebben ze
hier een nieuw leven opgebouwd,
uitgezonderd de oudste zoon. Die
studeert op dit ogenblik in het
Verenigd Koninkrijk. ‘‘De schilderijen
aan de muur zijn van de hand van
mijn zoon’’, verklaart ze trots. ‘‘We
leven vandaag als familie gescheiden
maar met Kerstmis komt iedereen
naar Brussel.’’
Ze vertelde me dat ze een succesvolle
medische praktijk hadden in
Engeland. Ik was verrast dat ze haar
briljante carrière had opgegeven.
‘‘We voelden echt dat God ons
inspireerde. Wanneer je dat gelooft,
hoef je je geen zorgen te maken over
de kleine dingen des levens zoals de
school, een huis, talen enzovoort.
God zorgt voor Zijn kinderen.’’
Rachel wijdt heel wat tijd aan gebed.
‘‘Wanneer ik de hond uitlaat, bid
ik altijd: voor de Europese Unie,
dit land, de Belgische politici en
de koning. Als ik over politieke
problemen lees, vind ik dat je het
best Gods hulp vraagt.’’ Ik staarde
naar haar. ‘‘U bidt zelfs voor de
Belgische Koning?’’ ‘‘Ja, dat doe ik.
Dat is zeer belangrijk’’, lachte ze. Ik
dacht: ‘‘Er is tenminste iemand die
voor hem bidt.’’ Ik moet toegeven
dat ik vroeger dacht dat een baan als
dokter geloof uitsloot, maar Rachel
verduidelijkte: ‘‘Voor sommige
dokters is geloof niet verenigbaar
met wetenschap, maar persoonlijk
denk ik dat God wetenschap moet
kennen aangezien hij de wereld
geschapen heeft. Er is geen conflict
tussen beide. Ik bid om bekwaam
genoeg te zijn om patiënten te
helpen en ik wens dat ze minder
zouden lijden. In Brussel zijn er veel
arme mensen. Dankzij een bepaalde
organisatie kunnen we hen gratis
helpen.’’
Ik voelde me dankbaar omdat ik
zo’n gevoelig en redelijk persoon
heb mogen ontmoeten. Haar geloof
geeft haar een warm en vredig
hart. In mijn ogen is haar grootste
kwaliteit haar menselijkheid, de wil
om mensen te helpen en haar liefde
voor het leven... Plots onderbreekt
een stem mijn gedachten. Ik draai
mij om en zie mijn man achter mij
hollen. ‘‘Wist je niet meer dat ik mee
was?’’
Interview: Jiaoyang Tong Foto/Photo: Caro Deraedemaeker
Guérir et apaiser
J’avais rendez-vous avec un médecin
répondant au nom de Rachel
Verheul. C’était une anglophone,
ce qui m’a rendue encore plus
nerveuse. J’ai donc demandé à mon
mari de m’accompagner; même s’il
ne faisait rien, il pourrait toujours
me donner confiance. Il était assis
à côté de moi, très détendu. Alors
que moi, de mon côté, je ressentais
le même stress que pour un examen:
le cœur qui s’emballe, la gorge qui
se noue… les symptômes habituels.
Quand nous sommes arrivés au
cabinet, j’ai inspiré profondément
et j’ai sonné. «Entrez», ai-je
entendu. Une femme a ouvert
la porte en souriant. Elle avait
l’air sympathique et elle nous a
emmenés au deuxième étage,
dans une belle pièce agrémentée
de canapés confortables et de
peintures murales. J’ai pris place
avec une certaine raideur dans un
canapé en face d’elle.
Rachel est arrivée à Bruxelles en
2007 avec son mari et ses quatre
enfants. Ils se sont tous construit une
nouvelle vie ici, sauf son fils aîné, qui
étudie pour l’instant au Royaume-
Uni. «Les peintures au mur, c’est
mon fils qui les a faites», explique-
t-elle avec fierté. «Notre famille est
souvent séparée maintenant, mais
tout le monde vient à Bruxelles pour
Noël.»
Elle me raconte qu’ils avaient un
cabinet médical qui fonctionnait
bien en Angleterre. Cela me
surprend qu’elle ait abandonné
une brillante carrière de cette façon.
«Nous avons vraiment ressenti une
inspiration divine. Quand vous
avez cette conviction, inutile de
s’inquiéter pour tous les détails de
la vie comme l’école, la maison, la
langue et le reste. Dieu prend soin
de Ses enfants.»
Rachel se consacre longuement à
la prière. «Quand je promène mon
chien, je prie toujours. Pour l’Union
européenne, pour ce pays, pour les
responsables politiques belges et
pour le roi. Quand j’apprends l’un
ou l’autre problème politique dans
l’actualité, je demande à Dieu de
nous aider, c’est le meilleur moyen!»
Je la regarde avec insistance. «Vous
priez même pour le roi?» «Oui, bien
sûr», me répond-elle en riant. «C’est
très important.» Au moins quelqu’un
prie pour lui, ai-je alors pensé. Je dois
avouer qu’avant, je pensais qu’être
médecin ne requérait aucune foi,
mais Rachel m’expliquera ceci: «Pour
certains médecins, la religion est
incompatible avec la science; mais
moi, je pense que, comme Dieu a
créé le monde, il doit aussi connaître
la science. Il n’y a pas de conflit entre
les deux. Je prie pour être assez
intelligente pour aider mes patients
et j’aimerais qu’ils souffrent moins.
Il y a beaucoup de gens pauvres à
Bruxelles. En s’organisant d’une
certaine manière, on peut aussi les
aider gratuitement.»
En fin de compte, je me suis sentie
heureuse d’avoir rencontré une
personne aussi sensible et sensée.
Sa foi la rend paisible et chaleureuse.
À mes yeux, sa principale qualité est
son humanité, sa volonté d’aider les
gens et son enthousiasme face à la
vie… Soudain, une voix interrompt
ma pensée@; je me retourne et je
vois mon mari courir derrière moi.
«Tu te souviens que je suis là aussi?».
20
1
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1718
18
19
20
De
fiets
kaar
t /
La c
arte
cyc
liste
Dez
e to
cht
voor
ziet
een
fiet
svri
ende
lijk
traj
ect
lang
s m
etro
- en
vill
osta
tion
s. K
asse
istr
oken
, hel
linge
n en
ver
keer
skno
op-
punt
en k
onde
n da
arin
moe
ilijk
ont
brek
en, z
e zi
jn n
u ee
nmaa
l de
rea
litei
t va
n fie
tsen
in B
russ
el. O
nder
weg
kan
je z
elf e
en
aant
al z
ijspr
onge
n m
aken
lang
s he
t tr
ajec
t, m
eer
info
rmat
ie
over
de
vers
chill
ende
pla
atse
n vi
nd je
op
de v
olge
nde
pagi
na.
Voor
jou
ligt
slec
hts
een
stuk
je v
an d
e vo
lledi
ge t
ocht
lang
s al
le 2
8 st
atio
ns v
an m
etro
lijn
5. D
e ov
erig
e vi
er t
ocht
en v
ind
je t
erug
in d
e an
dere
kra
nten
en
de m
obie
le a
pplic
atie
bij
dit
proj
ect.
Veel
fiet
sple
zier
!
Cet
itin
érai
re c
yclis
te p
erm
et d
e re
lier
une
séri
e de
sta
tion
s de
m
étro
et
de s
tati
ons
Vill
o. Il
pou
vait
diffi
cile
men
t fa
ire
l’im
pass
e su
r le
s tr
onço
ns p
avés
, côt
es e
t gr
os c
arre
four
s ca
r ce
ux-c
i fon
t pa
rtie
de
la r
éalit
é du
cyc
liste
à B
ruxe
lles.
En
chem
in, q
uelq
ues
écha
ppée
s vo
us s
ont
prop
osée
s. P
our
de
plus
am
ples
info
rmat
ions
sur
les
diff
éren
tes
poss
ibili
tés,
co
nsul
tez
la p
age
suiv
ante
. Ce
que
vous
ave
z so
us le
s ye
ux n
e re
prés
ente
qu’
une
part
ie d
e la
pro
men
ade
com
plèt
e qu
i rel
ie
les
28 s
tati
ons
de la
lign
e 5.
Les
qua
tre
prom
enad
es c
ompl
é-m
enta
ires
vous
son
t pr
opos
ées
dans
les
autr
es jo
urna
ux e
t su
r l’a
pplic
atio
n m
obile
con
sacr
ée a
u pr
ojet
. À v
os v
élos
!
Fiet
srou
te /
Itin
érai
re c
ycla
ble
Vill
o!-s
tati
on /
Sta
tion
Vill
o!
Met
rost
atio
n /
Stat
ion
de m
étro
Fiet
svoo
rzie
ning
en /
A
mén
agem
ents
cyc
labl
es
Bezi
ensw
aard
ighe
id /
Cur
iosi
té
Uit
gaan
stip
/ A
faire
Verh
aal i
n de
ze k
rant
/
His
toire
dan
s ce
jour
nal
Verh
aal v
ersc
hijn
t el
ders
/
His
toire
app
araî
t ai
lleur
s
Fiet
srou
te /
Itin
érai
re c
ycla
ble
Vill
o!-s
tati
on /
Sta
tion
Vill
o!
Verh
aal i
n de
ze k
rant
/
His
toire
dan
s ce
jour
nal
Verh
aal v
ersc
hijn
t el
ders
/
His
toire
app
araî
t ai
lleur
s
Uit
gaan
stip
/ A
faire
Uit
gaan
stip
/ A
faire
Verh
aal i
n de
ze k
rant
/
His
toire
dan
s ce
jour
nal
Verh
aal i
n de
ze k
rant
/
Met
rost
atio
n /
Stat
ion
de m
étro
Fiet
svoo
rzie
ning
en /
A
mén
agem
ents
cyc
labl
es
Bezi
ensw
aard
ighe
id /
Cur
iosi
té
Uit
gaan
stip
/ A
faire
Fiet
svoo
rzie
ning
en /
A
mén
agem
ents
cyc
labl
es
Met
rost
atio
n /
Stat
ion
de m
étro
Fiet
svoo
rzie
ning
en /
Fi
etsv
oorz
ieni
ngen
/
Am
énag
emen
ts c
ycla
bles
Bezi
ensw
aard
ighe
id /
Cur
iosi
té
Uit
gaan
stip
/ A
faire
Am
énag
emen
ts c
ycla
bles
Bezi
ensw
aard
ighe
id /
Cur
iosi
té
Uit
gaan
stip
/ A
faire
20
1
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1718
18
19
20
geve
ls t
e ve
rsie
ren
vind
je
vaak
ter
ug i
n
de a
rt n
ouve
au.
De
luch
tvaa
rth
al
van
h
et
leg
er-
mu
seu
m
is
op
zi
jn
min
st
gez
egd
indr
ukw
ekke
nd. J
e lo
opt
tuss
en, r
ond,
in
en o
nder
vlie
gtui
gen
van
alle
rlei
form
aten
en t
ijdp
erke
n.
De
toeg
ang
is
volle
dig
gra
tis.
Op
en v
an d
insd
ag t
ot
en m
et
zond
ag.
De
trio
mfb
oo
g
(190
5)
is
het
opva
llend
ste
bouw
wer
k in
het
Jub
elpa
rk.
Via
de
inga
ng v
an h
et le
germ
useu
m k
an
je g
rati
s o
p h
et p
ano
ram
a b
oven
aan
de
boo
g. G
enie
t va
n h
et u
itzi
cht
en d
e
rela
tiev
e ru
st.
Het
Jube
lpar
k (1
880)
wer
d in
opd
rach
t
van
Ko
nin
g L
eop
old
II
aan
gel
egd
naa
r
aan
leid
ing
van
de
vijf
tig
ste
verj
aard
ag
van
d
e B
elg
isch
e o
naf
han
kelij
khei
d.
De
hal
len
en
pav
iljo
enen
van
wer
eld
-
ten
too
nst
ellin
gen
her
ber
gen
van
daa
g
on
der
mee
r m
use
a en
een
mo
skee
. Ze
vorm
en e
en g
ewel
dig
dec
or
voo
r ee
n
pick
nick
of j
oggi
ng.
Gem
eens
chap
scen
trum
De
Maa
lbee
k
ligt i
n de
Hoo
rnst
raat
97.
Met
kun
stat
elie
rs
en w
orks
hops
kan
je e
r ond
er m
eer t
erec
ht
voor
een
uit
gebr
eid
cult
uree
l pro
gram
ma
voor
jong
en
oud.
Het
Sch
um
anp
lein
is
het
har
t va
n
de
Euro
pes
e w
ijk.
Kijk
je
van
hie
ruit
rich
tin
g
cen
tru
m
Bru
ssel
, d
an
zie
je
rech
ts h
et im
posa
nte
Berl
aym
ontg
ebou
w
(Eur
opes
e C
omm
issi
e) e
n lin
ks h
et J
ustu
s
Lipi
usge
bouw
(Eu
rope
se R
aad)
. De
Raad
neem
t in
de
toek
omst
haa
r in
trek
in
het
eivo
rmig
e g
ebo
uw
- z
oie
ts h
add
en w
e
nog
niet
in B
russ
el.
Ver
bru
ssel
ing
is
d
e u
rban
isti
eke
term
die
wijs
t op
het
afb
reke
n va
n he
le
volk
swijk
en v
oor
nieu
we
bouw
proj
ecte
n.
De
Euro
pese
wijk
is h
ierv
an e
en v
oorb
eeld
.
In d
it p
ark
is d
e Ve
rbru
ssel
ing
uite
inde
lijk
nie
t d
oo
rgeg
aan
: b
ewo
ner
spro
test
sta
k
imm
ers
een
stok
je v
oor
de b
ouw
van
de
hoof
dzet
el v
an d
e Eu
rope
se R
aad.
Tuss
en d
e ka
nto
org
ebo
uw
en d
oo
r
heb
je
hie
r ee
n m
oo
i u
itzi
cht
op
het
kolo
ssal
e Eu
rope
es P
arle
men
t.
Ook
het
sta
tion
Bru
ssel
Lux
embu
rg
heef
t een
fiet
spun
t. Je
kan
er t
erec
ht v
oor
een
hers
telli
ng, c
ontr
ole
of o
nder
houd
. Je
kan
er o
ok je
fiet
s pa
rker
en.
De
over
wel
fde
Maa
lbee
k st
roo
mt
vlak
bij
het
gel
ijkn
amig
e m
etro
stat
ion
.
De
bee
k d
ankt
haa
r n
aam
aan
de
vele
wat
erm
olen
s di
e er
vro
eger
rond
sto
nden
.
Op
het
nab
ijgel
egen
Mar
ie-L
ou
isep
lein
vind
je n
og e
en v
an d
e vi
jver
s la
ngsh
een
de w
ater
loop
.
Het
fiet
spad
van
de
Wet
stra
at b
reng
t
je i
n ee
n vo
etom
draa
i va
n he
t Eu
rope
se
naa
r h
et B
elg
isch
e m
acht
scen
tru
m.
De
kans
is g
root
dat
je p
er fi
ets
de w
eg tu
ssen
beid
e sn
elle
r afl
egt
dan
met
de
wag
en.
Op
het
kru
isp
unt
van
de
Wet
stra
at
en d
e K
un
stla
an i
s d
e au
to d
uid
elijk
koni
ng. D
e tu
nnel
s op
de
klei
ne ri
ng (R
20)
wer
den
aan
gel
egd
in
de
aan
loo
p n
aar
de
Wer
eld
tent
oon
stel
ling
van
195
8. D
ie
zoud
en e
r mee
voo
r zor
gen
dat b
ezoe
kers
snel
ler m
et d
e w
agen
naa
r de
Hei
zelv
lakt
e
kond
en.
Der
gelij
ke i
nfra
stru
ctuu
rwer
ken
hebb
en e
r m
ee v
oor
gezo
rgd
dat
Brus
sel
uit
ein
del
ijk d
e g
asts
tad
van
hee
l w
at
Euro
pese
inst
ellin
gen
is g
ewor
den.
Aan
m
etro
K
un
st-W
et
rijd
je
d
e
Bru
ssel
se
vijf
ho
ek
bin
nen
(r
ich
tin
g
War
and
epar
k)
of
bu
iten
(r
ich
tin
g
Jube
lpar
k). D
e m
idde
leeu
wse
vijf
hoek
ige
stad
som
wal
ling
hee
ft v
and
aag
pla
ats
gem
aakt
voo
r ee
n st
adsa
utos
nelw
eg e
n
met
rolij
nen
2 en
6.
Zow
el
met
rost
atio
ns
Thie
ffry
al
s
Péti
llon
ver
wijz
en
naa
r h
et k
olo
nia
al
verl
eden
va
n
Bel
gië
. Pé
till
on
w
as
gou
vern
eur-
gen
eraa
l in
Bel
gis
ch C
ong
o
(195
2).
Edm
ond
Thie
ffry
maa
kte
in 1
925
de e
erst
e lu
chtv
erbi
ndin
g tu
ssen
Bru
ssel
en K
ongo
. Dat
geb
eurd
e in
wel
gete
ld 5
1
dage
n. Het
ste
egje
lan
gs
de
met
rolij
n i
s
een
vei
lige
verb
ind
ing
tu
ssen
de
Lou
is
Schm
idtl
aan
en d
e Vr
ijwill
iger
slaa
n. R
ijd
wel
vo
orz
icht
ig w
ant
oo
k vo
etg
ang
ers
gebr
uike
n di
t sm
alle
weg
je.
Stee
k d
e L
ou
is S
chm
idtl
aan
ove
r
ter
hoog
te v
an d
e V
liege
r Th
ieff
ryst
raat
.
Dez
e la
an m
aakt
dee
l uit
van
de
Brus
sels
e
mid
den
rin
g
(R21
),
met
d
agel
ijks
e
filek
lass
ieke
rs
als
Mo
ntg
om
ery,
Mei
ser
en V
an P
raet
. De
veili
gste
man
ier o
m o
ver
te s
teke
n is
lan
gs d
e ve
rkee
rslic
hten
aan
het
met
rost
atio
n Pé
tillo
n.
Cha
rme
of g
een
char
me,
het
Kon
ing
Ove
rwin
naa
rsp
lein
(19
36)
hee
ft z
eker
iets
met
de
zes
sym
met
risc
h ge
bouw
de
wo
on
blo
kken
die
haa
r o
mri
ng
en.
Het
gro
ene
ple
in
is
zon
der
tw
ijfel
ee
n
gesc
hikt
e pl
ek o
m e
ven
te p
auze
ren
in h
et
gras
of
op e
en b
ank
bij m
ooi w
eer.
Tuss
en
de
stat
ion
s Th
ieff
ry
en
Her
rman
n-D
ebro
ux
rijd
t d
e m
etro
gro
ten
dee
ls b
oven
gro
nd
s. K
ijk o
ver
het
muu
rtje
van
de
Fern
and
Dem
anyb
rug
en
je z
iet w
at e
en k
loof
dit
traj
ect s
laat
tuss
en
de g
ebou
wen
.
Ro
nd
d
e Te
rvu
ren
laan
m
erk
je
go
ed d
e aa
nwez
igh
eid
van
Eu
rop
ese
be
lan
ge
no
rgan
isat
ies.
H
ee
l w
at
lob
byg
roe
pe
n
en
p
erm
an
en
te
vert
egen
wo
ord
igin
gen
va
n
Euro
pes
e
reg
io’s
zi
jn
gev
esti
gd
in
st
atig
e
here
nhui
zen
in d
eze
rust
ige
buur
t.
Bij
het
uit
rijd
en v
an h
et J
ub
elp
ark
nee
m
je
bes
t d
e n
oo
rdka
nt
van
d
e
font
ein
zo
dat
je
zon
der
niv
eau
vers
chil
op d
e Te
rvur
enla
an t
erec
ht k
omt.
In d
e
omge
keer
de r
icht
ing
stee
k je
net
voo
r de
inga
ng v
an h
et Ju
belp
ark
de T
ervu
renl
aan
over
om
ove
r he
t as
falt
com
fort
abel
het
park
bin
nen
te fi
etse
n.
Met
d
e g
evel
va
n
zijn
ei
gen
Cau
chie
hu
is
(190
5)
bew
ees
Pau
l
Cau
chie
zijn
ab
solu
ut
mee
ster
sch
ap a
ls
gra
ffit
iku
nst
enaa
r. D
eze
tech
nie
k o
m
Terv
ure
n j
ust
e d
evan
t l’e
ntré
e d
u p
arc
pour
y p
énét
rer
sur
une
conf
orta
ble
allé
e
asph
alté
e.
Pau
l C
auch
ie a
don
né l
a pr
euve
de
son
tale
nt d
e sg
raffi
teur
sur
la fa
çade
de
sa
prop
re m
aiso
n, la
mai
son
Cau
chie
(190
5).
Cet
te t
echn
ique
de
déco
rati
on d
e fa
çade
est
très
fré
quen
te d
ans
l’Art
nou
veau
.
Le h
all
aéro
nau
tiq
ue
du
Mu
sée
de
l’Arm
ée e
st,
pou
r le
moi
ns,
à c
oup
er l
e
souffl
e. V
ous
pass
ez e
ntre
, aut
our,
dans
et
sous
des
avi
ons
de t
ous
les
form
ats
et d
e
tout
es l
es é
poqu
es. L
’ent
rée
est
grat
uite
.
Ouv
ert
du m
ardi
au
dim
anch
e.
L’A
rc
de
trio
mp
he
(190
5)
est
le
mon
umen
t le
plu
s re
mar
quab
le d
u pa
rc.
Pou
ssez
les
po
rtes
du
Mu
sée
roya
l d
e
l’Arm
ée e
t ac
céd
ez g
ratu
item
ent
à la
par
tie
sup
érie
ure
de
cet
arc,
d’o
ù v
ou
s
pour
rez
adm
irer l
e pa
nora
ma
qui s
’off
re à
vous
. Sav
oure
z la
vue
et
le c
alm
e.
Le
parc
du
Cin
quan
tena
ire (
1880
) a
été
amén
agé
sur
ordr
e du
roi L
éopo
ld II
à
l’occ
asio
n du
cin
quan
tièm
e an
nive
rsai
re
de
l’in
dép
end
ance
d
e la
B
elg
iqu
e.
Les
hal
les
et p
avill
on
s d
e l’e
xpo
siti
on
un
iver
selle
ab
rite
nt
aujo
urd
’hu
i d
es
mus
ées
ains
i qu’
une
mos
quée
. Ils
form
ent
un c
adre
fant
asti
que
pour
un
piqu
e-ni
que
ou u
n jo
ggin
g.
Le
cen
tre
com
mu
nau
tair
e «D
e
Maa
lbee
k» s
e tr
ouve
au
num
éro
37 d
e la
rue
du C
orne
t. A
vec
ses
atel
iers
d’a
rtis
tes
et a
utre
s at
elie
rs, i
l pr
opos
e no
tam
men
t
un la
rge
prog
ram
me
cult
urel
pou
r pe
tits
et g
rand
s.
Le r
ond-
poin
t Sc
hum
an e
st l
e cœ
ur
du q
uart
ier e
urop
éen.
Tou
rnez
vos
rega
rds
vers
le c
entr
e de
Bru
xelle
s; à
dro
ite,
vou
s
avez
le B
erla
ymon
t, un
impo
sant
bât
imen
t
qui a
ccue
ille
la C
omm
issi
on e
urop
éenn
e,
et à
gau
che
le J
ustu
s Li
psiu
s, q
ui a
brit
e
po
ur
sa p
art
le C
on
seil
euro
pée
n.
Le
Con
seil
dém
énag
era
bien
tôt
un p
eu p
lus
bas
, d
ans
un
bât
imen
t en
fo
rme
d’œ
uf
com
me
nous
n’e
n av
ions
enc
ore
jam
ais
eu à
Bru
xelle
s.
La
«bru
xelli
sati
on
» es
t le
te
rme
urb
anis
tiq
ue q
ui d
ésig
ne l
a d
estr
ucti
on
de q
uart
iers
ent
iers
pou
r fa
ire p
lace
à d
e
nouv
eaux
pro
jets
. Le
quar
tier
eur
opée
n en
est u
n bo
n ex
empl
e. M
ais
la b
ruxe
llisa
tion
a fi
nal
emen
t ép
arg
né
ce
par
c:
les
prot
esta
tion
s de
s ri
vera
ins
ont
empê
ché
que
le s
iège
du
Con
seil
euro
péen
y s
oit
cons
trui
t.
Entr
e le
s im
meu
bles
de
bure
aux,
vou
s
avez
une
bel
le v
ue s
ur c
e co
loss
e qu
’est
le
Parl
emen
t eu
ropé
en.
La g
are
de
Bru
xelle
s-Lu
xem
bo
urg
poss
ède
égal
emen
t so
n po
int
vélo
. Vou
s
pouv
ez y
pas
ser
pour
une
rép
arat
ion,
un
con
trô
le,
un
en
tret
ien
, o
u s
imp
lem
ent
gare
r vo
tre
vélo
.
Le c
ou
rs v
oû
té d
u M
aelb
eek
pas
se
à cô
té d
e la
sta
tio
n d
u m
ême
no
m.
Le
ruis
seau
do
it s
on
no
m a
ux
no
mb
reu
x
mou
lins
à ea
u qu
i le
bor
daie
nt.
À d
eux
pas,
au
squa
re M
arie
-Lou
ise,
se
trou
ve l’
un
des
étan
gs q
ui p
onct
uaie
nt le
cou
rs d
’eau
.
La p
iste
cyc
labl
e de
la
rue
de l
a Lo
i
vou
s em
mèn
e d
’un
co
up
de
péd
ale
du
cent
re d
u po
uvoi
r eu
ropé
en a
u ce
ntre
du
po
uvo
ir b
elg
e. L
a p
rob
abili
té q
ue
vou
s
parc
ouri
ez c
ette
dis
tanc
e pl
us v
ite
en v
élo
qu’e
n vo
itur
e es
t gr
ande
.
Au
car
refo
ur
de
la r
ue
de
la L
oi
et
de l’
aven
ue d
es A
rts,
la v
oitu
re r
ègne
en
maî
tre.
Les
tun
nels
de
la p
etit
e ce
intu
re
(R20
) on
t ét
é am
énag
és e
n pr
évis
ion
de
l’exp
osi
tio
n u
niv
erse
lle d
e 19
58,
po
ur
qu
e le
s vi
site
urs
en
vo
itu
re
pu
isse
nt
accé
der
plu
s ra
pid
emen
t à
l’esp
lan
ade
du H
eyse
l. C
’est
not
amm
ent
grâc
e à
ces
trav
aux
d’in
fras
truc
ture
que
Bru
xelle
s es
t
final
emen
t de
venu
e le
siè
ge d
’un
gran
d
nom
bre
d’in
stit
utio
ns e
urop
éenn
es.
À l
a st
atio
n d
e m
étro
Art
s-Lo
i, so
it
vous
ent
rez
dans
le p
enta
gone
bru
xello
is
(dir
ecti
on
par
c d
e B
ruxe
lles)
, so
it v
ou
s
vou
s en
él
oig
nez
(d
irec
tio
n
par
c d
u
Cin
quan
tena
ire).
Les
mur
s qu
i ent
oura
ient
la v
ille
au M
oyen
-Âg
e o
nt a
ujo
urd
’hu
i
cédé
la p
lace
à u
ne a
utor
oute
et a
ux li
gnes
de m
étro
2 e
t 6.
Les
stat
ion
s d
e m
étro
Th
ieff
ry e
t
Péti
llon
évoq
uent
le
pass
é co
loni
al d
e la
Belg
ique
. Lé
o Pé
tillo
n a
été
gou
vern
eur
géné
ral
du C
ongo
bel
ge (
1952
). Q
uant
à
Edm
ond
Thie
ffry
, il a
eff
ectu
é la
pre
miè
re
liais
on
aér
ien
ne
entr
e B
ruxe
lles
et l
e
Con
go, e
n 19
25. U
ne li
aiso
n qu
i lui
a p
ris
51 jo
urs.
La r
uelle
qui
lon
ge l
a vo
ie d
e m
étro
per
met
de
relie
r en
to
ute
séc
uri
té l
e
boul
evar
d Lo
uis
Schm
idt
et l
’ave
nue
des
Volo
nta
ires
. Ro
ule
z p
rud
emm
ent
tou
t
de m
ême,
car
des
pié
tons
l’e
mp
runt
ent
égal
emen
t.
Trav
erse
z le
b
ou
leva
rd
Lou
is
Schm
idt
à la
hau
teur
de
la r
ue A
viat
eur
Thie
ffry
. C
e b
ou
leva
rd f
ait
par
tie
de
la
moy
enn
e ce
intu
re d
e B
ruxe
lles
(R21
),
il re
lie q
uelq
ues-
uns
des
zo
nes
les
plu
s
fréq
uem
men
t em
bout
eillé
es d
e Br
uxel
les
:
Mo
ntg
om
ery,
M
eise
r et
V
an
Prae
t.
Le m
oyen
le
plu
s sû
r d
e le
tra
vers
er?
Emp
runt
ez l
e p
assa
ge
po
nct
ué
de
feu
x
de s
igna
lisat
ion
deva
nt la
sta
tion
Pét
illon
.
La q
uest
ion
n’es
t pa
s de
sav
oir
si l
a
plac
e du
Roi
Vai
nque
ur (1
936)
a d
u ch
arm
e
ou n
on, e
lle a
ass
urém
ent
quel
que
chos
e
avec
ces
six
im
meu
bles
de
cons
truc
tion
sym
étri
qu
e q
ui
l’ent
ou
rent
. C
ette
pla
ce
vert
e es
t san
s co
ntes
te l’
endr
oit i
déal
pou
r
faire
une
pet
ite
paus
e da
ns l’
herb
e ou
sur
un b
anc
si le
tem
ps le
per
met
.
Entr
e le
s st
atio
ns
Th
ieff
ry
et
Her
rman
n-D
ebro
ux,
le
mét
ro r
ou
le e
n
surf
ace
sur
la m
ajeu
re p
arti
e d
u t
raje
t.
Jete
z un
œil
par-
dess
us l
e m
ur d
u po
nt
Fern
and
Dem
any,
vou
s dé
couv
rirez
le fo
ssé
que
la li
gne
a cr
eusé
ent
re le
s bâ
tim
ents
.
Sur
cett
e av
enue
, vo
us r
emar
quer
ez
san
s p
ein
e la
pré
sen
ce d
e n
om
bre
use
s
org
anis
atio
ns
char
gée
s d
e d
éfen
dre
div
ers
inté
rêts
au
prè
s d
es i
nst
itu
tio
ns
euro
pée
nn
es.
Un
g
ran
d
no
mb
re
de
lob
byi
stes
et
d
e re
pré
sen
tati
on
s
per
man
ente
s d
e m
ult
iple
s ré
gio
ns
euro
péen
nes
ont
inve
sti l
es s
ompt
ueus
es
mai
son
s d
e m
aîtr
e d
e ce
q
uar
tier
tran
quill
e.
Pou
r so
rtir
d
u
par
c,
lon
gez
d
e
pré
fére
nce
la f
onta
ine
par
le
nord
pou
r
évit
er
tou
te
bo
rdu
re
en
rejo
ign
ant
l’ave
nu
e d
e Te
rvu
ren
. D
ans
la d
irec
tio
n
op
po
sée,
vo
us
fran
chis
sez
l’ave
nu
e d
e
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20
Een Spaans-Argentijnse man die houdt van Brussel
Ik nam metrolijn 5 naar Schuman (‘het
hart van Europa’) om mijnheer Joan
Manuel Lanfranco te ontmoeten.
We schudden elkaar de hand en
maakten een korte wandeling naar
de nabijgelegen sandwichbar waar
hij van beweerde dat het de beste
was. Van de bar gingen we naar het
park, waar we een goed plaatsje op
het gras vonden. Ik schakelde mijn
opnameapparaat in en begon met
het interview.
Een baan bij Vote Watch Europe
Joan werd 27 jaar geleden in
Argentinië geboren en groeide op in
Spanje. Hij spreekt Engels, Italiaans,
Frans en Spaans. Zijn kindertijd
bracht hij door in Catalonië, een
vier provincies tellende autonome
gemeenschap in Spanje.
Hij kwam in 2008 naar België
op Erasmusuitwisseling. Hoewel
hij eerst verondersteld was naar
Nederland te gaan, kwam Joan in
België terecht en meer bepaald
in Leuven, waar hij het laatste
semester van zijn opleiding Politieke
Wetenschappen afwerkte. Daarna
volgde hij een jaar postuniversitair
onderwijs in het Europacollege.
In 2010 verhuisde hij naar Brussel,
waar hij nu in de buurt van metro
5 woont. Hij werkt voor Vote Watch
Europe, een NGO opgericht in 2009.
Een leven opbouwen in Brussel
Wat hij denkt van het leven in
Brussel? ‘‘Ik ben een van die
mensen die van Brussel houdt.
Veel expats klagen over het weer
en het openbaar bestuur of de
bureaucratie, maar ik denk niet
dat het hier erger is dan in andere
landen. Brussel is een plaats op de
wereld met tamelijk veel diversiteit,
waar kleur of seksualiteit er niet toe
doen.’’ Voor Joan is het in Brussel
gemakkelijk om openlijk als homo
te leven. Hij ontmoette iemand die
zijn hart heeft gestolen. Ze werken
beiden in Europese zaken en zijn
beiden half Italiaans. Je kunt zien en
voelen dat hij zich gemakkelijk voelt
bij wie hij is. Joan is heel tevreden
met zijn leven in Brussel, hoewel het
vergeleken met Barcelona een kleine
stad is.
Joan heeft een appartement in
Etterbeek. ‘‘Dat is mijn geheime
paradijs’’, zegt hij. Hij gelooft dat
Brussel heel wat culturele kansen
biedt, en nog zo veel meer, zoals
een druk nachtleven en winkelen.
Brussel ligt ook dicht bij andere
Europese hoofdsteden zodat het
makkelijk is om die voor je werk of
plezier te bezoeken.
‘‘Bovenop mijn werk hou ik ook van
koken. Italiaans koken, natuurlijk’’,
lacht Joan, ‘‘en ik zing ook in het
Internationale Koor van Brussel’’.
Het koor wordt georganiseerd door
het Catalaans Cultureel Centrum
in Brussel. Ze repeteren in het
hoofdkwartier van de Catalaanse
Regeringsdelegatie aan de EU op
het Schumanplein en zingen vooral
in het Catalaans, Engels, Frans en
Latijn. ‘‘Als er dan nog tijd over is,
beoefen ik origami, de Japanse
kunst van het papierplooien. Ik ben
ook lid van een NGO in Barcelona en
ik organiseer in Brussel activiteiten
rond Europese zaken.’’ Joan is een
bezige bij.
Interview: Buyani Makatangana Foto/Photo: Eva Beazar
Un hispano-argentin qui se plaît à Bruxelles
Je prends la ligne de métro 5 à
destination de Schuman («le cœur
de l’Europe») pour rencontrer M.
Joan Manuel Lanfranco. Nous nous
serrons la main et marchons un peu
en direction de la sandwicherie qui
se trouve à deux pas et qui, d’après
mon interlocuteur, est la meilleure
du coin. De la sandwicherie, nous
nous rendons au parc, où nous nous
installons à un endroit sympa sur
l’herbe. J’allume mon enregistreur
vocal pour démarrer l’interview.
Un emploi à Vote Watch Europe
Né en Argentine il y a 27 ans, Joan a
grandi en Espagne. Il parle l’anglais,
l’italien, le français et l’espagnol. Il
a passé son enfance en Catalogne,
une région autonome de l’Espagne
qui compte quatre provinces.
Il est arrivé en Belgique en 2008
dans le cadre d’un échange
Erasmus. Même si au départ, il
était censé aller aux Pays-Bas,
Joan a débarqué en Belgique, à
Louvain plus particulièrement, pour
terminer son dernier semestre. Joan
Manuel a fait une licence (4 ans) en
sciences politiques et a donc passé
son dernier semestre dans la ville
flamande. Ensuite, il a fait une année
supplémentaire au Collège d’Europe.
Il a emménagé à Bruxelles en 2010;
aujourd’hui, il vit dans les environs
de la ligne de métro 5. Joan travaille
pour une ONG appelée Vote Watch
Europe, qui a été fondée en 2009.
Une nouvelle vie à Bruxelles
Ce qu’il pense de la vie à Bruxelles?
«Je suis une de ces personnes
qui aiment Bruxelles. Beaucoup
d’expatriés se plaignent de la météo
et de l’administration publique
ou de la bureaucratie, mais je ne
pense pas que ce soit pire que
dans d’autres pays. Bruxelles est un
coin du monde très diversifié où
la couleur de peau et la sexualité
ne sont pas un problème.» Cela
a été facile pour Joan de vivre
ouvertement son homosexualité ici.
Il a rencontré quelqu’un dont il est
tombé amoureux. Ils travaillent tous
deux aux affaires européennes et ils
sont tous deux à moitié italiens. On
sent bien qu’il est à l’aise avec lui-
même. Il est très satisfait de sa vie à
Bruxelles, même si c’est une petite
ville par rapport à Barcelone.
Joan habite à Etterbeek. «C’est mon
paradis secret», explique-t-il. Il pense
que Bruxelles a de nombreuses
opportunités culturelles et bien
d’autres choses à offrir à ses
habitants, comme une vie nocturne
bien remplie et un shopping très
développé. Et puis, comme Bruxelles
n’est pas loin d’autres capitales
européennes, il est facile d’aller les
visiter pour les affaires ou le plaisir.
«À part travailler, j’aime cuisiner. Des
plats italiens, bien sûr», dit Joan en
riant. «Et en plus, je chante au Chœur
International de Bruxelles.» Le chœur
est organisé par le Centre culturel
catalan de Bruxelles. Les répétitions
se tiennent Place Schuman, au siège
de la délégation du gouvernement
de la Catalogne auprès de l’Union
européenne, et les participants
chantent principalement en catalan,
en anglais, en français et en latin.
«Pendant mes loisirs, je pratique
l’origami, l’art japonais du pliage du
papier. Je suis aussi membre d’une
ONG à Barcelone et j’organise des
activités à Bruxelles sur les affaires
européennes.» Bref, Joan n’a pas
vraiment le temps de s’ennuyer!
De véritables Bruxellois immigrés
Anne et Peter se sont rencontrés
pendant leurs études, à Louvain. En
1994, ils ont emménagé ensemble
à Bruxelles. Pour Anne, il s’agissait
d’un retour aux sources. Aujourd’hui,
tous deux travaillent pour les
autorités flamandes. Chaque jour,
ils empruntent la ligne 5 du métro
pour traverser la capitale.
«Nous habitons près de la place
du Luxembourg. Lorsque nous
avons emménagé, le quartier
était plutôt morne. Mais l’arrivée
de la Communauté européenne
a totalement changé la donne»,
explique Anne. «Le jeudi et
le vendredi soir, la place du
Luxembourg se transforme en
discothèque en plein air, lorsque
sortent ceux qui recherchent
un partenaire dans le vivier des
fonctionnaires européens.»
Mosaïque multiculturelle
«La multiculturalité est le plus
plaisant de tous les aspects de
Bruxelles : culture, religion, cuisine…
tout. En outre, je suis fréquemment
en contact avec des institutions
internationales. Un Africain de
Genève récemment venu en visite
est resté stupéfait devant la diversité
bruxelloise, qui tranche totalement
avec la situation genevoise. En
Suisse, on ne voit que des blancs
en rue. Ici, la multiculturalité
s’affiche fièrement. Il suffit d’aller
au marché du Midi! Ce choix en
matière de cuisines, de produits, de
démonstrations, et j’en passe! Nous
habitons à proximité de Matongé.
Si bien que lorsque notre quartier
semble mort ou ennuyeux, nous
pouvons nous plonger rapidement
dans l’ambiance qui règne là-bas,
ne fut-ce qu’en arpentant les rues.»
Plus d’une manifestation par jour
Des centaines de personnes qui
manifestent dans votre rue…
rien de plus normal pour Anne et
Peter. «Nous y sommes habitués»,
explique Anne. «Nous n’en sommes
plus à une manifestation près. À
l’heure actuelle, il y en a tant qui
visent la Commission européenne et
tutti quanti. On voit passer le monde
entier: Tibétains, Roms, Africains,
défilés pour ou contre la Syrie... Il se
dit que Bruxelles accueille chaque
jour une manifestation, mais un
véritable Bruxellois sait qu’il y en a
plus d’une», précise Peter en riant.
Malgré tout, certains manifestants
parviennent encore à surprendre le
couple. «Il y a eu notamment une
manifestation de la Commission de
régularisation. C’était un cortège
anarchique qui passait devant nous
quand soudain, tous se sont mis à
danser et à jouer de la musique en
rue. On n’a rien vu, rien entendu, et
tout à coup, une fête se tenait sur le
pas de notre porte», explique Anne
comme si l’événement datait d’hier.
Un signe du pape
Mais les manifestations et autres
événements culturels ne sont pas
seuls à animer la vie bruxelloise.
En 1995, le pape Jean-Paul II est
venu à la basilique de Koekelberg.
Anne et Peter ne s’intéressaient
pas spécialement à l’événement.
Ce jour-là, ils ont décidé d’aller au
parc du Cinquantenaire. «Nous
sommes arrivés dans la rue de la
Loi pour nous apercevoir qu’elle
était totalement vide», explique
Anne. «Tout à coup, nous avons vu
la papamobile émerger des tunnels.
Il n’y avait personne d’autre dans
la rue, si bien que c’est vers nous
qu’il a dirigé son regard avant
d’agiter la main. Nous ne savions
pas comment réagir, nous lui avons
donc fait signe en retour. Il n’y a
qu’à Bruxelles qu’on peut imaginer
pareille situation: le pape qui vous
fait signe personnellement!»
Echte ingeweken Brusselaars
Anne en Peter leerden elkaar kennen
tijdens hun studententijd in Leuven.
In 1994 verhuisden ze samen naar
Brussel. Voor Anne was het een
terugkeer naar haar geboorteplaats.
Vandaag werken ze allebei voor de
Vlaamse overheid. Metro 5 voert hen
dagelijks doorheen de hoofdstad.
“We wonen dicht bij het
Luxemburgplein. Toen we hier
pas woonden, was de buurt
nogal saai. Daar heeft de opkomst
van de Europese Gemeenschap
veel verandering in gebracht”,
vertelt Anne. “Donderdag-
en vrijdagavond wordt het
Luxemburgplein omgetoverd tot
een openluchtdiscotheek. Iedereen
die op zoek is naar een Europese
ambtenaar als levenspartner komt
dan naar buiten.”
Multiculturele mozaïek
“Het multiculturele blijft op alle
vlakken het leukste aan Brussel:
cultuur, religie, eten, alles. Bovendien
kom ik veel in contact met
internationale instellingen. Zo had
ik onlangs een Afrikaan uit Genève
op bezoek, die vol ongeloof was
over het verschil in diversiteit tussen
Brussel en Genève. In Zwitserland zie
je enkel blanken op straat, hier zie
je onmiddellijk de multiculturaliteit.
Ga maar eens naar de Zuidmarkt!
Het aanbod van eten, goederen,
manifestaties,…noem maar op.
We wonen op wandelafstand van
Matongé. Dus als het in onze buurt
wat doods of saai is, zijn we snel in
de ambiance. Zelfs te voet.”
Meer dan één betoging per dag
Honderden mensen die in je straat
manifesteren, Anne en Peter vinden
het de normaalste zaak van de
wereld. “We zijn er al aan gewend,”
legt Anne uit, “we kijken al niet
meer op van een betoging meer of
minder. Nu zijn er veel manifestaties
voor de Europese Commissie en
dergelijke. Zo zie je heel de wereld
passeren. Tibetanen, Romagroepen,
Afrikaanse betogingen, betogingen
voor en tegen Syrië. Men zegt
dat er dagelijks een betoging in
Brussel plaatsvindt, maar een echte
Brusselaar weet dat het er meerdere
per dag zijn”, lacht Peter. Toch slagen
de manifestanten er af en toe nog
in om het koppel te verbazen.
“Zo was er een manifestatie van
de Regularisatiecommissie. Een
anarchistisch uitziende stoet die
passeerde. Plots muziek en gedans
op straat. Niets gezien, niets
gehoord en ineens: een feestje voor
de deur,” vertelt Anne alsof het net
gebeurd was.
Privé-wuif van de Paus
Niet enkel manifestaties of andere
culturele evenementen zorgen voor
leven in Brussel. In 1995 bezocht
Johannes Paulus II de basiliek van
Koekelberg. Anne en Peter hadden
daar weinig belangstelling voor en
besloten naar het Jubelpark te gaan.
“We komen aan in de Wetstraat
en we zien dat die totaal leeg is,”
vertelt Anne. ‘‘En ineens zien we uit
de tunnels de Pausmobiel opduiken.
En er was niemand anders om naar
te kijken, dus hij kijkt ons aan en
begint te zwaaien. We wisten niet
goed wat te doen, en dus wuifden
we maar terug. Dat is iets dat je
enkel in Brussel kan meemaken: een
privé-wuif van de Paus!’’
Interview: Klaartje Janssens Foto/Photo: Camille Marcus
Metrolijn 5 anders bekeken
Gebruikers van het openbaar
vervoer, en zeker reizigers met de
metro, beschouwen hun traject vaak
als louter functioneel. Men stapt op
de metro zo dicht mogelijk bij de
vertrekplaats om er pas uit te gaan
bij de eindbestemming.
Brussel is nochtans een stad die
telkens opnieuw kan ontdekt worden
en telt enorm veel interessante en
toffe plaatsen. Waarom niet eens
een halte vroeger op- of afstappen
en een stuk van het overblijvende
traject per fiets of te voet afleggen?
De vraag klinkt eenvoudig, maar
voor velen is de drempel groot.
Ik ondersteun ten volle dit project
dat de bruisende, vaak ondergrondse
wereld van metrolijn 5 in contact
wil brengen met de wijken die zich
rond de 28 metrostations situeren.
Dankzij getuigenissen en foto’s van
de Brusselaars die wonen langsheen
het traject van metrolijn 5, krijgen
buurten een gezicht. Wijken worden
vermenselijkt en nodigen uit om
ontdekt te worden. Uiteraard niet
Un autre regard sur la ligne de métro 5
Les usagers des transports publics,
et en particulier les voyageurs
dans le métro, considèrent leur
trajet uniquement d’un point de
vue fonctionnel. On monte dans
le métro au plus près de l’endroit
de départ pour en descendre à sa
destination.
Bruxelles est pourtant une ville
que l’on peut redécouvrir à chaque
promenade et qui compte de
nombreux endroits agréables
et intéressants. Pourquoi ne pas
descendre ou monter à un arrêt plus
tôt et effectuer une partie du trajet
à pied ou à vélo? Cette question
semble simple, mais de nombreuses
personnes redoutent de faire le pas.
Je soutiens pleinement ce projet
qui a pour objectif de faire entrer
en contact ce monde, trépidant et
souvent souterrain de la ligne de
métro 5, avec les quartiers situés
autour des 28 stations de métro.
Les témoignages et photos des
Bruxellois qui habitent le long de la
ligne de métro 5 confèrent une iden-
tité aux quartiers. Les quartiers sont
humanisés et invitent à leur décou-
verte, et ce non seulement par les
visiteurs de notre ville, mais aussi
par les Bruxellois.
Je vous invite à commencer votre
expédition à l’aide de ce journal
ou de l’application sur votre
smartphone. Quittez cette station
de métro et entrez dans le monde
captivant de Bruxelles à pied ou à
vélo. Les histoires, photos et activités
qui vous sont proposées vous en
donnent déjà un bel aperçu. Mais
partez surtout à la découverte des
quartiers de la manière dont vous le
souhaitez: votre excursion n’en sera
que plus instructive.
Ministre bruxelloise des Travaux
Publics et des Transports
Metro 5: Moving People, Moving Stories
Metrolijn 5 doorsnijdt Brussel van
west naar oost, en heeft precies
28 haltes nodig voor zijn tocht
door een bonte mengeling wijken
en buurten. Tussen september en
december 2013 krijgt elke halte
een eigen krant, gemaakt door een
ploeg enthousiaste gelegenheids-
journalisten. Studenten en
medewerkers van de HUBrussel
en Luca namen de metro naar
een hun onbekende ‘Brusselaar’.
Deze inspirerende ontmoetingen
resulteerden in 112 unieke
portretten. Studenten van ISFC
gaven het geheel mee vorm. Om
metrolijn 5 verder in de bloemetjes
alleen door bezoekers van onze stad,
maar zeker ook door de Brusselaars
zelf.
Ik nodig u uit om met deze krant
in de hand of met de App op uw
smartphone uw ontdekkingstocht
aan te vatten. Verlaat dit metro-
station en stap of fiets de boeiende
wereld van Brussel in. De verhalen,
foto’s en activiteiten die men
aanbiedt zetten u al een flink eind
op weg.
Brussels minister van Openbare
Werken en Vervoer
te zetten zijn bij een aantal stations
leuke activiteiten gepland. Cactus
& Co gidst al wie wil gratis met de
fiets langs het metrolijn 5 parcours
en directe omgeving, met uitstapjes
naar de plekjes die in de interviews
aan bod komen.
Meer info via: www.facebook.com/
metro5be
Metro 5: Moving People, Moving Stories
La ligne de métro 5 traverse Bruxelles
d’ouest en est, et pas moins de 28
stations lui sont nécessaires pour
relier tous ces quartiers très bigarrés.
De septembre à décembre 2013,
chaque station aura son propre
journal, réalisé par une équipe de
journalistes occasionnels débordant
d’enthousiasme. Des étudiants et des
collaborateurs de la HUB et de Luca
ont pris le métro à la rencontre d’un
«Bruxellois» inconnu. Ces rencontres
inspiratrices ont débouché sur 112
portraits exceptionnels, que des
étudiants de l’ISFC ont mis en pages.
Pour garder les projecteurs braqués
sur la ligne 5, une série d’activités
seront organisées dans plusieurs
stations. Cactus & Co se fera un
plaisir de guider gratuitement tous
ceux qui souhaitent découvrir le
parcours de la ligne 5 et ses environs
à vélo et organisera des promenades
vers les lieux évoqués dans les
interviews.
Toutes les informations se trouvent
sur www.facebook.com/metro5be
Verantwoordelijke uitgever / editeur responsable: Dirk De Ceulaer, Warmoesberg 26, 1000 Brussel. Contact: [email protected] - 02 210 12 57. Ne pas jeter sur la voie publique. Niet op de openbare weg gooien.
Met de steun van de