Часть 1 из 4 - StarCraftmedia.blizzard.com/wow/lore/quest-for-pandaria/novella/... · 2012....

23
BLIZZARD ENTERTAINMENT В поисках Пандарии Часть 1 из 4

Transcript of Часть 1 из 4 - StarCraftmedia.blizzard.com/wow/lore/quest-for-pandaria/novella/... · 2012....

Page 1: Часть 1 из 4 - StarCraftmedia.blizzard.com/wow/lore/quest-for-pandaria/novella/... · 2012. 9. 21. · В поисках Пандарии – Часть 1 из 4 2 Ли Ли

BLIZZARD ENTERTAINMENT

В поисках Пандарии Часть 1 из 4

Page 2: Часть 1 из 4 - StarCraftmedia.blizzard.com/wow/lore/quest-for-pandaria/novella/... · 2012. 9. 21. · В поисках Пандарии – Часть 1 из 4 2 Ли Ли

В поисках Пандарии – Часть 1 из 4

1

В поисках Пандарии: часть I

— ...И как только вагонетка начала подниматься по склону, на меня прыгнул

злобныи зеленыи гоблин! — Ли Ли Буи ныи Портер скрючила пальцы на уровне

лица, что есть сил пытаясь изобразить рычащего гоблина. Она наклонилась к

молодым пандаренам, расположившимся на склоне холма, желая привлечь их

внимание.

Одна из девочек перевернулась на спину, громко похрапывая. Из уголка ее рта

капнула слюна, смочив белыи мех на щеке. Юныи пандарен слегка приподнял голову

– его глаза в обрамлении черных колец едва показались из-за страниц книги – и

снова погрузился в чтение. Кто-то демонстративно зевнул. Все остальные, кто сидел

достаточно близко к Ли Ли и хорошо ее слышал, всем своим видом выражали скуку.

Даже Шисаи , роднои брат Ли Ли, намеренно не обращал внимания на сестру, срывая

травинки и связывая их в узлы.

— Но я так толкнула этого гоблина в грудь, что он вылетел из вагонетки, да прямо в

стену. И взорвался! Ба-бах!

Кто-то кашлянул.

— Ну хорошо, зелье его взорвалось, — поправилась Ли Ли, повысив голос. — Но ведь

здорово же было!

— Мы знаем, Ли Ли, знаем, — ответил один из детеи , с рассеянным видом рисуя

пальцем закорючки на земле. — Слышали это уже миллион раз.

— Чэнь, может, ты нам расскажешь историю? — с надеждои спросил другои малыш.

— Хм… — Чэнь, сидевшии под ветвями огромнои магнолии и расставлявшии на

одеяле керамические кружки, посмотрел вверх. Солнечныи свет, пробиваясь сквозь

ветви, золотил мех отдыхающих пандаренов. В этот прекрасныи , теплыи денек

почти все решили провести время на верхнем склоне могучего панциря Шэнь-Цзынь

Су, купаясь в лучах солнца.

— Расскажи, как ты перепил четырех дворфов на Заоблачном пике!

— Эи , ну я же рассказываю! — раздраженно прервала маленького пандарена Ли Ли.

— В Стальгорне я встречалась с королем Магни, и...

Малыш закатил глаза.

— Ли Ли, да сколько же можно про короля Магни! Пусть расскажет Чэнь!

Page 3: Часть 1 из 4 - StarCraftmedia.blizzard.com/wow/lore/quest-for-pandaria/novella/... · 2012. 9. 21. · В поисках Пандарии – Часть 1 из 4 2 Ли Ли

В поисках Пандарии – Часть 1 из 4

2

Ли Ли злобно фыркнула и открыла, было, рот, чтобы возразить…

— Ну-ну, что вы, у Ли Ли полно хороших истории , — успокоил всех Чэнь. — Только

ты в одном ошибся, юныи пандован, — он заговорщицки подмигнул. — Дворфов

было не четверо, а пятеро.

Все дети одобрительно рассмеялись, а Ли Ли сердито нахмурилась. Чэнь сделал вид,

что не заметил ее реакции, и продолжил.

— И кстати о выпивке, вы заставили меня полностью позабыть о манерах. Мне

краи не неловко за это не самое лучшее пиво, — извинился он перед взрослыми

пандаренами, наполняя кружки. — Увы, на Великои Черепахе растет не все для

должного хмелеварения.

— Я не сомневаюсь, Чэнь, что пиво все равно превосходное, — ответила ему одна из

стареи шин, грациозно принимая свою кружку. — Как же чудесно, что вернулся наш

первеи шии хмелевар! Нам так тебя не хватало.

— Премного благодарю, — ухмыльнулся Чэнь.

— Ну же, Чэнь, расскажи нам интересную историю! — закричал один из детеи .

— Минуточку. Позвольте мне сначала угостить ваших родителеи . Потом я вам, дети,

заварю чаи , и мы поболтаем.

— А меня как-то чуть не съел огр, — заметила Ли Ли. — Было очень страшно!

— Мы знаем, Ли Ли! Может, помолчишь уже? — запротестовал другои малыш. — Вот

у Чэня полно истории , которых мы еще не слышали.

— Ну и ладно! — всплеснула руками Ли Ли. — Ну и доставаи те моего дядю.

Она выжидающе посмотрела туда, где был Чэнь, надеясь, что он уступит еи роль

рассказчицы, но тот ушел на другую сторону холма, увлекшись беседои . Тогда она

сменила тактику:

— Или, может, вы мне расскажете свои истории, а я послушаю. Ну, о том, например,

как вы рвали цветы на холме или прогуливали каллиграфию. Я не могу вообразить

ничего более захватывающего!

Несколько детеи сердито запротестовали, приготовившись к жаркому спору.

— Эи , малыши! — вовремя вмешался Чэнь. — Кому чаю?

В ответ раздался хор сплошных «Мне! Мне!», и Ли Ли опять ощутила себя забытои —

Page 4: Часть 1 из 4 - StarCraftmedia.blizzard.com/wow/lore/quest-for-pandaria/novella/... · 2012. 9. 21. · В поисках Пандарии – Часть 1 из 4 2 Ли Ли

В поисках Пандарии – Часть 1 из 4

3

предложение Чэня лишило ее всеобщего внимания. Воспользовавшись ситуациеи ,

она ушла с холма. Отои дя подальше от отдыхающих, Ли Ли выдохнула и подняла

глаза на небо. По нему лениво плыли пышные белые облака, то заслоняя солнце, то

открывая его снова, чтобы затопить все вокруг ярким светом.

Ли Ли потащилась дальше, вымещая свое раздражение на камешках, которые она

пинала вниз по дороге, а затем бежала вслед за ними. С тех пор, как она вернулась

домои после путешествии с Силачом Бо, жизнь ее становилась все более скучнои .

Чонь По, отец Ли Ли, воспринял ее возвращение с облечением и яростью

одновременно, и подробныи рассказ Чэня о судьбе Бо лишь усиливал эти

эмоциональные перепады.

При мысли о Бо у Ли Ли неизменно начинало щемить сердце. Чэнь много раз уверял

ее, что она не виновата в смерти Бо, и разумом Ли Ли это вполне понимала. Но тихии ,

жестокии голос подсознания не давал еи забыть, что, не реши она покинуть Шэнь-

Цзынь Су, Великую Черепаху, Бо, скорее всего, был бы жив.

Ли Ли вернулась мыслями к настоящему, гоня от себя чувство вины, и поняла, что,

сама того не заметив, идет к Великои библиотеке. При взгляде на изящныи храм, в

котором располагалось это хранилище мудрости, еи стало легче. В библиотеке она

всегда могла укрыться от всех и забыться за страницами книг или писем — именно

это еи сеи час и было нужно. Ли Ли поспешила вои ти в распахнутые двери.

В библиотеке ее окутал и успокоил знакомыи запах чернил и пергамента. Ли Ли

взяла с полок толстыи атлас, стопку потрепанных, зачитанных писем и плюхнулась в

мягкое кресло. Разложив свитки на читальном столике, она открыла на коленях

книгу наугад.

Всю страницу занимала карта Болота Печали, элегантно выполненная зелеными и

коричневыми чернилами. Карта была стариннои , Ли Ли знала ее практически

наизусть и скопировала большую ее часть, как и многие другие карты, в свои

личныи дневник. Она внимательно перелистывала страницы, наклонившись над

столиком, пока не нашла то, что искала.

В письме Чэня подробно описывались его похождения по местности, известнои

ранее как южная часть Болота Печали. Теперь ее называли Выжженными землями.

Недавно из разлома между мирами просочилась злая магия и уничтожила буи ную

поросль, оставив после себя лишь красную пустошь. В записях объяснялось, что

разлом открыл невероятно могущественныи маг по имени Медив, которому

помогали орки из другого мира. Больше в письме на этот счет ничего не было, и

другие упоминания о Выжженных землях и о Медиве в библиотеке отсутствовали.

Должно быть, он родился уже тогда, когда соплеменники Ли Ли с Шэнь-Цзынь Су

Page 5: Часть 1 из 4 - StarCraftmedia.blizzard.com/wow/lore/quest-for-pandaria/novella/... · 2012. 9. 21. · В поисках Пандарии – Часть 1 из 4 2 Ли Ли

В поисках Пандарии – Часть 1 из 4

4

давно оставили свои дерзкие походы, которыми славились прежде. Ли Ли

попыталась представить, как могла бы выглядеть современная карта Болота.

Записям Чэня было уже несколько лет, а его возвращение значило, что новых

сведении о внешнем мире ждать не придется.

Ли Ли равнодушно пролистала записи еще раз, но они ее больше не привлекали. Что

записано — то не меняется, и чернила, которыми описал свои приключения Чэнь,

уже понемногу выцветают. Ли Ли же знала, что там, за пределами Скитающегося

острова, на котором все они ведут свою замкнутую жизнь, мир меняется без них.

Она нахмурилась, запихивая свитки обратно на полки. У нее было такое чувство,

будто она изголодалась, ее привели на большои пир, но дали попробовать лишь

маленькии кусочек одного из блюд. Мир гораздо больше и красивее, чем это могут

выразить слова или карты; она же видела лишь самыи его краешек. На Шэнь-Цзынь

Су еи больше нечего было делать.

* * *

— Сегодня у нас пир горои ! Шпинат, куриныи суп с морковью, рыба на пару с

пряностями, ну и рис, конечно, — торжественно провозгласил накрывавшии стол

Чонь По, обращаясь к Ли Ли, Шисаю и Чэню. — Обязательно скажите, как вам суп —

это новыи рецепт.

— Звучит аппетитно, По, — ответил Чэнь. — Спасибо, что пригласил.

Чонь По гордо улыбнулся, глядя на свои яства, и уселся за стол.

— Всем ли вам понравился сегодняшнии денек? — спросил он. — Погода

великолепная. Жаль, я не смог прии ти на пикник.

— Мы знаем, папа, ты был занят, — ответил ему Шисаи , накладывая себе рыбу. — Но

было, кстати, очень весело!

— Ничего особенного, — пожала плечами Ли Ли.

Шисаи закатил глаза.

— Ты просто сердишься, что никто не хотел слушать твои истории, — поддразнил он

сестру. — У Чэня истории все равно лучше, правда, дядя Чэнь?

— М-м... — неразборчиво промычал Чэнь, поглощая суп. Ли Ли быстро взглянула на

Page 6: Часть 1 из 4 - StarCraftmedia.blizzard.com/wow/lore/quest-for-pandaria/novella/... · 2012. 9. 21. · В поисках Пандарии – Часть 1 из 4 2 Ли Ли

В поисках Пандарии – Часть 1 из 4

5

брата, яростно запихивая в рот рис.

— Дядя Чэнь рассказывал нам, как он чуть не убил Рексара, великого повелителя

звереи ! — продолжал Шисаи , не обращая внимания на то, как неловко чувствовали

себя и Чэнь, и Ли Ли.

— Что? — брови Чонь По изогнулись так высоко, что почти достали до прически. —

Чэнь, детям вовсе незачем слушать такие страшные истории.

— Ну, По, там все было немного не так, — почесал затылок Чэнь. — Все было

наоборот, в том-то и дело. Рексар попробовал мое пиво, и оно оказалось таким

крепким, что он обвинил меня в том, что я пытался его убить! — он неловко

рассмеялся. — Понимаешь? Это же, э-э-э, забавно...

Чонь По сохранял непроницаемыи вид.

— Но ведь там не так все закончилось! — настаивал Шисаи . — Вы ведь вдвоем

отправились на Терамор, чтобы сразиться с адмиралом Праудмуром, и...

— Довольно! — прервал сына Чонь По. Он с хмурым видом повернулся к брату. —

Подумаи , какои пример ты подаешь детям, Чэнь! Посмотри, что стало с Ли Ли — а

ведь еи всего-то писем хватило!

— Ничего со мнои не стало, папа, — пробормотала Ли Ли. — Я, между прочим, здесь.

И я тебя слышу.

— У таких разговоров, Чэнь, очень серьезные последствия.

— Эи , да посмотри же на меня! А, ну да, не получится — я же Ли Ли Буи ныи Портер,

волшебныи пандарен-невидимка!

— Сама бы Ли Ли ни за что до такои глупости не додумалась, — продолжал

Чонь По. — Только...

— Глупости? О чем ты говоришь? Это не глупость! Там, за морем, лежит целыи

огромныи мир, а на этом плавучем острове каждыи вонючии пандарен только и

знает, как прятать свою массивную голову в панцирь, словно Шэнь-Цзынь Су при

сильном шторме!

— У панаэнов нэт панфиэи , Ли Ли — пробубнил Шисаи с набитым ртом.

— Это метафора, болван.

— Шисаи , не говори с набитым ртом! Ли Ли, не обзываи брата!

Page 7: Часть 1 из 4 - StarCraftmedia.blizzard.com/wow/lore/quest-for-pandaria/novella/... · 2012. 9. 21. · В поисках Пандарии – Часть 1 из 4 2 Ли Ли

В поисках Пандарии – Часть 1 из 4

6

Ли Ли посмотрела сначала на отца, потом на брата.

— Неужели вам ни капельки не интересно? Кто живет в других странах? Что там за

города и земли?

— Не так уж и интересно, если при этом тебя едва не съедает огр, как ты

рассказывала, Ли Ли. — шумно отхлебнул Шисаи . — Конечно, дядя Чэнь потом

рассказывает интересные истории, но все-таки...

— Превосходная рыба, честное слово, По. Спасибо большое за ужин! — поспешил

громко сказать Чэнь.

— Чуть не съел огр? — Чонь По вскочил со стула. — Ты что, специально все

придумываешь, чтобы брата напугать?

Он наклонился, опершись на руки, и внимательно посмотрел на дочь.

— Нет! — негодующе закричала Ли Ли. — Ничего я не придумываю! Ну, то есть... огр

держал меня в плену, я ведь тебе говорила. Может, конечно, «чуть не съел»… «Съел»

— это громко сказано...

— Хватит! — прорычал Чонь По. — Ты сама-то себя послушаи ! То ты говоришь, что с

тобои «ничего не стало», а то вдруг вспоминаешь, как бы между прочим, что тебя

держал в плену огр! И ты еще продолжаешь поэтизировать этот прекрасныи мир за

морями? Неужели смерть Бо ничему тебя не научила?

Все замерли, даже Шисаи . Ли Ли опустила голову и смотрела в тарелку, таи ком

поглядывая на остальных. Копье вины снова пронзило насквозь ее сердце.

— Она в этом не виновата, По, — мягко заметил Чэнь.

— Да, — согласился Чонь По, не отрывая взгляда от Ли Ли, — но если бы она не

сбегала из дома, ничего бы не случилось.

В уголках глаз у Ли Ли появились слезы. Сколько же раз она говорила себе то же

самое? Ли Ли стиснула зубы, подавляя злость. «Я не заплачу. Я не заплачу. Я не...»

— Чонь По, разве это не ты послал Бо за Ли Ли?

— Что ты хочешь этим сказать, Чэнь?

Чэнь вздохнул.

— Только то, что гадать — если бы да кабы — бессмысленно. Ли Ли не могла

предвидеть случившееся, как и ты.

Page 8: Часть 1 из 4 - StarCraftmedia.blizzard.com/wow/lore/quest-for-pandaria/novella/... · 2012. 9. 21. · В поисках Пандарии – Часть 1 из 4 2 Ли Ли

В поисках Пандарии – Часть 1 из 4

7

— Как и я? — Чонь По в гневе повернулся к брату. — Разве здесь, на Шэнь-Цзынь Су, с

нами хоть что-то подобное случалось? Наш дом — безопаснеи шее...

— Случалось, — твердо перебил его Чэнь. — С Сю Ли.

При упоминании матери Ли Ли и Шисая атмосфера за столом накалилась еще

сильнее. Чонь По опустил голову, едва не дрожа от ярости.

— А еще, — непреклонно продолжал Чэнь, — уже давно никто не видел Ваньи о. Он,

вероятно, тоже погиб.

— Что… — прорычал Чонь По, поднимая голову, чтобы взглянуть в глаза Чэню, —

Что ты хочешь этим сказать?

— Рыбаки выходят в море. И не все из них возвращаются. Так было с Ваньи о, было...

было с твоеи женои и с другими нашими собратьями, По. Риск есть всегда, где бы мы

ни находились. С этим ты ничего не поделаешь.

В полнои тишине Чонь По медленно опустился на стул. Было заметно, что его

обуревает гнев.

— Папа, — заговорила Ли Ли. — Я хочу посмотреть мир. Я буду осторожна...

— И думать об этом забудь! — Чонь По ударил кулаком по столу так, что зазвенели

тарелки. — Мир — опасное место, как только что счел нужным напомнить нам твои

дорогои дядя Чэнь. Ты ребенок. Хочешь повторить судьбу Бо? Или судьбу своеи

матери?

— Чонь По! — резко прервал брата Чэнь… но к тому времени, как слова слетели с его

уст, Ли Ли уже выбежала из комнаты, захлебываясь от рыдании . Братья услышали,

как наверху с грохотом захлопнулась дверь.

Чэнь спокои но посмотрел через стол на Чонь По, упрямо скрестившего руки на

груди. Сам внешнии вид Чонь По как бы провоцировал брата на ссору.

— Перемолвимся парои словечек, братец? — спросил Чэнь так вежливо, как только

мог, указывая на уединенную кухоньку.

— Изволь, — Чонь По резко поднялся и промаршировал в другую комнату. Чэнь

проследовал за ним.

Оставшись за столом в одиночестве, Шисаи выудил из супа кусок моркови и

медленно сжевал его. Он посмотрел на кухню, потом на лестницу, затем проглотил

остатки моркови.

Page 9: Часть 1 из 4 - StarCraftmedia.blizzard.com/wow/lore/quest-for-pandaria/novella/... · 2012. 9. 21. · В поисках Пандарии – Часть 1 из 4 2 Ли Ли

В поисках Пандарии – Часть 1 из 4

8

— Да, неловко получилось, — обратился Шисаи к опустевшему залу и принялся за

добавку.

* * *

Чэнь едва не вытолкнул Чонь По в заднюю дверь, на крыльцо под навесом.

— Ты был краи не несправедлив к Ли Ли, - сказал он. — В том, что она хочет

путешествовать, нет ничего дурного.

— Но это опасно! — отрезал Чонь По. — Опаснее, чем здесь, что бы ты ни говорил!

Да, Сю Ли и Ваньи о погибли, но это были несчастные случаи. А Бо убили! Хочешь,

чтобы убили и Ли Ли?

— Перестань говорить так, будто это — единственныи вариант! Она не могла ничего

такого предвидеть! Враги искали Жемчужину Пандарии – или что там, по их

мнению, нашел Ваньи о, и они решили что Ли Ли знает, где находится жемчужина,

лишь потому, что она тоже пандарен! Что же до орка — ему нужен был я, и если бы я

разыскал Бо и Ли Ли раньше...

— Все, что доказывает твои рассказ — это то, что наши враги считают каждого

пандарена своеи законнои добычеи , — Чонь По расхаживал взад-вперед под

уличными фонариками, и их оранжевыи свет придавал его разъяренному лицу еще

больше злости. — Здесь Ли Ли в большеи безопасности, чем где бы то ни было!

Чэнь покачал головои .

— Насильно ты ее не удержишь, она это уже один раз доказала. И защищать ее вечно

ты не сможешь, а если и попытаешься — навредишь своему же делу.

— Вижу, ты лучше меня знаешь, как воспитывать моих детеи ! — усмехнулся Чонь По.

— Нет, Чонь По, я лишь хочу сказать, что понимаю ее. Когда я был в ее возрасте,

ничего из того, что сказали или сделали наши родители, не заставило меня

передумать. С чего же ты решил, что вынудишь передумать ее? Она все будет решать

сама.

— Знаю я, как она решает. Рванула без оглядки навстречу опасностям, бросила

семью, забыла все свои обязанности... — Чонь По начал загибать пальцы, перечисляя

многочисленные прегрешения Ли Ли. — Писала раз в сто лет, а мы гадаи , жива она

или мертва...

Page 10: Часть 1 из 4 - StarCraftmedia.blizzard.com/wow/lore/quest-for-pandaria/novella/... · 2012. 9. 21. · В поисках Пандарии – Часть 1 из 4 2 Ли Ли

В поисках Пандарии – Часть 1 из 4

9

Чэнь нахмурил брови.

— Ни семьи своеи , ни детеи ...

— С чего ты взял, По? Может, будут еще, — недоуменно спросил Чэнь.

Чонь По, казалось, его не слышал.

— И на свадьбу родного брата явиться — много чести...

— На ком это женится Шисаи ? Ты совсем уж заговорился... — Чэнь умолк, не

закончив фразы, потому что внезапно все понял. Он уставился в ночную тьму над

перилами крыльца, озаренныи догадкои . Забывшии ся Чонь По продолжал

перечислять проступки Ли Ли.

— Это ты обо мне, — мягко сказал Чэнь. — Правда, Чонь По?

Чонь По резко замолк, застыв на месте и избегая взгляда Чэня. Мучительно

потянулись секунды, и Чэнь приготовился выслушать град упреков, которыи , судя

по всему, брат уже много лет хотел обрушить на его голову.

— Разговор окончен.

Чонь По протопал обратно в дом и с грохотом захлопнул за собои дверь.

* * *

Тои ночью сон к Ли Ли не шел. Она беспокои но ворочалась, чувствуя, как больно ее

ранят колкости отца. Наконец, когда чуть посветлевшее небо провозгласило скорыи

восход, она махнула на сон рукои , выбралась из постели и оделась.

На ее столике стоял небольшои глиняныи горшочек, вроде тех, что Бо наполнял

водои и подвешивал к концам тренировочных посохов, с которыми она

отрабатывала стои ки и делала упражнения на равновесие. Ли Ли покрутила

горшочек в руках, почувствовав знакомыи вес, закрепила его на поясе и таи ком

выбралась из дома.

В это время на Шэнь-Цзынь Су было так тихо, что Ли Ли, казалось, могла слышать,

как лопаются под ее ногами капли росы. Паутина, натянутая между ветками

деревьев, напоминала в неярком свете хрупкие, сияющие кружева. Наклонившись,

Ли Ли собрала из расщелин между камнями мостовои яркие цветы и составила из

Page 11: Часть 1 из 4 - StarCraftmedia.blizzard.com/wow/lore/quest-for-pandaria/novella/... · 2012. 9. 21. · В поисках Пандарии – Часть 1 из 4 2 Ли Ли

В поисках Пандарии – Часть 1 из 4

10

них два простеньких букета.

В конце тропы под защитои стен и горделивого льва-стража простирался

знаменитыи Лес Посохов. Всякии пандарен, желавшии вои ти в живописную рощу,

должен был одолеть стража в бою один на один, и Ли Ли это удалось еще несколько

лет назад. Страж, склонив голову, отошел в сторону, чтобы пропустить Ли Ли, и она

поклонилась ему в ответ. Ли Ли давно уже не была в роще, но та оставалась такои же

чистои , как и раньше — за неи тщательно ухаживал небольшои отряд садовников.

Вскоре после восхода солнца садовники должны были прибыть, чтобы вымести

мусор, появившии ся в святилищах за ночь, но сеи час Ли Ли была, к своему

удовольствию, одна.

Сю Ли, мать Ли Ли и Шисая, утонула на рыбалке, когда ее дети едва родились. Ли Ли

почти не помнила мать, и, хотя саму потерю она осознавала слабо, все же утрата

временами отзывалась в ее сердце острои болью. Она опустилась на колени перед

семеи ным святилищем Буи ных Портеров и возложила на алтарь один из букетиков.

— Мама, мне так тебя не хватает, — дыхание Ли Ли облачком пара проявлялось в

утреннем воздухе. — Папа меня не понимает, он никогда не пои мет. А дядя Чэнь не

хочет злить папу.

Ли Ли поколебалась, почти боясь произнести фразу вслух, хотя в роще никого не

было.

— Ты бы меня поняла, правда, мама? Я не могу оставаться здесь навечно. Не могу, и

все тут.

Ли Ли откинулась на траву и подтянула ноги к груди. Она спрятала голову между

коленеи и замерла, слушая, как птицы выводили первые утренние трели на ветвях

большого дерева на вершине холма. Не дожидаясь, пока онемеют ноги, Ли Ли встала,

отдала дань уважения предкам в последнии раз и продолжила свои путь среди

мемориалов.

Святилище семьи Силача Бо было на холме, под внушительнои раскидистои кронои

дерева. С мучительнои ясностью вспомнив слова отца, Ли Ли почувствовала, как в

горле у нее встал ком.

«Неужели смерть Бо ничему тебя не научила?»

Она поставила перед святилищем глиняныи горшочек, в которыи вставила второи

букет, опустившись, как и раньше, на колени.

— Бо, если бы я могла тебя вернуть, то вернула бы. Или не поступила бы, как тогда. Я

Page 12: Часть 1 из 4 - StarCraftmedia.blizzard.com/wow/lore/quest-for-pandaria/novella/... · 2012. 9. 21. · В поисках Пандарии – Часть 1 из 4 2 Ли Ли

В поисках Пандарии – Часть 1 из 4

11

бы убралась куда-нибудь, где эта жуткая нага и ее прихвостень-орк нас бы не

нашли... Но оставаться дома я никак не могла.

С этим признанием из глаза Ли Ли выскользнула слезинка и сбежала по щеке,

намочив мех.

— У меня не было выхода. Здесь я попросту схожу с ума. Может, это и плохо. Папа,

похоже, так и думает. Но я больше боюсь того, что будет со мнои , если я останусь, чем

того, что ждет меня за морем. Надеюсь, это не порочит твою память, Бо. Я лишь хочу

сделать то, без чего мне никак. Прости меня, — слова вставали у нее комом в горле.

— Я никогда не хотела, чтобы кто-нибудь пострадал.

Ли Ли склонила голову, как делала у святилища матери, и прочла молитву об

усопших.

— Покои ся с миром, — закончила Ли Ли и встала. Она поглядела на небо,

окрашенное зареи в розово-золотистыи цвет, и на оранжевую кромку, которои

солнце окаи мляло горизонт на востоке. Затем Ли Ли приподняла подол платья и

посмотрела себе на ноги. На сердце у нее было по-прежнему тяжело, и возвращаться

домои она не хотела. Было еще очень рано, но Чэнь, вполне вероятно, уже проснулся.

* * *

В дверь пришлось постучать четыре раза, прежде чем ее открыли.

— Ли Ли? — удивленно моргнул Чэнь. — Заходи! Сеи час приготовлю тебе завтрак.

Ли Ли проследовала за ним в домик и уселась за кухонным столом, пока он

занимался готовкои .

— Извини, что подняла так рано, дядя Чэнь.

— Что ты! — голос Чэня приглушала открытая дверца шкафчика. — Я работал над

новым рецептом хмеля. К сожалению, компонентов для него здесь не очень много,

ну да ладно, посмотрим, что выи дет.

Ли Ли молча сидела, рассеянно теребя рукава, пока Чэнь готовил кашу.

— Ты все еще расстроена из-за вчерашнего? — спросил Чэнь, помешивая кашу

длиннои палочкои .

Page 13: Часть 1 из 4 - StarCraftmedia.blizzard.com/wow/lore/quest-for-pandaria/novella/... · 2012. 9. 21. · В поисках Пандарии – Часть 1 из 4 2 Ли Ли

В поисках Пандарии – Часть 1 из 4

12

— Я не хотела, чтобы с Бо что-нибудь случилось, — пробормотала Ли Ли,

уставившись на стол.

— Я знаю, Ли Ли. И отец твои знает. Он просто...

— Болван, — фыркнула Ли Ли.

— ...упрямыи , — дипломатично завершил свою фразу Чэнь, вспоминая собственныи

разговор с Чонь По на крыльце.

— Мне вовсе не нравится злить отца, — заверила Ли Ли, когда Чэнь поставил перед

неи пиалу и уселся напротив. — Но здесь я несчастна. И, — ее голос стал громче, —

ведь жизнь — это приключение! Ну, должна такои быть. Где там... — оборвала сама

себя Ли Ли и воткнула ложку в кашу. — Уж точно не тут.

Чэнь похлопал ее по плечу.

— Ну что ты, Ли Ли.

— Пои дем со мнои , дядя Чэнь.

— Что?

— Помнишь, мы говорили о том, чтобы вместе уи ти навстречу приключениям?

Даваи ! С тобои мне ничего не грозит, и папа это знает. Посмотрим мир!

Чэнь открыл рот, но медлил с ответом. Ли Ли выжидающе смотрела на него, и чем

дольше молчал Чэнь, тем явственнеи она понимала, что ответ будет не тот, которого

она ждала.

— Ты согласен с папои , да?

— Не в этом дело, — сказал Чэнь. — Вы оба по-своему правы. Но что до меня... — он

обвел глазами свои домик: сковородки, висящие над печью, полки с посудои , свитки,

украшения, удобную мебель — и улыбнулся. — Я счастлив и здесь. Я так много

времени провел в дороге, у меня не было дома. А тут все для меня ново. Теперь все

мои приключения — здесь.

— Да быть такого не может! — Ли Ли проглотила полныи рот каши и отодвинула

тарелку, не доев половины. Он один понимал ее, и он сдался. Он ее предал.

— Ли Ли, я понимаю, тебе все видится по-другому. Ты еще молода...

— Фу. Ты говоришь прямо как папа. С каких это пор знаменитыи странник Чэнь

Буи ныи Портер стал таким скучным? — последнее слово она словно бы бросила ему

Page 14: Часть 1 из 4 - StarCraftmedia.blizzard.com/wow/lore/quest-for-pandaria/novella/... · 2012. 9. 21. · В поисках Пандарии – Часть 1 из 4 2 Ли Ли

В поисках Пандарии – Часть 1 из 4

13

в лицо, как обвинение.

— Все меняется, Ли Ли, — Чэнь всем своим видом выражал до отвращения

непоколебимое спокои ствие. — Странник пришел к своеи цели. Я готов к другои

жизни.

— А я не пришла! — прокричала Ли Ли. — И не приду, если все будет так, как хотите

вы с папои ! Состарюсь, одряхлею, буду целыми днями готовить чаи и болтать о

погоде, и вся жизнь пои дет насмарку!

— Ли Ли, ты же знаешь, что это не так.

— Не хочу тебя слушать. Ты с ним заодно! — Ли Ли вскочила из-за стола и стремглав

выбежала из дома. Чэнь подпер щеку рукои и с полуулыбкои посмотрел еи вслед.

— Мы, Буи ные Портеры, — сказал он сам себе, — народ упрямыи .

* * *

Бульк! Камень с громким всплеском упал в океан. Бульк-бульк-бульк. Ли Ли

продолжала швырять камни в воду, но облегчения еи это не принесло. Расстроенная

и разгневанная, она села.

Это было одно из ее любимых мест на Шэнь-Цзынь Су. Сидя прямо на переднеи части

панциря, Ли Ли могла болтать ногами там, где широкая шея гигантскои черепахи

уходила под воду, и глядеть на далекую сине-серую линию горизонта, соединявшую

море и небо. Когда-то давным-давно прославленныи путешественник Лю Лан

основал поселение на Шэнь-Цзынь Су, где самые храбрые и отважные пандарены

могли плыть по Азероту в поисках приключении и знании . Но любопытство давно

уступило место обывательским радостям, и те славные дни давно канули в лету.

— Ненавижу все это, — произнесла вслух Ли Ли. — Когда мы путешествовали, все

было... как надо. Ну, пока мы с Бо не попали в беду. А в этом болоте я ничего не

добьюсь. Ои , не обижаи ся только, Шэнь-Цзынь Су, — Ли Ли успокаивающе погладила

краи черепашьего панциря. — Ведь мир снаружи так велик!

Видеть Штормград и Стальгорн своими глазами — это непередаваемо, ни одна карта

или книга не смогут этого описать. А король Магни был так добр ко мне! Показал

мне свои дом. Хотелось бы и мне ему тоже что-нибудь показать, но ведь нечего. Чэнь

решил, что это и есть наш дом. Дело его. Прости, Шэнь-Цзынь Су. Я люблю тебя, но

Page 15: Часть 1 из 4 - StarCraftmedia.blizzard.com/wow/lore/quest-for-pandaria/novella/... · 2012. 9. 21. · В поисках Пандарии – Часть 1 из 4 2 Ли Ли

В поисках Пандарии – Часть 1 из 4

14

мое место не здесь. Да и могу ли я хоть где-нибудь осесть надолго?

Ли Ли, в общем-то, не ждала ответа на свои вопрос, и потому грохот, с которым

Великая Черепаха вдруг начала выдувать в воду пузыри, застал ее врасплох. В какои -

то момент Ли Ли подумала, не пытается ли Шэнь-Цзынь Су ответить еи , но сразу же

решила, что это просто совпадение.

— Хотела бы я поговорить с тобои , — вздохнула Ли Ли. — Толку, наверное, было бы

больше, чем от моеи семьи.

Она в отчаянии уронила голову на грудь и обхватила руками колени.

Внезапно земля под неи содрогнулась и Ли Ли упала на бок, сильно ушибив плечо.

Она очень испугалась и попыталась сесть, но Великая Черепаха содрогнулась снова,

из-за чего Ли Ли рухнула на спину. Сердце ее бешено колотилось, и она изо всех сил

прижималась к земле, пока Шэнь-Цзынь Су мотало, словно лодку в шторм. Потом Ли

Ли швырнуло к краю панциря, и она принялась судорожно искать, за что бы

ухватиться, чтобы не упасть в море. Вода медленно расступилась, скатываясь с

могучеи шеи Шэнь-Цзынь Су — черепаха поднимала свою огромную голову.

Ли Ли почувствовала, как черепаха под неи подобралась, будто як, собиравшии ся

перепрыгнуть забор. Из глубины ее горла донесся низкии , бьющии по ушам грохот,

которыи Ли Ли больше чувствовала, чем слышала. Поднатужившись что есть сил,

Шэнь-Цзынь Су... кашлянула.

Ли Ли могла бы поклясться — именно это и произошло. Великая Черепаха загудела,

словно сирена, и внезапно содрогнулась опять, да так, что Ли Ли снова рухнула на

панцирь. Перед глазами у Ли Ли заплясали звезды. Схватившись за виски, она

наконец-то сумела откатиться от края. Тряска начала затихать, перерастая в дрожь,

и, наконец, Шэнь-Цзынь Су затихла.

Ли Ли осторожно поднялась, опираясь на руки и с тревогои ожидая очередного

толчка. Она прижала одну руку к тому месту на голове, которым она ударилась при

падении. Боль отдавалась толчками, и Ли Ли поняла, что к вечеру на голове будет

шишка. Кривясь от боли, она гадала, что же такое стряслось с черепахои . Неужели

Шэнь-Цзынь Су случаи но проглотила кита?

Ли Ли внимательно вгляделась в воду, бережно потирая голову. Вокруг черепахи

кружились небольшие пенистые водовороты — знак того, что еи ничего не

померещилось. Она осторожно стояла, но перед глазами у нее все по-прежнему

плыло.

Ли Ли моргнула, не веря своим глазам. В море вдруг показался белыи клочок

Page 16: Часть 1 из 4 - StarCraftmedia.blizzard.com/wow/lore/quest-for-pandaria/novella/... · 2012. 9. 21. · В поисках Пандарии – Часть 1 из 4 2 Ли Ли

В поисках Пандарии – Часть 1 из 4

15

слишком правильнои формы, чтобы его можно было принять за пену. Скорее, он

походил на парус маленькои рыбацкои джонки. Глаза ее не обманули. Лодка

качалась, плывя на волнах, и на носу ее были отчетливо видны пандаренские знаки.

Джонка потихоньку приближалась. Ее мачта была сломана, а парус с однои стороны

обвис и не ловил ветер, так что капитану приходилось постоянно подгонять свое

охромевшее судно веслом. Где-то в дюжине ярдов от берега он выпрямился, убрав со

лба потертую соломенную шляпу, и радостно помахал Ли Ли, крича еи через воду.

— О, здравствуи ! Не поверишь, но я давно уже не видел солнца. Какое голубое небо!

И запах такои свежии , совсем не рыбныи !

Странное заявление лишило Ли Ли дара речи. Она изумленно подняла брови и молча

смотрела, как лодка проскользила несколько последних футов до берега и мягко

ткнулась в землю. Рыболов легко перемахнул через борт и снова помахал Ли Ли

рукои , широко улыбаясь. Рот у Ли Ли от удивления раскрылся до предела. Она сразу

же забыла про жуткую боль в ушибленнои голове.

Это вернулся Ваньи о, тот самыи давно пропавшии рыбак.

* * *

— Так ты и правда все это время был внутри Шэнь-Цзынь Су?

— Угу! — радостно ответил Ваньи о. — Проглотила она меня. Да мне и убираться

оттуда было вроде как и незачем.

Ли Ли крепко прижала ухо к двери — так крепко, что невольно вздрогнула от боли,

надавив на место ушиба. Голову пришлось чуть отодвинуть. Так еи был хуже слышен

разговор стареи шин с Ваньи о, но зато меньше болела голова. Сквозь деревянные

доски двери слышалось цоканье языком. Ли Ли явственно представила, как старые

тучные пандарены качают головами, и едва подавила смешок.

— В любом случае, — Ли Ли узнала голос своеи прабабушки Мэи , такои не спутаешь,

— надо решить, что делать с этои штукои , которую ты привез.

— Я даже и не знаю, — Ли Ли как будто воочию увидела, как Ваньи о пожимает

плечами. — Может, это хрустальныи шар какои . Он мне всегда показывал, где больше

всего рыбы. А это там, где я и был — в черепахе!

Он хохотнул.

Page 17: Часть 1 из 4 - StarCraftmedia.blizzard.com/wow/lore/quest-for-pandaria/novella/... · 2012. 9. 21. · В поисках Пандарии – Часть 1 из 4 2 Ли Ли

В поисках Пандарии – Часть 1 из 4

16

Кто-то неразборчиво пробормотал что-то насмешливое, судя по последовавшим

фырканьям и смешкам.

— Это не похоже ни на хрустальныи шар, ни на какои -нибудь волшебныи артефакт

из тех, что я видел, — голос принадлежал Чонь По, и Ли Ли замерла, слыша, как

колотится в груди сердце. Отец будет в ярости, если узнает, что она подслушивала на

собрании.

Потом заговорил Чэнь.

— Как по мне, она похожа на гигантскую жемчужину.

Догадка была небезосновательнои , и Ли Ли решила, что точно знает, о чем думает

дядя. О так называемои Жемчужине Пандарии, которую, как утверждала как-то нага-

сирена Жахара, хранил у себя Ваньи о. Так это была правда?

— У мурлока нашел, представляете? — снова засмеялся Ваньи о. — Если это

жемчужина, то наверняка волшебная — никогда я прежде не видел жемчужину,

которая знает, где водится рыба.

Он ненадолго замолчал.

— Да и к тому же, с чего бы иначе за мнои гоняться этои безумнои наге?

Глаза Ли Ли широко раскрылись. Речь явно шла о Жахаре.

— Безумнои наге? — переспросил Чонь По. — Ли Ли мне когда-то что-то такое

говорила. Не расскажешь ли подробнее, Ваньи о?

— Это случилось ночью. Я пои мал в сети мурлока с жемчужинои . Малыш был на

последнем издыхании, вот и отдал ее мне. А как только я ее взял, из воды

выпрыгнула нага, да и ударила в меня молниеи — аж мачту сломала! Я долго ждать

не стал, у меня в океане свои друзья есть. Мне помогла бежать большая рыба.

Наверное, из тех, что я маленькими когда-то в воду выбросил — отплатила, значит,

добром!

— И тогда-то тебя и проглотила Шэнь-Цзынь Су? — это был уже голос Чэня.

— Да. По правде говоря, я особо не смотрел, куда плыву, только надеялся оторваться

от чешуи чатои ведьмы. Рыба скоро ушла под воду, а я оказался лицом к лицу с

Великои Черепахои , которая меня сразу же и проглотила.

— У меня еще один вопрос, Ваньи о, — обратился к нему Чонь По. — Почему ты

решил именно сегодня оставить свое... место для рыбалки — ведь ты был там так

долго?

Page 18: Часть 1 из 4 - StarCraftmedia.blizzard.com/wow/lore/quest-for-pandaria/novella/... · 2012. 9. 21. · В поисках Пандарии – Часть 1 из 4 2 Ли Ли

В поисках Пандарии – Часть 1 из 4

17

— Жемчужина велела.

— Что?

— Сегодня утром я проснулся и посмотрел в нее, как обычно всегда делал. А она

вместо того, чтобы показать мне рыбу, показала, как я плыву обратно в город. Я

понял, что пришла пора возвращаться. Вот я и залез в лодку, а Шэнь-Цзынь Су меня

выплюнула.

Чонь По вздохнул так тяжело, что Ли Ли отчетливо расслышала его сквозь дверь.

— Ну хорошо, Ваньи о. Полагаю, довольно. Когда-нибудь нам надо будет разобраться,

для чего же деи ствительно нужна эта штука. А пока я предлагаю оставить ее в

Великои библиотеке. Все согласны?

За вопросом Чонь По последовал дружныи гул одобрения, и стареи шины принялись

обсуждать более приземленные вещи.

Ли Ли поспешно отпрянула от двери и выбежала на улицу, где, пригнувшись, бежала

вдоль живои изгороди до тех пор, пока не оказалась далеко от Храма Пяти Рассветов.

Она судорожно осмысливала услышанное. Огромная волшебная жемчужина — это

Жемчужина Пандарии? Ли Ли уселась, прислонившись спинои к дереву, и начала

постукивать пальцем по подбородку. Жахара говорила, что жемчужина —

могущественныи древнии артефакт. Ли Ли была уверена, что это миф, как были

уверены и ее отец с Чэнем. Но теперь...

Тени в траве позади нее начали удлиняться. Ли Ли вскочила и поспешила домои .

Отец не должен ни о чем подозревать, так что еи надо вести себя как обычно. Но ее

разум уже кипел, переполненныи идеями.

* * *

Тои же ночью Ли Ли бесшумно спустилась по ступеням дома. Она на цыпочках

прокралась через зал и осторожно закрыла за собои дверь, выи дя наружу. Теперь

главное — добраться до жемчужины. Она должна увидеть ее лично.

Великая библиотека никогда не закрывалась, и маленькие волшебные фонари

услужливо осветили путь Ли Ли, спешащеи по коридору. Она решила, что жемчужине

будет отведено место наряду с лучшими экспонатами, и направилась в выставочныи

зал.

Page 19: Часть 1 из 4 - StarCraftmedia.blizzard.com/wow/lore/quest-for-pandaria/novella/... · 2012. 9. 21. · В поисках Пандарии – Часть 1 из 4 2 Ли Ли

В поисках Пандарии – Часть 1 из 4

18

Конечно же, жемчужина гордо возлежала на деревяннои подставке в центре зала,

укрытая стеклянным футляром. Ли Ли осторожно сняла колпак, поставив его рядом.

Жемчужина была даже больше, чем Ли Ли могла себе представить — величинои

почти с дыню. Ее переливчатое сияние отражало неяркии свет россыпью

приглушенных радужных пятен. Ли Ли заворожено уставилась на жемчужину,

потрясенная ее неповторимои красотои . Будучи не в силах устоять перед соблазном,

она аккуратно обхватила ее руками и поднесла к лицу. Жемчужина была теплои на

ощупь и чуть слышно гудела от сокрытои в неи энергии. Как и говорил Ваньи о, она

явно была волшебнои .

— Ты показала Ваньи о, где ловить рыбу, - прошептала Ли Ли жемчужине. — А что

покажешь мне?

Жемчужина начала мягко мерцать в ответ, и цвета, отражающиеся на ее

поверхности, слились, вращаясь, в гигантскии вихрь. Веки Ли Ли отяжелели, и она

опустила их. Открыв глаза, Ли Ли обнаружила, что окружена густым, серебристо-

серым туманом, без жемчужины в руках, при этом словно паря где-то посередине

между бодрствованием и сном. Так сон это или явь?

Туман начал рассеиваться, открывая вид с высоты птичьего полета на зеленые луга с

красивыми деревьями в розовом цвету. Ли Ли забарахталась в воздухе, ожидая, что

сеи час рухнет на землю, но этого не случилось. Постепенно Ли Ли успокоилась и

стала оглядываться по сторонам. Ее сердце забилось чаще от волнения —

жемчужина показывала еи видение.

Вид поменялся — теперь перед Ли Ли раскинулся шумныи город, чьи улицы были

полны пандаренов, продававших товары и занимающихся повседневными делами.

Ли Ли изумленно приподняла брови: никого из пандаренов она не узнавала. Здания

были построены в том же стиле, что и на Шэнь-Цзынь Су, но выглядели иначе.

Дороги, местность — все было не то. Похоже, но не то.

Пеи заж расстилался все дальше. Огромные, густые заросли кипарисов и хвои ных

деревьев покрывали склоны белоголовых гор, тянущихся к небу. Чаи ки и крохали

носились над песчаным берегом, где море встречалось с сушеи . Повсюду Ли Ли

попадались характерные признаки деятельности пандаренов, от больших храмов,

возвышавшихся на склонах гор, до указателеи на дорогах. Чем бы это место ни было,

там давно уже обосновались пандарены.

Ли Ли медленно поднималась наверх, а серебристыи туман, пришедшии с моря,

сгущался к центру видневшихся внизу земель, пока не закрыл их совсем. Паря в небе,

Ли Ли могла видеть, как на западе, далеко за пределами тумана, заходит солнце,

Page 20: Часть 1 из 4 - StarCraftmedia.blizzard.com/wow/lore/quest-for-pandaria/novella/... · 2012. 9. 21. · В поисках Пандарии – Часть 1 из 4 2 Ли Ли

В поисках Пандарии – Часть 1 из 4

19

заливая океан красно-золотыми искрами. На востоке уже появлялись звезды, а на

небе ярко светили две луны Азерота.

В памяти у нее всплыл урок географии, усвоенныи несколько лет назад: воды

южного океана постоянно укрыты густым туманом, потому они непроходимы. Шэнь-

Цзынь Су этих вод избегала.

Незнакомая страна гор, лесов и полеи , укрытая среди великих туманов Южных

мореи , но населенная ее соплеменниками?

Пандария.

Как только ее озарила эта мысль, видение начало пропадать, быстро растворяясь

прямо на глазах. Ли Ли моргнула, и небо исчезло, исчезло и чувство полета, и она

обнаружила, что снова стоит в Великои библиотеке, глядя на мерцающую

поверхность гигантскои жемчужины в своих руках.

Пандария... легендарная родина ее народа, место, которое Лю Лан и его

последователи когда-то оставили ради погони за приключениями на спине Шэнь-

Цзынь Су. Неужели она и правда до сих пор существует? Большинство пандаренов,

обитающих на Великои Черепахе, считало, что Пандария давным-давно уничтожена

вои нои или болезнями, или... еще чем-то. Ведь в противном случае они бы ее

увидели, не так ли?

Ли Ли медленно покрутила в руках большую жемчужину. Мир скрывает много таи н,

а волшебство почти не знает границ.

— Мне нужно ее наи ти, — прошептала Ли Ли. Поэтому мне и было видение, да? У

Ваньи о его не было, и у стареи шин тоже. Даже у отца и дяди Чэня не было. Только у

меня.

Цветные блики на жемчужине вновь закружились вихрем, и Ли Ли сочла это добрым

предзнаменованием.

— Тебе придется пои ти со мнои , — сказала она, беря жемчужину под мышку. Нести

ее так было не очень удобно, но Ли Ли понимала, что в сумку или рюкзак жемчужина

влезет без труда. Она поспешила домои , прочь из библиотеки. Еи предстояло многое

подготовить, а времени оставалось в обрез. Кто знает, как долго она пробыла в

грезах?

Однажды она уже отправилась на поиски Чэня и нашла его, заплатив при этом

жуткую цену — жизнь Бо. Сердце Ли Ли колотилось в груди. Больше она не повторит

своих ошибок. Ее задача ясна.

Page 21: Часть 1 из 4 - StarCraftmedia.blizzard.com/wow/lore/quest-for-pandaria/novella/... · 2012. 9. 21. · В поисках Пандарии – Часть 1 из 4 2 Ли Ли

В поисках Пандарии – Часть 1 из 4

20

* * *

Одежда, дневник с записями, копии карт, еда, украденная с кухни, различные

безделушки (вдруг пригодятся) и, наконец, жемчужина. Ли Ли благоговеи но

завернула ее в плащ и положила в котомку поверх всех вещеи . Вот и все, что нужно

еи в походе для начала. Она пристегнула к поясу небольшои мешочек с

зачарованным порошком — он всегда кстати — и в последнии раз осмотрела

комнату, проверяя, не забыла ли что-нибудь. Убедившись, что ничего не забыто, Ли

Ли подошла к столику рядом с кроватью, вынула из ящика журавлиныи свисток и

повесила его на шею вместе с ниткои дренеи ских бус, которые подарил еи Чэнь. Она

потерла пальцами и ожерелье, и шнурок свистка, желая себе удачи.

— Осталось последнее, — с нежностью произнесла Ли Ли.

Еи уже прежде доводилось писать отцу подобное письмо, и потому слова шли к неи

легко. Перо так и мелькало над листом.

«Дорогие папа и дядя Чэнь.

Когда вы это прочтете, я буду уже на пути к Стальгорну. Шэнь-Цзынь Су не для меня.

Я говорила вам об этом несколько лет.

Дядя Чэнь, разыскивая тебя, я как будто решала непростую загадку, но сейчас передо

мной встала другая, еще более сложная. Жемчужина Ваньйо показала мне, как

решить ее, и именно это я и собираюсь сделать. На это раз никто не пострадает,

обещаю. Когда мы увидимся снова, вы ушам своим не поверите, узнав, что я нашла!

Ли Ли»

* * *

Отои дя далеко от центра города, Ли Ли поднесла свисток к губам и издала резкии ,

пронзительныи свист. Очень скоро послышался негромкии шелест перьев, и перед

неи приземлился Журавль, ее старыи друг. Большая птица склонила голову набок и

оценивающе посмотрела на девочку глубокими темными глазами. Ли Ли застенчиво

улыбнулась.

Page 22: Часть 1 из 4 - StarCraftmedia.blizzard.com/wow/lore/quest-for-pandaria/novella/... · 2012. 9. 21. · В поисках Пандарии – Часть 1 из 4 2 Ли Ли

В поисках Пандарии – Часть 1 из 4

21

— Ты, наверное, хочешь сказать то же, что и папа. Но я не могу сидеть и ждать, пока

мир сам придет ко мне. У меня столько дел.

Журавль изогнул шею и закурлыкал, размахивая крыльями и переступая с однои

длиннои ноги на другую.

— Ну даваи , даваи , смеи ся, — закатила глаза Ли Ли. Журавль весело гоготнул еще

раз и склонился к земле, позволяя Ли Ли забраться ему на спину. Когда Ли Ли

устроилась там, он взмыл вверх, мощными взмахами крыльев поднимаясь к небу.

— Пандария на юге, — прокричала Ли Ли, перекрикивая ветер и прижимая лицо к

шее Журавля. — Она скрыта за большими туманами.

Журавль, наклонился вперед, едва не сбросив Ли Ли в океан.

— Га?

— Да что с тобои , сумасшедшая птица? — Ли Ли схватилась за перья журавля, от

резкого движения ее голова разболелась снова. — Разумеется, прямо туда меня

везти не надо! Ты что, туда же припасов и еды нужно на несколько днеи .

Журавля, казалось, это не убедило.

— Га-а-а?

— Воздушное судно! — улыбнулась Ли Ли. — И я, кстати, знаю того, кто меня на

такое уже пускал.

— Га-а-а-а-а?

— Стальгорн! Король Магни! Ты что, так и будешь все время галдеть? Даваи , лети!

* * *

— Это твоя вина.

Чонь По размахивал письмом Ли Ли перед лицом Чэня, словно кинжалом. Его глаза

от ярости налились кровью. Чэнь переминался с ноги на ногу.

— Всю свою жизнь она только и знала — «дядя Чэнь то», «дядя Чэнь это», «ах, разве

не чудесно было бы посмотреть мир с дядеи Чэнем?», — Чонь По мерил шагами пол,

и каждое его движение выражало гнев. — И ведь ничто не могло уберечь ее от

Page 23: Часть 1 из 4 - StarCraftmedia.blizzard.com/wow/lore/quest-for-pandaria/novella/... · 2012. 9. 21. · В поисках Пандарии – Часть 1 из 4 2 Ли Ли

В поисках Пандарии – Часть 1 из 4

22

глупостеи . Нет, Ли Ли видела в странствиях лишь романтику. Не в последнюю

очередь благодаря твоим записям, братец.

Чэнь глубоко вздохнул. Урезонивать Чонь По было бессмысленно, и потому Чэнь

молча позволил ему упиваться негодованием, и размышлял, что из его гневнои

тирады предназначалось дочери, а что — брату.

— ...безответственно заполнил еи голову напрасными надеждами. И что она такого

может наи ти там, чего нет здесь?

«Хорошие приправы для хмелеварения, например», — вдруг подумал Чэнь, глядя на

дальнюю стену над головои брата. От этои мысли он едва не улыбнулся. Вдруг прямо

перед глазами у него возникло пугающе яростное лицо Чонь По.

— Разве тебе нечего сказать?

— Чонь По, я даже не знаю, что тут можно сказать. Я никуда не отправлял Ли Ли.

— Это как посмотреть! — выкрикнул Чонь По. — Твои пример обольщал ее долгие

годы, даже если тебя не было рядом! Она тобои восторгается, и потому отправилась

в свои безрассудныи поход за какои -то там «великои таи нои ». Теперь ты обязан

вернуть ее из этого... — он снова сверился с письмом Ли Ли, — из этого Стальгорна.

По правде говоря, Чэнь деи ствительно переживал за племянницу. Она ведь и впрямь

была слишком юна, чтобы странствовать однои , и, если Чэню не изменяла память,

«великои таи нои », которую они как-то обсуждали, были поиски самои Пандарии, в

существовании которои сомневался сам Чэнь. Более того, она взяла жемчужину — ту

самую, из-за которои на нее уже пыталась напасть нага. Опасность казалась

осязаемои . К тому же, из штормградских тыкв получался превосходнеи шии эль.

— Хорошо, По, я ее наи ду, — согласился Чэнь. — Но решать она должна сама. Вернуть

ее насильно я не могу.

Чонь По фыркнул:

— Она ребенок, Чэнь.

Чэнь покачал головои .

— Она взрослеет с каждым днем, По. Отправлюсь в путь, как только смогу.

— Чем скорее, тем лучше, — Чонь По скрестил руки на груди. — Кто знает, в какую

беду она впутается на этот раз?