NORMBAU · 2020. 1. 27. · Kies aan de hand van het materiaal de juiste bevestiging. De garantie...

1
GB DE Montageanleitung Fixing Instructions Notice de montage Montage handleiding Sicherheitsausstattungen, Serien NY.841, NY.847, NY.300 Fittings of Special Needs NY.841, NY.847, NY.300 Accessoires pour personnes à mobilité réduite séries NY.841, NY.847, NY.300 Hulpvoorzieningen Reeks NY.841, NY.847, NY.300 EDV-Nr. 8214 680/B 07.11.2018 Beton ≥ B15 Vollziegel ≥ Mz12 Kalksandvollstein ≥ KS12 Bei anderem Verankerungs- grund müssen geeignete Dübel bauseits gestellt werden. Beton ≥ B15 Brick ≥ Mz12 Sand lime brick ≥ KS12 In the case of other fixing points, plugs have to be chosen according to site conditions Maçonnerie Béton Brique pleine Pour tout autre type de sup- port, des chevilles adaptées doivent être utilisées. Beton ≥ B15 Volle baksteen ≥ Mz12 Betonkorrelsteen ≥ KS12 Bij andere bevestigings ondergronden moeten de daarvoor geschikte pluggen gebruikt worden. Cheville universelle S8 + Vis Ø 6 x 60 mm Nylon-pluggen S 8 + Verzonken Spax schroeven 6 x 60 mm Cloisons légères (type Placoplâtre avec renfort en bois dur de 20 mm minimum) En cas de double épaisseur de plâtre, des vis plus longues sont nécessaires. Lichte wand met bekledings- plaat uit gipskarton, spaan- plaat, MDF en dergelijke een ondercontructie uit massief hout, tenminste 20 mm dik. Bij dubbele beplanking kunnen er langere schroeven nodig zijn. Vis Ø 6 x 60 mm RVS verzonken spax schroeven 6 x 60 mm Nylon-Dübel S8 + Edelstahl Senk-Spax- Schrauben Ø 6 x 60 mm Nylon plug S8 + countersunk screws 6mm dia. x 60mm Leichtbauwand aus Gipskar- ton, Spanplatte oder Hartfa- serplatte mit Hinterfütterung aus mind. 20 mm dickem Hartholz. Bei doppelter Beplankung können längere Schrauben erforderlich sein. Lightweight partition wall made of sandwich type plaster board, chip board or hard- board with backing of min. 20mm hardwood. In case of double planking longer screws should be used. Edelstahl Senk-Spax- Schrauben Ø 6 x 60 mm Stainless steel countersunk screws 6mm dia. x 60mm Befestigungsmaterial Fixing material NL NL FR GB DE NL FR FR Matériel de fixation Bevestigingsmaterial GB DE NL FR GB DE Verankerungsgrund Anchoring base Support Bevestigings-ondergrond Verankerungsgrund prüfen und Befestigungsmaterial festlegen. Die Gewährleistung beträgt entsprechend der derzeitigen gesetzlichen Regelung 2 Jahre. Die Montage ist vom Fachmann auszuführen. Bei nicht fachgerechter Montage wird von NORMBAU keine Haftung für Folgeschäden übernommen. Max. zul. Belastung auf dem Produkt: 175 kg. Die Befestigungsmaße entsprechen der DIN 18 024-2 oder sind Empfehlungen. Zur optimalen Unterstützung sind die angegebenen Maße je nach Körpergröße und Art der Einschränkung entsprechend anzupassen. Zu berücksichtigen sind weiterhin die örtlichen Gegebenheiten. Verify anchoring base and select fixings accordingly. According to present legislation the guarantee period is two years. The fixing has to be done by skilled workers only. If fixing has not been done professionally, NORMBAU will not accept liability for any subsequent damages. Max. loading of 175 kgs for this product. The fixing measurements correspond to German standard DIN 18 024-2 or are recommendations. For optimal support adapt the indicated measurements to corresponding body size and disability. Furthermore, site conditions have to be considered. Analyser la composition du support et déterminer le matériel de fixation. La durée de garantie est de deux ans selon la réglementation légale en vigueur. La fixation doit être effectuée par un professionnel. En cas de fixation inadaptée, NORMBAU n’assure aucune garantie pour ces produits. Charge maximale 175 kg. Les cotes de fixation correspondent à des recommanda- tions de mise en oeuvre pour des bâtiments d’habitation collectifs. Ces cotes sont à adapter en fonction de la taille et de l’handicap des personnes qui utilisent les produits. Il est également nécessaire de les adapter à la configuration des lieux. Kies aan de hand van het materiaal de juiste bevestiging. De garantie is in lijn met de huidige wettelijke regeling 2 jaar. De montage dient door een vakman te gebeuren. Bij niet montage door een specialist kan de aan- sprakelijkheid voor eventuele gevolgschade niet verhaald worden bij NORMBAU. Max. toelaatbaar belasting op het product: 175 kgs. De bevestigingsmaten voldoen aan Duitse standaard DIN 18 024-2 of zijn een advies. Voor een optimale ondersteuning zijn de aangegeven maten afhankelijk van de lichaamsgrote of andere veranderingen aan te passen. In acht te nemen zijn dan ook de plaatselijke mogelijkheden. Pflegehinweis: Reinigung mit weichem, feuchtem Tuch evtl. mit handelsüblichen Spülmitteln. Keine scheuernden oder stark säurehaltigen Reini- gungsmittel verwenden! Recommendation for cleaning: Please clean with a soft, damp cloth. If necessary use only mild detergent, but NOT scouring or strong acidic cleaners. Conseils d’entretien: Nettoyage avec un chiffon doux humide, éventuellement avec des produits de nettoyage ou de désinfection courants. Ne pas utiliser de produits à récurer ou d’acides! Onderhoudsadvies: Reinigen met een zachte, vochtige doek eventueel met een afwas- middel in de handel verkrijgbaar. Geen schurrmiiddelen of sterk zuurhoudende reinigings- middelen gebruiken. DE GB FR NL NORMBAU GmbH 77871 Renchen/Germany · Schwarzwaldstraße 15 0847 010 0847 110 0844 … 0300 771 0300 772 0300 773 0841 110 0844 … 0841 124 0841 320 0841 120 0841 240 0847 040 0847 014 0847 114 0844 …

Transcript of NORMBAU · 2020. 1. 27. · Kies aan de hand van het materiaal de juiste bevestiging. De garantie...

Page 1: NORMBAU · 2020. 1. 27. · Kies aan de hand van het materiaal de juiste bevestiging. De garantie is in lijn met de huidige wettelijke regeling 2 jaar. De montage dient door een vakman

GB

D

MontageanleitungFixing InstructionsNotice de montageMontage handleiding

Sicherheitsausstattungen, Serien NY.841, NY.847, NY.300Fittings of Special Needs NY.841, NY.847, NY.300Accessoires pour personnes à mobilité réduite séries NY.841, NY.847, NY.300Hulpvoorzieningen Reeks NY.841, NY.847, NY.300

EDV-

Nr.

8214

680/0

704/2

010

Beton ≥ B15Vollziegel ≥ Mz12Kalksandvollstein ≥ KS12Bei anderem Verankerungs-grund müssen geeigneteDübel bauseits gestelltwerden.

Beton ≥ B15Brick ≥ Mz12Sand lime brick ≥ KS12In the case of other fixingpoints, plugs have to bechosen according to siteconditions

MaçonnerieBétonBrique pleinePour tout autre type de sup-port, des chevilles adaptéesdoivent être utilisées.

Beton ≥ B15Volle baksteen ≥ Mz12Betonkorrelsteen ≥ KS12Bij andere bevestigingsondergronden moeten dedaarvoor geschikte pluggengebruikt worden.

Cheville universelle S8 +Vis Ø 6 x 60 mm

Nylon-pluggen S 8 +Verzonken Spax schroeven6 x 60 mm

Cloisons légères (typePlacoplâtre avec renfort en boisdur de 20 mm minimum)En cas de double épaisseur deplâtre, des vis pluslongues sont nécessaires.

Lichte wand met bekledings-plaat uit gipskarton, spaan-plaat, MDF en dergelijke eenondercontructie uit massiefhout, tenminste 20 mm dik.Bij dubbele beplanking kunnener langere schroeven nodig zijn.

Vis Ø 6 x 60 mm

RVS verzonken spaxschroeven 6 x 60 mm

Nylon-Dübel S8 +Edelstahl Senk-Spax-Schrauben Ø 6 x 60 mm

Nylon plug S8 + countersunkscrews 6mm dia. x 60mm

Leichtbauwand aus Gipskarton,Spanplatte oder Hartfaserplattemit Hinterfütterung aus mind.20 mm dickem Hartholz.Bei doppelter Beplankungkönnen längere Schraubenerforderlich sein.

Lightweight partition wallmade of sandwich type plasterboard, chip board or hard-board with backing of min.20mm hardwood.In case of double plankinglonger screws should be used.

Edelstahl Senk-Spax-Schrauben Ø 6 x 60 mm

Stainless steelcountersunk screws6mm dia. x 60mm

BefestigungsmaterialFixing material

NL

NL

F

GB

D

NL

F

F Matériel de fixationBevestigingsmaterialGB

D

NL

F

GB

D

VerankerungsgrundAnchoring base

SupportBevestigings-ondergrond

Verankerungsgrund prüfen und Befestigungsmaterial festlegen.

Die Gewährleistung beträgt entsprechend der derzeitigen gesetzlichen Regelung 2 Jahre.Die Montage ist vom Fachmann auszuführen. Bei nicht fachgerechter Montagewird von NORMBAU keine Haftung für Folgeschäden übernommen.Max. zul. Belastung auf dem Produkt: 175 kg. Die Befestigungsmaße entsprechen derDIN 18 024-2 oder sind Empfehlungen. Zur optimalen Unterstützung sind die ange-gebenen Maße je nach Körpergröße und Art der Einschränkung entsprechend anzu-passen. Zu berücksichtigen sind weiterhin die örtlichen Gegebenheiten.

Verify anchoring base and select fixings accordingly.According to present legislation the guarantee period is two years.The fixing has to be done by skilled workers only. If fixing has not been doneprofessionally, NORMBAU will not accept liability for any subsequent damages.Max. loading of 175 kgs for this product. The fixing measurements correspond toGerman standard DIN 18 024-2 or are recommendations. For optimal support adaptthe indicated measurements to corresponding body size and disability. Furthermore,site conditions have to be considered.

Analyser la composition du support et déterminer le matériel de fixation.La durée de garantie est de deux ans selon la réglementationlégale en vigueur. La fixation doit être effectuée par un professionnel. En cas defixation inadaptée, NORMBAU n’assure aucune garantie pour ces produits.Charge maximale 175 kg. Les cotes de fixation correspondent à des recommanda-tions de mise en oeuvre pour des bâtiments d’habitation collectifs. Ces cotes sont àadapter en fonction de la taille et de l’handicap des personnes qui utilisent les pro-duits. Il est également nécessaire de les adapter à la configuration des lieux.

Kies aan de hand van het materiaal de juiste bevestiging.De garantie is in lijn met de huidige wettelijke regeling 2 jaar. De montage dientdoor een vakman te gebeuren. Bij niet montage door een specialist kan de aan-sprakelijkheid voor eventuele gevolgschade niet verhaald worden bij NORMBAU.Max. toelaatbaar belasting op het product: 175 kgs. De bevestigingsmaten voldoen aanDuitse standaard DIN 18 024-2 of zijn een advies. Voor een optimale ondersteuningzijn de aangegeven maten afhankelijk van de lichaamsgrote of andere veranderingenaan te passen. In acht te nemen zijn dan ook de plaatselijke mogelijkheden.

Pflegehinweis:Reinigung mit weichem, feuchtemTuch evtl. mit handelsüblichenSpülmitteln. Keine scheuerndenoder stark säurehaltigen Reini-gungsmittel verwenden!

Recommendation for cleaning:Please clean with a soft, dampcloth. If necessary use only milddetergent, but NOT scouring orstrong acidic cleaners.

Conseils d’entretien:Nettoyage avec un chiffon douxhumide, éventuellement avec desproduits de nettoyage ou dedésinfection courants. Ne pasutiliser de produits à récurer oud’acides!

Onderhoudsadvies:Reinigen met een zachte, vochtigedoek eventueel met een afwas-middel in de handel verkrijgbaar.Geen schurrmiiddelen of sterkzuurhoudende reinigings-middelen gebruiken.

D

GB

F

NL

NORMBAU

NORMBAU Beschläge und Ausstattungs GmbH77871 Renchen/Germany · Schwarzwaldstraße 15

0847 0100847 1100844 …0300 7710300 7720300 773

93/42/EWG

0841 1100844 …

0841 124

0841 320

0841 120 0841 240

0847 0400847 0140847 1140844 …

GB

D

MontageanleitungFixing InstructionsNotice de montageMontage handleiding

Sicherheitsausstattungen, Serien NY.841, NY.847, NY.300Fittings of Special Needs NY.841, NY.847, NY.300Accessoires pour personnes à mobilité réduite séries NY.841, NY.847, NY.300Hulpvoorzieningen Reeks NY.841, NY.847, NY.300

EDV-

Nr.

8214

680/0

704/2

010

Beton ≥ B15Vollziegel ≥ Mz12Kalksandvollstein ≥ KS12Bei anderem Verankerungs-grund müssen geeigneteDübel bauseits gestelltwerden.

Beton ≥ B15Brick ≥ Mz12Sand lime brick ≥ KS12In the case of other fixingpoints, plugs have to bechosen according to siteconditions

MaçonnerieBétonBrique pleinePour tout autre type de sup-port, des chevilles adaptéesdoivent être utilisées.

Beton ≥ B15Volle baksteen ≥ Mz12Betonkorrelsteen ≥ KS12Bij andere bevestigingsondergronden moeten dedaarvoor geschikte pluggengebruikt worden.

Cheville universelle S8 +Vis Ø 6 x 60 mm

Nylon-pluggen S 8 +Verzonken Spax schroeven6 x 60 mm

Cloisons légères (typePlacoplâtre avec renfort en boisdur de 20 mm minimum)En cas de double épaisseur deplâtre, des vis pluslongues sont nécessaires.

Lichte wand met bekledings-plaat uit gipskarton, spaan-plaat, MDF en dergelijke eenondercontructie uit massiefhout, tenminste 20 mm dik.Bij dubbele beplanking kunnener langere schroeven nodig zijn.

Vis Ø 6 x 60 mm

RVS verzonken spaxschroeven 6 x 60 mm

Nylon-Dübel S8 +Edelstahl Senk-Spax-Schrauben Ø 6 x 60 mm

Nylon plug S8 + countersunkscrews 6mm dia. x 60mm

Leichtbauwand aus Gipskarton,Spanplatte oder Hartfaserplattemit Hinterfütterung aus mind.20 mm dickem Hartholz.Bei doppelter Beplankungkönnen längere Schraubenerforderlich sein.

Lightweight partition wallmade of sandwich type plasterboard, chip board or hard-board with backing of min.20mm hardwood.In case of double plankinglonger screws should be used.

Edelstahl Senk-Spax-Schrauben Ø 6 x 60 mm

Stainless steelcountersunk screws6mm dia. x 60mm

BefestigungsmaterialFixing material

NL

NL

F

GB

D

NL

F

F Matériel de fixationBevestigingsmaterialGB

D

NL

F

GB

D

VerankerungsgrundAnchoring base

SupportBevestigings-ondergrond

Verankerungsgrund prüfen und Befestigungsmaterial festlegen.

Die Gewährleistung beträgt entsprechend der derzeitigen gesetzlichen Regelung 2 Jahre.Die Montage ist vom Fachmann auszuführen. Bei nicht fachgerechter Montagewird von NORMBAU keine Haftung für Folgeschäden übernommen.Max. zul. Belastung auf dem Produkt: 175 kg. Die Befestigungsmaße entsprechen derDIN 18 024-2 oder sind Empfehlungen. Zur optimalen Unterstützung sind die ange-gebenen Maße je nach Körpergröße und Art der Einschränkung entsprechend anzu-passen. Zu berücksichtigen sind weiterhin die örtlichen Gegebenheiten.

Verify anchoring base and select fixings accordingly.According to present legislation the guarantee period is two years.The fixing has to be done by skilled workers only. If fixing has not been doneprofessionally, NORMBAU will not accept liability for any subsequent damages.Max. loading of 175 kgs for this product. The fixing measurements correspond toGerman standard DIN 18 024-2 or are recommendations. For optimal support adaptthe indicated measurements to corresponding body size and disability. Furthermore,site conditions have to be considered.

Analyser la composition du support et déterminer le matériel de fixation.La durée de garantie est de deux ans selon la réglementationlégale en vigueur. La fixation doit être effectuée par un professionnel. En cas defixation inadaptée, NORMBAU n’assure aucune garantie pour ces produits.Charge maximale 175 kg. Les cotes de fixation correspondent à des recommanda-tions de mise en oeuvre pour des bâtiments d’habitation collectifs. Ces cotes sont àadapter en fonction de la taille et de l’handicap des personnes qui utilisent les pro-duits. Il est également nécessaire de les adapter à la configuration des lieux.

Kies aan de hand van het materiaal de juiste bevestiging.De garantie is in lijn met de huidige wettelijke regeling 2 jaar. De montage dientdoor een vakman te gebeuren. Bij niet montage door een specialist kan de aan-sprakelijkheid voor eventuele gevolgschade niet verhaald worden bij NORMBAU.Max. toelaatbaar belasting op het product: 175 kgs. De bevestigingsmaten voldoen aanDuitse standaard DIN 18 024-2 of zijn een advies. Voor een optimale ondersteuningzijn de aangegeven maten afhankelijk van de lichaamsgrote of andere veranderingenaan te passen. In acht te nemen zijn dan ook de plaatselijke mogelijkheden.

Pflegehinweis:Reinigung mit weichem, feuchtemTuch evtl. mit handelsüblichenSpülmitteln. Keine scheuerndenoder stark säurehaltigen Reini-gungsmittel verwenden!

Recommendation for cleaning:Please clean with a soft, dampcloth. If necessary use only milddetergent, but NOT scouring orstrong acidic cleaners.

Conseils d’entretien:Nettoyage avec un chiffon douxhumide, éventuellement avec desproduits de nettoyage ou dedésinfection courants. Ne pasutiliser de produits à récurer oud’acides!

Onderhoudsadvies:Reinigen met een zachte, vochtigedoek eventueel met een afwas-middel in de handel verkrijgbaar.Geen schurrmiiddelen of sterkzuurhoudende reinigings-middelen gebruiken.

D

GB

F

NL

NORMBAU

NORMBAU Beschläge und Ausstattungs GmbH77871 Renchen/Germany · Schwarzwaldstraße 15

0847 0100847 1100844 …0300 7710300 7720300 773

93/42/EWG

0841 1100844 …

0841 124

0841 320

0841 120 0841 240

0847 0400847 0140847 1140844 …

GB

DE

Montageanleitung Fixing Instructions Notice de montage Montage handleiding

Sicherheitsausstattungen, Serien NY.841, NY.847, NY.300 Fittings of Special Needs NY.841, NY.847, NY.300 Accessoires pour personnes à mobilité réduite séries NY.841, NY.847, NY.300 Hulpvoorzieningen Reeks NY.841, NY.847, NY.300

EDV-N

r. 8

214 6

80/A

1

29.0

1.2

016

Beton ≥ B15Vollziegel ≥ Mz12Kalksandvollstein ≥ KS12Bei anderem Verankerungs-grund müssen geeignete Dübel bauseits gestellt werden.

Beton ≥ B15Brick ≥ Mz12Sand lime brick ≥ KS12In the case of other fixing points, plugs have to be chosen according to site conditions

MaçonnerieBétonBrique pleinePour tout autre type de sup-port, des chevilles adaptées doivent être utilisées. Beton ≥ B15Volle baksteen ≥ Mz12Betonkorrelsteen ≥ KS12 Bij andere bevestigings ondergronden moeten de daarvoor geschikte pluggen gebruikt worden.

Cheville universelle S8 +Vis Ø 6 x 60 mm

Nylon-pluggen S 8 +Verzonken Spax schroeven 6 x 60 mm

Cloisons légères (type Placoplâtre avec renfort en bois dur de 20 mm minimum)En cas de double épaisseur de plâtre, des vis plus longues sont nécessaires.

Lichte wand met bekledings-plaat uit gipskarton, spaan-plaat, MDF en dergelijke een ondercontructie uit massief hout, tenminste 20 mm dik. Bij dubbele beplanking kunnen er langere schroeven nodig zijn.

Vis Ø 6 x 60 mm

RVS verzonken spax schroeven 6 x 60 mm

Nylon-Dübel S8 +Edelstahl Senk-Spax-Schrauben Ø 6 x 60 mm

Nylon plug S8 + countersunk screws 6mm dia. x 60mm

Leichtbauwand aus Gipskar-ton, Spanplatte oder Hartfa-serplatte mit Hinterfütterung aus mind. 20 mm dickem Hartholz. Bei doppelter Beplankung können längere Schrauben erforderlich sein.

Lightweight partition wall made of sandwich type plaster board, chip board or hard- board with backing of min. 20mm hardwood.In case of double plankinglonger screws should be used.

Edelstahl Senk-Spax-Schrauben Ø 6 x 60 mm

Stainless steel countersunk screws 6mm dia. x 60mm

BefestigungsmaterialFixing material

NL

NL

FR

GB

DE

NL

FR

FR Matériel de fixationBevestigingsmaterialGB

DE

NL

FR

GB

DE

VerankerungsgrundAnchoring base

SupportBevestigings-ondergrond

Verankerungsgrund prüfen und Befestigungsmaterial festlegen.

Die Gewährleistung beträgt entsprechend der derzeitigen gesetzlichen Regelung 2 Jahre. Die Montage ist vom Fachmann auszuführen. Bei nicht fachgerechter Montage wird von NORMBAU keine Haftung für Folgeschäden übernommen.Max. zul. Belastung auf dem Produkt: 175 kg. Die Befestigungsmaße entsprechen der DIN 18 024-2 oder sind Empfehlungen. Zur optimalen Unterstützung sind die angegebenen Maße je nach Körpergröße und Art der Einschränkung entsprechend anzupassen. Zu berücksichtigen sind weiterhin die örtlichen Gegebenheiten.

Verify anchoring base and select fixings accordingly.According to present legislation the guarantee period is two years.The fixing has to be done by skilled workers only. If fixing has not been done professionally, NORMBAU will not accept liability for any subsequent damages.Max. loading of 175 kgs for this product. The fixing measurements correspond to German standard DIN 18 024-2 or are recommendations. For optimal support adapt the indicated measurements to corresponding body size and disability. Furthermore, site conditions have to be considered.

Analyser la composition du support et déterminer le matériel de fixation. La durée de garantie est de deux ans selon la réglementation légale en vigueur. La fixation doit être effectuée par un professionnel. En cas de fixation inadaptée, NORMBAU n’assure aucune garantie pour ces produits. Charge maximale 175 kg. Les cotes de fixation correspondent à des recommanda- tions de mise en oeuvre pour des bâtiments d’habitation collectifs. Ces cotes sont à adapter en fonction de la taille et de l’handicap des personnes qui utilisent les produits. Il est également nécessaire de les adapter à la configuration des lieux.

Kies aan de hand van het materiaal de juiste bevestiging.De garantie is in lijn met de huidige wettelijke regeling 2 jaar. De montage dient door een vakman te gebeuren. Bij niet montage door een specialist kan de aan- sprakelijkheid voor eventuele gevolgschade niet verhaald worden bij NORMBAU.Max. toelaatbaar belasting op het product: 175 kgs. De bevestigingsmaten voldoen aan Duitse standaard DIN 18 024-2 of zijn een advies. Voor een optimale ondersteuning zijn de aangegeven maten afhankelijk van de lichaamsgrote of andere veranderingen aan te passen. In acht te nemen zijn dan ook de plaatselijke mogelijkheden.

Pflegehinweis:Reinigung mit weichem, feuchtem Tuch evtl. mit handelsüblichen Spülmitteln. Keine scheuernden oder stark säurehaltigen Reini-gungsmittel verwenden!

Recommendation for cleaning:Please clean with a soft, damp cloth. If necessary use only mild detergent, but NOT scouring or strong acidic cleaners.

Conseils d’entretien:Nettoyage avec un chiffon doux humide, éventuellement avec des produits de nettoyage ou dedésinfection courants. Ne pasutiliser de produits à récurer ou d’acides!

Onderhoudsadvies:Reinigen met een zachte, vochtige doek eventueel met een afwas-middel in de handel verkrijgbaar. Geen schurrmiiddelen of sterk zuurhoudende reinigings- middelen gebruiken.

DE

GB

FR

NL

NORMBAU

NORMBAU Beschläge und Ausstattungs GmbH 77871 Renchen/Germany · Schwarzwaldstraße 15

0847 0100847 1100844 …0300 7710300 7720300 773

93/42/EWG

0841 1100844 …

0841 124

0841 320

0841 120 0841 240

0847 0400847 0140847 1140844 …

GB

D

MontageanleitungFixing InstructionsNotice de montageMontage handleiding

Sicherheitsausstattungen, Serien NY.841, NY.847, NY.300Fittings of Special Needs NY.841, NY.847, NY.300Accessoires pour personnes à mobilité réduite séries NY.841, NY.847, NY.300Hulpvoorzieningen Reeks NY.841, NY.847, NY.300

EDV-

Nr.

8214

680/0

704/2

010

Beton ≥ B15Vollziegel ≥ Mz12Kalksandvollstein ≥ KS12Bei anderem Verankerungs-grund müssen geeigneteDübel bauseits gestelltwerden.

Beton ≥ B15Brick ≥ Mz12Sand lime brick ≥ KS12In the case of other fixingpoints, plugs have to bechosen according to siteconditions

MaçonnerieBétonBrique pleinePour tout autre type de sup-port, des chevilles adaptéesdoivent être utilisées.

Beton ≥ B15Volle baksteen ≥ Mz12Betonkorrelsteen ≥ KS12Bij andere bevestigingsondergronden moeten dedaarvoor geschikte pluggengebruikt worden.

Cheville universelle S8 +Vis Ø 6 x 60 mm

Nylon-pluggen S 8 +Verzonken Spax schroeven6 x 60 mm

Cloisons légères (typePlacoplâtre avec renfort en boisdur de 20 mm minimum)En cas de double épaisseur deplâtre, des vis pluslongues sont nécessaires.

Lichte wand met bekledings-plaat uit gipskarton, spaan-plaat, MDF en dergelijke eenondercontructie uit massiefhout, tenminste 20 mm dik.Bij dubbele beplanking kunnener langere schroeven nodig zijn.

Vis Ø 6 x 60 mm

RVS verzonken spaxschroeven 6 x 60 mm

Nylon-Dübel S8 +Edelstahl Senk-Spax-Schrauben Ø 6 x 60 mm

Nylon plug S8 + countersunkscrews 6mm dia. x 60mm

Leichtbauwand aus Gipskarton,Spanplatte oder Hartfaserplattemit Hinterfütterung aus mind.20 mm dickem Hartholz.Bei doppelter Beplankungkönnen längere Schraubenerforderlich sein.

Lightweight partition wallmade of sandwich type plasterboard, chip board or hard-board with backing of min.20mm hardwood.In case of double plankinglonger screws should be used.

Edelstahl Senk-Spax-Schrauben Ø 6 x 60 mm

Stainless steelcountersunk screws6mm dia. x 60mm

BefestigungsmaterialFixing material

NL

NL

F

GB

D

NL

F

F Matériel de fixationBevestigingsmaterialGB

D

NL

F

GB

D

VerankerungsgrundAnchoring base

SupportBevestigings-ondergrond

Verankerungsgrund prüfen und Befestigungsmaterial festlegen.

Die Gewährleistung beträgt entsprechend der derzeitigen gesetzlichen Regelung 2 Jahre.Die Montage ist vom Fachmann auszuführen. Bei nicht fachgerechter Montagewird von NORMBAU keine Haftung für Folgeschäden übernommen.Max. zul. Belastung auf dem Produkt: 175 kg. Die Befestigungsmaße entsprechen derDIN 18 024-2 oder sind Empfehlungen. Zur optimalen Unterstützung sind die ange-gebenen Maße je nach Körpergröße und Art der Einschränkung entsprechend anzu-passen. Zu berücksichtigen sind weiterhin die örtlichen Gegebenheiten.

Verify anchoring base and select fixings accordingly.According to present legislation the guarantee period is two years.The fixing has to be done by skilled workers only. If fixing has not been doneprofessionally, NORMBAU will not accept liability for any subsequent damages.Max. loading of 175 kgs for this product. The fixing measurements correspond toGerman standard DIN 18 024-2 or are recommendations. For optimal support adaptthe indicated measurements to corresponding body size and disability. Furthermore,site conditions have to be considered.

Analyser la composition du support et déterminer le matériel de fixation.La durée de garantie est de deux ans selon la réglementationlégale en vigueur. La fixation doit être effectuée par un professionnel. En cas defixation inadaptée, NORMBAU n’assure aucune garantie pour ces produits.Charge maximale 175 kg. Les cotes de fixation correspondent à des recommanda-tions de mise en oeuvre pour des bâtiments d’habitation collectifs. Ces cotes sont àadapter en fonction de la taille et de l’handicap des personnes qui utilisent les pro-duits. Il est également nécessaire de les adapter à la configuration des lieux.

Kies aan de hand van het materiaal de juiste bevestiging.De garantie is in lijn met de huidige wettelijke regeling 2 jaar. De montage dientdoor een vakman te gebeuren. Bij niet montage door een specialist kan de aan-sprakelijkheid voor eventuele gevolgschade niet verhaald worden bij NORMBAU.Max. toelaatbaar belasting op het product: 175 kgs. De bevestigingsmaten voldoen aanDuitse standaard DIN 18 024-2 of zijn een advies. Voor een optimale ondersteuningzijn de aangegeven maten afhankelijk van de lichaamsgrote of andere veranderingenaan te passen. In acht te nemen zijn dan ook de plaatselijke mogelijkheden.

Pflegehinweis:Reinigung mit weichem, feuchtemTuch evtl. mit handelsüblichenSpülmitteln. Keine scheuerndenoder stark säurehaltigen Reini-gungsmittel verwenden!

Recommendation for cleaning:Please clean with a soft, dampcloth. If necessary use only milddetergent, but NOT scouring orstrong acidic cleaners.

Conseils d’entretien:Nettoyage avec un chiffon douxhumide, éventuellement avec desproduits de nettoyage ou dedésinfection courants. Ne pasutiliser de produits à récurer oud’acides!

Onderhoudsadvies:Reinigen met een zachte, vochtigedoek eventueel met een afwas-middel in de handel verkrijgbaar.Geen schurrmiiddelen of sterkzuurhoudende reinigings-middelen gebruiken.

D

GB

F

NL

NORMBAU

NORMBAU Beschläge und Ausstattungs GmbH77871 Renchen/Germany · Schwarzwaldstraße 15

0847 0100847 1100844 …0300 7710300 7720300 773

93/42/EWG

0841 1100844 …

0841 124

0841 320

0841 120 0841 240

0847 0400847 0140847 1140844 …

GB

D

MontageanleitungFixing InstructionsNotice de montageMontage handleiding

Sicherheitsausstattungen, Serien NY.841, NY.847, NY.300Fittings of Special Needs NY.841, NY.847, NY.300Accessoires pour personnes à mobilité réduite séries NY.841, NY.847, NY.300Hulpvoorzieningen Reeks NY.841, NY.847, NY.300

EDV-

Nr.

8214

680/0

704/2

010

Beton ≥ B15Vollziegel ≥ Mz12Kalksandvollstein ≥ KS12Bei anderem Verankerungs-grund müssen geeigneteDübel bauseits gestelltwerden.

Beton ≥ B15Brick ≥ Mz12Sand lime brick ≥ KS12In the case of other fixingpoints, plugs have to bechosen according to siteconditions

MaçonnerieBétonBrique pleinePour tout autre type de sup-port, des chevilles adaptéesdoivent être utilisées.

Beton ≥ B15Volle baksteen ≥ Mz12Betonkorrelsteen ≥ KS12Bij andere bevestigingsondergronden moeten dedaarvoor geschikte pluggengebruikt worden.

Cheville universelle S8 +Vis Ø 6 x 60 mm

Nylon-pluggen S 8 +Verzonken Spax schroeven6 x 60 mm

Cloisons légères (typePlacoplâtre avec renfort en boisdur de 20 mm minimum)En cas de double épaisseur deplâtre, des vis pluslongues sont nécessaires.

Lichte wand met bekledings-plaat uit gipskarton, spaan-plaat, MDF en dergelijke eenondercontructie uit massiefhout, tenminste 20 mm dik.Bij dubbele beplanking kunnener langere schroeven nodig zijn.

Vis Ø 6 x 60 mm

RVS verzonken spaxschroeven 6 x 60 mm

Nylon-Dübel S8 +Edelstahl Senk-Spax-Schrauben Ø 6 x 60 mm

Nylon plug S8 + countersunkscrews 6mm dia. x 60mm

Leichtbauwand aus Gipskarton,Spanplatte oder Hartfaserplattemit Hinterfütterung aus mind.20 mm dickem Hartholz.Bei doppelter Beplankungkönnen längere Schraubenerforderlich sein.

Lightweight partition wallmade of sandwich type plasterboard, chip board or hard-board with backing of min.20mm hardwood.In case of double plankinglonger screws should be used.

Edelstahl Senk-Spax-Schrauben Ø 6 x 60 mm

Stainless steelcountersunk screws6mm dia. x 60mm

BefestigungsmaterialFixing material

NL

NL

F

GB

D

NL

F

F Matériel de fixationBevestigingsmaterialGB

D

NL

F

GB

D

VerankerungsgrundAnchoring base

SupportBevestigings-ondergrond

Verankerungsgrund prüfen und Befestigungsmaterial festlegen.

Die Gewährleistung beträgt entsprechend der derzeitigen gesetzlichen Regelung 2 Jahre.Die Montage ist vom Fachmann auszuführen. Bei nicht fachgerechter Montagewird von NORMBAU keine Haftung für Folgeschäden übernommen.Max. zul. Belastung auf dem Produkt: 175 kg. Die Befestigungsmaße entsprechen derDIN 18 024-2 oder sind Empfehlungen. Zur optimalen Unterstützung sind die ange-gebenen Maße je nach Körpergröße und Art der Einschränkung entsprechend anzu-passen. Zu berücksichtigen sind weiterhin die örtlichen Gegebenheiten.

Verify anchoring base and select fixings accordingly.According to present legislation the guarantee period is two years.The fixing has to be done by skilled workers only. If fixing has not been doneprofessionally, NORMBAU will not accept liability for any subsequent damages.Max. loading of 175 kgs for this product. The fixing measurements correspond toGerman standard DIN 18 024-2 or are recommendations. For optimal support adaptthe indicated measurements to corresponding body size and disability. Furthermore,site conditions have to be considered.

Analyser la composition du support et déterminer le matériel de fixation.La durée de garantie est de deux ans selon la réglementationlégale en vigueur. La fixation doit être effectuée par un professionnel. En cas defixation inadaptée, NORMBAU n’assure aucune garantie pour ces produits.Charge maximale 175 kg. Les cotes de fixation correspondent à des recommanda-tions de mise en oeuvre pour des bâtiments d’habitation collectifs. Ces cotes sont àadapter en fonction de la taille et de l’handicap des personnes qui utilisent les pro-duits. Il est également nécessaire de les adapter à la configuration des lieux.

Kies aan de hand van het materiaal de juiste bevestiging.De garantie is in lijn met de huidige wettelijke regeling 2 jaar. De montage dientdoor een vakman te gebeuren. Bij niet montage door een specialist kan de aan-sprakelijkheid voor eventuele gevolgschade niet verhaald worden bij NORMBAU.Max. toelaatbaar belasting op het product: 175 kgs. De bevestigingsmaten voldoen aanDuitse standaard DIN 18 024-2 of zijn een advies. Voor een optimale ondersteuningzijn de aangegeven maten afhankelijk van de lichaamsgrote of andere veranderingenaan te passen. In acht te nemen zijn dan ook de plaatselijke mogelijkheden.

Pflegehinweis:Reinigung mit weichem, feuchtemTuch evtl. mit handelsüblichenSpülmitteln. Keine scheuerndenoder stark säurehaltigen Reini-gungsmittel verwenden!

Recommendation for cleaning:Please clean with a soft, dampcloth. If necessary use only milddetergent, but NOT scouring orstrong acidic cleaners.

Conseils d’entretien:Nettoyage avec un chiffon douxhumide, éventuellement avec desproduits de nettoyage ou dedésinfection courants. Ne pasutiliser de produits à récurer oud’acides!

Onderhoudsadvies:Reinigen met een zachte, vochtigedoek eventueel met een afwas-middel in de handel verkrijgbaar.Geen schurrmiiddelen of sterkzuurhoudende reinigings-middelen gebruiken.

D

GB

F

NL

NORMBAU

NORMBAU Beschläge und Ausstattungs GmbH77871 Renchen/Germany · Schwarzwaldstraße 15

0847 0100847 1100844 …0300 7710300 7720300 773

93/42/EWG

0841 1100844 …

0841 124

0841 320

0841 120 0841 240

0847 0400847 0140847 1140844 …

GB

DE

Montageanleitung Fixing Instructions Notice de montage Montage handleiding

Sicherheitsausstattungen, Serien NY.841, NY.847, NY.300 Fittings of Special Needs NY.841, NY.847, NY.300 Accessoires pour personnes à mobilité réduite séries NY.841, NY.847, NY.300 Hulpvoorzieningen Reeks NY.841, NY.847, NY.300

EDV-N

r. 8

214 6

80/A

1

29.0

1.2

016

Beton ≥ B15Vollziegel ≥ Mz12Kalksandvollstein ≥ KS12Bei anderem Verankerungs-grund müssen geeignete Dübel bauseits gestellt werden.

Beton ≥ B15Brick ≥ Mz12Sand lime brick ≥ KS12In the case of other fixing points, plugs have to be chosen according to site conditions

MaçonnerieBétonBrique pleinePour tout autre type de sup-port, des chevilles adaptées doivent être utilisées. Beton ≥ B15Volle baksteen ≥ Mz12Betonkorrelsteen ≥ KS12 Bij andere bevestigings ondergronden moeten de daarvoor geschikte pluggen gebruikt worden.

Cheville universelle S8 +Vis Ø 6 x 60 mm

Nylon-pluggen S 8 +Verzonken Spax schroeven 6 x 60 mm

Cloisons légères (type Placoplâtre avec renfort en bois dur de 20 mm minimum)En cas de double épaisseur de plâtre, des vis plus longues sont nécessaires.

Lichte wand met bekledings-plaat uit gipskarton, spaan-plaat, MDF en dergelijke een ondercontructie uit massief hout, tenminste 20 mm dik. Bij dubbele beplanking kunnen er langere schroeven nodig zijn.

Vis Ø 6 x 60 mm

RVS verzonken spax schroeven 6 x 60 mm

Nylon-Dübel S8 +Edelstahl Senk-Spax-Schrauben Ø 6 x 60 mm

Nylon plug S8 + countersunk screws 6mm dia. x 60mm

Leichtbauwand aus Gipskar-ton, Spanplatte oder Hartfa-serplatte mit Hinterfütterung aus mind. 20 mm dickem Hartholz. Bei doppelter Beplankung können längere Schrauben erforderlich sein.

Lightweight partition wall made of sandwich type plaster board, chip board or hard- board with backing of min. 20mm hardwood.In case of double plankinglonger screws should be used.

Edelstahl Senk-Spax-Schrauben Ø 6 x 60 mm

Stainless steel countersunk screws 6mm dia. x 60mm

BefestigungsmaterialFixing material

NL

NL

FR

GB

DE

NL

FR

FR Matériel de fixationBevestigingsmaterialGB

DE

NL

FR

GB

DE

VerankerungsgrundAnchoring base

SupportBevestigings-ondergrond

Verankerungsgrund prüfen und Befestigungsmaterial festlegen.

Die Gewährleistung beträgt entsprechend der derzeitigen gesetzlichen Regelung 2 Jahre. Die Montage ist vom Fachmann auszuführen. Bei nicht fachgerechter Montage wird von NORMBAU keine Haftung für Folgeschäden übernommen.Max. zul. Belastung auf dem Produkt: 175 kg. Die Befestigungsmaße entsprechen der DIN 18 024-2 oder sind Empfehlungen. Zur optimalen Unterstützung sind die angegebenen Maße je nach Körpergröße und Art der Einschränkung entsprechend anzupassen. Zu berücksichtigen sind weiterhin die örtlichen Gegebenheiten.

Verify anchoring base and select fixings accordingly.According to present legislation the guarantee period is two years.The fixing has to be done by skilled workers only. If fixing has not been done professionally, NORMBAU will not accept liability for any subsequent damages.Max. loading of 175 kgs for this product. The fixing measurements correspond to German standard DIN 18 024-2 or are recommendations. For optimal support adapt the indicated measurements to corresponding body size and disability. Furthermore, site conditions have to be considered.

Analyser la composition du support et déterminer le matériel de fixation. La durée de garantie est de deux ans selon la réglementation légale en vigueur. La fixation doit être effectuée par un professionnel. En cas de fixation inadaptée, NORMBAU n’assure aucune garantie pour ces produits. Charge maximale 175 kg. Les cotes de fixation correspondent à des recommanda- tions de mise en oeuvre pour des bâtiments d’habitation collectifs. Ces cotes sont à adapter en fonction de la taille et de l’handicap des personnes qui utilisent les produits. Il est également nécessaire de les adapter à la configuration des lieux.

Kies aan de hand van het materiaal de juiste bevestiging.De garantie is in lijn met de huidige wettelijke regeling 2 jaar. De montage dient door een vakman te gebeuren. Bij niet montage door een specialist kan de aan- sprakelijkheid voor eventuele gevolgschade niet verhaald worden bij NORMBAU.Max. toelaatbaar belasting op het product: 175 kgs. De bevestigingsmaten voldoen aan Duitse standaard DIN 18 024-2 of zijn een advies. Voor een optimale ondersteuning zijn de aangegeven maten afhankelijk van de lichaamsgrote of andere veranderingen aan te passen. In acht te nemen zijn dan ook de plaatselijke mogelijkheden.

Pflegehinweis:Reinigung mit weichem, feuchtem Tuch evtl. mit handelsüblichen Spülmitteln. Keine scheuernden oder stark säurehaltigen Reini-gungsmittel verwenden!

Recommendation for cleaning:Please clean with a soft, damp cloth. If necessary use only mild detergent, but NOT scouring or strong acidic cleaners.

Conseils d’entretien:Nettoyage avec un chiffon doux humide, éventuellement avec des produits de nettoyage ou dedésinfection courants. Ne pasutiliser de produits à récurer ou d’acides!

Onderhoudsadvies:Reinigen met een zachte, vochtige doek eventueel met een afwas-middel in de handel verkrijgbaar. Geen schurrmiiddelen of sterk zuurhoudende reinigings- middelen gebruiken.

DE

GB

FR

NL

NORMBAU

NORMBAU Beschläge und Ausstattungs GmbH 77871 Renchen/Germany · Schwarzwaldstraße 15

0847 0100847 1100844 …0300 7710300 7720300 773

93/42/EWG

0841 1100844 …

0841 124

0841 320

0841 120 0841 240

0847 0400847 0140847 1140844 …

GB

DE

Montageanleitung Fixing Instructions Notice de montage Montage handleiding

Sicherheitsausstattungen, Serien NY.841, NY.847, NY.300 Fittings of Special Needs NY.841, NY.847, NY.300 Accessoires pour personnes à mobilité réduite séries NY.841, NY.847, NY.300 Hulpvoorzieningen Reeks NY.841, NY.847, NY.300

EDV-N

r. 8

214 6

80/B

07.1

1.2

018

Beton ≥ B15Vollziegel ≥ Mz12Kalksandvollstein ≥ KS12Bei anderem Verankerungs-grund müssen geeignete Dübel bauseits gestellt werden.

Beton ≥ B15Brick ≥ Mz12Sand lime brick ≥ KS12In the case of other fixing points, plugs have to be chosen according to site conditions

MaçonnerieBétonBrique pleinePour tout autre type de sup-port, des chevilles adaptées doivent être utilisées. Beton ≥ B15Volle baksteen ≥ Mz12Betonkorrelsteen ≥ KS12 Bij andere bevestigings ondergronden moeten de daarvoor geschikte pluggen gebruikt worden.

Cheville universelle S8 +Vis Ø 6 x 60 mm

Nylon-pluggen S 8 +Verzonken Spax schroeven 6 x 60 mm

Cloisons légères (type Placoplâtre avec renfort en bois dur de 20 mm minimum)En cas de double épaisseur de plâtre, des vis plus longues sont nécessaires.

Lichte wand met bekledings-plaat uit gipskarton, spaan-plaat, MDF en dergelijke een ondercontructie uit massief hout, tenminste 20 mm dik. Bij dubbele beplanking kunnen er langere schroeven nodig zijn.

Vis Ø 6 x 60 mm

RVS verzonken spax schroeven 6 x 60 mm

Nylon-Dübel S8 +Edelstahl Senk-Spax-Schrauben Ø 6 x 60 mm

Nylon plug S8 + countersunk screws 6mm dia. x 60mm

Leichtbauwand aus Gipskar-ton, Spanplatte oder Hartfa-serplatte mit Hinterfütterung aus mind. 20 mm dickem Hartholz. Bei doppelter Beplankung können längere Schrauben erforderlich sein.

Lightweight partition wall made of sandwich type plaster board, chip board or hard- board with backing of min. 20mm hardwood.In case of double plankinglonger screws should be used.

Edelstahl Senk-Spax-Schrauben Ø 6 x 60 mm

Stainless steel countersunk screws 6mm dia. x 60mm

BefestigungsmaterialFixing material

NL

NL

FR

GB

DE

NL

FR

FR Matériel de fixationBevestigingsmaterialGB

DE

NL

FR

GB

DE

VerankerungsgrundAnchoring base

SupportBevestigings-ondergrond

Verankerungsgrund prüfen und Befestigungsmaterial festlegen.

Die Gewährleistung beträgt entsprechend der derzeitigen gesetzlichen Regelung 2 Jahre. Die Montage ist vom Fachmann auszuführen. Bei nicht fachgerechter Montage wird von NORMBAU keine Haftung für Folgeschäden übernommen.Max. zul. Belastung auf dem Produkt: 175 kg. Die Befestigungsmaße entsprechen der DIN 18 024-2 oder sind Empfehlungen. Zur optimalen Unterstützung sind die angegebenen Maße je nach Körpergröße und Art der Einschränkung entsprechend anzupassen. Zu berücksichtigen sind weiterhin die örtlichen Gegebenheiten.

Verify anchoring base and select fixings accordingly.According to present legislation the guarantee period is two years.The fixing has to be done by skilled workers only. If fixing has not been done professionally, NORMBAU will not accept liability for any subsequent damages.Max. loading of 175 kgs for this product. The fixing measurements correspond to German standard DIN 18 024-2 or are recommendations. For optimal support adapt the indicated measurements to corresponding body size and disability. Furthermore, site conditions have to be considered.

Analyser la composition du support et déterminer le matériel de fixation. La durée de garantie est de deux ans selon la réglementation légale en vigueur. La fixation doit être effectuée par un professionnel. En cas de fixation inadaptée, NORMBAU n’assure aucune garantie pour ces produits. Charge maximale 175 kg. Les cotes de fixation correspondent à des recommanda- tions de mise en oeuvre pour des bâtiments d’habitation collectifs. Ces cotes sont à adapter en fonction de la taille et de l’handicap des personnes qui utilisent les produits. Il est également nécessaire de les adapter à la configuration des lieux.

Kies aan de hand van het materiaal de juiste bevestiging.De garantie is in lijn met de huidige wettelijke regeling 2 jaar. De montage dient door een vakman te gebeuren. Bij niet montage door een specialist kan de aan- sprakelijkheid voor eventuele gevolgschade niet verhaald worden bij NORMBAU.Max. toelaatbaar belasting op het product: 175 kgs. De bevestigingsmaten voldoen aan Duitse standaard DIN 18 024-2 of zijn een advies. Voor een optimale ondersteuning zijn de aangegeven maten afhankelijk van de lichaamsgrote of andere veranderingen aan te passen. In acht te nemen zijn dan ook de plaatselijke mogelijkheden.

Pflegehinweis:Reinigung mit weichem, feuchtem Tuch evtl. mit handelsüblichen Spülmitteln. Keine scheuernden oder stark säurehaltigen Reini-gungsmittel verwenden!

Recommendation for cleaning:Please clean with a soft, damp cloth. If necessary use only mild detergent, but NOT scouring or strong acidic cleaners.

Conseils d’entretien:Nettoyage avec un chiffon doux humide, éventuellement avec des produits de nettoyage ou dedésinfection courants. Ne pasutiliser de produits à récurer ou d’acides!

Onderhoudsadvies:Reinigen met een zachte, vochtige doek eventueel met een afwas-middel in de handel verkrijgbaar. Geen schurrmiiddelen of sterk zuurhoudende reinigings- middelen gebruiken.

DE

GB

FR

NL

NORMBAU GmbH 77871 Renchen/Germany · Schwarzwaldstraße 15

0847 0100847 1100844 …0300 7710300 7720300 773

0841 1100844 …

0841 124

0841 320

0841 120 0841 240

0847 0400847 0140847 1140844 …