MT-07 (ABS)€¦ · Informação de segurança WAUW0876 Seja um Proprietário Responsável Como...
Transcript of MT-07 (ABS)€¦ · Informação de segurança WAUW0876 Seja um Proprietário Responsável Como...
IM
PRES SO NO BRASIL JC - 2018 B6S-F8199-W0MT-07 (ABS)
WAU44542
ve permanecer com o veículo
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
Leia este mquando o mesm
anual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deo for vendido.
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
IntroduçãoWAU10103
Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!Como proprietário da MT07 (ABS), você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologia em designe na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabilidade.Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua MT07 (ABS). O Manual doProprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como também indicacomo proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeirolugar!A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha asinformações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre suamotocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionárioYamaha.
ADVERTÊNCIA
WWA10032
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
Informações importantes no manualWAU10134
Os p es:
*Esp
utilizado para alertá-lo sobre s as mensagens de seguran-s ferimentos ou morte.
que, se não for evitada, pode
cauções especiais para evitar
nar os procedimentos mais fá-
AT
NO
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
ontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotaçõ
ecificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todaça seguidas por esse símbolo, para evitar possívei
Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigoresultar em morte ou ferimentos graves.
Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas predanos ao veículo ou outra propriedade.
Uma NOTA fornece informações importantes para torceis ou mais claros.
ADVERTÊNCIA
ENÇÃO
TA
importantes no manualWAUW4520
egurança no Trânsito no site da YAMAHA
AUW0012
da.
teda
UB6SW0W0.book Page 2 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
Informações
NOTAPara informações sobre segurança na pilotagem, consulte o Manual Básico de Sem: http://www.yamaha-motor.com.br/institucional/manualdeseguranca
W
MT07 (ABS)MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2018 Yamaha Motor da Amazônia Lt1a. edição, Agosto 2018
Todos os direitos reservados.É proibida a reimpressão ou o uso desmaterial sem autorização por escrito
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.Impresso no Brasil.
Índicetacionamento ........................ 5-5
tenção periódica e e ............................................6-1 de ferramentas..................... 6-2bela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões ........... 6-3bela de manutenção geral e lubrificação periódica ........... 6-5rificação das velas de ignição ................................ 6-14
eo do motor e cartucho do filtro de óleo........................ 6-15uido de arrefecimento ........ 6-19bstituição do elemento do filtro de ar e limpeza da magueira de verificação ..... 6-20rificação da folga da manopla do acelerador ...... 6-21lga das válvulas................... 6-21eus ...................................... 6-22das de liga leve................... 6-24ste da folga do manete da embreagem ........................ 6-25rificação da folga do manete do freio .................. 6-26erruptores da luz do freio.... 6-26
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
InformaDispo
ca
DescriçVista Vista Contr
Funçõesinstrum
SistemInterr
dirLuzes
adUnida
muInterrManePedalManePedalABS .Tamp
coComb
ção de segurança ...........1-1sitivo para transporte de rga.....................................1-6
ão......................................2-1esquerda ..........................2-1direita................................2-2oles e instrumentos..........2-3
dos controles e entos ................................3-1
a imobilizador.................3-1uptor principal/trava da eção..................................3-2 indicadoras e de vertência ...........................3-4de do visor ltifuncional .......................3-7
uptores do guidão...........3-14te da embreagem...........3-16 de câmbio .....................3-16te do freio .......................3-16 do freio ..........................3-17........................................3-17a do tanque de mbustível ........................3-19ustível ............................3-19
Mangueira de respiro do tanque de combustível e mangueira de dreno........... 3-21
Catalisador ............................. 3-22Assentos................................. 3-22Cabo de fixação do
porta-capacete .................. 3-24Compartimento de
armazenamento ................. 3-26Ajuste do conjunto do
amortecedor traseiro ......... 3-26Cintas para a fixação de
bagagem............................ 3-28Conector auxiliar DC .............. 3-29Cavalete lateral ....................... 3-29Sistema de corte do circuito
da ignição .......................... 3-30
Para sua segurança – inspeção antes do uso ................................ 4-1
Pontos importantes sobre a condução e operação ................. 5-1
Partida no motor....................... 5-2Transmissão ............................. 5-3Dicas para diminuir o consumo
de combustível..................... 5-3Período de amaciamento do
motor.................................... 5-4
Es
Manuajust
KitTa
Ta
Ve
Ól
LíqSu
Ve
FoPnRoAju
Ve
Int
ÍndiceÍndice remissivo ......................... 10-1
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA .......... 11-1
CERTIFICADO DE GARANTIA... 12-1
UB6SW0W0.book Page 2 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
Verificação das pastilhas dos freios dianteiro e traseiro.... 6-27
Verificação do nível do fluido de freio ............................... 6-28
Troca do fluido de freio........... 6-29Folga da corrente de
transmissão ........................ 6-29Limpeza e lubrificação da
corrente de transmissão.....6-32Verificação e lubrificação dos
cabos.................................. 6-32Verificação e lubrificação da
manopla e cabo do acelerador .......................... 6-33
Verificação e lubrificação dos pedais de câmbio e freio.... 6-33
Verificação e lubrificação dos manetes de freio e embreagem ........................ 6-34
Verificação e lubrificação do cavalete lateral ................... 6-34
Lubrificação das articulações da balança.......................... 6-35
Verificação do garfo dianteiro ............................. 6-35
Inspeção da direção ............... 6-36Verificação dos rolamentos
da roda ............................... 6-37Bateria..................................... 6-37
Substituição dos fusíveis.........6-39Substituição da lâmpada do
farol.....................................6-40Substituição da lâmpada da
luz auxiliar ...........................6-42Luz do freio/lanterna................6-42Substituição da lâmpada do
pisca ...................................6-43Substituição da lâmpada da
luz da placa de licença .......6-43Suporte da motocicleta ...........6-44Localização de problemas ......6-44Tabela de localização de
problemas...........................6-46
Limpeza e armazenamento da motocicleta ...................................7-1
Cuidados cor fosca ...................7-1Cuidados ...................................7-1Armazenamento ........................7-4
Especificações .............................8-1
Informações ao proprietário .......9-1Números de identificação .........9-1Yamaha e a preservação do
meio ambiente ......................9-2Óleo de motor YAMALUBE® ... 9-3
Informação de segurançaornar-se visível parece ser bas-ante eficiente na redução do riscoeste tipo de acidente.ortanto:Use uma jaqueta com cores vi-vas.Redobre a atenção quando seaproximar e atravessar cruza-mentos, já que estes são os lu-gares mais prováveis paraacidentes com motocicleta.Trafegue onde outros motoris-tas possam vê-lo. Evite trafegarno ponto cego de outro moto-rista.
iversos acidentes envolvem con-utores inexperientes. Na verda-e, vários condutores que senvolveram em acidentes nem se-uer possuíam carteira de habilita-ão para motocicleta.
Esteja certo de que está qualifi-cado e apenas empreste suamotocicleta a outros conduto-res qualificados.
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
Seja umComo presponsánamentoMotocicldas.Sua utilizpendemde condcia do cconhecede conduEle ou el Obt
umadosto d
Obsgênal d
Obtbre de c
1-1
WAUW0876
Proprietário Responsávelroprietário do veículo, você ével pela segurança e o funcio- adequado da sua motocicleta.etas são veículos de duas ro-
ação e operação seguras de- do uso de técnicas adequadasução, bem como da experiên-ondutor. Cada condutor dever as seguintes exigências anteszir esta motocicleta.
a deve:er instruções completas de fonte competente sobre to- os aspectos do funcionamen-a motocicleta.ervar as advertências e exi-cias de manutenção no Manu-o Proprietário.er treinamento qualificado so-técnicas seguras e adequadasondução.
Obter serviço de um profissionaltécnico como indicado neste Ma-nual do Proprietário e/ou quandonecessário, verificar as condiçõesmecânicas.
Conduzir com segurançaSempre faça inspeções pré-operaçãocada vez que utilizar o veículo, para cer-tificar-se que está em condições segu-ras de funcionamento. A falha eminspecionar ou manter o veículo emcondições adequadas aumenta a pos-sibilidade de um acidente ou danos aoequipamento. Consulte a página 4-1para verificar a lista de inspeção antesdo uso. Esta motocicleta é projetada para
levar o condutor e um passageiro. A falha dos motoristas em detectar
e reconhecer motocicletas notrânsito é a principal causa de aci-dentes entre automóveis e motoci-cletas. Muitos acidentes foramcausados por um motorista de au-tomóvel que não viu a motocicleta.
TtdP•
•
•
Dddeqç•
formação de segurança-
-
-
-
-
,
--
-
Esta motocicleta é projetada parauso apenas na estrada. Ela não éadequada para uso fora de estra-da.
Equipamentos de ProteçãoA maioria das mortes por acidentescom motocicleta resulta de ferimentosna cabeça. O uso de um capacete é fa-tor crucial na prevenção ou redução deferimentos na cabeça. Sempre use um capacete aprova-
do por um órgão competente. Utilize uma viseira ou óculos. O
vento nos olhos desprotegidospode prejudicar a visão, o quepode atrapalhar a visualização deuma situação de perigo.
Vestir uma jaqueta, botas, calça,luvas, etc., é eficiente na preven-ção ou redução de ferimentos emgeral.
UB6SW0W0.book Page 2 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
1-2
In• Conheça suas habilidades e li-
mites. Ficar dentro de seus limi-tes pode ajudar a evitaracidente.
• Recomendamos que você trei-ne conduzir sua motocicletaonde não haja trânsito, até queesteja completamente familiari-zado com a motocicleta e todosos seus controles.
Diversos acidentes foram causa-dos por erro do condutor da moto-cicleta. Um erro comum cometidopelo condutor é fazer uma curvamuito aberta em decorrência doexcesso de velocidade ou fazeruma curva muito fechada (ângulode inclinação insuficiente para avelocidade).• Sempre obedeça os limites de
velocidade e nunca trafeguemais rápido do que as condi-ções lhe permitem.
• Sempre sinalize antes de qualquer mudança de direção oumudança de faixa. Certifique-seque os outros motoristas possam vê-lo.
A postura do condutor e do passageiro é importante para o controleadequado.• O condutor deve manter as
duas mãos no guidão e os doispés no estribo durante a condução, para manter o controle damotocicleta.
• O passageiro deve sempre segurar no condutor, na alça doassento ou barra, se equipadocom as duas mãos e manter osdois pés no estribo. Nunca leveum passageiro a menos que eleou ela possam colocar firmemente os pés no estribo do passageiro.
Nunca conduza sob o efeito de álcool ou outras drogas.
Informação de segurança
Evitede CTodomonRespcauslêncimenMonlor, ipressinta
ão deixe o motor em funciona-ento ao ar livre onde os gases de
scape possam penetrar em edifí-ios através de janelas ou portasbertas.
acentar acessórios ou bagagensa motocicleta pode ter um efeitoso na estabilidade e manuseio,a distribuição do peso do veículolterada. Para evitar a possibilida- acidente, tenha extremo cuidadorescentar bagagens ou acessó-
m sua motocicleta. Tenha cuidadoquando conduzir uma motocicletanha bagagens ou acessórios adi-
is. Aqui, junto com as informações acessórios, há algumas diretrizes para seguir quando adicionar na sua motocicleta:so total do condutor, passageiro,órios e carga não deve exceder o máximo de carga. A condução
veículo sobrecarregado podear um acidente.
UB6SW0W0.book Page 3 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
1-3
Nunca vista roupas largas, poiselas podem prender nos manetesde controle, estribos, ou rodas eprovocar ferimentos ou um aci-dente.Sempre vista roupas protetorasque cubram suas pernas, tornoze-los e pés. O motor e o sistema deescape ficam muito quentes du-rante ou após a condução e po-dem provocar queimaduras.O passageiro também deve obser-var as precauções acima.
Envenenamento por Monóxidoarbono escapamento do motor contém
óxido de carbono, um gás mortal.irar monóxido de carbono podear dores de cabeça, tontura, sono-a, náusea, perturbação e eventual-te morte.óxido de Carbono é um gás inco-nodoro, insípido, que pode estarente, mesmo que não veja ou não o cheiro procedente do escape do
motor. Pode-se acumular em um tem-po muito curto níveis mortais de monó-xido de carbono que podemenfraquecê-lo e impedir que se salve.Do mesmo modo, monóxido de carbo-no também pode ficar armazenado porhoras ou dias em áreas fechadas oupouco ventiladas. Se sentir qualquersintoma de envenenamento por monó-xido de carbono, deixe a área imediata-mente, respire ar fresco e PROCURETRATAMENTO MÉDICO. Não deixe o motor funcionando
em áreas fechadas. Mesmo utili-zando ventilador ou abrindo as ja-nelas e portas, o monóxido decarbono pode rapidamente alcan-çar níveis perigosos.
Não deixe o motor em funciona-mento em áreas mal ventiladas ouparcialmente fechadas como ce-leiros, garagens ou estacionamen-tos.
Nmeca
CargAcresem suadvercaso seja ade deao acrios eextra que tecionasobregeraiscargaO peacesslimitede umcaus
formação de segurança-
-
-
,.
-r
Acessórios Genuínos YamahaEscolher acessórios para o seu veículoé uma importante decisão. Acessóriosgenuínos Yamaha, que estão disponí-veis somente em um concessionárioYamaha, foram projetados, testados eaprovados pela Yamaha para utilizaçãono seu veículo.Muitas empresas, que não tem cone-xão com a Yamaha, fabricam peças eacessórios ou oferecem outras modifi-cações para os veículos da Yamaha. AYamaha não pode testar todos os aces-sórios que estas empresas produzem.Portanto, a Yamaha não pode nem en-dossar, nem recomendar o uso deacessórios que não são vendidos pelaYamaha ou modificações que não sãorecomendadas pela Yamaha, mesmoque o acessório for vendido ou instala-do em um concessionário Yamaha.
UB6SW0W0.book Page 4 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
1-4
In
Quando carregar dentro desse limite depeso, lembre-se do seguinte: O peso da bagagem e acessório
deve ser mantido o mais baixo epróximo possível da motocicleta.Posicione os itens mais pesadosde maneira segura e mais próxi-mos possíveis do centro do veícu-lo, e certifique-se de distribuir opeso da maneira mais niveladapossível em ambos os lados damotocicleta, para minimizar o de-sequilíbrio ou instabilidade.
O deslocamento dos pesos podeocasionar um desequilíbrio repen-tino. Certifique-se que os acessó-rios e as bagagens estãofirmemente presos à motocicleta
antes de conduzi-la. Verifique frequentemente os suportes dosacessórios e os bagageiros.• Ajuste adequadamente a sus
pensão de acordo com a carga(somente modelos com suspensão ajustável) e verifique acondição e pressão dos pneus.
• Nunca acople nenhum itemgrande ou pesado ao guidãogarfo dianteiro ou para-lamaEsses itens, incluindo cargascomo sacos de dormir, mochilas ou barracas, podem criainstabilidade na condução oudiminuir a resposta da direção.
Este veículo não foi projetadopara puxar semi-reboque ou re-boque, ou acoplar sidecar. Ainstalação destes acessórioscausa danos à estrutura do veí-culo, além de prejudicar a suacondução.
Carga máxima:172 kg
Informação de segurançaPeçaNão Mesmnais qualigenunheccaçõadeqde atalaçoutraculo rísticvocêacidevel pmudLemções“Car
instabilidade quando for ultra-passar ou for ultrapassado porveículos grandes.Alguns acessórios podem tirar ocondutor de sua posição nor-mal de condução. Esta posiçãoinadequada limita a liberdadede movimento do condutor epode limitar a capacidade decontrole, portanto, tais acessó-rios não são recomendados.
enha cuidado ao adicionar aces-órios elétricos. Caso os acessó-ios elétricos ultrapassem aapacidade do sistema elétrico daotocicleta pode haver uma falha
létrica, causando uma perda pe-igosa de luzes ou de potência dootor.
s e Aros Não Originaiseus e aros que vem em sua moto-
a foram projetados para combinaracidade de desempenho e pro-nar a melhor combinação de di-
, frenagem e conforto. Outros
UB6SW0W0.book Page 5 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
1-5
s, Acessórios e ModificaçõesOriginais
o que alguns produtos não origi-possam ter um desenho e umadade semelhantes aos acessóriosínos Yamaha, é importante reco-er que esses acessórios ou modifi-es não originais não sãouados devido ao potencial risco
cidentes à você ou a outros. A ins-ão de produtos não originais ous modificações feitas no seu veí-que mude o projeto ou as caracte-as de condução pode colocar e outros em grande risco de sérionte ou morte. Você é o responsá-or ferimentos causados devido aanças no veículo.bre-se das seguintes recomenda-, bem como das oferecidas emga” quando montar acessórios.Nunca instale acessórios ou trans-porte cargas que possam prejudi-car a performance da suamotocicleta. Cuidadosamente,inspecione o acessório antes de
usá-lo para garantir que ele não re-duza, de forma alguma, o espaçolivre do chão ou de curva, limite opercurso da suspensão, o percur-so do guidão, o funcionamento docontrole ou mesmo obstrua as lu-zes ou refletores.• Os acessórios encaixados no
guidão ou na área do garfodianteiro podem criar instabili-dade em razão da distribuiçãoinadequada do peso ou altera-ções na aerodinâmica. Casoacessórios sejam acrescenta-dos ao guidão ou à área do gar-fo dianteiro, devem ser o maisleve e menor possível.
• Acessórios pesados ou grandespodem afetar seriamente a es-tabilidade da motocicleta em ra-zão dos efeitos aerodinâmicos.O vento pode tentar levantar amotocicleta ou esta pode setornar instável em ventos desfa-voráveis. Esses acessórios tam-bém podem causar
•
Tsrcmerm
PneuOs pncicleta capporcioreção
formação de segurança
--
--
WAUW3211
Dispositivo para transporte de carga
Bauleto e bagageiro lateral
Para instalar o bauletoRetire o assento.Retire os painéis, removendo os parafu-sos e fixadores rápidos.Fure as marcas demarcadas na parteinterna dos painéis. Consulte o respec-tivo manual para mais informações.Instale o suporte do bauleto, instalandoos parafusos com o torque especifica-do.
UB6SW0W0.book Page 6 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
1-6
Inpneus, aros, tamanhos e combinaçõespodem não ser apropriados. Consulte apágina 6-22 para especificações dopneu e informações adicionais ao tro-car os pneus.
Transporte da MotocicletaCertifique-se de observar as seguintesinstruções antes de transportar a moto-cicleta em outro veículo. Retire da motocicleta todos os
itens soltos. Verifique se a torneira de combus-
tível (se equipada) está na posição“OFF” e que não há vazamentosde combustível.
Coloque a roda dianteira de formareta no trailer ou na caçamba docaminhão, e prenda na grade paraevitar movimento.
Engate a transmissão (para mode-los com transmissão manual).
Amarre a motocicleta com cintasou correias, fixadas nas partes só-lidas da motocicleta como o chas-si ou no garfo dianteiro (e não, por
exemplo, nas peças de borrachados guidões ou nos piscas, ou naspeças que possam quebrar). Escolha o local para fixação das cintas cuidadosamente para que acinta não raspe nas superfíciespintadas durante o transporte.
A suspensão deve ser comprimidacom as cintas, se possível, assim amotocicleta não irá balançar excessivamente durante o transporte.
Informação de segurança
InstaInstaçõesproje
e o suporte do bagageiro lateralo suporte do estribo, como mos-, e então aperte os parafusos comques especificados.
1. Pa
2. Su
T
rque de aperto:Parafuso da trava do bagagei-ro lateral:
0,3 kgf·m (3 N·m)
afuso
rque de aperto:Parafusos do suporte do estri-bo:
2,3 kgf·m (23 N·m)
UB6SW0W0.book Page 7 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
1-7
le os painéis.le o bauleto instalando as proje- na parte inferior do bauleto nasções do suporte do bauleto.
Para instalar o bagageiro lateralRetire o suporte do estribo direito e/ouesquerdo, removendo os parafusos dosuporte do estribo.
Se instalar o bagageiro lateral do ladodireito, retire o suporte do reservatóriodo fluido de freio, removendo o parafu-so.Instale a trava do bagageiro lateral nosuporte do bagageiro lateral, apertandoos parafusos com o torque especifica-do.
Instalcom tradoos tor
rafuso
porte do bauleto
orque de aperto:Parafusos de instalação:
1,6 kgf·m (16 N·m)
1. Parafuso
To
1. Par
To
formação de segurança
r-,
--
-,-
UB6SW0W0.book Page 8 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
1-8
InInstale o suporte do fluido de freio quevem com o acessório.Instale o bagageiro lateral, inserindo-ono suporte.
ADVERTÊNCIA
WWAW0241
Carga incorreta ou sobrecarga podecausar perda de controle e possibili-dade de um acidente ou danos pes-soais. Consulte “Carga” na página1-3 e “Pneus” na página 6-22 para in-formação importante de segurança. Inspecione o bauleto e bagagei-
ro lateral antes de cada condu-ção.
Distribua o peso igualmente emcada lado da motocicleta.
Não exceda a carga máxima de 3kg para o bauleto.
Não exceda a carga máxima de 5kg para cada bagageiro lateral.
Não exceda o limite de cargamáxima do veículo. Conduzirum veículo com carga excessivapode causar instabilidade ou da-nos no chassi, causando perda
de controle e possibilidade deum acidente. Danos causadospor excesso de carga não sãocobertos pela garantia.
Não exceda 130 km/h ao pilotacom bauleto ou bagageiro lateral instalado. Carga incorretasuperfícies desniveladas oucondições de clima adverso podem exigir a diminuição da velocidade de condução.
NOTAPara mais informações sobre a instalação do bagageiro lateral ou bauletoconsulte o respectivo manual do acessório.
DescriçãoWAU10411
Vist
1. Tra
2. Kit
3. Co
4. Aju3-
5. Pe
6. Ta
7. Pa
nível de óleo do motor (página 6-15)
do motor (página 6-15)
e arrefecimento (página 6-19)
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
2-1
a esquerda
va do assento (página 3-22)
de ferramentas do proprietário (página 6-2)
mpartimento de armazenamento (página 3-26)
stador da força de amortecimento de retorno (página 26)
dal de câmbio (página 3-16)
mpa de abastecimento do óleo do motor (página 6-15)
rafuso de dreno do óleo do motor (página 6-15)
8. Janela de verificação do
9. Cartucho do filtro de óleo
10.Reservatório do líquido d
DescriçãoWAU10421
UB6SW0W0.book Page 2 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
2-2
Vista direita
1. Fusíveis (página 6-39)
2. Bateria (página 6-37)
3. Ajustador da pré-carga da mola (página 3-26)
4. Tampa do tanque de combustível (página 3-19)
5. Farol (página 6-40)
6. Pedal do freio (página 3-17)
7. Reservatório do fluido do freio traseiro (página 6-28)
DescriçãoWAU10431
Con
1. Ma
2. Int
3. Vis
4. Int
5. Re
6. Int
7. Ma
-16)
UB6SW0W0.book Page 3 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
2-3
troles e instrumentos
nete da embreagem (página 3-16)
erruptores do guidão esquerdo (página 3-14)
or multifuncional (página 3-7)
erruptor principal/trava da direção (página 3-2)
servatório do fluido do freio dianteiro (página 6-28)
erruptores do guidão direito (página 3-14)
nopla do acelerador (página 6-21)
8. Manete do freio (página 3
ontroles e instrumentos-
-
-
-
-
NOTA Mantenha as chaves padrão, bem
como as chaves de outros siste-mas imobilizadores, distante dachave de reconfiguração de códi-go.
Mantenha as outras chaves do sis-tema imobilizador afastadas do in-terruptor principal, pois podemcausar interferência de sinal.
ATENÇÃOWCA11823
NÃO PERCA A CHAVE DE RECONFI-GURAÇÃO DO CÓDIGO! CONTATEIMEDIATAMENTE O SEU CONCES-SIONÁRIO CASO A TENHA PERDI-DO! Caso tenha perdido a chave dereconfiguração, as chaves padrãoexistentes podem continuar sendoutilizadas para dar partida no veículo.Entretanto, configurar uma nova cha-ve padrão será impossível. Se todasas chaves forem perdidas ou danifi-
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-1
Funções dos cWAU10979
Sistema imobilizador
Este veículo está equipado com um sis-tema imobilizador para evitar rouboatravés de códigos de registro nas cha-ves padrão. Este sistema é compostopelo seguinte: uma chave de reconfiguração do
código duas chaves padrão um transmissor-receptor (em cada
chave)
uma unidade imobilizadora (no veículo)
uma ECU (no veículo) uma luz indicadora do sistema
imobilizador (página 3-6)
Sobre as chavesA chave com o arco vermelho é utilizada para registrar códigos em cada umadas chaves padrão. Armazene a chavede reconfiguração do código em um local seguro. Quando necessário, leve oveículo com todas as três chaves a umconcessionário Yamaha, para reconfigurá-las.Não utilize a chave com arco vermelhopara conduzir. Ela deve ser somenteutilizada para reconfigurar as chavespadrão. Utilize sempre uma chave padrão para conduzir.
1. Chave de reconfiguração do código (vermelha)
2. Chaves padrão (preta)
Funções dos controles e instrumentoscadadevenuse
elha), mantenha-a num local se-e utilize-a apenas para reconfigu-digos.
WAU36872
s os circuitos elétricos estão ali-dos com energia. A luz do visor, a lanterna, a luz da placa de licençauzes auxiliares acendem, e o mo-de ser ligado. A chave não podemovida.
l acende automaticamente quan-otor é ligado e permanece aceso
e a chave seja girada para “OFF”,o se o motor parar.
WAU10662
s os sistemas elétricos estão des-s. A chave pode ser removida.
UB6SW0W0.book Page 2 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-2
s, todo o sistema imobilizadorrá ser substituído. Portanto, ma-ie com cuidado as chaves.Não mergulhe em água.Não exponha a temperaturaselevadas.Não coloque próximo de imãs.Não coloque próximo de objetosque transmitam sinais elétricos.Não manuseie bruscamente.Não efetue qualquer tipo de poli-mento nem altere a forma.Não desmonte.Não coloque duas chaves dequalquer sistema imobilizadorno mesmo chaveiro.
WAU10474
Interruptor principal/trava da direção
O interruptor principal/trava da direçãocontrola a ignição e o sistema elétrico,e é usado para travar a direção. As di-versas posições estão descritas abai-xo.
NOTACertifique-se de utilizar a chave padrão(preta) para condução normal do veícu-lo. Para minimizar o risco de perder achave de reconfiguração do código
(vermguro rar có
ONTodomentaluz dae as ltor poser re
NOTAO farodo o maté qumesm
OFFTodoligado
ontroles e instrumentos
,-
Para destravar a direção
Na posição “LOCK”, pressione a chavee gire-a para “OFF”.
WAU59680 (Estacionamento)
As luzes do pisca alerta e dos piscaspodem ser acesas, mas os demais cir-cuitos elétricos estão desligados. Achave pode ser retirada.A direção deve estar travada antes dachave ser girada para “ ”.
1. Pressionar.
2. Girar.
UB6SW0W0.book Page 3 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-3
Funções dos c
ADVERTÊNCIA
WWA10062
Nunca gire a chave para a posição“OFF” ou “LOCK” enquanto o veícu-lo estiver em movimento. Caso con-trário os sistemas elétricos serãodesativados, o que pode resultar emperda de controle ou em um aciden-te.
WAU1068BLOCKA direção está travada e todos os siste-mas elétricos estão desligados. A cha-ve pode ser removida.
Para travar a direção
1. Gire o guidão completamentepara a esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”pressione-a e gire-a para “LOCK”.
3. Retire a chave.
NOTASe a direção não travar, tente girar oguidão levemente de volta para direita.
1. Pressionar.
2. Girar.
Funções dos controles e instrumentos
ATE
Utilizum desc
WAU11032dicadora do pisca “ ” e “ ”
luz indicadora piscará quando a pisca correspondente estiver pis-.
WAU11061dicadora de ponto morto “ ”
luz indicadora acende quando aissão estiver em ponto morto.
WAU11081dicadora do farol alto “ ”
uz indicadora se acende quando olto é acionado.
WAU59962e advertência da pressão do “ ”uz de advertência se acende se aão do óleo do motor estiver baixa.uito elétrico da luz de advertência
ser verificada girando-se a chave“ON”. A luz de advertência deve
UB6SW0W0.book Page 4 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-4
NÇÃOWCA20760
ar a luz do pisca alerta durantelongo período de tempo podearregar a bateria.
WAU4939G
Luzes indicadoras e de adver-tência
Luz inCadaluz docando
Luz inEsta transm
Luz inEsta lfarol a
Luz dóleo Esta lpressO circpodepara
1. Luz indicadora do pisca esquerdo “ ”
2. Luz de advertência da pressão do óleo “ ”
3. Luz de advertência da temperatura do líquido de arrefecimento “ ”
4. Luz de advertência de problema no motor “ ”
5. Luz de advertência do ABS “ ”
6. Luz indicadora do sistema imobilizador “ ”
7. Luz indicadora do farol alto “ ”
8. Luz indicadora de ponto morto “ ”
9. Luz indicadora do pisca direito “ ”
ABS
ontroles e instrumentos
r-
r
,-
--
,r
NOTA Para veículos equipados com ven-
toinha do radiador, a ventoinhadeve ligar e desligar automatica-mente de acordo com a tempera-tura do líquido de arrefecimento.
Se o motor superaquecer, consul-te a página 6-47 para instruçõesadicionais.
ATENÇÃOWCA10022
Desligue o motor se houver supera-quecimento.
WAU73172Luz de advertência de problema no motor “ ”Esta luz de advertência se acende casoum problema seja detectado no motorou em outro sistema de controle do ve-ículo. Se isto ocorrer, solicite a um con-cessionário Yamaha para que verifiqueo sistema de autodiagnóstico a bordo.
UB6SW0W0.book Page 5 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-5
Funções dos cacender novamente após apagar bre-vemente, e então permanecer acesaaté que o motor seja ligado.Se a luz de advertência não acender ini-cialmente quando a chave for giradapara “ON”, solicite a um concessionárioYamaha para verificar o circuito elétri-co.
ATENÇÃOWCA21210
Se a luz de advertência acenderquando o motor estiver em funciona-mento, pare o motor imediatamente everifique o nível do óleo. Se o níveldo óleo estiver abaixo da marca denível mínimo, adicione óleo suficien-te do tipo recomendado até o nívelcorreto. Se a luz de advertência dapressão do óleo permanecer acesamesmo que o nível do óleo estivercorreto, desligue o motor imediata-mente e solicite a um concessionárioYamaha para verificar o veículo.
NOTASe a luz de advertência não apagaapós a partida no motor, verifique o nível do óleo do motor e adicione óleo, senecessário. (Consulte a página 6-15.)Se a luz de advertência permaneceacesa após adicionar óleo, solicite a umconcessionário Yamaha para verificar oveículo.
WAU11448Luz de advertência da temperatura do líquido de arrefecimento “ ”Esta luz de advertência acende quandoo motor superaquece. Se isso ocorrerdesligue o motor imediatamente e deixe-o esfriar.Quando o veículo é ligado, a luz de advertência deve acender por alguns segundos, e então apagar. Se a luz deadvertência não acender inicialmenteou se a luz de advertência permaneceacesa, solicite a um concessionárioYamaha para verificar o veículo.
Funções dos controles e instrumentos
NOTQuanvertêdos advepermcessículo
Luz Estaquanapósadveduçãtar (Con
ha que verifique o sistema de e os circuitos elétricos o mais possível.
WAUM3621dicadora do sistema imobiliza-
”do a chave for girada para “OFF”s 30 segundos, a luz indicadoraçará a piscar, indicando que o sis-imobilizador está ativado. Apósras, a luz indicadora irá parar der, entretanto o sistema imobiliza-ontinuará ativado.cuito elétrico da luz indicadora ser verificado girando-se a chaveON”. A luz indicadora deve acen-
or alguns segundos e depois apa-
luz indicadora não acender inicial- quando a chave for girada para
, caso a luz indicadora permaneça, ou a luz indicadora pisque em
adrão (se um problema for detec-o sistema imobilizador, a luz indi-a do sistema imobilizador irá
UB6SW0W0.book Page 6 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-6
Ado o veículo é ligado, a luz de ad-ncia irá acender por alguns segun-e então apagar. Se a luz dertência não acender, ou se a luzanecer acesa, solicite a um con-ionário Yamaha para verificar o ve-.
WAU69892de advertência do ABS “ ” luz de advertência se acendedo o veículo é ligado, e apaga, começar a conduzir. Caso a luz dertência se acenda durante a con-o, o sistema do ABS pode não es-
funcionando corretamente.sulte a página 3-17.)
NOTACaso a luz de advertência não acender,ou caso a luz de advertência não apa-gar após conduzir a 10 km/h, solicite aum concessionário Yamaha para verifi-car o veículo.
ADVERTÊNCIA
WWA16041
Se a luz de advertência do ABS nãoapagar após atingir velocidade de 10km/h ou superior, ou se a luz de ad-vertência acende ou pisca durante apilotagem, o sistema de freios é re-vertido para o sistema de freios con-vencional. Se alguma das situaçõescitadas acima ocorrer, ou se a luz deadvertência não acender de maneiraalguma, tenha atenção extra para evi-tar possível travamento da roda du-rante uma frenagem de emergência.Solicite a um concessionário
Yamafreiosbreve
Luz indor “Quane apócometema 24 hopiscador cO cirpodepara “der pgar.Se a mente“ON”acesaum ptado ncador
ABS
ontroles e instrumentos-
-
WAU62808
Unidade do visor multifuncio-nal
1. Botão de seleção esquerdo
2. Botão de seleção direito
UB6SW0W0.book Page 7 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-7
Funções dos cpiscar em um padrão), solicite a umconcessionário Yamaha para verificar oveículo.
NOTACaso a luz indicadora do sistema imo-bilizador pisque em um padrão, lenta-mente por 5 vezes e então rapidamente2 vezes, isso pode ser causado poruma interferência de transponder. Casoisso aconteça, tente o seguinte.
1. Certifique-se que não tenha ou-tras chaves imobilizadoras porperto do interruptor principal.Outras chaves do sistema imo-bilizador podem causar interfe-rência de sinal, que podeimpedir a partida do motor.
2. Use a chave de reconfiguraçãopara dar partida no motor.
3. Se o motor ligar, desligue-o etente dar partida no motor comas chaves padrão.
4. Se uma ou ambas as chaves padrão não ligarem o motor, leve oveículo e todas as 3 chaves paraum concessionário Yamahapara reconfigurar as chaves padrão.
Funções dos controles e instrumentos
A unequip
metro
ômetro permite que o condutorore a velocidade do motor e man--a na faixa ideal de potência.
NÇÃOWCA10032
pere o motor na faixa vermelhacômetro. vermelha: acima de 10000 rpm.
1. Me
2. Re
3. Vis
4. Ind
5. Ve
6. Ta
7. Vis
ômetro
a vermelha do tacômetro
UB6SW0W0.book Page 8 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-8
idade do visor multifuncional estáada com o seguinte:velocímetrotacômetrorelógiomedidor de combustívelindicador de economiavisor de marchavisor multifuncional
ADVERTÊNCIA
WWA12423
Certifique-se de parar o veículo antesde fazer qualquer mudança de ajusteno visor multifuncional. Mudar a con-figuração enquanto conduz pode dis-trair o condutor e aumentar o riscode um acidente.
NOTAExceto quando acessar o modo decontrole da luminosidade ou quandoexibir o relógio, a chave deve ser giradapara “ON” antes de utilizar os botões deseleção esquerdo e direito para ajustaro visor.
VelocímetroO velocímetro mostra a velocidade decondução do veículo.
Tacô
O tacmonittenha
ATE
Não odo taFaixa
didor de combustível
lógio
or de marcha
icador de economia “ECO”
locímetro
cômetro
or multifuncional
1. Tac
2. Zon
ontroles e instrumentos
-
-
)-
nui. Quando o último segmento do me-didor de combustível começar a piscar,reabasteça o mais rápido possível.
NOTAO medidor de combustível está equipa-do com uma função de autodiagnósti-co. Se um problema for detectado nocircuito elétrico, o medidor de combus-tível começará a piscar repetidamente.Se isso ocorrer, solicite a um conces-sionário Yamaha que verifique o veícu-lo.
Indicador de economia
1. Indicador de economia “ECO”
UB6SW0W0.book Page 9 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-9
Funções dos cRelógio
O relógio usa um sistema de 12-horas.Quando o interruptor principal não estána posição “ON”, o relógio pode servisto por 10 segundos pressionando obotão de seleção esquerdo.
Para definir o relógio1. Gire a chave para “ON”.2. Pressione os botões de seleção
esquerdo e direito juntos pordois segundos. Os dígitos dahora começarão a piscar.
3. Utilize o botão de seleção direitopara definir as horas.
4. Pressione o botão de seleçãoesquerdo, e os dígitos dos minutos começarão a piscar.
5. Utilize o botão de seleção direitopara definir os minutos.
6. Pressione o botão de seleçãoesquerdo e então solte-o parainiciar o relógio.
Medidor de combustível
O medidor de combustível indica aquantidade de combustível no tanquede combustível. Os segmentos do medidor de combustível desaparecem do“F” (cheio) em direção ao “E” (vazioconforme o nível de combustível dimi
1. Relógio
1. Medidor de combustível
Funções dos controles e instrumentosO Inddo onômindicdesli
NOTConsredu
multifuncional
or multifuncional está equipado seguinte:odômetroois hodômetros parciaisodômetro da reserva de combus-ívelonsumo instantâneo de combus-ívelonsumo médio de combustívelemperatura do líquido de arrefeci-ento
emperatura ambienteodo de controle da luminosidade
or multifuncional
UB6SW0W0.book Page 10 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-10
icador de economia acende quan- veículo é conduzido de forma eco-ica e amigável ao meio ambiente. Oador apaga quando o veículo égado.
Aidere as seguintes sugestões para
zir o consumo de combustível:Evite velocidades elevadas do mo-tor durante a aceleração.Conduza em uma velocidadeconstante.Selecione a marcha apropriada àvelocidade do veículo.
Visor de marcha
O visor de marcha mostra a marcha se-lecionada. O ponto morto é indicadopor “–” e pela luz indicadora de pontomorto.
Visor
O viscom o h d h
t c
t c t
m t m
1. Visor de marcha
2. Luz indicadora de ponto morto “ ” 1. Vis
ontroles e instrumentos
l
--
--
r-
rr
hodômetro da reserva de combustível“TRIP F” e começará a contar a distân-cia a partir deste ponto. Neste caso,pressione o botão de seleção esquerdopara alternar o visor na seguinte ordem:
TRIP F → km/L ou L/100 km → AVE__._ km/L ou AVE_ _._ L/100 km → _ _ °C→ Air_ _ °C → ODO → TRIP 1 → TRIP2 → TRIP F
NOTA Pressione o botão de seleção di-
reito para alternar o visor na ordeminversa.
Você pode reiniciar manualmenteo hodômetro parcial da reserva decombustível, ou este reiniciará au-tomaticamente e desaparecerá dovisor após reabastecer e conduzirpor 5 km.
UB6SW0W0.book Page 11 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-11
Funções dos cNavegando pelo visor multifuncionalPressione o botão de seleção esquerdopara alterar o visor entre o hodômetro“ODO”, hodômetros parciais “TRIP 1” e“TRIP 2”, consumo instantâneo decombustível “km/L” ou “L/100 km”,consumo médio de combustível “AVE__._ km/L” ou “AVE_ _._ L/100 km”, tem-peratura do líquido de arrefecimento “__ °C”, e temperatura ambiente “Air_ _°C” na seguinte ordem:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L ou L/100 km → AVE_ _._ km/L ou AVE_ _._ L/100 km → _ _ °C → Air_ _ °C → ODO
NOTA Pressione o botão de seleção di-
reito para alternar o visor na ordeminversa.
O hodômetro parcial da reserva decombustível, acende automatica-mente, enquanto o modo de con-trole da luminosidade é acessadoseparadamente.
Hodômetro e hodômetros parciaisO hodômetro mostra a distância totapercorrida pelo veículo.Os hodômetros parciais mostram a distância percorrida desde que foram zerados pela última vez.Para reiniciar o hodômetro parcial, utilize o botão de seleção esquerdo para visualizar o visor que você desejareiniciar, e então pressione o botão deseleção direito por um segundo.
NOTA O hodômetro irá travar em
999999. Os hodômetros parciais irão trava
em 9999,9 mas podem ser reiniciados manualmente.
Hodômetro parcial da reserva decombustívelQuando o nível de combustível estivebaixo, o último segmento do medidode combustível começará a piscar. Ovisor irá mudar automaticamente para o
Funções dos controles e instrumentosConvel
Estacomde coO copode100 k
função calcula o consumo médiombustível desde que foi reiniciadoltima vez.nsumo médio de combustível
ser ajustado entre “AVE_ _._ km/ “AVE_ _._ L/100 km”.AVE_ _._ km/L”: A distância mé-ia que pode ser conduzida com,0 L de combustível é mostrada.AVE_ _._ L/100 km”: A quantida-e média de combustível neces-ário para conduzir por 100 km éostrada.lterar os ajustes do consumo mé- combustível, pressione e segure
ão de seleção esquerdo até que omude.reiniciar o consumo médio deustível, pressione e segure o bo-e seleção direito até que o visor.
1. Visco
UB6SW0W0.book Page 12 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-12
sumo instantâneo de combustí-
função calcula o consumo debustível sob as condições atuaisndução.
nsumo instantâneo de combustível ser ajustado entre “km/L” ou “L/m”.“km/L”: A distância que poderá serpercorrida com 1,0 L de combustí-vel sob as condições atuais decondução é exibida.
“L/100 km”: A quantidade de com-bustível necessário para conduzir100 km sob as condições atuaisde condução é exibida.
Para alterar entre os ajustes do consu-mo instantâneo de combustível, pres-sione e segure o botão de seleçãoesquerdo até que o visor mude.
NOTASe estiver conduzindo em uma veloci-dade abaixo de 20 km/h, “_ _._” é mos-trado.
Consumo médio de combustível
Esta de copela úO copodeL” ou “
d1
“dsm
Para adio deo botvisor Para combtão dmude
or do consumo instantâneo de mbustível
1. Visor do consumo médio de combustí-vel
ontroles e instrumentos
-
-
NOTA Quando a temperatura estiver
abaixo de –9 °C, “Lo” será mostra-do.
A leitura precisa da temperaturapode ser afetada pelo calor domotor ao conduzir em uma veloci-dade baixa (abaixo de 20 km/h) ouao parar nos semáforos, etc.
Modo de controle da luminosidade
1. Visor do nível de luminosidade
UB6SW0W0.book Page 13 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-13
Funções dos c
NOTAApós reiniciar o consumo médio decombustível, “_ _._” será mostrado, atéque o veículo seja conduzido por 1 km.
Temperatura do líquido de arrefeci-mento
Este visor mostra a temperatura do lí-quido de arrefecimento de 40 °C a 116°C em incrementos de 1 °C.Se a mensagem “Hi” piscar, pare o veí-culo, então desligue o motor e deixe-oesfriar. (Consulte a página 6-47.)
NOTA Quando a temperatura do líquido
de arrefecimento estiver abaixo de40 °C, “Lo” será mostrado.
A temperatura do líquido de arrefecimento varia de acordo commudanças no clima e na carga domotor.
Temperatura ambiente
Este visor mostra a temperatura ambiente de –9 °C a 99 °C em incrementosde 1 °C. A temperatura no visor podevariar da temperatura ambiente.
1. Visor da temperatura do líquido de ar-refecimento
1. Visor da temperatura ambiente
Funções dos controles e instrumentosO mlhe pdadenal.
Para1.2.
3.
4.
5.
o
WAU12352uptor de ultrapassagem “ ”ione este interruptor para piscar olto.
do o interruptor de farol alto/baixor em “ ”, o interruptor de ultra-gem não tem efeito.
rruptor de Partida/Parada do motor / / ”
rruptor do pisca-alerta “ ”
UB6SW0W0.book Page 14 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-14
odo de controle da luminosidadeermite ajustar o nível da luminosi- da unidade do visor multifuncio-
ajustar a luminosidadeGire a chave para “OFF”.Pressione e segure o botão deseleção esquerdo.Gire a chave para “ON” e conti-nue pressionando o botão deseleção esquerdo até que o vi-sor mude para o modo de con-trole da luminosidade.Pressione o botão de seleção di-reito para ajustar o nível de lumi-nosidade.Pressione o botão de seleçãoesquerdo para confirmar o nívelselecionado e sair do modo decontrole da luminosidade.
WAU1234M
Interruptores do guidão
Esquerdo
Direit
InterrPressfarol a
NOTAQuanestivepassa
1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ /”
3. Interruptor do pisca “ / ”
4. Interruptor da buzina “ ”
1. Inte“
2. Inte
ontroles e instrumentos
-
-
,--
-r-
ATENÇÃOWCA10062
Não utilize a luz do pisca alerta du-rante muito tempo com o motor des-ligado, caso contrário a bateria podedescarregar.
UB6SW0W0.book Page 15 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-15
Funções dos cWAU12402
Interruptor de farol alto/baixo “ /”
Posicione o interruptor em “ ” parafarol alto e em “ ” para farol baixo.
WAU12461Interruptor do pisca “ / ”Para conversões à direita, posicione ointerruptor para “ ”. Para conversõesà esquerda, posicione o interruptorpara “ ”. Logo que liberar o interrup-tor, este volta à posição central. Paraanular o sinal, pressione o interruptorapós ele ter retornado para posiçãocentral.
WAU12501Interruptor da buzina “ ”Pressione este interruptor para buzinar.
WAU68270Interruptor de Partida/Parada do mo-tor “ / / ”Para ligar o motor através do motor departida, posicione este interruptor em“ ”, e então deslize o interruptor emdireção a “ ”. Consulte a página 5-2para instruções de partida antes de colocar o motor em funcionamento.Posicione este interruptor em “ ” paradesligar o motor em caso de emergência, como quando o veículo cair ouquando travar o cabo do acelerador.
WAU12735Interruptor do pisca-alerta “ ” Com a chave na posição “ON” ou “ ”use o interruptor para ligar a luz do pisca-alerta (todas as luzes piscam simultaneamente).O pisca-alerta é utilizado em caso deemergência ou para alertar outros motoristas quando o seu veículo estiveparado em locais onde possam representar perigo ao tráfego.
Funções dos controles e instrumentos
Man
O mado ddesenete Paranete.dampropO mdo cdo sção.
WAU26826
ete do freionete do freio está localizado no
direito do guidão. Para acionar odianteiro, puxe o manete do freioreção à manopla do acelerador.
nete do freio está equipado comeletor de ajuste da posição. Parar a distância entre o manete do a manopla do acelerador, gire odor de ajuste enquanto mantém ote da embreagem afastado da
1. Ma
nete do freio
tância
etor de ajuste da posição do mane-o freio
rca de encaixe
UB6SW0W0.book Page 16 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-16
WAU12822
ete da embreagem
nete da embreagem está localiza-o lado esquerdo do guidão. Parangatar a embreagem, puxe o ma-em direção à manopla do guidão. engatar a embreagem solte o ma- O manete deve ser puxado rapi-ente e solto lentamente, paraorcionar uma operação suave.anete da embreagem está equipa-om um interruptor, o qual faz parteistema de corte do circuito da igni-(Consulte a página 3-30.)
WAU12875
Pedal de câmbio
O pedal de câmbio está localizado nolado esquerdo da motocicleta. Paramudar a transmissão para uma marchamaior, mova o pedal de câmbio para ci-ma. Para mudar a transmissão parauma marcha menor, mova o pedal decâmbio para baixo. (Consulte a página5-3.)
ManO malado freio em di
O maum sajustafreio eindicamane
nete da embreagem 1. Pedal de câmbio
1. Ma
2. Dis
3. Selte d
4. Ma
ontroles e instrumentosWAU65650
ABSO ABS (Sistema antibloqueio do freio)da Yamaha possui um duplo sistema decontrole eletrônico que atua de formaindependente sobre os freios dianteiroe traseiro.Opere os freios ABS como se fossemfreios convencionais. Se o ABS é ativa-do, uma sensação pulsante pode sersentida no manete do freio ou no pedaldo freio. Nesta situação, continue acio-nando os freios e deixe o ABS trabalhar;não “bombeie” os freios, pois isso iráreduzir a eficácia da frenagem.
ADVERTÊNCIA
WWA16051
Sempre mantenha uma distância su-ficiente do veículo à frente para coin-cidir a velocidade de condução,mesmo com o ABS. O ABS funciona melhor com fre-
nagens de longa distância.
UB6SW0W0.book Page 17 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-17
Funções dos cmanopla do acelerador. Certifique-seque o número de ajuste do indicador deajuste esteja alinhado com a marca domanete do freio.
WAU12944
Pedal do freio
O pedal do freio está localizado do ladodireito da motocicleta. Para acionar ofreio traseiro pressione o pedal.
1. Pedal do freio
Funções dos controles e instrumentos
O ABconvde frciona
NOT
sor da roda dianteira
tor do sensor da roda dianteira
sor da roda traseira
tor do sensor da roda traseira
UB6SW0W0.book Page 18 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-18
Em certas superfícies, como es-tradas ásperas ou de pedras, adistância de frenagem poderáser mais longa com o ABS doque sem este sistema.
S é controlado por uma ECU, queerte para o sistema convencionalenagem em caso de um mau fun-mento.
AO ABS executa um teste de auto-diagnóstico cada vez que é dada aprimeira partida no veículo apósgirar a chave para “ON” e o veículoatingir uma velocidade de 10 km/hou superior. Durante o teste pode-se ouvir um barulho de “clicking”da unidade de controle hidráulico,e se o manete do freio ou o pedaldo freio estiverem levemente acio-nados, uma vibração pode sersentida no manete e pedal, masisso não indica mau funcionamen-to.
Este ABS dispõe de um modo deteste que permite ao proprietárioexperimentar uma vibração nomanete do freio ou no pedal dofreio quando o ABS está funcio-nando. Entretanto, é necessáriauma ferramenta especial, entãoconsulte o seu concessionárioYamaha.
ATENÇÃOWCA20100
Cuidado para não danificar o sensorda roda ou o rotor do sensor da roda;caso contrário, pode resultar em maufuncionamento do ABS.
1. Sen
2. Ro
1. Sen
2. Ro
ontroles e instrumentos
-
r
-
WAU13222
CombustívelCertifique-se que há combustível sufi-ciente no tanque.
ADVERTÊNCIA
WWA10882
Gasolina e vapores de gasolina sãoextremamente inflamáveis. Para evi-tar incêndios e explosões e reduzirriscos de danos ao reabastecer, sigaas seguintes instruções.
1. Antes de reabastecer, desligue omotor e certifique-se que não háninguém sentado no veículo.Nunca reabasteça enquanto fu-ma, ou perto de faíscas, cha-mas, ou outras fontes deignição, como aquecedores deágua e secadores de roupas.
2. Não encha o tanque de combus-tível excessivamente. Ao abas-tecer, certifique-se de inserir obico da bomba de combustívelno tubo de abastecimento dotanque de combustível. Pare de
UB6SW0W0.book Page 19 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-19
Funções dos cWAU13076
Tampa do tanque de combus-tível
Para abrir a tampa do tanque decombustívelAbra a capa da trava da tampa do tan-que de combustível, coloque a chavena fechadura e depois gire-a 1/4 de vol-ta no sentido horário. A trava será soltae a tampa do tanque de combustívelpode ser aberta.
Para fechar a tampa do tanque decombustívelCom a chave inserida na trava, empurrea tampa do tanque de combustível. Girea chave 1/4 de volta no sentido anti-horário, retire-a, e então feche a capa datrava.
NOTAA tampa do tanque de combustível nãopode ser fechada a não ser que a chaveesteja na trava. Além disso, a chave nãopode ser retirada se a tampa não estivedevidamente fechada e travada.
ADVERTÊNCIA
WWA11092
Certifique-se que a tampa do tanquede combustível esteja corretamentefechada após abastecer. Vazamentode combustível causa risco de incêndio.
1. Capa da trava da tampa do tanque de combustível
2. Destravar
Funções dos controles e instrumentos
3.
WAU44554
NÇÃOWCA11401
omente gasolina de boa quali-. O uso de gasolina de má quali- pode provocar severos danosrtes internas do motor, comoálvulas e anéis do pistão, assim no sistema de escape.
otocicleta Yamaha foi desenvol-ara ser abastecida com gasolina
ada. Após o abastecimento, se or produzir um ruído diferente (pré-o), use gasolina de uma marca di-
1. Tuco
2. Ní
ombustível recomendado:Gasolina aditivada
apacidade do tanque de mbustível:14 L
uantidade de combustível na serva:2,7 L
UB6SW0W0.book Page 20 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-20
abastecer quando o combustí-vel atingir a parte inferior do tubode enchimento. Como o com-bustível expande quando aque-cido, o calor do motor ou do solpode causar um transborda-mento do combustível do tan-que.
Limpe imediatamente qualquercombustível derramado.ATENÇÃO: Limpe imediata-mente qualquer respingo decombustível, com um panolimpo, seco e macio, pois o
combustível pode deterioraras superfícies pintadas e pe-ças plásticas. [WCA10072]
4. Certifique-se que a tampa decombustível esteja corretamentefechada.
ADVERTÊNCIA
WWA15152
Gasolina é venenosa e pode causarferimentos ou morte. Manuseie gaso-lina com cuidado. Nunca puxe gaso-lina com sua boca. Se você ingerir,inalar vapor, ou gasolina cair emseus olhos, consulte um médico ime-diatamente. Se houver contato da ga-solina com sua pele, lave a área comágua e sabão. Se a gasolina cair emsuas roupas, troque-as.
ATE
Use sdadedadeàs panas vcomo
Sua mvida paditivmotoigniçã
bo de abastecimento do tanque de mbustível
vel máximo de combustível
C
Cco
Qre
ontroles e instrumentos
-
--
Certifique-se que a extremidadede cada mangueira não esteja blo-queada, e limpe-a se for necessá-rio.
Certifique-se que cada mangueiraestá posicionada através da abra-çadeira.
Certifique-se que a marca de tintade cada mangueira está abaixo daabraçadeira.
UB6SW0W0.book Page 21 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-21
Funções dos cferente. O uso de gasolina aditivada iráestender a vida útil das velas e reduzircustos com manutenção.
WAU55512
Mangueira de respiro do tan-que de combustível e man-gueira de dreno
Antes de ligar a motocicleta: Verifique cada conexão da man
gueira. Verifique se há rachaduras ou da
nos em cada mangueira e substitua-a se necessário.
1. Mangueira de dreno do tanque de combustível
2. Mangueira de respiro do tanque de combustível
3. Abraçadeira
4. Posição original (marca pintada)
Funções dos controles e instrumentos
CatEstetalisa
O sapósincê
WAU83850
ntos
nto do passageiro
remover o assento do passageiroInsira a chave na trava do assen-to, e então gire-a em sentidoanti-horário.
Enquanto segura a chave nestaposição, levante a parte de trásdo assento do passageiro epuxe-o para trás.
va do assento
stravar
UB6SW0W0.book Page 22 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-22
WAU13434
alisador modelo está equipado com um ca-dor no sistema de escape.
ADVERTÊNCIA
WWA10863
istema de escape fica quente o funcionamento. Para prevenir
ndio ou queimaduras:Não estacione o veículo próxi-mo a locais que apresentem ris-cos de incêndio, como grama ououtros materiais inflamáveis defácil combustão.Estacione o veículo em um localonde pedestres ou crianças nãotoquem no sistema de escapequente.Certifique-se que o sistema deescape tenha esfriado antes deexecutar qualquer serviço demanutenção.
Não deixe o motor em marchalenta por mais que alguns minu-tos. Um longo período pode cau-sar excesso de calor.
ATENÇÃOWCA10702
Utilize somente gasolina aditivada. Ouso de gasolina não aditivada podecausar danos irreparáveis ao catali-sador.
Asse
Asse
Para 1.
2.
1. Tra
2. De
ontroles e instrumentos
,-r
-
3. Levante a parte de trás do as-sento para removê-lo.
Para instalar o assento do condutor1. Insira a ranhura do assento na
projeção no chassi como mos-trado, e então coloque o assentona posição original.
1. Parafuso
UB6SW0W0.book Page 23 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-23
Funções dos cPara instalar o assento do passageiro
1. Insira a projeção na parte frontaldo assento do passageiro den-tro dos fixadores como mostra-do, e então pressione a partetraseira do assento para baixopara travá-lo.
2. Retire a chave.
Assento do condutor
Para remover o assento do condutor1. Retire o assento do passageiro
e então retire a ferramenta hexagonal localizada na parte inferiodo assento.
2. Retire os parafusos com a ferramenta hexagonal.
1. Projeção
2. Fixador do assento
1. Assento do passageiro
2. Ferramenta hexagonal
Funções dos controles e instrumentos
2.
3.
4.
NOTCertidevidzir.
Retire a chave de fenda do fixa-dor no assento do passageiro, eentão retire o cabo de fixação doporta-capacete da chave de fen-da.
mover a chave de fenda, deslize-areção a marca “ ” no assento dogeiro.
Passe o cabo de fixação atravésda fivela do capacete.
1. Ra
2. Pr
ave de fenda
” marca
” marca
UB6SW0W0.book Page 24 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-24
Instale os parafusos com a ferra-menta hexagonal.Insira a ferramenta hexagonal devolta no fixador do assento dopassageiro.Instale o assento do passageiro.
Afique-se que os assentos estejamamente seguros antes de condu-
WAU59981
Cabo de fixação do porta-ca-paceteO cabo de fixação do porta-capaceteestá localizado embaixo do assento dopassageiro. Use este cabo de fixaçãodo porta-capacete em conjunto com achave de fenda para fixar o capacete noporta-capacete.
Para fixar o capacete no cabo de fi-xação do porta-capacete
1. Retire o assento do passageiro.(Consulte a página 3-22.)
2.
NOTAAo reem dipassa
3.
nhura
ojeção
1. Assento do passageiro
2. Cabo de fixação do capacete
3. Chave de fenda1. Ch
2. “
3. “
ontroles e instrumentos
.
-,--
2. Retire a chave de fenda, entãoretire o cabo de fixação do por-ta-capacete do capacete.
3. Guarde o cabo embaixo do as-sento fixando os laços do cabosobre a chave de fenda, instale achave de fenda na posição, eentão enganche o cabo de fixa-ção do porta-capacete sobre ogancho embaixo do assento dopassageiro.
4. Instale o assento do passageiro.
1. Chave de fenda
2. Cabo de fixação do capacete
3. Gancho
UB6SW0W0.book Page 25 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-25
Funções dos c4. Prenda os laços do cabo sobre a
chave de fenda, instale a chavede fenda, inserindo primeiro achave de fenda no suporte coma marca “ ”, e em seguida, des-lize a chave de fenda em direçãoao suporte com a marca “ ”.
NOTACertifique-se que a chave de fenda estáseguramente posionada entre os su-portes, e então posicione os laços docabo em direção ao meio da chave defenda antes de instalar o assento dopassageiro.
5. Instale o assento do passageiroADVERTÊNCIA! Nunca condu-za com um capacete preso nofixador de capacete, pois o capacete pode bater em objetosprovocando a perda do controle e possivelmente um acidente. [WWA10162]
Para soltar o capacete do cabo de fi-xação do porta-capacete
1. Retire o assento do passageiro.
1. Capacete
2. Cabo de fixação do capacete
3. Chave de fenda
4. Fixador
Funções dos controles e instrumentos
CommenO coestá
WAU57943
te do conjunto do amor-dor traseiroconjunto do amortecedor traseiroequipado com um anel de ajusteé-carga da mola e um parafuso de da força de amortecimento deo.
NÇÃOWCA10102
evitar danos no mecanismo,ente girar além dos ajustes má- ou mínimo.
arga da molaaumentar a pré-carga da mola esso endurecer a suspensão, gire oe ajuste na direção (a). Para dimi- pré-carga da mola e com issoiar a suspensão, gire o anel de na direção (b).
1. Tana
1. Co
UB6SW0W0.book Page 26 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-26
WAU83880
partimento de armazena-tompartimento de armazenamentolocalizado como mostrado.
Quando armazenar documentos, guar-de-os em um saco plástico para quenão se molhem. Ao lavar o veículo, evitejogar água diretamente sobre o assen-to.
ADVERTÊNCIA
WWA10962
Não exceda o limite de carga de1,5 kg no compartimento de ar-mazenamento.
Não exceda a carga máxima de172 kg do veículo.
AjusteceEste está da prajusteretorn
ATE
Para não tximo
Pré-cPara com ianel dnuir aamacajuste
mpa do compartimento de armaze-mento
mpartimento de armazenamento
ontroles e instrumentos
-
--
-
1. Parafuso de ajuste da força de amorte-cimento de retorno
Ajuste do amortecimento de retorno:
Mínimo (macio):3 volta(s) na direção (b)
Padrão:1,5 volta(s) na direção (b)
Máximo (duro):0 volta(s) na direção (b)
UB6SW0W0.book Page 27 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-27
Funções dos c
Alinhe a marca apropriada do anelde ajuste com o indicador de posi-ção do amortecedor traseiro.
Utilize a ferramenta especial e abarra de extensão incluída no kitde ferramentas para realizar esteajuste.
Força de amortecimento de retornoPara aumentar a força de amortecimento de retorno e com isso endurecer oamortecimento de retorno, gire o parafuso de ajuste na direção (a). Para diminuir a força de amortecimento deretorno e com isso amaciar o amortecimento de retorno, gire o parafuso deajuste na direção (b).
1. Barra de extensão
2. Ferramenta especial
3. Anel de ajuste da pré-carga da mola
4. Indicador de posição
Ajuste da pré-carga da mola:Mínimo (macia):
1Padrão:
4Máximo (dura):
7
Funções dos controles e instrumentos
NOT
Estegênium mpreeante
WAU38963
as para a fixação de ba-m
ta para fixação de bagagem
ncho
ta para fixação de bagagem
UB6SW0W0.book Page 28 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-28
AAo ajustar as configurações daforça de amortecimento, gire oajustador na direção (a) até que elepare, e então conte as voltas na di-reção (b).Embora o ajustador da força deamortecimento possa ser giradoalém dos ajustes mínimos estabe-lecidos, tal ajuste é ineficaz e podedanificar a suspensão.
ADVERTÊNCIA
WWA10222
amortecedor contém gás nitro-o altamente pressurizado. Para
anuseio adequado, leia e com-nda as seguintes informaçõess de manuseá-lo.Não mexa e nem tente abrir o ci-lindro de gás.
Não submeta o amortecedor achamas ou outras fontes de ca-lor intenso. Isso poderá causarexplosão devido a pressão ex-cessiva do gás.
Não deforme ou danifique o ci-lindro de forma alguma. Cilindrodeformado pode resultar em bai-xo desempenho de amorteci-mento.
Não descarte por conta própriaum amortecedor danificado ougasto. Leve o conjunto do amor-tecedor a um concessionárioYamaha para um serviço ade-quado.
Cintgage
1. Cin
2. Ga
1. Cin
ontroles e instrumentos
--r
WAU15306
Cavalete lateralO cavalete lateral está localizado nolado esquerdo do chassi. Abaixe ou le-vante o cavalete lateral com seu pé en-quanto segura o veículo verticalmente.
NOTAO interruptor embutido no cavalete late-ral faz parte do sistema de corte do cir-cuito da ignição, que corta a ignição emcertas situações. (Consulte a seção se-guinte para uma explicação do sistemade corte do circuito da ignição.)
ADVERTÊNCIA
WWA10242
O veículo não deve ser conduzidocom o cavalete lateral abaixado, ouse o cavalete lateral não puder sermovido adequadamente (ou não per-manecer levantado), caso contrário ocavalete lateral pode encostar nochão e distrair o condutor, resultan-do em uma possível perda de contro-le. O sistema de corte do circuito da
UB6SW0W0.book Page 29 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-29
Funções dos cExistem seis cintas para fixação de ba-gagem, quatro na parte inferior do as-sento do passageiro e uma em cadaestribo do passageiro. Para utilizar ascintas de fixação da bagagem do as-sento do passageiro, retire o assentodo passageiro. (Consulte a página3-22.) Solte as cintas dos prendedorese então instale o assento do passageirocom as cintas presas debaixo do as-sento.
WAU70641
Conector auxiliar DCEste veículo está equipado com um conector auxliar DC. Consulte seu concessionário Yamaha antes de instalaqualquer acessório.
Funções dos controles e instrumentosigniçparabilidanteessea umrepadam
UB6SW0W0.book Page 30 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-30
ão da Yamaha foi desenvolvido auxiliar o condutor da responsa-ade de levantar o cavalete laterals da partida. Portanto, verifique sistema regularmente e solicite concessionário Yamaha para
rá-lo caso não funcione adequa-ente.
WAU44895
Sistema de corte do circuito da igniçãoEste sistema evita a partida do motor,ao menos que o manete da embreagemesteja pressionado e o cavalete lateralesteja levantado. Também irá parar omotor caso o cavalete lateral seja abai-xado enquanto a transmissão estiverengatada.Verifique periodicamente o sistemaatravés do seguinte procedimento.
NOTA Esta verificação é mais confiável
se for realizada com o motor aque-cido.
Consulte as páginas 3-2 e 3-14para informações do funciona-mento de troca.
ontroles e instrumentos
UB6SW0W0.book Page 31 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
3-31
Funções dos c
Para sua segurança – inspeção antes do usoWAU15599
Inspe e funcionamento seguro. Sempresiga rietário.
WWA11152
Falh dente ou dano ao equipamento.Não resolvido pelos procedimentosindic Yamaha.
Ante
PÁGINA
Costá obs-nguei-
3-19, 3-21
Ólecifica-
6-15
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
4-1
cione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições dos procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Prop
ADVERTÊNCIA
as na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um aciconduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder serados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário
s de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:
ITEM INSPEÇÃO
mbustível
• Verificar o nível de combustível no tanque.• Reabastecer, se necessário.• Verificar se há vazamento na linha de combustível.• Verificar se a mangueira de dreno do tanque de combustível e
truída, rachada ou danificada, e verifique as conexões das maras.
o do motor
• Verificar o nível de óleo no motor.• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível espe
do.• Verificar se há vazamento de óleo no veículo.
inspeção antes do uso
atório.omendado até o
to.
6-19
concessionário
e.
até o nível es-
6-27, 6-28
concessionário
e.
até o nível es-
6-27, 6-28
PÁGINA
UB6SW0W0.book Page 2 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
4-2
Para sua segurança –
Líquido de arrefe-cimento
• Verificar o nível do líquido de arrefecimento no reserv• Se necessário, adicionar líquido de arrefecimento rec
nível especificado.• Verificar se há vazamento no sistema de arrefecimen
Freio dianteiro
• Verificar o funcionamento.• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgast• Se necessário, substituir.• Verificar o nível de fluido no reservatório.• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado
pecificado.• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
Freio traseiro
• Verificar o funcionamento.• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgast• Se necessário, substituir.• Verificar o nível de fluido no reservatório.• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado
pecificado.• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
ITEM INSPEÇÃO
Para sua segurança – inspeção antes do uso
Em 6-25
Marad
star a ento da
6-21, 6-33
Ca 6-32
Comis
6-29, 6-32
Ro 6-22, 6-24
Pedcâm
6-33
PÁGINA
UB6SW0W0.book Page 3 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
4-3
breagem
• Verificar o funcionamento.• Se necessário, lubrificar o cabo.• Verificar a folga do manete.• Se necessário, ajustar.
nopla do acele-or
• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Verificar a folga da manopla do acelerador.• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para aju
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojammanopla.
bos de comando• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Se necessário, lubrificar.
rrente de trans-são
• Verificar a folga da corrente.• Se necessário, ajustar.• Verificar o estado da corrente.• Se necessário, lubrificar.
das e pneus
• Verificar se apresentam danos.• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco.• Verificar a pressão do ar.• Se necessário, corrigir.
ais de freio e bio
• Certificar-se que a operação está suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.
ITEM INSPEÇÃO
inspeção antes do uso
s manetes.6-34
6-34
devidamente —
—
uito de ignição.oncessionário 3-29
PÁGINA
UB6SW0W0.book Page 4 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
4-4
Para sua segurança –
Manetes do freio e da embreagem
• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação do
Cavalete lateral• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Lubrificar as articulações, se necessário.
Fixadores do chas-si
• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão apertados.
• Se necessário, apertar.
Instrumentos, lu-zes, piscas e inter-ruptores
• Verificar o funcionamento.• Se necessário, corrigir.
Interruptor do ca-valete lateral
• Verificar o funcionamento do sistema de corte do circ• Se o sistema estiver com problemas, solicitar a um c
Yamaha que verifique o veículo.
ITEM INSPEÇÃO
Pontos importantes sobre a condução e operação
Leia táriocontfunçãgunt
Falhdos e codent
otor parar, simplesmente pres-ione o interruptor de partida paraeiniciar o motor.
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
5-1
WAU15952
atentamente o Manual do Proprie- para se familiarizar com todos osroles. Se houver algum controle ouo que você não entendeu, per-
e ao seu concessionário Yamaha.
ADVERTÊNCIA
WWA10272
a na familiarização dos coman-pode causar a perda de controle,nsequentemente riscos de aci-e e danos pessoais.
WAUM3632
NOTAEste modelo está equipado com: um sensor de ângulo de inclina-
ção. Este sensor para o motor emcaso de queda do veículo. Casoisso aconteça, a luz de advertên-cia de problema no motor iráacender, mas isso não significaum mau funcionamento. Desligueo veículo e então ligue-o nova-mente para desligar a luz de ad-vertência. A falha nesteprocedimento impedirá que o mo-tor dê partida, mesmo que o motorgire ao pressionar o interruptor departida.
um sistema de auto-parada domotor. O motor para automatica-mente caso seja deixado em mar-cha lenta por 20 minutos. Se o
msr
a condução e operação
,r
-
--
-
-
--
Solte o interruptor de partida,quando o motor der partida, oudepois de 5 segundos. Espere10 segundos antes de pressio-nar o interruptor novamente,para permitir que a tensão dabateria seja restaurada.
ATENÇÃOWCA11043
Para uma maior vida útil do motor,nunca acelere fortemente quando omotor ainda estiver frio!
UB6SW0W0.book Page 2 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
5-2
Pontos importantes sobre WAU83331
Partida no motorSobe condições normais, coloque atransmissão no neutro antes de dar apartida no motor. Para dar a partida nomotor, com a transmissão engatada, ocavalete lateral deve estar levantado e omanete da embreagem acionado.
Para dar a partida no motor1. Coloque o interruptor principal
em “ON”, e coloque o interruptorde parada do motor em “ ”.
2. Confirme se as seguintes luzesexecutam uma verificação docircuito. Luz de advertência da tem-
peratura do líquido de arre-fecimento
Luz de advertência de pro-blema no motor
Luz de advertência dapressão do óleo
Luz de advertência do ABS Luz de indicadora do siste-
ma imobilizador
NOTA A luz de advertência da pressão
do óleo deve acender novamentee continuar acesa, até que o motodê partida.
A luz de advertência do ABS deveapagar após atingir a velocidadede 10 km/h ou superior.
A luz indicadora do ponto mortodeve estar acesa quando a transmissão estiver no ponto morto.
ATENÇÃOWCA24110
Se uma luz indicadora ou de advertência não acender conforme descrito acima, solicite a umconcessionário Yamaha para verificar o veículo.
3. Coloque a transmissão no neutro.
4. Pressione o interruptor de partida “ ” para dar partida no motor, com o motor de partida.
Pontos importantes sobre a condução e operação
Tran
A traa máparaAs pdas n
NOTParamortbio po fimuma
WAU16811
s para diminuir o consu-e combustívelsumo de combustível de sua mo-
eta depende em grande parte dostilo de condução. Considere asntes dicas para diminuir o consu-e combustível:umente as marchas gradualmen-
e e evite velocidades elevadas dootor durante a aceleração.ão acelere o motor enquanto re-uz a velocidade e evite acelera-ões bruscas no motor sem carga.esligue o motor ao invés de dei-á-lo no ponto morto por um longo
ntervalo de tempo (ex.: em con-estionamentos, semáforos ou in-ersecções).
1. Po
2. Pe
UB6SW0W0.book Page 3 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
5-3
WAU16674
smissão
nsmissão permite que você utilizexima potência disponível no motor partida, aceleração, subidas, etc.osições das marchas são mostra-a ilustração.
A colocar a transmissão em pontoo ( ), pressione o pedal de câm-ara baixo repetidamente até atingir do curso, então, suba levemente
posição.
ATENÇÃOWCA10261
Mesmo com a transmissão emponto morto, não conduza a mo-tocicleta com o motor desligadoe não a reboque durante longasdistâncias. A transmissão é de-vidamente lubrificada apenasquando o motor está funcionan-do. Uma lubrificação inadequa-da poderá danificar atransmissão.
Utilize sempre a embreagempara mudar de marcha de modoa evitar danos no motor, natransmissão e no sistema detransmissão, pois não foramprojetadas para suportar o cho-que de uma mudança de veloci-dade forçada.
Dicamo dO contociclseu eseguimo d A
tm
Ndç
Dxigt
sições das marchas
dal de câmbio
a condução e operação
r
r-
Caso ocorra qualquer problemano motor durante o período deamaciamento, solicite imediata-mente para um concessionárioYamaha verificar o veículo.
UB6SW0W0.book Page 4 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
5-4
Pontos importantes sobre WAU58670
Período de amaciamento do motorNão existe período mais importantepara a vida útil de seu veículo do que operíodo entre 0 e 1600 km. Por isso, so-licitamos que leia atentamente as reco-mendações abaixo.Uma vez que o motor é completamentenovo, não se deve colocar uma cargaexcessiva em seu novo veículo nos pri-meiros 1600 km de uso. As diferentespeças do motor se desgastam e seajustam até que atinjam as folgas ade-quadas de funcionamento. Durante operíodo de amaciamento, evite o usoprolongado do motor em rotações ele-vadas ou de mantê-lo em condiçõesque possam ocasionar-lhe um supera-quecimento.
WAU58680
0–1000 kmEvite operação prolongada acima de5000 rpm. ATENÇÃO: Após 1000 kmde funcionamento, o óleo do motodeve ser trocado, e o cartucho ouelemento do filtro de óleo substituí-dos. [WCA20150]
1000–1600 kmEvite operação prolongada acima de6000 rpm.
1600 km e acimaO veículo agora pode ser conduzidonormalmente.
ATENÇÃOWCA10311
Mantenha a velocidade do motofora da zona vermelha do tacômetro.
Pontos importantes sobre a condução e operação
EstaQuanremo
UB6SW0W0.book Page 5 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
5-5
WAU17214
cionamentodo estacionar, desligue o motor eva a chave do interruptor principal.
ADVERTÊNCIA
WWA10312
Como o motor e o sistema de es-cape podem ficar muito quen-tes, estacione num local ondenão haja probabilidade de pe-destres ou de crianças tocaremnessas peças e sofrerem quei-maduras.Não estacione em declives ouem pisos macios, caso contrárioo veículo pode tombar, aumen-tando o risco de vazamento decombustível e incêndio.Não estacione próximo a gramaou outros materiais inflamáveisque podem pegar fogo.
nção periódica e ajuste--
r-
-r-
-
,-
-
-
ADVERTÊNCIA
WWA15461
Discos do freio, pinças, tambores, erevestimentos podem tornar-se mui-to quentes durante o uso. Para evitarpossíveis queimaduras, deixe oscomponentes do freio esfriarem an-tes de tocá-los.
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-1
ManuteWAU17246
Inspeção periódica, ajuste e lubrifica-ção conservarão seu veículo em condi-ções de segurança e de máximaeficiência. Segurança é uma obrigaçãodo proprietário/condutor do veículo. Ospontos mais importantes de inspeçãodo veículo, ajuste e lubrificação estãoexplicados nas páginas seguintes.Os intervalos dados nas tabelas de ma-nutenção periódica devem ser conside-rados simplesmente como um guiageral em condições normais de pilota-gem. Entretanto, dependendo do clima,terreno, localização geográfica e uso in-dividual, os intervalos de manutençãodevem ser mais curtos.
ADVERTÊNCIA
WWA10322
Falha na manutenção do veículo ouuma manutenção incorreta, pode au-mentar o risco de ferimentos ou da-nos durante o serviço ou enquantoutiliza o veículo. Caso você não este-ja familiarizado com a manutenção
do veículo, solicite a um concessionário Yamaha para executar o serviço.
ADVERTÊNCIA
WWA15123
Desligue o motor quando executauma manutenção, a menos que esteja especificado o contrário. Um motor funcionando tem par
tes móveis que podem prendesua roupa ou partes do seu corpo e peças elétricas que podemcausar choque ou incêndio.
Deixar o motor funcionando enquanto executa um serviço podecausar ferimentos nos olhosqueimaduras, incêndio ou envenenamento por monóxido decarbono – possivelmente, causando morte. Consulte a página1-3 para mais informações sobre monóxido de carbono.
Manutenção periódica e ajuste
Os capentambto admototençãcontseparem mensubsvos epodeoficinvel). treintes s
não tenha as ferramentas ou ex-cia exigida para um serviço emial, solicite a execução a um con-
onário Yamaha.
UB6SW0W0.book Page 2 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-2
WAU17303
ontroles de emissões não servemas para manter o ar limpo, masém são vitais para o funcionamen-equado e a máxima atuação dor. Nas seguintes tabelas de manu-o, os serviços relacionados ao
role de emissões estão agrupadosradamente. Estes serviços reque-dados especializados, conheci-
to e equipamento. Manutenção,tituição ou reparos nos dispositi- sistemas de controle de emissãom ser executados por qualquera ou pessoa certificada (se aplicá-
Os concessionários Yamaha estãoados e equipados para realizar es-erviços específicos.
WAU17453
Kit de ferramentas
O kit de ferramentas está localizadodentro do compartimento de armaze-namento. (Consulte a página 3-26.)As informações incluídas neste manuale as ferramentas contidas no kit de fer-ramentas irão auxiliá-lo na execução demanutenção preventiva e pequenos re-paros. Entretanto, um torquímetro e ou-tras ferramentas são necessárias pararealizar corretamente alguns serviçosde manutenção.
NOTACasoperiênespeccessi
1. Kit de ferramentas
nção periódica e ajusteWAU54731
for efetuada uma manutenção com base
km.ionário Yamaha, devido à necessidade de
WAUW4480
e emissões
RA DO HODÔMETRO
VERIFI-CAÇÃO ANUAL
00 ou es
20000 km ou
24 meses
30000 km ou
36 meses
40000 km ou
48 meses
√ √ √ √
√
√ √
UB6SW0W0.book Page 3 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-3
Manute
NOTA As verificações anuais deverão ser efetuadas todos os anos, exceto se
na quilometragem percorrida. A partir 50000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 10000 Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concess
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle d
NO. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITU
1000 km ou
6 meses
100km
12mes
1 *Mangueira de combustível
• Verificar se há rachaduras ou da-nos na mangueira.
• Substituir se necessário.√
2 *Velas de igni-ção
• Verificar.• Limpar e recalibrar.
√
• Substituir.
Manutenção periódica e ajuste
3 da 40000 km
4√ √ √
√ √ √
5 √ √
NO
ODÔMETRO
VERIFI-CAÇÃO ANUAL
00 ou es
30000 km ou
36 meses
40000 km ou
48 meses
UB6SW0W0.book Page 4 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-4
*Folga de vál-vula
• Verificar e ajustar. A ca
*Injeção de combustível
• Verificar a marcha lenta do motor. √ √ √
• Verificar e ajustar a equalização. √ √
*Sistema de escape
• Verificar há vazamento.• Apertar se necessário.• Substituir a(s) gaxeta(s) se neces-
sário.
√ √ √
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA DO H
1000 km ou
6 meses
10000 km ou
12 meses
200km
24mes
nção periódica e ajusteWAUW4510
RA DO HODÔMETRO
VERIFI-CAÇÃO ANUAL
00 ou es
20000 km ou
24 meses
30000 km ou
36 meses
40000 km ou
48 meses
√
√ √ √
√ √ √
UB6SW0W0.book Page 5 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-5
Manute
Tabela de manutenção geral e lubrificação periódica
NO. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITU
1000 km ou
6 meses
100km
12mes
1 *Elemento do filtro de ar
• Substituir.
2Mangueira de verificação do filtro de ar
• Limpar. √ √
3 Embreagem• Verificar o funcionamento.• Ajustar.
√ √
Manutenção periódica e ajuste
4 √ √ √
5 √ √ √
6 √ √ √
cada 4 anos
7 cada 2 anos
NO
ODÔMETRO
VERIFI-CAÇÃO ANUAL
00 ou es
30000 km ou
36 meses
40000 km ou
48 meses
UB6SW0W0.book Page 6 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-6
*Freio diantei-ro
• Verificar o funcionamento, o nível do fluido e se existem vazamentos do fluido.
• Substituir as pastilhas do freio se necessário.
√ √ √
* Freio traseiro
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e se existem vazamentos do fluido.
• Substituir as pastilhas de freio se necessário.
√ √ √
*Mangueiras do freio
• Verificar se há rachaduras ou da-nos.
√ √
• Substituir. A
*Fluido de freio
• Substituir. A
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA DO H
1000 km ou
6 meses
10000 km ou
12 meses
200km
24mes
nção periódica e ajuste
√ √ √
√ √ √ √
√ √ √
√ √ √
A cada 50000 km
RA DO HODÔMETRO
VERIFI-CAÇÃO ANUAL
00 ou es
20000 km ou
24 meses
30000 km ou
36 meses
40000 km ou
48 meses
UB6SW0W0.book Page 7 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-7
Manute
8 * Rodas• Verificar o desgaste e se há da-
nos.• Substituir se necessário.
√
9 * Pneus
• Verificar a profundidade do sulco e se existem danos.
• Trocar se necessário.• Verificar a pressão do ar.• Corrigir se necessário.
√
10 *Rolamentos da roda
• Verificar se o rolamento está solto ou se apresenta dano.
√
11 *
Rolamentos da articula-ção da balan-ça traseira
• Verificar o funcionamento e se há folga excessiva.
√
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lítio.
NO. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITU
1000 km ou
6 meses
100km
12mes
Manutenção periódica e ajuste
12s lavar a motocicleta, conduzir u em áreas úmidas
13
√
√
14 √ √ √
15 √ √ √
NO
ODÔMETRO
VERIFI-CAÇÃO ANUAL
00 ou es
30000 km ou
36 meses
40000 km ou
48 meses
UB6SW0W0.book Page 8 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-8
Corrente de transmissão
• Verifique a folga da corrente, ali-nhamento e condição.
• Ajuste e lubrifique completamen-te a corrente com um lubrificante especial para corrente com O-ring.
A cada 1000 km e apóna chuva o
*Rolamento da direção
• Verificar se há folga no conjunto dos rolamentos.
√ √
• Lubrificar moderadamente com graxa à base de sabão de lítio.
√
*Fixações do chassis
• Verificar se todas as porcas e pa-rafusos estão devidamente aper-tados.
√ √
Eixo articula-do do mane-te do freio
• Lubrificar com graxa de silicone. √ √
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA DO H
1000 km ou
6 meses
10000 km ou
12 meses
200km
24mes
nção periódica e ajuste
√ √ √ √
√ √ √ √
√ √ √ √
√ √ √ √
√ √ √ √
RA DO HODÔMETRO
VERIFI-CAÇÃO ANUAL
00 ou es
20000 km ou
24 meses
30000 km ou
36 meses
40000 km ou
48 meses
UB6SW0W0.book Page 9 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-9
Manute
16Eixo articula-do do pedal do freio
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lítio.
√
17
Eixo articula-do do mane-te da embreagem
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lítio.
√
18Eixo articula-do do pedal de câmbio
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lítio.
√
19 Cavalete late-ral
• Verificar o funcionamento.• Lubrificar com graxa à base de
sabão de lítio.√
20 *Interruptor do cavalete late-ral
• Verificar o funcionamento e subs-tituir se necessário.
√ √
NO. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITU
1000 km ou
6 meses
100km
12mes
Manutenção periódica e ajuste
21 √ √
22 √ √
23 √ √
24roca com 1000 km5000 km e as demais trocas a da 5000 km
NO
ODÔMETRO
VERIFI-CAÇÃO ANUAL
00 ou es
30000 km ou
36 meses
40000 km ou
48 meses
UB6SW0W0.book Page 10 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-10
*Suspensão dianteira
• Verificar o funcionamento e se há vazamento de óleo.
• Substituir se necessário.√ √
*Conjunto do amortecedor traseiro
• Verificar o funcionamento e se há vazamento de óleo.
• Substituir se necessário.√ √
*
Braço relê da suspensão traseira e pontos de ar-ticulação do braço
• Verificar o funcionamento. √ √
Óleo do mo-tor
• Trocar.• Verificar o nível de óleo e o veículo
quanto a vazamento de óleo.
Primeira tSegunda troca com
ca
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA DO H
1000 km ou
6 meses
10000 km ou
12 meses
200km
24mes
nção periódica e ajuste
√ √
√ √ √ √
A cada 3 anos
√ √ √ √
√ √ √ √
RA DO HODÔMETRO
VERIFI-CAÇÃO ANUAL
00 ou es
20000 km ou
24 meses
30000 km ou
36 meses
40000 km ou
48 meses
UB6SW0W0.book Page 11 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-11
Manute
25Cartucho do filtro de óleo do motor
• Substituir. √
26 *Sistema de arrefecimen-to
• Verificar o nível do líquido de arre-fecimento e se existem vazamen-tos no veículo.
√
• Substituir.
27 *
Interruptores dos freios dianteiro e traseiro
• Verificar o funcionamento. √ √
28 *Cabos e pe-ças móveis
• Lubrificar. √
NO. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITU
1000 km ou
6 meses
100km
12mes
Manutenção periódica e ajuste
WAU18681
NOT
• embebido em óleo, que não deve
• reas úmidas ou empoeiradas.
29 √ √ √
30 √ √ √
NO
ODÔMETRO
VERIFI-CAÇÃO ANUAL
00 ou es
30000 km ou
36 meses
40000 km ou
48 meses
UB6SW0W0.book Page 12 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-12
AFiltro de ar
O filtro de ar deste modelo está equipado com um elemento de papel descartável ser limpo com ar comprimido para evitar danos.O elemento do filtro de ar deve ser substituído com mais frequência ao pilotar em á
*
Alojamento da manopla do acelerador e cabo
• Verificar o funcionamento e a fol-ga.
• Ajustar a folga do cabo da mano-pla se necessário.
• Lubrificar o cabo e o alojamento da manopla.
√ √
*Luzes, pis-cas e inter-ruptores
• Verificar o funcionamento.• Ajustar o facho do farol.
√ √ √
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA DO H
1000 km ou
6 meses
10000 km ou
12 meses
200km
24mes
nção periódica e ajuste
s do freio, e troque o fluido de freio. rachaduras ou danos.
UB6SW0W0.book Page 13 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-13
Manute Manutenção do freio hidráulico
• Verifique regularmente e, se necessário, corrija o nível do fluido de freio.• A cada dois anos substitua os componentes internos dos cilindros e pinça• Substituir as mangueiras de freio a cada quatro anos ou se apresentarem
Manutenção periódica e ajuste
VerçãoAs vimpoverifirêncComtam deveacorlubrifconddiçãoO isoeletroapreidealmalmdevequalqumaestarcar eso, Yam
a superfície da junta da vela euperfície de contato, e então limpeuer fuligem das roscas das velas.
o houver um torquímetro disponí- colocar a vela, um bom cálculorque correto é 1/4–1/2 após o
o manual. Entretanto, a vela deveertada com o torque especificado que possível.
NÇÃOWCA10841
tilize qualquer ferramenta paraver ou instalar o cachimbo dacaso contrário o acoplador daa de ignição pode ser danifica-
ode ser difícil retirar o cachimbola porque a vedação de borra-na extremidade do cachimbo
rque de aperto:Vela de ignição:
1,3 kgf·m (13 N·m)
UB6SW0W0.book Page 14 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-14
WAU19653
ificação das velas de igni-
elas de ignição são componentesrtantes do motor e que devem sercadas periodicamente, de prefe-ia por um concessionário Yamaha.o o calor e os depósitos desgas-lentamente qualquer vela, estasm ser removidas e verificadas dedo com a tabela de manutenção eicação periódica. Além disso, aição das velas pode indicar a con- do motor.lador de porcelana em torno dodo central em cada vela deve
sentar uma cor marrom claro (a cor quando o veículo funciona nor-ente), e todas as velas instaladas
rão apresentar a mesma cor. Seuer uma das velas apresentar
cor muito diferente, o motor pode com defeito. Não tente diagnosti-sse problema sozinho. Em vez dis-solicite a um concessionário
aha que verifique a motocicleta.
Se uma vela apresentar sinais de corro-são do eletrodo e excesso de carvão ououtros depósitos, ela deve ser trocada.
Antes de instalar uma vela, ela deve sermedida com um calibrador de lâminase, se necessário, ajustada com a espe-cificação.
Limpesua squalq
NOTASe nãvel aodo toapertser apassim
ATE
Não uremovela, bobindo. Pda vecha
Vela de ignição especificada:NGK/LMAR8A-9
1. Folga da vela de ignição
Folga da vela de ignição:0,8–0,9 mm
To
nção periódica e ajuste
-
-
--
r
-
de verificação do nível de óleodo motor localizado na parte es-querda inferior do cárter.
NOTAO óleo do motor deve estar entre asmarcas de nível mínimo e máximo.
1. Tampa de abastecimento do óleo do motor
2. Janela de verificação do nível de óleo do motor
3. Marca de nível máximo
4. Marca do nível mínimo
UB6SW0W0.book Page 15 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-15
Manuteestá firmemente encaixada. Para re-mover o cachimbo da vela, simples-mente a torça para frente e para trásenquanto a puxa; para instalar, torça-a para frente e para trás enquanto aempurra.
WAU60473
Óleo do motor e cartucho do filtro de óleoO nível do óleo do motor deve ser verificado antes de cada condução. Alémdisso, o óleo deve ser trocado e o cartucho do filtro de óleo substituído nosintervalos especificados na tabela delubrificação e manutenção periódica.
Para verificar o nível do óleo do mo-tor
1. Coloque o veículo em uma superfície plana e segure-o em posição vertical. Uma leveinclinação lateral poderá resultaem uma falsa leitura.
2. Dê partida no motor, aqueça-opor alguns minutos, e então desligue-o.
3. Aguarde alguns minutos paraque o óleo assente, para umaleitura precisa, e então verifiqueo nível do óleo através da janela
Manutenção periódica e ajuste4.
NOTVeriftua-o
s etapas 5–7 se o cartucho do fil- óleo não for substituído.
Retire o cartucho do filtro deóleo com a ferramenta de filtro.
ferramenta de filtro está disponívela concessionária Yamaha.
1. Tamo
2. O-
ramenta do filtro de óleo
rtucho do filtro de óleo
UB6SW0W0.book Page 16 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-16
Se o óleo do motor estiver abai-xo da marca de nível mínimo,adicione óleo suficiente do tiporecomendado até atingir o nívelcorreto.
Aique o O-ring por danos, e substi- se necessário.
Para trocar o óleo do motor (com ousem substituição do cartucho do fil-tro de óleo)
1. Coloque o veículo em um super-fície plana.
2. Dê partida no motor, aqueça-opor vários minutos, e então des-ligue-o.
3. Coloque um recipiente embaixodo motor para coletar o óleousado.
4. Retire a tampa de abastecimen-to do óleo do motor, o parafusode dreno e a gaxeta para drenaro óleo da cárter.
NOTAPule atro de
5.
NOTAUma em um
mpa de abastecimento do óleo dotor
ring
1. Parafuso de dreno do óleo do motor
2. Gaxeta
1. Fer
2. Ca
nção periódica e ajuste9. Reabasteça com a quantidade
especificada do óleo de motorrecomendado.
NOTACertifique-se de limpar qualquer respin-go de óleo em qualquer peça após omotor e o sistema de escape esfriarem.
ATENÇÃOWCA11621
Para evitar que a embreagempatine (uma vez que o óleo domotor também lubrifica a embre-agem), não misture qualqueraditivo químico. Não utilize óle-os com a especificação “CD”
Óleo de motor recomendado:Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo:Troca de óleo:
2,30 LCom remoção do filtro de óleo:
2,60 L
UB6SW0W0.book Page 17 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-17
Manute6. Aplique uma fina camada de
óleo do motor limpo no O-ringdo novo cartucho do filtro deóleo.
NOTACertifique-se que o O-ring esteja ade-quadamente assentado.
7. Instale o novo cartucho do filtrode óleo com a ferramenta de fil-tro, e então aperte-o com o tor-que especificado, com umtorquímetro.
8. Instale o parafuso de dreno doóleo do motor e a nova gaxeta, eentão aperte o parafuso com otorque especificado.
1. O-ring
1. Torquímetro
Torque de aperto:Cartucho do filtro de óleo:
1,7 kgf·m (17 N·m)
Torque de aperto:Parafuso de dreno do óleo do motor:
4,3 kgf·m (43 N·m)
Manutenção periódica e ajuste
10.
Desligue o motor, aguarde al-guns minutos até o óleo assen-tar, e então verifique o nível doóleo e corrija-o, se necessário.
1. Tamo
2. O-
UB6SW0W0.book Page 18 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-18
para diesel, nem óleos de quali-dade inferior ao especificado.Certifique-se de que a especifi-cação do óleo do motor nãocontém aditivos redutores deatrito.Certifique-se que não entre ne-nhum material estranho na car-caça.
Verifique o O-ring por danos, e osubstitua-o se necessário.
11. Instale e aperte a tampa deabastecimento de óleo do mo-tor.
12. Dê partida no motor, e entãodeixe-o em marcha lenta por al-guns minutos enquanto verificase há vazamento de óleo. Sehouver vazamento, desligue omotor imediatamente e verifiquea causa.
NOTAApós dar a partida no motor, a luz deadvertência da pressão do óleo do mo-tor deve apagar.
ATENÇÃOWCA20860
Se a luz de advertência da pressãodo óleo piscar ou permanecer acesamesmo que o nível do óleo estivercorreto, desligue o motor imediata-mente e solicite a um concessionárioYamaha para verificar o veículo.
13.
mpa de abastecimento do óleo do tor
ring
nção periódica e ajuste
-
-
--r
-
-
-
3. Se o líquido de arrefecimentoestiver na marca de nível mínimoou abaixo, retire a tampa do re-servatório. ADVERTÊNCIA! Re-tire somente a tampa doreservatório do líquido de ar-refecimento. Nunca tente reti-rar a tampa do radiadorquando o motor estiver quen-te. [WWA15162]
1. Reservatório do líquido de arrefeci-mento
2. Marca de nível máximo
3. Marca do nível mínimo
UB6SW0W0.book Page 19 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-19
ManuteWAUW4530
Líquido de arrefecimentoO nível do líquido de arrefecimentodeve ser verificado regularmente. Alémdisso, o líquido deve ser substituído nosintervalos especificados na tabela delubrificação e manutenção periódica.
NOTAPara preparar o líquido de arrefecimento, dilua o anticongelante com águadestilada ou água de torneira, na proporção de mistura de água 1:1.
WAU20097Para verificar o nível do líquido de ar-refecimentoComo o nível do líquido de arrefecimento varia conforme a temperatura do motor, verifique o nível quando o motoestiver frio.
1. Estacione o veículo em uma superfície plana.
2. Com o veículo em posição vertical, verifique o nível do líquidode arrefecimento no reservatório.
Aditivo recomendado:Aditivo etilenoglicol de alta qualidade, contendo inibidores de corrosão para motores em alumínio
Quantidade de líquido de arre-fecimento:
Capacidade do reservatório do líquido de arrefecimento (até a marca de nível máximo):
0,25 LRadiador (incluindo todas as mangueiras):
1,60 L
Manutenção periódica e ajuste
4.
WAU60451
stituição do elemento do de ar e limpeza da ma-ra de verificaçãomento do filtro de ar deve serituído nos intervalos especifica-a tabela de lubrificação e manu-o periódica. Solicite a umssionário Yamaha para que subs- elemento do filtro de ar mais fre-emente caso conduza o veículoeas excepcionalmente úmidas oupoeiras. No entanto, a magueirarificação do filtro de ar pode serente alcançada e deve ser fre-emente verificada e limpa, se ne-rio.
limpar a magueira de verifica-o filtro de arRetire a magueira de verificaçãodo filtro de ar debaixo da caixado filtro de ar.
1. Taarr
UB6SW0W0.book Page 20 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-20
Adicione líquido de arrefecimen-to até a marca de nível máximo.ATENÇÃO: Se o líquido de ar-refecimento não estiver dispo-nível, utilize água destilada ouágua de torneira. Não utilizeágua sem tratamento ou águasalgada, pois é prejudicial aomotor. Caso água seja utiliza-da ao invés do líquido de arre-fecimento, substitua-a porlíquido de arrefecimento as-sim que possível, caso contrá-rio o sistema de arrefecimentonão ficará protegido contra
congelamento ou corrosão.Caso água tenha sido adicio-nada ao invés de líquido de ar-refecimento, solicite a umconcessionário Yamaha paraque verifique a proporção deanti-congelante do líquido dearrefecimento assim que pos-sível, pois a eficácia do líquidode arrefecimento será reduzi-da. [WCA10473]
5. Instale a tampa do reservatóriodo líquido de arrefecimento.
WAU33032Substituição do líquido de arrefeci-mentoO líquido de arrefecimento deve ser tro-cado nos intervalos especificados natabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica. Solicite a um concessionárioYamaha para trocar o líquido de arrefe-cimento. ADVERTÊNCIA! Nunca tenteretirar a tampa do radiador enquantoo motor estiver quente. [WWA10382]
SubfiltrogueiO elesubstdos ntençãconcetitua oquentem árcom de vefacilmquentcessá
Para ção d
1.
mpa do reservatório do líquido de efecimento
nção periódica e ajuste
r
-,
WAU21403
Folga das válvulasAs válvulas são um componente impor-tante do motor, e uma vez que a folgadas válvulas se alteram com o uso, de-vem ser verificadas e ajustadas nos in-tervalos especificados na tabela demanutenção periódica. Válvulas nãoajustadas podem resultar em uma mis-tura de ar-combustível inadequada, ru-ído do motor, e por fim causar danos aomotor. Para evitar que isto ocorra, soli-cite ao seu concessionário Yamaha queverifique e ajuste a folga das válvulasem intervalos regulares.
NOTAEste serviço deve ser realizado quandoo motor estiver frio.
UB6SW0W0.book Page 21 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-21
Manute
2. Limpe e então instale a man-gueira.
WAU21386
Verificação da folga da mano-pla do aceleradorMeça a folga da manopla do aceleradoconforme mostrado.
Verifique periodicamente a folga da manopla do acelerador e, se necessáriosolicite a um concessionário Yamahapara efetuar o ajuste.
1. Mangueira de verificação do filtro de ar
1. Folga da manopla do acelerador
Folga da manopla do acelera-dor:
3,0–5,0 mm
Manutenção periódica e ajuste
PneOs pveícuas coumacontcial scondadeq
PresA preficadde ca
O fupressar ada d
DVERTÊNCIA
WWA10512
a sobrecarregue seu veículo. Aução de um veículo sobrecarre- pode causar um acidente.
ção do pneu
eus devem ser verificados antesda condução. Se o pneu apresen-nhas transversais (profundidadea do sulco), se o pneu estiver com
rego, ou fragmentos de vidro en-do, ou se as paredes laterais esti-
ede lateral
fundidade do sulco
UB6SW0W0.book Page 22 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-22
WAUW3582
usneus são o único contato entre olo e o solo. A segurança em todasndições de pilotagem depende de
área relativamente pequena deato com o solo. Portanto, é essen-empre manter os pneus em boasições e substituí-los no períodouado pelos pneus especificados.
são de ar do pneussão de ar do pneu deve ser veri-a, e se necessário, ajustada antesda condução.
ADVERTÊNCIA
WWA10504
ncionamento do veículo com asão incorreta do pneu pode cau-cidente grave ou morte por per-
e controle.A pressão de ar deve ser verifi-cada e ajustada com os pneusfrios (ex., quando a temperaturado pneu estiver igual à tempera-tura ambiente).
A pressão de ar do pneu deveser ajustada de acordo com avelocidade de condução e como peso total do condutor, passa-geiro, carga e acessórios, apro-vados para esse modelo.
A
Nunccondgado
Inspe
Os pnde catar limínimum pcrava
Pressão de ar do pneu (medido com os pneus frios):
Com 1 pessoa:Dianteiro:
225 kPa (33 psi)Traseiro:
250 kPa (36 psi)Com 2 pessoas:
Dianteiro:225 kPa (33 psi)
Traseiro:250 kPa (36 psi)
Carga máxima*:172 kg
* Peso total do condutor, passa-geiro, carga e acessórios
1. Par
2. Pro
nção periódica e ajuste-
-
rr
Os pneus envelhecem, mesmo nãosendo utilizados ou utilizados ocasio-nalmente. Rachaduras na banda de ro-dagem e na parede lateral, por vezesacompanhada de deformação da car-caça, é uma evidência do envelheci-mento. Pneus velhos ou envelhecidosdevem ser verificados por um especia-lista para determinar sua adequaçãopara uso posterior.
ADVERTÊNCIA
WWA17740
Os pneus dianteiro e traseiro de-vem ser do mesmo fabricante emodelo, caso contrário as ca-racterísticas de condução damotocicleta podem ser diferen-tes, o que pode causar um aci-dente.
Sempre certifique-se que astampas das válvulas estão colo-cadas de maneira segura paraevitar vazamento de pressão dear.
UB6SW0W0.book Page 23 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-23
Manuteverem rachadas, solicite a umconcessionário Yamaha para substituiro pneu imediatamente.
ADVERTÊNCIA
WWA10583
É perigoso conduzir a motoci-cleta com os pneus excessiva-mente gastos. Quando aprofundidade do sulco começara apresentar as linhas transver-sais, solicite a um concessioná-rio Yamaha para substituir opneu imediatamente.
A substituição de todas as pe-ças relacionadas às rodas efreios, incluindo os pneus, de-vem ser deixadas a cargo de umconcessionário Yamaha, que
possui conhecimento e experiência profissional necessáriospara executar o serviço.
Conduza em velocidade moderada após a troca do pneu, poisa superfície do pneu deve se“quebrada” para desenvolvesua melhor característica.
Informação do pneu
Este modelo está equipado com pneussem câmara e com válvulas de ar.
Profundidade mínima do sulco do pneu (dianteiro e traseiro):
1,0 mm
1. Válvula de ar do pneu
2. Núcleo da válvula de ar do pneu
3. Tampa da válvula de ar do pneu com vedante
Manutenção periódica e ajusteApóspneupara
Estapneuos peficipneu
WAU21963
as de liga leveaumentar o desempenho, a dura-de e segurança na utilização deeículo, observe os seguintes pon-om relação às rodas especifica-
erifique se os aros estão com ra-haduras, tortos ou empenadosntes de cada utilização do veícu-
o. Caso seja encontrado qualquerano, solicite a um concessionárioamaha para substituir a roda.ão tente nem mesmo um mínimo
eparo na roda. Uma roda defor-ada ou rachada deve ser substi-
uída. roda deve ser balanceada sem-re que o pneu ou a roda tiveremido trocados ou substituídos.ma roda não balanceada pode
esultar em um baixo desempe-ho, características de pilotagemdversas e redução da vida útil doneu.
P
P
UB6SW0W0.book Page 24 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-24
extensivos testes, somente oss listados abaixo foram aprovados este modelo pela Yamaha.
ADVERTÊNCIA
WWA17410
motocicleta está equipada coms para alta-velocidade. Observe
ontos a seguir para obter a maiorência na utilização dessess.
Utilize apenas os pneus desubstituição especificados. Ou-tros pneus podem correr o riscode estourar em velocidades mui-to altas.
Pneus novos podem ter umaaderência relativamente peque-na em certas superfícies de es-trada até que sejam“quebradas”. Portanto, é acon-selhável, antes de qualquer utili-zação em alta velocidade, dirigirde maneira moderada duranteaproximadamente 100 km apósa instalação de pneus novos.
Os pneus devem ser aquecidosantes da utilização em alta velo-cidade.
Sempre ajuste a pressão dospneus de acordo com as condi-ções de utilização.
RodPara bilidaseu vtos cdas. V
caldYNrmt
ApsUrnap
neu dianteiro:Tamanho:
120/70 ZR 17M/C(58W)Fabricante/modelo:
BRIDGESTONE/BT023F Fneu traseiro:Tamanho:
180/55 ZR 17M/C(73W)Fabricante/modelo:
BRIDGESTONE/BT023R M
nção periódica e ajuste
-
-
3. Para aumentar a folga do mane-te da embreagem, gire a porcade ajuste da folga do manete daembreagem na direção (a). Paradiminuir a folga do manete daembreagem, gire a porca deajuste na direção (b).
4. Aperte a contraporca.
1. Contraporca
2. Porca de ajuste da folga do manete da embreagem
UB6SW0W0.book Page 25 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-25
ManuteWAU33893
Ajuste da folga do manete da embreagemMeça a folga do manete da embreagemcomo mostrado.
Verifique periodicamente a folga domanete da embreagem e, se necessá-rio, ajuste-a como segue.
Para aumentar a folga do manete daembreagem, gire o parafuso de ajusteda folga do manete da embreagem nadireção (a). Para diminuir a folga do manete da embreagem, gire o parafuso deajuste na direção (b).
NOTASe a folga especificada do manete daembreagem não puder ser obtida comodescrito acima, proceda da seguintemaneira.
1. Gire completamente o parafusode ajuste no manete da embreagem na direção (a) para soltar ocabo da embreagem.
2. Solte a contraporca no cárter.
1. Parafuso de ajuste da folga do manete da embreagem
2. Folga do manete da embreagem
Folga do manete da embrea-gem:
5,0–10,0 mm
Manutenção periódica e ajuste
Verte d
Não do mliciteinspe
Umano mpresSe hsolicparaduzi
WAU36505
ruptores da luz do freiodo freio deve acender tão logo oeja acionado. A luz do freio é ati-por interruptores conectados aote do freio e ao pedal do freio. os interruptores da luz do freioomponentes do sistema anti-blo- do freio, devem ser ajustadoss por um concessionárioha.
1. Se
UB6SW0W0.book Page 26 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-26
WAU37914
ificação da folga do mane-o freio
deve haver folga na extremidadeanete do freio. Se houver folga, so- a um concessionário Yamaha paracionar o sistema de freio.
ADVERTÊNCIA
WWA14212
sensação macia ou esponjosaanete do freio pode indicar a
ença de ar no sistema hidráulico.ouver ar no sistema hidráulico,ite a um concessionário Yamaha sangrar o sistema antes de con-r o veículo. O ar no sistema hi-
dráulico diminuirá o desempenho dofreio, podendo resultar em perda decontrole e acidente.
InterA luz freio svada maneComosão cqueioapenaYama
m folga no manete do freio
nção periódica e ajuste
-
-
desmontar o freio. Para verificar o des-gaste da pastilha do freio, verifique asranhuras indicadoras de desgaste. Seuma pastilha do freio estiver gasta até oponto em que as ranhuras indicadorasde desgaste tenham quase desapareci-do, solicite a um concessionárioYamaha para substituir o conjunto daspastilhas.
UB6SW0W0.book Page 27 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-27
ManuteWAU22393
Verificação das pastilhas dos freios dianteiro e traseiroVerifique se as pastilhas dos freiosdianteiro e traseiro apresentam desgas-tes, conforme os intervalos especifica-dos na tabela de lubrificação emanutenção periódica.
WAU36891Pastilhas do freio dianteiro
Cada pastilha de freio dianteiro possuium indicador de desgaste, que permiteque seja verificado o desgaste sem terque desmontar o freio. Para verificar o
desgaste da pastilha do freio, verifiquea posição dos indicadores de desgasteenquanto aplica o freio. Se uma pastilhaestiver desgastada a ponto do indicador de desgaste quase tocar no discodo freio, solicite a um concessionárioYamaha para efetuar a troca do conjunto das pastilhas.
WAU46292Pastilhas do freio traseiro
Cada pastilha do freio traseiro estáequipada com ranhuras indicadoras dedesgaste, que lhe permitem verificar osdesgastes das pastilhas sem ter de
1. Indicador de desgaste da pastilha de freio
1. Indicador de desgaste da pastilha de freio
Manutenção periódica e ajuste
Verde fAntede frmínimfreiorio. Rcess
Freio
impe a tampa de abastecimen-o antes da remoção. Utilize so-ente fluido de freio DOT 4 de
m reservatório vedado.tilize somente o fluido de freioe qualidade recomendada,aso contrário as borrachas deedação poderão deteriorar-se,ausando vazamento.eabasteça com o mesmo tipoe fluido de freio. Misturar flui-os pode resultar em uma rea-ão química perigosa.o reabastecer, tenha cuidadoara que não entre água ou poei-a no reservatório do fluido dereio. A água reduzirá significati-amente o ponto de ebulição doluido e poderá resultar na for-ação de bolhas de ar, e a sujei-
a poderá obstruir as válvulasa unidade hidráulica do ABS.
1. Ma
UB6SW0W0.book Page 28 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-28
WAU40262
ificação do nível do fluido reios da condução, verifique se o fluidoeio está acima da marca de nível
o. Verifique o nível do fluido de com o topo do nível do reservató-eabasteça o fluido de freio se ne-
ário.
dianteiro
Freio traseiro
ADVERTÊNCIA
WWA16011
Uma manutenção incorreta pode re-sultar na perda da capacidade dofreio. Observe as seguintes precau-ções: Fluido de freio insuficiente pode
permitir entrada de ar no siste-ma do freio, reduzindo o desem-penho do freio.
Ltmu
Udcvc
Rddç
Aprfvfmrd
rca do nível mínimo
1. Marca do nível mínimo
Fluido de freio recomendado:DOT 4
nção periódica e ajuste
--
WAU22762
Folga da corrente de trans-missãoA folga da corrente de transmissãodeve ser verificada antes do uso e ajus-tada, se necessário.
WAU60046Para verificar a folga da corrente de transmissão
1. Coloque a motocicleta no cava-lete lateral.
NOTADurante a verificação e ajuste da folgada corrente de transmissão, não deveráhaver peso algum sobre a motocicleta.
2. Coloque a transmissão em pon-to morto.
3. Empurre a corrente de transmis-são para baixo sob o fim do pro-tetor da corrente detransmissão.
UB6SW0W0.book Page 29 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-29
Manute
ATENÇÃOWCA17641
Fluido de freio pode danificar super-fícies pintadas ou peças plásticas.Sempre limpe imediatamente o fluidoderramado.
À medida que as pastilhas do freio sedesgastam, é normal que o nível do flui-do de freio abaixe gradualmente. Umbaixo nível do fluido de freio pode indi-car pastilhas do freio desgastadas e/ouvazamento no sistema do freio. Então,certifique-se de verificar as pastilhas dofreio quanto a desgastes e o sistema dofreio quanto a vazamentos. Se o níveldo fluido de freio abaixar repentinamen-te, solicite a um concessionárioYamaha para verificar a causa antes deconduzir.
WAU22734
Troca do fluido de freioSolicite a um concessionário Yamahapara trocar o fluido de freio a cada 2anos. Além disso, os retentores de óleodos cilindros mestres e das pinças, assim como as mangueiras do freio, devem ser substituídos nos intervaloslistados abaixo ou antes, se estiveremdanificados ou com vazamento. Retentores do freio: a cada 2 anos Mangueiras do freio: a cada 4
anos
Manutenção periódica e ajuste4.
5.
Para esticar a corrente de trans-missão, gire o parafuso de ajus-te em cada lado da balança nadireção (a). Para afrouxar a cor-rente de transmissão, gire o pa-rafuso de ajuste em cada ladoda balança na direção (b), e en-tão pressione a roda traseirapara frente.
1. Pr
2. Di
D
ca do eixo
ntraporca
UB6SW0W0.book Page 30 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-30
Meça a distância A entre o pro-tetor da corrente de transmissãoe o centro da corrente comomostrado.
Se a distância A estiver incorre-ta, ajuste-a como segue.ATENÇÃO: A folga inadequa-da da corrente de transmissãopoderá sobrecarregar o motore outras peças vitais da moto-cicleta, podendo escorregar
ou quebrar. Se a distância Afor maior que 58,0 mm, a cor-rente de transmissão pode da-nificar o chassi, balança eoutras peças. Para evitar queisso ocorra, mantenha a folgada corrente de transmissãodentro dos limites especifica-dos. [WCA23070]
WAU59921Para ajustar a folga da corrente de transmissãoConsulte um concessionário Yamahaantes de ajustar a folga da corrente detransmissão.
1. Solte a contraporca em cadalado da balança, e então solte aporca do eixo.
2.
otetor da corrente de transmissão
stância A
istância A:51,0–56,0 mm
1. Por
2. Co
nção periódica e ajuste
-
folga da corrente esteja correta eque a corrente se movimenta su-avemente.
UB6SW0W0.book Page 31 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-31
Manute
NOTAUtilizando as marcas de alinhamentoem cada lado da balança traseira, certi-fique-se que ambos os esticadores dacorrente estejam na mesma posição,para o alinhamento adequado da roda.
3. Aperte a porca do eixo, e depoisas contraporcas com os torquesespecificados.
4. Certifique-se que os esticadoresda corrente de transmissão estão na mesma posição, que a
1. Porca de ajuste da folga da corrente de transmissão
1. Marcas de alinhamento
2. Placa de ajuste da folga da corrente detransmissão
Torques de aperto:Porca do eixo:
10,5 kgf·m (105 N·m) Contraporca:
1,6 kgf·m (16 N·m)
Manutenção periódica e ajuste
LimrentA copa ecadolubrifpodepeciaemptençã
ATE
A colubricondárea
1.
WAU23098
icação e lubrificação dos s
cionamento de todos os cabos deole e a condição dos cabos devemecados antes de cada condução,abos e terminais de cabos devembrificados, se necessário. Se os estiverem danificados ou não seentarem suavemente, consulteoncessionária Yamaha para fazeraro ou a troca. ADVERTÊNCIA!s no alojamento externo doss pode resultar em ferrugem in- e causar interferência no movi-o do cabo. Substitua os cabosicados o quanto antes para pre- condições de insegurança.0712]
brificante recomendado:Lubrificante de cabos adequa-do
UB6SW0W0.book Page 32 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-32
WAU23026
peza e lubrificação da cor-e de transmissão
rrente de transmissão deve ser lim- lubrificada nos intervalos especifi-s na tabela de manutenção eicação periódica, caso contrário,rá desgastar-se rapidamente, es-lmente quando usada em áreas
oeiradas ou úmidas. Faça a manu-o como segue.
NÇÃOWCA10584
rrente de transmissão deve serficada após lavar a motocicleta,uzir na chuva ou conduzir em
s molhadas.
Limpe a corrente de transmissãocom querosene e uma pequenaescova macia. ATENÇÃO: Paraprevenir danos nos O-rings,não limpe a corrente de trans-missão com vapor, a alta pres-são, nem com solventesinapropriados. [WCA11122]
2. Seque a corrente de transmis-são.
3. Lubrifique minuciosamente acorrente de transmissão comum lubrificante para correntecom O-ring. ATENÇÃO: Nãoutilize óleo de motor ou outroslubrificantes para a correntede transmissão, pois podemconter substâncias que danifi-cam os O-rings. [WCA11112]
VerifcaboO funcontrser che os cser lucabosmovimuma co repDanocaboternamentdanifvenir[WWA1
Lu
nção periódica e ajuste
-
-
Pedal de câmbio
Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio
UB6SW0W0.book Page 33 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-33
ManuteWAU23115
Verificação e lubrificação da manopla e cabo do acelera-dorO funcionamento da manopla do acele-rador deverá ser verificado antes decada condução. Além disso, o cabodeve ser lubrificado por um concessio-nário Yamaha nos intervalos especifica-dos na tabela de lubrificação emanutenção periódica.O cabo do acelerador está equipadocom uma capa de borracha. Certifique-se que a capa esteja seguramente ins-talada. Mesmo que a capa esteja insta-lada corretamente, ela não protegecompletamente o cabo contra a entra-da de água. Por isso, tenha cuidadopara não jogar água diretamente nacapa ou no cabo ao lavar o veículo. Seo cabo ou a capa estiverem sujos, lim-pe-os com um pano úmido.
WAU44276
Verificação e lubrificação dospedais de câmbio e freioO funcionamento dos pedais de câmbio e freio devem ser verificados antesde cada condução, e as articulações dopedal devem ser lubrificadas, se necessário.
Pedal do freio
Manutenção periódica e ajuste
VermangemO fune emde camancess
Man
WAU23203
icação e lubrificação do lete lateral
cionamento do cavalete lateralser verificado antes de cada con-, e a articulação do cavalete late-
superfícies de contato metal com devem ser lubrificados, se neces-
DVERTÊNCIA
WWA10732
cavalete lateral não se movi-ar suavemente para cima e para, solicite a um concessionárioha para verificar ou reparar oete. Caso contrário, o cavaletel pode entrar em contato com o
UB6SW0W0.book Page 34 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-34
WAU23144
ificação e lubrificação dos etes de freio e embrea-
cionamento dos manetes de freiobreagem deve ser verificado antesda condução e as articulações do
ete devem ser lubrificadas, se ne-ário.
ete do freio
Manete da embreagemVerifcava
O fundeve duçãoral e metalsário.
A
Se omentbaixoYamacavallatera
Lubrificantes recomendados:Manete do freio:
Graxa de siliconeManete da embreagem:
Graxa à base de sabão de lítio
nção periódica e ajuste
r
WAU23273
Verificação do garfo dianteiroA condição e o funcionamento do garfodianteiro deve ser verificado nos inter-valos especificados na tabela de manu-tenção e lubrificação periódica.
Verificação da condiçãoVerifique se os tubos internos estão ar-ranhados, danificados ou com excessi-vo vazamento de óleo.
Verificação do funcionamento1. Coloque o veículo numa superfí-
cie plana e segure-a na posiçãovertical. ADVERTÊNCIA! Paraevitar ferimentos, apóie o veí-culo de forma segura para quenão haja perigo de queda.[WWA10752]
2. Com o freio dianteiro acionado,empurre várias vezes o guidãocom força para baixo para verifi-car se o garfo dianteiro compri-me e recua suavemente.
UB6SW0W0.book Page 35 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-35
Manutechão e distrair o condutor, resultan-do em uma possível perda de contro-le.
WAUM1653
Lubrificação das articulaçõesda balança
As articulações da balança devem selubrificadas por um concessionárioYamaha nos intervalos especificadosna tabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica.
Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio
Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio
Manutenção periódica e ajuste
ATE
Se efo dmenYamgarfo
UB6SW0W0.book Page 36 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-36
NÇÃOWCA10591
ncontrar qualquer dano ou o gar-ianteiro não funcionar suave-te, solicite a um concessionárioaha para verificar ou reparar o dianteiro.
WAU23285
Inspeção da direçãoOs rolamentos da direção gastos ousoltos podem ser perigosos. Portanto,o funcionamento da direção deverá serverificado nos intervalos especificadosna tabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica, como segue.
1. Levante a roda dianteira dochão. (Consulte a página 6-44.)ADVERTÊNCIA! Para evitar fe-rimentos, apóie o veículo deforma segura para que nãohaja perigo de queda.[WWA10752]
2. Segure as extremidades inferio-res do garfo dianteiro e tentedeslocá-las para frente e paratrás. Se sentir alguma folga, soli-cite a um concessionárioYamaha para verificar e reparara direção.
nção periódica e ajuste
-
-
.
-
ADVERTÊNCIA
WWA10761
Eletrólito é venenoso e perigosopois contém ácido sulfúrico,que causa queimaduras seve-ras. Evite contato com a pele,olhos ou roupas e sempre prote-ja seus olhos quando trabalharpróximo de baterias. Em caso decontato, administre os seguin-tes PRIMEIROS SOCORROS.• CONTATO EXTERNO: Lave
com água em abundância.• CONTATO INTERNO: Beba
uma grande quantidade deágua ou leite e chame um mé-dico imediatamente.
• OLHOS: Lave com água du-rante 15 minutos e procureatendimento médico imedia-tamente.
As baterias produzem gases dehidrogênio explosivos. Portan-to, mantenha faíscas, chamas,cigarros, etc longe da bateria e
UB6SW0W0.book Page 37 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-37
ManuteWAU23292
Verificação dos rolamentos da roda
Os rolamentos da roda dianteira e tra-seira devem ser verificados nos interva-los da tabela de manutenção elubrificação periódica. Se existir folgano cubo da roda dianteira ou traseira,ou se a roda não girar suavemente, so-licite a um concessionário Yamaha queverifique os rolamentos da roda.
WAU50212
Bateria
A bateria está localizada embaixo doassento do condutor. (Consulte a página 3-22.)Este modelo está equipado com umabateria VRLA (Selada com válvula Reguladora). Não é necessário verificar oeletrólito ou adicionar água destiladaPorém, os terminais da bateria devemser verificados e apertados, se necessário.
1. Bateria
2. Cabo negativo da bateria (preto)
3. Cabo positivo da bateria (vermelho)
Manutenção periódica e ajuste
ParaSolicparasívelLemcarretiver opcio
ATE
Paraladacess(tensum cnific
Após a instalação, certifique-seque os cabos da bateria estãoadequadamente conectadosaos terminais.
NÇÃOWCA16531
enha sempre a bateria carrega-rmazenar uma bateria descarre- pode causar danosanentes na bateria.
UB6SW0W0.book Page 38 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-38
providencie ventilação adequa-da ao carregá-la em local fecha-do.MANTENHA ESTA E TODAS ASBATERIAS FORA DO ALCANCEDE CRIANÇAS.
carregar a bateriaite a um concessionário Yamaha carregar a bateria assim que pos-, se ela parecer descarregada.bre-se que a bateria tende a des-gar mais depressa se o veículo es-equipado com acessórios elétricosnais.
NÇÃOWCA16522
carregar uma bateria VRLA (Se- com Válvula Reguladora) é ne-ário um carregador especialão constante). A utilização dearregador convencional irá da-
ar a bateria.
Para armazenar a bateria1. Caso o veículo não seja utilizado
por mais de um mês, a bateriadeve ser removida, recarregadatotalmente e armazenada emum local fresco e seco.ATENÇÃO: Quando for remo-ver a bateria, certifique-se queo interruptor principal estejaem off, então desconecte ocabo negativo antes de des-conectar o cabo positivo.[WCA16304]
2. Caso a bateria seja armazenadapor mais de dois meses, verifi-que-a pelo menos uma vez pormês, e recarregue-a, se neces-sário.
3. Carregue totalmente a bateriaantes da instalação. ATENÇÃO:Ao instalar a bateria, certifi-que-se que o interruptor prin-cipal esteja em off, entãoconecte o cabo positivo antesde conectar o cabo negativo.[WCA16842]
4.
ATE
Mantda. Agadaperm
nção periódica e ajuste1. Gire a chave para “OFF” e desli-
gue o circuito elétrico em ques-tão.
2. Retire o fusível queimado, e en-tão instale um novo fusível deacordo com a amperagem espe-cificada. ADVERTÊNCIA! Nãoutilize um fusível com umacorrente acima da recomen-dada, para evitar grandes da-nos no sistema elétrico epossivelmente um incêndio.[WWA15132]
Fusíveis especificados:Fusível principal:
30,0 AFusível auxiliar:
2,0 AFusível do farol:
15,0 AFusível do sistema de sinaliza-ção:
10,0 AFusível da ignição:
10,0 A
UB6SW0W0.book Page 39 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-39
ManuteWAU59872
Substituição dos fusíveisO fusível principal e a caixa de fusíveis,que contém os fusíveis para os circui-tos individuais, estão localizados em-baixo do assento do condutor.(Consulte a página 3-22.)
NOTAPara acessar o fusível principal, retire acapa do relé de partida, como mostra-do.
Se um fusível queimar, substitua-acomo segue.
1. Capa do relé de partida
2. Caixa de fusíveis
3. Fusível principal de reserva
4. Fusível principal
1. Fusível da ignição
2. Fusível do sistema de sinalização
3. Fusível do farol
4. Fusível backup 2 (para a ECU)
5. Fusível backup (para relógio e sistemaimobilizador)
6. Fusível do motor da ventoinha do ra-diador
7. Fusível do solenoide do ABS
8. Fusível da bomba do ABS
9. Fusível da luz de estacionamento
10.Fusível auxiliar
11.Fusível da unidade de controle do ABS
12.Fusível reserva
Manutenção periódica e ajuste
3.
4.
ão utilize uma lâmpada de farole potência (watts) superior àspecificada.
Retire a unidade do farol, remo-vendo os parafusos de cada la-do.
o toque na parte de vidro da lâmpa-
UB6SW0W0.book Page 40 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-40
Gire a chave para “ON” e ligue ocircuito elétrico em questão paraverificar se o dispositivo funcio-na.Se o fusível queimar imediata-mente após a troca, solicite a umconcessionário Yamaha paraverificar o sistema elétrico.
WAU59881
Substituição da lâmpada do farolEste modelo está equipado com lâm-pada de halogênio no farol. Se a lâmpa-da do farol queimar, substitua-a comosegue.
ATENÇÃOWCA10651
Tome cuidado para não danificar asseguintes peças: Lâmpada do farol
Não toque na parte de vidro dalâmpada do farol para não en-gordurá-la, caso contrário atransparência do vidro, a lumi-nosidade e a vida útil da lâmpa-da serão afetadas. Limpecompletamente a lâmpada dequalquer sujeira ou marcas dededos utilizando um pano ume-decido em álcool ou thinner.
Lentes do farolNão cole nenhum tipo de filmetingido ou adesivo nas lentes dofarol.
Nde
1.
Fusível da luz de estaciona-mento:
7,5 AFusível do motor da ventoinha do radiador:
10,0 AFusível da bomba do ABS:
30,0 AFusível do solenoide do ABS:
20,0 AFusível da unidade de controle do ABS:
7,5 AFusível de backup:
7,5 AFusível backup 2:
10,0 A
1. Nãda
nção periódica e ajuste
-
4. Coloque uma nova lâmpada naposição, e então segure-a com ofixador da lâmpada.
5. Instale a capa da lâmpada do fa-rol, e então encaixe o conector.
6. Instale a unidade do farol comosegue, e então instale a arruela eo parafuso de cada lado.
7. Solicite a um concessionárioYamaha para ajustar o facho dofarol, se necessário.
UB6SW0W0.book Page 41 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-41
Manute
2. Desconecte o conector do farol,e então retire a capa da lâmpadado farol.
3. Desenganche o fixador da lâmpada do farol, e então retire alâmpada queimada.
1. Parafuso e arruela
1. Parafuso e arruela
1. Conector do farol
2. Capa da lâmpada do farol
1. Fixador da lâmpada do farol
2. Lâmpada do farol dianteiro
Manutenção periódica e ajuste
Subluz Esteluzesqueim
1.
2.
3.
WAU70540
do freio/lanternaodelo está equipado com luz do
anterna do tipo LED.luz do freio/lanterna não acender,e a um concessionário Yamahaerificar.
1. So
UB6SW0W0.book Page 42 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-42
WAU83660
stituição da lâmpada da auxiliar modelo está equipado com duas auxiliares. Se uma luz auxiliarar, substitua-a como segue.Remova a unidade do farol.(Consulte a página 6-40.)Retire o soquete da lâmpada daluz auxiliar (junto com a lâmpa-da), girando-a no sentindo anti-horário.
Retire a lâmpada queimada, pu-xando-a para fora.
4. Insira uma nova lâmpada no so-quete.
5. Instale o soquete (junto com alâmpada) girando-o em sentindohorário.
6. Instale a unidade do farol.
Luz Este mfreio/lSe a solicitpara v
quete da lâmpada da luz auxiliar
1. Lâmpada da luz auxiliar
nção periódica e ajuste
--
-
.
WAU59890
Substituição da lâmpada da luz da placa de licença
1. Retire a unidade da luz da placade licença removendo as por-cas, arruelas e espaçadores, eentão retire o soquete da lâmpa-da (junto com a lâmpada) pu-xando-o para fora.
2. Retire a lâmpada queimada, pu-xando-a para fora.
1. Unidade da luz da placa de licença
2. Espaçador
3. Arruela
4. Porca
5. Soquete da lâmpada da placa de li-cença
UB6SW0W0.book Page 43 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-43
ManuteWAU24205
Substituição da lâmpada do pisca
1. Retire as lentes do pisca, remo-vendo o parafuso.
2. Retire a lâmpada queimada,pressionando-a e girando-a emsentido anti-horário.
3. Insira uma nova lâmpada no soquete, empurre-a e depois girea em sentido horário até parar.
4. Instale as lentes, instalando oparafuso. ATENÇÃO: Nãoaperte os parafusos demasiadamente, caso contrário aslentes podem quebrar[WCA11192]
1. Lentes do pisca
2. Parafuso
1. Lâmpada da luz do pisca
Manutenção periódica e ajuste
3.
4.
WAU25872
lização de problemasar de os veículos Yamaha seremetidos a um rígido controle deade antes de saírem da fábrica, no entanto a possibilidade deerem falhas quando são coloca-m funcionamento. Qualquer pro- nos sistemas de combustível,ressão ou ignição, podem causarldades de partida e perda de po-.ela de localização de problemaseve o procedimento simples e rá-ara a verificação dos sistemas vi-
do veículo. Entretanto, se seulo necessitar de qualquer reparo, a um concessionário Yamaha,
possui técnicos especializados,entas adequadas, experiência ecimentos para executar o serviço
to em seu veículo. somente peças genuínasha para seu veículo. As peças si-s podem parecer idênticas às pe-
genuínas Yamaha, porém
1. Lâ
UB6SW0W0.book Page 44 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-44
Insira uma nova lâmpada no so-quete.Instale o soquete (junto com alâmpada) pressionando-o, e en-tão instale a unidade da luz daplaca de licença, instalando osespaçadores, as arruelas e por-cas.
WAU67131
Suporte da motocicleta
Como este modelo não está equipadocom um cavalete central, utilize um su-porte de manutenção para remover aroda dianteira ou traseira ou para reali-zar outra manutenção que necessiteque a motocicleta esteja na posiçãovertical.Verifique se a motocicleta está estável enivelada antes de iniciar qualquer pro-cedimento de manutenção.
LocaApessubmqualidexisteocorrdos eblemacompdificutênciaA tabdescrpido ptais veículeve-oque ferramconhecorreUtilizeYamamilareças
mpada da placa de licença
1. Suporte para manutenção (exemplo)
nção periódica e ajuste
UB6SW0W0.book Page 45 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-45
Manutefrequentemente são de qualidade infe-rior, tem uma vida útil mais curta e po-dem levar a altas despesas comreparos.
ADVERTÊNCIA
WWA15142
Ao verificar o sistema de combustí-vel, não fume e certifique-se que nãoexiste nenhum foco de chama ou fa-íscas na área, inclusive aquecedoresde água ou fornos. Combustível ouvapores de combustível podem in-cendiar ou explodir, causando seve-ros ferimentos ou dano material.
Manutenção periódica e ajusteWAU42365
Tab
Prob
UB6SW0W0.book Page 46 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-46
ela de localização de problemas
lemas na partida ou fraco desempenho do motor
nção periódica e ajuste
WWA10401
quentes. O fluido quente e o vapor po-ertifique-se de aguardar até que o motor
um pano espesso, tal como uma toalha, anti-horário até esta parar, para permitira a tampa enquanto gira no sentido anti-
e torneira, desde que seja substituída pelo
UB6SW0W0.book Page 47 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
6-47
ManuteSuperaquecimento do motor
ADVERTÊNCIA Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem
dem ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Cesfrie.
Depois de retirar o parafuso do retentor da tampa do radiador, coloque sobre a tampa do radiador e depois gire lentamente a tampa no sentidoo escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído parar, comprimhorário e em seguida, retire a tampa.
NOTACaso não tenha líquido de arrefecimento, pode-se utilizar temporariamente água dlíquido de arrefecimento recomendado assim que possível.
Limpeza e armazenamento da motocicleta
Cui
ATE
Algupeçase dYamtos uculoquímde ppeçadaniser u
incluindo os cachimbos das ve-las de ignição, estejam firme-mente instalados.Remova a sujeira, como porexemplo, óleo queimado na car-caça, com um desengraxante eum pincel, mas nunca apliqueeste tipo de produto nos reten-tores, juntas, coroas, correntede transmissão e eixos da roda.Sempre enxágue a sujeira e odesengraxante com água.
eza
NÇÃOWCA10773
vite utilizar produtos ácidosara limpeza das rodas, espe-ialmente em rodas raiadas. Seste tipo de produto for utilizadom sujeiras de difícil remoção,ão deixe o produto de limpezaobre a área suja durante maisue o tempo recomendado.lém disso, enxágue minuciosa-
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
7-1
WAU37834
dados cor fosca
NÇÃOWCA15193
ns modelos são equipados coms de material fosco. Certifique-e consultar um concessionárioaha para verificar quais produ-tilizar, antes da limpeza do veí-
. O uso de escova, produtosicos severos ou combinaçõesrodutos químicos na limpeza des foscas, poderão arranhá-la ouficá-la. Cera também não devetilizada nas peças foscas.
WAUW2121
CuidadosEmbora a concepção de uma motoci-cleta revele o encanto da tecnologia,torna-a também mais vulnerável. Pode-rá desenvolver ferrugem e corrosãomesmo que sejam utilizados compo-nentes de alta qualidade. Embora umtubo de escape enferrujado possa pas-sar despercebido em um carro, na mo-tocicleta influencia negativamente noaspecto geral. Um cuidado frequente eadequado não apenas está em confor-midade com o termo de garantia, comotambém influencia na manutenção deum bom aspecto de sua motocicleta,aumentando o tempo de vida e otimi-zando o desempenho.
Antes da limpeza1. Tampe a saída do escapamento
com um saco plástico depois deo motor esfriar.
2. Certifique-se que todas as ca-pas e tampas, assim como to-dos os conectores elétricos,
3.
Limp
ATE
EpceensqA
amento da motocicleta-
-
,-
-,--
--
-
sa, para assegurar-se que não fi-cará marcas. Se o para-brisaficar riscado, utilize cera de qua-lidade para polimento em plásti-cos, após a lavagem.
Após o uso normalRemova a sujeira com água morna, umdetergente neutro e suave e uma es-ponja limpa e macia e, finalmente enxá-gue totalmente com água limpa. Utilizeuma escova de dentes ou pincel paralimpar as áreas de difícil acesso. A su-jeira de difícil remoção e os insetos se-rão facilmente removidos se a área forcoberta por um pano úmido durante al-guns minutos antes da limpeza.
Após a condução na chuva ou perto doágua do marComo o sal marinho é extremamentecorrosivo, siga os seguintes passosapós cada viagem na chuva ou perto daágua do mar.
UB6SW0W0.book Page 2 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
7-2
Limpeza e armazenmente a área com água, sequeimediatamente e aplique umspray anti-corrosão.
Uma limpeza inadequada pode-rá danificar as peças plásticas(como as carenagens, painéis, opara-brisa, as lentes dos faróis,lentes do painel, etc.) e os silen-ciadores. Utilize um pano ou es-ponja limpa e macia, com umdetergente suave e água paralimpar os plásticos. No entanto,se as partes plásticas não pude-rem ser completamente limpascom água, pode ser usado de-tergente neutro diluído em água.Certifique-se de enxaguar todoresíduo de detergente, uma vezque é prejudicial para as partesplásticas.
Não utilize nenhum produto quí-mico forte nas peças de plásti-co. Evite utilizar panos ouesponjas que tenham estado emcontato com produtos de limpe-za fortes ou abrasivos, solvente
ou diluente, combustível (gasolina), produtos anti-ferrugem oude remoção da ferrugem, fluidode freio, anti-congelante ou eletrólito.
Não utilize sistemas de lavagema alta pressão ou dispositivosde limpeza dos lava-rápidosuma vez que podem causar infiltração de água e deterioraçãonas seguintes peças: retentores(dos rolamentos da roda e da balança, garfo dianteiro e freios)componentes elétricos (acopladores, conectores, instrumentos, interruptores e luzes), tubosde respiro e aberturas.
Para as motocicletas equipadascom para-brisa: Não utilize produtos de limpeza fortes ou esponjas duras, uma vez quepodem causar perda de cor ouriscos. Alguns compostos delimpeza para plásticos podemdeixar riscos. Teste o produtonuma pequena área do para-bri
Limpeza e armazenamento da motocicleta1.
2.
Após1.
2.
3.
e suave. Antes de utilizar a mo-ocicleta em altas velocidades,erifique o desempenho dosreios e o comportamento emurvas.
NÇÃOWCA10801
plique óleo em spray ou ceraom moderação e certifique-see limpar o excesso.unca aplique óleo ou cera emeças de borracha e plástica,tilize produtos específicosara elas.vite utilizar ceras de polimentobrasivas, pois estas riscam aintura.
onsulte um concessionárioamaha sobre quais produtos uti-
izar.
UB6SW0W0.book Page 3 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
7-3
Limpe a motocicleta com águafria e um detergente suave, de-pois que o motor esfriar.ATENÇÃO: Não utilize águamorna, pois esta aumenta aação corrosiva do sal.[WCA10792]
Aplique um spray anti-corrosãoem todo o metal, incluindo su-perfícies revestidas de cromo eníquel, para prevenir corrosão.
a limpezaSeque a motocicleta com umaflanela ou um pano absorvente.Seque imediatamente a correntede transmissão e lubrifique-apara prevenir ferrugem.Utilize um polidor de cromo parapolir peças em cromo, alumínioe aço inox, incluindo o sistemade escapamento. (Mesmo odesbotamento induzido termica-mente dos sistemas de escapa-mento em aço inox pode serremovido com o polimento.)
4. Para prevenir a corrosão, reco-menda-se a aplicação de umspray anticorrosão em todo me-tal, incluindo superfícies revesti-das de cromo e níquel.
5. Use óleo em spray, como limpa-dor universal, para removerqualquer sujeira restante.
6. Retocar pequenos danos à pin-tura causados por pedras, etc.
7. Encere todas as superfícies pin-tadas.
8. Seque a motocicleta completa-mente antes de guardá-la ou co-bri-la.
ADVERTÊNCIA
WWA11132
Contaminação nos freios ou pneuspode causar perda de controle. Certifique-se que não haja óleo
ou cera nos freios ou pneus. Caso seja necessário, limpe os
discos e lonas de freio com umlimpador de disco de freios nor-mal, ou acetona, e lave os pneuscom água morna e um detergen-
ttvfc
ATE
Acd
Npup
Eap
NOTA C
Yl
amento da motocicleta
,--
r
--
--
-
Longo prazoAntes de armazenar a sua motocicletadurante vários meses:
1. Siga todas as instruções da se-ção “Cuidados” deste capítulo.
2. Encha o tanque de combustívele adicione estabilizador de com-bustível (se disponível) para evi-tar que o tanque enferruje e queo combustível se deteriore.
3. Execute os passos a seguir paraproteger da corrosão o cilindro,os anéis do pistão, etc.a. Retire os cachimbos da
vela de ignição e as velas.b. Coloque uma colher de chá
de óleo de motor em cadacavidade da vela de igni-ção.
c. Instale os cachimbos davela nas velas, e então co-loque-os no cabeçote, paraque os eletrodos fiquematerrados. (Isto irá controlara produção de faíscas du-rante o passo seguinte.)
UB6SW0W0.book Page 4 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
7-4
Limpeza e armazen Lavagem, clima chuvoso ou umi-
dade pode causar manchas naslentes do farol. Deixar o farol liga-do por um curto período de tempopoderá ajudar a remover a umida-de das lentes.
WAU26183
Armazenamento
Curto prazoGuarde sempre a sua motocicleta emum local fresco e seco, e se necessárioutilize uma capa protetora para protegê-la do pó. Certifique-se de que o motor e o sistema de escape estejam friosantes de cobrir a motocicleta.
ATENÇÃOWCA10811
Guardar a motocicleta em umaárea pouco ventilada ou colocauma capa enquanto ainda estámolhada permitirá a infiltraçãode água e umidade, o que provocará o aparecimento de ferrugem.
Para prevenir corrosão, evite lugares úmidos, estábulos (devido a presença de amônia) eáreas onde estejam armazenados produtos químicos fortes.
Limpeza e armazenamento da motocicleta
4.
5.
UB6SW0W0.book Page 5 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
7-5
d. Acione várias vezes o inter-ruptor de partida. (Este pro-cedimento irá revestir aparede do cilindro comóleo.) ADVERTÊNCIA!Para evitar danos ou feri-mentos provocados porfaíscas, certifique-se quea vela de ignição estáaterrada enquanto liga omotor. [WWA10952]
e. Retire os cachimbos davela de ignição, e então ins-tale as velas e os cachim-bos.
Lubrifique todos os cabos decontrole e pontos de articulaçãode todos os manetes e pedais,assim como do cavalete lateral/central.Verifique e, se necessário, corrijaa pressão do ar e então levantea motocicleta de modo que am-bas as rodas fiquem fora dochão. Alternadamente, gire asrodas um pouco a cada mês,
para prevenir que os pneus sedesgastem em um determinadoponto.
6. Cubra as saídas do escape comsacos plásticos, para evitar umi-dade.
7. Retire a bateria e a carreguecompletamente. Guarde-a emlocal fresco e seco e recarregue-a uma vez por mês. Não armaze-ne a bateria em um local exces-sivamente frio ou quente (menosque 0 °C ou mais que 30 °C).Para mais informações sobrecomo armazenar a bateria, con-sulte a página 6-37.
NOTAAntes de armazenar a motocicleta, façatodos os reparos necessários.
EspecificaçõesQuantidade de líquido de arrefecimento:
Reservatório do líquido de arrefecimento (até a marca de nível máximo):
0,25 LRadiador (incluindo todas as mangueiras):
1,60 LCombustível:
Combustível recomendado:Gasolina aditivada
Capacidade do tanque de combustível:
14 LCapacidade de reserva de combustível:
2,7 LInjeção de combustível:
Corpo do acelerador:Marca de identificação:
1WS1 40Transmissão:
Relação de marchas:1ª:
2,846 (37/13)
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
8-1
Dimensões:Comprimento total:
2085 mmLargura total:
745 mmAltura total:
1090 mmAltura do assento:
805 mmDistância entre eixos:
1400 mmDistância mínima do solo:
140 mmRaio mínimo de giro:
2,7 mPeso:
Peso em ordem de marcha:183 kg
Motor:Ciclo de combustão:
4 temposSistema de arrefecimento:
Refrigeração líquidaTipo de acionamento do comando de válvulas:
DOHC
Disposição do cilindro:Em linha
Quantidade de cilindros:2 cilindros
Cilindrada:689,1 cm³
Diâmetro × curso:80,0 × 68,6 mm
Sistema de partida:Partida elétrica
Óleo do motor:Marca recomendada:
YAMALUBEGrau de viscosidade SAE:
10W-40Especificação do óleo de motor:
Serviço API tipo SL ou superior, JASO padrão MA
Quantidade de óleo do motor:Troca de óleo:
2,30 LCom remoção do filtro de óleo:
2,60 L
Especificações2ª
3ª
4ª
5ª
6ª
PneuTip
Di
Fa
PneuTip
Di
Fa
dianteiro:o de lâmpada:âmpada halógenacia da lâmpada:ol:4, 60,0 W/55,0 W do freio/lanterna:ED do pisca dianteiro:0,0 W do pisca traseiro:0,0 W auxiliar:,0 W da placa de licença:,0 W
UB6SW0W0.book Page 2 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
8-2
:2,125 (34/16):1,632 (31/19):1,300 (26/20):1,091 (24/22):0,964 (27/28) dianteiro:o:Sem câmaramensões:120/70 ZR 17M/C(58W)bricante/modelo:BRIDGESTONE/BT023F F traseiro:o:Sem câmaramensões:180/55 ZR 17M/C(73W)bricante/modelo:BRIDGESTONE/BT023R M
Carga:Carga máxima:
172 kg(Peso total do condutor, passageiro, carga e acessórios)
Freio dianteiro:Tipo:
Freio de disco hidráulico duploFreio traseiro:
Tipo:Freio a disco hidráulico simples
Suspensão dianteira:Tipo:
Garfo telescópicoSuspensão traseira:
Tipo:Balança traseira com link
Sistema elétrico:Voltagem do sistema:
12 VBateria:
Modelo:YTZ10S
Voltagem, capacidade:12 V, 8,6 Ah (10 HR)
FarolTip
LPotên
FarH
LuzL
Luz1
Luz1
Luz5
Luz5
mações ao proprietário
-
-
-
-
nos. Se este selo sair ou for danifi-cado, outro estará disponível emseu concessionário Yamaha.
WAU26442Número de série do motor
O número de série do motor está im-presso na carcaça do motor.
1. Número de série do motor
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
9-1
InforWAU26366
Números de identificaçãoRegistre o número de identificação doveículo e o número de série do motornos espaços fornecidos abaixo paraassistência ao fazer o pedido de peçasde reposição em uma concessionáriaYamaha ou para referência no caso deo veículo ser roubado.
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO:
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:
WAUW2072Número de identificação do veículo (Numeração do chassi)
O número de identificação do veículoestá gravado no tubo da coluna de direção.
NOTA O número de identificação do veí
culo é utilizado para identificar suamotocicleta e registrá-la no órgãode trânsito de sua cidade.
Um selo foi colocado sobre o número de identificação do veículopara evitar ferrugem ou outros da
1. Número de identificação do veículo
2. Ano de fabricação
Informações ao proprietário
UB6SW0W0.book Page 2 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
Yammei
ContA Yavaçãsanteprodveis ctribuíno mmentProgAr poPRO
es de regulagem:alores de regulagem expostoso devem ser seguidos a fim de seum melhor desempenho do veí-
e também reduzir as emissões de e de gases poluentes nocivos ao
ambiente.
mite máximo de ruído para calização:93,3 dB (A) * a 4500 rpmdB = unidade de medida do ní-vel de ruído (Decibel), valor com o veículo parado medido a 0,5 m de distância do esca-pamento, conforme NBR-9714.
9-2
WAUW3025
aha e a preservação do o ambiente
ribuição ao meio ambiente:maha, preocupada com a preser-o do meio ambiente, busca inces-mente a melhoria de seus
utos, utilizando materiais compatí-om a natureza. Desta forma, con-
mos com a redução de poluenteseio ambiente, atendendo integral-e, inclusive, às determinações dorama de Controle da Poluição dor Motociclos e Veículos Similares -MOT, conforme legislação em vi-
gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-dificações de regulagens padronizadaspela fabricante, tais como as de esca-pamento e sistema de alimentação decombustível, cuja intenção seja alteraro desempenho do motor, pois as emis-sões de gases de escapamento acimados níveis previstos na legislação oca-sionam aumento de poluição atmosféri-ca e contribui para o aumento dapoluição sonora, o que configura infra-ção à legislação de trânsito e ambiental.
Especificações de ruído:O limite máximo de ruídos para fiscali-zação do veículo em circulação é de:
ValorOs vabaixobter culo, ruídosmeio
Lifis
*
mações ao proprietário
UB6SW0W0.book Page 3 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
.
l,
ll
sejam feitos por um concessionárioautorizado Yamaha, que dispõe deequipamentos adequados e mão-de-obra qualificada devidamente treina-da pelo próprio fabricante, assegu-rando desta forma o veículo dentrodos padrões antipoluentes.
Contribuição do usuário contra a po-luição sonora:O usuário do veículo pode contribuircom o meio ambiente disciplinando asua condução, das seguintes formas: Evitando acelerações bruscas e
desnecessárias. Arrancando suavemente com o
veículo e conduzindo-o na marchaadequada à velocidade.
Descarte de produtos e peças do ve-ículo O óleo do motor deve ser trocado
nos intervalos descritos na tabelade manutenção e lubrificação peri-ódica, para preservar o equipa-
9-3
Infor
Valores comprovados no ensaio decertificação:
IMPORTANTE:1. Qualquer alteração no sistema de
alimentação de combustível ou deescapamento (regulagens inade-quadas, substituição de peças poroutras não originais, etc.) influirádiretamente nos valores homolo-gados e divulgados neste manual
2. Seu comprometimento rigorosocom o plano de manutenção peri-ódica constante no “Manutençãoperiódica e ajuste” deste manuavalorizará e preservará o veículoalém de contribuir de forma impor-tante para a conservação do meioambiente.
ADVERTÊNCIA
WWA14813
O uso de combustível de má qualida-de ou diferente do combustível espe-cificado poderá reduzir odesempenho do veículo, bem comocausar danos à componentes do sis-tema de alimentação de combustívee do próprio motor. É imprescindíveque todas as manutenções e ajustes
Valores em marcha lenta:Velocidade angular do motor:1350 ± 100 rpm
Concentração de monóxido de carbono (CO):
máximo 2,0% em volumeConcentração de hidrocarbo-netos (HC):
máximo 400 ppm
Valores em marcha lenta:Velocidade angular do motor:1340 rpm
Concentração de monóxido de carbono (CO):
0,0 % em volumeConcentração de hidrocarbo-netos (HC):
30,9 ppm
Informações ao proprietário
UB6SW0W0.book Page 4 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
Óleoperig
minhe a peça substituída ao re-vendedor para destinaçãoambiental adequada.A não observância das práticasacima, além de agredirem a natu-reza, são crimes ambientais e desaúde pública.
9-4
mento. Sugerimos que realize atroca do óleo preferencialmenteem um concessionário Yamaha.
WWAW0071
ADVERTÊNCIA
lubrificante torna-se um resíduooso após o uso.
O óleo lubrificante usado quandoé descartado no meio ambienteprovoca impactos ambientais ne-gativos, tais como contaminaçãoda água e do solo por metais pe-sados. O produtor, importador erevendedor de óleo lubrificante,bem como o consumidor de óleolubrificante usado, são responsá-veis por seu recolhimento e suadestinação. Retorne o óleo lubrifi-cante usado ao revendedor. Os in-fratores estão sujeitos a gravessanções previstas na legislaçãoambiental.Os pneus inutilizados devem terdestinação final adequada, sendoimpróprio e proibido o seu descar-
te em aterros sanitários, mar, rios,lagos ou riachos, terrenos baldiosou alagadiços, e queima a céuaberto. Quando substituídos pornovos, devem ser encaminhados àcentral de recepção do fabricantede pneus localizados na sua re-gião, para posterior destinação fi-nal e ambientalmente segura eadequada.
Para troca da bateria procure mãode obra especializada. O manu-seio desse produto sem o devidocuidado pode causar danos à pin-tura de seu veículo, além de repre-sentar sério risco decontaminação do solo e da água,se derramados ou descartados demodo incorreto. Caso manuseie abateria, utilizar óculos de proteçãoe luvas de borracha, o ácido sulfú-rico contido nessa bateria podecausar cegueira ou queimadurasgraves. Na troca da bateria, enca-
mações ao proprietário
UB6SW0W0.book Page 5 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
-
r
-
Você acaba de adquirir um produto damais alta tecnologia, portanto, na horade fazer a manutenção de sua motoci-cleta, peça sempre PEÇAS GENUÍNASYAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNASYAMAHA têm a garantia e segurançaque você merece. Elas são produzidassob a mais avançada tecnologia e con-trole de qualidade, por isso, LEMBRE-SE: para MAIOR DURABILIDADE e ME-NOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-NUÍNAS YAMAHA.
9-5
Infor
WAUW3230
Óleo de motor YAMALUBE®
NOTAPara um melhor desempenho de suamotocicleta, recomendamos a cadatroca de óleo o uso do YAMALUBE® 4Tempos 10W-40 do tipo SL de serviçoAPI ou superior, JASO standard MA.
Benefícios que o óleo YAMALUBE®
proporciona: Antiatrito Refrigeração Vedação Amortecimento Inibição da corrosão Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-la de proteção nas peças do motor, au-mentando a durabilidade do motor;absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-sim mantendo o motor com a sua tem-peratura ideal de trabalho; flui para osanéis para formar uma boa vedação en-tre o pistão e a parede do cilindro, ga-
rantindo o bom desempenho; suportagrandes cargas como o pino do pistãoe do virabrequim, expandindo a área depressão e reduzindo a carga nestas eem outras superfícies que recebem carga, permitindo uma longa vida útil domotor, formando uma película fina paraproteger as superfícies metálicas domotor, do ar, da água e dos gases decombustão, os quais podem contribuipara a corrosão e desgaste prematurodas peças internas do motor; removeos contaminantes do motor, absorvendo e transportando-os para o filtro deóleo, mantendo assim as superfícies deatrito limpo para o seu funcionamentosuave.
Peças e acessórios
UB6SW0W0.book Page 6 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
Índice remissivoA
ABSArmArti
luAss
BBat
CCabCabCatCavCav
luCinComComConCon
aCorCui
DDic
cDire
EDis
Eledli
Esp
pada do pisca, substituição ........ 6-43eza e lubrificação da corrente de nsmissão ..................................... 6-32ido de arrefecimento.................... 6-19lização das peças ......................... 2-1lização de problemas.................. 6-44
de advertência da pressão do eo.................................................... 3-4de advertência da temperatura do uido de arrefecimento ................... 3-5de advertência de problema no otor ................................................. 3-5de advertência do ABS.................. 3-6do freio/lanterna........................... 6-42s indicadoras e de advertência..... 3-4indicadora de ponto morto ............ 3-4indicadora do farol alto .................. 3-4indicadora do pisca ....................... 3-4indicadora do sistema obilizador ....................................... 3-6
ete da embreagem ...................... 3-16ete do freio .................................. 3-16etes de freio e embreagem, rificação e lubrificação................. 6-34gueira de respiro do tanque de mbustível e mangueira de eno ............................................... 3-21opla e cabo do acelerador, rificação e lubrificação................. 6-33utenção e lubrificação, riódica............................................ 6-5utenção, sistema de controle de issões ........................................... 6-3
10-1
..................................................... 3-17azenamento.................................... 7-4
culações da balança, brificação ...................................... 6-35entos ............................................. 3-22
eria................................................. 6-37
o de fixação do porta-capacete... 3-24os, verificação e lubrificação........ 6-32
alisador.......................................... 3-22alete lateral ................................... 3-29alete lateral, verificação e brificação ...................................... 6-34tas para a fixação de bagagem..... 3-28
bustível ........................................ 3-19partimento de armazenamento... 3-26
ector auxiliar DC........................... 3-29junto do amortecedor traseiro,
juste ............................................... 3-26 fosca, cuidados.............................. 7-1dados .............................................. 7-1
as para diminuir o consumo de ombustível ....................................... 5-3ção, inspeção ............................... 6-36
positivo para transporte de carga ... 1-6
mento do filtro de ar e magueira e verificação, substituição e mpeza ............................................ 6-20ecificações...................................... 8-1
Estacionamento ....................................5-5F
Fluido de freio, troca ...........................6-29Folga da corrente de transmissão ......6-29Folga da manopla do acelerador,
verificação........................................6-21Folga das válvulas...............................6-21Folga do manete da embreagem,
ajuste ...............................................6-25Folga do manete do freio,
verificação........................................6-26Fusíveis, substituição..........................6-39
GGarfo dianteiro, verificação .................6-35
IInformação de segurança .....................1-1Interruptor da buzina...........................3-15Interruptor de farol alto/baixo .............3-15Interruptor de Partida/Parada do
motor ...............................................3-15Interruptor de ultrapassagem..............3-14Interruptor do pisca.............................3-15Interruptor do pisca-alerta ..................3-15Interruptores da luz do freio ................6-26Interruptores do guidão.......................3-14Interruptor principal/trava da direção ...3-2
KKit de ferramentas.................................6-2
LLâmpada da luz auxiliar,
substituição......................................6-42Lâmpada da luz da placa de licença,
substituição......................................6-43Lâmpada do farol, substituição ..........6-40
LâmLimp
traLíquLocaLocaLuz
ólLuz
líqLuz
mLuz Luz LuzeLuz Luz Luz Luz
imM
ManManMan
veMan
codr
Manve
Manpe
Manem
Índice remissivo
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM
N
10-2
Nível do fluido de freio, verificação .....6-28Número de identificação do veículo
(Numeração do chassi) ......................9-1Número de série do motor ....................9-1Números de identificação .....................9-1
OÓleo de motor YAMALUBE® ................9-5Óleo do motor e cartucho do filtro de
óleo ..................................................6-15P
Partida no motor....................................5-2Pastilhas do freio dianteiro e traseiro,
verificação ........................................6-27Pedais de câmbio e freio, verificação
e lubrificação....................................6-33Pedal de câmbio..................................3-16Pedal do freio ......................................3-17Período de amaciamento do motor.......5-4Pneus...................................................6-22
RRodas ..................................................6-24Rolamentos da roda, verificação.........6-37
SSistema de corte do circuito da
ignição..............................................3-30Sistema imobilizador .............................3-1Suporte da motocicleta .......................6-44
TTabela de localização de problemas...6-46Tampa do tanque de combustível.......3-19Transmissão ..........................................5-3
UUnidade do visor multifuncional ........... 3-7
VVelas de ignição, verificação .............. 6-14
YYamaha e a preservação do meio
ambiente............................................9-2
Ca 22/10/2008, 13:41
ANOTAÇÕES:
pítulo 11 - Certificado Garantia 2009.pmd8
10-3
11-1
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIASAUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento,sat is fação e conf iabi l idade naexecução de serviços, relacionamosas concess ionár ias autor izadasYamaha em todo território nacionalem nossa página e letrônica;www.yamaha-motor.com.brEsta relação lhe permitirá um melhoratendimento com toda a assistênciatécnica, tendo mecânicos treinadospela fábrica, peças e equipamentosoriginais.
OBSERVAÇÃO:Recomendamos consultar previamen-te antes de dirigir-se a concessioná-ria, pois esta relação está sujeita amodificação.Para mais informações, entrar emcontato com:
YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO
As concessionárias identificadas como logotipo oferecem o programaYamaha Serviço Rápido, que propi-cia a execução de serviços de manu-tenção básica de até 30 minutos, comagilidade, garantia e preços diferenci-ados.
Entre em contato com uma concessio-nária autorizada participante do pro-grama para conhecer os serviços ofe-recidos.
QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
A Yamaha entende que para oferecer umbom atendimento, o concessionário pre-cisa oferecer a seus clientes uma estru-tura agradável: oficina equipada, funci-onários treinados, facilidade, controle deagendamentos, etc.Com o objetivo de avaliar essa estrutu-ra, realizamos semestralmente uma ri-gorosa avaliação, onde são analisadosdesde capacitação dos funcionários atélimpeza e organização da área de servi-ços. Essa ponderação gera uma nota, efundamentada nessa nota a concessio-nária recebe uma classificação.A Yamaha oferece às concessionáriascom classificação Diamante a certifica-ção Qualificação Diamante. Essas con-cessionárias são identificadas por meiodo selo abaixo:
Para conhecer as concessionáriasDiamante, consulte nosso site:
www.yamaha-motor.com.br
ANOTAÇÕES:
Capítulo 11 - Certificado Garantia 2009.pmd 22/10/2008, 13:418
11-2
12 1-
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM LIMITE DE QUILOMETRAGEM, ESTANDO INCLUÍDO O PRAZO DE GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR – RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS – A CONTAR DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CERTIFICADO DE GARANTIA DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO, E DESDE QUE TODAS AS REVISÕES PERIÓDICAS PREVISTAS SEJAM EFETUADAS DE ACORDO COM A QUILOMETRAGEM DETERMINADA NO PLANO DE MANUTENÇÃO.
PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.
ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADO DE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO PARA EFETUAR A GARANTIA.
A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM A GARANTIA.
O BENEFÍCIO NÃO PODERÁ SER CONVERTIDO EM OUTROS BENEFÍCIOS (COMO DESCONTOS EM MÃO DE OBRA, PEÇAS, ACESSÓRIOS, ETC).OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA. QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE CERTIFICADO, SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER, POR MERA LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE QUANTO AO QUE FOR CONTRATADO.
CERTIFICADO DE GARANTIA - B6S
12 2-
TERMO DE GARANTIAYAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o produto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada manutenção do veículo conforme instruções contidas no Manual do Proprietário é FATOR ESSENCIAL para a segurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA :1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer Concessionária Yamaha do Brasil.
2. A garantia será concedida somente se TODAS AS REVISÕES PERIÓDICAS mencionadas no Manual do Proprietário e no Controle de Revisões Periódicas forem rigorosamente efetuadas, na periodicidade determinada pela fabricante.
3. Todas as revisões periódicas devem ser efetuadas com peças genuínas Yamaha.
4. Todas as garantias, manutenções e revisões deverão ser efetuadas exclusivamente nas oficinas de Concessionárias da Rede Yamaha.
5.
Ao solicitar a garantia, o veículo completo deverá ser apresentado à concessionária autorizada, e nunca a peça defeituosa separadamente.
A garantia abrange os reparos necessários ou substituição de peças que, em uso normal, apresentem falhas de projeto, fabricação, montagem ou solidariamente em decorrência de vícios da qualidade de material, reconhecidas como defeituosas exclusivamente pela fabricante ou sua Concessionária.
Qualquer inconveniência enfrentada pelo condutor no uso regular do veículo deverá ser comunicada imediatamente a uma concessionária YAMAHA, após a suspeita ou constatação de qualquer anormalidade técnica, pois a utilização continuada do veículo em condições tecnicamente anormais,
sem imediatas providências do consumidor, poderá acarretar outros danos ao veículo, que se verificado que decorreram de negligência, não serão atendidos em garantia.
6.
7.
8. As peças reconhecidas como defeituosas serão reparadas ou substituídas gratuita e exclusivamente através da rede de concessionárias YAMAHA. A concessionária somente substituirá peças ouefetuará reparos em sua oficina quando for por ela julgada procedente a garantia solicitada.
3-12-
9. Em qualquer caso de substituição de componentes, os itens substituídos em garantia serão depropriedade da Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
10. A bateria possui garantia legal de 90 (noventa) dias. Por ser um item de desgaste natural não é contemplado no Termo de Garantia. Consulte a seção ‘Bateria’ neste manual, referente aos cuidados deste item.
1. Os defeitos que forem resultantes de desgaste natural de peças, prolongado desuso, utilização inadequada do veículo (ex.: para fins decompetição), acidentes de qualquer natureza, e casos fortuitos de força maior.
2. As peças de origem que tenham sido substituídas por outras não originais.
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA:
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou al-teração de cor em partes cromadas ou não, tais como peças plásticas, decorrentes de influências externas anormais, tais como:
11. A garantia das peças substituídas durante o período da garantia contratual do veículoencerra-se com o término desta, ou pelo decurso do prazo da garantia legal (90 dias) das peças, sendo considerado aquele que se expirar por último.
a) fenômenos da natureza (ex.: granizo, enchente,
4. Os danos que foram causados por combustível de má qualidade ou com impurezas, ou por desuso do veículo com combustível armazenado no tanque;
etc.);b) impactos (ex.: danos causados por pedras, detri-
tos, buracos, etc.);c) substâncias químicas do meio ambiente (ex.: cor-
rosão por efeitos de maresia e detritos de origem animal ou vegetal);
d) aplicação de substâncias químicas (ex.: combustí-vel ou produtos não recomendados pelaYAMAHA);
e) lavagem e/ou lubrificação do veículo com produtosquímicos não recomendados.
5. As avarias decorrentes de:a) negligência ou má utilização do veículo;b) desrespeito às instruções contidas no Manual do
Proprietário;c) sobrecarga do veículo, ainda que esporádica;d) infração às normas de trânsito e ambientais;e) inexperiência do condutor.
6. A substituição completa do motor ou do veículo;
7. Alteração do som (ex.: no motor, suspensão, escapamento, rolamentos, etc.);
12 4-
8. Vestígios de óleo que não afetem a segurança ou funcionamento normal da motocicleta (ex.: motor, suspensão, transmissão, etc.);
9. Leves alterações no movimento direcional e ruídos mecânicos;
10. Defeitos causados pela:a) utilização de alarmes, rastreadores, acessórios,
lâmpadas auxiliares, xênon, etc., (que podem afetar o sistema elétrico e/ou sistema de ignição do veículo), ainda que instalados na Rede de concessionárias Yamaha;
b) instalação de componentes ou acessórios não ge-
c) modificação da estrutura técnica ou mecânica veículo com a substituição, ou não, de componentes genuínos por outros originais com especificações diferentes, sem autorização prévia da YAMAHA.
nuínos e/ou não homologados pela YAMAHA, ou:
11. Os defeitos decorrentes da utilização anormal
veículo, em desacordo com o capítulo ‘Limpeza e Armazenamento da Motocicleta,’ ou da ausência dos cuidados básicos recomendados.
1. Por constituírem itens que sofrem desgaste natural ou de consumo normal, as peças e serviços descritos a seguir não estão cobertos
III - ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:
pela garantia contratual, qualquer que seja o tempo e a quilometragem decorridos.a) Itens que apresentarem oxidação/corrosão, devido
a maresia, agentes corrosivos, produtos químicos, etc.;
b) Itens que apresentarem mudança de tonalidade(ex.: peças plásticas, peças pintadas e/ou outras);
c) Óleos lubrificantes, graxas, combustível, aditivo, fluidos (como óleo do motor, fluido de freio), etc.;
d) Reapertos, limpeza do sistema de (injeção eletrônica), lavagem, lubrificações,verificações, ajustes, regulagens, etc.;
e) Alinhamento e balanceamento de rodas;f) Recarga da bateria;g) Elementos filtrantes/filtros em geral (filtro de óleo
do motor, elemento do filtro de ar, filtro de combustível, etc.), mangueiras, correias e polias, velas de ignição e demais itens com substituição periódica previsto no plano de manutenção;
h) Pneus, câmaras de ar, amortecedores, discos e pastilhas de freio, rolamentos, borrachas, embreagem, pinhão, coroa, corrente detransmissão, escovas do motor de partida, juntas, lâmpadas, fusíveis, fios, cabos, etc.;
i) Pneus: cortes, perfurações, desgaste desgaste prematuro por mau uso;
j) Sistema de iluminação (ex.: farol, luz da placa
do
do
alimentação
lonas,
irregular,
de
5-12-
b) Lucro cessante e outros gastos decorrentes da
recebe, com o uso o mesmo poderá ter sua coloração alterada.
d) Negligência na manutenção;
c) Execução das manutenções, reparos e regula-gens em oficinas que não pertençam à rede de concessionárias YAMAHA;
e) Exposição do veículo a abusos, sobrecargas, im-
f) Utilização do veículo em competições de qualquer
licença, setas, LED, lanterna, etc.);
k) Escapamento, tubo do escapamento, silenciador, carenagens, estribos, manoplas, manetes,pedais, etc.;
l) Estofados com deterioração normal e demais itensaparentes, devido a desgaste pelo uso ou exposição ao tempo;
m)Defeitos oriundos de acidentes, casos fortuitos e/ou prolongado desuso.
IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia legal as peças de desgaste natural acima descritas, que COMPROVADAMENTE apresentarem vício de fabricação, montagem ou de material.
2. A presente garantia se restringe ao veículo e seus componentes, não cobrindo:a) Despesas com transporte, socorro ou guincho e
hospedagem;
indisponibilidade do veículo.
ATENÇÃO:a) O veículo não deve ser utilizado em locais com
acúmulo de água superior a 10 cm, tais como: ruas alagadas em decorrência das chuvas, córregos, etc., evitando assim danos ao motor, não cobertos pela garantia.
IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA:A presente garantia se extingue:
1. Pelo decurso do prazo de validade.2. A qualquer tempo, automaticamente, na hipótese de:
a) Violação do hodômetro;
b) Não cumprimento de qualquer uma das revi-sões periódicas, nos prazos e quilometragens estipulados;
perícias, ou em decorrência de acidentes;
quer espécie ou natureza;
g) Utilização de combustível adulterado ou fora do padrão especificado no uso regular do veículo;
b) Devido ao tratamento químico que o escapamento
h) Inobservância de quaisquer outras instruções recomendações contidas no Manual doProprietário, bem como das disposiçõesconstantes do Certificado de Garantia e Termo de Garantia, sobretudo nas Condições Gerais acima.
abalroamentos,
e
12 6-
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter o veículo seguro e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto. O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto. A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenções Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a perda desses documentos invalida a garantia do produto. Além da manutenção periódica realizada pela Concessionária, é de responsabilidade do proprietário a inspeção periódica, tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito funcionamento do sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de óleo do motor. O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado no caso de dúvida. Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 10.000 km – a mão de obra é gratuita (veja limite de tolerância abaixo), devendo o consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia. Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro de controle de revisões/manutenções periódicas, os custos correrão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparos deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional. ATENÇÃO: As revisões periódicas devem ser realizadas da seguinte forma:• Revisão de 1.000 km: quilometragem 1.000 km com tolerância de 10% (900 - 1.100 km) ou 6 meses da data da venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.• Revisão de 10.000 km: quilometragem 10.000 km com tolerância de 10% (9.000 - 11.000 km) ou 12 meses da data da venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias , o que ocorrer primeiro.• Demais revisões: tolerância de 1.000 km (a mais ou a menos) da quilometragem prevista para a respectiva revisão periódica ou tolerância de 15 dias , referente ao tempo estabelecido pelo cupom de revisão, o que ocorrer primeiro. Caso essa condição não seja observada, ocorrerá a perda da Garantia.NOTA: O óleo do motor deve ser trocado com 1.000 km ou 6 meses, e depois a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca, o que ocorrer primeiro.
(a mais ou a menos)
(a mais ou a menos)
7-12-
1ª REVISÃO (1.000 km ou 6 meses, o que ocorrer primeiro)
TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)
2ª REVISÃO (10.000 km ou 12 meses, o que ocorrer primeiro)
TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)
3ª REVISÃO (20.000 km ou 24 meses, o que ocorrer primeiro)
TROCA DE ÓLEO (a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)
4ª REVISÃO (30.000 km ou 36 meses, o que ocorrer primeiro)
TROCA DE ÓLEO (a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)
5ª REVISÃO (40.000 km ou 48 meses, o que ocorrer primeiro)
TROCA DE ÓLEO (a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)
6ª REVISÃO (50.000 km ou60 meses, o que ocorrer primeiro)
CERTIFICADO DE GARANTIAREVISÃO DE ENTREGA
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS E TROCA DE ÓLEO
12 8-
7ª REVISÃO (60.000 km ou72 meses, o que ocorrer primeiro)
9ª REVISÃO (80.000 km ou 96 meses, o que ocorrer primeiro)
8ª REVISÃO (70.000 km ou 84 meses, o que ocorrer primeiro)
10ª REVISÃO (90.000 km ou 108 meses, o que ocorrer primeiro)
11ª REVISÃO (100.000 km ou 120 meses, o que ocorrer primeiro)
12ª REVISÃO (110.000 km ou 132 meses, o que ocorrer primeiro)
TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)
TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)
TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)
TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)
TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)
TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS E TROCA DE ÓLEO
9-12-
13ª REVISÃO (120.000 km ou 144 meses, o que ocorrer primeiro)
16ª REVISÃO (150.000 km ou 180 meses, o que ocorrer primeiro)
15ª REVISÃO (140.000 km ou 168 meses, o que ocorrer primeiro)
18ª REVISÃO (170.000 km ou 204 meses, o que ocorrer primeiro)
14ª REVISÃO (130.000 km ou 156 meses, o que ocorrer primeiro)
17ª REVISÃO (160.000 km ou 192 meses, o que ocorrer primeiro)
TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)
TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)
TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)
TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)
TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)
TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS E TROCA DE ÓLEO
12 10-
19ª REVISÃO (180.000 km ou 216 meses, o que ocorrer primeiro)
22ª REVISÃO (210.000 km ou 252 meses, o que ocorrer primeiro)
21ª REVISÃO (200.000 km ou 240 meses, o que ocorrer primeiro)
24ª REVISÃO (230.000 km ou 276 meses, o que ocorrer primeiro)
20ª REVISÃO (190.000 km ou 228 meses, o que ocorrer primeiro)
23ª REVISÃO (220.000 km ou 264 meses, o que ocorrer primeiro)
TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)
TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)
TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)
TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)
TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)
TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS E TROCA DE ÓLEO
CERTIFICADO DE GARANTIA - B6S
ENDEREÇO
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
NOME DO PROPRIETÁRIO
CEP TEL. CEL.
DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE
REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE
CPFe-mail:
CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
COR Nº DO CHASSI
IMPRESSO NO BRASIL JC - 2018
B6S-F8199-W0MT-07 (ABS)