MA 71705-00 Dynapro Tipmatic 2013 - Paul …LWK Lichte Weite Korpus/ Inside cabinet width/Largeur...
Transcript of MA 71705-00 Dynapro Tipmatic 2013 - Paul …LWK Lichte Weite Korpus/ Inside cabinet width/Largeur...
1032
3215
min. 35
7
NV +4 mm
min. 12
MET = NL + 3
SKL = NL - 10 ±0.5
4.5 ±1.5
37
min
.7
10
min. 35
HV + 3.5 mmmin. 90
7.5
19 23
min. 55SV ± 1.5 mm
min. 55
23 19
7.5
Dynapro Tipmatic Montageanleitung/Mounting instructions/Notice de montage/Istruzioni di montaggio/Instrucciones de montaje
7170
5-00
- 01
/201
3
www.grass.at, [email protected]
F146 109874 299
F146 101348 507
Schubkasten DrawerTiroirCassettoCajón
Mindesteinbautiefe = METMinimum installation depth = METProfondeur minimum de montage = METProfondità minima d´incasso = METProfundidad de montaje mínima = MET
InnenauszugInset drawerTiroir à l‘anglaise Cassetto internoCajón interior
Befestigung für Korpusschienen, Verriegelung und Verstelladapter Tipmatic (Toleranz ±0,3)Fastening for cabinet rails, Tipmatic locking unit and adjustment adapter (tolerance ±0.3)Fixation des coulisses du caisson, Verrouillage et adaptateur de réglage Tipmatic (tolérance ±0,3)Fissaggio per controguide, bloccaggio e adattatore per regolazione Tipmatic (tolleranza ±0,3)Sujeción para guías de módulo, bloqueo y adaptador de ajuste Tipmatic (tolerancia: ±0,3)
Vorbohren erforderlich ø 5Pilot drilling necessary / Perçage préliminaire requisForatura preliminare necessaria / Pretaladrado necesario
RastkupplungLocking deviceCliquet de �xationInnesto a scattoAcoplamiento de encastre
Vorbohren erforderlich ø 2.5Pilot drilling necessary / Perçage préliminaire requisForatura preliminare necessaria / Pretaladrado necesario
VerstelladapterAdjustment adapterAdaptateurs de réglageadattatore di regolazioneAdaptador de ajuste
Spanplatten-Schraube Ø 3.5 x 25 mm Chipboard screwVis à agglomérésVite per pannelli di truciolatoTornillo para tablero de aglomerado
Ø7
25
Ø 3
.5
7.5
1923
Euroschraube Ø 6.3 x 14 mm Euro screwEurovisEuroviteTornillo euro
14
Ø8
Ø 6
.3min. 35
3232
Spanplatten-Schraube Ø 3.5 x 16 mm Chipboard screwVis à agglomérésVite per pannelli di truciolatoTornillo para tablero de aglomerado
16
Ø 3
.5
Ø7
Vorbohren erforderlich ø 2.5Pilot drilling necessary / Perçage préliminaire requisForatura preliminare necessaria / Pretaladrado necesario
min
.37
10
21LWK
21
min
.7
max
.13
min
.53
max.16
min
.10
LWS = (LWK - 42) -1.5+0
min. LWS = 180 mm
KV
MET = NL + 3 40 kg
0
224
192
160
128
256 32288
352
384
4
2837
250 - 320
480 - 520
350 - 450
550
600
37
27MET = NL + 21
SKL = NL - 10 ±0.5
4.5 ±1
.5m
ax. 1
6
min. 12
min
. 7
28
MET = NL + 3
37
450
700* - 750*
60 kg
600 - 650
500 - 580
KV
0
352
288
256
224
384 32
*50 kg
KV
2837
99 23 1018
12
HV Höhenverstellung/ Height adjustment/Réglage hauteur/Regolazione in altezza/Regulación de altura KV Korpusvorderkante/ Front edge of cabinet/Chant avant caisson/Fondo anteriore del mobile/Canto frontal del móduloLWS Lichte Weite Schubkasten/ Internal drawer width/Largeur intérieure tiroir/Luce libera cassetto/Ancho interior del cajónLWK Lichte Weite Korpus/ Inside cabinet width/Largeur intérieure caisson/Luce libera mobile/Ancho interior del móduloMET Mindesteinbautiefen/ Minimum installation depth/Profondeur minimum de montage/Profondità minima d´incasso/Profundidad de montaje mínima
NL Nennlänge/ Nominal length/Longueur nominale/Lunghezza nominale/Longitud nominal NV Neigungsverstellung/ Tilt angle adjustment/Réglage de l‘inclinaison/Regolazione dell’inclinazione/Regulación de inclinaciónSV Seitenverstellung/ Side adjustment/Réglage latéral/Regolazione laterale/Regulación lateral SKL Schubkastenlänge/ Length of drawer/Longueur du tiroir/Lunghezza del cassetto/Longitud del cajón
Alle Maße in Millimeter. Änderungen vorbehalten.All dimensions in millimetres. Subject to changesDimensions toutes indiquées en millimètres. Sous réserve de modi�cations Tutte le misure sono in millimetri. Salvo modi�cheTodas las medidas en milímetros. Se reserva el derecho a realizar modi�caciones
Bohrlehre KorpusschienenDrilling jig for cabinet memberGabarit de perçage coulisse de caissonDima di foratura per guida mobilePlantilla de taladro riel del módulo
BohrlehrenempfehlungBoring jig recommendation/Recommandation de gabarit/Raccomandazione del dimaRecomendación para plantilla del taladro
Bohrlehre Schubkasten Drilling jig for drawerGabarit de perçage tiroirDima di foratura per cassetti Plantilla de taladro cajones
Spanplatten-Schraube Ø 4 x 16 mm Chipboard screwVis à agglomérésVite per pannelli di truciolatoTornillo para tablero de aglomerado
16
Ø 4
Ø7
7.5
19 23
LWK-187
Dynapro Tipmatic
71
70
5-0
0 -
01
/2
01
3
www.grass.at, [email protected]
1 Führung Slide Glissière Guida Guía
3 Rastkupplung Locking device
Cliquet de fixation
Innesto a scatto
Acoplamiento de encastre
5 Synchronisationsmodule (optional) Synchronisation module (optional) Module de synchronisation (en option) Modulo di sincronizzazione (opzionale) Módulo de sincronización (opcional)
1
3
2
4
5
X
+
Bei Verwendung von Puffern muss der mindest Front-spalt um die Pufferdicke (X) erhöht werden!
! If buffers are used, the minimum front gap must be increased by the buffer thickness (X).! En cas d’utilisation de tampons, le jeu de façade minimal doit être élevé de l’épaisseur de tampon (X).! Se si utilizzano dei respingenti, la fessura frontale minima deve essere aumentata dello spessore del respingente (X).! Si se usan topes, el juego del frente mínimo tiene que subirse en el grosor del tope (X).
click
Zum Notöffnen des Tipmatic Öffnungs-Systems, Schubkasten kräftig ausziehen
! For emergency opening of the Tipmatic opening system, forcefully pull the drawer out.! Pour l’ouverture d’urgence du système d’ouverture Tipmatic, sortir largement le tiroir.! Per l‘apertura d‘emergenza del sistema di apertura Tipmatic, estrarre con forza il cassetto.! Para abrir urgentemente el sistema de apertura Tipmatic, extraer el cajón con fuerza.
Schließen nach NotöffnungClosing after emergency opening/Fermeture après une ouverture de secours/Dopo l‘apertura d‘emergenza, richiudere il cassetto/Cerrar tras la apertura de emergencia
Schubkasten aushängenRemoving the drawer/Décrochage du tiroir/Sgancio del cassetto/Extracción del cajón
Schubkasten einhängen Inserting the drawer/Insertion du tiroir/Aggancio del cassetto/Inserción del cajón
click
2 Synchronisationsstange und Synchronisationshebel (optional) Synchronisation rod and synchronisation lever (optional) Barre de synchronisation et levier de synchronisation (en option) Barra di sincronizzazione e leva di sincronizzazione (opzionale) Barra y palanca de sincronización (opcional)
4 Verstelladapter Adjustment adapter
Adaptateurs de réglage
Adattatore di regolazione
Adaptador de ajuste
Einstellung des FrontspaltsAdjustment of the front gap/Réglage du jeu de façade/Regolazione della fessura frontale/
Ajuste del juego del frente
Seitenverstellung (max. 1.5 mm)Side adjustment/Réglage latéral/regolazione laterale/Regulación lateral
Das sichere Öffnen und Schließen des Schubkastens ist abhängig von der Frontspalteinstellung (Werkseinstellung 4,5 mm). Ist die Fronthöhe höher als 300 mm muss der Frontspalt auf bis zu 6 mm erhöht werden!
Höhenverstellung (max. +3.5 mm)Height adjustment/Réglage hauteur/Regolazione in altezza/Regulación de altura
Neigungsverstellung (max. +4.0 mm)Tilt angle adjustment/Réglage de l´inclinaison/Regolazione dell´inclinazione/
Regulación de inclinación
! The reliable opening and closing of the drawer depends on the front gap adjustment (factory setting 4.5 mm). If the front height is greater than 300 mm, the front gap must be increased by up to 6 mm!! C‘est du réglage du jeu de façade (réglage usine 4,5 mm) que dépend la sécurité d‘ouverture et de fermeture du tiroir. Si la hauteur de façade est supérieure à 300 mm, le jeu de façade doit être élevé jusqu’à 6 mm !! L’apertura e la chiusura sicura del cassetto dipendono dalla regolazione del gioco frontale (impostazione di fabbrica 4,5 mm). Se l‘altezza del frontale supera i 300 mm, la fessura frontale deve essere aumentata fino a 6 mm!! La apertura y el cierre en condiciones de seguridad del cajón dependen del ajuste del juego del frente (ajuste de fábrica 4,5 mm). Si la altura del frente supera los 300 mm, el juego del frente tiene que subirse hasta 6 mm.
Montage/Mounting/Montage/Montaggio/Montaje Verstellungen/Adjustments/Réglages/Regola zioni/Regulac iones Hinweise/Notes/Remarques/Istruzioni/Advertencias
click
click
clickLWK - 187
1 Beide Räder in die gleiche Richtung verstellen/Adjust both wheels in the same
direction/Régler les deux roues dans la même direction/Regolare entrambe le ruote nella stessa direzione/Ajustar las dos ruedas en el mismo sentido
2 Schubkasten aushängen/Removing the drawer/Décrochage du tiroir/Sgancio del
cassetto/Extracción del cajón
3 Schubkasten einhängen/Insert drawer/Insertion du tiroir/Aggancio del cassetto/
Inserción del cajón
GRASS empfiehlt das optionale Zubehör ab einer Korpusaussenbreite ≥ 700 mm einzusetzen.!"GRASS recommends the optional accessory for cabinet external widths ≥ 700 mm.!"GRASS recommande d’utiliser les accessoires en option à partir d’une largeur extérieure du corps ≥ 700 mm.!"GRASS consiglia di utilizzare gli accessori opzionali a partire da una larghezza esterna del mobile ≥ 700 mm.!"GRASS recomienda utilizar el accesorio opcional a partir de una anchura exterior del cuerpo ≥ 700 mm.
1
1 2
1 2 3
2 3
4 5 6