La Lettre buissonnière Dans ce numérocaf.clg.qc.ca/documents/llb3.pdf · Satellite (XIIIe) est un...

4
La Lettre buissonnière Agnès Grimaud, Hélène Jacques et Lise Morin Dans ce numéro : L’acrostiche 1 Les Voix de la poésie 1 À l’origine des mots 2 La langue au bout des doigts 2 Jeu de paronymes 3 Poème : Portant la lumière 4 Exposition 4 Sus aux anglicismes! 4 Projet valorisation de la langue 25 janvier Année 2012, n o 3 L’acrostiche est un poème dont les initiales de chaque vers, lues verticalement, composent un ou plusieurs mots. Le petit poème qui suit reprend le nom de notre vénérable institution. C’est notre manière de vous souhaiter la bienvenue au Collège en 2012! Chers élèves, employés, fantômes et autres habitués, Oh! Comme il a fait bon se reposer pendant les Fêtes, entre deux bouchées ou deux réceptions! Les vacances ont laissé dans notre tête des odeurs de sapin, Les retrouvailles en famille ou entre amis ont accroché des étoiles dans nos cœurs. Et maintenant, nous voici en 2012, avec des envies de découvreurs, Galopant de conserve vers le Collège, Émus de retrouver le parfum de l’encre, des livres un peu fanés – l’enivrant parfum du savoir. Les amitiés interrompues en décembre reverdiront, Indifférentes au froid et à la neige qui sévissent dehors. On verra aussi de nouvelles complicités se former : Nul moment n’incite davantage à sympathiser que la rentrée! Ensemble, trinquons à cette nouvelle session! Laissons-nous imprégner par la magie du renouveau! Gageons que les défis qui nous attendent seront exaltants! Rassemblons nos cartables, nos livres et nos plumes, Ouverts à de nouvelles aventures, à l’inconnu toujours si attirant. Un à un, regagnons les bureaux, les classes ou les combles : La science nous donne rendez-vous! Xylophones, flûtes et trompettes, célébrez la rentrée! L’acrostiche Lise Morin Les Voix de la poésie Hélène Jacques Le 30 novembre 2011 a eu lieu le concours Les Voix de la poésie, durant lequel 9 élèves ont récité des poèmes, en français et en anglais. Nous tenons à féliciter tous les participants qui ont su nous faire entendre avec sensibilité les voix de poètes d’hier et d’aujourd’hui. Bravo à Joé Boulet (3 e place), Sara Marchand (2 e place) et Ève Mangin (1 e place)! Ève représentera le collège lors de la finale provinciale qui aura lieu en février au collège du Vieux-Montréal. Elle court la chance d’y gagner 1000 $ et de se rendre à la finale nationale à Toronto en avril, où un prix de 5000 $ est en jeu! Les gagnants se sont mérité des prix que nous ont généreusement offerts la Fondation Lionel-Groulx (150 $ et 250 $ pour les 2 e et 1 er prix) et Druide informatique (un logiciel Antidote pour le 3 e prix). Nous les remercions chaleureuse- ment. Merci également aux professeurs qui ont participé à cette rencontre en exerçant leur bon jugement : Marilyn Brault, professeure de français, a agi à titre de vérificatrice de précision, Annie Bellerose et Sylvie Guillot, professeures de théâtre, ainsi que Gaspare Borsellino, professeur d’anglais, ont été membres du jury, avec Hélène Jacques et Lise Morin, professeures de français. Merci à vous tous! Rendez-vous l’an prochain pour une seconde édition des Voix de la poésie!

Transcript of La Lettre buissonnière Dans ce numérocaf.clg.qc.ca/documents/llb3.pdf · Satellite (XIIIe) est un...

Page 1: La Lettre buissonnière Dans ce numérocaf.clg.qc.ca/documents/llb3.pdf · Satellite (XIIIe) est un emprunt au latin satelles, satellitis qui signifie « garde du corps » et « acolyte

La Lettre buissonnière Agnès Grimaud, Hélène Jacques et Lise Morin

Dans ce numéro :

L’acrostiche 1

Les Voix de la poésie 1

À l’origine des mots 2

La langue au bout des doigts

2

Jeu de paronymes 3

Poème : Portant la lumière

4

Exposition 4

Sus aux anglicismes! 4

Projet valorisation de la langue

25 janvier

Année 2012, no 3

L’acrostiche est un poème dont les initiales de chaque vers, lues verticalement,

composent un ou plusieurs mots. Le petit poème qui suit reprend le nom de notre

vénérable institution. C’est notre manière de vous souhaiter la bienvenue au Collège en

2012!

Chers élèves, employés, fantômes et autres habitués,

Oh! Comme il a fait bon se reposer pendant les Fêtes, entre deux bouchées ou deux réceptions!

Les vacances ont laissé dans notre tête des odeurs de sapin,

Les retrouvailles en famille ou entre amis ont accroché des étoiles dans nos cœurs.

Et maintenant, nous voici en 2012, avec des envies de découvreurs,

Galopant de conserve vers le Collège,

Émus de retrouver le parfum de l’encre, des livres un peu fanés – l’enivrant parfum du savoir.

Les amitiés interrompues en décembre reverdiront,

Indifférentes au froid et à la neige qui sévissent dehors.

On verra aussi de nouvelles complicités se former :

Nul moment n’incite davantage à sympathiser que la rentrée!

Ensemble, trinquons à cette nouvelle session!

Laissons-nous imprégner par la magie du renouveau!

Gageons que les défis qui nous attendent seront exaltants!

Rassemblons nos cartables, nos livres et nos plumes,

Ouverts à de nouvelles aventures, à l’inconnu toujours si attirant.

Un à un, regagnons les bureaux, les classes ou les combles :

La science nous donne rendez-vous!

Xylophones, flûtes et trompettes, célébrez la rentrée!

L’acrostiche Lise Morin

Les Voix de la poésie

Hélène Jacques

Le 30 novembre 2011 a eu lieu le concours Les Voix de la poésie, durant lequel 9 élèves ont récité des poèmes, en français et en anglais. Nous tenons à féliciter tous les participants qui ont su nous faire entendre avec sensibilité les voix de poètes d’hier et d’aujourd’hui.

Bravo à Joé Boulet (3e place), Sara Marchand (2e place) et Ève Mangin (1e place)! Ève représentera le collège lors de la finale provinciale qui aura lieu en février au collège du Vieux-Montréal. Elle court la chance d’y gagner 1000 $ et de se rendre à la finale nationale à Toronto en avril, où un prix de 5000 $ est en jeu!

Les gagnants se sont mérité des prix que nous ont généreusement offerts la Fondation Lionel-Groulx (150 $ et 250 $ pour les 2e et 1er prix) et Druide informatique (un logiciel Antidote pour le 3e prix). Nous les remercions chaleureuse-ment.

Merci également aux professeurs qui ont participé à cette rencontre en exerçant leur bon jugement : Marilyn Brault, professeure de français, a agi à titre de vérificatrice de précision, Annie Bellerose et Sylvie Guillot, professeures de théâtre, ainsi que Gaspare Borsellino, professeur d’anglais, ont été membres du jury, avec Hélène Jacques et Lise Morin, professeures de français. Merci à vous tous!

Rendez-vous l’an prochain pour une seconde édition des Voix de la poésie!

Page 2: La Lettre buissonnière Dans ce numérocaf.clg.qc.ca/documents/llb3.pdf · Satellite (XIIIe) est un emprunt au latin satelles, satellitis qui signifie « garde du corps » et « acolyte

langue. Chaque synonyme pourra être à son tour examiné. Il en va de même pour les antonymes.

Grâce à l’onglet « Étymologie », il est facile de retracer l’origine et l’histoire d’un terme tandis que l’onglet « Morphologie » propose la transcription phonétique du mot ainsi que l’écoute de sa prononciation. Cette ressource peut être consultée au http://www.cnrtl.fr/portail/. 1 CNRTL. Site du CNRTL, [En ligne].

http://www.cnrtl.fr/ (Page consultée le

17 décembre 2011)

Page 2

Satellite (XIIIe ) est un emprunt au latin satelles, satellitis qui signifie « garde du corps » et

« acolyte ». Ce mot, d’usage plutôt recherché, conserve longtemps un sens assez proche du sens

primitif et désigne un homme de main, un homme aux gages d’un chef et qui exécute ses ordres.

Ce n’est qu’au XVIIe siècle que satellite, employé comme terme d’astronomie, prend le sens qu’on

lui connaît d’ « astre gravitant autour d’une planète » : un garde du corps céleste en somme. Quant

à la planète, c’est étymologiquement une sorte de « vagabond ». Planète (début du XIIe) est un

emprunt au bas latin planeta, nom désignant une étoile mobile. Le mot latin vient du grec planêtês

dans planêtês asteres, qui désigne les astres en mouvement, les étoiles « errantes » par opposition

aux astres (apparemment) fixes. p. 30

Les satellites, gardes du corps de la planète

Fait singulier, le mot truie (XIIe) résulte *…+ de l’élimination

du nom porcus par l’adjectif qu’on lui accolait en latin dans

porcus troianus « porc de Troie ». On aura compris que le

mot truie vient d’une analogie plaisante entre la femelle du

porc remplie de petits cochons et le cheval de Troie. Porcus

troianus, transformé en troia, est devenu truie en français.

p. 43-44

Pourquoi appelle-t-on la femelle

du porc, une truie?

À l’origine

des mots

Lise Morin

Extraits de Gaétan St-Pierre, Histoires de

mots solites et insolites, Québec, Septentrion,

2011, 310 p.

Année 2012, no 3

La langue au bout des doigts Agnès Grimaud

Le Centre national de ressources textuelles et lexicales (CNRTL) a été créé en 2005 par le Centre national de la recherche scientifique (CNRS). Il offre « […] au sein d’un portail unique, un ensemble de ressources linguistiques informatisées et d’outils de traitement de la langue. »1

Le Portail lexical du CNRTL est une ressource part icul ièrement intéressante, car il permet d’effectuer une consultation croisée à partir de divers lexiques

et dictionnaires. Il suffit d’inscrire le terme recherché sous n’importe quel onglet, puis de naviguer aisément d’une section à l’autre.

L’usager peut, par exemple, consulter la définition du mot « parler » à l’aide de l’onglet « Lexicographie ». Le portail lui soumettra alors la définition du verbe et celle du nom. Un simple clic sur l’onglet « Synonymie » affichera les synonymes de ce mot avec un indice visuel de leur fréquence d’utilisation dans la

Page 3: La Lettre buissonnière Dans ce numérocaf.clg.qc.ca/documents/llb3.pdf · Satellite (XIIIe) est un emprunt au latin satelles, satellitis qui signifie « garde du corps » et « acolyte

1) Original /originel

Les astrophysiciens essaient de proposer des hypothèses au sujet du big bang __________________.

Le roman de cet auteur propose une variation _________________ sur un thème bien connu.

La faute ________________ d’Adam et Ève aurait provoqué la chute de l’être humain

2) Juré / jury

Je remercie les organisateurs du concours de m’avoir choisi pour présider le ___________________.

Les __________________ ont rendu un verdict de culpabilité à l’unanimité.

3) Inculper / inculquer

M o n p è r e a e s s a y é d e m’________________ quelques rudiments de politesse.

Notre voisin a été _____________ pour homicide involontaire.

4) Affleurer / effleurer

Pendant la danse, le bras de l’homme a ______________ la cuisse de la femme.

Un rocher __________________ à la surface de l’eau.

5) Fabulation / affabulation

Dans le domaine littéraire, le mot

__________________ est utilisé pour désigner le fait d’agencer une intrigue.

On appelle _________________ le fait de faire passer pour vraies des affirmations mensongères.

6) Déraisonnable / irraisonné / irraisonnable

Même les gens les plus sérieux tiennent parfois une conduite ______________.

Comme les animaux ne sont pas doués de raison, ce sont des êtres _________________.

Une peur ___________________ peut conduire à faire des gestes regrettables.

7) Dénué / dénudé

Ce modèle vivant doit se __________________ pendant le cours de dessin.

Les criminels endurcis sont

Réponses du jeu de paronymes

1) originel / originale / originelle

2) jury / jurés

3) inculquer / inculpé

4) effleuré / affleure

5) affabulation / fabulation

6) déraisonnable / irraisonnable / irrai-sonnée

7) dénuder / dénués

8) décades / décennie

9) diptyque / distique

10) affilé / effilé

Certains mots se r

essemblent

comme des frères, m

ais possèdent

des signification

s différentes.

Dans les phrases

qui suivent,

choisissez le bon

mot parmi les

deux proposés. F

aites l’accord si

nécessaire.

________________ de tout scrupule.

8) Décade / décennie

Il y a trois _________________ par mois, mais 10 ans dans une __________________.

9) Diptyque / distique

Le _________________ est un terme de peinture, qui désigne un tableau en d e u x v o l e t s , a l o r s q u ’ u n _________________ est une strophe composée de deux vers.

10) Affilé / effilé

Ce couteau très _________________ sert en boucherie.

Cette bouteille a un col très

___________________.

Année 2012, no 3 Page 3

Jeu de paronymes Lise Morin

Page 4: La Lettre buissonnière Dans ce numérocaf.clg.qc.ca/documents/llb3.pdf · Satellite (XIIIe) est un emprunt au latin satelles, satellitis qui signifie « garde du corps » et « acolyte

La lettre buissonnière, bulletin réalisé dans le cadre du projet de valorisation de la langue, est publié par la Direction des affaires corporatives et des communications du Collège Lionel-Groulx, grâce au soutien de la Direction des études.

Merci aux commanditaires de nos activités : Druide Informatique, Fondation Lionel-Groulx, Odyscène, Office de la langue française, Coopsco, Syndicat des professeurs.

Rédactrices :

Agnès Grimaud, poste 2417-1

Lise Morin, poste 2482-1

Mise en page :

Anne Bouchard

Retrouvez-nous sur

le site du CAF

caf.clg.qc.ca/liens

1- a. J’ai l’impression qu’il m’évite.

b. Je suis sous l’impression d’avoir déjà vu son visage.

2- a. Le conférencier a eu un blanc de mémoire.

b. Il y a eu un blanc au beau milieu de son discours.

3- a. Cet accord dû à l’intervention du maire soulage tout le monde.

b. Le pont Jacques-Cartier est fermé dû à d’importants travaux.

4- a. Il n’est pas fiable parce qu’il est trop versatile.

b. Pour pratiquer la médecine, il vaut mieux être versatile.

5- a. À la fin de la course, les deux cavaliers se trouvaient nez à nez.

b. Les sondages révèlent que les candidats sont coude à coude.

6 - a. Bougez afin de garder la ligne !

b. Gardez la ligne pendant que je transmets votre appel.

Sus aux anglicismes ! Agnès Grimaud

Source : Banque de dépannage linguistique de l’Office québécois de la langue française. Cette ressource peut être consultée au www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bdl.html.

Quelle est l’expression fautive?

1-b L’expression être sous l’impression de est un calque de to be under the impression. Dans l’usage français, cette expression se construit avec le verbe avoir et la préposition de, ce qui donne avoir l’impression de. La forme avoir l’impression que convient aussi.

2-a L’expression blanc de mémoire est un calque de memory blank. En français, avoir un trou (de mémoire) suggère l’oubli tandis que le nom blanc peut désigner un espace vide et, par extension, un silence.

3-b L’expression être dû à s’utilise dans le sens d’être causé par ou être attribuable à. Ainsi, les mots dû à s’emploient avec le verbe être, qui peut cependant être sous-entendu comme dans notre exemple : « Cet accord [est] dû à l’intervention… » Dans les autres cas, il faut remplacer l’expression dû à (calque de due to) par les locutions en raison de, à cause de ou encore à la suite de.

4-b En anglais l’adjectif versatile signifie « posséder de nombreux talents » alors que le français lui donne le sens de capricieux et d’inconstant. Pour pratiquer la médecine, il vaut donc mieux être polyvalent que versatile !

5-a Lorsque deux cavaliers sont à égalité dans une course, les Anglais emploient les expressions neck to neck et nose to nose. La langue française préfère l’image du coude à coude pour illustrer la même idée.

6-b L’expression garder la ligne signifie « demeurer svelte. » Afin de faire patienter un interlocuteur au téléphone, on dira « Ne quittez pas » ou « Restez en ligne » plutôt que d’utiliser le calque Keep the line.

Réponses :

Projet valorisation

de la langue

Page 4

L’exposition

Des bulles et des mots

aura lieu dans le hall de

l’entrée principale du collège,

du 7 au 9 février prochain.

Venez y découvrir quelques-uns

des jurons favoris du capitaine

Haddock ainsi que des mots

inusités employés par de

célèbres bédéistes. Un concours

sera organisé pour les élèves.

Nous vous y attendons en grand

nombre, par Toutatis !

EXPOSITION Portant la lumière

Les diamants de pluie,

ce matin d’hiver,

embellissent l’enchevêtrement

des branches de poirier non

taillées;

chaque solitaire, placé,

il semble, avec un jugement sûr,

apporte la lumière sous les

nuages fissurés

– l’indivisible partagé en une

abondance sans fin.

Denise Levertov