KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 -...

64
KA150 KA150K KA150K ML p01-18 21-09-2000, 16:16 1

Transcript of KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 -...

Page 1: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

KA150KA150K

KA150K ML p01-18 21-09-2000, 16:161

Page 2: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

Australia DEWALT Industrial Power Tool Company Tel. 03 9895 92007 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128 Fax 03 9899 7465

Belgique/België Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 02/719.07.11Weihoek 1, 1930 Zaventem Fax 02/719.08.10

Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10Hejrevang 26B, 3450 Allerød Fax 48 14 13 99Internet: www.blackdecker.dk

Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 24 83Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 26 01

EÏÏ¿˜ Black & Decker (EÏÏ¿˜) ∞.E. ∆ËÏ. (01) 8981-616™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 º·Í (01) 8983-570°Ï˘Ê¿‰· 16674, EÏÏ¿‰· Service (01) 8982-630

España Black & Decker Spain Tel. 934 797 400Parque de Negocios “Mas Blau” Fax 934 797 419Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A608820 El Prat de Llobregat (Barcelona)

France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Fax 04 72 20 39 00

Helvetia Eduard Luggen Tel. 01/854 01 01Black & Decker-Service Schweiz Fax 01/854 02 02Industriestrasse 1 / Postfach 3238157 Dielsdorf

Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/238759420052 Monza (MI) Numero verde 800-213935

Nederland Black & Decker (Nederland) BV Tel. 076-5082000Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur Fax 076-5038184

New Zealand Black & Decker Tel. 09 579 760081 Hugo Johnson Drive Fax 09 579 8200Penrose, Auckland, New Zealand

Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00Postboks 248, Leirdal, 1011 Oslo Fax 22 90 99 01Internet: www.blackdecker.no

Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0Erlaaerstraße 165, 1231 Wien Fax 01 66116-14

Portugal Black & Decker Tel. 214667500Rua Egas Moniz 173, Fax 2146675752766-651 S. João do Estoril

South Africa Black & Decker South Africa (Pty) Ltd Tel. (011) 653-1400Physical address: Fax (011) 653-1499146 Lechwe Street, Corporate parkRandjiesfontein, MidrandPostal address:Postnet Suite 107, Private Bag X65Halfway House 1685

Suomi Black & Decker Oy Puh: (09) 825 4540Palotie 3, 01610 Vantaa Fax: (09) 825 45 444Black & Decker Oy, Tel: (09) 825 4540Brandvägen 3, 01610 Vanda Fax: (09) 825 45 444

Sverige Black & Decker AB Tel: 031-68 60 00Box 603, 421 26 Västra Frölunda, Fax: 031-68 60 08Besöksadr. Ekonomivägen 11

Türkiye Black & Decker Merkez Servis Tel. 0216 455 89 73Dudullu Cad. Kerembey Sok. No. 1 Faks 0216 455 20 52Küçükbakkalköy/Istanbul

United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234210 Bath Road Fax 01753 551155Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277

KA150K ML p01-18 21-09-2000, 16:162

Page 3: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

CONGRATULAZIONI!Congratulazioni per l’acquisto di questo prodottoBlack & Decker. Per ottenere i migliori risultati dalvostro utensile, leggete attentamente queste norme disicurezza e le istruzioni per l’uso. Se hai problemi odomande da fare dopo aver letto questo manualed’istruzioni non esitare a chiamare il nostro CentroInformazioni e Servizi, il cui numero è situato sul retrodi questo manuale, oppure uno dei riparatoriautorizzati. La lista di tali riparatori ed ulterioriinformazioni sono disponibili presso il sito Internetwww.2helpU.com.

GEFELICITEERD!Gefeliciteerd met de aankoop van uw Black & Deckerapparaat. Voor optimale resultaten met uw nieuwemachine raden wij u aan de veiligheidsinstructies enaanwijzingen voor gebruik zorgvuldig door te lezen.Indien u na het lezen van deze gebruiksaanwijzing nogvragen mocht hebben, aarzel dan niet ons Service enInformatie Centrum te bellen. Het nummer vind je aanhet eind van deze gebruiksaanwijzing of bij één vanonze erkende hersteldiensten. Een lijst van dezehersteldiensten en bijkomende informatie vindt u ophet Internet-adres www.2helpU.com.

KJÆRE KUNDE,For å få mest mulig ut av ditt produkt fra Black & Deckerber vi deg lese sikkerhetsinstruksjonene ogbruksanvisningen nøye. Om du har noen spørsmålangående innholdet i denne bruksanvisningen kan duhenvende deg til vårt ordrekontor eller til en av våreautoriserte serviceverksteder. På Internet, adresse;www.2helpU.com finnes en oversikt over alle våreautoriserte serviceverksteder.

PARABÉNS!Pela compra deste produto Black & Decker.Para garantir melhores resultados, por favor leiaatentamente as instruções anexas. Em caso dedúvidas após a leitura deste manual, não hesite emcontactar o nosso serviço de apoio ao cliente, cujonúmero encontrará no final deste manual ou qualquercentro de reparações autorizado. Um lista completa ainformação adicional, pode ser encontrada na Internet,com o seguinte endereço: www.2helpU.com.

HYVÄ ASIAKKAAMME,Jotta tuotteesta olisi Sinulle mahdollisimman paljoniloa ja hyötyä, pyydämme Sinua tutustumaan tarkastikäyttöohjeeseen ja lukemaan turvallisuusohjeet. MikäliSinulle tulee kysymyksiä tästä käyttöohjeesta, otayhteys asiakaspalveluumme tai johonkin valtuutettuunhuoltoliikkeeseemme. Internet-osoitteestawww.2helpU.com löydät kaikki valtuutetuthuoltoliikkeemme.

BÄSTE KUND,För att få ut mesta möjliga av Din produkt frånBlack & Decker ber vi Dig att läsa säkerhets-instruktionerna och bruksanvisningen noga.Om Du har några frågor beträffande innehållet i dennabruksanvisning kan du vända Dig till vår kundtjänsteller till en av oss auktoriserad serviceverkstad. PåInternet, adress; www.2helpU.com finns en förteckningav alla våra auktoriserade serviceverkstäder.

KÆRE KUNDE,For at få størst mulig nytte af dit produkt fra Black & Decker,beder vi dig læse sikkerhedsinstruktionerne ogbrugsanvisningen grundigt igennem. Hvis du harspørgsmål til indholdet i denne brugsanvisning, kan duhenvende dig til vor kundeservice på telefon 70 15 2010 eller til et af vore autoriserede serviceværksteder.På internettet www.2helpU.com findes en fortegnelseover alle vore serviceværksteder.

HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Black & DeckerProdukt. Bitte lesen Sie die Sicher-heitshinweise unddie Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch sorgfältigdurch. Falls Sie nach dem Lesen dieserBedienungsanleitung noch Fragen haben, dann zögernSie nicht den Zentralkundendienst anzurufen, dessenTelefonnummer Sie auf der Rückseite dieserBedienungsanleitung finden. Sie können auch eineunserer Vertrags-Werkstätten anrufen. DerenTelefonnummern und weitere Informationen sind imInternet unter www.2helpU.com verfügbar.

ΣYΓXAPHTHPIA!Για την αγïρά τïυ εργαλείïυ απÞ την Black & Decker.Για να εêασæαλίσετε άριστï απïτέλεσµα µε τïηλεκτρικÞ εργαλείï σας, παρακαλïύµε διαâάστεπρïσεκτικά αυτές τις ïδηγίες øρήσης και πρïæύλαêης.Εαν έøετε ερωτήσεις η απïρίες διαâάúïντας τïâιâλίï ïδηγιών, παρακαλïύµε µην διστάσετε ναεπικïινωνήσετε µε τï κέντρï εêυπηρέτησης πελατώντïυ ïπïίïυ ï αριθµÞς αναγράæεται στην πίσω σελίδατïυ âιâλίïυ ïδηγιών ή µε κάπïιï απÞ τα εêïυσιïδïτη-µένα κέντρα επισκευής. Πληρïæïρίες σøετικά µε τακέντρα εêυπηρέτησης µπïρείτε να âρείτε και στïInternet στη διεύθυνση www.2helpU.com.

CONGRATULATIONS!On the purchase of your Black & Decker product.To ensure the best results from your power tool pleaseread these safety and usage instructions carefully.If you have any questions or queries after reading thisuser manual please do not hesitate to call our Serviceand Information Centre, whose number you will findtowards the back of this user manual, or one of ourAuthorised Repair Agents. A list of these Agents andfurther information is available on the Internet atwww.2helpU.com.

¡ENHORABUENA!Por la compra de su producto Black & Decker. Paraconseguir los mejores resultados, lea con atenciónestas instrucciones de seguridad y uso. Si tiene algunapregunta o duda después de leer el manual deinstrucciones, por favor no dude en llamar a nuestroCentro de Servicio e Información, cuyo teléfono podráencontrar en la parte de atrás de este manual, o a unode nuestros agentes de reparación autorizados. Unalista de estos Agentes y otra información está disponibleen Internet en la dirección www.2helpu.com.

FÉLICITATIONS!Nous vous félicitons pour l’achat de ce produitBlack & Decker. Afin d’en obtenir les meilleursrésultats, nous vous invitons à lire attentivement leguide d’utilisation et à respecter les règles de sécurité.Si vous avez des remarques ou questions après lalecture de ce manuel n’hésitez pas à appeler notreservice consommateur dont vous trouverez lescoordonnées au dos de ce manuel, ou l’un de noscentres de garantie dont vous trouverez la liste surInternet: www.2helpU.com.

ENGL

ISH

PORT

UGUÉ

S

EΛΛH

NIK

A

ITAL

IAN

O

DEUT

SCH

FRAN

ÇAIS

NED

ERLA

NDS

ESPA

NÕL

DAN

MAR

K

SUOM

IN

ORGE

SVER

IGE

KA150K ML p01-18 21-09-2000, 16:163

Page 4: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

4

Brugermanuel KA150/KA150K slibemusSIKKERHEDSINSTRUKTIONERAdvarsel! Når man bruger el-værktøj, skal dissegrundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges forat mindske risikoen for elektrisk stød, personskader ogbrand. Læs brugsanvisningen grundigt igennem indenel-værktøjet tages i brug. Opbevar brugsanvisningenlet tilgængeligt, så alle der bruger maskinen haradgang til brugsanvisningen. Foruden nedenståendeinstruktioner, bør Arbejdstilsynets regler altid følges.• Hold orden på arbejdsområdet. Uorden på

arbejdspladsen indbyder til skade.• Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse. Udsæt ikke el-

værktøjet for regn. Brug ikke el-værktøj på fugtigeeller våde pladser. Sørg for en god belysning overarbejdsfladen. Brug ikke el-værktøj i nærheden af letantændelige væsker eller gasser.

• Beskyt dig mod elektrisk stød. Undgå kropskontaktmed flader med jordforbindelse (f.eks. rør, radiatorer,komfurer, køleskabe). Ved ekstreme arbejdsforhold(f.eks. høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.),kan den elektriske sikkerhed øges ved at tilkoble enfaldstrømsafbryder.

• Hold børn væk. Lad ikke andre personer komme ikontakt med el-værktøjet eller ledningen. Alleuvedkommende skal holdes væk fraarbejdsområdet.

• Opbevar el-værktøjet sikkert. Når el-værktøjet ikkebruges skal det opbevares på et tørt sted, højtplaceret, uden for børns rækkevidde.

• Overbelast ikke el-værktøj. Du arbejder bedre ogsikrere inden for det anførte effektområde.

• Brug det rigtige el-værktøj. Tving ikke svagt el-værktøj til at udføre det arbejde, som er beregnet tilkraftigere el-værktøj. Brug ikke el-værktøj til formål,det ikke er beregnet til, brug f.eks. ikke enhåndrundsav til at save grene eller brænde.

• Bær den rette påklædning. Bær ikke løsthængendetøj eller smykker. De kan sidde fast i bevægeligedele. Gummihandsker og skridsikre sko anbefalesved udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du harlangt hår.

• Anvend beskyttelsesbriller. Anvend ogsåansigtsværn eller støvbeskytter, hvis arbejdet erstøvende. Ved langvarigt arbejde kan maskinentilsluttes en støvsuger.

• Mishandl ikke ledningen. Bær aldrig el-værktøjet iledningen og brug ikke ledningen til at tage stikketud af kontakten. Udsæt ikke ledningen for varme,olie eller skarpe kanter.

• Sæt arbejdsemnet fast. Brug skruetvinger eller enskruestik til at holde emnet fast. Det er mere sikkertend at bruge hånden, og du får begge hænder frie tilarbejdet.

• Stræk dig ikke for meget. Sørg for at du altid harsikkert fodfæste og balance.

• Vedligehold værktøjet omhyggeligt. Hold værktøjetskarpt og rent. Følg instruktionerne med hensyn tilvedligeholdelse og udskiftning af tilbehør. Holdhåndtagene tørre, rene, og frie for olie og fedt.

• Tag stikket ud af kontakten når el-værktøjet ikke er ibrug. F.eks. inden service og ved udskiftning af tilbehør.

• Fjern nøglerne. Kontrollér at nøgler og justerværktøjer fjernet fra el-værktøjet inden det startes.

• Undgå utilsigtet start. Bær ikke tændt el-værktøjmed fingeren på strømafbryderen.

• Forlængerledninger udendørs. Udendørs må mankun anvende forlængerledninger, som er beregnetog mærket til dette formål.

• Vær opmærksom. Se på det du gør. Brug sundfornuft. Brug ikke el-værktøj, når du er træt.

• Kontroller el-værktøjet for skader. Inden fortsatbrug af el-værktøjet, skal eventuelle beskadigedebeskyttelsesanordninger og andre defekte delekontrolleres omhyggeligt for at finde ud af, om destadig fungerer rigtigt og kan udføre den tilsigtedefunktion. Kontroller at de bevægelige dele fungererupåklageligt og ikke er i klemme, at ingen dele ergået i stykker, at alle dele er rigtigt monteret, og atandre forhold, som kan påvirke funktionen er i orden.En beskyttelsesanordning eller andre dele, som erbeskadigede, skal repareres eller udskiftes, hvis ikkeandet er angivet i brugsanvisningen. Fejlagtigestrømafbrydere skal udskiftes. Anvend ikke el-værktøj, hvis strømafbryderen ikke kan kobles tileller fra.

• For din personlige sikkerhed. Brug kun tilbehør ogløsdele, der er anbefalede i brugsanvisningen ellervores kataloger. Brug af andet værktøj eller tilbehørend det, der anbefales i brugsanvisningen ellerkatalogerne kan medføre risiko for personskader.

EKSTRA FORSIGTIGHED SKAL UDØVES NÅR MAN SLIBERMALING OG MELLEMHÅRD TRÆFIBERSKIVER (MDF)Det anbefales at undgå blybaseret maling, da det ervanskeligt at styre kontrollen af forurenet støv. Farenfor blyforgiftning gælder især børn og gravide.Bygninger opført før 1960 kan være malet med farverindeholdende bly og senere malet med yderligere et

KA150K ML p01-18 21-09-2000, 16:164

Page 5: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

5

hvis det er absolut nødvendigt. Anvendelse af fejlagtigforlængerledning kan resultere i brand og elektriskstød. Ved anvendelse af forlængerledning,kontrollér at ledningen ikke er beskadiget.

MILJØNår dit produkt er udtjent, beskyt naturen vedikke at smide det ud sammen med almindeligtaffald. Aflever det til et af de opsamlingssteder,som findes i din kommune.

SERVICESkulle der opstå fejl på maskinen, bør den altid indleverestil et autoriseret serviceværksted. (Se aktuelt katalogfor yderligere information eller kontakt Black & Decker.)Har De spørgsmål, er De velkommen til at kontakteBlack & Deckers kundeservice eller et af voreautoriserede serviceværksteder. Fortegnelse over voreautoriserede serviceværksteder findes på Internet,www.2helpU.com.På grund af forskning og udvikling kan nedenståendespecifikationer ændres, hvilket ikke meddeles separat.

GARANTIBlack & Decker yder garanti i overensstemmelse medgarantivilkårene som findes tilgængelige hosBlack & Decker. Dette indebærer, at maskinen er fri formateriel- eller fabrikationsfejl ved levering. Garantiengælder 24 måneder fra levering. Black & Deckerpåtager sig omkostningsfrit at reparere eller udskiftemaskinen efter eget valg. For at påreråbe sig fejl somomfattes af garantien, skal køberen indenfor fjortendage efter at fejlen er konstaterat, underrettenærmeste Black & Decker autoriseredeserviceværksted. Køberen skal kunne fremvisekvittering, faktura eller andet købsbevis, som viser hvorog hvornår maskinen er købt. Køberen påtager sig ataflevere maskinen i hel stand til serviceværkstedeteller til købsstedet. For brugerkøb gælder desuden deleaf forbrugerkøbeloven, som omhandler forholdetmellem forhandler og køber.

TILBEHØRBlack & Decker tilbyder en komplet serie af tilbehør.For nærmere information, kontakt nærmesteBlack & Decker forhandler. Brug kun originaltBlack & Decker eller Piranha tilbehør.

TEKNISKE DATAVærktøjets lydniveau er i overensstemmelse medgældende EU-regler. Vi anbefaler, at man brugernødvendig beskyttelse, hvis lydniveauet er

DANMARKlag maling. Det er vigtigt at kontrollere, om malingenindeholder bly, inden man begynder at slibe. Dette kantestes med en blydetektor eller af en professionel maler.Hvis du er i tvivl, anbefaler vi, at du følger nedenståendeforholdsregler ved slibning af maling eller træfiberskive.

PERSONLIG SIKKERHEDBørn eller gravide skal ikke være i nærheden af detarbejdsområde der slibes, før der er gjort fuldstændig rent.Ansigtsmaske skal anvendes af de personer, sombefinder sig i arbejdsområdet. Filteret skal skiftes hverdag, eller når brugeren føler det svært at trække vejret.Obs! Anvend kun ansigtsmaske som er beregnet tilarbejde med blymaling eller gasser. Almindeligemalermasker har ikke samme beskyttelseseffekt.For at undgå at indånde farvepartikler skal man ikkespise, drikke eller ryge indenfor arbejdsområdet. Denperson som arbejder indenfor slibeområdet skal gørerent og vaske sig grundigt, inden han eller hun spiser,drikker eller ryger. Støv kan sætte sig på mad, drikkelse,etc. Derfor skal mad ikke forefindes i arbejdsområdet.

MILJØMaling skal fjernes på en sådan måde, at mindst muligmængde støv opstår. Området hvor malingen fjernesskal dækkes med plastic. Slibning skal udføres på ensådan måde, at man reducerer risikoen for malerstøvudenfor arbejdsområdet.

RENGØRING OG OPRYDNINGAlle arbejdsflader skal dagligt støvsuges og rengøresgrundigt i løbet af den tid arbejdet forestår.Støvsugerpose og filter skal skiftes regelmæssigt.Tøj, støvbeskyttelse, legetøj, vaskbare møbler ogredskaber skal vaskes grundigt inden de anvendes igen.

Disse instruktioner skal opbevares!

DOBBELTISOLERINGDit værktøj er dobbeltisoleret. Dette betyder,at alle udvendige metaldele er elektrisk isoleredefra nettet. Dette opnås ved at placere enisolationsspærrer mellem de elektriske og demekaniske dele, hvilket gør det unødvendigt atjordforbinde værktøjet. Observér! Dobbeltisoleringerstatter ikke normal forsigtighed. Isoleringenskal beskytte mod skade som kan opstå på grundaf elektrisk isoleringsfejl inde i maskinen.

FORLÆNGERLEDNINGForlængerledninger op til 30m kan anvendes uden atmiste kraft. Obs! Forlængerledninger skal kun bruges,

KA150K ML p01-18 21-09-2000, 16:175

Page 6: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

6

DANMARKgenerende. Det kan forekomme hvis lydniveauetoverstiger 85dB (A).

Spænding (V) 230Strømtilførsel (W) 55Tomgangshastighed (omdr.) 11.000

DETALJEBESKRIVELSE

1. Tænd-/slukafbryder2. Spids bund3. Bund med tilbehør4. Indgang til støvudsugning5. Blødt greb6. Holdeskruer til bunden

Bemærk: Denne manuel dækker også katalognumremed et bogstav-indeks. Der henvises til emballage foren beskrivelse af dit produkt.

KLARGØRINGFor at klargøre slibemusen, fortsættes der som følger:Tag stikket ud af stikkontakten. Montér et passendeslibemiddel eller tilbehør på bunden af værktøjet.Herefter kobles indgangen til støvudsugningen påslibemusen til en støvsuger.

SÅDAN BRUGES SLIBEMUSEN MED SPIDS BUNDDesignet på slibemusenbetyder at den kananvendes på store flader,såvel som påkomplicerede ogindskrænkede steder.

SÅDAN PÅSÆTTES SLIBEMIDLETDer anvendes nylonforede slibeark.For at montere slibemidlet, fortsættes der som følger:Tag stikket ud af stikkontakten.

Tryk den side afslibemidlet der har løkkermod bundens krogedeside. Bring slibemidletshuller på linie medstøvudsugnings. Sørg forat slibemidlet sidderjævnt fordelt på bunden.Slibemüsen bør aldriganvendes uden etslibemiddel eller tilbehør.Det slibemiddel der følgermed værktøjet har 2udskiftelige spidser.Ydermere er slibemidletdesignet således at du

både kan udskifte og dreje diamantspidsen.For at dreje diamantspidsen fjernes selve spidsen,hvorefter den drejes 180 grader og presses tilbagepå krogens bund som vist. Bemærk: Indenslibemusen tages i brug, skal de 2 udskifteligespidser tages af slibemidlet. Disse kan bruges senerenår den oprindelige diamantspids bliver slidt op.

SÅDAN MONTERES BUNDEN TILFINGERTILBEHØRET (KA150K)

Tag stikket ud afstikkontakten. Derefterfjernes slibearket.De 2 små skruer påslibebunden afmonteresmed den medfølgendeskruetrækker.

Drej bunden I uretsretning med den enehånd, samtidig med at duholder igen på musenmed den anden. Herefterkan bunden løftes ogfjernes.Tag tilbehørets bund ogsæt de 3 ben ind iisætningshullerne påindustri. For at fastgørebunden, drejes bundenmod urets retning somvist. Skru de små skruerfast på bunden af

tilbehøret. Bemærk: Skruerne skal sættes tilbage tilbunden med tilbehør.

2

54

1

66

3

1

3

2

12

1

2

KA150K ML p01-18 21-09-2000, 16:176

Page 7: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

7

DANMARKSTØVUDSUGNINGSlibemusen har en adapter som kan tilsluttes enindustristøvsuger, når der slibes i træ.Gør som følger, for at tilslutte støvsugeren:

Sæt adapteren ind i denbageste åbning påslibemusen, og tilslutslangen fra en industristøvsuger.

SÅDAN BETJENES SLIBEMUSENFor at tændeslibemusen, trykkes derpå kontakten på denside der er mærket med“1”.For at slukke maskinen,trykkes der på den sideder er mærket med “0”.

Inden slibemusen tilsluttes, skal det sikres at den erslukket.

GODE RÅD• Når musen anvendes, må der ikke trykkes for hårdt.• Når slibemidlet er slidt skal det udskiftes.• For at få et fint slutresultat, skal der bruges fint

slibemiddel. Som en almindelig regel, startes dermed et groft slibemiddel, hvorefter der gradvistskiftes til et finere slibemiddel.

• Dette produkt må ikke anvendes sammen medflydende pudsemidler.

• Hold altid motorhusets luftafkølingsventilatorer ryddet.For at rengøre din slibemus, fortsættes som følger:• Tag stikket ud af kontakten.• Brug en ren og tør malebørste til at rense

udstrømningsåbningerne og kanalerne.• Rengør huset med en ren, fugtig klud (der må ikke

bruges opløsningsmidler, benzin eller terpentin).

ANVENDELSESOMRÅDE/TILBEHØRTilbehør AnvendelseGroft sandpapir Hurtigtørrende maling, fernis,

rustfjerningsmiddelMellemfint sandpapir Maling, fernis,

rustfjerningsmiddelFint sandpapir Overfladebehandling og finishEkstra fint sandpapir Slibning mellem lagTilbehørsbund Hjørner/Svært opnåeligesteder

Tilbehør Anvendelse1 OT pudsning/ Pudsning af metaller/fjerningfjerning af fernis4 OT finpudsningsuld Finpudsning, satinfinish på

maling/fernisGrå skumpude Til påføring og fjerning af

pudsemidlerRød uvævet pude kraftig rensning/rustfjerningGråt slibepapir Til pudsning af

plastikmaterialer

EU KONFORMITETSERKLÆRINGVi erklærer hermed, at el-værktøjerne:KA150/KA150K er i overensstemmelse med 98/37/EC,89/336/EEC, 73/23/EEC, EN55014-01, EN55014-02,EN50144Vægt lydtryk er 66dB (A)Vægt lydeffekt er 79dB (A)Hånd/arm vægt vibration er <2.5m/s2

Brian Cooke - Director of EngineeringBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County DurhamDL16 6JG, United Kingdom

KA150K ML p01-18 21-09-2000, 16:177

Page 8: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

8

Bedienungsanleitung für Mouse™

SICHERHEITSHINWEISEAchtung! Beim Arbeiten mit elektrischen Gerätensollten Sie die folgenden vorbeugendenSicherheitsrichtlinien unbedingt einhalten, um dieGefahr von Feuer, elektrischem Schlag undkörperlichen Verletzungen zu vermeiden.

Für sicheres Arbeiten:• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.

Unordnung im Arbeitsbereich erhöht die Unfallgefahr.• Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Setzen

Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. BenutzenSie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasserUmgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung.Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in Bereichen,wo Feuer- oder Brandgefahr bestehen könnte.

• Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen,zum Beispiel mit Rohren, Heizkörpern, Herden,Kühlschränken. Bei extremen Einsatzbedingungen(z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung von Metallstaubusw.) kann die elektrische Sicherheit durchVorschalten eines Trenntransformators oder einesFehlerstrom-(FI)- Schutzschalters erhöht werden.

• Halten Sie Kinder fern. Lassen Sie andere Personennicht das Werkzeug oder Kabel berühren, halten Siesie von Ihrem Arbeitsbereich fern.

• Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf.Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen,verschlossenen Räumen und für Kinder nichterreichbar aufbewahrt werden.

• Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht. Sie arbeiten besserund sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

• Benutzen Sie das richtige Werkzeug. VerwendenSie keine zu schwachen Werkzeuge oderVorsatzgeräte für schwere Arbeiten. Benutzen SieWerkzeuge nicht für Zwecke und Arbeiten, für diesie nicht bestimmt sind; Beispiel: Handkreissägensollen nicht benutzt werden, um Bäume zu fällenoder um Äste zu schneiden.

• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tragen Siekeine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können vonbeweglichen Teilen erfaßt werden. Bei Arbeiten imFreien sind Gummihandschuhe und rutschfestesSchuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langenHaaren ein Haarnetz.

• Benutzen Sie eine Schutzbrille. Verwenden Sie eineAtemmaske bei stauberzeugenden Arbeiten.

• Zweckentfremden Sie nicht das Kabel. Tragen Sie dasWerkzeug nicht am Kabel, und benutzen Sie es nicht,um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. SchützenSie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

• Sichern Sie das Werkstück. Benutzen SieSpannvorrichtungen oder einen Schraubstock, umdas Werkstück festzuhalten. Es wird damit sicherergehalten als von Ihrer Hand und ermöglicht dieBedienung der Maschine mit beiden Händen.

• Sorgen Sie für sicheren Stand. Vermeiden Sieunnormale Körperhaltungen. Sorgen Sie für sicherenStand, und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.

• Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt. Halten SieIhre Werkzeuge scharf und sauber, um gut undsicher zu arbeiten. Befolgen Sie dieWartungsvorschriften und die Hinweise fürWerkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig denStecker und das Kabel, und lassen Sie diese beiBeschädigung von einem anerkannten Fachmannerneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabelregelmäßig, und ersetzen Sie beschädigte. HaltenSie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.

• Ziehen Sie den Netzstecker. Nach der Benutzung,vor der Wartung und für den Zubehörwechsel von -zum Beispiel - Sägeblättern, Bohrern, Messern usw.

• Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken.Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob dieSchlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.

• Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Tragen Siekeine an das Stromnetz angeschlossenen Werkzeugemit dem Finger am Schalter. Vergewissern Sie sich,daß der Schalter beim Anschluß an das Stromnetzausgeschaltet ist.

• Verlängerungskabel im Freien. Verwenden Sie imFreien nur dafür zugelassene und entsprechendgekennzeichnete Verlängerungskabel.

• Seien Sie stets aufmerksam. Beobachten Sie IhreArbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie dasWerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.

• Schließen Sie die Staubabsaugung an. Wenn dasGerät mit einer Staubabsaugung geliefert wird,stellen Sie sicher, daß diese angeschlossen ist undrichtig funktioniert, besonders wenn Sie ingeschlossenen Räumen arbeiten.

• Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen.Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs sind dieSchutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teilesorgfältig auf ihre einwandfreie undbestimmungsgemäße Funktion zu überprüfen.Überprüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile inOrdnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob Teilebeschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtigmontiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um deneinwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.

KA150K ML p01-18 21-09-2000, 16:178

Page 9: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

9

DEUTSCHBeschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sollensachgemäß durch eine Kundendienstwerkstattrepariert oder ausgewechselt werden, soweit nichtsanderes in den Betriebsanleitungen angegeben ist.Beschädigte Schalter müssen in einerKundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen Siekeine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nichtein- und ausschalten läßt.

• Achtung! Zu Ihrer eigenen Sicherheit benutzen Sienur Zubehör und Zusatzgeräte, die in derBedienungsanleitung angegeben oder vomWerkzeughersteller empfohlen oder angegebenwerden. Der Gebrauch anderer als der in derBedienungsanleitung oder im Katalog empfohlenenEinsatzwerkzeuge oder Zubehörteile kann einepersönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.

• Lassen Sie Ihr Gerät von anerkannten Fachleutenreparieren. Das Elektrowerkzeug entspricht dengeltenden Sicherheitsbestimmungen. Reparaturensollen nur von qualifiziertem Personal mitOriginalersatzteilen durchgeführt werden, daunsachgemäße Reparaturen Verletzungsgefahr fürden Benutzer zur Folge haben können.

ZUSÄTZLICHER SICHERHEITSHINWEIS FÜR DASSCHLEIFEN VON FARBEN SOWIE DÄMM- UNDISOLIER-PLATTENEs ist nicht zu empfehlen bleihaltige Farbe abzuschleifen,da der verunreinigte Staub eigeatmet werden könnte.Die größte Gefahr stellen Bleivergiftungen für Kinderund Schwangere dar.Bleihaltige Farben kann man in Gebäuden finden, dievor 1960 gebaut wurden und die noch originaleFarbbeläge aufweisen.Es ist sehr wichtig festzustellen , ob die abzuschleifendeFarbe bleihaltig ist, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.Dies kann entweder mittels eines Spezialtests, odervon einem gewerblichen Malerbetrieb festgestelltwerden.Wenn Sie Zweifel haben, empfehlen wir die folgendeVorsichtsmaßnahmen.

PERSONEN SICHERHEITKinder und Schwangere sollten es vermeiden, Räumezu betreten, in welchen bleihaltige Farbe abgeschliffenwird. Sie müssen so lange warten, bis die Endreinigungabgeschlossen ist.Alle Personen, die den Raum betreten, in welchemgearbeitet wird, müssen einen Atemschutz(Staubmaske) tragen. Der Staubmaskenfilter solltetäglich, oder wann immer der Träger Schwierigkeiten

mit der Atmung hat, gewechselt werden.Achtung: Benutzen Sie die Staubmasken, die fürbleihaltige Farben und Abgase einzusetzen sind.Normale Farbmasken sind nicht sicher. Bitte nichtessen, trinken oder rauchen während des Arbeitens.Bitte waschen Sie sich und reinigen Sie Ihre Kleidung,bevor Sie essen, trinken oder rauchen.Bitte lassen Sie kein Essen und keine Getränken offenstehen, da die Gefahr der Staubablagerung groß ist.

UMWELTSCHUTZWährend die Farbe abgeschliffen wird, muß der Staubauf ein Minimum verringert werden. DieGefahrenzonen müssen mit Plastikplanen abgedecktwerden. Schleifen Sie die Flächen so ab, daß der Staubauf die Plastikplanen fällt.

REINIGUNG UND ENTSORGUNGWährend und nach dem Schleifen sollten alleOberflächen des Arbeitsbereiches sorgfältig gereinigtwerden.Der Staubsaugerbeutel sollte öfter gewechselt werden.Alle Kleidungsstücke, benutzte Schleifpapierblätter,Spielzeug, abwaschbare Möbel, und Kleinteile solltenvor dem weiteren Einsatz gereinigt werden.

Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf!

ZWEIFACH-ISOLIERUNGIhr Gerät ist voll isoliert. Das bedeutet, daß zweivoneinander unabhängige solierungsvorkeh-rungen Sie davor schützen, mit stromführendenMetallteilen in Berührung zu kommen. Dies wirderreicht, indem man eine Isolierbarriere zwischenden elektrischen Teilen und den mechanischenTeilen plaziert. Dadurch stellt die Zweifach -Isolierung für Sie einen zusätzlichen Schutz voreinem elektrischen Schlag dar.

ELEKTRISCHE SICHERHEITVergewissern Sie sich, daß Ihre Netzspannung der aufdem Typenschild angegebenen Spannung entspricht.Das Werkzeug ist mit einem zweipoligen Kabel undStecker ausgerüstet.

VERLÄNGERUNGSKABELVerwenden Sie nur Verlängerungskabel mit korrekterVerdrahtung und in gutem Betriebszustand. Sie könnenbis zu 30 Meter Verlängerungskabel verwenden, ohnedaß Ihr Gerät dabei an Leistung verliert.Hinweis: Verwenden Sie nur wenn unbedingterforderlich ein Verlängerungskabel. Der Einsatz einesnicht korrekten Verlängerungskabels kann zu

KA150K ML p01-18 21-09-2000, 16:189

Page 10: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

10

DEUTSCHBrandgefahr oder einem elektrischen Schlag führen.Wenn ein Verlängerungskabel verwendet werden muß,achten Sie auf die korrekte Verdrahtung und seinenguten Betriebszustand.

AUSGEDIENTE ELEKTROWERKZEUGE UNDUMWELTSCHUTZ

Sollte Ihr Elektrowerkzeug eines Tages sointensiv genutzt worden sein, daß es ersetztwerden muß, oder Sie keine Verwendung mehrdafür haben, denken Sie bitte an denUmweltschutz. Elektro-Geräte gehören nicht inden normalen Hausmüll, sondern können inumweltfreundlicher Weise verwertet werden.Fragen Sie dazu Ihren Black & Decker Händleroder den Black & Decker Zentralkundendienst.

UNSERE KUNDENDIENSTPOLITIKKundenzufriedenheit mit Produkt und Service ist unseroberstes Ziel. Wann immer Sie Hilfe oder Beratungbrauchen, wenden Sie sich vertrauensvoll an denBlack & Decker Zentralkundendienst oder eine unsererautorisierten Vertragswerkstätten. Unsere Mitarbeiterfreuen sich darauf, Ihnen unseren Service anzubieten.Mit unserer Garantieerklärung erhalten Sie einezusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in keinemFalle Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche ein,die Sie gegenüber dem haben, bei dem Sie das Gerätgekauft haben. Genauere Informationen über unsereKundendienstpolitik und eine Liste der Vertrags-Werkstätten sind im Internet unter www.2helpU.comverfügbar. Alternativ können Sie unser Service- undInformationscenter anrufen, dessen TelefonnummerSie auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung finden.

DIE BLACK & DECKER GARANTIE (DEUTSCHLAND)Sollten wider Erwarten Defekte auf Grund von Material- oder Verarbeitungsfehler innerhalb von 24 Monatennach dem Kauf auftreten, garantieren wir diekostenlose Instandsetzung des Gerätes oder nachunserer Entscheidung, den kostenlosen Umtausch,vorausgesetzt:• Das Gerät wird an uns, unseren

Zentralkundendienst oder eine unserer autorisiertenVertragswerkstätten mit Kaufnachweis (Rechnungoder Kassenbeleg mit Kaufdatum) zurückgebracht.

• Das Gerät wurde sachgemäß eingesetzt und nuroriginal Black & Decker Zusatzgeräte und Zubehörwurden verwendet, welche ausdrücklich von unszum Betrieb mit Black & Decker Geräten alsgeeignet bezeichnet wurden.

• Reparaturen wurden nicht von anderen Personenvorgenommen als von unserem eigenen Service-personal oder autorisierten Vertragswerkstätten.

Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerungder Garantiefrist, noch setzen sie eine neueGarantiefrist in Lauf. Die Garantie gilt nicht für dasVerbrauchszubehör (Bohrer, Schrauberbits,Sägeblätter, Hobelmesser, Trennscheiben undSchleifpapier etc.). Black & Decker bietet Ihnen einbundesweites Servicenetz durch unserenZentralkundendienst und autorisierteVertragswerkstätten an. Es ist unser Bestreben, Ihnenexzellenten Service, schnelle Reparaturen,umfassenden Ersatzteildienst und eine breiteZubehörpalette anzubieten. Die Anschrift unseresZentralkundendienstes und unserer Vertrags-werkstätten finden Sie im jeweils gültigen Katalog.

DIE BLACK & DECKER GARANTIE (ÖSTERREICH)Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses hochwertigenBlack & Decker Gerätes. Die sorgfältige Erzeugungdieses Qualitätsproduktes erlaubt es uns, Ihnen eineverlängerte Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum zugewähren. Sollten daher wider Erwarten Defekteaufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlerinnerhalb dieser 2 Jahre ab Kaufdatum auftreten, sogarantieren wir Ihnen die kostenlose Instandsetzungdes Gerätes oder, nach unserem Ermessen, denkostenlosen Umtausch, vorausgesetzt daß:• Das Gerät an unseren Zentralkundendienst oder an

eine unserer autorisierten Vertragswerkstätten,zusammen mit der ausgefüllten und datiertenGarantiekarte oder mit dem Kaufnachweis(Rechnung oder Kassenbeleg mit Kaufdatum)retourniert wurde.

• Das Gerät sachgemäß eingesetzt wurde und nurOriginal Black & Decker Zusatzgeräte bzw. Zubehörverwendet wurden, welches ausdrücklich von unsfür den Betrieb mit diesem Black & Decker Gerät alsgeeignet bezeichnet wurde.

• Reparaturen nur von Black & DeckerServicepersonal oder von unseren autorisiertenVertragswerkstätten durchgeführt wurden.

Die Garantie gilt nicht für Verbrauchszubehör, wiebeispielsweise Bohrer, Sägeblätter, Hobelmesser,Trennscheiben. Garantieleistungen bewirken wedereine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sieeine neue Garantiefrist in Lauf.

DIE BLACK & DECKER GARANTIE (SCHWEIZ)Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses hochwertigenBlack & Decker Gerätes. Die sorgfältige Erzeugung

KA150K ML p01-18 21-09-2000, 16:1810

Page 11: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

11

dieses Qualitätsproduktes erlaubt es uns, Ihnen eineverlängerte Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum zugewähren. Sollten daher wider Erwarten Defekteaufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlerinnerhalb dieser 2 Jahre ab Kaufdatum auftreten, sogarantieren wir Ihnen die kostenlose Instandsetzungdes Gerätes oder, nach unserem Ermessen, denkostenlosen Umtausch, vorausgesetzt daß:• Das Gerät an eine unserer autorisierten

Vertragswerkstätten, zusammen mit derausgefüllten und datierten Garantiekarte oder mitdem Kaufnachweis (Rechnung oder Kassenbelegmit Kaufdatum) retourniert wurde.

• Das Gerät sachgemäß eingesetzt wurde und nurOriginal Black & Decker Zusatzgeräte bzw. Zubehörverwendet wurden, welches ausdrücklich von unsfür den Betrieb mit diesem Black & Decker Gerät alsgeeignet bezeichnet wurde.

• Reparaturen nur von einer unserer autorisiertenVertragswerkstätten durchgeführt wurden.

Die Garantie gilt nicht für Verbrauchszubehör, wiebeispielsweise Bohrer, Sägeblätter, Hobelmesser,Trennscheiben. Garantieleistungen bewirken wedereine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sieeine neue Garantiefrist in Lauf.

ZUBEHÖRBenutzen Sie nur orginal Black & Decker Zubehör, umdie optimale Leistung Ihres Gerätes sicherzustellen.

TECHNISCHE DATENDer Geräuschpegel Ihres Gerätes entspricht denBestimmungen der Europäischen Union. Zum SchutzIhres Gehörs und wenn Sie den Geräuschpegel alsunangenehm empfinden - normalerweise ist das beieinem Geräuschpegel von über 85dB (A) der Fall- wirdein angemessener Gehörschutz empfohlen.

Spannung (V) 230Leistungsaufnahme (W) 55Leerlaufdrehzahl (osc.) 11.000

Anmerkung: Die Bedienungsanleitung bezieht sichauch auf Katalognummern, die mit einem Buchstabenenden. Einzelheiten zu Ihrem Produkt finden Sie aufdem Verpackungskarton.

Ihr Produkt hat entweder einige oder alle diese Teile.

BESCHREIBUNG1. Ein-/Aus-Schalter2. Grundteil

3. Fingeraufsatz4. Staubabsaugeöffnung5. Soft Grip Bereich6. Befestigungsschrauben für Grundteil

VORBEREITUNG DER MOUSEUm die Mouse betriebsbereit zu machen, wie folgtvorgehen:Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.Setzen Sie das benötigte Schleifmittel oder Zubehörteilauf das Werkzeugunterteil und Schließen Sie dieStaubabsaugeöffnung an einen Staubsauger an.

EINSATZ DER MOUSE MIT SPITZEM GRUNDTEILDas tränenförmigeGrundteil Ihrer Mouseermöglicht den Einsatzauf großen, ebenenFlächen oder auch inschwierigen und engenBereichen.

AUFSETZEN DES SCHLEIFPAPIERSIhre Mouse arbeitet mit vorgeschnittenem,nylonbeschichtetem Schleifpapier einer bestimmtenGröße.Zum Befestigen des Schleifpapiers wie folgt vorgehen:Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Drücken Sie dienylonbeschichteteSchlaufenseite desSchleifpapiers gegen dieHaken am Grundteil.Achten Sie darauf, daßdie Öffnungen (sofernvorhanden) auf dem

Schleifpapier über den Staub-Absaugeöffnungen im

DEUTSCH

2

54

1

66

3

KA150K ML p01-18 21-09-2000, 16:1811

Page 12: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

12

Grundteil der Mouse liegen. Das Schleifpapier mußgleichmäßig über das Grundteil überstehen. BenutzenSie die Mouse nie ohne Schleifpapier oder Zubehörteil.Im Lieferumfang Ihres Werkzeugs befinden sichSchleifpapiere mit zwei Ersatzspitzen. Mit demSchleifpapier können Sie auch die Diamantspitzeauswechseln oder drehen.

Zum Drehen derDiamantspitze nehmenSie zunächst die Spitzeab, drehen sie um 180°und drücken sie wieder(wie abgebildet) auf dieHakenseite.

Hinweis: Entfernen Sie die beiden Ersatzspitzen vomSchleifpapier, bevor Sie die Mouse benutzen. Sokönnen Sie später die ursprüngliche Diamantspitzeauswechseln, wenn sie abgenutzt ist.

BEFESTIGEN DES FINGERAUFSATZES (KA150K)Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Entfernen Sie zuerst dasSchleifpapier, dann lösenSie die 2 kleinenSchrauben im Grundteilder Schleifmaschine mitdem mitgeliefertenSchraubenzieher.

Drehen Sie das Grundteilim Uhrzeigersinn (von derMouseunterseitebetrachtet). Halten Siedabei die Mouse mit dereinen und das Grundteilmit der anderen Hand.

Das Grundteil kanndann angehoben undentfernt werden.Stecken Sie die dreiZapfen desFingeraufsatzes in dieentsprechendenÖffnungen der Mouse.

Drehen Sie den Fingeraufsatz entgegen demUhrzeigersinn fest. Der Finger sollte direkt aus derMousespitze herausragen. Drehen Sie die kleinen

DEUTSCHSchrauben wieder unten in den Fingeraufsatz ein.Hinweis: Um ein ordnungsgemäßes Funktionierender Mouse zu gewährleisten, müssen die Schraubenwieder in das Grundteil eingesetzt werden.

STAUBABSAUGUNGIhr Mouse ist mit einem Adapter ausgerüstet, derwährend der Arbeit mit Holz, an einen Staubsaugerangeschlossen werden kann. Um den Staubsaugeranzuschließen, wie folgt vorgehen:Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Schieben Sie denStaubabsaugungs-adapter in die hintereÖffnung der Mouse undschließen Sie denSchlauch desStaubsaugers daran an.

EINSATZ DER MOUSEZum Einschalten derMouse drücken Sie denEin-/Ausschalter in diePosition “I”.Zum Ausschalten derMouse drücken Sie denEin-/Ausschalter in diePosition “O”. Bevor Sie

den Netzstecker in die Steckdose stecken, vergewissernSie sich, daß Ihre Mouse ausgeschaltet ist.

PRAKTISCHE TIPS• Üben Sie beim Einsatz der Mouse nicht zu viel

Druck aus.• Wechseln Sie abgenutztes Schleifpapier aus.• Mit feinkörnigeren Schleifpapier erzielen Sie eine

feine Bearbeitung. Generell gilt: Von grobkörnigemPapier allmählich zu feinkörnigerem Papier übergehen,mit dem Sie dann die abschließende Bearbeitungvornehmen können.

• Verwenden Sie dieses Produkt nicht in Verbindungmit flüssigen Poliermitteln.

• Sorgen Sie dafür, daß die Kühlschlitze imMotorgehäuse immer frei sind.

Zum Reinigen der Mouse wie folgt verfahren:• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.• Säubern Sie die Luftschlitze und -leitungen mit

einem sauberen, trockenen Pinsel.• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem sauberen,

feuchten Tuch (verwenden Sie keine Lösungsmittel,Benzin oder Terpentin).

12

1

3

2

1

2

KA150K ML p01-18 21-09-2000, 16:1812

Page 13: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

13

DEUTSCHTABELLE FÜR ANWENDUNGEN/ZUBEHÖRZubehör Empfohlene Anwendung/EinsatzGrobkörniges Entfernen von schnelltrock-Schleifpapier nender Farbe, Lack, RostSchleifpapier mit Entfernen von Farbe, Lack, Rostmittlerer KörnungFeinkörniges Abgleichen und EndbearbeitenSchleifpapier von OberflächenExtrafeinkörniges Schleifen zwischen AnstrichenSchleifpapierDetail-Schleifspitzen Ecken/schwer zugängliche

StellenPolier-/Abziehwolle Polieren von Metall/Abziehen(1 OT) von LackFeine Polierwolle Feinpolieren, Satinfinish für(4 OT) Farbe/LackGraues Schaum- Auftragen und Entfernen vonstoffkissen PoliermittelRote Vliesauflage Intensives Scheuern/Entfernen

von RostGraues Schleifpapier Polieren von Kunststoffen

EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNGWir erklären hiermit, daß die folgendenElektrowerkzeuge: KA150/KA150K der Richtlinie98/37/EC, 89/336/EEC, EN55014-01, EN55014-02,73/23/EEC, EN50144 entsprechenLpa (Schalldruck) 66dB (A)Lpa (Schalleistung) 79dB (A)Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung <2.5m/s2

Brian Cooke - Director of EngineeringBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County DurhamDL16 6JG United Kingdom

Eine Black & Decker-Politik ist die fortlaufendeVerbesserung unserer Produkte und daher nehmenwir uns das Rht, Produkt-Spezifizierungen fristloszu ändern.

KA150K ML p01-18 21-09-2000, 16:1913

Page 14: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

14

Ãδηγίες øρήσης τïυ Mouse™

O∆HΓIEΣ AΣΦAΛEIAΣΠρïειδïπïίηση: Oταν øρησιµïπïιείτε ηλεκτρικάεργαλεία, πρέπει να ακïλïυθείτε âασικά µέτραασæαλείας για να µειώνεται ï κίνδυνïς πυρκαγιάς,ηλεκτρïπληêίας και πρïσωπικïύ τραυµατισµïύ.∆ιαâάστε και æυλάêτε Þλες αυτές τις ïδηγίεςπρïτïύ δïκιµάσετε να λειτïυργήσετε τï πρïϊÞν.

Για ασæαλή λειτïυργία:• ∆ιατηρείτε τï øώρï εργασίας καθαρÞ.

Aκατάστατïι øώρïι και πάγκïι δηµιïυργïύνκίνδυνï τραυµατισµïύ.

• Πρïσέêτε τï περιâάλλïν τïυ øώρïυ εργασίας.Mην εκθέτετε ηλεκτρικά εργαλεία στη âρïøή καιµην τα øρησιµïπïιείτε σε øώρïυς πïυ έøïυνυγρασία ή είναι âρεγµένïι. Eøετε τï øώρïεργασίας καλά æωτισµένï. Mην κάνετε øρήσηηλεκτρικών εργαλείων Þταν υπάρøει κίνδυνïς ναπρïκληθεί æωτιά η έκρηêη.

• Πρïæυλαøθείτε απÞ την ηλεκτρïπληêία.Aπïæεύγετε την επαæή τïυ σώµατïς µε γειωµένεςεπιæάνειες (π.ø. σωλήνες, καλïριæέρ, ψυγεία κλπ).

• Aπïµακρύνετε τα παιδιά. Mην επιτρέπετε στïυςεπισκέπτες σας να πιάνïυν τï εργαλείï ή τηνπρïέκταση καλωδίïυ. Oλïι ïι επισκέπτες πρέπεινα παραµένïυν µακριά απÞ τï øώρï εργασίας.

• Aπïθηκεύετε τα εργαλεία Þταν δεν ταøρησιµïπïιείτε. Tα εργαλεία, Þταν δενøρησιµïπïιïύνται, πρέπει να απïθηκεύïνται σεµέρη πïυ είναι στεγνά, ψηλά ή πïυ κλειδώνïυν καιπïυ δεν µπïρïύν να æθάσïυν τα παιδιά.

• Mην úïρίúετε τï εργαλείï. Θα κάνει τη δïυλειάκαλύτερα και µε µεγαλύτερη ασæάλεια, Þτανλειτïυργεί µε τï ρυθµÞ για τï ïπïίï σøεδιάσθηκε.

• Xρησιµïπïιείτε τï σωστÞ εργαλείï. Mηνπρïσπαθείτε να κάνετε τη δïυλειά ενÞς µεγάλïυεργαλείïυ, µε ένα µικρÞτερης δυνατÞτητας. Mηνøρησιµïπïιείτε εργαλεία για σκïπïύς για τïυςïπïίïυς δεν σøεδιάστηκαν.

• Nτυθείτε κατάλληλα. Mη æïράτε øαλαρά ενδύµαταή κïσµήµατα γιατί µπïρεί να περιπλεøθïύν στακινïύµενα µέρη. Eλαστικά γάντια και µη ïλισθηράυπïδήµατα συστήνïνται Þταν εργάúεστε στïύπαιθρï. Nα æïράτε πρïστατευτικÞ κάλυµµαµαλλιών για να τα συγκρατεί, στην περίπτωση πïυέøïυν µεγάλï µάκρïς.

• Mην κάνετε κακή øρήση τïυ καλωδίïυ (αν υπάρøει).Mη µεταæέρετε πïτέ τï εργαλείï κρατώντας τïαπÞ τï καλώδιÞ και µην τï τραâάτε απo αυτÞ για νατï âγάλετε απÞ την πρίúα. Kρατάτε τï καλώδιïµακριά απÞ σηµεία θέρµανσης, λάδια και αιøµηράαντικείµενα.

• Στερεώστε τï αντικείµενï στï ïπïίï δïυλεύετε.Xρησιµïπïιείτε σæικτήρες ή µέγγενες για νακρατάνε τï αντικείµενï εργασίας σας. Eίναι πιïασæαλές παρά να τï κρατάτε στï øέρι σας και ηµέθïδïς αυτή ελευθερώνει και τα δύï σας øέριαγια τη λειτïυργία τïυ εργαλείïυ.

• Eøετε σωστή θέση και απÞσταση. ∆ιατηρείτε πάνταµια σωστή θέση και την ισïρρïπία τïυ σώµατÞς σας.

• Συντηρείτε τα εργαλεία µε πρïσïøή. Nα διατηρείτετα εργαλεία αιøµηρά και καθαρά για καλύτερη καιασæαλέστερη λειτïυργία. Aκïλïυθείτε τις ïδηγίεςλίπανσης και αλλαγής των εêαρτηµάτων. Περιïδικά,να επιâλέπετε τα καλώδια τïυ εργαλείïυ και εάνέøïυν υπïστεί âλάâη να επιδιïρθώνïνται απÞαναγνωρισµένï τµήµα υπηρεσίας. Eπίσης, πïύ καιπïύ, να εêετάúετε τις πρïεκτάσεις καλωδίïυ και νατις αντικαθιστάτε, αν έøïυν υπïστεί âλάâη. Nαδιατηρείτε τις øειρïλαâές στεγνές, καθαρές καιøωρίς λάδια ή λίπη.

• Aπïσυνδέστε τα εργαλεία. Aπïσυνδέστε ταεργαλεία Þταν δεν τα øρησιµïπïιείτε, πριν κάνετεεργασίες συντήρησης και Þταν αλλάúετεεêαρτήµατα, Þπως λάµες, µύτες και κÞπτες.

• Bγάλτε Þτι εργαλεία øρησιµïπïιïύνται για τηρύθµισή τïυ. Aπïκτήστε τη συνήθειά να ελέγøετεÞτι κάθε κλειδί ή άλλï εργαλείï πïυøρησιµïπïιείται για τη ρύθµιση τï ηλεκτρικïύεργαλείïυ έøει âγει και έøει απïθηκευτεί, πρινêεκινήσετε τη λειτïυργία τïυ.

• Aπïæεύγετε την κατά λάθïς λειτïυργία τïυεργαλείïυ. Mη µεταæέρετε εργαλείï πïυ είναιµέσα στην πρίúα έøïνταςτï δάκτυλï στï διακÞπτη.Bεâαιωθείτε Þτι ï διακÞπτης είναι σâηστÞς Þταντï âάúετε στην πρίúα.

• Παλαντέúα για εêωτερική øρήση. Oταν ένα εργαλείïπρÞκειται να øρησιµïπïιηθεί σε εêωτερικïύςøώρïυς, øρησιµïπïιείτε µÞνïν παλαντέúες πïυ είναιγια τέτïιïυς øώρïυς και έøïυν την ανάλïγη ένδειêη.

• Nα είστε πάντα σε εγρήγïρση. Πρïσέøετε τίκάνετε. Xρησιµïπïιείτε την απλή λïγική. Mηλειτïυργείτε τï εργαλείï Þταν είστε κïυρασµένïς.

• Συνδέστε εêαρτήµατα εêαγωγής σκÞνης. Aνδίνïνται εêαρτήµατα για την εêαγωγή και συλλïγήτης σκÞνης. Bεâαιωθείτε Þτι έøïυν συνδεθεί καιøρησιµïπïιïύνται σωστά.

• Eλέγêτε για âλάâες εêαρτηµάτων. Πρινøρησιµïπïιïιήσετε πάλι τï εργαλείï, ελέγêτεπρïσεκτικά κάθε τµήµα τïυ πïυ είøε âλάâη για ναείστε σίγïυρïς Þτι θα λειτïυργήσει κανïνικά καιθα κάνει τη δïυλειά πïυ θέλετε. Eλέγêτε Þτι τα

KA150K ML p01-18 21-09-2000, 16:1914

Page 15: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

15

EΛΛHNIKAκινïύµενα µέρη είναι στη σωστή θέση,συνδεδεµένα σωστά και κινïύνται ελεύθερα.Eλέγêτε αν υπάρøïυν σπασµένα εêαρτήµατα, αν ηâάση είναι εντάêει και γενικά κάθε περίπτωση πïυµπïρεί να επηρεάσει τη λειτïυργία τïυ. Tïïπïιïδήπïτε µέρïς τïυ εργαλείïυ πïυ έøει âλάâηπρέπει να διïρθωθεί σωστά ή να αντικατασταθείσε εêïυσιïδïτηµένα κέντρα εêυπηρέτησης, εκτÞςαν συνιστάται κάτι διαæïρετικÞ στïν ïδηγÞøρήσης. Aλλάêτε ελαττωµατικïύς διακÞπτες σεεêïυσιïδïτηµένα κέντρα εêυπηρέτησης. Mηνøρησιµïπïιείτε τï εργαλείï αν ï διακÞπτης δενλειτïυργεί σωστά.

• Πρïειδïπïίηση: H øρήση ïπïιïυδήπïτεπρÞσθετïυ τυøÞν εêαρτήµατïς πïυ δενσυνιστάται σ’ αυτÞ τïν ïδηγÞ øρήσης, µπïρεί ναδηµιïυργήσει κίνδυνï πρïσωπικïύ τραυµατισµïύ.

• Eπιδιïρθώνετε τα εργαλεία σας σεεκπαιδευµένïυς τεøνικïύς. AυτÞ τï ηλεκτρικÞεργαλείï υπάγεται κάτω απÞ τïυς σøετικïύςκανïνισµïύς ασæαλείας. Oι διïρθώσεις ναγίνïνται µÞνïν απÞ κατάλληλα πρïσïντïύøαπρÞσωπα, øρησιµïπïιώντας αυθεντικάανταλλακτικά, διαæïρετικά µπïρεί να πρïκύψεισηµαντικÞς κίνδυνïς στïν øρήστη τïυς.

ΣYMΠΛHPΩMATIKEΣ O∆HΓIEΣ AΣΦAΛEIAΣ ΠOYΠPEΠEI NA ΠAIPNETE OTAN TPIBETE MΠOΓIA KAI¥YΛO TYΠOY (MDF)Η αæαίρεση µπïγιάς πïυ περιέøει µÞλυâδï δενσυνίσταται διÞτι δεν είναι δυνατÞ να υπïλïγίσïυµετην âλαâερή σκÞνη πïυ παράγεται. à µεγαλύτερïςκίνδυνïς δηλητηρίασης απo σκÞνη µïλύâδïυ είναιγια τα παιδιά και τις εγκύïυς. Ãπïιïδήπïτε κτίριïπρίν τï 1960 µπïρεί να έøει âαæτεί εêαρøής µεµπïγιά πïυ περιείøε µÞλυâδï η ïπïία κατÞπινκαλύæθηκε απo άλλα στρώµατα µπïγιάς. ΕίναισηµαντικÞ να διαπιστώσετε πρïτïύ êεκινήσετε τïτρίψιµï εάν η µπïγιά περιέøει µÞλυâδï. ΑυτÞ µπïρείνα γίνει µε διάæïρα σετ ανίøνευσης µïλύâδïυ ή απoενα επαγγελµατία διακïσµητή. Εαν αυτÞ δεν είναιδυνατÞν, συνιστïύµε να øρησιµïπïιήσετε τιςπαρακάτω ïδηγίες ασæαλείας πρίν êεκινήσετε τïτρίψιµï σε µπïγιά η êύλï MDF.

ΠΡÃΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΑπαγïρεύεται η είσïδïς σε παιδιά και εγκύïυς στïøώρï Þπïυ γίνεται η εργασία µέøρις Þτïυ καθαριστείκαλά ï øώρïς. Μια µάσκα πρïστασίας απï σκÞνη ήµάσκα ïêυγÞνïυ πρέπει να æïριέται απï Þλïυς Þσïυςµπαίνïυν στï øώρï εργασίας. Τï æίλτρï της µάσκαςπρέπει να αντικαθίσταται καθηµερινά ή ïπïτεδήπïτε

ï εργαúÞµενïς δυσκïλεύεται να αναπνεύσει.Σηµείωση: ΜÞνï µάσκες σκÞνης κατάλληλες γιασκÞνη µïλύâδïυ πρέπει να øρησιµïπïιïύνται.Ãι συνηθισµένες µάσκες σκÞνης δεν πρïσæέρïυνπρïστασία. Απαγïρεύεται να τρώτε, να πίνετε και νακαπνίúετε Þταν δïυλεύετε για τï κίνδυνï εισπνïήςµπïγιάς. Πρέπει να êεπλένεστε καλά πριν æάτε,πιείτε η καπνίσετε. Μήν αæήνετε εκτεθειµένακïµµάτια τρïæής η πïτÞ σε περιâάλλïν εργασίαςÞπïυ µπïρεί να κατακαθίσει η σκÞνη.

ΠΡÃΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛÃΝΤÃΣΗ µπïγιά πρέπει να αæαιρείται µε τέτïιï τρÞπï ώστενα µειώνεται τï µέγεθïς της πïσÞτητας σκÞνης πïυπαράγεται. Ãι øώρïι Þπïυ γίνεται αæαίρεση µπïγιάςπρέπει να σæραγίúïνται µε πλαστικÞ κάλυµµα.Η αæαίρεση της µπïγιάς πρέπει να γίνεται µε τέτïιïτρÞπï ώστε να µειώνεται η πïσÞτητα της σκÞνηςπïυ âγαίνει έêω απï τï øώρï εργασίας.

ΚΑΘΑΡΙΣΜÃΣ ΚΑΙ ∆ΙΕΥΘΕΤΗΣΗÃλες ïι επιæάνειες στï øώρï εργασίας πρέπει νασκïυπίúïνται και να καθαρίúïνται καθηµερινά καικαθ΄Þλη την διάρκεια της εργασίας. Ãι σακïύλες τηςσκïύπας πρέπει να αλλάúïνται τακτικά.Είδη ρïυøισµïύ, πανιά σκÞνης, παιøνίδια, έπιπλα καιάλλα αντικείµενα στï øώρï πρέπει να πλυθïύνσøïλαστικά πριν êαναøρησιµïπïιηθïύν.

Φυλάêτε αυτές τις ïδηγίες!

∆IΠΛH MONΩΣHTï εργαλείï σας έøει πλήρη µÞνωση. AυτÞσηµαίνει Þτι Þλα τα εσωτερικά µεταλλικά µέρηείναι ηλεκτρικά µïνωµένα απÞ την κεντρικήπαρïøή ρεύµατïς. AυτÞ γίνεται µε τηντïπïθέτηση µÞνωσης µεταêύ των ηλεκτρικώνκαι των µηøανικών µερών, και επïµένως δενείναι αναγκαίï για τï εργαλείï να γειωθεί.Σηµείωση: H διπλή µÞνωση δεν λαµâάνει τηθέση των κανïνικών πρïæυλάêεων Þτανλειτïυργείτε αυτÞ τï εργαλείï. Tï σύστηµαµÞνωσης είναι για πρÞσθετη πρïστασίαεναντίïν âλάâης πïυ επέρøεται απÞ πιθανήâλάâη ηλεκτρικής µÞνωσης µέσα στïεργαλείï.

ΗΛEKTPIKH AΣΦAΛEIAΒεâαιωθείτε Þτι η τρïæïδïσία ρεύµατïς είναι η ίδιαµε αυτή πïυ αναγράæεται στï ενδεικτικÞ πλακίδιïτάσης. Τï παρÞν εργαλείï είναι εêïπλισµένï µεκαλώδιï ρεύµατïς διπλïύ πυρήνα, και ακρïδέκτη(æις) τρïæïδïσίας.

KA150K ML p01-18 21-09-2000, 16:1915

Page 16: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

16

EΛΛHNIKAΚAΛΩ∆IA ΠPOEKTAΣHΣΜπïρείτε να øρησιµïπïιήσετε µέøρι 30 µέτρα(100 πÞδια) καλώδιï πρïέκτασης διπλïύ πυρήναBlack & Decker øωρίς αισθητή απώλεια ισøύïς.Σηµείωση: Καλώδιï πρïέκτασης δεν πρέπει ναøρησιµïπïιείται εκτÞς αν είναι απïλύτωςαπαραίτητï. Ìρήση ακατάλληλïυ καλωδίïυπρïέκτασης µπïρεί να επιæέρει τïν κίνδυνïπυρκαγιάς η ηλεκτρïπληêίας. Αν είναι απαραίτητï ναøρησιµïπïιηθεί καλώδιï πρïέκτασης, âεâαιωθείτεÞτι ïι καλωδιώσεις τïυ είναι συνδεδεµένες σωστάκαι âρίσκεται σε καλή ηλεκτρïλïγική κατάσταση.

TA AXPHΣTA EPΓAΛEIA KAI TO ΠEPIBAΛΛONAν κάπïια µέρα âρείτε Þτι τï εργαλείï σαςøρειάúεται αντικατάσταση ή δεν σας øρειάúεταιπια, να σκεæτείτε για λίγï την πρïστασία τïυπεριâάλλïντïς. Oι Σταθµïί Yπηρεσίας τηςBlack & Decker θα απïδεøτïύν τα παλιά σαςεργαλεία και θα τα διαθέσïυν µέσα σε πλαίσιαασæάλειας για τï περιâάλλïν.

ΕêYΠPETHΣH META THN ΠΩΛHΣHΣκïπÞς της Black & Decker είναι Þλïι ïι καταναλωτέςµηøανηµάτων Black & Decker να είναι ικανïπïιηµένïικαι µε τï εργαλείï τïυς και µε την εêυπηρέτησηµετά την πώληση, αλλά εαν øρειάúεστε κάπïιασυµâïυλή η âïήθεια παρακαλïύµε επικïινωνήστε µετï κïντινÞτερï εêïυσιïδïτηµένï κέντρï επισκευήςτης Black & Decker τï ïπïίï θα øαρεί να σας âïηθήσει.

EΓΓYHΣHEάν τï πρïϊÞν της Black & Decker πïυ αγïράσατεαπïδειøθεί ελαττωµατικÞ σε διάστηµα 24 µηνών απÞτην ηµερïµηνία της αγïράς τïυ, απÞ τυøÞνκατασκευαστικÞ σæάλµα, εγγυώµαστε Þτι θ’αντικαταστήσïυµε Þλα τα ελαττωµατικά µέρη øωρίςøρέωση µε τις εêής πρïüπïθέσεις:• Tï πρïϊÞν πρέπει να επιστραæεί για επισκευή µÞνï

σε εêïυσιïδïτηµένï απÞ την Black & DeckerEλλας A.E. κατάστηµα Service µε απïδεικτικÞ τηςηµερïµηνίας αγïράς τïυ.

• Tï πρïϊÞν øρησιµïπïιήθηκε σύµæωνα µε τιςπαραµέτρïυς λειτïυργίας τïυ καθώς και σύµæωναµε την επίσηµη κατάταêή τïυ σαν καταναλωτικÞ ήεπαγγελµατικÞ. Oπïιαδήπïτε υπερæÞρτωση τïυπρïϊÞντïς (ηλεκτρική ή µηøανική) απïκλείει κάθεπερίπτωση επισκευής σε εγγύηση.

• Tï πρïϊÞν δεν øρησιµïπïιήθηκε για ενïικίαση.• ∆εν επιøειρήθηκε επισκευή απÞ τïν øρήστη ή

άλλα άτïµα εκτÞς απÞ τï πρïσωπικÞ των

εêïυσιïδïτηµένων απÞ την Black & Decker EλλαςA.E. καταστηµάτων Service.

H øρήση ïπïιïυδήπïτε µη γνήσιïυ ανταλλακτικïύ ήεêαρτήµατïς µπïρεί να επιæέρει ßλάßη ήδιαæïρïπïίηση των παραµέτρων λειτïυργίας τïυπρïϊÞντïς καθώς και τραυµατισµÞ τïυ øρήστη. Oιπαραπάνω πρïüπïθέσεις απïτελïύν κριτήριï για τηνισøύ της εγγύησης. Σε κάθε περίπτωση πïυ κάπïιαπρïüπÞθεση δεν υæίσταται, η εγγύηση είναιαµæισßητήσιµη. H εγγύηση αυτή είναι µία πρÞσθετηπαρïøή, πρÞσθετη των νïµίµων δικαιωµάτων σας. TïπρïϊÞν ανταπïκρίνεται στïυς ισøύïντες κανïνισµïύςσøετικά µε τις ραδιïτηλεïπτικές παρεµßïλές.

Ε¥APTHMATAΗ απÞδïση κάθε ηλεκτρικïύ εργαλείïυ εêαρτάται απÞτï εêάρτηµα πïυ øρησιµïπïιείται. Τα εêαρτήµατα τηςBlack & Decker είναι κατασκευασµένα µε âάση αυστηρέςπρïδιαγραæές και σøεδιασµένα να ενισøύïυν τηναπÞδïση τïυ ηλεκτρικïύ εργαλείïυ. Αγïράúïνταςεêαρτήµατα Black & Decker εêασæαλίúετε Þτι κάνετετï καλύτερï δυνατÞν για τï ηλεκτρικÞ εργαλείï σαςτης Black & Decker. Παρακαλïύµε συµâïυλευτείτετïν πλησιέστερï έµπïρï η κέντρï εêυπηρέτησηςBlack & Decker για λεπτïµερείς πληρïæïρίες για τιςλάµες και λïιπά εêαρτήµατα πïυ διατίθενται.

ΤEXNIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣΤï επίπεδï τïυ παραγÞµενïυ θïρύâïυ απÞ τï παρÞνεργαλείï είναι σύµæωνï µε τη Κïινïτική νïµïθεσία.Συνιστάται να λαµâάνετε τα κατάλληλα µέτρα γιατην πρïστασία της ακïής σας εάν η στάθµη τïυ ήøïυδεν είναι απïδεκτή. ΑυτÞ, σε κανïνικές συνθήκεςαντιστïιøεί σε ένταση µεγαλύτερη απÞ 85dB (Α).

Tάση (V) 230Ισøύς εισÞδïυ (W) 55Ταøύτητα άνευ æïρτίïυ 11.000

ÌAPAKTHPIΣTIKA

2

54

1

66

3

KA150K ML p01-18 21-09-2000, 16:1916

Page 17: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

17

1. ∆ιακÞπτης ON/OFF2. Αιøµηρή âάση3. Βάση εæαρµïγής δαøτύλïυ4. ΣτÞµιï εêαγωγής σκÞνης5. Σηµείï απαλής λαâής6. Βίδες εæαρµïγής âάσης

ΠΡÃΕΤÃΙΜΑΣΙΑ ΤÃΥ MOUSE ΣΑΣΓια να πρïετïιµάσετε τï Μouse σας συνεøίστε ωςακïλïύθως:Αæαιρέστε την πρίúα απÞ τï ρεύµα. ΕæαρµÞστε τïκατάλληλï γυαλÞøαρτï ή αêεσïυάρ στη âάση τïυεργαλείïυ. Συνδέστε τï στÞµιï εêαγωγής σκÞνηςσε µία ηλεκτρική σκïύπα

ÌΡΗΣΗ ΤÃΥ MOUSE ΣΑΣ ΜΕ ΤΗΝ ΑΙÌΜΗΡΗ ΒΑΣΗΤï Mouse σας είναιεæïδιασµένï µε µίαâάση σε σøήµασταγÞνας η ïπïία σαςεπιτρέπει να τïøρησηµïπïιήσετε ÞøιµÞνï σε ευρείεςεπιæάνειες αλλά και σε

στενά και δύσκïλα σηµεία.

ΕΦΑΡΜÃΓΗ ΤÃΥ ΓΥΑΛÃÌΑΡΤÃΥΤï Mouse σας øρησιµïπïιεί έτïιµα γυαλÞøαρτα µεµία πλευρά απÞ νάιλïν µαλλί, και είναι κïµµένα σεειδικÞ σøήµα και µέγεθïς.Για να εæαρµÞσετε τï γυαλÞøαρτï συνεøίστε ωςακïλïύθως:Αæαιρέστε την πρίúα απÞ τï ρεύµα.

Πιέστε τη µάλινη πλευράτïυ γυαλÞøαρτïυ στηναγκαθωτή επιæάνεια τηςâάσης. Ευθυγραµµίστετις τρύπες τïυγυαλÞøαρτïυ (ανυπάρøïυν) µε τις τρύπεςεêαγωγής σκÞνης στη

âάση τïυ Mouse. Εêασæαλίστε Þτι τï γυαλÞøαρτïεêέøει ïµïιÞµïρæα απÞ τη âάση.

Μη øρησιµïπïιείτε πïτέτï Mouse σας øωρίςγυαλÞøαρτï ή αêεσïυάρ.Τï γυαλÞøαρτï πïυπαρέøεται µε τïεργαλείï σας έøει 2ανταλλακτικά άκρα.ΕκτÞς αυτïύ, τï

EΛΛHNIKAγυαλÞøαρτï είναι σøεδιασµένï ώστε να µπïρείτε νααλλάêετε ή και να στρέψετε τï ρïµâïειδές άκρï.Για να στρέψετε τï ρïµâïειδές άκρï αæαιρέστε τï,στρέψτε τï 180 µïίρες και πιέστε τï στην αγκαθωτήεπιæάνεια Þπως æαίνεται στην εικÞνα.Σηµείωµα: Αæαιρέστε τα 2 ανταλλακτικά άκρα απÞ τïγυαλÞøαρτï πριν øρησιµïπïιήσετε τï Mouse καιµπïρείτε να τα øρησιµïπïιήσετε αργÞτερα Þταν τïαρøικÞ άκρï έøει æθαρθεί.

ΕΦΑΡΜÃΓΗ ΤÃΥ Α¥ΕΣÃΥΑΡ ∆ΑÌΤΥΛÃΥ (KA150K)Αæαιρέστε την πρίúα απÞ τï ρεύµα.

Πρώτα αæαιρέστε τïγυαλÞøαρτï και µετάΑæαιρέστε τις µικρέςâίδες απÞ τη âάση τïυτριâείïυøρησιµïπïιώντας τïπαρεøÞµενï κατσαâίδι.Βλέπïντας τï MouseαπÞ την κάτω πλευρά,στρέψτε τη âάση σταδεêιά κρατώντας τïMouse στï ένα øέρι καιτη âάση στï άλλï. Ηâάση µπïρεί να σηκωθείκαι να αæαιρεθεί.Πάρτε τη âάσηαêεσïυάρ δαøτύλïυ καιτïπïθετήστε τïυς τρείςπείρïυς στις τρύπεςτïυ Mouse.Στρέψτε τη âάσηαêεσïυάρ δαøτύλïυστα αριστερά σύµæωνα

µε την εικÞνα για να εæαρµÞσετε τη âάση. Τïδάøτυλï πρέπει να κατευθύνεται µπρïστά απÞ τïMouse. Επανατïπïθετείστε τις âίδες στη âάσηαêεσïυάρ δαøτύλïυ.Σηµείωµα: Ãι âίδες πρέπει να επανατïπïθετηθïυνγια να λειτïυργήσει σωστά τï Mouse.

Ε¥ΑΓΩΓΗ ΣΚÃΝΗΣΤï Mouse σας είναι εæïδιασµένï µε έναπρïσαρµïστή για σύνδεση µε ηλεκτρική σκïύπαÃταν τρίâετε êύλï. Για να τï συνδέσετε µε ηλεκτρικήσκïύπα συνεøείστε ως ακïλïύθως:Αæαιρέστε την πρίúα απÞ τï ρεύµα.Τïπïθετείστε τïν εæαρµïστή µέσα στï στÞµιï στïπίσω µέρïς τïυ Mouse και συνδέστε µε τï λάστιøïµίας ηλεκτρικής σκïύπας.

12

1

3

2

1

2

KA150K ML p01-18 21-09-2000, 16:1917

Page 18: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

18

EΛΛHNIKA

ΛΕΙΤÃΥΡΓΙΑ ΤÃΥ MOUSEΓια να θέσετε τï Mouseσας σε λειτïυργίαπιέστε τï διακÞπτη ON/OFF πρïς την πλευράµε τï σήµα “Ι”. Για νακλείσετε τï Mouse σαςπιέστε τï διακÞπτη ON/OFF πρïς την πλευρά

µε τï σήµα “0”. Πριν συνδέσετε τï Mouse σας στïρεύµα, εêασæαλίστε Þτι ï διακÞπτης είναι κλειστÞς.

ÌΡΗΣΙΜΕΣ ΥΠÃ∆ΕΙ¥ΕΙΣ• Μην πιέúετε υπερâïλικά Þταν øρησιµïπïιείτε τï

Mouse σας.• Αλλάêτε τï γυαλÞøαρτï Þταν έøει æθαρθεί.• Ìρησιµïπïιήστε ψιλÞ γυαλÞøαρτï για λεπτÞ

æινίρισµα. Σαν γενικÞς κανÞνας, αρøίστε µεøïντρÞ γυαλÞøαρτï και αλλάêτε σταδιακά σε ψιλÞγυαλÞøαρτï για τï τελικÞ æινίρισµα.

• Μη øρησιµïπïιείτε αυτÞ τï πρïϊÞν µε υγρά âερνίκια• Συντηρήστε πάντα καθαρές τις ïπές εêαέρωσης

στï øιτώνιï τïυ κινητήρα.Για να καθαρίσετε τï τριâείï σας, συνεøίστε ωςακïλïύθως:• Αæαιρέστε τï æις απÞ την πρίúα.• Ìρησιµïπïιήστε ένα στεγνÞ και καθαρÞ πινέλï

για να καθαρίσετε τις ïπές εêαέρωσης καιτïυς αγωγïύς.

• Καθαρίστε τï øιτώνιï τïυ µηøανήµατïς µ’ ένακαθαρÞ, υγρÞ πανί (µη øρησιµïπïιείτε διαλυτικά,âενúίνη ή νέæτι).

ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΦΑΡΜÃΓΗΣ / Α¥ΕΣÃΥΑΡ

Αêεσïυάρ Συνιστώµενη Εæαρµïγή/Ìρήση

ÌïντρÞ ΓυαλÞøαρτï Ταøεία αæαίρεσηΜπïγιάς,Βερνικιïύ, Σκïυριάς

Μέτριï ΓυαλÞøαρτï Αæαίρεση Μπïγιάς,Βερνικιïύ, Σκïυριάς

ΨιλÞ ΓυαλÞøαρτï Φινίρισµα επιæάνειαςΈêτρα ΨιλÞ ΓυαλÞøαρτï Τρίψιµï µεταêύ

επιστρώσεων

Αêεσïυάρ Συνιστώµενη Εæαρµïγή/Ìρήση

Άκρα τριâής λεπτïµέρειας Γωνίες / ∆ύσκïλα σηµεία1 ÃΤ Μάλλινï λïύστρïυ/ Λïύστρï µέταλλïυ /απïγύµνωσης αæαίρεση âερνικιïύ4 ÃΤ Μάλλινï λεπτïύ Για λεπτÞ λïύστρï,λïύστρïυ µατ æινίρισµα σε µπïγιά /

âερνίκιΜαêιλαράκι γκρίúï Εæαρµïγή και αæαίρεσησæïυγγάρι âερνικιïύΚÞκκινï άπλεκτï Βαρύ τρίψιµï / αæαίρεσηΜαêιλαράκι σκïυριάςΓκρίúï γυαλÞøαρτï Λïυστράρισµα πλαστικών

∆HΛΩΣH ΣYMMOPΦΩΣHΣ THΣ EKYπεύθυνα δηλώνïυµε Þτι ïι συσκευές:KA150/KA150K συµµïρæïύνται πρïς τις διατάêεις98/37/EC, 89/336/EOK, EN55014-01, EN55014-02,73/23/EOK, EN50144Για καταµετρηµένη πίεση ήøïυ 66dB (A)Για καταµετρηµένη ισøύς ήøïυ 79dB (A)Kαταµέτρηση δÞνησης øεριïύ/âραøίïνα <2.5m/s2

Brian Cooke - ∆ιευθυντής MηøανïλïγίαςBlack & Decker, Spennymoor, Co Durham DL16 6JG, HB

H πïλιτική της συνεøïύς ßελτίωσης των πρïιÞντωντην Black & Decker διατηρεί τï δικαίωµα αλλαγήςτων πρïδιαγραæών τïυ πρïιÞντïς øωρίςπρïηγïύµενη ειδïπïίηση.

KA150K ML p01-18 21-09-2000, 16:1918

Page 19: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

19

SAFETY INSTRUCTIONSWarning! When using electric tools, the followingbasic safety precautions should always be taken toreduce the risk of fire, electric shock and personalinjury. Read all these instructions before attempting tooperate the product and save this booklet.

For safe operation:• Keep the work area clean. Cluttered areas and

benches invite injuries.• Consider the work area environment. Do not expose

the power tool to rain and do not use in damp or wetlocations. Keep the work area well lit. Do not usethe power tool where there is a risk to cause fireor explosion.

• Guard against electric shock. Avoid body contact,where possible, with earthed or grounded surfaces(e.g. pipes, radiators, ranges and refrigerators).

• Keep children away. Do not let visitors touch thetool or extension cord. All visitors should be keptaway from the work area.

• Store idle tools. When not in use, tools should bestored in a dry, high or locked place, out of reachof children.

• Do not force the tool. It will do the job better andmore safely at the rate for which it was intended.

• Use the right tool. Do not force small tools orattachments to do the job of a heavy duty tool.Do not use the tool for purposes not intended; forexample, do not use a circular saw to cut treelimbs or logs.

• Dress properly. Do not wear loose clothing orjewellery as they can be caught in moving parts.Rubber gloves and non-skid footwear arerecommended when working outdoors. Wearprotective hair covering to contain long hair.

• Use safety glasses. Use a face or dust mask as well,if the operation is dusty or if the tool is being used inenclosed spaces.

• Connecting dust extraction equipment. If devicesare provided for the connection of dust extractionand collection ensure these are connected andproperly used, especially in confined areas.

• Do not abuse the cord. Never carry the tool by itscord or yank it to disconnect it from the socket. Keepthe cord away from heat, oil and sharp edges.

• Secure the work. Use clamps or a vice to hold thework. It is safer than using a hand and it frees bothhands to operate the tool.

• Do not overreach. Keep proper footing and balanceat all times.

• Maintain the tool with care. Keep a cutting toolsharp and clean for better and safer performance.Follow the instructions for lubricating and changingaccessories. Inspect the tools cord periodically and,if damaged, have repaired by an authorised serviceagent. Inspect the extension cord periodically andreplace if damaged. Keep the handles dry, clean andfree from oil and grease.

• Disconnect the tool when not in use, beforeservicing and when changing accessories such asblades, bits and cutters.

• Remove adjusting keys and wrenches. Form thehabit of checking to see that keys and adjustingwrenches are removed from the tool and replaced inthe storage area before switching on.

• Avoid unintentional starting. Do not carry aplugged-in tool with a finger on the switch.Ensure the switch is off when plugging in.

• Use an outdoor extension cord. When a tool is usedoutdoors, only use an extension cord intended foroutdoor use and so marked.

• Stay alert. Watch what you are doing, use commonsense and do not operate the tool when tired.

• Check damaged parts. Before further use of the tool,a guard or other part that is damaged should becarefully checked to determine whether it willoperate properly and perform its intended function.Check for alignment of moving parts, free running ofmoving parts, breakage of parts, mounting and anyother conditions that may affect its operation.A guard or other part that is damaged should beproperly repaired or replaced by an authorisedservice centre unless otherwise indicated in theproduct booklet. Have defective switches replacedby an authorised service agent. Do not use the tool ifthe switch does not turn it on and off.

• Warning! The use of any accessory or attachment,other than recommended in the product booklet,may present a risk of personal injury.

• Have the tool repaired by a qualified person. Theelectrical tool is in accordance with the relevant safetyrequirements. Repairs should only be carried out byqualified persons using original spare parts, otherwise,this may result in considerable danger to the user.

ADDITIONAL PRECAUTIONS TO TAKE WHEN SANDINGPAINT AND MEDIUM DENSITY FIBREBOARD (MDF)Sanding of lead based paint is not recommended dueto the difficulty of controlling the contaminated dust.The greatest danger of lead poisoning is to childrenand pregnant women.

Mouse™ user manual

KA150K ML p19-33 21-09-2000, 13:5519

Page 20: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

20

ENGLISHAny pre-1960 building may have been painted in thepast with paint containing lead, and covered byadditional layers of paint. It is important to determinewhether the paint that is being sanded contains leadbefore beginning work. This can be done with lead testkits or by a professional decorator.If in doubt, we recommend the following precautionswhen sanding any paint or MDF.

PERSONAL SAFETYNo children or pregnant women should enter the workarea where the paint sanding is being done until allcleaning up has been completed.A dust mask or respirator should be worn by all personsentering the work area. The filter should be replaceddaily or whenever the wearer has difficulty breathing.Note: Only those dust masks suitable for working withlead paint dust and fumes should be used. Ordinarypaint masks do not offer this protection.No eating, drinking or smoking should be done in thework area to prevent ingesting paint particles. Workersshould wash and clean up before eating, drinking orsmoking. Articles of food, drink etc., should not be leftin the work area where dust could settle on them.

ENVIRONMENTAL SAFETYPaint should be removed in such a manner as tominimise the amount of dust generatedAreas where paint removal is occurring should besealed with plastic sheeting.Sanding should be done in a manner to reduce trackingof paint dust outside the work area.

CLEANING AND DISPOSALAll surfaces in the work area should be vacuumed andthoroughly cleaned daily for the duration of the sandingproject. Vacuum filter bags should be changedfrequently. Items of clothing, dust sheets, toys,washable furniture and utensils should be washedthoroughly before being used again.

Save these instructions!

DOUBLE INSULATIONThe tool is double insulated. This means that allthe external metal parts are electrically insulatedfrom the mains power supply. This is done byplacing insulation barriers between theelectrical and mechanical components makingit unnecessary for the tool to be earthed.Note: Double insulation does not take the placeof normal safety precautions when operating thetool. The insulation system is for added protection

against injury resulting from a possible electricalinsulation failure within the tool.

ELECTRICAL SAFETYBe sure the supply is the same as the voltage given onthe rating plate. The tool is fitted with a two-core cableand plug.

MAINS PLUG REPLACEMENT (UK ONLY)Should the mains plug need replacing and you arecompetent to do this, proceed as instructed below.If you are in doubt, contact a Black & Decker serviceagent or a qualified electrician.• Disconnect the plug from the power supply.• Cut off the plug and dispose of safely. A plug with

bared copper conductors is very dangerous ifengaged in a live socket outlet.

• Only fit BS1363A approved plugs fitted with thecorrectly rated fuse. Note: Fuses do not givepersonal protection against electric shock.

• The cable wire colours, or a letter, will be marked atthe connection point of most good quality plugs.Attach the wires to their respective points in the plug(see diagram). Brown is L (live) and blue is N (neutral).

Fit a 5 amp fuseapprovedto BS1362

N

L

E

230 volts AC only Never use a light

socket

Make sure that the outer sheath of the cable is held firmly by the clamp

Fit a BS1363A approved resilient plug

Connect blue to N (neutral)

Connect brown to

L (live)

• Before replacing the top cover of the plug ensurethat the cable restraint is holding the outer sheath ofthe cable firmly and that the two leads are correctlyfixed at the terminal screws. If the fuse cover ismissing or damaged do not use the plug.For replacement of detachable fuse covers,contact a Black & Decker service agent.

Warning! Never connect live or neutral wires to theearth pin marked E or .

MAINS PLUG REPLACEMENT(AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONLY)Should the mains plug or cordset of the product bedamaged, it must only be replaced by an authorised

KA150K ML p19-33 21-09-2000, 13:5520

Page 21: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

21

Black & Decker service agent because specialpurpose tools are required.

EXTENSION CABLESUp to 30m (100ft) of 3-core extension cable can be usedwithout undue loss of power. Note: An extension cableshould not be used unless absolutely necessary. Use ofan improper extension cable could result in a risk offire and electric shock. If an extension cable must beused, make sure it is properly wired, contains the correctrated fuse as recommended in its literature and is ingood electrical condition.

UNWANTED TOOLS AND THE ENVIRONMENTShould you find one day that the tool needsreplacement or is of no further use, think of theprotection of the environment. Black & Deckerservice agents will accept old tools and willdispose of them in an environmentally safe way.

THE BLACK & DECKER GUARANTEE(UK, AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONLY)If the Black & Decker product becomes defective dueto faulty materials and workmanship, within 24 monthsfrom the date of purchase, we guarantee to eitherreplace all defective parts or at our discretion, replacethe unit free of charge provided that:• The product is returned to us or our authorised

repairers with evidence of date of purchase.• The product has not been used for trade,

professional or hire purposes.• The product has not been subjected to misuse

or neglect.• The product has not sustained any damage through

foreign objects, substances or accidents.• Repairs have not been attempted by anyone other

than our authorised repair agents.This guarantee is offered as an extra benefit and isadditional to the customers statutory rights.

AFTER SALES SERVICE FOR YOUR BLACK & DECKERPRODUCT (UK, AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONLY)Black & Decker offers a nationwide network ofauthorised service agents. The use of other than genuineBlack & Decker accessories and parts may damage orreduce the performance of your Black & Deckerproduct and may also endanger the user. The termsand conditions of the warranty may also be effected.

OUR AFTER SALES SERVICE POLICY(UK, AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONLY)It is our aim that all Black & Decker customers shouldbe totally satisfied with their Black & Decker product

and after sales service, but if help or advice is neededplease contact your local Black & Decker authorisedrepair agent who will be happy to help. Full details ofour after sales service and a list of these agents can befound on the Internet at www.2helpU.com. Alternatively,call our Service and Information Centre whose numberyou will find towards the back of this manual.

ACCESSORIESThe performance of any power tool is dependant uponthe accessory used. Black & Decker accessories areengineered to high quality standards and are designedto enhance the performance of your tool. Buying aBlack & Decker accessory will ensure that you get thevery best from your Black & Decker tool.

TECHNICAL DATAThe level of sound pressure of the tool is in accordancewith EEC legislation. It is recommended that you takeappropriate measures for the protection of your hearingif the sound level seems uncomfortable. This normallyequates to a sound pressure in excess of 85dB (A).

Voltage (V) 230Power (W) 55No load speed (min) 11,000

FEATURES

1. On/off switch2. Pointed base3. Finger attachment base4. Dust extraction outlet5. Soft grip area6. Base retaining screws

Note: This user manual may cover more than onecatalogue number within this product group.Refer to your carton for details of your product.

ENGLISH

2

54

1

66

3

KA150K ML p19-33 21-09-2000, 13:5521

Page 22: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

22

ENGLISHPREPARING YOUR MOUSETo prepare your Mouse, proceed as follows:Disconnect the plug from the electricity supply.Fit the appropriate abrasive or accessory to the base ofthe tool and connect the dust extraction outlet to avacuum cleaner.

USING YOUR MOUSE WITH THE POINTED BASEYour Mouse is equippedwith a teardrop basewhich allows you to useit on large flat surfaces,as well as difficult andconfined areas.

FITTING THE ABRASIVEYour Mouse uses pre-cut nylon backed sheets ofabrasive of a specific size.To fit the abrasive proceed as follows:Disconnect the plug from the electricity supply.

Press the nylon loop sideof the abrasive againstthe hooks on the base.Align the holes in theabrasive (where fitted)with the dust extractionholes in the base of theMouse. Ensure the

abrasive evenly overlaps the base. Never use yourMouse without an abrasive or accessory. The abrasivesupplied with your tool has two replacement tipssupplied. In addition, the abrasive is designed to allowyou to interchange and or rotate the diamond tip.

To rotate the diamond tip,remove the tip, rotate itthrough 180˚ and press itback on the hook base asshown. Note: Remove thetwo replacement tipsfrom the abrasive beforeusing the Mouse, these

can be used later when the original diamond tip wears.

FITTING THE FINGER ATTACHMENT BASE (KA150K)Disconnect the plug fromthe electricity supply.First remove the abrasiveand then remove the 2small screws in the

Mouse base using thescrewdriver provided.Looking from the bottomof the Mouse rotate thebase in a clockwisedirection whilst holdingthe Mouse in one handand the base in the other.The base can be lifted offand removed.Take the fingerattachment base andlocate the three legs intothe location holes in theMouse. Turn the fingerattachment base anti

clockwise as shown to attach the base. The fingershould point directly from the front of the Mouse.Replace the small screws into the base of the fingerattachment base. Note: The screws must be placedback into the base for the unit to work properly.

DUST EXTRACTIONYour Mouse has an adaptor to connect it to a vacuumcleaner when sanding wood.To connect to the vacuum cleaner, proceed as follows:Disconnect the plug from the electricity supply.

Insert the adaptor intothe rear outlet of theMouse and connect thehose of a vacuumcleaner.

OPERATING YOUR MOUSETo switch your Mouseon, press the on/offswitch on the sidemarked “I”.To switch your Mouseoff, press the on/offswitch on the side “0”.Before plugging your

Mouse in to the electricity supply, make sure it isswitched off on your Mouse.

HANDY HINTS• Do not apply excessive pressure when you use

your Mouse.• Replace the abrasive when it is worn.• Use high grit abrasive for a fine finish.

12

1

2

1

3

2

KA150K ML p19-33 21-09-2000, 13:5522

Page 23: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

23

As a general rule, start with a coarse grit andgradually change to a fine grit for the final finish.

• Do not use this product with liquid polishes.• Always keep the air cooling vents on the motor

housing clear.To clean your Mouse, proceed as follows:• Disconnect the plug from the electricity supply.• Use a clean dry paint brush to clear vents and ducts.• Clean the housing using a clean damp cloth (do not

use solvents, petrol or turpentine).

APPLICATION AND ACCESSORY MATRIX

Accessory Recommended applicationand use

Coarse grit sandpaper Fast paint, varnish and rustremoval

Medium grit sandpaper Paint, varnish and rust removalFine grit sandpaper Surface blending and finishingExtra fine grit paper Sanding between coatsDetail sanding tips Corners and hard to reach

places1 OT polishing/ Polishing metals, strippingstripping wool varnish and glass cleaning4 OT fine polishing Fine polishing, satin finish onwool paint and varnishGrey foam pad Applying and removing polishRed non-woven pad Heavy scrubbing and rust

removalGrey abrasive paper Polishing plastics

EC DECLARATION OF CONFORMITYWe declare that units: KA150/KA150K conform to98/37/EC, 89/336/EEC, EN55014-01, EN55014-02,73/23/EEC, EN50144A weighted sound pressure 66dB (A)A weighted sound power 79dB (A)Hand/arm weighted vibration <2.5m/s2

Brian Cooke - Director of EngineeringBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County DurhamDL16 6JG United Kingdom

The Black & Decker policy is one of continuousimprovement to our product and as such we reservethe right to change the product specification withoutprior notice.

ENGLISH

KA150K ML p19-33 21-09-2000, 13:5623

Page 24: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

24

Mouse™ manual de instruccionesINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD¡Precaución! Cuando use herramientas eléctricas,deberá tomar siempre unas precauciones básicaspara evitar el riesgo de incendio, descargas eléctricaso daños personales. Entre otras, las que le indicamos acontinuación. Antes de usar esta máquina, lea conatención todas estas instrucciones y guárdelas paracualquier consulta.

Para mayor seguridad:• Mantenga despejada la zona de trabajo. Las zonas

y los bancos de trabajo desordenados son máspropensos a que se produzcan daños personales.

• Tenga en cuenta su ambiente de trabajo. Noexponga las herramientas eléctricas a la lluvia.No las use en sitios mojados o húmedos. Mantengala zona de trabajo bien iluminada. No use lasherramientas eléctricas cerca de líquidos o gasesinflamables.

• Protéjase contra descargas eléctricas. Evite elcontacto corporal con elementos de masa (tuberías,radiadores, frigoríficos).

• Mantenga a los niños alejados. No deje que otraspersonas toquen la herramienta o el cable.Manténgalas alejadas de la zona de trabajo.

• Guarde las herramientas cuando no las use.Guárdelas en un lugar seco, alto y cerrado, fuera delalcance de los niños.

• No fuerce la herramienta. Funcionará mejor y deforma más segura a la velocidad para la que estádiseñada.

• Use la herramienta adecuada. No fuerce lasherramientas o accesorios pequeños utilizándolosen trabajos de herramientas pesadas. No use lasherramientas para trabajos para los que no estándiseñadas; por ejemplo, no use una sierra circularpara cortar troncos o leña.

• Lleve ropa apropiada. No lleve ropa suelta nibisutería; podría engancharse en las partes móviles.Cuando trabaje en exteriores, le recomendamosusar guantes de goma y calzado que no resbale. Nolleve el pelo suelto; recójaselo con algo que lo cubra.

• Use gafas de seguridad. Si además se producepolvo, lleve una máscara o mascarilla.

• No tire del cable. No lleve la herramienta por el cableni tire de él para desenchufarla. Mantenga el cablealejado del calor, la grasa y losbordes cortantes.

• Sujete la pieza de trabajo. Use abrazaderas o untornillo de banco para sujetar la pieza. Es másseguro que usar las manos y así tendrá las dos

manos libres para manejar la herramienta.• No adopte posturas forzadas al usar la herramienta.

Manténgase en todo momento en equilibrio sobresus pies.

• Cuide las herramientas para mantenerlas en buenestado. Manténgalas limpias y afiladas, para quefuncionen mejor. Siga las instrucciones delubricación y cambio de accesorios. Inspeccioneperiódicamente los cables y alargaderas y sipresentan algún defecto, llévelos a reparar a uncentro de servicio autorizado. Mantenga lasempuñaduras limpias, secas y sin aceite y grasa.

• Desenchufe las herramientas cuando no las use,antes de inspeccionarlas y cuando vaya a cambiaraccesorios como las cuchillas, brocaso fresas.

• Quite las llaves de ajuste. Acostúmbrese acomprobar siempre si ha quitado las llaves deajuste, antes de poner en marcha la herramienta.

• Evite la puesta en marcha accidental. No lleve unaherramienta enchufada con el dedo en elinterruptor. Antes de enchufar la herramienta a lacorriente, compruebe si está desconectada.

• Uso de alargaderas. Cuando use la herramientaen exteriores, use sólo alargaderas especificadaspara exteriores.

• Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo. Useel sentido común. No use una herramienta eléctricacuando esté cansado.

• Conecte el equipo de extracción de serrín. Si sumáquina tiene conector para aspirador o bolsa derecogida del serrín, procure conectarlos y usarlos,sobre todo si trabaja en espacios reducidos.

• Compruebe el estado de la herramienta. Cuando unprotector u otra pieza esté dañado, antes de seguirusando la herramienta revíselo con gran atención ycompruebe si funciona correctamente según el usoal que está destinado. Compruebe la alineación de laspiezas móviles, si hay piezas atascadas, rotas,montadas y con cualquier otro defecto o signo de queno van a funcionar bien. Si no se indica otra cosa enel presente manual, siempre que un protector ocualquier otra pieza esté dañado se debe sustituirinmediatamente o reparar en un centro de servicioautorizado. Lleve los interruptores defectuosos a uncentro de servicio autorizado para su cambio oreparación. No use nunca la herramienta si elinterruptor no funciona perfectamente.

• ¡Precaución! El uso de accesorios o piezas norecomendadas expresamente en este manual de

KA150K ML p19-33 21-09-2000, 13:5624

Page 25: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

25

ESPAÑOLinstrucciones puede representar riesgos dedaños personales.

• La reparación de la herramienta debe hacerla unapersona cualificada. Esta herramienta eléctricacumple todas las normas de seguridad aplicables.Sólo las personas cualificadas deberán llevar acabo las reparaciones, usando piezas de recambiooriginales. Si esto no se cumple, podría resultar muypeligroso para el usuario.

PRECAUCIONES ADICIONALES A TOMAR CUANDO SELIJAN SUPERFICIES PINTADAS Y PANELES DE FIBRADE MADERA DE DENSIDAD MEDIA (MDF)No se recomienda el lijado de pinturas con componentesen plomo debido a la dificultad para controlar el polvotóxico. El peligro de intoxicamiento con plomo sepronuncia en los niños y mujeres embarazadas.Los edificios contruidos antes de 1960 pueden habersido pintados en el pasado con pintura conteniente deplomo, y cubierta por capas de pintura. Es importantedeterminar si la pintura que se esta lijando contiene o noplomo antes de empezar a trabajar. Esto se puedecomprobar con un kit de prueba de plomo o por undecorador profesional.Si tiene alguna duda, recomendamos las siguientesprecauciones cuando lije cualquier superficie pintadao paneles de fibra de madera de densidad media (MDF).

SEGURIDAD PERSONALNingún niño o mujer embarazada deberá penetrar enla zona de trabajo donde se esté lijando pintura hastaque toda la limpieza se ha llevado a cabo.Todas las personas que entren en la zona de trabajodeberán llevar mascarilla o respirador. El filtro deberáser cambiado diariamente o cuando el que lo llevetenga dificultades al respirar.Nota: Solo se deberán utilizar mascarillas diseñadaspara trabajar con polvo de pintura con plomo y humos.Las mascarillas ordinarias para trabajar con pintura noofrecen esta protección.No se debe comer, beber ni fumar en la zona de trabajopara prevenir la ingestión de particulas de pintura. Lostrabajadores deberán lavarse y limpiarse antes de comer,beber o fumar. No se deberá dejar comida ni bebida enla zona de trabajo donde el polvo pueda alcanzarla.

SEGURIDAD DEL MEDIO AMBIENTELa pintura deberá ser quitada de tal manera que minimicela acumulación de polvo generado. Las zonas donde seesté quitando pintura deberán ser cubiertas con plásticos.El lijado se deberá hacer de tal manera que se reduzcala expansión del polvo fuera de la zona de trabajo.

LIMPIEZA Y COLOCACIONTodas las superficies donde se ha estado lijandodeberán ser aspiradas y completamente limpiadasdiariamente durante el tiempo que dure el trabajo delijado. Los filtros de los aspiradores deberán sercambiados frecuentemente.Las prendas de ropa, juguetes, muebles lavables y losutensilios deberán ser lavados completamente antesde usarlos de nuevo.

¡Guarde estas instrucciones!

DOBLE AISLAMIENTOSu herramienta lleva doble aislamiento. Estosupone que todas las partes metálicas externasestán aisladas eléctricamente, lo cual seconsigue colocando una barrera aislante extraentre las partes mecánicas y eléctricas de lamáquina, que evita tener que conectar lamáquina a masa. Nota: El doble aislamiento no leexime de tomar las precauciones de seguridadnormales cuando use esta herramienta. Elsistema de doble aislamiento es para protegerlemejor contra posibles daños derivados de algúnfallo en el aislamiento eléctrico.

SEGURIDAD ELÉCTRICACompruebe si el voltaje de su instalación coincide conel de la herramienta, que aparece en la placa decaracterísticas. Este taladro lleva cable y enchufe dedos hilos.

ALARGADERASPodrá usar alargaderas Black & Decker de dos hilos yhasta 30m sin que su herramienta pierda potencia.Nota: No use una alargadera si no es absolutamentenecesario. El uso de alargaderas inadecuadas puedeproducir riesgo de incendio y descargas eléctricas.Si utiliza una alargadera, compruebe si está bienconectada y en perfecto estado.

LAS HERRAMIENTAS DESECHADAS Y EL MEDIOAMBIENTE

Si un día ve que tiene que cambiar su herramientao que ya no le sirve, piense en la protección delmedio ambiente. Los Centros de ServicioBlack & Decker aceptarán sus herramientasviejas para tirarlas de modo que no contaminen.

SERVICIO POST-VENTAEs nuestro objetivo que todos los clientes de Black &Decker puedan estar totalmente satisfechos con suproducto Black & Decker y de nuestro servicio post-

KA150K ML p19-33 21-09-2000, 13:5625

Page 26: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

26

ESPAÑOL4. Salida para extracción de polvo5. Empuñadura cómoda6. Tornillos de sujeción de la base

MODO DE PREPARAR SU MOUSEPrepare el Mouse de la siguiente manera:Desconecte la clavija de la fuente de energía eléctricaInstale en la base de la herramienta el abrasivo oaccesorio correspondiente y conecte con laaspiradora la salida para extracción de polvo

MODO DE USAR EL MOUSE CON BASE EN PUNTASu Mouse vieneequipado con una basede punta que permite suuso tanto en superficiesgrandes y planas comoen áreas difíciles yrestringidas.

MODO DE INSTALAR EL ABRASIVOSu Mouse usa hojas previamente cortadas de abrasivode nylon con dimensiones específicas.Para instalar el abrasivo, proceda de la siguiente manera:Desconecte la clavija de la fuente de energía eléctrica.

Presione el lado delabrasivo que llevaganchos de nylon sobrelos ganchos de la base.Alinée los orificios delabrasivo (donde estéinstalado) con las salidaspara extracción del polvo

de la base del Mouse. Verifique que el abrasivosobresalga uniformemente por la base. Nunca use elMouse sin abrasivo o accesorio. El abrasivo que sesuministra con la herramienta viene con dos puntas derepuesto. Además, se ha diseñado el abrasivo para

venta, pero si necesita ayuda o consejo, por favorcontacte con el Agente de reparación autorizado máscercano el cual estará encantado de poder ayudarle.Todos los detalles de nuestros Servicios Post-venta yuna lista de estos Agentes pueden ser encontrados enla dirección de Internet www.2helpU.com.Alternativamente, llame a nuestro Centro de Servicio eInformación cuyo teléfono podrá encontrar en laparte de atrás de este manual.

LA GARANTÍA BLACK & DECKERSi su producto Black & Decker presenta algún defectode materiales o mano de obra dentro de los 24 mesessiguientes a la fecha de compra, le garantizamos quecambiaremos las piezas defectuosas o, a nuestrocriterio, le ofreceremos otra unidad gratis, siempre que:• Se devuelva el producto a Black & Decker o a un

Centro de Servicio autorizado, aportando prueba dela fecha de compra.

• El producto no se haya utilizado para finesprofesionales o para alquilarlo.

• El producto no haya sido maltratado o usado deforma incorrecta.

• El producto no haya sufrido daños debidos a objetoso sustancias extrañas o un accidente.

• No se haya intentado repararlo por personal distintoal de nuestros Centros de Servicio autorizados.

ACCESORIOSEl rendimiento de cualquier herramienta eléctricadepende de los accesorios utilizados. Los accesoriosoriginales Black & Decker están fabricados con lamáxima calidad y diseñados de modo que mejoren elrendimiento de sus herramientas eléctricas. Conaccesorios originales Black & Decker obtendrá elmáximo rendimiento de sus herramientas eléctricasBlack & Decker.

DATOS TÉCNICOSEl nivel de presión sonora de esta herramienta cumplela legislación de la UE. No obstante, si el ruido le resultaincómodo, le recomendamos que tome las medidasadecuadas para protegerse los oídos. El ruido suelemolestar cuando la presión sonora supera los 85dB (A).

Voltaje (V) 230Potencia (W) 55Velocidad en vacío 11.000

CARACTERÍSTICAS1. Conmutador de conexión/desconexión2. Base en punta3. Accesorio de base para acceder a hendiduras

pequeñas

2

54

1

66

3

KA150K ML p19-33 21-09-2000, 13:5626

Page 27: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

27

permitir intercambiar o hacer girar la punta en formade diamante.

Para hacer girar la puntaen forma de diamante,saque la punta, hágalagirar en 180 grados yluego presione parainstalarla de nuevo, talcomo se señala, sobre labase de ganchos.

Nota: antes de usar el Mouse, saque las 2 puntas derepuesto. Así se pueden usar después cuando se hayadesgastado la punta original.

MODO DE INSTALAR EL ACCESORIO DE BASE PARAACCEDER A HENDIDURAS PEQUEÑAS (KA150K)Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica.

Primero quite elabrasivo y luego usandoel destornillador que sesuministra con elequipo, saque lospequeños tornillos de labase de la lijadora.

Mirando el Mousedesde el fondo, hagagirar la base hacia laderecha, mientrassostiene el Mouse enuna mano y la base enla otra.Se puede levantar labase para sacarla.Tome el accesorio debase para acceder ahendiduras pequeñas yponga las 3 patas en losorificios de sujeción delMouse.Haga que el accesorio

gire hacia la izquierda, tal como se señala, para instalarla base. El accesorio debe orientarse directamentehacia delante del Mouse. Vuelva a colocar los tornillospequeños en la base del accesorio.Nota: Se debe volver a instalar los tornillos en labase para que la unidad funcione bien.

EXTRACCIÓN DEL POLVOEl Mouse lleva un adaptador para ser conectado conaspiradora cuando se lija madera. Para conectar laaspiradora, proceda de la siguiente manera:

Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica.Introduzca el adaptadoren la salida posterior delMouse y conecte el tubode la aspiradora.

UTILIZANDO SU MOUSEPara encender el Mouse,presione el conmutadorde conexión/desconexión en el lado,con la señal ”I“.Para apagar el Mouse,presione el conmutadorde conexión/desconexión

en el lado señalado con ”O“. Antes de enchufar elMouse en la fuente de energía eléctrica, compruebeque el conmutador del producto se encuentre enposición de apagado en su Mouse.

CONSEJOS ÚTILES• Al usar el Mouse, no aplique presión excesiva.• Cambie el abrasivo cuando se gaste.• Para una acabado fino, use abrasivo de grano fino.

Por regla general, empiece con abrasivos de granogrueso, y cambie poco a poco a grano fino para elacabado final.

• No use este producto con ceras líquidas.• Nunca obstruya los orificios de ventilación de la

carcasa del motor.Para limpiar la lijadora, proceda de la siguiente manera:• Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica.• Use una brocha seca para limpiar orificios y

conductos.• Limpie la carcasa con un trapo limpio (no use

solventes, gasolina ni trementina).

TABLA DE APLICACIONES/ACCESORIOSAccesorio Aplicación/uso recomendadosPapel de lija de grano Quita rápidamente pintura,grueso barniz, óxidoPapel de lija de grano Quita pintura, barniz, óxidomedioPapel de lija de grano Combina y acaba superficiesfinoPapel de lija de grano Lija entre capasextrafinoPuntas para lijar Rincones/lugares difíciles dedetalles alcanzar

1

3

2

12

1

2

ESPAÑOL

KA150K ML p19-33 21-09-2000, 13:5627

Page 28: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

28

Accesorio Aplicación/usorecomendados1 OT lana para Pule metales/quitar barnizpulir/quitar4 OT lana fina Pulido fino, acabado satinadopara pulir de pintura/barnizAlmohadilla de Aplicar y quitar ceraespuma grisAlmohadilla roja Frotar fuertemente/quitarno tejida óxidoPapel abrasivo gris Pulir plásticos

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UEDeclaramos que estas unidades: KA150/KA150Kcumplen las directivas 98/37/EC, 89/336/CEE,EN55014-01, EN55014-02, 73/23/CEE, EN50144Presión sonora ponderada 66dB(A)Potencia sonora ponderada 79dB(A)Las vibraciones ponderadas al brazo/la mano sonde <2.5m/s2

Brian Cooke - Director de IngenieríaBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham,DL16 6JG, RU

La política de Black & Decker es la mejora continua denuestros productos, y por ello nos reservamos elderecho a cambiar las especificaciones de nuestrosproductos sin aviso previo.

ESPAÑOL

KA150K ML p19-33 21-09-2000, 13:5628

Page 29: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

29

Mouse™ notice d’utilisationRÈGLES DE SÉCURITÉAttention! Lorsque vous utilisez un appareilélectroportatif, le respect systématique de ces quelquesrègles élémentaires de sécurité doit permettre de réduireles risques d’incendie, d’ électrocution ou de blessuresphysiques. Assurez-vous d’avoir bien lu et assimilé cesrègles avant de commencer à utiliser votre machine.

Pour une utilisation sans risque:• Gardez une zone de travail rangée. Un endroit

propre et rangé évite tout accident.• Prenez garde à l’environnement de travail. Ne pas

exposer les outils à la pluie. Ne pas les utiliser dansun endroit humide ou mouillé. S’assurer que la zonede travail est correctement éclairée. Ne jamaisutiliser un outil électroportatif lorsqu’il y a risqued’incendie ou d’explosion.

• Prenez garde au risque de décharge électrique.Autant que possible, éviter les contacts directs avecdes surfaces reliées à la terre (par exemple unréfrigérateur, un radiateur).

• Tenez les enfants à l’écart. Ne pas laisser d’autrespersonnes toucher l’outil ou le câble d’alimentation.Les tenir à l’écart de la zone de travail.

• Rangez les outils après usage. Après utilisation,l’outil doit être rangé dans un endroit sec et enhauteur ou sous clé, hors de portée des enfants.

• Ne forcez pas sur l’outil. L’outil fonctionnera mieuxet avec plus de sécurité si vous l’utilisez au rythmepour lequel il a été conçu.

• Utilisez le bon outil. Ne tentez pas de faire avec unoutil premier prix ou ses accessoires le travail d’unoutil plus puissant. Utilisez toujours un outil pour letravail pour lequel il a été conçu. Par exemple,n’utilisez pas une scie circulaire pour couper labranche d’un arbre ou l’abattre.

• Portez un habillement adapté. Ne portez pasd’habits lâches ou de bijoux qui pourraient seprendre dans les parties mobiles de l’outil. Desgants en caoutchouc et des chaussuresantiderapantes sont recommandés pour uneutilisation en plein air. Accrochez vos cheveux.

• Portez des lunettes de protection. Portez un masquede protection ou anti- poussière si l’utilisation quevous faites de l’appareil dégage de la poussière ouse situe dans un endroit clos.

• Ne maltraitez pas le cordon de raccordement. Neportez jamais l’outil par son cordon. Ne tirez jamaissur le cordon pour débrancher l’outil. Tenez toujoursle cordon à l’abri de la chaleur et à l’écart de lapartie coupante de l’outil.

• Prenez garde au câble d’alimentation. Utilisez desserre-joints ou un étau pour maintenir le matériausur lequel vous travaillez. Cela est plus sûr que detenir le matériau d’une main et vous permet d’avoirles deux mains libres pour faire fonctionner l’outil.

• Veillez à bien rester en équilibre. Soyez toujours enbon appui sur vos deux pieds et gardez l’équilibre àtout moment.

• Entretenez bien vos outils. Gardez les outilscoupants, aiguisés et propres pour de meilleuresperformances en toute sécurité. Merci de suivre lesinstructions pour lubrifier ou changer lesaccessoires. Inspectez régulièrement le câbled’alimentation, et, s’il est endommagé, faites leréparer par un service après-vente agréé. Soyezégalement régulièrement attentif au cordon derallonge. Remplacez-le si nécessaire. Maintenez lespoignées de l’outil propres, sans huile ni graisse.

• Débranchez l’outil. Retirez la prise du secteur lorsquevous n’utilisez pas l’outil et à chaque fois que vousl’entretenez, que vous changez un accessoire commeles lames, les forets, les fers d’un rabot…

• Enlevez les clés de serrage avant utilisation. Avantde mettre en marche, prenez l’habitude de vérifierque les clés de serrage ne sont pas restées sur lamachine mais sont bien rangées dansl’emplacement prévu à cet effet.

• Evitez les démarrages intempestifs. Ne prenez pas unappareil branché sur le secteur en posant le doigt surla gâchette. Assurez-vous que l’interrupteur est sur laposition arrêt avant de brancher votre outil.

• Utilisez des rallonges spécialement prévues pour leplein air. Lorsque vous utilisez un outil à l’extérieur,n’utilisez que des rallonges spécialement prévuespour le plein air.

• Restez attentifs et concentrés sur votre travail. Soyezattentifs à ce que vous faites. Faites preuve de bonsens. N’utilisez pas d’outil lorsque vous êtes fatigué.

• Branchez votre outil sur un aspirateur. S’il existe unmécanisme de connexion à un aspirateur, assurezvous qu’il est correctement mis en place et utilisé,particulièrement dans un environnement clos.

• Vérifiez si votre appareil est endommagé. Avant decontinuer à utiliser l’outil, la protection ou la partiede l’outil qui est endommagée doit être inspectéeattentivement pour déterminer si l’outil peut encorefonctionner. Assurez vous de l’alignement desparties mobiles, du bon serrage et du bon montagedes parties, et des autres éléments qui pourraientaffecter son bon fonctionnement. Une protection ou

KA150K ML p19-33 21-09-2000, 13:5629

Page 30: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

30

FRANÇAIStoute autre partie endommagée doit êtrecorrectement réparée ou changée par un SAV agréécomme indiqué dans ce manuel. Faites égalementremplacer un interrupteur défectueux par un SAVagréé. N’utilisez jamais un outil dont l’interrupteurde mise en marche ne fonctionne pas.

• Attention! L’utilisation d’un accessoire ou d’uncomplément autre que ceux recommandés dans cemanuel d’utilisation peut provoquer des risques deblessures physiques.

• Faites réparer votre outil par une personnequalifiée. Cet outil électroportatif correspond auxrègles de sécurité en vigueur. Sa réparation ne doitêtre prise en charge que par une personne qualifiéeen utilisant des pièces détachées d’origine. Dans lecas contraire, ce peut être très dangereux pourl’utilisateur.

PRÉCAUTIONS SUPPLÉMENTAIRES À PRENDRE POURLE PONÇAGE DE PEINTURE OU DE MEDIUMIl est déconseillé de poncer les peintures contenant duplomb car il est difficile de collecter entièrement lasciure dégagée par le ponçage. Les personnes les plusconcernées par ce danger sont les enfants et lesfemmes enceintes.Toute construction d’avant 1960 peut avoir été peinteavec de la peinture au plomb puis recouverte d’uneautre peinture. Avant tout travail, il est primordial desavoir si la peinture que vous allez poncer contient duplomb. Pour le savoir, utilisez un test détecteur deplomb ou renseignez vous auprès d’un professionnel.En cas de doute suivez les instructions suivantesquand vous poncez votre peinture ou votre medium:

SÉCURITÉ DE LA PERSONNEAucun enfant ou femme enceinte ne doit entrer dans lapièce où a lieu le ponçage tant que celle ci n’a pas éténettoyée complètement.Toute personne entrant dans la pièce doit porter unmasque. Le filtre du masque doit être changé tous lesjours ou dès que l’utilisateur a du mal à respirer.Note: Seuls les masques adaptés pour filtrer la sciurecontenant du plomb doivent être utilisés. Les masquesordinaires ne vous offrent pas cette protection.Vous ne devez ni manger, fumer ou boire dans la pièceoù vous travaillez. Vous risqueriez d’avaler desparticules contenant du plomb. Toute personne ayantséjourné dans la pièce devra se laver avant de boire,manger ou fumer. La nourriture,les boissons, etc., nedoivent pas être entreposées dans la pièce où voustravaillez, elle risquerez d’être contaminées.

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENTPoncez en dégageant le moins de sciure possible.Eviter de laisser échapper de la sciure de ponçagedans d’autres pièces. Les pièces où vous travaillezdoivent être recouvertes de feuilles de plastique.

NETTOYAGEToutes les surfaces de travail doivent être passées àl’aspirateur et nettoyées tous les jours durant lapériode des travaux de ponçage. Le sac de l’aspirateurdoit être changé fréquemment.Les vêtements, outils, chiffons et autres ustensilsdoivent être lavés avant toute nouvelle utilisation.

Conservez bien ces instructions!

DOUBLE ISOLATIONVotre outil est totalement isolé. Cela signifie queles parties métalliques externes sont isolées dessources électriques principales. Cela estpossible grâce aux barrières isolantes placéesentre les composants électriques et la partiemécanique, rendant ainsi inutile le branchementde cet outil sur une prise de terre.Note: La double isolation ne dispense pas du bonrespect des règles de sécurité pour l’utilisationde cet outil. Le système d’isolation renforce laprotection contre les accidents pouvant résulterd’une éventuelle défaillance de l’isolationélectrique à l’intérieur de l’outil.

SÉCURITÉ ÉLECTRIQUEAssurez-vous que votre installation est au mêmevoltage que celui indiqué sur la plaque signalétique.Cet outil est équipé avec un câble et une prise deuxphases.

RALLONGESVous pouvez utiliser jusqu’à 30 mètres de rallongesdeux phases Black & Decker sans perte de puissance.Note: Une rallonge ne doit être utilisée que si elle estabsolument nécessaire. L’utilisation d’un câble nonapproprié peut provoquer un risque d’incendie ou dedécharge électrique. Si une rallonge doit être utilisée,assurez-vous qu’elle est correctement connectée.

L’ENVIRONNEMENT ET LES VIEUX OUTILSS’il vous arrivait un jour de penser que votre outilne sert plus ou qu’il doit être remplacé, pensez àla protection de l’environnement. Les centresBlack & Decker prendront en charge vos vieuxoutils et en disposeront en toute sécurité pourl’environnement

KA150K ML p19-33 21-09-2000, 13:5630

Page 31: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

31

LE SERVICE APRÈS-VENTE BLACK & DECKER (FRANCE)Tous nos produits sont scrupuleusement testés avantleur sortie d’usine. Cependant si votre appareilprésente un défaut, renvoyez-le à une agence agrééepar le service après-vente Black & Decker dont voustrouverez les coordonnées sur minitel. Consultez le3611 Black & Decker dans le département du Rhône.Pour toute information sur notre réseau S.A.V., et pourobtenir une liste complète des concessionnaires lesplus proches, les horaires d’ouverture etc., consultezégalement le minitel.

GARANTIE BLACK & DECKER (FRANCE)C’est parce que nous sommes sûrs de la qualité de nosproduits que nous pouvons être les premiers àproposer une garantie totale pièces et main d’oeuvred’une durée de 2 ans. La garantie légale couvrant lesdéfauts ou vices cachés (article 1641 et suivants ducode civil) est applicable en tout état de cause. Lagarantie est effective dans la mesure où ce produit estretourné, non démonté, à l’un de nos centres agréés;il doit être accompagné d’un avis indiquant lesanomalies constatées ainsi que d’une preuve degarantie (certificat de garantie dûment rempli etportant le cachet du revendeur ou ticket de caisse).Sont exclus de la garantie:• Les produits réparés par des tiers.• Les pannes dues à une mauvaise utilisation, à un

entretien défectueux.

GARANTIE BLACK & DECKER (SUISSE)Nous vous félicitons d’avoir porté votre choix sur unappareil Black & Decker. La fabrication soigneuse dece produit de qualité nous permet de vous accorderune période prolongée de garantie de 2 ans à partir dela date d’achat. Par conséquent, si contre toute attentevotre appareil présentait un défaut durant les 24 moisqui suivent votre achat nous vous garantissons laremise en état de l’outil ou, selon notre appréciation leremplacement gratuit à condition que:• L’appareil soit renvoyé à notre agence service

après-vente autorisée accompagné de la carte degarantie ou de la preuve de l’achat (facture ou ticketde caisse avec date de l’achat).

• L’appareil ait été utilisé convenablement et queseuls des accessoires Black & Decker originaux yaient été ajoutés.

• D’éventuelles réparations n’aient été effectuées quepar notre service après-vente

Les accessoires tels que par exemple foret, lame descie, couteaux pour rabot, disque à tronçonner sontexclus de cette garantie. Des prestations de garantie

n’entraînent ni une prolongation du délai de garantie niun nouveau délai de garantie.

LES ACCESSOIRESLa performance d’un outil est dépendante del’accessoire utilisé. Les accessoires Black & Deckersont conçus suivant des normes très exigeantes dequalité pour maximiser les performances de votre outil.Acheter un accessoire Black & Decker vous assured’obtenir la meilleure performance de votre outilélectroportatif Black & Decker.

DONNÉES TECHNIQUESLe niveau sonore de cet outil est en concordance avecles directives de la CEE. Il vous est recommandé deprendre les mesures adéquates de protection auditivesi le niveau sonore vous parait trop élevé Le niveau normalde pression accoustique ne devrait pas excéder 85 dB.

Voltage (V) 230Puissance d’alimentation (W) 55Vitesse à vide (tour/min) 11.000

CARACTÉRISTIQUES

1. Interrupteur2. Plateau pointu3. Plateau de ponçage de détail4. Sortie d’extraction de poussière5. Poignée souple6. Vis de fixation du plateau

PRÉPARATION DE LA MOUSEPour préparer la Mouse, procéder comme suit :Débrancher la prise de courant.Installer l’abrasif ou l’accessoire approprié sur leplateau de la ponceuse et brancher le tuyau del’aspirateur sur la sortie d’extraction de poussière

UTILISATION DE LA MOUSE ÉQUIPÉE DU PLATEAUPOINTULa Mouse est équipée d’un plateau en forme de gouttetel qu’on puisse l’utiliser sur de grandes surfaces

FRANÇAIS

2

54

1

66

3

KA150K ML p19-33 21-09-2000, 13:5731

Page 32: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

32

plates aussi bien quedans des endroitsrestreints et difficiles.

INSTALLATION DE L’ABRASIFLa Mouse utilise des feuilles abrasives sur une basenylon, découpées à une taille spécifique.Pour installer l’abrasif, procéder comme suit :Débrancher la prise de courant.

Appuyer le côté àboucles nylon de l’abrasifsur la surface crochetéedu plateau. Aligner lestrous de l’abrasif (le caséchéant) avec les trousd’extraction de poussièredans le plateau de la

Mouse. S’assurer que les bords de l’abrasif dépassentuniformément du plateau. Ne jamais utiliser la Mousesans abrasif ou autre accessoire. L’abrasif fourni avecl’outil a deux pointes de remplacement. De plus,l’abrasif est conçu pour que la pointe en forme delosange puisse être soit changée soit retournée.

Pour retourner la pointelosange, il faut la retirer,la tourner de 180° etl’appuyer de nouveau surle plateau comme il estindiqué sur le schéma.Note: Retirer les deuxpointes de remplacement

de l’abrasif avant d’utiliser la Mouse, elles servirontplus tard lorsque la pointe losange originale sera usée.

INSTALLATION DU PLATEAU DE PONÇAGEDE DÉTAIL (KA150K)

Débrancher la prise decourant.Retirer d’abord l’abrasifet ensuite les 2 petitesvis dans le plateau de laponceuse en utilisant letournevis fourni.

En regardant la Mouse par en dessous, tourner leplateau vers la droite en tenant la Mouse d’une mainet le plateau de l’autre. On peut alors l’enlever.

FRANÇAISPrésenter le plateau deponçage de détail enplaçant les 3 pattesdans les trous defixations de la Mouse.Tourner le plateau deponçage de détail vers lagauche comme indiquésur le schéma pour lefixer. L’outil doit pointerdirectement vers l’avant.Remettre les petites visen place dans le plateaud’attache.

Note: La ponceuse ne peut fonctionner correctementque si les vis sont en place dans le plateau.

EXTRACTION DE LA POUSSIÈRELa Mouse a un adaptateur pour y brancher le tuyaud’un aspirateur.Pour brancher l’aspirateur, procéder comme suit:

Insérer l’adaptateurdans la sortie à l’arrièrede la ponceuse etbrancher le tuyau del’aspirateur.

UTILISATION DE LA MOUSEPour mettre la Mouseen marche, pousserl’interrupteur sur le côtémarqué ”I“. Pour arrêterla Mouse, pousserl’interrupteur sur le côtémarqué ”O“. Avant debrancher la prise

électrique de la Mouse, s’assurer que l’interrupteursoit sur la position ”O“ sur la Mouse.

CONSEILS PRATIQUES• Ne pas appliquer une pression excessive en

utilisant la Mouse.• Remplacer la feuille abrasive lorsqu’elle est usée.• Utiliser un abrasif à grade élevé pour une finition

lisse. En règle générale, commencer avec unabrasif à gros grains et changer progressivementpour finir avec un abrasif à grains fins.

• Ne pas utiliser cette ponceuse avec une cire liquide.

1

3

2

12

1

2

KA150K ML p19-33 21-09-2000, 13:5732

Page 33: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

33

• Veillez à ce que les prises d’air du moteur nesoient pas bloquées.

Pour nettoyer la ponceuse, suivez les instructionsci-dessous:• Débranchez l’appareil du courant de secteur.• Utilisez un pinceau sec et propre pour nettoyer les

prises d’air et les orifices.• Nettoyez le corps de l’appareil en utilisant un chiffon

propre et humide (n’utilisez pas de dissolvant,pétrole ou essence de térébenthine).

TABLEAU DES ACCESSOIRES/APPLICATIONSAccessoire Utilisation/application

recommandéeAbrasif gros grains Décapage rapide des

peintures, vernis ou de larouille

Abrasif grains moyens Décapage des peintures,vernis ou de la rouille

Abrasif grains fins Ponçage, brunissage etfinition de la surface

Abrasif grains extra fins Ponçage entre deuxcouches

Pointes abrasives Angles/endroits difficilesd’accès

Laine de verre 1OT Polissage des métaux/décapage du vernis

Laine de verre fine 4OT Polissage fin, finitionsatinée de peinture ou vernis

Bloc mousse gris Application ou enlèvementde la cire

Bloc rouge non-tissé Gros nettoyage/décapagede la rouille

Feuille abrasive grise Polissage des plastiques

ATTESTATION DE CONFORMITÉ ECNous déclarons que les produits: KA150/KA150K sontconformes aux 98/37/EC, 89/336/EEC, EN55014-01,EN55014-02, 73/23/EEC, EN50144Niveau de pression accoustique 66dB (A)Niveau de puissance accoustique 79dB (A)Niveau de vibration main-bras <2.5m/s2

Brian Cooke - Directeur du développementBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County DurhamDL16 6JG United Kingdom

Le souci de Black & Decker est l’améliorationcontinuelle de ses outils. Nous nous réservons donc ledroit de modifier les caractéristiques d’un produit sansnotification préalable.

FRANÇAIS

KA150K ML p19-33 21-09-2000, 13:5733

Page 34: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

34

Mouse™ - istruzioni per l’usoNORME DI SICUREZZA GENERALIAttenzione! Quando utilizzate utensili elettrici, seguitele normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischiodi incendio, scosse elettriche o di lesioni personali.Leggete attentamente tutte le istruzioni contenute nelpresente manuale prima di utilizzare l’utensile.Conservatele con cura.

Per un corretto e sicuro utilizzo:• Tenete pulita l’area di lavoro. Disordine e detriti

sono causa di incidenti.• Fate attenzione a dove lavorate. Non esponete gli

utensili alla pioggia e non lavorate in posti bagnati eumidi. Illuminate bene l’area di lavoro. Non utilizzategli utensili dove c’è il rischio di causare incendi oesplosioni.

• Precauzioni per evitare scosse elettriche. Evitaredove possibile, contatti del corpo con superfici conmessa a terra es. tubi, radiatori, cucine, frigoriferi.

• Tenete lontani i bambini. Non permettete agliestranei di toccare l’utensile o il cavo elettrico. Tuttigli estranei vanno tenuti lontani dall’area di lavoro.

• Riponete l’utensile in un luogo adatto. Quando nonviene utilizzato, l’utensile deve essere tenuto in unluogo asciutto e sicuro e in un ambiente chiuso,fuori dalla portata dei bambini.

• Non forzate l’utensile. Esso eseguirà in modomigliore e con maggiore sicurezza il compito per ilquale è stato progettato.

• Utilizzate l’utensile adatto. Non utilizzate utensilisottodimensionati o con accessori insufficienti adeseguire compiti gravosi. Non utilizzate utensili perlavori differenti da quelli per cui sono statiprogettati, per esempio non usate una segacircolare per tagliare i rami o le radici di un albero.

• Utilizzate un abbigliamento corretto. Non portateabiti svolazzanti o gioielli in quanto potrebberorestare incastrati nelle parti mobili dell’utensile.Per lavori esterni si consiglia l’utilizzo di guanti digomma e di scarpe anti- sdrucciolo. Se avete icapelli lunghi usate un copricapo.

• Usate occhiali protettivi. Indossate anche unamascherina protettiva se durante il lavoro si generapulviscolo o se usate l’utensile in spazi ristretti.

• Usate correttamente il cavo. Non trasportate mail’utensile tenendolo per il cavo. Non togliete la spinadalla presa tirandola per il cavo. Tenete il cavolontano da fonti di calore, olii e bordi affilati.

• Bloccate il pezzo di lavoro. Utilizzate morsetti omorse da banco per fissare il pezzo in lavorazione.

E’ più sicuro infatti che tenerlo con le mani econsente un migliore controllo dell’utensile.

• Non sporgetevi. Mantenete sempre un appoggiosicuro ed un equilibrio corretto durante il lavoro.

• Abbiate cura dei vostri utensili. Manteneteli affilatie puliti per ottenere prestazioni migliori e più sicure.Seguite le istruzioni per la manutenzione e lasostituzione degli accessori. Ispezionate il cavoperiodicamente e, se danneggiato, fatelo sostituireda un centro di riparazioni autorizzato. Ispezionate laprolunga periodicamente e sostituitela se èdanneggiata. Mantenete le impugnature asciutte epulite, in particolare da macchie di olio o di grasso.

• Disinserite l’utensile. Disinseritelo quando non loutilizzate, prima della manutenzione o durante lasostituzione degli eventuali accessori. Controllateche questi siano compatibili con lo specificoutensile utilizzato (siano essi lame, punte, raschiettio frese).

• Togliete sempre le chiavi di servizio. Prima diaccendere l’utensile, nel caso siano previste chiavidi servizio, assicuratevi sempre di rimuoverle.

• Evitate avviamenti accidentali. Non trasportatel’utensile con la spina inserita tenendo il ditosull’interruttore. Assicuratevi che l’interruttore siadisinserito quando inserite la spina.

• Usate prolunghe per l’esterno. Quando l’utensile èusato all’esterno, usate solo prolunghe apposite perlavori esterni e certificate per tale uso.

• Siate sempre accorti. Fate attenzione a ciò chestate facendo. Usate il buon senso. Non utilizzateelettroutensili se vi sentite stanchi.

• Collegate le parti per l’aspirazione della polvere.Se gli utensili sono provvisti di parti per l’aspirazionedella polvere o di altre parti aggiuntive, assicurateviche queste siano ben collegate prima di utilizzarli, inparticolare negli spazi ristretti.

• Controllate le parti danneggiate. Prima di ogniutilizzo, controllate che l’utensile, le difese e le altreparti siano in ordine e possano operarecorrettamente. Controllate l’allineamento delle partimobili ed il loro collegamento. Controllate eventualirotture, il montaggio dei vari componenti e ogni altracondizione che possa pregiudicare il correttofunzionamento dell’utensile. Le parti eventualmenterotte devono essere sostituite o correttamenteriparate da un centro di assistenza autorizzato. Fatesostituire da un centro autorizzato anche glieventuali interruttori difettosi. Non utilizzatel’utensile se l’interruttore non funziona correttamente.

KA150K ML p34-47 21-09-2000, 13:5834

Page 35: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

35

ITALIANO• Attenzione! L’utilizzo di accessori non indicati in

questo manuale può essere causa di incidenti.• Fate riparare il vostro utensile da personale

qualificato. Il sistema elettrico di questo utensile èconforme alle principali norme di sicurezza. Leriparazioni devono essere effettuate da personaleautorizzato, utilizzando parti di ricambio originali.Diversamente, ciò potrebbe comportare gravi lesionipersonali all’utilizzatore.

PRECAUZIONI ADDIZIONALI DURANTE LA LEVIGATURADI VERNICI A BASE DI PIOMBO E PANNELLI IN MDFNon è consigliata la levigatura di vernice a base dipiombo a causa della difficoltà nel controllare la polverecontaminata. Il più grosso rischio di inquinamento colpiombo è per i bambini e le donne incinte.Ogni costruzione prima del 1960 potrebbe essere stataverniciata nel passato con vernici contenenti piombo ecoperta da ulteriori strati di vernice. E’ importantestabilire comunqe quanto piombo contiene la verniceche sta per essere levigata prima di cominciare il lavoro.Ciò potrebbe essere effettuato con test su attrezzi dipiombo o da un un decoratore professionista. Nel dubbio,raccomandiamo di seguire le seguenti precauzioniquando levigate ogni vernici o pannelli in MDF.

SICUREZZA PERSONALENessun bambino o donna incinta deve entrarenell’area di lavoro dove la vernice è stata levigata finoa che non è conclusa l’intera pulizia.Una maschera antipolvere o un respiratore deveessere utilizzato da chiunque entri nell’area di lavoro.Il filtro deve essere cambiato ogni giorno o comunquequando l’utilizzatore fa fatica a respirare.Nota: Devono essere utilizzate solamente questemascherine antipolvere, ideali per lavorare con lapolvere e il vapore della vernice a base di piombo.Mascherine ordinarie non offrono una protezione simile.Per prevenire l’ingestione di particolari particelle divernice non bisogna mangiare, bere o fumare.L’utilizzatore deve lavarsi e pulirsi prima di mangiare, bereo fumare. Cibi, bevande, ecc. non devono essere lasciatinell’area di lavoro dove la polvere può depositarsi.

SICUREZZA DELL’AMBIENTELa vernice deve essere rimossa in maniera tale daminimizzare la diffusione di polvere creata.Le aree dove si sta rimuovendo la vernice devonoessere isolate con fogli di plastica.La levigatura deve essere effettuata così da ridurre lospargimento di polvere fuori dall’area di lavoro.

PULIZIA E ACCORGIMENTITutte le superfici dell’area di lavoro devono esseresgomberate e pulite giornalmente per tutta la duratadel lavoro. Il filtro delle sacche di aspirazione dellapolvere deve essere cambiato frequentemente.Anche i vestiti, teli di protezione plastificati, giocattoli,mobili lavabili e gli utensili devono essere completamentelavati prima di essere utlizzati nuovamente.

Conservate con cura queste istruzioni!

DOPPIO ISOLAMENTOIl vostro utensile è a doppio isolamento. Ciòsignifica che tutte le parti metalliche esternesono isolate elettricamente dalla rete elettrica.Questo si ottiene inscÚ«ndo almeno due barriereisolanti tra i componenti elettrici e quellimeccanici rendendo inutile il collegamento aterra. Nota: Il doppio isolamento non esime dalseguire le normali norme di sicurezza durantel’uso. Il sistema di isolamento è una ulterioreprotezione contro danni causati da un possibilemal-funzionamento dell’isolamento elettricoall’interno dell’utensile.

SICUREZZA NEL COLLEGAMENTO ELETTRICOAssicuratevi che l’alimentazione sia compatibile conquella indicata sulla targa dell’utensile

CAVO DI PROLUNGAPotete utilizzare fino a 30m di prolunga, senza che ciòcausi perdita di potenza. Nota: La prolunga non deveessere utilizzata se non strettamente necessaria. L’usodi una prolunga non adatta può risultare causa diincendi o scosse elettriche. Se l’uso della prolunga ènecessario, assicuratevi che sia ben collegata ed inbuone condizioni.

ELIMINAZIONE DEL PRODOTTO E AMBIENTESe un giorno doveste trovare che il vostroutensile necessita di essere sostituito o non viserve più, pensate alla salvaguardiadell’ambiente circostante. I Centri di AssistenzaBlack & Decker accetteranno il vostro utensile eprovvederanno ad eliminarlo in modo corretto.

SERVIZIO DI ASSISTENZA BLACK & DECKERE’ nostra intenzione che tutti i clienti di Black&Deckersiano completamente soddisfatti dei loro prodotti e delservizio post vendita, ma se avete bisogno di un aiuto odi un suggerimento contattate il riparatore autorizzatoBlack&Decker operante nella vostra zona di residenzache vi aiuterà. Tutti i dettagli della nostra politica post-

KA150K ML p34-47 21-09-2000, 13:5835

Page 36: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

36

CARATTERISTICHE

1. Interruttore on/off2. Piastra a punta3. Supporto codolo4. Attacco aspirazione segatura5. Impugnatura morbida6. Viti di fermo

OPERAZIONI PRELIMINARIProcedere come segue:Staccare la spina dalla presa di corrente.Applicare sulla piastra dell’utensile un foglio di cartaabrasiva di grana idonea e collegare un aspirapolvereall’apposito attacco

UTILIZZARE MOUSE CON LA PIASTRA A PUNTAMouse è dotata diun’apposita piastra aforma di goccia perl’utilizzo su superfici digrandi dimensioni e/o didifficile accesso.

INSERIMENTO DEI FOGLI DI CARTA ABRASIVASull’utensile vanno inseriti fogli pretagliati di cartaabrasiva in nylon di dimensioni specifiche.Per l’applicazione procedere come segue:Staccare la spina dalla presa di corrente.

Premere la parte in nylondel foglio abrasivosull’apposita area dellapiastra. Allineare i foridel foglio di cartaabrasiva (se previsti) coni fori di aspirazionedell’aria sulla piastra di

ITALIANOvendita ed una lista di questi riparatori possono esseretrovati presso il sito Internet www.2helpU.com.Alternativamente, telefona al nostro Centro Informazionie Servizi il cui numero è situato sul retro di questo manuale.

GARANZIANegli stabilimenti Black & Decker tutti i prodotti e iprocessi produttivi sono sottoposti a quei controlli chepermettono alle nostre fabbriche di fregiarsi dellacertificazione ISO9001, sinonimo di eccellenza. Senonostante tutti i controlli, il prodotto manifestasseanomalie di fabbricazione, dovute a difetti di materialeo di funzionamento, entro i primi 24 mesi dalla data diacquisto Black & Decker si impegna alla riparazione ingaranzia del prodotto, stanti le seguenti condizioni:• Il prodotto venga ritornato al Centro di Assistenza

Black & Decker unitamente ad un documento chene comprovi la data di acquisto (bolla, fattura oscontrino fiscale).

• Il prodotto non abbia mai subito abusi, non sia statousato in maniera incompatibile con la sua tecnologiao il difetto non sia causato da evidente incuria.

• Il prodotto non sia stato manomesso o non abbiasubito un tentativo di riparazione da persone nonfacenti parte di un Centro di Assistenza autorizzato.

La durata di questa garanzia è offerta come ulterioreservizio al cliente ed è più ampia di quanto richiestodalle attuali disposizioni in vigore. I prodotti delle lineeBlack & Decker sono pienamente rispondenti a tutte lenormative vigenti al momento della costruzione.L’utilizzo di ricambi ed accessori non originali puòdanneggiare l’utensile o ridurne in maniera significativale prestazioni e la sicurezza. In alcuni casi ciò puòavere l’effetto di vanificare le condizioni di garanzia.

ACCESSORILe prestazioni di ogni utensile dipendono dal tipo diaccessorio usato. Gli accessori Black & Decker sonoprodotti in linea con standard di alta qualità e sonoprogettati per ottimizzare le prestazioni dell’utensile.Acquistare un accessorio Black & Decker vi assicureràla massima resa del vostro utensile Black & Decker.

INFORMAZIONI TECNICHEIl livello di rumore generato da questo utensile è in lineacon la normativa CEE. Se nonostante ciò, è per voieccessivo, vi raccomandiamo di adottare le misure diprotezione adatte. Questo dovrebbe normalmenteverificarsi con un livello di rumore superiore a 85dB (A).

Voltaggio (V) 230Potenza assorbita (W) 55Velocità a vuoto (giri/min) 11.000

2

54

1

66

3

KA150K ML p34-47 21-09-2000, 13:5836

Page 37: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

37

ITALIANOMouse. Accertarsi che il foglio di carta abrasiva sisovrapponga correttamente alla piastra. Non utilizzarein nessun caso Mouse sprovvisto di foglio di cartaabrasiva o di accessori. L’abrasivo in dotazioneall’utensile è provvisto di 2 punte di ricambio. Inoltre, ilfoglio è stato progettato per permettere di sostituire odi ruotare la punta a losanga.

Per ruotare la punta alosanga è necessariorimuoverla, ruotarla di180° e premerlanuovamente sulla piastracome mostrato. Nota:rimuovere le due punte diricambio dall’abrasivo

prima di usare Mouse. È possibile utilizzare le punte diricambio una volta usurata la punta a losangaoriginale.

INSERIMENTO DEL SUPPORTO CODOLO (KA150K)Staccare la spina dalla presa di corrente.

Rimuovere prima la cartaabrasiva e poi rimuoverele piccole viti sullapiastra della levigatriceservendosidell’avvitatore indotazione.Guardando l’utensiledalla sua parte inferiore,ruotare la piastra insenso orario tenendol’utensile in una mano ela piastra nell’altra.Sollevare e rimuovere lapiastra.Posizionare i tre piedinidel codolo negli appositifori di Mouse. Perattaccarlo, ruotare insenso antiorario ilsupporto codolo comemostrato. Il codolodovrebbe fuoriuscire

direttamente dalla parte anteriore di Mouse. Inserirenuovamente le piccole viti sul supporto del codolo.Nota: Affinché l’utensile funzioni correttamente ènecessario riavvitare le viti nella piastra.

ASPIRAZIONE POLVERELa levigatrice è dotata di un adattatore per

l’allacciamento di un aspirapolvere quando levigate illegno. Per tale operazione procedere come segue:Staccare la spina dalla presa di corrente.

Inserire l’adattatorenell’attacco posterioredell’utensile e collegare iltubo flessibiledell’aspirapolvere.

FUNZIONAMENTO DELLA LEVIGATRICEPer accendere l’utensilepremere l’interruttore sullato contrassegnato da“I”, per spegnerlopremere su quellocontrassegnato da “O”.Prima di collegareMouse alla corrente

elettrica accertarsi che l’interruttore del vostro Mousesia sulla posizione di spento.

CONSIGLI UTILI• Non esercitare una pressione eccessiva durante

l’utilizzo di Mouse.• Sostituire il foglio di carta abrasiva usurato.• Impiegare fogli di carta abrasiva a grana fine per

una rifinitura di precisione. Come principio generale,iniziare con una grana grossa e rifinire con unagrana più fine.

• Non utilizzare questo utensile con prodotti perlucidatura liquidi.

• Mantenere sempre pulite le prese d’aria delcarter motore.

Per pulire l’utensile procedere come segue:• Staccare la spina dalla presa di corrente.• Pulire le prese e i condotti con un pennello pulito

e asciutto.• Pulire il carter con un panno pulito e umido (non

impiegare solventi, benzina o trementina).

APPLICAZIONI/ACCESSORIAccessorio Applicazione/uso consigliatoCarta abrasiva a Pittura rapida, verniciatura,grana grossa rimozione della ruggineCarta abrasiva a Verniciatura, rimozione dellagrana media ruggineCarta abrasiva a Omogeneizzazione e finituragrana fine superficialeCarta abrasiva a Levigatura tra una mano e l’altragrana ultrafine

1

3

2

12

1

2

KA150K ML p34-47 21-09-2000, 13:5837

Page 38: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

38

Accessorio Applicazione/uso consigliatoPunte levigatrici di Angoli/Ubicazioni difficili

precisione1 OT - lana per Lucidatura metalli/sverniciaturalucidatura/rimozione4 OT - lana per Lucidatura di precisione, finituralucidatura di satinata su verniceprecisioneImbottitura grigia Applicazione e rimozione

lucidaturaImbottitura rossa Sgrossatura /rimozione dellanon intessuta ruggineFoglio di carta Lucidatura materiali plasticiabrasiva grigio

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ECSi dichiara che i prodotti: KA150/KA150K sonoconformi a 98/37/EC, 89/336/EEC, EN55014-01,EN55014-02, 73/23/EEC, EN50144Pressione sonora 66dB (A)Potenza sonora 79dB (A)Livello di vibrazione mano-braccio <2.5m/s2

Brian Cooke - Director of EngineeringBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County DurhamDL16 6JG, United Kingdom

La politica della Black & Decker è di migliorarecontinuamente i propri prodotti, per cui l’azienda siriserva il diritto di cambiare le caratteristiche delprodotto senza previa comunicazione.

ITALIANO

KA150K ML p34-47 21-09-2000, 13:5938

Page 39: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

39

Gebruiksaanwijzing Mouse™

VEILIGHEIDSINSTRUCTIESWaarschuwing! Neem bij het gebruik van elektrischemachines altijd de plaatselijk geldendeveiligheidsvoorschriften in acht in verband metbrandgevaar, gevaar voor elektrische schok enlichamelijk letsel. Lees ook onderstaande instructiesaandachtig door voordat u met de machine gaatwerken. Bewaar deze instructies zorgvuldig!

Voor een veilig gebruik:• Zorg voor een opgeruimde werkomgeving. Een

rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.• Houd rekening met omgevingsinvloeden. Stel

elektrische machines niet bloot aan regen of vocht.Zorg dat de werkomgeving goed is verlicht. Gebruikelektrische machines niet in de buurt van brandbareof explosieve vloeistoffen en gassen.

• Voorkom een elektrische schok. Vermijd lichamelijkcontact met geaarde voorwerpen (bijv. buizen,radiatoren, fornuizen en koelkasten).

• Houd kinderen uit de buurt. Laat andere personenniet aan de machine of het verlengsnoer komen;houd ze weg van de werkomgeving.

• Berg de machine veilig op. Berg niet in gebruikzijnde elektrische machines op in een droge,afgesloten ruimte, buiten het bereik van kinderen.

• Forceer de machine niet. De machine werkt beteren veiliger indien deze wordt belast zoals beoogd bijhet ontwerp.

• Gebruik de juiste machine. Gebruik geen lichtemachine of hulpstukken voor het werk van zwaremachines. De machine werkt beter en veiliger indienu deze gebruikt voor het beoogde doel. Gebruik bijv.geen cirkelzaag voor het zagen van boomstammenof takken.

• Draag geschikte werkkleding. Draag geen wijdekleding of loshangende sieraden. Deze kunnen doorde bewegende delen worden gegrepen. Draag bijhet werken buitenshuis bij voorkeur rubberenwerkhandschoenen en schoenen met profielzolen.Houd lang haar bijeen.

• Draag een veiligheidsbril. Gebruik ook eengezichts- of stofmasker bij werkzaamheden in engeruimtes of werkzaamheden waarbij stofdeeltjes ofspanen vrijkomen.

• Gebruik het snoer niet verkeerd. Draag de machinenooit aan het snoer. Trek niet aan het snoer om destekker uit het stopcontact te verwijderen. Houd hetsnoer uit de buurt van warmtebronnen, olie enscherpe randen.

• Klem het werkstuk goed vast. Gebruik klemmen of

een bankschroef om het werkstuk te fixeren. Dit isveiliger, bovendien kan de machine dan met beidehanden worden bediend.

• Zorg voor een veilige houding. Zorg altijd voor eenjuiste, stabiele houding.

• Onderhoud de machine met zorg. Houd de machineen de accessoires schoon en scherp om beter enveiliger te kunnen werken. Houd u aan de instructiesmet betrekking tot het onderhoud en het vervangenvan accessoires. Controleer regelmatig het snoer enlaat dit bij beschadigingen door een erkend Black &Decker Service-center repareren. Controleer hetverlengsnoer regelmatig en vervang het in geval vanbeschadiging. Houd de bedieningselementen droogen vrij van olie en vet.

• Trek de stekker uit het stopcontact. Schakel destroom uit en wacht totdat de machine volledig stilstaat voordat u deze achterlaat. Trek de stekker uithet stopcontact wanneer u de machine nietgebruikt, tijdens onderhoud of bij het vervangen vanaccessoires.

• Verwijder sleutels of hulpgereedschappen.Controleer vóór het inschakelen altijd of sleutels enandere hulpgereedschappen zijn verwijderd.

• Voorkom onbedoeld inschakelen. Draag een op hetstroomnet aangesloten machine niet met de vingeraan de schakelaar. Laat de schakelaar los wanneeru de stekker in het stopcontact steekt.

• Verlengsnoeren voor gebruik buitenshuis. Gebruikbuitenshuis uitsluitend voor dit doel goedgekeurdeen als zodanig gemerkte verlengsnoeren.

• Blijf voortdurend opletten. Houd uw aandacht bij uwwerk. Ga met beleid te werk. Gebruik de machineniet als u niet geconcentreerd bent.

• Gebruik de stofafzuigvoorziening. Indien uwmachine is uitgerust met een voorziening voor hetafzuigen of verzamelen van stofdeeltjes of spanen,moet deze correct worden aangesloten engebruikt. Dit geldt met name voor werkzaamheden inenge ruimtes.

• Controleer de machine op beschadigingen.Controleer de machine vóór gebruik zorgvuldig opbeschadigingen om er zeker van te zijn dat dezenaar behoren zal functioneren. Controleer of debewegende delen niet klemmen, verdraaid ofgebroken zijn. Ga na of de accessoires enhulpstukken correct zijn gemonteerd en of aan alleandere voorwaarden voor een juiste werking isvoldaan. Ga bij vervanging of reparatie vanbeschadigde veiligheidsinrichtingen of defecteonderdelen te werk zoals aangegeven. Gebruik geen

KA150K ML p34-47 21-09-2000, 13:5939

Page 40: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

40

NEDERLANDSmachine waarvan de schakelaar defect is. Laat deschakelaar vervangen door een erkend Black & DeckerService-center.

• Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming vanlichamelijk letsel uitsluitend de in deze gebruiksaan-wijzing aanbevolen accessoires en hulpstukken.Gebruik de machine uitsluitend voor het beoogde doel.

• Wend u voor reparaties tot een erkendBlack & Decker Service-center. Deze elektrischemachine voldoet aan alle geldendeveiligheidsvoorschriften. Ter voorkoming vanongevallen mogen reparaties uitsluitend doordaartoe bevoegde technici worden uitgevoerd.

BIJKOMENDE VOORZORGS-MAATREGELEN BIJ HETSCHUREN VAN VERF EN MDFHet schuren van loodverf wordt afgeraden omwille vanhet moeilijk onder controle houden van het schadelijkestof. Loodvergiftiging is het gevaarlijkst voor kinderenen zwangere vrouwen.Elk gebouw van vóór 1960 kan vroeger beschilderdgeweest zijn met loodhoudende verf, die daarna één ofmeerdere malen is overschilderd. Het is belangrijk tebepalen of de te verwijderen verf lood bevat vóór methet werk te beginnen. Dit kan gedaan worden met eenloodtest of door een professionele schilder.In geval van twijfel raden wij de volgendevoorzorgsmaatregelen aan bij het schuren van eenderwelke verf of MDF.

PERSOONLIJKE VEILIGHEIDKinderen of zwangere vrouwen mogen de werkplaatswaar wordt geschuurd niet betreden vooraleer alles isopgeruimd en gereinigd.Alle personen die de werkplaats betreden moeten eenstofmasker of een gasmasker dragen. Het filter moetdagelijks vervangen worden of telkens wanneer dedrager moeilijk kan ademen.Let op: Gebruik enkel stofmaskers geschikt voor hetwerken met loodverf stof en dampen. Gewonestofmaskers bieden deze bescherming niet. Eten,drinken en roken moet vermeden worden in de ruimtewaar gewerkt wordt om te voorkomen dat verfdeeltjesbinnengenomen worden. Wassen voor je eet, drinkt ofrookt is absoluut noodzakelijk. Laat geen etenswarenachter in de werkruimte om te voorkomen dat er stofkomt op te liggen.

MILIEUVerwijder de verf met zo weinig mogelijk stofproductie.Ruimtes waar verf verwijderd wordt moeten afgesloten

worden met plastic. Schuur op een zodanige manierdat de stofresten zo veel mogelijk binnen dewerkplaats blijven.

REINIGING EN VERWIJDERINGAlle oppervlakken in de werkplaats moeten dagelijksgestofzuigd en grondig gereinigd worden zolang hetschuren duurt. Vervang de stofopvangzakken regelmatig.Kleren, stoflappen, speelgoed, afwasbaar meubilair engereedschappen moeten grondig gewassen wordenvóór verder gebruik.

Bewaar deze instructies zorgvuldig!

DUBBELE ISOLATIEUw machine is dubbel geïsoleerd. Een dubbele,onafhankelijke isolatie zorgt ervoor dat allemetalen onderdelen geïsoleerd zijn van het net.Een aarddraad is dan ook niet nodig.Opmerking: Dubbele isolatie biedt extrabescherming tegen lichamelijk letsel als gevolgvan mogelijke elektrische storingen in de machine.Dit betekent geenszins dat de gebruikelijkeveiligheidsvoorschriften kunnen worden genegeerd.

ELEKTRISCHE VEILIGHEIDControleer of de netspanning overeenkomt met dewaarde op het typeplaatje. De machine is uitgerust meteen twee-aderig snoer en een stekker.

VERLENGSNOERENTwee-aderige verlengsnoeren met een lengte van30m (100ft) kunnen zonder vermogensverlies wordengebruikt. Opmerking: Gebruik verlengsnoeren uitsluitendin uiterste noodzaak. Het gebruik van kwalitatief slechteverlengsnoeren kan leiden tot brandgevaar en gevaarvoor elektrische schok. Indien een verlengsnoernoodzakelijk is, gebruik dan een goedgekeurd en alszodanig gemerkt verlengsnoer in perfecte conditie.

ONGEWENST GEREEDSCHAP EN HET MILIEUIndien u op een dag vindt dat uw machine aanvervanging toe is of dat u die niet langer kangebruiken, denk dan aan de bescherming vanhet milieu. Informeer dan naar de mogelijkhedentot gescheiden verwerking.

DIENST-NA-VERKOOPBlack & Decker stelt zich tot doel al zijn klantenvolkomen tevreden te stellen met hun Black & Deckerproduct en dienst-na-verkoop. Indien u toch nog ofhulp nodig mocht hebben, contacteer dan uw lokaleerkende Black & Decker Hersteldienst. Hij zal u graag

KA150K ML p34-47 21-09-2000, 13:5940

Page 41: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

41

TECHNISCHE GEGEVENSHet niveau van de geluidsdruk van de machine is inovereenstemming met de EG-Richtlijnen. Neem devereiste maatregelen voor gehoorbeschermingwanneer de geluidsdruk hinderlijk wordt c.q. hetniveau van 85 dB(A) overschrijdt.Spanning (V) 230Opgenomen vermogen (W) 55Toerental onbelast 11.000

VOORZIENINGEN

1. Aan/uitschakelaar2. Puntvormige zool3. Vingervormige zool4. Stofafzuigaansluiting5. Zachte handgreep6. Borgschroeven zool

GEREEDMAKEN VAN DE MOUSEOm de Mouse gereed te maken, gaat u als volgt te werk:Haal de stekker uit het stopcontact. Bevestig hetgeschikte schuurpapier of accessoire aan deonderkant van het gereedschap en sluit destofafzuigingaansluiting aan op een stofzuiger

HET GEBRUIK VAN DE MOUSE MET DEPUNTVORMIGE ZOOL

Uw Mouse is met eentraanvormige zooluitgerust en kan zowel opgrote, vlakke oppervlakkenals op moeilijk bereikbaregebieden worden gebruikt.

BEVESTIGEN VAN HET SCHUURACCESSOIREUw Mouse gebruikt voorgesneden schuurvellen metnylon achterzijde van specifieke afmetingen. Om hetschuuraccessoire te bevestigen, gaat u als volgt te werk:

NEDERLANDShelpen. Alle details omtrent onze na-verkoop-dienstevenals een lijst van deze agenten kunt u vinden op hetInternet adres www.2helpU.com. U kunt ook steedsons Service en Informatie Centrum bellen. Het nummervindt u aan het eind van deze gebruiksaanwijzing.

GARANTIEBEPALINGENMocht het produkt binnen 24 maanden na de aankoop-datum gebreken vertonen, dan zal Black & Decker dedefecte onderdelen of zelfs het gehele produkt gratisvervangen, vooropgesteld dat;• Het produkt niet defect is geraakt door onzorgvuldig

gebruik of onzorgvuldige behandeling.• Geen poging tot repareren door derden is uitgevoerd.• Een ingevuld garantiebewijs waaruit de

aankoopdatum blijkt wordt bijgevoegd.

WAT TE DOEN ALS UW MACHINE GEREPAREERDMOET WORDENDe snelste manier om uw Black & Decker machinete laten repareren, is deze naar de dichtstbijzijndeBlack & Decker dealer te brengen. U kunt de machineook direct naar Black & Decker sturen.

BLACK & DECKER REPARATIE-PROCEDUREAlle onderdelen die niet aan onze (en wettelijke) eisenvoldoen, worden vervangen waarna de machine eengrondige inspectie ondergaat. Dankzij deze procedurekan op alle reparaties een garantie van 6 maandenworden gegeven.

REPARATIES BUITEN DE GARANTIEPERIODEBlack & Decker verstrekt op verzoek vooraf eenprijsopgave van de reparatie. Hieraan zijn geen kostenverbonden als u besluit de reparatie uit te laten voeren.Ook kunt u aangeven tot welk bedrag maximaalgerepareerd mag worden. Wanneer de reparatie-prijsvan een machine meer dan 50% van de nieuwwaardezal gaan bedragen, doen wij u een inruilvoorstel. Om uzo snel mogelijk te helpen sturen wij u dan een nieuwe,gelijkwaardige, machine samen met de oude machine.U kunt de nieuwe machine gedurende 7 dagen gratistesten en daarna voor een speciale prijs kopen.

ACCESSOIRESDe prestaties van alle machines zijn sterk afhankelijkvan de gebruikte accessoires. Black & Deckeraccessoires en hulpstukken voldoen aan hogekwaliteitseisen en zijn speciaal ontwikkeld om deprestatie van de betreffende machine te benadrukken.Wanneer u een Black & Decker accessoire aanschaft,kunt u er dan ook van uitgaan dat u alles uit deBlack & Decker machine haalt wat er in zit.

2

54

1

66

3

KA150K ML p34-47 21-09-2000, 13:5941

Page 42: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

42

NEDERLANDSDruk de nylon luskantvan het schuur-accessoire tegen dehaakjes op de zool. Zetde gaten in hetschuuraccessoire (indienaanwezig) op één lijn metde stofafzuigingsgaten

aan de onderkant van de Mouse. Zorg ervoor dat hetschuuraccessoire gelijkmatig de zool overlapt. Gebruikde Mouse nooit zonder schuuraccessoire. Hetschuuraccessoire dat met uw gereedschap wordtgeleverd komt tevens met 2 vervangbare zoolpunten.Daarnaast is het schuuraccessoire op zodanige manierontworpen dat u de ruitvormige zoolpunt kuntuitwisselen of draaien.

Om de ruitvormigezoolpunt te draaien, dezoolpunt verwijderen,180 graden draaien enzoals geïllustreerd terugop de zool plaatsen.Let op: Haal de 2vervangbare zoolpunten

van het schuuraccessoire af voordat u de Mousegebruikt. Deze kunnen op een later tijdstip wordengebruikt als de originele ruitvormige tip versleten raakt.

BEVESTIGEN VAN DE VINGERVORMIGE ZOOLHaal de stekker uit het stopcontact.

Verwijder eerst hetaccessoire en verwijderdan met behulp van demeegeleverdeschroevedraaier de 2kleine schroeven uit deonderkant van deschuurder.Gezien vanaf deonderkant van de Mouse,de zool naar rechtsdraaien terwijl u deMouse in een hand en dezool in de andere handvasthoudt.

U kunt de zool nu optillen en eraf halen.Pak de vingervormige zool vast en plaats de3 uitstekende deeltjes in de bevestigingsgaten in deMouse. De vinger moet direct uit de voorzijde van deMouse wijzen. Plaats de kleine schroeven terug in de

onderkant van devingervormige zool.Let op: De schroevenmoeten in de onderkantworden teruggeplaatstvoordat het appararaatdegelijk kan werken.

STOFAFZUIGINGDe Mouse heeft een adapter om hem op een stofzuigeraan te sluiten bij het schuren van hout. Om hem aan destofzuiger aan te sluiten, gaat u als volgt te werk:Haal de stekker uit het stopcontact.

Steek de adapter in deachteruitlaat van deMouse en maak deslang van de stofzuigerhieraan vast.

BEDIENEN VAN DE MOUSEOm de Mouse aan tezetten, de aan/uitschakelaar indrukkenaan de kant die met “I”aangegeven wordt. Omde Mouse uit te zetten, deaan/uitschakelaar aan dekant “O” indrukken.

Voordat u de Mouse op het elektriciteitsnet aansluitdient u te controleren of hij is uitgeschakeld.

HANDIGE TIPS• Oefen tijdens het gebruik van de Mouse geen

overtollige druk uit.• Vervang versleten schuuraccessoireen.• Gebruik een fijnkorrelig schuurpapier voor een fijne

afwerking. Over het algemeen kunt u het best metgrofkorrelig schuurpapier beginnen en geleidelijkaan overgaan tot fijnkorrelig schuurpapier.

• Gebruik dit product niet met vloeibarepolijstmiddelen.

• De luchtopeningen van het motorhuis te allen tijdevrij houden.

Om de vlakschuurmachine schoon te maken als volgtte werk gaan:• Haal de stekker uit het stopcontact.• Met een schone, droge verfkwast de openingen en

kanalen schoonmaken.• De behuizingen met een schone, vochtige doek

12

1

3

2

1

2

KA150K ML p34-47 21-09-2000, 14:0042

Page 43: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

43

schoonmaken (gebruik geen oplosmiddelen,benzine of terpentine).

TOEPASSINGEN / ACCESSOIRE MATRIXAccessoire Aanbevolen Toepassing/

GebruikGrof schuurpapier Snelle verf, Lak,

Verwijderen van roestMedium schuurpapier Verf, Lak, Verwijderen van

roestFijn schuurpapier Oppervlakte schuren en

afwerkenExtra fijn schuurpapier Schuren tussen

verschillende lagenZoolpunten Hoeken / Moeilijk

bereikbare plaatsen1 OT Polijst-/ Schuurwol Polijsten van metaal /

verwijderen van lak4 OT fijne polijstwol Fijn polijsten,

satijnafwerking op verf/lakGrijs schuimrubberschijf Aanbrengen en verwijderen

polijstmiddelenRode niet-geweven schijf Zwaar boenwerk /

verwijderen van roestGrijs schuurpapier Polijsten van kunststoffen

EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMINGWij verklaren dat deze elektrische machines:KA150/KA150K in overeenstemming zijn met 98/37/EC,89/336/EEC, EN55014-01, EN55014-02, 73/23/EEC,EN50144Niveau van de A-gewogen geluidsdruk 66dB(A)Niveau van het A-gewogen geluidsvermogen 79dB(A)Hand/arm gewogen vibratie <2.5m/s2

Brian Cooke - Hoofd EngineeringBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County DurhamDL16 6JG, United Kingdom

Het beleid van Black & Decker is gericht op hetvoortdurend verbeteren van onze produkten, daarombehouden wij ons het recht voor produktspecificatieste wijzigen zonder voorafgaande mededeling.

NEDERLANDS

KA150K ML p34-47 21-09-2000, 14:0043

Page 44: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

44

Bruksanvisning for Mouse™, KA150/KA150K slipemaskinSIKKERHETSINSTRUKSJONERAdvarsel! Når man bruker elverktøy skal degrunnleggende sikkerhetsinstruksjoner alltid følges forå minimalisere risikoen for støt, personskade ellerbrann. Les bruksanvisningen nøye før verktøyet tas ibruk og oppbevar bruksanvisningen. Forutennedenforstående instruksjoner, følg alltidvernebestemmelsene fra Statens Arbeidstilsyn.• Hold arbeidsområdet rent. Rotete arbeidsflater

innbyr til skader.• Tenk på arbeidsmiljøet. Utsett ikke elverktøyet for

regn. Bruk ikke verktøyet på fuktige eller våte steder.Ha godt arbeidslys. Bruk ikke verktøyet i nærhetenav lettantennelige væsker eller gasser.

• Beskytt deg mot elektrisk støt. Unngå kroppskontaktmed jordede deler (f.eks. rør, radiatorer, ovner,kjøleskap). Ved ekstreme arbeidsforhold (f.eks. høyfuktighet, metallstøv osv.) kan den elektriskesikkerheten økes ved tilkobling av jordfeilsbryter.

• Hold barn vekk. La ikke andre personer komme ikontakt med elverktøyet eller ledningen. Hold andrevekk fra arbeidsområdet.

• Oppbevar verktøyet sikkert. Når verktøyet ikkebrukes skal det oppbevares på et tørt sted, utenforrekkevidden til barn.

• Ikke overbelast verktøyet. Du arbeider sikrereinnenfor det angitte effektområdet.

• Bruk riktig elverktøy. Ikke tving verktøyet til arbeidersom er beregnet på kraftigere verktøy. Bruk f.eks.ikke en sirkelsag til å sage av kvister og grener.

• Kle deg riktig. Ikke bruk løsthengende klær ellersmykker. De kan feste seg i bevegelige deler.Gummihansker og sklisikre sko anbefales forutearbeider. Bruk hårnett dersom du har langt hår.

• Bruk vernebriller for å hindre at spon blåser inn iøynene, noe som kan forårsake skade. Dersom det blirmye støv kan maskinen kobles til en støvsuger.

• Ikke ødelegg ledningen. Bær ikke maskinen etterledningen eller trekk i ledningen for å ta ut kontaktenfra vegguttaket. Utsett ikke ledningen for varme, oljeeller skarpe kanter.

• Fest arbeidsstykket. Bruk skrutvinger eller etskrustykke for å holde fast arbeidsstykket. Det ersikrere enn å bruke hånden og du får beggehendene fri til å jobbe med.

• Strekk deg ikke for mye. Ha godt fotfeste ogbalanse.

• Pass på tilbehøret. Hold de skarpe og rene. Følginstruksjonene for vedlikehold av tilbehøret.Kontroller ledningen regelmessig og få den reparertav et autorisert verksted dersom den er skadet.

Kontroller skjøteledningen regelemessig og bytt denut dersom den er skadet. Hold håndtakene rene ogfri for olje og fett.

• Ta kontakten ut av vegguttaket når verktøyet ikke eri bruk, før service og ved skifte av tilbehør.

• Fjern nøkler. Kontroller at nøkler ogjusteringsverktøy er fjernet før verktøyet startes.

• Unngå uavsiktlig innkobling. Bær ikke tilkoblet verktøymed fingeren på strømbryteren. Sjekk at strømbryterener avslått når du kobler verktøyet til strøm.

• Utendørs skjøteledninger. Ute skal det kun brukesskjøteledninger som er beregnet for dette bruk.

• Vær oppmerksom. Se på det du gjør. Bruk sunnfornuft. Bruk ikke verktøyet når du er trett.

• Kontroller verktøyet mot skader før du kobler tilstrøm. Før videre bruk skal defekte deler og evt.andre skader repareres. Kontroller at de bevegeligedelene fungerer skikkelig og ikke klemmer, at ingendeler er sprukket, at alle deler er skikkelig montert.En verneanordning eller annen del som er skadetskal skiftes av et autorisert serviceverksted, dersomikke annet er oppgitt i bruksanvisningen. Ødelagtestrømbrytere må skiftes hos et autorisertserviceverksted. Bruk ikke elverktøyet dersomstrømbryteren ikke kan slås på/av.

• For din personlige sikkerhet. Bruk kun tilbehør ogekstrautstyr som er anbefalt i bruksanvisningen ogkatalogene. Bruk av annet verktøy eller tilbehør kanmedføre risiko for personskade.

EKSTRA FORSIKTIGHET SKAL IVARETAS NÅR MANSLIPER MALING OG MIDDELS HARD TREFIBERPLATE(MDF)Sliping av blybasert farge anbefales ikke p.g.a.vanskelighet med å kontrollere forurenset damp. Denstørste faren for blyforgiftning gjelder for barn oggravide kvinner.Bebyggelse oppført før 1960 kan være malt med malingsom inneholder bly og senere malt med ytterligere et lagmaling. Det er viktig å kontrollere om fargen inneholderbly før man starter slipingen. Denne testen kan gjøresmed en blydetektor eller av en profesjonell maler.Dersom du er usikker anbefaler vi at følgende forhånds-regler ivaretas ved sliping av maling eller tre.

PERSONLIG SIKKERHETBarn eller gravide kvinner skal ikke være i nærheten avdet arbeidsområdet som slipes før fullstendigrengjøring er utført.Personer som befinner seg i arbeidsområdet skal bruke

KA150K ML p34-47 21-09-2000, 14:0044

Page 45: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

45

NORGEstøvmaske. Filteret skal byttes ut hver dag eller med engang brukeren føler vanskeligheter med å puste.Obs: Bruk kun støvmaske som er beregnet for arbeidemed blyfarge eller gasser. Vanlige støvmasker har ikkesamme beskyttelseseffekt.For å unngå å få i seg fargepartikler skal man ikkespise, drikke eller røyke i arbeidsområdet. Denpersonen som arbeider i slipeområdet skal gjøre rentog vaske seg skikkelig før man spiser, drikker ellerrøyker. Støv kan feste seg på mat, drikke etc. derforskal ikke mat oppbevares i arbeidsområdet.

MILJØMaling skal fjernes på en slik måte at minst muligmengde støv oppstår. Området der maling fjernes skaldekkes av plast. Sliping skal utføres på en slik måte atman reduserer risiko for malingsstøv utenforarbeidsområdet.

RYDDING OG RENGJØRINGAlle arbeidsflater skal daglig støvsuges og rengjøresnøye i den tiden som arbeidet pågår. Støvposen ogfilteret skal byttes regelmessig.Klær, støvmaske, leker, vaskbare møbler og redskaperskal vaskes nøye før de brukes igjen.

Ta vare på disse instruksjonene!

DOBBELTISOLERTDitt verktøy er dobbeltisolert. Det betyr at alleeksterne metalldeler er elektrisk isolert frastrømkilden. Dette oppnås ved at en ekstrabariære plasseres mellom de elektriske ogmekaniske delene. Dobbeltisolering betyr øktelektrisk sikkerhet og gjør at maskinen ikketrenger å være jordet. Merk! Dobbeltisoleringerstatter ikke normal forsiktighet. Isoleringenfinnes for å gi økt beskyttelse mot skade som kanoppstå pga. elektrisk isoleringsfeil i maskinen.

SKJØTELEDNINGSkjøteledning opp til 30m kan brukes uten at kraften blirdårligere. Obs! Skjøteledning skal kun brukes dersomdette er absolutt nødvendig. Bruk av feil skjøteledningkan resultere i brann og elektrisk støt. Kontroller atskjøteledningen ikke er skadet.

MILJØNår produktet er utslitt, leveres produktet til etegnet oppsamlingssted/kildesortering somfinnes i din kommune, eller til et Black & Deckerserviceverksted.

SERVICESkulle det oppstå feil på produktet, må det alltid leveres tilet autorisert serviceverksted. (Se aktuell prisliste/katalogfor videre informasjon, eller kontakt Black & Decker(Norge) A/S.). Dersom du har spørsmål, kontaktBlack & Deckers ordrekontor eller et autorisertserviceverksted. Oversikt over våre autoriserteserviceverksteder finnes på Internet, www.2helpU.com.På grunn av forskning og utvikling kan ovenståendespesifikasjoner bli endret, noe som ikke blir opplyst separat.

GARANTIBlack & Decker (Norge)A/S garanterer i henhold tilgarantivilkår som finnes hos Black & Decker (Norge)A/S. Disse inneholder bl.a: Black & Decker (Norge) A/Sgaranterer at maskinen er uten material-eller fabrika-sjonsfeil ved levering. Garantien gjelder 24 måneder fralevering. Black & Decker påtar seg kostnadsfritt åreparere eller bytte ut maskinen etter eget valg.For å påberope feil som omfattes av garantien skalkjøperen underrette nærmeste Black & Deckerautoriserte serviceverksted om feilen innen fjortendager etter at feilen oppdages. Kjøperen skal kunnefremvise kvittering, faktura eller annet kjøpsbevis somviser hvor og når maskinen ble kjøpt. Kjøperen skal foregen regning levere maskinen udemontert til nevnteserviceverksted eller til kjøpsstedet. Forkonsumentkjøp gjelder dessuten Kjøpsloven somregulerer forholdet mellom forhandler og kunde.

TILBEHØRBlack & Decker tilbyr en komplett serie av tilbehør.For ytterligere informasjon henvend deg til enBlack & Decker forhandler. Bruk bare Black & Deckereller Piranha originaltilbehør.

TEKNISKE DATAVerktøyets lydnivå er overensstemmende medgjeldende EU-lover. Vi anbefaler at det blir tattnødvendige sikkerhetstiltak dersom lyden er plagsom.Dette skjer normalt ved et lydnivå som er over 85 dB(A).Spenning (V) 230Strøm (W) 55Frittgående hastighet (o/min.) 11.000

FUNKSJONER1. Av/på-bryter2. Tåreformet bunn3. Tilbehørsbunn4. Støvuttak5. Mykt håndgrep6. Låseskruer for bunn

KA150K ML p34-47 21-09-2000, 14:0045

Page 46: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

46

FORBEREDELSERGjør slik for å forberede Mouse:Koble fra strømforsyningen. Monter korrekt sandpapireller tilbehør til bunnen av redskapet og støvuttaket tilen støvsuger

BRUKE MOUSE MED DEN TÅREFORMEDE BUNNENBunnens design gjør atdu kan bruke den påbåde større, flateoverflater og områdersom er vanskelige å nå.

MONTERE SANDPAPIRETSandpapir med borrelåsfeste brukes til dette verktøyet.Gjør slik for å montere sandpapiret:Koble fra strømforsyningen.

Tilpass bunnensstøvuttak med hullene påsandpapiret og trykk fastsandpapiret. Kontroller atsandpapiret dekker helebunnen. Bruk aldriverktøyet uten sandpapir

eller tilbehør. Sandpapiret som følger med redskapethar 2 reservespisser vedlagt. Dessuten er sandpapiretutformet slik at du kan bytte ut eller rotere dendiamantformede spissen.

Løft opp diamantspissen,vri den en halv runde ogsett den tilbake påbunnen, se bilde.Merk: Fjern de2 reservespissene frasandpapiret før du brukerverktøyet. Disse kan

NORGEsenere brukes når den originale diamantformedespissen er slitt ut.

MONTERE TILBEHØRSBUNNEN (KA150K)Kople fra strømforsyningen.

Ta først bort sandpapiret.Ta derette av de 2 småskruene på bunnen avslipemaskinen ved hjelpav skrutrekkeren somfølger med.

Rotor bunnen medurviserne, mens dusamtidig holder verktøyeti den ene hånden ogbunnen i den andre.Bunnen kan løftes av ogfjernes.Monter tilbehørsbunnenved å sette inn de tretappene i verktøyets hullpå maskinens underside.Vri tilbehørsbunnenmoturs som vist på bildetfor å montere den på

verktøyet. Spissen skal være rettet fremover. Setttilbake de skruene gjennom tilbehørsbunnen ogdra til.Merk: Skruene må settes tilbake i bunnen for atenheten skal kunne fungere ordentlig.

STØVUTTAKVerktøyet har en adapter som kan kobles til enstøvsuger når du sliper i tre.Gjør slik for å koble til en støvsuger:Koble fra strømforsyningen.

Sett adapteren inn iuttaket bak på Mouse ogkoble til enstøvsugerslange.

BRUKEVEILEDNINGTrykk på strømbryterenmed “I” for å startemaskinen. For å stengemaskinen trykk på “0”.Før du kobler maskinen tilvegguttaket, kontroller atmaskinen er avstengt.

1

3

2

1

2

2

54

1

66

3

12

KA150K ML p34-47 21-09-2000, 14:0146

Page 47: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

47

NYTTIGE TIPS• Påfør ikke overdrevent trykk når du bruker verktøyet.• Bytt ut sandpapiret når det er slitt ut.• Bruk fint sandpapir for en fin finish. Som en generell

regel bør man starte med grovt sandpapir ogavslutte med fint sandpapir.

• Bruk ikke dette produktet sammen med flytendepussemidler.

• Pass på at kjøleventilene i motorhuset ikke tildekkes.Gjør slik når du skal rengjøre slipemaskinen:• Trekk ut støpselet.• Bruk en ren, tørr pensel til å børste ut av ventiler

og åpninger.• Rengjør motorhuset med en ren, fuktig klut (ikke bruk

løsemidler, bensin eller terpentin).

BRUKSOMRÅDER/TILBEHØRTilbehør Anbefalt bruksområdeGrovt sandpapir Hurtigmaling, lakk, fjerning

av rustMiddels grovt sandpapir Maling, lakk, fjerning av rustFint sandpapir FinpussingEkstra fint sandpapir Sliping mellom lagTilbehørsbunn Hjørner/områder som er

vanskelige å nå1 OT pussing/pusseull Pusse metaller/fjerne lakk

og rengjøring av glass4 OT fin poleringsull Finpussing av ekstra fine

flater, silkemaling/lakk.Grå skumgummipute Påføre og fjerne

pussemiddelRød pute Kraftig skrubbing/fjerning av

rustGrått sandpapir Polering av plast

CE UTFØRELSESBEKREFTELSEVi bekrefter at verktøyene: KA150/KA150K er overensmed 98/37/EC, 89/336/EEC, EN55014-01, EN55014-02,73/23/EEC, EN50144Veid lydtrykk er 66dB (A)Veid lydeffekt er 79dB (A)Hånd/Arm veid vibrasjon er <2.5m/s2

Brian Cooke - Director of EngineeringBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County DurhamDL16 6JG, United Kingdom

NORGE

KA150K ML p34-47 21-09-2000, 14:0147

Page 48: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

48

Manual do utilizador de Mouse™

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇAAtenção! Quando estiver a utilizar ferramentaseléctricas, deve sempre tomar em consideração todasas precauções básicas de segurança para evitar orisco de incêndio, choque eléctrico e danos pessoais.

Para uma utilização segura• Mantenha sempre limpa a área de trabalho. Áreas

de trabalho desarrumadas podem implicar acidentes.• Ter em atenção o ambiente do local de trabalho.

Não deve expôr as ferramentas eléctricas à chuvanem usá-las em locais húmidos ou molhados.Mantenha a sua área de trabalho bem iluminada.Não usar as ferramentas eléctricas onde haja riscode incêndio ou explosão.

• Previna-se contra choques eléctricos. Evitar ocontacto do corpo com superfícies ligadas à terra(tubos, irradiadores, frigoríficos, etc.).

• Mantenha as crianças afastadas. Não as devedeixar mexer nas ferramentas ou na extensão decabo. Todos os visitantes devem ser mantidosafastados da área de trabalho.

• Guarde as ferramentas. Sempre que não estiveremem uso, as ferramentas devem ser guardadas emlocais secos e seguros (com fechadura) longe doalcance das crianças.

• Não forçe a ferramenta. Fará melhor o seu trabalhoe de um modo mais seguro se fôr utilizada segundoa sua função.

• Use a ferramenta correcta. Não utilize ferramentasou acessórios para amadores em trabalhos pesadosque exigem máquinas profissionais. Não utilizeferramentas para trabalhos que não são indicados;por exemplo, não use uma serra circular para cortarramos ou troncos.

• Vista-se adequadamente. Não use roupas folgadasou bijutaria pois podem ficar presas nas partesmóveis da máquina. É recomendado o uso de luvasde borracha e calçado anti-derrapante (sola deborracha) quando trabalhar no exterior. Se tiver ocabelo comprido apanhe-o ou use uma protecção.

• Use óculos de segurança. Use uma máscara ouóculos de protecção sempre que a operação originemuito pó ou seja efectuada em locais fechados.

• Não maltrate o cabo. Não deverá nunca transportara ferramenta pelo cabo, nem deverá puxar por estepara desligá-la da corrente. Mantenha o caboafastado do calor, óleo e bordos afiados.

• Fixe a peça a trabalhar. Use grampos ou umdispositivo para suster a sua peça de trabalho. É maisseguro do que usar a sua mão, e fica assim comambas as mãos livres para manusear a sua máquina.

• Não se incline demasiadamente. Mantenha-senuma posição de pé e bem equilibrada.

• Faça uma manutenção cuidada das ferramentas.Mantenha as ferramentas afiadas e limpas para quefuncionem melhor e com maior segurança. Siga asinstruções no que se refere à lubrificação esubstituição dos acessórios. Inspeccioneperiodicamente os cabos e, se verificar que estesestão danificados, mande-os reparar num centro deassistência técnica. Mantenha as mãos secas,limpas e sem óleo nem gordura.

• Desligue as ferramentas. Desligue as ferramentasquando não as estiver a utilizar, antes de as mandarpara o centro de assistência técnica e quandoestiver a substituir acessórios (por exemplo:lâminas, brocas e cortantes).

• Retire as chaves reguladoras e as chaves deporcas. Verifique se retirou da ferramenta as chavesreguladoras e as chaves de porcas, antes de a ligar.

• Evite ligar a máquina inadvertidamente. Nãotransporte uma ferramenta ligada à corrente comdedo no interruptor. Certifique-se de que ointerruptor está desligado antes de ligar a ficha docabo da máquina à tomada de corrente.

• Utilize cabos de extensão para utilizaçao ao ar livre.Quando utilizar uma ferramenta ao ar livre, utilizeapenas cabos marcados e concebidos para tal.

• Mantenha-se atento. Esteja atento ao que está a fazer.Seja cuidadoso. Não trabalhe se estiver cansado.

• Coloque o equipamento de extracção de poeiras.Se as ferramentas estiverem preparadas para acolocação do extractor de poeiras, certifique-se deque este está bem colocado e a ser bem utilizado.

• Verifique se existem componentes danificados.Quando pretender utilizar de novo uma ferramenta,verifique prévia e cuidadosamente se o resguardoou qualquer outro componente estão danificados,de forma a saber se a máquina pode funcionareficazmente e com segurança. Verifique oalinhamento e as juntas dos componentes móveis;veja se estes estão partidos ou mal montados,e tenha em atenção quaisquer outras condiçõesque possam afectar o bom funcionamento damáquina. O resguardo ou os componentesdanificados deverão ser reparados ou substituídosnum centro de assistência técnica, salvo indicaçãoem contrário, dada neste manual de instruções.Mande substituir os interruptores defeituosos numcentro de assistência autorizado. Não utilize aferramenta se o interruptor estiver danificado.

KA150K ML p48-64 21-09-2000, 14:0248

Page 49: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

49

PORTUGUÊS• Atenção! A utilização de acessórios não

recomendados neste manual de instruções podeconstituir um risco para segurança do utilizador.

• Deixe a reparação da ferramenta a cargo de umtécnico especializado. Este aparelho eléctrico estáem conformidade com as principais regras de segurança.As reparações só devem ser efectuadas por técnicosespecializados e com peças de origem, pois caso contrário,o utilizador poderá ser alvo de danos pessoais graves.

PRECAUÇÕES ADICIONAIS A TOMAR QUANDO LIXARTINTAS E FIBRA DE DENSIDADE MÉDIALixar tintas à base de chumbo não é aconselhado,devido à dificuldade em controlar as poeirascontaminadas que são libertadas. Perigo destaspoeiras é maior para crianças e mulheres grávidas.Muito edifícios antigos, (sobretudo com mais de25 anos) podem ter sido pintados com tintas contendochumbo e até recebido novas camadas de tinta comidênticas características. É importante determinar otipo de tinta antes de iniciar o trabalho. Isto pode serfeito através de um kit de teste ou por um profissionaldo ramo. Em caso de dúvida, devem ser tomadas asprecauções para tintas à base de chumbo.

SEGURANÇA PESSOALCrianças e mulheres grávidas devem manter-seafastadas do local de trabalho, até a limpeza estarcompleta. Devem ser utilizadas máscaras deprotecção contra poeiras.Nota: Apenas as máscaras específicas para este tipode poeiras oferecem protecção eficaz. As máscarasnormais de pintura não são suficientes. Não se devecomer, beber ou fumar na àrea de trabalho para evitara ingestão ou inalação de partículas nocivas.Alimentos e bebidas devem tamém ser mantidosafastados do local de trabalho. Os utilizadores devemlavar-se antes de comer, beber ou mesmo fumar.

SEGURANÇA AMBIENTALA tinta deve ser removida de modo a reduzir aomáximo a quantidade de poeira produzida.As áreas onde a poeira é produzida devem ser seladas.

LIMPEZA E DESPERDÍCIOSAs áreas de trabalho devem ser aspiradas e limpasdiáriamente, enquanto o trabalho durar. Os filtros doaspirador deverão ser substituídos regularmente.Roupas, toalhas, coberturas, e tudo o que estiver emcontacto com estas poeiras, devem ser lavadas antesde nova utilização.Guarde estas instruções!

ISOLAMENTO DUPLOA ferramenta está duplamente isolada, o quesignifica que todas as peças metálicas externasestão isoladas da tomada de alimentação. Esteisolamento duplo obtém-se por meio de umacamada de material de isolamento, colocadaentre as peças eléctricas e mecânicas. Assim,a ferramenta não necessita de ser ligada à terra.Nota: O isolamento duplo não substitui asprecauções de segurança normais, que devemser cumpridas durante a utilização destaferramenta. O sistema de isolamento serve comoprotecção adicional contra ferimentosresultantes de uma possível falha no isolamentoeléctrico interno da ferramenta.

SEGURANÇA ELÉCTRICAAssegure-se que a fonte de energia é igual à voltagemindicada na placa de caracteristicas. Esta máquina éfornecida com um cabo de dois fios condutores.

EXTENSÕES DE CABOPode utilizar até 30 metros (100 pés) de cabo deextensão com dois fios condutores da Black & Decker,sem que isso implique uma perda de potência.

FERRAMENTAS VELHAS E O MEIO AMBIENTESe algum dia quiser substituir a sua ferramentaou chegar à conclusão de que esta já não temnenhuma utilidade, pense na protecção do meioambiente. Os centros de assistência técnica daBlack & Decker aceitam as suas ferramentasantigas, destruindo-as de uma formaecológicamente segura.

GARANTIA BLACK & DECKERSe esta máquina apresentar algum defeito de materialou fabrico, dentro dos 24 meses seguintes à data dasua aquisição, a Black & Decker garante quer areparação, por substituição das peças defeituosas,quer a eventual substituição da própria máquina,sem quaisquer encargos desde que:• A máquina seja entregue em qualquer centro de

assistência autorizado da Black & Deckeracompanhada de um documento comprovativo dasua compra.

• A máquina tenha sido utilizada de acordo com a suaespecificação profissional ou amadora.

• A máquina não tenha sido utilizada para trabalhosprofissionais se estiver catalogada para uso amador.

• Não tenha sido tentada qualquer reparação porpessoal não autorizado pela Black & Decker.

KA150K ML p48-64 21-09-2000, 14:0249

Page 50: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

50

PORTUGUÊSSERVIÇO PÓS-VENDA DA BLACK & DECKERA Black & Decker tem à sua disposição, a nivelnacional, uma rede de assistência técnica, delegaçãoprópria, concessionários e reparadores autorizados,cujo objectivo é prestar-lhe um serviço excelente ereparações rápidas, onde poderá, também, encontraros acessórios e peças necessárias para que possausufruir de todas as potencialidades da sua máquina.Peças ou acessórios não genuínos Black & Deckerpodem danificar ou reduzir as capacidades da suamáquina e pôr em perigo a sua utilização. A garantiada máquina pode ser afectada em tais circunstâncias.

A NOSSA POLÍTICA DE ASSISTÊNCIA PÓS-VENDAÉ objectivo da Black & Decker que os seus clientesestejam totalmente satisfeitos, quer com os seusprodutos quer com o seu serviço pós-venda. Para tantonão hesite em contactar o centro de assistência maispróximo da sua área sempre que entender necessário.

ACESSÓRIOSO desempenho da sua máquina depende em muito dosacessórios que utilizar. A Black & Decker garante umpadrão de qualidade elevado no fabrico dos seusacessórios, que foram concebidos para garantir ummáximo rendimento da sua ferramenta. Ao adquiri-los,está a garantir um melhor rendimento da sua máquina.

DADOS TÉCNICOSO nível de pressão sonora desta ferramenta está deacordo com a legislação da CEE. Recomenda-se autilização de meios apropriados para protecção dosouvidos, se o nível do ruido se tornar incómodo. Istoequivale normalmente a uma pressão superior a 85dB (A).

Voltagem (V) 230Potência (W) 55Velocidade em vazio 11.000

CARACTERÍSTICAS

1. Interruptor para ligar/desligar2. Base pontiaguda3. Base de ligação fina4. Saída para recolha de poeiras5. Pega macia6. Parafusos retentores da base

Este produto possui algumas ou todas estascaracterísticas. Nota: Este manual é ainda válido paranúmeros de catálogo que possuam uma letra comosufixo. Ver a embalagem da máquina para detalhessobre o produto.

PREPARAÇÃO DO MOUSEPara preparar o Mouse, proceda da seguinte forma:Desligue a ficha da tomada.Coloque o suporte abrasivo ou acessório adequado nabase da ferramenta e ligue um aspirador à saída pararecolha de poeiras

UTILIZAÇÃO DO MOUSE COM BASE PONTIAGUDAO seu Mouse encontra-seequipado com uma basepontiaguda, de modo aque possa utilizá-lo emsuperfícies planas degrandes dimensões, assimcomo em zonas estreitas ede difícil acesso.

COLOCAÇÃO DO SUPORTE ABRASIVOO seu Mouse utiliza suportes abrasivos em nylon deuma determinada dimensão.Para colocar esses suportes na ferramenta proceda daseguinte forma:Desligue a ficha da tomada.

Pressione a zona lateraldo suporte (em nylon) deencontro aos dispositivosde fixação da base.Alinhe os orifícioslocalizados no suporte(quando existentes) comos orifícios de recolha de

poeiras que se encontram na base do Mouse.Certifique-se de que o suporte abrasivo cobre toda abase. Nunca utilize o Mouse sem o respectivo suporteabrasivo ou qualquer outro acessório. O suporteabrasivo fornecido com a ferramenta já possui duasextremidades sobressalentes. Este suporte foi aindaconcebido de modo a que o utilizador possa trocar ourodar a extremidade em forma de diamante.

2

54

1

66

3

KA150K ML p48-64 21-09-2000, 14:0250

Page 51: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

51

PORTUGUÊSPara rodar aextremidade, deveráretirá-la, rodá-la 180º evoltar a pressioná-la deencontro à base, como édemonstrado na figura.Nota: Retire as duasextremidades

sobressalentes do suporte abrasivo antes de utilizar oMouse. Estas extremidades poderão ser utilizadasmais tarde quando a extremidade original se gastar.

COLOCAÇÃO DA BASE DE LIGAÇÃO FINADesligue a ficha da tomada.

Primeiro remova oabrasivo e depois reitreos 2 pequenosparafusos na base daMouse, utilizando achave de parafusosfornecida.Olhe para o fundo doMouse e rode a base nosentido dos ponteiros dorelógio, enquanto segurao Mouse com uma dasmãos e a base com aoutra. A base poderá serlevantada e retirada.Pegue na base deligação fina e coloque ostrês pinos nosrespectivos orifícios doMouse. Rode a base deligação fina no sentidocontrário ao dosponteiros do relógio,

como demonstrado na figura. A extremidade da basedeverá apontar exactamente na direcção oposta àda zona dianteira do Mouse. Volte a colocar osparafusos, na base de ligação fina.Nota: Os parafusos devem ser colocados novamentena base, para que a máquina possa funcionarcorrectamente.

RECOLHA DE POEIRASO seu Mouse possui um adaptador para ligação a umaspirador quando lixa madeira.Para ligar a máquina a um aspirador proceda daseguinte forma:Desligue a ficha da tomada.

Introduza o adaptadorna saída traseira doMouse e ligue amangueira a umaspirador.

UTILIZAÇÃO DO MOUSEPara ligar o Mouse,pressione a zona dointerruptor de ligar/desligar marcada com osímbolo “I”. Paradesligar o Mousepressione a zona dointerruptor de ligar/

desligar marcada com o símbolo “0”. Antes de ligar oMouse na tomada eléctrica certifique-se de que estese encontra desligado.

RECOMENDAÇÕES• Não aplique uma pressão excessiva quando utilizar

o Mouse.• Substitua o suporte abrasivo quando este estiver

gasto.• Utilize um suporte abrasivo de grão fino para obter

um acabamento perfeito. Como regra geral, deveráiniciar o trabalho com um suporte abrasivo de grãogrosso e substituí-lo gradualmente por suportesabrasivos de grão mais fino, até obter o acabamentodesejado.

• Não utilize este produto com líquidos de polimento.• Mantenha sempre os orifícios de ventilação da

caixa do motor a descoberto.Para limpar o Mouse, proceda da seguinte forma:• Desligue a ficha da tomada de corrente.• Utilize um pincel limpo e seco para limpar os

orifícios e as condutas de ventilação.• Limpe a máquina utilizando um pano limpo e húmido

(não utilize solventes, petróleo ou terebentina).

QUADRO DE APLICAÇÕES E ACESSÓRIOS

Acessório Aplicação e utilizaçãorecomendada

Lixa de grão grosso Eliminação rápida de tinta,verniz e ferrugem

Lixa de grão médio Eliminação de tinta, verniz,ferrugem

Lixa de grão fino Uniformização eacabamento de superfícies

1

3

2

12

1

2

KA150K ML p48-64 21-09-2000, 14:0251

Page 52: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

52

Acessório Aplicação e utilizaçãorecomendada

Lixa extra fina Lixar entre aplicaçõesExtremidades de precisão Cantos/zonas de difícil

acessoFibra para polir/lixar 1OT Polimento de metais,

eliminação de verniz elimpeza de vidro

Fibra fina para polir 4OT Acabamento perfeito,acabamento brilhante emtintas e vernizes

Suporte esponjoso em Aplicação e eliminação decinzento polimentoSuporte vermelho rígido Raspar violento e

eliminação de ferrugemLixa cinzenta Polimento de plásticos

CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADEDeclaramos que os produtos: KA150/KA150K estãode acordo com 98/37/EC, 89/336/EEC, EN55014-01,EN55014-02, 73/23/EEC, EN50144Pressão sonora 66dB (A)Potência sonora 79dB (A)Vibração <2.5m/s2

Brian Cooke - Engenheiro responsávelBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County DurhamDL16 6JG, United Kingdom

Black & Decker reserva-se o direito de alterar ascaracterísticas dos seus produtos sem aviso prévio.

PORTUGUÊS

KA150K ML p48-64 21-09-2000, 14:0252

Page 53: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

53

Kärkihiomakoneen käyttöohjeTURVALLISUUSOHJEETVaroitus! Käytettäessä sähkötyökaluja tulee näitäperusohjeita aina noudattaa. Perusohjeidennoudattaminen vähentää sähköiskujen, henkilövaurioidenja tulipalon riskiä. Lue käyttöohje tarkkaan ennen kuin otattyökalun käyttöön ja säilytä se. Noudata näiden ohjeidenlisäksi Työsuojeluhallituksen ohjeita.• Pidä työskentelyalue siistinä. Poista mahdolliset

esteet välttyäksesi vaurioilta.• Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösi.

Älä altista sähkötyökaluja sateelle äläkä käytä niitäkosteissa tai märissä paikoissa. Järjestä työalueellehyvä valaistus. Älä käytä sähkötyökaluja palaviennesteiden tai kaasujen läheisyydessä.

• Suojaa itsesi sähköiskuilta. Vältä kontaktia sähköäjohtaviin esineisiin (esim. putkiin, pattereihin, liesiin,jääkaappeihin). Erityisolosuhteissa (esim. suurikosteus, metallipölyn synty jne.) voit lisätäturvallisuuttasi esikytkemällä maadoituskytkimen.

• Pidä lapset poissa työskentelyalueelta. Älä annaulkopuolisten koskettaa sähkötyökalua tai sen johtoa.Kaikkien tulee pysytellä poissa työskentelyalueelta.

• Säilytä työkalu hyvin. Kun et käytä sähkötyökalua,säilytä sitä kuivassa paikassa. Huolehdi siitä, ettäpaikka on lukittu ja niin korkealla, etteivät lapsetylety sinne.

• Älä ylikuormita työkalua. Työskentelysi onturvallisempaa, kun käytät työkalua oikein.

• Käytä oikeaa työkalua. Käytä työkalua ainoastaansellaiseen työhön, johon se on tarkoitettu. Esim. äläsahaa käsipyörösahalla oksia tai polttopuita.

• Pue itsesi oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja.Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkonatyöskennellessäsi kumihansikkaita ja liukumattomiakenkiä. Jos sinulla on pitkät hiukset, käytä hiusverkkoa.

• Käytä suojalaseja. Käytä suojalaseja estääksesilastujen lentämisen silmiisi. Ne voivat aiheuttaavahinkoa näöllesi. Mikäli työstäessä syntyy paljonpölyä, voidaan kone liittää teollisuuspölynimuriin.

• Huolehdi sähköjohdon kunnosta. Älä koskaan kannasähkötyökalua johdosta äläkä irrota pistokettaseinästä vetämällä johdosta. Älä altista sähköjohtoakuumuudelle, öljyille tai teräville reunoille.

• Kiinnitä työstökappale kunnolla. Käytä ruuvipuristintatai ruuvikappaletta, jotta työstökappale pysyy kunnollakiinni. Näin saat molemmat kädet vapaaksi työhön.

• Älä kurottele. Seiso tukevasti ja tasapainossa.• Hoida työkalua huolella. Pidä työkalu terävänä ja

puhtaana. Seuraa ohjeita työkalun hoidosta javaihdosta. Tarkista johdon kunto säännöllisesti, jamikäli se on rikki, vie se valtuutettuun

huoltoliikkeeseen korjattavaksi. Tarkista myösjatkojohto säännöllisesti ja vaihda se, mikäli se onvahingoittunut. Pidä kahva kuivana ja puhtaanaäläkä altista sitä öljylle ja rasvalle.

• Ota pistoke pois seinästä, kun kone ei ole käytössä,kun huollat sitä tai kun vaihdat koneeseen tarvikkeita.

• Poista avaimet. Poista säätöavaimet jaasennustyökalut koneesta ennenkuin käynnistät sen.

• Vältä tahatonta käynnistämistä. Älä kanna konettasormet virrankatkaisijalla sen ollessa kytkettynäseinään. Tarkista, että virrankatkaisija on pois päältälaittaessasi pistokkeen seinään.

• Jatkojohdot ulkokäytössä. Ulkona työskennellessätulee aina käyttää ulkokäyttöön valmistettuja ja sitenmerkittyjä jatkojohtoja.

• Ole tarkkaavainen. Keskity työhösi. Käytä tervettäjärkeä. Älä käytä sähkötyökalua ollessasi väsynyt.

• Tarkista, että sähkötyökalu on kunnossa ennenkuinlaitat johdon seinään. Ennen koneen ottamistajatkuvaan käyttöön tarkista turvalaitteet ja koneenosat. Näin varmistat, että kone toimii niin kuin pitääja täyttää sille asetetut vaatimukset. Tarkista, ettäliikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä jääkiinni mihinkään, että kaikki osat ovat kunnossa ja neon oikein asennettu, ja että muut olosuhteet, jotkavoivat vaikuttaa käyttöön, ovat kunnossa. Vikasuojajärjestelmässä tai jokin viallinen osa tuleevaihtaa tai korjata valtuutetussa huoltoliikkeessä,mikäli käyttöohjeessa ei toisin sanota. Viallinenvirrankatkaisija vaihdetaan valtuutetussahuoltoliikkeessä. Älä käytä sähkötyökalua, mikälivirrankatkaisija ei toimi kunnolla.

• Turvallisuudeksesi. Käytä vain niitä lisävarusteita ja-laitteita, joita suositellaan käyttöohjeessa jatuotekuvastossa. Jonkin muun laitteen käyttösaattaa aiheuttaa henkilövahinkoja.

NOUDATA SUURTA VAROVAISUUTTA HIOESSASIMAALIA JA KESKIKOVIA PUUKUITULEVYJÄ (MDF)Emme suosittele lyijypitoisten maalien hiontaa, koskaepäpuhdasta pölyä on vaikea kontrolloida. Suurinlyijymyrkytyksen saamisen vaara on lapsilla jaraskaana olevilla naisilla.Ennen vuotta 1960 rakennetut rakennukset voivat ollamaalattu lyijyä sisältävällä maalilla, ja myöhemminpeitetty muilla maalikerroksilla. Ennen hiomisenaloittamista on tärkeää tarkistaa, sisältääkö maalilyijyä. Tämä voidaan tarkistaa lyijytunnistimen taiammattimaalarin avulla.Mikäli olet epävarma siitä, sisältääkö hiottava materiaalilyijyä, suosittelemme, että huomioit seuraavatturvallisuusohjeet hioessasi maalia tai puukuitulevyjä.

KA150K ML p48-64 21-09-2000, 14:0253

Page 54: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

54

HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUSLapsia tai raskaana olevia naisia ei saa ollatyöskentelyalueen läheisyydessä ennenkuin paikkaon kunnolla puhdistettu.Työskentelyalueella olevilla henkilöillä tulee ollahengityssuoja. Suodatin tulee vaihtaa joka päivä taiaina, kun suojan käyttäjällä on hengitysvaikeuksia.Huom: Käytä ainoastaan hengityssuojaa, jota ontarkoitettu käytettäväksi lyijypitoisten maalien taikaasujen kanssa. Tavallisilla maalisuojilla ei olesamaa suojatoimintoa.Jottei maalihiukkasia mene elimistöön,työskentelyalueella ei saa syödä, juoda tai tupakoida.Työskentelyalueella työskentelevän tulee puhdistautuaja peseytyä kunnolla ennen syömistä, juomista taitupakointia. Työskentelyalueelle ei saa jättää ruokaa,juomaa, jne. koska pöly voi tarttua niihin.

YMPÄRISTÖMaali tulee poistaa mahdollisimman vähällä pölymäärällä.Alue, josta maali poistetaan, tulee peittää muovilla.Hiominen tulee tehdä niin, että maalipölyn määrävähenee työskentelyalueen ulkopuolella.

PUHDISTUS JA HÄVITYSKaikki työskentelyalueet tulee imuroida ja puhdistaatarkasti päivittäin niin kauan kuin työ on käynnissä.Pölypussit ja suodattimet tulee vaihtaa säännöllisesti.Vaatteet, pölysuojat, leikkikalut, pestävät huonekalut jatyökalut tulee pestä tarkasti ennenkuin niitä käytetäänuudelleen.Säilytä nämä ohjeet!

KAKSOISERISTYSTyökalusi on kaksoiseristetty. Se tarkoittaa sitä,että kaikki ulkoiset metalliosat on sähköisestieristetty virtalähteestä. Tämä tapahtuulaittamalla eristyskaide sähköisten jamekaanisten osien väliin. Tällöin työkalunmaadoittaminen ei ole tarpeen.Huom! Kaksoiseristys ei korvaa normaaliavarovaisuutta. Eristys on tehty työkalunsuojaamiseksi vauriolta, joka aiheutuu työkalunsisäisestä sähköisestä eristysviasta.

JATKOJOHTOTyökalun kanssa voidaan käyttää jopa 30m pitkääjatkojohtoa ilman tehohävikkiä. Huom! Jatkojohtoatulee käyttää vain, jos se on ehdottoman tarpeellista.Viallisen jatkojohdon käyttäminen voi johtaa tulipaloonja sähköiskuun. Käyttäessäsi jatkojohtoa varmistu siitä,ettei se ole vaurioitunut.

SUOMIYMPÄRISTÖ

Kun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä sitätavallisten roskien mukana pois, vaan vie sepaikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätävaltuutettuun Black & Deckerin huoltopisteeseen.

HUOLTOMikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se ainaBlack & Deckerin valtuuttamaan huoltopisteeseenkorjattavaksi. (Tietoja saat uusimmastatuoteluettelostamme/hinnastostamme tai ota yhteyttäBlack & Decker Oy:hyn).Mikäli Sinulle tulee kysymyksiä tästä käyttöohjeesta,ota yhteys asiakaspalveluumme tai johonkinvaltuutettuun huoltoliikkeeseemme. Internet-osoitteesta www.2helpU.com löydät kaikki valtuutetuthuoltoliikkeemme.Jatkuvan tuotekehittelyn seurauksena nämä tiedotsaattavat muuttua. Niistä emme ilmoita erikseen.

TAKUUYmpäri maan sijaitsevilta Black & Deckerinhuoltoliikkeiltä saat aina huoltoa koneeseesi. Kuinkamenetellä, siitä tarkemmin alla. Meillä on kunnia tarjotaSinulle erinomaista huoltoa, nopeita korjauksia sekälaaja ja hyvä varaosavalikoima. Tule käymäänhuoltoliikkeissämme ja kokeile!

TAKUUN SISÄLTÖBlack & Decker Oy takaa, että laitteessa ei ollutmateriaali- tai valmistusvikaa silloin, kun laitetoimitettiin ostajalle. Takuu ei kata ostajan tavallisestihoitamia asennus- tai säätötoimenpiteitä, laitteentavanomaisesta käytöstä johtuvaa kulumista taimuutosta, normaalia huoltoa tai käyttöohjeidenvastaisesta laitteen hoidosta tai käytöstä, laitteenhoitamatta jättämisestä, ylirasituksesta, tavanomaistaintensiivisemmästä käytöstä tai muusta epätavallisestakäyttämisestä, uudelleen rakentamisesta, muuttamisestatai muusta asiattomasta toimenpiteestä taikka muustasellaisesta ostajan toimenpiteestä johtuvaa virhettä.Takuu on voimassa 24kk ostopäivästä. Edellytyksenätakuuetujen saamiselle on, että ostaja ilmoittaavirheestä lähimmälle Black & Decker Oy:n valtuuttamallekorjaamolle 14 päivän kuluessa virheen ilmenemisestätai siitä, kun ostajan olisi pitänyt huomata laitteessaolevan virheen. Ostajan on tällöin esitettävä laitteenostoajankohtaa ja -paikkaa osoittava kuitti, lasku taimuu ostotodistus. Ostaja on velvollinen omallakustannuksellaan toimittamaan laite purkamattomanasanottuun korjaamoon. Kulutuskaupan osaltanoudatetaan lisäksi jälleenmyyjän ja kuluttajan välilläkuluttajasuojalain säännöksiä.

KA150K ML p48-64 21-09-2000, 14:0254

Page 55: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

55

SUOMIOHJEET VIAN SATTUESSAToimita kone mahdollisimman pian Black & Deckerinvaltuuttamaan korjaamoon. Mikäli laitteessasi on vielätakuu voimassa (24kk ostopäivästä), toimita ostokuitti taitakuutodistus koneen mukana huoltoon. Black & DeckerOy vastaa siitä, että laite, jossa on takuun kattama virhekorjataan ilman kustannuksia ostajalle tai vaihdetaanuuteen laitteeseen Black & Decker Oy:n valinnanmukaan. Laitteen korjauksen tai vaihtoehtoisesti vaihdonlisäksi Black & Decker Oy:llä ei ole muuta laitteeseenliittyvää vastuuta lukuunottamatta vastuuta tahallisestitai törkeästä huolimattomuudesta aiheutetustavahingosta. Black & Decker Oy ei kuitenkaan missäänolosuhteissa vastaa seurannais- tai välillisistävahingoista. Mikäli kulloinkin voimassa olevan lain taivallitsevan oikeuskäytännön nojalla katsottaisiin, ettäBlack & Decker Oy:n vastuu olisi näissä takuuehdoissatarkoitettua laajempi, on näihin takuuehtoihin sisältyvätvastuunrajoitukset lain tai oikeuskäytännön sallimissarajoissa kuitenkin otettava huomioon mahdollistakorvausvelvollisuutta tai korvauksen määräärajoittavina ehtoina.

TARVIKKEETBlack & Decker tarjoaa täydellisen sarjan tarvikkeitakoneeseesi. Lisätietojen saamiseksi ota yhteyttälähimpään Black & Deckerin jälleenmyyjään. Käytä vainBlack & Deckerin tai Piranhan alkuperäisiä tarvikkeita.

TEKNISET TIEDOTTyökalun melutaso vastaa voimassa olevia EU-säädöksiä. Suosittelemme lisäturvallisuustoimenpiteitä,jos äänitaso kohoaa epämiellyttäväksi. Näin käyyleensä, kun ääni nousee yli 85dB (A).

Jännite (V) 230Teho (W) 55Kuormittamaton nopeus (k/min) 11.000

HIOMAKONEEN OSAT

1. Virrankatkaisija2. Kärkipohja3. Tarvikepohja4. Pölynpoistoaukko5. Pehmeä ote6. Pohjan kiinnitysruuvit

Huom: Tämä käyttöohje kattaa myös tuotenumerot,jotka päättyvät kirjaimeen. Katso pakkauksestalaitettasi koskevia tietoja.

HIOMAKONEEN ESIVALMISTELUTValmistele hiomakone käyttöä varten seuraavasti:Irrota pistoke virtalähteestä.Kiinnitä tarvittava hiomapaperi tai tarvike työkalunpohjaan ja liitä pölynpoistoaukko teollisuuspölynimuriin.

KÄRKIPOHJAN KÄYTTÖPohjan muotoilumahdollistaa sekäsuurten, tasaistenpintojen ettävaikeapääsyistenpaikkojen hionnan.

HIOMAPAPERIN KIINNITYSKäytä tässä hiomakoneessa ainoastaantarrakiinnitteisiä hiomapapereita.Kiinnitä hiomapaperi seuraavasti:Irrota pistoke virtalähteestä.

Sovita paperissa olevatpölynpoistoaukot pohjanpölynpoistoaukkoihin, japaina paperi kiinni.Tarkista, että paperipeittää koko pohjan.Älä koskaan käytähiomakonetta ilman

hiomapaperia tai muuta tarviketta. Työkalun mukanatulevassa hiomapaperissa on 2 vaihtokärkeä.Hiomapaperi on suunniteltu niin, että voit vaihtaa ja/taikääntää vinoneliön muotoista kärkeä.

Nosta paperikärki pois,kierrä sitä puoli kierrostaja paina kiinni pohjaan.Katso kuvaa.Huom: Irrota kummatkinvaihtokärjethiomapaperista ennenkuin käytät hiomakonetta.

1

3

2

2

54

1

66

3

KA150K ML p48-64 21-09-2000, 14:0255

Page 56: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

56

SUOMINiitä voidaan käyttää myöhemmin, kun alkuperäinenkärki on kulunut loppuun.

TARVIKEPOHJAN KIINNITYS (KA150K)Irrota pistoke virtalähteestä.

Poista hiomapaperi.Irrota hiomakoneenpohjassa oleva ruuvitkäyttäen ruuvimeisseliä(kuuluu toimitukseen).Käännä pohjaamyötäpäivään pitäenyhdellä kädellä kiinnihiomakoneesta ja toisellapohjasta.Pohja voidaan nostaapois paikaltaan.

Kiinnitä tarvikepohjalaittamalla pohjan kolmetappia koneen alaosassaoleviin reikiin. Kierräpohjaa vastapäiväänkuvan osoittamallatavalla kiinnittääksesisen. Kärjen tulee osoittaa

eteenpäin. Laita pieni ruuvit takaisin ja kiristä se.Huom: Ruuvit täytyy laittaa takaisin pohjaan, jottakone toimii kunnolla.

PÖLYNPOISTOKoneessa on välikappale, jolla kone voidaankiinnittää teollisuuspölynimuriin hiottaessa puuta.Liitä kone teollisuuspölynimuriin seuraavasti:Irrota pistoke virtalähteestä.

Laita välikappalehiomakoneen takanaolevaan poistoaukkoonja liitä letku teollisuus-pölynimuriin.

HIOMAKONEEN KÄYTTÖPaina “I”:llä merkittyävirrankatkaisijaakäynnistääksesi koneen.Sammauta konepainamalla “0”. Ennenkoneen kiinnittämistävirtalähteeseen tarkista,että kone on sammutettu.

VINKKEJÄ• Älä paina hiomakonetta liikaa sitä käyttäessäsi.• Vaihda hiomapaperi, kun se on kulunut.• Käytä hienorakeista hiomapaperia sileämpää jälkeä

varten. Aloita karkealla hiomapaperilla ja lopetahienolla.

• Älä käytä nestemäisiä hioma-aineita tämän työkalunkanssa.

• Pidä mottoritilan ilma-aukot aina puhtaina.Puhdista hiomakone seuraavasti:• Irrota pistoke virtalähteestä.• Puhdista ilma- ym. aukot puhtaalla, kuivalla

maalisudilla.• Puhdista kuori puhtaalla, kostealla rätillä (älä käytä

liuottimia, bensiiniä tai tärpättiä).

KÄYTTÖ JA TARVIKKEETTarvike KäyttöKarkea hiomapaperi Nopeasti kuivuvan maalin,

lakan ja ruosteen poistoonPuolikarkea hiomapaperi Maalin, lakan ja ruosteen

poistoonHieno hiomapaperi Hienohionta ja viimeistelyErittäin hieno hiomapaperi Maalikerrosten välinen

hiontaTarvikepohja Nurkat ja vaikeapääsyiset

paikatKiillotus/maalinpoistovilla Metallin kiillotus, lakan

poisto ja lasin puhdistusKiillotusvilla, hieno Hieno kiillotus, erittäin

hieno pintaHarmaa vaahtokumityyny Kiillotusaineen

levittäminen ja poistoPunainen tyyny Karkea hankaus ja

ruosteenpoistoHarmaa hiomapaperi Muovin kiillotus

CE-VAATIMUKSENMUKAISUUSTODISTUSVakuutamme että työkalut: KA150/KA150K ovat98/37/EC, 89/336/EEC, EN55014-01, EN55014-02,73/23/EEC, EN50144 mukaisetMitattu melupaine 66dB (A)Mitattu meluteho 79dB (A)Käsi/käsivarsi tärinä <2.5m/s2

Brian Cooke - Director of EngineeringBlack & Decker, Spennymoor, Co Durham, DL16 6JG UK

12

1

2

KA150K ML p48-64 21-09-2000, 14:0456

Page 57: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

57

SÄKERHETSINSTRUKTIONERVarning! När man använder elverktyg skall dessagrundläggande säkerhetsinstruktioner alltid följas föratt minska risken för elektriska stötar, personskada ochbrand. Läs bruksanvisningen noga innan verktyget tas ibruk och spara bruksanvisningen. Förutomnedanstående instruktioner, följ alltidArbetarskyddstyrelsens regler.• Håll arbetsområdet i ordning. Nedskräpade ytor och

arbetsbänkar inbjuder till skador.• Tänk på arbetsmiljöns inverkan. Utsätt inte

elverktyg för regn. Använd inte elverktyg på fuktigaeller våta platser. Ha bra belysning över arbetsytan.Använd inte elverktyg i närheten av lättantändligavätskor eller gaser.

• Skydda Dig mot elektriska stötar. Undvikkroppskontakt med jordade delar (t.ex. rör,radiatorer, spisar, kylskåp). Vid extremaarbetsförhållanden (t.ex. hög fuktighet, uppkomst avmetalldamm osv.) kan den elektriska säkerhetenökas genom att förkoppla en jordfelsbrytare.

• Håll barn borta. Låt inte andra personer komma ikontakt med elverktyg eller sladden. Alla personerskall hållas borta från arbetsområdet.

• Förvara verktyg säkert. När elverktyget inte användsskall de förvaras på ett torrt, högt placerat ställe,inlåsta, utom räckhåll för barn.

• Överbelasta inte elverktyg. Du arbetar bättre ochsäkrare inom det angivna effektsområdet.

• Använd rätt elverktyg. Tvinga inte elverktyget attgöra arbeten som är avsedda för kraftigare verktyg.Använd inte elverktyg för ändamål de inte äravsedda för t.ex. använd inte handcirkelsåg för attsåga av kvistar eller vedträ.

• Klä Dig rätt. Bär inte löst hängande kläder ellersmycken. De kan fastna i rörliga delar.Gummihandskar och halkfria skor rekommenderas vidutomhusarbeten. Använd hårnät om Du har långt hår.

• Använd skyddsglasögon. Använd skyddsglasögonför att förhindra att spån blåser in i Dina ögon vilketkan förorsaka skada. Om mycket damm uppstår kanmaskinen anslutas till en industridammsugare.

• Misshandla inte sladden. Bär aldrig verktyget isladden och använd inte sladden för att ta utkontakten från uttaget. Utsätt inte sladden för värme,olja eller skarpa kanter.

• Sätt fast arbetsstycket. Använd skruvtvingar eller ettskruvstycke för att hålla fast arbetsstycket. Det ärsäkrare än att använda handen och Du får bäggehänderna fria för arbetet.

• Sträck Dig inte för mycket. Se till att Du alltid harsäkert fotfäste och balans.

• Sköt tillbehören med omsorg. Håll tillbehörenskarpa och rena. Följ instruktionerna beträffandeskötsel och byte av tillbehör. Kontrolleraelverktygets sladd regelmässigt och få denreparerad hos en auktoriserad serviceverkstad omden är skadad. Kontrollera förlängningssladdarregelmässigt och byt ut dem om de är skadade. Hållhandtagen torra, rena och fria från olja och fett.

• Ta ut kontakten från uttaget när elverktyg inte är ibruk, innan service och vid byte av tillbehör.

• Tag bort nycklar. Kontrollera att nycklar ochjusterverktyg har tagits bort från elverktyget innandet startas.

• Undvik oavsiktlig inkoppling. Bär inte anslutnaelverktyg med fingret på strömbrytaren. Se till attströmbrytaren är frånslagen när Du ansluterstickkontakten till uttaget.

• Förlängningssladdar utomhus. Utomhus skall endastanvändas förlängningssladdar som är tillåtna förutomhusbruk och märkta för detta.

• Var uppmärksam. Titta på det Du gör. Använd suntförnuft. Använd inte elverktyget när Du är trött.

• Kontrollera elverktyget för skador innan Duansluter sladden till vägguttaget. Innan fortsattanvändning av elverktyget skall eventuellt skadadeskyddsanordningar och andra defekta delarkontrolleras noggrant för att fastställa om de fortsattkommer att fungera riktigt och utföra den avseddafunktionen. Kontrollera att de rörliga delarnafungerar oklanderligt och inte klämmer, att ingadelar är brutna, att alla delar är riktigt monteradeoch att andra förhållanden som kan påverka driftenstämmer. En skyddsanordning eller annan del, somär skadad, skall repareras eller bytas ut av enauktoriserad serviceverkstad, om ej annat anges ibruksanvisningen. Felaktiga strömbrytare måstebytas hos en auktoriserad serviceverkstad. Användinte elverktyget om strömbrytaren inte kan kopplastill eller från.

• För Din personliga säkerhet. Använd endasttillbehör och tillsatser som är rekommenderade ibruksanvisningen och katalogerna. Användning avannat verktyg eller tillbehör än vad somrekommenderas i bruksanvisningen ellerkatalogerna kan innebära risk för personskada.

EXTRA FÖRSIKTIGHET SKALL IAKTAGAS NÄR MANSLIPAR FÄRG OCH MEDELHÅRD TRÄFIBERSKIVA (MDF)Slipning av blybaserad färg rekommenderas ej p.g.a.

Bruksanvisning KA150/KA150K slipmus

KA150K ML p48-64 21-09-2000, 14:0457

Page 58: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

58

SVERIGEsvårighet att kontrollera förorenat damm. Den störstafaran för blyförgiftning gäller för barn och gravida kvinnor.Byggnader uppförda före 1960 kan ha målats med färginnehållande bly och sedan täckts med ytterligare ettlager färg. Det är viktigt att kontrollera om färgeninnehåller bly innan man börjar slipa. Denna test kangöras med en blydetektor eller av en professionell målare.Om Du är osäker rekommenderar vi att följande försiktig-het iakttages vid slipnig av färg eller träfiberskiva.

PERSONLIG SÄKERHETBarn eller gravida kvinnor skall inte vara i närheten avdet arbetsområde som slipas innan fullständigrengöring har utförts.Andingsmask skall bäras av de personer som befinnersig i arbetsområdet. Filtret skall bytas ut varje dag ellernärhelst den som använder filtrer får svårighet at andas.Obs: Använd endast andningsmask som är avsedd förarbete med blyfärg eller gaser. Vanliga färgmasker harinte samma skyddseffekt.För att undvika att få i sig färgpartiklar skall man inteäta, dricka eller röka inom arbetsområdet . Den personsom arbetar i slipområdet skall göra rent och tvätta sigordentligt innan man äter, dricker eller röker. Dammkan fastna på mat, dryck etc, därför skall mat intefinnas i arbetsområdet.

MILJÖFärg skall tagas bort på ett sådant sätt att minstamöjliga mängd damm uppstår. Områden där färg tagesbort skall täckas av plastskynken.Slipning skall utföras på ett sådant sätt att manreducerar risken för färgdamm utanför arbetsområdet.

RENGÖRING OCH AVYTTRINGAlla arbetsytor skall dagligen dammsugas ochrengöras noggrant under den tid som arbetet pågår.Dammsugspåsar och filter skall bytas regelbundet.Kläder, dammskydd, leksaker, tvättbara möbler ochredskap skall tvättas noggrant innan de används igen.

Spar dessa instruktioner!

DUBBELISOLERINGDitt verktyg är dubbelisolerat. Det betyder att allaexterna metalldelar är elektriskt isolerade frånnätet. Det görs genom att placera isolerspärrarmellan de elektriska och mekaniska detaljerna,vilket gör det onödigt att jorda verktyget.Observera! Dubbelisolering ersätter inte normalförsiktighet. Isoleringen finns för att ge ökatskydd mot skada som uppstår på grund avelektriskt isoleringsfel inuti maskinen.

FÖRLÄNGNINGSSLADDFörlängningssladd upp till 30m längd kan användasutan att kraften går förlorad. Obs! Förlängningssladdskall endast användas om det är absolut nödvändigt.Användning av felaktig förlängningssladd kan resulterai brand och elektrisk stöt. Vid användning avförlängningssladd, kontrollera att sladden inte är skadad.

MILJÖNär Din produkt är utsliten, skydda naturen genomatt inte slänga den tillsammans med vanligt avfall.Lämna den till de uppsamlingsställen som finns i Dinkommun eller till en Black & Decker serviceverkstad.

SERVICESkulle fel uppstå på maskinen lämna då alltid in den tillen auktoriserad serviceverkstad (se aktuell katalog förvidare information eller kontakta Black & Decker AB).Om Du har några frågor, kontakta Black & Deckerkundtjänst eller en auktoriserad serviceverkstad.Förteckning över våra auktoriserade serviceverkstäderfinns på Internet, www.2helpU.com.På grund av forskning och utveckling kan ovanståendespecifikationer ändras vilket inte meddelas separat.

GARANTIBlack & Decker AB lämnar garanti enligt särskildagarantivillkor som finns tillgängliga hos Black & DeckerAB. Dessa innebär bl.a: Black & Decker AB garanteraratt maskinen är fri från material- eller fabrikationsfelvid leverans. Garantin gäller 24 månader frånleveransen. Black & Decker åtar sig att kostnadsfrittreparera eller byta ut maskinen efter eget val. För atträtt åberopa fel som omfattas av garanti skall köparenunderrätta närmaste Black & Decker auktoriseradserviceverkstad om felet inom fjorton dagar efter detatt felet upptäckts eller bort upptäckas. Köparen skalldärvid uppvisa kvitto, faktura eller annat inköpsbevissom visar var och när maskinen inköptes. Köparen ärskyldig att på egen bekostnad lämna maskinenodemonterad till nämnda serviceverkstad eller tillinköpsstället. För konsumentköp gäller dessutom itillämpliga delar Konsumentköplagen som reglerarförhållandet mellan återförsäljare och köpare.

TILLBEHÖRBlack & Decker erbjuder en komplett serie avtillbehör. För närmare information, vänd Dig till enav Black & Deckers återförsäljare. Använd baraBlack & Decker eller Piranha originaltillbehör.

KA150K ML p48-64 21-09-2000, 14:0458

Page 59: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

59

TEKNISKA DATAVerktygets ljudnivå är i enlighet med gällande EG-lagstiftning. Vi rekommenderar att vidta erforderligaförsiktighetsåtgärder, om ljudnivån är besvärande. Detsker normalt vid en ljudnivå som överstiger 85dB (A).

Spänning (V) 230Ineffekt (W) 55Hastighet utan belastning (vpm) 11.000

DETALJBESKRIVNING

1. På/av-strömbrytare2. Spetsig bas3. Tillbehörsbas4. Dammutlopp5. Mjukt grepp6. Låsskruvar för bas

Obs: Denna bruksanvisning täcker även katalognummermed ett bokstavssuffix. Se förpackningen för detaljer.

FÖRBEREDELSEGör på följande sätt:Drag ut kontakten ur vägguttaget. Montera lämpligtslippapper eller tillbehör på verktygets bas och anslutdammutloppet till en industri dammsugare

ANVÄNDNING MED DEN SPETSIGA BASENBasens design möjliggörarbeten på både stora,plana ytor ochsvåråtkomliga utrymmen.

MONTERING AV SLIPPAPPERSlippapper med kardborrefäste användes till detta verktyg.Gör på följande sätt för att montera slippapper:Dra ut kontakten ur vägguttaget.

SVERIGEAnpassa basensdammutlopp med hålenpå slippappret och tryckfast slippappret.Kontrollera attslippappret täcker helabasen. Använd aldrigverktyget utan

slippapper eller tillbehör. Slippapperet som medföljerverktyget har 2 reservspetsar. Dessutom ärslippapperet utformat så att du kan byta ut det och/eller vrida på diamantspetsen.

Lyft uppdiamantspetsen, vridden ett halvt varv ochsätt tillbaka den påbasen. Se bild.Obs: Tag bort de tvåreservspetsarna frånslippapperet innan du

använder verktyget, de kan användas senare när denursprungliga diamantspetsen slitits ut.

MONTERING AV TILLBEHÖRSBASDra ut kontakten ur vägguttaget.

Tag först bort slippappret.Tag sedan bort de 2 småskruvarna i slipmaskinensbas med skruvmejselnsom medföljer.

Vrid basen medsolssamtidigt som du hållerverktyget med en handoch basen med denandra. Basen kan lyftasupp och tas bort.

Montera tillbehörsbasengenom att sätt in de tretapparna i verktygets hålpå maskinens undersida.Vrid tillbehörsbasenmotsols såsom visas påbild för att montera denpå verktyget. Spetsen

skall vara riktad framåt. Sätt tillbaka skruvarna genomtillbehörsbasen och drag åt.Obs: Skruvarna måste sättas tillbaka i basen för attverktyget ska fungera ordentligt.

1

3

2

12

1

2

2

54

1

66

3

KA150K ML p48-64 21-09-2000, 14:0459

Page 60: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

60

SVERIGEDAMMUTSUGNINGVerktyget har en adapter som kan anslutas till enindustridammsugare när man slipar i trä.Gör på följande sätt för att ansluta den till en industridammsugare: Dra ut kontakten ur vägguttaget.

För in adaptern i detbakre utloppet påverktyget och anslutslangen till en industridammsugare.

ANVÄNDNINGTryck på strömbrytarenmarkerad med “I” för attstarta maskinen. För attstänga av maskinen tryckpå “0”. Innan du anslutermaskinen till vägguttaget,kontrollera att maskinenär avstängd.

PRAKTISKA TIPS• Tryck inte för hårt när du använder verktyget.• Byt ut slippapperet när det är utslitet.• Använd fint slippapper för en fin finish. Som en

allmän regel, börja med grovt slippapper och ochavsluta med fint slippapper.

• Använd inte verktyget tillsammans med flytandepolish.

• Se alltid till att lufthålen på motorhuset inte ärblockerade.

Gör på följande sätt för att rengöra verktyget:• Drag ut kontakten ur vägguttaget.• Använd en ren pensel för att rengöra lufthål och

öppningar.• Rengör höljet med en ren, fuktad trasa (använd inte

lösningsmedel, bensin eller terpentin).

TILLBEHÖR/ANVÄNDNINGTillbehör AnvändningGrovt sandpapper Borttagning av

snabbtorkande färg,fernissa och rost

Medelgrovt sandpapper Borttagning av färg,fernissa och rost

Fint sandpapper FinslipningExtra fint sandpapper Slipning mellan

färglagerTillbehörsbas Hörn och svåråtkomliga

platser

Tillbehör Användning1 OT polerings-/färgbort- Polering av metall,tagningsull borttagning av fernissa

och rengöring av glas4 OT fin poleringsull Finpolering,

extra fin yta på färgoch fernissa

Grå skumgummidyna Påstrykning ochborttagning av polish

Röd dyna Hård skrubbning ochrostborttagning

Grått slippapper Polering av plast

FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSEVi förklarar att verktygen: KA150/KA150Köverenstämmer med 98/37/EC, 89/336/EEC,EN55014-01, EN55014-02, 73/23/EEC, EN50144,Vägt ljudtryck är 66dB (A)Vägt ljudeffekt är 79dB (A)Hand/arm vägd vibration är <2.5m/s2

Brian Cooke - Director of EngineeringBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County DurhamDL16 6JG, United Kingdom

KA150K ML p48-64 21-09-2000, 14:0460

Page 61: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

61

KA150K ML p48-64 21-09-2000, 14:2661

Page 62: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

3/00.9

KA150K ML p48-64 21-09-2000, 14:0462

Page 63: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

Forh

andl

er ad

ress

eHä

ndle

radr

esse

∆ιε

ύθυν

ση α

ντιπ

ρïσώ

πïυ

Add

ress

of d

eale

rDi

recc

ión

del d

etal

lista

Cach

et d

u re

vend

eur

Indi

rizzo

del

rive

ndito

reA

dres

van

de d

eale

rFo

rhan

dler

ens a

dres

seM

orad

a do

reve

nded

orJä

lleen

myy

jän o

soite

Åter

förs

älja

rens

adre

ss

Indk

øbsd

ato

Kauf

datu

mH

µερï

µηνί

α αγ

ïράς

Dat

e of

pur

chas

eFe

cha

de c

ompr

aDa

te d

’ach

atDa

ta d’

acqu

isto

Aank

oopd

atum

Innk

jøps

dato

Dat

a de

com

pra

Osto

päiv

äIn

köps

datu

m

mac

hine

cad

eau?

/Er m

aski

nen

en g

ave?

/Re

cebe

u es

ta fe

rram

enta

com

o pr

esen

te?/

Onko

kone

lahj

a?/Ä

r mas

kine

n en

gåv

a?Ja

/Ja/

Nαι/ Y

es/S

í/Oui

/Si/J

a/Ja

/Sim

/Ky

llä/J

aN

ej/N

ein/

Oøι

/No/

No/

Non

/No/

Nee

/Nei

/N

ão/E

i/Nej

Hvo

r meg

et ko

sted

e m

aski

nen?

/Was

war

der

Prei

s die

ses W

erkz

euge

s?/Π

ïιά

είνα

ι η τι

µήτï

υ ερ

γαλε

ίïυ

αυτï

ύ?/W

hat w

as th

e pr

ice

ofth

is to

ol?/

¿Cua

l fue

el p

reci

o de

est

ahe

rram

ient

a?/P

rix p

ayé?

/Qua

nto

ha p

agat

oqu

esto

pro

dotto

?/W

at w

as d

e pr

ijs va

n di

tpr

oduk

t?/H

vor m

eget

kost

et m

aski

nen?

/Que

preç

o pa

gou

por e

sta

ferr

amen

ta?/

Paljo

nko

kone

mak

soi?

/Hur

myk

et ko

stad

e m

aski

nen?

Er d

ette

din

førs

te B

&D

mas

kine

?/Is

t die

ses

Wer

kzeu

g-/E

ίναι

τï ε

ργαλ

είï

αυτÞ

-/ Is t

his t

ool-

/¿Es

esta

herr

amie

nta q

ue co

mpr

ado-

/Est

-ce-

/Qu

esto

prod

otto

è-/Is

deze

mac

hine

-/Er d

ette

din f

ørst

e B&

D m

aski

n?/E

sta f

erra

men

ta é-

/On

ko tä

mä e

nsim

mäi

nen B

&D-

kone

esi?

/Är

det

ta D

in fö

rsta

B&

D-ve

lu?

Ja/e

in E

rstk

auf?

/η π

ρώτη

σας

αγï

ρά? /

your

firs

t pur

chas

e?/la

prim

era

dees

te ti

po?/

un le

r ach

at?/

il suo

prim

oac

quis

to?/

uw e

erst

e aa

nkoo

p?/J

a/a

sua

prim

eira

com

pra?

/Kyl

lä/J

aN

ej/E

rsat

zkau

f?/γ

ια α

ντικ

ατάσ

ταση

?/a

repl

acem

ent?

/un

reem

palz

o?/u

nac

hat d

e re

mpl

acem

ent?

/una

sost

ituzio

ne?/

een v

erva

ngin

g?/N

ei/

uma s

ubst

ituçã

o?/E

i/Nej

Forh

andl

er ad

ress

e/Hä

ndle

radr

esse

/∆ιε

ύθυν

σηαν

τιπρ

ïσώ

πïυ/

Addr

ess o

f dea

ler/D

irecc

ión d

elde

talli

sta/

Cach

et du

reve

ndeu

r/Ind

irizz

o del

riven

dito

re/D

eale

radr

es/F

orha

ndle

rens

adre

sse/

Mor

ada d

o rev

ende

dor/J

älle

enm

yyjä

nos

oite

/Åte

rförs

älja

rens

adre

ss:

Cat.

no. K

A150

/KA1

50K

Nav

n/N

ame/

Oνï

µα/N

ame/

Nom

bre/

Nom

/N

ome/

Naa

m/N

avn/

Nom

e/N

imi/N

amn :

Adre

sse/

Adre

sse/

∆ιεύ

θυνσ

ηAdd

ress

/Di

recc

ión/

Adre

sse/

Indi

rizzo

/Adr

es/A

dres

se/

Mor

ada/

Osoi

te/A

dres

s :

By/W

ohno

rt/ΠÞ

λη/ T

own/

Ciud

ad/V

ille/

Cittá

/Pl

aats

/By/

Loca

lidad

e/Pa

ikka

kunt

a/By

:

Post

nr./P

ostle

itzah

l/ Kω

δικÞ

ς/Po

stco

de/

Code

post

al/C

ódig

o/Co

dice

post

ale/

Post

code

/Po

stnr

./Cód

igo p

osta

l/Pos

tinum

ero/

Post

nr. :

Er m

aski

nen

en g

ave?

/Ist d

iese

Mas

chin

e ei

nG

esch

enk?

/ H µ

ηøαν

ή εί

ναι δ

ώρï

?/Is

this

prod

uct a

gift

?/¿H

a re

cibi

do u

sted

est

ahe

rram

ient

a co

mo

rega

lo?/

S’ag

it-il d

’un

cade

au?/

Si tr

atta

di u

n re

galo

?/Kr

eeg

u de

ze

• Ven

ligst

t kry

ds i r

uden

såf

rem

t De

ikke

måt

te ø

nske

at m

odta

ge in

form

atio

nfr

a an

den

virk

som

hed

end

Bla

ck &

Dec

ker.

•Bitt

e an

kreu

zen,

falls

Sie

wei

tere

sIn

form

atio

nsm

ater

ial v

on B

lack

& D

ecke

rer

halte

n m

öcht

en. •

Παρ

ακαλ

είσθ

ε να

σηµε

ιώσε

τε ε

άν δ

έν θ

έλετ

ε να

πάρ

ετε

πληρ

ïæïρ

ίες

άλλη

ς ετ

αιρε

ίας

εκτÞ

ς τη

ςB

lack

& D

ecke

r. •D

ata

prot

ectio

n ac

t: Ti

ck th

ebo

x if

you

pref

er n

ot to

rece

ive

info

rmat

ion

from

us o

r oth

ers.

• Se

ñale

en

la c

asill

a si

no q

uier

ere

cibi

r inf

orm

ació

n de

otr

as e

mpr

esas

. • S

i vou

sne

souh

aite

z pas

rece

voir

d’in

form

atio

ns d

e la

part

d’a

utre

s soc

iété

s que

Bla

ck &

Dec

ker,

coch

ez c

ette

cas

e. • B

arra

te la

cas

ella

se n

onde

side

rate

rice

vere

info

rmaz

ioni

da

altr

eaz

iend

e. • A

.u.b

.dit

vakj

e aa

nkru

isen

indi

en u

geen

info

rmat

ie w

enst

te o

ntva

ngen

van

ande

rebe

drijv

en d

an B

lack

& D

ecke

r. • V

ennl

igst

krys

sav

der

som

De

ikke

øns

ker i

nfor

mas

jon

fra

andr

ebe

drift

er e

nn B

lack

& D

ecke

r. • P

or fa

vor,

assi

nale

com

um

a cr

uz se

des

ejar

rece

ber

info

rmaç

ão d

e ou

tras

em

pres

as, a

lém

da

Bla

ck &

Dec

ker.

• Mer

kitk

ää ra

sti r

uutu

un, m

ikäl

iet

te h

alua

vast

aano

ttaa

info

rmaa

tiota

muu

ltata

holta

kuin

Bla

ck &

Dec

keril

tä. •

Vän

ligen

krys

sa fö

r i ru

tan

om N

i int

e vi

ll ha

info

rmat

ion

från

and

ra fö

reta

g än

Bla

ck &

Dec

ker.

KA150K ML p48-64 21-09-2000, 14:0463

Page 64: KA150K ML p01-18 1 21-09-2000, 16:16 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/ka150_eur.pdf · 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker (Nederland)

3/00.9

• GA

RAN

TI KORT • G

ARA

NTIEKA

RTE • KA

PTA EΓΓYH

ΣHΣ • G

UA

RAN

TEE CARD

• TARJETA

DE G

ARA

NTÍA

• CARTE D

E GA

RAN

TIE• TA

GLIA

ND

O D

I GA

RAN

ZIA • G

ARA

NTIE-KA

ART • G

ARA

NTI KO

RT • CARTÃ

O D

E GA

RAN

TIA • TA

KUU

KORTTI • G

ARA

NTIB

EVIS

Belgique/BelgiëW

eihoek 1, 1930 ZaventemN

ederlandFlorijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur

Danmark

Hejrevang 26B, 3450 AllerødN

orgeStrøm

sveien 344, 1081 OsloDeutschland

Black & Decker Str. 40, D-65510 Idstein

ÖsterreichErlaaer Straße 165, 1231 W

ienEλλάς

Black & Decker Eλλάς, Συγγρïύ 154, 17671 KαλλιθέαPortugal

Rua Egas, Moniz 173, S. João do Estoril, 2768 Estoril Codex

España43883 Roda de Barà (Tarragona)

South AfricaBlack &

Decker, Suite 107, PN X65, Halfw

ay Hse, 1685France

BP21, 69571 Dardilly CedexSuom

iBlack &

Decker Oy, Rälssitie 7C, 01510 VantaaHelvetia

Rütistraße 14, 8952 Schlieren, Schweiz/Suisse

SverigeBox 603, 421 26 Västra Frölunda

ItaliaViale Elvezia 2, 20052 M

onza (MI)

UK &

IrelandPO Box 821, Slough, Berkshire, SL1 3AR

Danmark

Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black &

Decker

i dit land.

DeutschBitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einenfrankierten Um

schlag und schicken ihn direkt an dieBlack &

Decker Adresse Ihres Landes.

EλληνικαΠ

αραρακαλώ κÞψ

τε αυτÞ τï κïµµάτι και ταøύδρïµήστε τïαµέσω

ς µετά την αγïρά τïυ πρïιÞντïς σας στην διεύθυνσητης B

lack & Decker στην ελλάδα (âλέπε πάνω

).

EnglishPlease com

plete this section imm

ediately after the purchase ofyour product and post it to the B

lack & D

ecker address in yourcountry (above). If you live in Australia or N

ew Zealand, please

register by using the alternative guarantee card supplied.

EspañolDespués de haber com

prado su herramienta envie usted, por

favor, esta tarjeta a la central de Black &

Decker en su país.

FrançaisDécoupez cette partie et envoyez-la sous enveloppe tim

brée àl’adresse de Black &

Decker dans votre pays (voir ci-dessus),ceci im

médiatem

ent après votre achat.

ItalianoPer favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta confrancobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodottoall’indirizzo della Black &

Decker nella vostra nazione (vedi sopra).

Nederlands

Knip dit gedeelte uit, zend het in een gefrankeerde,geadresseerde envelop direct na uw

aankoop naar hetB

lack & D

ecker-adres in uw land (zie boven).

Norge

Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket

ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt tilB

lack & D

ecker (Norge) A

/S (se adresse over).

PortuguêsPor favor, recorte esta parte, coloque-a num

envelope selado eendereçado e envie-o logo após a com

pra do seu produto parao endereço da B

lack & D

ecker do seu país.

Suomi

Leikkaa irti tämä osa, laita se oheiseen kuoreen ja postita

kuori yllä olevaan paikalliseen Black & Decker osoitteeseen.

SverigeVar vänlig klipp ur denna del. Skriv D

itt namn och adress på

ett frankerat kuvert, och sänd det genast till Black &

Deckers

adress i DItt land (se ovan).

KA150K ML p48-64 21-09-2000, 14:0464