ITALIANO - 8flix.com · MAIN SERIES CAST Kathryn Newton ... Allie Pressman Gideon Adlon ... Becca...

73
CREATED BY Christopher Keyser ITALIANO EPISODE 1.09 “New Names” Will dice ad Allie che ha dei sentimenti per lei. Elle si confida in Helena. Campbell fa pressione su Harry per candidarsi a sindaco. Grizz guida una spedizione. WRITTEN BY: Christopher Keyser, Anna Fishko DIRECTED BY: Brett Simon ORIGINAL BROADCAST: May 10, 2019 NOTE: This is a transcription of the spoken dialogue and audio, with time-code reference, provided without cost by 8FLiX.com for your entertainment, convenience, and study. This version may not be exactly as written in the original script; however, the intellectual property is still reserved by the original source and may be subject to copyright.

Transcript of ITALIANO - 8flix.com · MAIN SERIES CAST Kathryn Newton ... Allie Pressman Gideon Adlon ... Becca...

CREATED BY Christopher Keyser

ITALIANO

EPISODE 1.09

“New Names” Will dice ad Allie che ha dei sentimenti per lei. Elle si confida in Helena. Campbell fa pressione su Harry per candidarsi a sindaco. Grizz guida una spedizione.

WRITTEN BY: Christopher Keyser, Anna Fishko

DIRECTED BY: Brett Simon

ORIGINAL BROADCAST: May 10, 2019

NOTE: This is a transcription of the spoken dialogue and audio, with time-code reference, provided without cost by 8FLiX.com for your entertainment, convenience, and study. This version may not be exactly as written in the original script; however, the

intellectual property is still reserved by the original source and may be subject to copyright.

MAIN SERIES CAST

Kathryn Newton ... Allie Pressman Gideon Adlon ... Becca Gelb Sean Berdy ... Sam Eliot Natasha Liu Bordizzo ... Helena Jacques Colimon ... Will LeClair Olivia DeJonge ... Elle Tomkins Alex Fitzalan ... Harry Bingham Kristine Froseth ... Kelly Aldrich José Julián ... Gordie Alex MacNicoll ... Luke Toby Wallace ... Campbell Eliot Jack Mulhern ... Grizz Spencer House ... Clark Emilio Garcia-Sanchez ... Jason Salena Qureshi ... Bean Olivia Nikkanen ... Gwen Kiara Pichardo ... Madison Russo Grace Victoria Cox ... Lexie Naomi Oliver ... Olivia Matisse Rose ... Jessica Kelly Golden ... Marnie Alicia Crowder ... Erika Benjamin Breault ... Blake Damon J. Gillespie ... Mickey Peter Donahue ... Shoe Seth Meriwether ... Greg Dewey Dante Rodrigues ... Zane Madeline Logan ... Gretchen Rachel Keller ... Cassandra Pressman Christopher Gray ... Brandon Eggles Henry Lynch ... Marc Acei Martin ... Tiffany Emeka Anammah ... Travis Amy Carlson ... Amanda Pressman Abigail Bates ... Foreperson Troy Tripicchio ... Matt Haley Lanzoni ... Jesse Steven McDermott ... Noshir Grant Whitney ... Scott

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2

00:00:17,017 --> 00:00:20,228 CITTADINI DI NEW HAM FONDATA NEL 2019

3

00:00:27,902 --> 00:00:31,031 Fatemi spazio.

Avrete tutti la possibilità di vederla. 4

00:00:33,450 --> 00:00:35,243 Chi vuole partecipare

5

00:00:35,326 --> 00:00:38,329 deve iscriversi entro le cinque

del giorno del dibattito. 6

00:00:38,913 --> 00:00:39,914 Grazie, Shoe.

7

00:00:46,212 --> 00:00:48,173 LISTE ELETTORALI

SINDACO - CONSIGLIO 8

00:00:51,301 --> 00:00:52,844 - Che stai facendo?

- Cosa? 9

00:00:53,470 --> 00:00:55,180 Harry sa che lo hai iscritto?

10

00:00:56,347 --> 00:00:58,725 L'ultima volta che l'ho visto

era steso a letto. 11

00:00:58,808 --> 00:00:59,684 Sta bene.

12

00:00:59,976 --> 00:01:01,102 Non ne è in grado.

13 00:01:03,063 --> 00:01:03,938

Lo sarà. 14

00:01:12,238 --> 00:01:13,073 Cavoli.

15

00:01:13,698 --> 00:01:14,949 Sono un robot.

16

00:01:15,575 --> 00:01:17,911 Otto chilometri e quasi non ho sudato.

17

00:01:21,206 --> 00:01:22,957 E mi sono iscritto alle elezioni.

18

00:01:23,041 --> 00:01:24,125 Che hai fatto?

19

00:01:24,209 --> 00:01:27,754 Sì, c'era un foglio alla chiesa, così ho messo i nostri nomi.

20

00:01:28,046 --> 00:01:30,173 Io per il consiglio e te...

21

00:01:30,673 --> 00:01:31,549 ...per sindaco.

22

00:01:31,633 --> 00:01:33,051 In che senso ci hai iscritti?

23

00:01:33,134 --> 00:01:35,095 Ti sei bevuto troppe birre

prima di andare? 24

00:01:35,178 --> 00:01:37,430 Tira fuori le palle.

La Guardia deve farsi avanti. 25

00:01:37,514 --> 00:01:38,515 Vero.

26

00:01:38,598 --> 00:01:40,433 Cosa... Perché?

27

00:01:40,642 --> 00:01:42,602 Pensi che Allie non faccia

un buon lavoro? 28

00:01:42,685 --> 00:01:43,561 No, ma...

29

00:01:43,728 --> 00:01:47,148 Non è che la facciamo stare reginetta per sempre. Forse ora tocca a noi.

30

00:01:48,233 --> 00:01:50,902 Tutti sanno che vincerà lei, ok?

31

00:01:50,985 --> 00:01:52,946 Lasciatele prendere le decisioni.

32

00:01:53,196 --> 00:01:55,323 A nessuno frega di quello che pensiamo.

33

00:01:55,615 --> 00:01:56,616 Dovrebbe, però.

34

00:01:58,243 --> 00:02:00,078 Facciamo noi il lavoro sporco.

35

00:02:00,411 --> 00:02:02,122 Avete sparato a una persona.

36

00:02:05,625 --> 00:02:07,210 Avete giustiziato una persona.

37

00:02:08,044 --> 00:02:10,839 Dovremmo almeno poter dire la nostra

su come vanno le cose. 38

00:02:11,923 --> 00:02:14,342

Così non saremo solo i muscoli. 39

00:02:15,051 --> 00:02:16,886 Non vuoi sentire cosa si prova?

40

00:02:17,137 --> 00:02:18,930 Cosa si prova?

41

00:02:19,639 --> 00:02:20,932 Ad essere al comando.

42

00:02:28,022 --> 00:02:30,358 Non sono sicuro,

ma corrisponde a molti sintomi: 43

00:02:30,441 --> 00:02:32,110 vomito, febbre, brividi...

44

00:02:32,193 --> 00:02:33,361 Antigelo.

45

00:02:33,444 --> 00:02:36,865 A quanto pare è leggermente dolce, quindi il sapore non si sentirebbe.

46

00:02:36,948 --> 00:02:38,199 Purtroppo è ovunque:

47

00:02:38,283 --> 00:02:39,409 dai benzinai,

48

00:02:39,492 --> 00:02:41,870 nei garage...

Potrebbe essere stato chiunque. 49

00:02:42,036 --> 00:02:42,871 Fantastico.

50

00:02:43,538 --> 00:02:45,874 Quindi devo alzarmi in piedi

51

00:02:46,666 --> 00:02:48,293 al dibattito tra tre giorni

52

00:02:48,668 --> 00:02:50,795 e promettere che terrò tutti al sicuro.

53

00:02:51,296 --> 00:02:54,174 Solo che non ho idea

di chi sia stato ad avvelenarci. 54

00:02:54,632 --> 00:02:56,301 Io non userei quelle parole.

55

00:02:56,384 --> 00:02:59,179 Possiamo fare una lista di chi ce l'ha in casa?

56

00:02:59,262 --> 00:03:02,765 Potremmo farlo, ma realisticamente non troveremo mai il colpevole.

57

00:03:02,849 --> 00:03:04,434 Ma possiamo provarci.

58

00:03:04,517 --> 00:03:06,394 Dovremmo concentrare altrove le risorse.

59

00:03:06,477 --> 00:03:07,437 Potremmo...

60

00:03:08,146 --> 00:03:11,316 ...solo per un secondo,

far finta che io sappia che sto facendo? 61

00:03:29,000 --> 00:03:29,834 Stai bene?

62

00:03:31,836 --> 00:03:34,214 C'è tanto da fare con le elezioni e...

63

00:03:35,089 --> 00:03:36,216 Che significava?

64

00:03:37,008 --> 00:03:37,926 Ieri notte?

65

00:03:38,134 --> 00:03:38,968 Cosa?

66

00:03:39,802 --> 00:03:40,678 Smettila.

67

00:03:41,554 --> 00:03:42,513 Che significava?

68

00:03:42,680 --> 00:03:43,723 Non lo so.

69

00:03:48,186 --> 00:03:49,103 Ti è piaciuto?

70

00:03:50,188 --> 00:03:51,689 Non sapevo che volesse dire.

71

00:03:53,024 --> 00:03:54,359 - Mi hai abbracciata.

- Lo so. 72

00:03:54,442 --> 00:03:55,652 Che avrei dovuto fare?

73

00:03:56,027 --> 00:03:57,153 Cosa hai provato?

74

00:03:57,237 --> 00:03:59,155 Non lo so. Tante cose.

75

00:03:59,239 --> 00:04:01,407 - Sì, lo so e avrei dovuto...

- E Kelly? 76

00:04:01,491 --> 00:04:02,450 Siamo amici.

77

00:04:03,326 --> 00:04:04,410 Amici? È...

78

00:04:05,495 --> 00:04:07,372 È finita tra di voi?

79

00:04:07,455 --> 00:04:08,665 Di punto in bianco?

80

00:04:09,582 --> 00:04:12,377 - Hai chiuso con lei e ci provi con me?

- No... 81

00:04:15,338 --> 00:04:18,132 Pensavo di sapere che provavo per lei

e cosa volevo. 82

00:04:19,342 --> 00:04:20,218 Ma non era così.

83

00:04:22,512 --> 00:04:23,846 E quando stavi male...

84

00:04:27,517 --> 00:04:28,434 ...ho pensato

85

00:04:29,143 --> 00:04:31,104 che ti sarebbe successo qualcosa.

86

00:04:32,647 --> 00:04:34,274 E l'idea di perderti...

87

00:04:38,027 --> 00:04:38,987 Non pensavo...

88

00:04:39,821 --> 00:04:42,031 ...di poter provare una cosa simile

per qualcuno. 89

00:04:44,742 --> 00:04:46,661

Non riesco a smettere di pensare a te. 90

00:04:47,870 --> 00:04:48,830 Ok. 91

00:04:49,789 --> 00:04:51,916 Da lì la scorsa notte.

92

00:04:52,000 --> 00:04:53,459 - Cioè...

- Ho capito. 93

00:04:53,543 --> 00:04:54,711 E scusa se...

94

00:04:54,794 --> 00:04:55,837 Mi è piaciuto.

95

00:04:57,797 --> 00:04:58,631 Davvero?

96

00:04:59,173 --> 00:05:00,008 Sì. 97

00:05:28,995 --> 00:05:30,621 Buongiorno, raggio di sole.

98

00:05:31,748 --> 00:05:32,915 Fottiti, Campbell.

99

00:05:36,919 --> 00:05:40,465 Ora che siamo in un altro universo,

sei generoso e premuroso?

100 00:05:42,842 --> 00:05:44,927

Bevi. Devi prepararti per il dibattito.

101 00:05:45,011 --> 00:05:46,304

Di che stai parlando?

102 00:05:47,889 --> 00:05:49,057

Ti...

103 00:05:50,558 --> 00:05:52,143 Ti ho iscritto stamattina.

104

00:05:52,602 --> 00:05:54,604 Ti candidi a sindaco contro Allie.

105

00:05:55,396 --> 00:05:56,481 Sì.

106 00:05:56,564 --> 00:05:57,982

No, non penso proprio.

107 00:05:58,066 --> 00:06:01,986

Non c'è molto tempo se vogliamo riuscirci, quindi saltiamo questa parte.

108

00:06:02,820 --> 00:06:04,781 Hai un aspetto orrendo, comunque.

109

00:06:05,406 --> 00:06:06,532 Non mi hai sentito?

110

00:06:07,200 --> 00:06:09,327 Non mi trascinerai in questa merda.

111

00:06:09,744 --> 00:06:12,372 Se vuoi comandare, allora candidati tu.

112

00:06:13,623 --> 00:06:15,208 Non mi eleggerebbero mai, lo sai.

113

00:06:15,291 --> 00:06:16,250 Ok, beh...

114

00:06:17,418 --> 00:06:18,419 Vabbè...

115

00:06:19,921 --> 00:06:22,006 - Ho già abbastanza da fare.

- Tipo?

116 00:06:26,135 --> 00:06:27,303

Ma guardati...

117 00:06:28,846 --> 00:06:30,264

Harry, guardati intorno.

118 00:06:32,642 --> 00:06:34,352 Ti piace come stanno le cose?

119

00:06:34,852 --> 00:06:35,895 A me no.

120

00:06:38,439 --> 00:06:40,274 Ti piace raccogliere i rifiuti?

121

00:06:41,442 --> 00:06:44,695 Stare ammassati in una casa con un mucchio di stronzi?

122

00:06:45,863 --> 00:06:47,490 Vuoi che sia questa la tua vita?

123

00:06:49,283 --> 00:06:52,537 Allora datti una regolata.

Questa è la nostra occasione.

124 00:06:54,664 --> 00:06:57,208 Ricordo quando comandavi tu

in questo posto.

125 00:06:59,419 --> 00:07:00,253

Vero?

126 00:07:01,170 --> 00:07:02,213

Questa scuola.

127 00:07:02,296 --> 00:07:03,923

Il paese intero, amico.

128

00:07:04,006 --> 00:07:05,591 Nessuno ti poteva toccare.

129

00:07:10,763 --> 00:07:12,348 Quel tizio è ancora lì dentro.

130

00:07:17,353 --> 00:07:19,272 Facciamoti tornare al tuo posto.

131

00:07:21,941 --> 00:07:23,234 Basta che ti fidi di me.

132

00:07:39,750 --> 00:07:41,252 - Ehi.

- Vuoi compagnia?

133 00:07:42,003 --> 00:07:43,588

Sì, certo.

134 00:07:49,969 --> 00:07:52,680

È molto tranquillo qui da quando sono stati male tutti.

135

00:07:55,308 --> 00:07:57,768 Credo che sia bello pregare con qualcuno.

136

00:07:58,436 --> 00:08:00,563 Anche se preghiamo per cose diverse.

137

00:08:03,232 --> 00:08:04,275 Stai sanguinando?

138

00:08:05,318 --> 00:08:07,236 - Cos'è successo? - No, sto bene.

139

00:08:07,320 --> 00:08:09,197 - Sicura?

- Sì, non è niente.

140 00:08:09,280 --> 00:08:11,240

Elle, stai sanguinando. Fammi vedere.

141

00:08:16,329 --> 00:08:17,246 Che cos'è?

142

00:08:18,247 --> 00:08:19,707 Me l'ha fatto Campbell.

143

00:08:22,043 --> 00:08:23,794 E tu volevi che lo facesse?

144

00:08:27,089 --> 00:08:28,049 È tutto a posto.

145

00:08:28,132 --> 00:08:30,843 - Chiaramente no.

- No, è solo un po'...

146 00:08:31,552 --> 00:08:34,597

È solo che ogni tanto mi mette un po' le mani addosso.

147

00:08:36,182 --> 00:08:37,266 Ti fa del male?

148

00:08:42,522 --> 00:08:44,440 Va tutto bene. A me puoi dirlo.

149

00:08:46,442 --> 00:08:47,401 No, non posso.

150

00:08:49,195 --> 00:08:51,447 Se lo scopre, le cose andranno peggio.

151

00:08:51,531 --> 00:08:54,242 Tutto quello che dirai rimarrà tra di noi.

152

00:08:55,826 --> 00:08:56,827 Cono di silenzio.

153

00:09:01,832 --> 00:09:03,584 Non so mai quando succederà.

154

00:09:07,964 --> 00:09:08,839 O perché.

155

00:09:13,094 --> 00:09:14,220 A volte è solo...

156

00:09:14,804 --> 00:09:18,349 Magari dico che vado a fare una camminata

o che vado a letto.

157 00:09:24,188 --> 00:09:25,106

E lui...

158 00:09:27,233 --> 00:09:28,276

...esplode.

159 00:09:32,530 --> 00:09:34,824

A volte succede quando facciamo sesso.

160 00:09:36,867 --> 00:09:37,952

Sai, prima...

161 00:09:39,453 --> 00:09:43,249

Prima pensavo che fosse solo sesso spinto, giochi sessuali, ma...

162

00:09:47,211 --> 00:09:48,254 Ma non è così.

163

00:09:51,799 --> 00:09:52,675 No.

164 00:09:56,095 --> 00:09:57,805 Gli piace vedermi soffrire.

165

00:10:02,184 --> 00:10:03,894 Gli piace vedermi spaventata.

166

00:10:07,398 --> 00:10:08,316 E lo sono.

167

00:10:08,941 --> 00:10:10,860 Helena, sono davvero spaventata.

168

00:10:16,365 --> 00:10:17,742 Tutto il tempo.

169

00:10:21,537 --> 00:10:24,290 Sento le sue mani intorno al mio collo

170

00:10:24,373 --> 00:10:26,709 e aspetto solo che stringa troppo.

171

00:10:29,962 --> 00:10:31,380 Mi dispiace così tanto.

172

00:10:38,346 --> 00:10:40,389 Lascia che ti aiuti. Ok?

173

00:10:41,140 --> 00:10:43,392 So che non vuoi dirlo a nessuno, ma...

174

00:10:44,101 --> 00:10:45,561 Dovremmo parlare con Allie.

175

00:10:45,645 --> 00:10:47,438 Non voglio parlare con Allie.

176

00:10:47,521 --> 00:10:48,564 - Non posso. - Perché?

177

00:10:48,939 --> 00:10:50,524 È la sua parola contro la mia.

178

00:10:53,277 --> 00:10:54,278 E io...

179

00:10:56,489 --> 00:10:58,240 Anch'io ho fatto cose terribili.

180 00:10:58,324 --> 00:11:02,036

Non ti lascerò tornare da qualcuno che sta abusando di te.

181

00:11:02,119 --> 00:11:03,954 - Non ho scelta. - Invece sì.

182

00:11:04,955 --> 00:11:06,165 Vieni a casa mia.

183

00:11:06,874 --> 00:11:08,959 Non posso, Helena. Mi troverà.

184

00:11:09,043 --> 00:11:11,504 Non sei al sicuro con lui.

185

00:11:17,301 --> 00:11:18,260 Ok.

186 00:11:23,849 --> 00:11:27,520

Amico, non puoi portare il Nintendo nei boschi.

187

00:11:27,603 --> 00:11:29,647 Andiamo... Non pesa niente.

188

00:11:33,275 --> 00:11:34,360 Poi mi ringrazierai.

189

00:11:34,443 --> 00:11:35,945 - Come sta andando?

- Bene.

190 00:11:36,028 --> 00:11:37,446

Giusto qualche modifica.

191 00:11:37,822 --> 00:11:39,490

Hai deciso da che parte andrete?

192 00:11:39,573 --> 00:11:42,576

Prima andremo ad Est, dove si trovava il casello.

193

00:11:42,660 --> 00:11:46,038 Forse è abbastanza in piano

e potremo iniziare a portare il cibo.

194 00:11:46,205 --> 00:11:49,125

Poi cercherò dei terreni con buona luce e acqua nei dintorni.

195

00:11:49,208 --> 00:11:51,585 - Quanto starete via?

- Spero solo una settimana,

196 00:11:51,669 --> 00:11:53,921

ma abbiamo abbastanza provviste per due.

197 00:11:59,760 --> 00:12:00,594

Che c'è?

198 00:12:00,678 --> 00:12:01,512

Niente.

199 00:12:03,347 --> 00:12:05,266

Sono solo un po'... preoccupato.

200 00:12:05,349 --> 00:12:06,308

Lo capisco.

201 00:12:07,518 --> 00:12:10,521 Ma stavolta sarà diverso.

Starete più attenti.

202 00:12:11,313 --> 00:12:12,523

Certo.

203 00:12:16,902 --> 00:12:17,778

È solo...

204 00:12:18,529 --> 00:12:19,822

Ti sembrerà da pazzi.

205

00:12:21,365 --> 00:12:22,199 Ho visto...

206

00:12:23,534 --> 00:12:24,577 ...dei segni.

207

00:12:26,746 --> 00:12:28,789 Da quand'è che sei superstizioso?

208

00:12:29,832 --> 00:12:31,792 Non possiamo pensare queste cose.

209

00:12:31,959 --> 00:12:33,043 Il mondo è grande.

210

00:12:33,627 --> 00:12:35,337 Troverai quello che stai cercando.

211

00:12:35,421 --> 00:12:39,008 - Lo so e voglio essere ottimista.

- Non sembri molto ottimista.

212 00:12:40,634 --> 00:12:42,887

Non hai visto quello che ho visto io.

213 00:12:54,690 --> 00:12:57,193

Campbell continua a chiedermi dove sono.

214 00:12:58,152 --> 00:12:59,278

Non gli rispondere.

215 00:13:00,237 --> 00:13:01,739 Qualcuno dovrà dirglielo.

216

00:13:02,573 --> 00:13:04,366 Elle, siamo in troppi qui.

217

00:13:04,450 --> 00:13:05,701 Non può entrare a forza.

218 00:13:10,164 --> 00:13:11,248

Grazie per questo,

219 00:13:11,957 --> 00:13:13,584

- comunque. - Certo.

220

00:13:15,252 --> 00:13:16,378 Non ti preoccupare.

221

00:13:20,341 --> 00:13:23,177 È strano

che non ci conoscevamo davvero al liceo.

222 00:13:24,303 --> 00:13:25,846

Sì, è vero.

223 00:13:28,641 --> 00:13:32,228

L'unica cosa che ricordo è stata in corridoio in prima.

224

00:13:33,479 --> 00:13:35,022 Mi hai dato della zoccola.

225

00:13:37,817 --> 00:13:39,276 Ci ho pensato per settimane.

226

00:13:39,360 --> 00:13:41,862 Perché la ragazza più popolare del liceo

227

00:13:41,946 --> 00:13:44,114 ha detto al suo ragazzo quarterback:

228

00:13:44,240 --> 00:13:46,784 "Stai lontano

da quella zoccola disperata"?

229 00:13:49,829 --> 00:13:52,248

Ho chiesto a mia cugina che significasse.

230 00:13:55,125 --> 00:13:56,252

Zoccola.

231 00:13:57,711 --> 00:13:59,505 Un'altra parola per "puttana".

232

00:14:01,590 --> 00:14:04,718 È una cosa stronza da dire.

233

00:14:07,930 --> 00:14:08,848 Mi dispiace.

234

00:14:11,267 --> 00:14:13,602 È strano come sono cambiate le cose.

235

00:14:24,446 --> 00:14:25,322 Resta qui.

236

00:14:30,369 --> 00:14:32,788 Penso che hai qualcosa che mi appartiene.

237

00:14:32,872 --> 00:14:35,291 Fottiti, Campbell.

Elle non è di tua proprietà.

238 00:14:35,374 --> 00:14:36,333

Non sei il benvenuto.

239 00:14:39,920 --> 00:14:42,047

Faresti bene a non farmi incazzare.

240 00:14:43,007 --> 00:14:43,924

Capisci?

241 00:14:44,300 --> 00:14:45,467

Come ho già detto.

242 00:14:45,843 --> 00:14:46,760

Fottiti.

243 00:15:04,904 --> 00:15:07,031 Ti piace ancora pancetta,

uovo e formaggio?

244 00:15:07,406 --> 00:15:08,407

Sì.

245 00:15:09,074 --> 00:15:10,451

Dove hai preso le uova?

246 00:15:10,534 --> 00:15:11,869

Egg Beaters congelati.

247 00:15:17,750 --> 00:15:19,043

Grazie per esserti...

248 00:15:19,793 --> 00:15:21,712 ...assicurata che stessi bene.

249

00:15:22,963 --> 00:15:23,881 Figurati.

250

00:15:24,798 --> 00:15:25,841 Non ci sono...

251

00:15:26,634 --> 00:15:27,968 ...molte persone...

252

00:15:29,136 --> 00:15:30,179 ...a cui importa.

253

00:15:31,972 --> 00:15:33,223 E che farebbero lo stesso.

254

00:15:33,724 --> 00:15:35,392 Ti servono amici migliori.

255

00:15:35,476 --> 00:15:36,310 Già.

256 00:15:36,769 --> 00:15:38,020

Sì, è probabile.

257 00:15:40,147 --> 00:15:41,398

A proposito...

258 00:15:41,941 --> 00:15:44,234

Come mai Campbell ti ha iscritto al dibattito?

259

00:15:44,902 --> 00:15:46,153 Mi candido a sindaco.

260

00:15:46,528 --> 00:15:48,697 È un'idea tua o di Campbell?

261

00:15:49,657 --> 00:15:51,742 Pensiamo che le cose debbano cam...

262

00:15:51,825 --> 00:15:52,910 Stronzate.

263

00:15:53,953 --> 00:15:56,997 Hai fatto un patto con lui? Che ti ha offerto in cambio?

264

00:15:57,539 --> 00:15:58,582 Niente.

265

00:16:00,918 --> 00:16:03,128 Voglio solo riavere indietro la mia vita.

266

00:16:03,212 --> 00:16:05,798 Ma per farlo sei disposto

a fare un patto col diavolo.

267 00:16:05,881 --> 00:16:07,341

- Posso gestirlo. - Davvero?

268

00:16:07,424 --> 00:16:08,425 Andrà tutto bene.

269

00:16:08,509 --> 00:16:10,052

Non va bene per niente, Harry.

270 00:16:10,135 --> 00:16:12,596 Sei un idiota se gli permetti

di guidare la tua vita.

271 00:16:12,680 --> 00:16:14,556

- È già così. - Allora guardati le spalle.

272

00:16:14,848 --> 00:16:17,768 L'unica persona

che conta per Campbell è Campbell.

273 00:16:23,941 --> 00:16:26,402

Ehi, piccola. Hai visto la mia biancheria termica?

274

00:16:26,485 --> 00:16:28,654 La presto a Grizz per la spedizione.

275

00:16:28,737 --> 00:16:30,364 Forse sarà una sorpresa per te,

276

00:16:30,447 --> 00:16:32,741 ma non sto sempre dietro alle tue mutande.

277

00:16:32,825 --> 00:16:36,370 O forse è strano condividere

qualcosa che sta a contatto col tuo pacco?

278 00:16:36,453 --> 00:16:39,039 Ho un po' da fare. Sto cercando

altri vestiti per Elle.

279 00:16:39,123 --> 00:16:41,667

Sei davvero sexy quando fai la cosa giusta.

280

00:16:44,128 --> 00:16:45,796 Se dopo hai tempo,

281

00:16:45,879 --> 00:16:48,674 potresti usare la tua magia per aiutarmi con un discorso?

282

00:16:48,757 --> 00:16:49,758 Che discorso?

283

00:16:50,634 --> 00:16:52,970 Ti piacerebbe essere

la First Lady di New Ham?

284 00:16:54,179 --> 00:16:55,389

Di che parli?

285 00:16:55,472 --> 00:16:57,558 Mi sono candidato a sindaco.

286

00:17:02,730 --> 00:17:03,564 Ok.

287 00:17:05,858 --> 00:17:07,568 Cosa ti ha spinto a farlo?

288

00:17:08,068 --> 00:17:10,946 Non so... Ho pensato

che fosse il momento di farmi avanti.

289 00:17:11,030 --> 00:17:12,156

Di prendere il comando.

290 00:17:12,489 --> 00:17:13,407

Ho capito.

291 00:17:15,868 --> 00:17:16,744

Che c'è?

292 00:17:17,619 --> 00:17:19,788

Allie sta facendo un buon lavoro.

293 00:17:19,872 --> 00:17:22,458

Sì. Penso solo che io potrei fare di meglio.

294

00:17:22,541 --> 00:17:25,085 Ha una buona testa per queste cose.

295

00:17:25,377 --> 00:17:26,253 Anch'io.

296

00:17:26,462 --> 00:17:27,421 Non so...

297

00:17:28,630 --> 00:17:31,550 Non sono sicura

che tu ci abbia pensato bene.

298 00:17:34,219 --> 00:17:35,679

Non vuoi che mi candidi.

299 00:17:37,639 --> 00:17:40,559

Le cose stanno bene così come sono.

300 00:17:40,768 --> 00:17:44,188

- Perché stai correndo questo rischio? - Ora sono un fottuto rischio?

301

00:17:44,688 --> 00:17:47,941 Sei stata tu a dirmi

che dovrei assumermi più responsabilità

302 00:17:48,025 --> 00:17:49,109

e farmi valere.

303 00:17:49,193 --> 00:17:51,737

- Ma non dicevo ora. - Non pensi che potrei farlo.

304

00:17:51,820 --> 00:17:53,238 - Non sono abbastanza.

- No.

305 00:17:54,531 --> 00:17:56,700 Certo che lo sei, tesoro.

306 00:17:57,951 --> 00:18:01,330

Ma sei già bravo in quello che fai con la Guardia.

307

00:18:01,413 --> 00:18:02,998 Tenete tutti al sicuro.

308

00:18:03,082 --> 00:18:04,374 È così importante.

309

00:18:06,627 --> 00:18:09,046 Forse... quello è abbastanza per ora.

310

00:18:09,713 --> 00:18:13,217 Beh, forse abbastanza non mi basta più.

311

00:18:13,675 --> 00:18:14,510 Va bene?

312

00:18:15,719 --> 00:18:17,471 - Dove stai andando?

- Fuori.

313 00:18:17,554 --> 00:18:19,973

- Dove? - Grazie per il sostegno di merda.

314

00:18:34,613 --> 00:18:36,448 Non pensavo che fossi credente.

315

00:18:37,074 --> 00:18:39,284 Volevo che avessimo un po' di spazio.

316

00:18:40,452 --> 00:18:41,620 Spazio per cosa?

317

00:18:43,664 --> 00:18:45,207 Ho riflettuto su di noi.

318

00:18:46,542 --> 00:18:47,626 Su questa mattina.

319

00:18:51,088 --> 00:18:53,090 Non penso che sia una buona idea.

320

00:18:55,217 --> 00:18:56,885 - Che cosa? - Questo.

321

00:18:57,219 --> 00:18:58,554 Noi, insieme.

322

00:19:00,139 --> 00:19:01,140 Non capisco.

323

00:19:02,141 --> 00:19:03,892 Ho molte responsabilità.

324

00:19:04,935 --> 00:19:07,771 - Ho tante cose a cui pensare. - Pensi che non lo sappia?

325

00:19:07,855 --> 00:19:10,691 Superare l'inverno,

riuscire a sfamare tutti...

326 00:19:10,774 --> 00:19:12,901

Devo prendere decisioni importanti.

327 00:19:12,985 --> 00:19:15,487 Allora le prenderemo insieme.

328

00:19:15,571 --> 00:19:16,780 È quello il punto.

329

00:19:20,075 --> 00:19:23,078 Non voglio che la gente pensi

che le stiamo prendendo insieme.

330 00:19:25,831 --> 00:19:29,084

Non voglio che tu pensi che le stiamo prendendo insieme.

331 00:19:30,961 --> 00:19:32,921

Perché le decisioni sono le mie.

332 00:19:34,464 --> 00:19:36,216 E devo prenderle da sola.

333

00:19:38,760 --> 00:19:40,012 Non è sufficiente.

334

00:19:40,095 --> 00:19:41,847 Non è un motivo sufficiente.

335

00:19:43,807 --> 00:19:44,850 Come sceglierei?

336

00:19:45,726 --> 00:19:46,560 Cosa?

337

00:19:46,643 --> 00:19:47,978 Se stessimo insieme.

338

00:19:50,189 --> 00:19:51,523 Se fossimo innamorati.

339

00:19:54,318 --> 00:19:55,777 Come farei a scegliere

340

00:19:56,570 --> 00:19:58,822 tra ciò che pensi

sia la decisione migliore

341 00:20:00,574 --> 00:20:02,201 che ti renderebbe felice...

342

00:20:02,492 --> 00:20:04,494 E io voglio renderti felice.

343

00:20:04,828 --> 00:20:07,289 E la decisione migliore per il paese,

344

00:20:07,372 --> 00:20:08,790 per tutti?

345

00:20:08,874 --> 00:20:11,043 Non ti metterei mai in quella posizione.

346

00:20:11,126 --> 00:20:12,669 Ma mi ci metterei io.

347

00:20:15,297 --> 00:20:16,924 Non l'ho mai fatto prima.

348

00:20:17,674 --> 00:20:19,259 Non ho mai governato un paese.

349

00:20:20,636 --> 00:20:22,471 Non ho mai avuto una relazione.

350

00:20:24,306 --> 00:20:27,935 Ma mi conosco abbastanza da sapere

che mi perderei in te e...

351 00:20:28,560 --> 00:20:30,562

L'ho voluto per così tanto tempo.

352 00:20:30,646 --> 00:20:32,648

Sono qui adesso.

353 00:20:32,940 --> 00:20:36,860

Ma solo perché hai deciso, non significa che sia un buon momento per me.

354

00:20:38,028 --> 00:20:39,321 Il mondo è cambiato.

355

00:20:41,490 --> 00:20:43,242 Non conta più ciò che vuoi tu

356

00:20:44,326 --> 00:20:45,577 o ciò che voglio io.

357

00:20:48,538 --> 00:20:51,625 E non credo di poter stare con te

nel modo che voglio

358 00:20:51,708 --> 00:20:53,961

e mettere al primo posto il paese.

359 00:20:54,044 --> 00:20:55,045

Allie, siamo...

360 00:20:55,837 --> 00:20:57,089

...sempre noi.

361 00:20:59,299 --> 00:21:00,300

Allie e Will.

362 00:21:01,051 --> 00:21:03,887

Quello non è cambiato. Dobbiamo solo pensare al resto.

363

00:21:03,971 --> 00:21:05,180 Ma io sono cambiata.

364

00:21:08,600 --> 00:21:09,851 Sono dovuta cambiare.

365

00:21:14,731 --> 00:21:16,942 Non sono la stessa persona

366

00:21:17,651 --> 00:21:18,568 che ero prima.

367

00:21:23,282 --> 00:21:24,574 Non lo pensi davvero.

368

00:21:26,535 --> 00:21:27,536 Mi dispiace.

369

00:21:54,021 --> 00:21:55,022 Sta ancora bene?

370

00:21:55,814 --> 00:21:56,773 È crollata.

371

00:21:56,940 --> 00:21:57,899 Ok, bene.

372

00:22:05,157 --> 00:22:06,074 Che c'è?

373

00:22:07,075 --> 00:22:09,036 Credevo di aver sentito qualcosa.

374

00:22:13,957 --> 00:22:15,083 Sono solo stanca.

375

00:22:16,084 --> 00:22:18,378 - Me ne vado a letto.

- Ok.

376 00:22:18,462 --> 00:22:19,629

Buonanotte.

377 00:23:02,839 --> 00:23:04,341

La buona notizia

378 00:23:04,424 --> 00:23:07,552

è che abbiamo controllato i garage e trovato chi ha l'antigelo.

379

00:23:07,636 --> 00:23:10,347 Il che è stupido

perché potrebbero averlo buttato via.

380 00:23:10,430 --> 00:23:12,224 Avete controllato nei rifiuti?

381

00:23:12,391 --> 00:23:14,142 - Io proprio no.

- Fottiti.

382 00:23:14,226 --> 00:23:15,519

- Io no.

- Mandaci Shoe.

383 00:23:15,602 --> 00:23:17,687

Ok, lascio gestire la cosa a voi.

384 00:23:18,605 --> 00:23:20,357

Un'altra cosa di cui vorrei parlarvi.

385 00:23:20,440 --> 00:23:23,819

Ho visto i vostri nomi nelle liste per il sindaco e il consiglio.

386

00:23:23,902 --> 00:23:27,364 So che non è quello

che volete sentirvi dire,

387 00:23:28,657 --> 00:23:30,242 ma non potete candidarvi.

388

00:23:30,826 --> 00:23:31,993 In che senso?

389

00:23:32,077 --> 00:23:33,453 Non possiamo?

390

00:23:33,703 --> 00:23:35,497 Oppure non dovremmo?

391

00:23:35,580 --> 00:23:37,999 Voi siete l'esercito qui.

392

00:23:38,083 --> 00:23:40,168 I militari non si candidano.

393

00:23:40,544 --> 00:23:41,837 Incasinerebbe tutto.

394

00:23:41,920 --> 00:23:42,754 Non puoi saperlo.

395

00:23:42,838 --> 00:23:45,799

Non potete creare le regole e farle rispettare, ok?

396

00:23:46,133 --> 00:23:49,594 Governarsi da soli non funziona

se si fa in questo modo.

397 00:23:49,678 --> 00:23:51,763 Non potete giudicare Dewey

e giustiziarlo.

398 00:23:51,847 --> 00:23:53,098

È una stronzata.

399 00:23:53,348 --> 00:23:55,058

Dopo quello che abbiamo fatto per te?

400 00:23:55,142 --> 00:23:56,309

E che ci hai fatto fare?

401 00:23:56,393 --> 00:23:59,604 So che non è quello che volete, ma dovete pensare al paese.

402

00:23:59,688 --> 00:24:01,314 No, non puoi escluderci.

403

00:24:01,398 --> 00:24:02,274 Non lo sto facendo.

404

00:24:02,566 --> 00:24:04,734 Per sopravvivere abbiamo bisogno di voi.

405

00:24:05,444 --> 00:24:06,736 Io ho bisogno di voi.

406

00:24:06,945 --> 00:24:09,573 Per tenere tutti in riga e mantenere la pace.

407

00:24:11,158 --> 00:24:12,367 E sapete una cosa?

408

00:24:13,118 --> 00:24:14,119 Siete bravi in questo.

409

00:24:14,202 --> 00:24:18,248 Chi cazzo credi di essere per dirmi in che sono bravo? No, al diavolo!

410

00:24:18,331 --> 00:24:19,332 Lascia perdere.

411

00:24:19,749 --> 00:24:20,667 Finisce qui.

412

00:24:36,224 --> 00:24:38,685 Nessuno di noi due è al sicuro se resto.

413

00:24:41,521 --> 00:24:43,023 Non venirmi a cercare.

414

00:24:43,648 --> 00:24:45,525 Devo risolvere la cosa da sola.

415

00:24:46,985 --> 00:24:47,903 Elle.

416

00:25:10,550 --> 00:25:11,760 PARTO VAGINALE

417

00:25:21,853 --> 00:25:22,979 Ti serve una mano?

418

00:25:23,563 --> 00:25:24,397 Che c'è?

419

00:25:24,481 --> 00:25:25,357 È complicato.

420

00:25:25,857 --> 00:25:28,235 Lo sarà di più

tirare fuori questo bambino.

421

00:25:28,318 --> 00:25:31,446 L'avvelenamento è stato pazzesco

e l'abbiamo gestito.

422 00:25:31,696 --> 00:25:32,864

Stavano tutti bene.

423 00:25:32,948 --> 00:25:34,866

Sì, ma con Becca e il bambino...

424 00:25:34,950 --> 00:25:37,619

Per fare questo c'è chi si addestra per 15 anni.

425

00:25:38,119 --> 00:25:39,287 Forse dovremmo farlo.

426

00:25:40,038 --> 00:25:41,581 - Cosa?

- Addestrarci.

427 00:25:42,040 --> 00:25:45,252

- Ma chi ci insegnerà? - Possiamo insegnarci a vicenda.

428

00:25:45,335 --> 00:25:47,879 Ci incontriamo

un paio di volte a settimana

429 00:25:47,963 --> 00:25:50,090

e studiamo i manuali di medicina.

430 00:25:51,633 --> 00:25:52,926

Apriamo uno studio.

431 00:25:53,927 --> 00:25:55,554 Vuoi essere il mio partner?

432

00:25:55,804 --> 00:25:57,305 Sì, assolutamente.

433 00:25:59,558 --> 00:26:00,433

Ok.

434 00:26:08,900 --> 00:26:10,443

Trentuno, 32...

435 00:26:12,612 --> 00:26:14,614

Che stai facendo?

436 00:26:14,823 --> 00:26:16,866

Sto rafforzando il pavimento pelvico.

437 00:26:16,950 --> 00:26:18,118

Il cosa?

438 00:26:18,827 --> 00:26:20,370 I muscoli che sono dentro...

439

00:26:20,453 --> 00:26:21,538 Devi stare a letto.

440

00:26:21,621 --> 00:26:23,248 Vuoi farti venire un infarto?

441

00:26:25,834 --> 00:26:27,085 Cristo!

442

00:26:27,919 --> 00:26:29,296 Sei un cacasotto.

443

00:26:33,508 --> 00:26:34,342 Va bene.

444

00:26:53,403 --> 00:26:55,822 C'è solo un lavoro che devi fare.

445

00:26:55,947 --> 00:26:59,075 Stare stesa finché il bambino

non finisce di cuocere.

446

00:27:03,747 --> 00:27:07,083 Mi sento maledettamente inutile.

447

00:27:08,001 --> 00:27:11,421 Non vedo l'ora che questa parte finisca.

448

00:27:14,341 --> 00:27:18,386 Mi sento davvero

come una fossa biologica...

449 00:27:19,012 --> 00:27:22,474

...sofisticata per una forma di vita aliena.

450

00:27:26,978 --> 00:27:30,649 Scommetto che il tuo pavimento pelvico

è davvero tonico, però.

451 00:27:30,899 --> 00:27:31,775

Smettila.

452 00:27:33,443 --> 00:27:34,778

Dico sul serio.

453 00:27:35,695 --> 00:27:39,366

Al momento sto provando davvero tanta paura di essere esclusa.

454

00:27:45,205 --> 00:27:47,207 Sarai la madre

455

00:27:47,290 --> 00:27:49,918 del primo bambino nato in questo paese.

456

00:27:51,461 --> 00:27:53,630 Tu e nessun altro.

457

00:27:55,090 --> 00:27:56,841 E io sarò al tuo fianco

458

00:27:56,925 --> 00:27:59,552 per aiutarti, ok?

459

00:28:00,136 --> 00:28:01,680 Lo affronteremo insieme.

460

00:28:01,846 --> 00:28:02,889 Sei sicuro?

461

00:28:06,226 --> 00:28:09,270 Puoi ancora farti indietro, se vuoi.

462

00:28:10,522 --> 00:28:12,774 Hai il mio permesso.

463

00:28:19,322 --> 00:28:21,116 È così.

464

00:28:21,533 --> 00:28:22,951 Vuoi tirarti indietro.

465

00:28:23,034 --> 00:28:24,786 No, voglio farlo.

466

00:28:24,869 --> 00:28:27,956 Ci sto. Non mi tirerò indietro. Ok?

467

00:28:34,504 --> 00:28:35,338 Ok.

468 00:28:53,523 --> 00:28:54,357

Ciao.

469 00:29:02,866 --> 00:29:05,034 Ho saputo che partirai presto.

470

00:29:06,453 --> 00:29:08,037 Sì, tra un paio di giorni.

471

00:29:09,706 --> 00:29:13,501 Stanno organizzando una bella festa

per la partenza. Sarà forte.

472 00:29:16,129 --> 00:29:17,088

Come sta Becca?

473 00:29:19,424 --> 00:29:21,843

Bene. È stanca di essere incinta.

474 00:29:23,845 --> 00:29:25,680 È tutto pronto per la partenza?

475

00:29:26,014 --> 00:29:26,848 Sì.

476 00:29:26,931 --> 00:29:27,891

Tutto sistemato.

477 00:29:34,564 --> 00:29:36,107

Inizia a fare freddo...

478 00:29:36,191 --> 00:29:37,984 Hai bisogno di qualcosa, Sam?

479

00:29:41,863 --> 00:29:43,782 Volevo vederti

480

00:29:43,865 --> 00:29:45,533 prima che partissi.

481

00:29:45,617 --> 00:29:46,701 Volevo...

482

00:29:46,868 --> 00:29:48,119 Sì, che cosa vuoi?

483

00:29:54,334 --> 00:29:55,752 Fai attenzione là fuori.

484

00:29:59,464 --> 00:30:00,340 Certo.

485

00:30:30,912 --> 00:30:31,871

Sei in ritardo.

486 00:30:32,121 --> 00:30:32,997

Mi dispiace.

487 00:30:33,248 --> 00:30:34,916 Sono stata un po' impegnata.

488

00:30:36,292 --> 00:30:38,253 Ecco le regole per il dibattito.

489

00:30:39,754 --> 00:30:40,713 Regole standard.

490

00:30:40,797 --> 00:30:42,423 Sì, ci credo.

491

00:30:43,675 --> 00:30:44,592 Va bene.

492

00:30:45,176 --> 00:30:46,302 Sicuro?

493

00:30:46,386 --> 00:30:47,387 Sì, ci sto.

494

00:30:56,563 --> 00:30:57,522 Stai bene?

495

00:30:59,566 --> 00:31:00,483 Sto bene.

496

00:31:01,109 --> 00:31:02,485 L'ultima volta che...

497

00:31:02,569 --> 00:31:03,403 Lo so. Sto...

498

00:31:03,987 --> 00:31:04,821 Sto...

499 00:31:06,114 --> 00:31:07,073

Sto meglio.

500 00:31:10,285 --> 00:31:13,913

A volte mi chiedo se in un'altra versione di questo mondo siamo amici.

501

00:31:14,289 --> 00:31:15,123 Sì?

502 00:31:15,290 --> 00:31:16,165

Sì.

503 00:31:19,252 --> 00:31:22,839

Vogliamo le stesse cose per gli altri, lavoriamo insieme

504

00:31:24,340 --> 00:31:26,175 e ci prendiamo cura dell'altro.

505

00:31:26,968 --> 00:31:28,386 Tutto è possibile,

506

00:31:28,970 --> 00:31:29,846 immagino.

507

00:31:31,556 --> 00:31:33,099 Perché ti sei candidato?

508

00:31:33,975 --> 00:31:35,935 Non andiamo d'accordo su alcune cose.

509

00:31:36,853 --> 00:31:38,688 Sembra la cosa giusta da fare.

510

00:31:41,816 --> 00:31:42,692 Tutto qui?

511

00:31:54,120 --> 00:31:55,622 Fammi sapere se scopri qualcosa.

512 00:31:56,247 --> 00:31:57,123

Su cosa?

513 00:31:58,041 --> 00:31:59,167

Sull'altro mondo.

514 00:32:01,461 --> 00:32:03,046

Sembra un bel posto.

515 00:32:16,517 --> 00:32:18,227

- Lo dirò di nuovo. - No, ti prego.

516

00:32:18,311 --> 00:32:19,854 Al diavolo.

517

00:32:19,938 --> 00:32:20,980 Cazzo sì, amico.

518

00:32:21,064 --> 00:32:23,107 Non è giusto, cazzo.

519

00:32:23,358 --> 00:32:25,193 - Cerca di limitarci.

- Davvero.

520 00:32:25,276 --> 00:32:26,945

Chi si crede di essere?

521 00:32:27,028 --> 00:32:30,198

Signorina Qui-comando-io-e-si-fa-come-dico-io...

522

00:32:30,782 --> 00:32:33,117 - Che vada al diavolo.

- Esatto.

523 00:32:33,201 --> 00:32:35,453

Come se fossimo i suoi servitori.

524 00:32:35,536 --> 00:32:37,580

Sì, dei pezzi di carne e basta.

525 00:32:39,248 --> 00:32:40,083

Dei cani.

526 00:32:41,042 --> 00:32:42,001

Siamo...

527 00:32:42,585 --> 00:32:43,962

...dei grossi cani.

528 00:32:48,299 --> 00:32:49,133

Siamo cani.

529 00:32:50,176 --> 00:32:51,511

- Sai una cosa? - Cosa?

530

00:32:51,594 --> 00:32:52,637 Sai una cosa?

531

00:32:53,054 --> 00:32:57,183 Cazzo se si sbaglia, amico.

532

00:32:58,101 --> 00:32:59,268 Abbiamo delle idee.

533

00:33:00,353 --> 00:33:02,105 Delle idee concrete.

534

00:33:03,231 --> 00:33:04,148 Davvero?

535

00:33:04,857 --> 00:33:05,733 Sta' zitto.

536

00:33:06,651 --> 00:33:08,277 Potremmo avere delle idee.

537

00:33:09,654 --> 00:33:11,781 - Sai che penso?

- Che stai pensando?

538 00:33:15,827 --> 00:33:18,162

Penso che voi siete dei fottuti idioti.

539 00:33:18,579 --> 00:33:19,580

Allie ha ragione.

540 00:33:21,040 --> 00:33:24,168

Non è il momento di fare stronzate di questo tipo.

541

00:33:24,252 --> 00:33:25,253 Ok.

542 00:33:26,295 --> 00:33:28,006 Ho capito che sta succedendo.

543

00:33:30,800 --> 00:33:32,343 Il grand'uomo del campus.

544

00:33:33,177 --> 00:33:35,680 All'improvviso guidi la fottuta spedizione

545

00:33:35,763 --> 00:33:37,432 e ti credi migliore di noi?

546

00:33:37,515 --> 00:33:38,850 No, amico.

547

00:33:39,225 --> 00:33:40,893 Sto cercando di fare il mio lavoro.

548

00:33:41,769 --> 00:33:43,229 Dovreste provarci ogni tanto.

549

00:33:43,312 --> 00:33:44,647 Perché, a dirla tutta,

550

00:33:45,606 --> 00:33:47,525 non so che succederà altrimenti.

551

00:33:52,155 --> 00:33:52,989 Grizz...

552

00:33:55,283 --> 00:33:57,952 Andiamo, amico.

Non andare a letto arrabbiato.

553 00:34:13,426 --> 00:34:14,343

Allie è a casa?

554 00:34:17,555 --> 00:34:18,473

Che succede?

555 00:34:19,557 --> 00:34:20,808

Parti per una gita?

556 00:34:27,815 --> 00:34:31,235 So che stai cercando di capire

che è successo al Ringraziamento,

557 00:34:31,319 --> 00:34:32,737

e sono qui perché...

558 00:34:34,238 --> 00:34:36,074

...devo confessare.

559 00:34:37,158 --> 00:34:39,118

- Cosa? - Sono io la responsabile.

560

00:34:39,911 --> 00:34:40,745 Sono stata io.

561

00:34:41,412 --> 00:34:42,330 Dici sul serio?

562

00:34:42,413 --> 00:34:45,875 Sì, devi arrestarmi.

Sono stata io ad avvelenare tutti.

563

00:34:45,958 --> 00:34:47,126 Sei stata tu?

564

00:34:47,210 --> 00:34:48,086 Sì.

565 00:34:48,169 --> 00:34:49,462

Tu, Elle.

566 00:34:49,545 --> 00:34:52,965 Hai intenzionalmente avvelenato

una dozzina di persone?

567 00:34:53,049 --> 00:34:54,008

Sì.

568 00:34:55,134 --> 00:34:56,677

Cos'hai usato?

569 00:34:57,637 --> 00:35:00,848

Antigelo. L'ho messo nella torta che ho portato a cena.

570

00:35:00,932 --> 00:35:03,810 Ti ha costretta Campbell?

Ti ha detto di venire a confessare?

571 00:35:03,893 --> 00:35:05,561

Perché lui ne è capace.

572 00:35:05,645 --> 00:35:07,355

Sono stata io.

573 00:35:07,438 --> 00:35:09,732

Perché avresti dovuto far star male tutti?

574 00:35:09,816 --> 00:35:10,983

È solo...

575 00:35:11,567 --> 00:35:13,694 - Non so. Avevo bisogno...

- Di cosa?

576

00:35:13,778 --> 00:35:14,862 Non lo so...

577

00:35:14,946 --> 00:35:18,324 Qualsiasi gioco tu e Campbell

stiate giocando, io non me la bevo.

578 00:35:18,407 --> 00:35:19,826

Non è un gioco.

579 00:35:22,411 --> 00:35:24,914 - Avevo bisogno che smettesse.

- Smettesse cosa?

580 00:35:27,959 --> 00:35:29,252

Ti sta facendo del male?

581 00:35:42,431 --> 00:35:44,100 Perché, se fossi a casa...

582

00:35:47,770 --> 00:35:49,063 Se fossi a casa...

583

00:35:49,856 --> 00:35:52,775 ...prenderei un autobus o un treno

e me ne andrei.

584 00:35:56,571 --> 00:35:59,240

Andrei via, ma non è possibile...

585 00:35:59,782 --> 00:36:01,450

Non è possibile, Allie.

586 00:36:05,496 --> 00:36:07,123 Non c'è modo di andare via.

587

00:36:08,124 --> 00:36:09,041 E...

588 00:36:09,709 --> 00:36:11,961

Ho cercato di riprenderla.

589 00:36:13,004 --> 00:36:16,424

Ne ho mangiato il più possibile. Non volevo che nessuno stesse male.

590

00:36:17,049 --> 00:36:19,427 Non volevo fare del male a nessuno, solo a lui.

591

00:36:25,975 --> 00:36:27,310 Volevo solo morire.

592

00:36:28,978 --> 00:36:30,313 Volevo essere morta.

593

00:36:34,442 --> 00:36:36,319 Ma devi proteggermi, ti prego.

594

00:36:36,903 --> 00:36:37,987 Arrestami.

595

00:36:38,070 --> 00:36:39,197 Arresterò lui.

596

00:36:39,280 --> 00:36:40,531 Per cosa?

597

00:36:40,615 --> 00:36:43,618 Se lo arresti, dirà a tutti cos'ho fatto.

598

00:36:45,995 --> 00:36:48,080 E quello che ho fatto io è molto peggio.

599

00:36:51,542 --> 00:36:52,460 Ti prego?

600

00:36:58,132 --> 00:36:58,966 Ok.

601 00:37:00,051 --> 00:37:01,469

Troverò una soluzione.

602 00:37:02,345 --> 00:37:05,223 Ma non possiamo dire a nessuno

perché sei in arresto.

603 00:37:06,557 --> 00:37:09,018

Non meriti di venire punita per questo.

604 00:37:12,146 --> 00:37:15,274

Nessuno deve iniziare a chiedersi perché non c'è un processo.

605

00:37:15,358 --> 00:37:16,317 Grazie.

606

00:37:19,862 --> 00:37:21,656 Non sapevo dove altro andare.

607

00:37:59,193 --> 00:38:00,069 Che hai?

608

00:38:00,569 --> 00:38:02,655 Non ho tanta voglia.

609

00:38:04,949 --> 00:38:06,033 Qualcosa non va?

610

00:38:08,828 --> 00:38:10,288 Sì. Non lo so.

611

00:38:10,663 --> 00:38:11,789 Qual è quello giusto?

612

00:38:12,748 --> 00:38:14,166 Non lo so, è solo...

613

00:38:15,126 --> 00:38:18,170 Non sono molto contento

di come stanno le cose ora.

614

00:38:28,556 --> 00:38:29,432 In che senso?

615

00:38:31,058 --> 00:38:31,892 Parli di noi?

616

00:38:32,977 --> 00:38:34,437 Non so, forse stiamo...

617

00:38:35,104 --> 00:38:37,189 - ...precipitando le cose.

- Cosa?

618 00:38:37,273 --> 00:38:41,027

Ho come la sensazione che le cose si stiano muovendo in fretta.

619

00:38:41,110 --> 00:38:42,028 Non pensi?

620

00:38:42,653 --> 00:38:44,697 Insomma... Convivere, sposarci...

621

00:38:44,780 --> 00:38:46,324 Non ti vuoi sposare?

622

00:38:47,658 --> 00:38:48,701 Forse.

623

00:38:49,118 --> 00:38:51,329 Non so. Forse sono solo confuso.

624

00:38:51,412 --> 00:38:53,706 - Cos'è che ti confonde?

- Molte cose.

625 00:38:54,540 --> 00:38:55,666

Helena, non lo so.

626 00:38:56,709 --> 00:38:58,627

Cazzo, forse sono solo infelice.

627 00:38:59,086 --> 00:39:00,338

È per le elezioni?

628 00:39:00,421 --> 00:39:02,340 - Per quello che ti ho detto?

- No...

629 00:39:02,423 --> 00:39:05,343

No, sto solo cercando di farmi le idee chiare, ok?

630

00:39:05,634 --> 00:39:08,346 Su come voglio sentirmi... Io, intendo.

631

00:39:09,055 --> 00:39:12,266 Luke, noi ci amiamo.

Siamo andati a letto insieme.

632 00:39:12,350 --> 00:39:14,518 - Non puoi tornare indietro.

- Lo so!

633 00:39:14,602 --> 00:39:15,478

Ok? Lo so.

634 00:39:15,561 --> 00:39:18,481

Non so cosa vuoi da me. Ti sto dicendo come mi sento.

635

00:39:18,564 --> 00:39:19,899 Può andare bene per...

636

00:39:19,982 --> 00:39:22,026 Sto cercando di capire qual è il problema.

637

00:39:22,109 --> 00:39:25,029 Sì. E io ti sto dicendo che non lo so.

638

00:39:30,242 --> 00:39:31,535 Forse è tutto.

639

00:39:31,952 --> 00:39:32,787 Vai...

640

00:39:33,537 --> 00:39:35,289 Dormi e basta. Va bene?

641

00:39:35,956 --> 00:39:37,833 Ne parliamo un'altra volta.

642

00:39:56,310 --> 00:39:57,645 Che bello vederti qui.

643

00:39:57,728 --> 00:39:59,897 Volevo vedere come stava Harry.

644

00:40:00,940 --> 00:40:04,402 Il candidato è sotto la doccia.

Puoi aspettare.

645 00:40:07,571 --> 00:40:09,240 Gli hai portato la colazione?

646

00:40:12,243 --> 00:40:13,202 Sei molto dolce.

647

00:40:16,997 --> 00:40:19,375 È da un po' che non vi vedo insieme.

648

00:40:19,458 --> 00:40:21,043 L'amicizia si è esaurita.

649

00:40:21,127 --> 00:40:22,545 Che ci fai qui, Campbell?

650

00:40:22,962 --> 00:40:25,464 Potrei chiederti la stessa cosa.

Tu stai con Allie.

651 00:40:25,548 --> 00:40:28,717

Sono qui per Harry, per assicurarmi che nessuno si approfitti di lui.

652 00:40:29,510 --> 00:40:30,511

Capisco.

653 00:40:31,262 --> 00:40:32,430

Non ti fidi di me.

654 00:40:34,223 --> 00:40:35,391

Un vero peccato.

655 00:40:38,060 --> 00:40:39,145

Così mi ferisci.

656 00:40:39,228 --> 00:40:40,855

Che farai se vincerà?

657 00:40:40,938 --> 00:40:43,190

Governeremo il paese come deve essere governato.

658

00:40:47,278 --> 00:40:48,195 Siamo...

659

00:40:52,450 --> 00:40:53,534 È delizioso.

660

00:40:56,120 --> 00:40:58,581 Buon Dio. È davvero buono.

661

00:41:01,125 --> 00:41:04,837 Ti direi che saresti la benvenuta se volesse unirti a noi, ma...

662

00:41:05,629 --> 00:41:08,090 ...visto che stiamo parlando onestamente,

663

00:41:08,174 --> 00:41:09,633 neanch'io mi fido di te.

664

00:41:10,926 --> 00:41:12,011 Ehi, Campbell.

665 00:41:14,180 --> 00:41:16,474 Avete visto questi messaggi?

666

00:41:17,099 --> 00:41:17,933 Cosa?

667

00:41:18,017 --> 00:41:21,103 È pazzesco. Hanno arrestato la tua ragazza, Campbell.

668

00:41:31,071 --> 00:41:33,157 - Voglio vedere Elle. - Lascia perdere.

669

00:41:33,240 --> 00:41:34,992 - Togliti di mezzo.

- No.

670 00:41:35,618 --> 00:41:38,329

- Sta' indietro. - Voglio vedere la mia ragazza.

671

00:41:38,412 --> 00:41:41,207 - Togliti di mezzo.

- Mi sa che l'hai già detto.

672 00:41:41,540 --> 00:41:44,043

Sai che penso? Che devi stare indietro.

673 00:41:46,629 --> 00:41:48,172 Dov'è? Voglio vedere Elle.

674

00:41:48,255 --> 00:41:50,424 - Non esiste.

- Di cosa è accusata?

675 00:41:50,508 --> 00:41:51,967

Non sono affari tuoi.

676 00:41:52,051 --> 00:41:54,678

Arrestate le persone perché vi va?

677 00:41:55,095 --> 00:41:57,473

- Se è uno scherzo... - Io non scherzo.

678

00:41:57,765 --> 00:42:00,184 Stai facendo finta

che sia la Casa Bianca?

679 00:42:00,643 --> 00:42:02,603

È la tua finta guardia del corpo?

680 00:42:03,812 --> 00:42:05,773

Dopo le elezioni, questo non ci sarà più.

681 00:42:06,148 --> 00:42:07,399

Non ho paura di te.

682 00:42:07,483 --> 00:42:08,567

O di Harry.

683 00:42:10,277 --> 00:42:11,362

Dovresti.

684 00:42:18,118 --> 00:42:19,537

Sei superata, Allie.

685 00:42:25,042 --> 00:42:27,586

BUONA FORTUNA! TORNATE A CASA SANI E SALVI

686

00:42:27,670 --> 00:42:30,297 E non credo

che sappiamo come ringraziarvi

687 00:42:31,423 --> 00:42:32,841 per correre questo rischio

688

00:42:33,342 --> 00:42:36,637 e per essere così coraggiosi

quando non sappiamo che c'è là fuori.

689

00:42:36,762 --> 00:42:39,807 Dobbiamo far sì di poter vivere

in questo paese,

690 00:42:39,890 --> 00:42:42,142

non solo trovando terreni da coltivare,

691 00:42:42,226 --> 00:42:46,105

ma essendo responsabili per noi stessi e per gli altri.

692

00:42:46,647 --> 00:42:49,233 E so che non è abbastanza, ma grazie.

693

00:42:51,360 --> 00:42:53,362 Per averci dato un po' di speranza.

694

00:42:54,280 --> 00:42:55,322 Grazie, Blake.

695

00:42:57,992 --> 00:42:58,909 Grazie, amico.

696

00:42:59,285 --> 00:43:00,744 Grazie mille, Mickey.

697

00:43:01,829 --> 00:43:02,913 Ce la potete fare.

698

00:43:37,406 --> 00:43:39,325 Mi dispiace.

699

00:43:39,783 --> 00:43:43,037 Mi dispiace che le cose si sono fatte complicate,

700

00:43:43,454 --> 00:43:45,581 che ho delle responsabilità.

701

00:43:45,956 --> 00:43:48,584 So che ti ho ferito.

702 00:43:48,959 --> 00:43:50,544

Ho fatto un casino.

703 00:43:52,671 --> 00:43:56,884

Ma ho bisogno che tu sappia che quello che è successo tra di noi era reale.

704

00:43:58,969 --> 00:44:01,472 Almeno per me.

705

00:44:01,555 --> 00:44:03,307 Ci tengo a te.

706

00:44:04,725 --> 00:44:06,143 Ci tengo molto.

707

00:44:07,061 --> 00:44:09,563 E ho bisogno che tu stia attento là fuori.

708

00:44:11,523 --> 00:44:13,108 Va bene?

709

00:44:13,942 --> 00:44:16,362 Ho bisogno che torni.

710

00:44:18,405 --> 00:44:19,615 Ok.

711 00:44:27,665 --> 00:44:30,000

È per te. Una cosa da leggere la notte.

712 00:44:35,673 --> 00:44:37,633

Scusa per gli appunti. Era l'unica copia

713 00:44:37,716 --> 00:44:40,761

che ho trovato del corso di letteratura.

714 00:44:42,096 --> 00:44:43,013

Grazie.

715

00:44:49,103 --> 00:44:51,105 Va bene, allora...

716

00:45:06,412 --> 00:45:08,997 Ci vediamo presto.

717

00:46:07,473 --> 00:46:10,976 E negli ultimi 30 minuti

daremo spazio alle domande.

718 00:46:11,059 --> 00:46:14,646

Harry, hai scelto croce e hai vinto, quindi vai per primo.

719

00:46:22,738 --> 00:46:24,490 Grazie a tutti per essere venuti.

720

00:46:26,116 --> 00:46:29,244 E grazie ad Allie per essersi accollata

dopo la morte di sua sorella

721 00:46:29,828 --> 00:46:32,998 questo lavoro così difficile.

722

00:46:33,665 --> 00:46:36,168 Cinque mesi fa era l'unica che avrebbe potuto farlo.

723

00:46:38,003 --> 00:46:39,671 Ma ora non è più così.

724

00:46:40,631 --> 00:46:44,927 Da quando siamo arrivati qui sono cambiate molte cose.

725

00:46:45,010 --> 00:46:46,845 Forse all'inizio

726

00:46:47,221 --> 00:46:50,724 è stato necessario rinunciare

a tutto ciò che avevamo:

727

00:46:51,600 --> 00:46:52,684 le nostre libertà,

728

00:46:53,185 --> 00:46:56,522 i nostri beni, le nostre identità...

per il bene più grande.

729 00:46:57,523 --> 00:46:58,357

Forse

730 00:46:58,732 --> 00:47:01,276

è stato necessario cambiare le nostre vite

731 00:47:01,360 --> 00:47:05,405

per diventare le formiche della colonia che siamo adesso.

732

00:47:07,324 --> 00:47:10,285 Ma ora questo posto funziona.

733

00:47:10,994 --> 00:47:15,040 E io dico che è il momento di riprenderci

quello che ci appartiene di diritto.

734 00:47:15,624 --> 00:47:16,458

Sì.

735 00:47:16,708 --> 00:47:17,668

Va bene.

736 00:47:18,126 --> 00:47:20,504

Controllo sulla vostra proprietà,

737 00:47:20,587 --> 00:47:22,381

sul vostro destino,

738 00:47:22,464 --> 00:47:25,175

sulle vostre vite...

739 00:47:27,219 --> 00:47:28,637

- E se lo fate, io... - Tempo.

740

00:47:30,722 --> 00:47:31,640 Davvero?

741

00:47:32,766 --> 00:47:33,684 Beh...

742

00:47:36,228 --> 00:47:37,229 Votate per me.

743

00:47:41,775 --> 00:47:43,402 Grazie, Harry.

744

00:47:46,738 --> 00:47:47,698 Grazie a tutti.

745

00:47:47,865 --> 00:47:48,782 Grazie, Harry.

746

00:47:49,741 --> 00:47:51,118 Sono orgogliosa di noi

747

00:47:51,827 --> 00:47:53,954 per essere arrivati dove siamo ora.

748

00:47:54,663 --> 00:47:56,331 So che non è sempre stato facile.

749

00:47:56,415 --> 00:47:58,667 Ma guardatevi intorno. Siamo sopravvissuti.

750

00:47:58,750 --> 00:48:02,713 Perché siamo stati tutti d'accordo nel dare priorità a questo paese.

751

00:48:04,464 --> 00:48:05,591 E poi a noi stessi.

752

00:48:06,592 --> 00:48:08,677 Siamo cresciuti tra i privilegi.

753

00:48:10,220 --> 00:48:14,850 E abbiamo dovuto dimenticare tutto ciò che pensavamo che la vita ci doveva.

754

00:48:15,517 --> 00:48:16,727 Invece,

755

00:48:17,436 --> 00:48:20,188 abbiamo dovuto pensare

a ciò che dobbiamo al prossimo.

756 00:48:22,107 --> 00:48:24,192

I prossimi sei mesi saranno duri.

757 00:48:25,527 --> 00:48:27,237

Dobbiamo sfamarci.

758 00:48:29,197 --> 00:48:31,325 Dobbiamo affrontare l'inverno.

759

00:48:32,117 --> 00:48:34,703 Quello che offre Harry sembrerà allettante,

760

00:48:35,370 --> 00:48:37,789 ma non è questo il momento

di essere egoisti.

761 00:48:38,248 --> 00:48:40,375 Di chiedersi: "Cos'è mio?"

762

00:48:42,252 --> 00:48:43,879 Ciò che è mio è vostro.

763

00:48:45,339 --> 00:48:47,382 E ciò che è vostro è di tutti noi.

764

00:48:47,841 --> 00:48:50,177 Ed è così che affronteremo il futuro.

765

00:48:52,763 --> 00:48:53,680 Insieme.

766

00:48:55,682 --> 00:48:57,893 Ed è così che un giorno

767

00:48:58,936 --> 00:49:00,896 troveremo la strada di casa.

768

00:49:15,035 --> 00:49:15,994 Grazie.

769

00:49:16,244 --> 00:49:20,040 - Sceglierò una domanda a caso...

- Vorrei fare il mio discorso d'apertura.

770 00:49:21,625 --> 00:49:23,085

Il dibattito è iniziato.

771 00:49:24,002 --> 00:49:25,462

Sì, ma non è finito.

772 00:49:25,545 --> 00:49:26,588

E ora sono qui.

773 00:49:29,049 --> 00:49:30,968

Dovevi iscriverti prima.

774 00:49:31,051 --> 00:49:33,011 No, lì dice fino alle cinque.

775

00:49:33,387 --> 00:49:34,388 Non sono le cinque.

776

00:49:34,972 --> 00:49:35,806 Quindi...

777

00:49:36,640 --> 00:49:37,933 C'è qualche problema?

778

00:49:47,442 --> 00:49:49,152

- Puoi iniziare. - Grazie.

779

00:49:53,448 --> 00:49:55,826 Vado subito al dunque. Per prima cosa,

780

00:49:56,118 --> 00:49:57,828 non potete votare per Harry.

781

00:49:58,036 --> 00:50:01,665 Non vuole ridarvi ciò che è vostro,

ma rivuole ciò che è suo.

782 00:50:01,748 --> 00:50:05,836 E vale lo stesso per tutti

i ricchi stronzi che lo sostengono,

783 00:50:05,919 --> 00:50:08,213

e sapete di chi parlo.

784 00:50:08,839 --> 00:50:13,427

Volete riavere le vostre ville, le auto e i soldi in banca.

785

00:50:13,510 --> 00:50:15,804 Se significa pure qualcosa. Quindi...

786

00:50:17,055 --> 00:50:18,849 Anzi... Se la pensate così,

787

00:50:19,141 --> 00:50:20,142 votate per Harry.

788

00:50:20,851 --> 00:50:22,019 Tutti gli altri...

789

00:50:22,686 --> 00:50:24,104 ...non fate gli stupidi.

790

00:50:24,855 --> 00:50:29,568 Quello lì non vi ha considerato

per niente al liceo,

791

00:50:30,902 --> 00:50:32,863 figuriamoci se potrà proteggervi ora.

792

00:50:35,824 --> 00:50:36,908 Allie...

793

00:50:38,368 --> 00:50:39,661 Lei è più complicata.

794

00:50:40,454 --> 00:50:42,122 Lei fa quello che va fatto.

795

00:50:42,998 --> 00:50:44,916 Come fa un dittatore.

796

00:50:45,000 --> 00:50:47,002 Ecco una storia che non conoscete.

797

00:50:48,086 --> 00:50:52,299 Dopo il Ringraziamento,

lei e la sua polizia militare

798 00:50:53,216 --> 00:50:54,926 hanno interrogato la gente.

799

00:50:56,136 --> 00:50:57,304 Hanno interrogato me,

800

00:50:57,804 --> 00:51:00,015 al buio, per quattro ore.

801

00:51:00,098 --> 00:51:03,643 Mi è venuto il ciclo e mi hanno costretta

a cambiarmi di fronte a loro.

802 00:51:03,727 --> 00:51:05,979

Ho dovuto spogliarmi mentre mi guardavano.

803 00:51:06,063 --> 00:51:07,731

- Tempo.

- Non ho finito.

804 00:51:08,065 --> 00:51:11,485 Ho dovuto coprirmi il sangue per non farglielo vedere.

805

00:51:11,568 --> 00:51:13,278 Ho dovuto nascondere il seno.

806

00:51:13,361 --> 00:51:14,613 E parlo solo di me.

807

00:51:14,863 --> 00:51:18,533 Chissà che altro fanno lei e la sua polizia segreta

808

00:51:18,617 --> 00:51:19,826 quando nessuno...

809

00:51:19,910 --> 00:51:21,495 Il tuo tempo è scaduto, Lexie.

810

00:51:21,578 --> 00:51:22,621 Sì, ho sentito.

811

00:51:24,539 --> 00:51:25,582 Hai arrestato Elle.

812

00:51:26,374 --> 00:51:27,334 Non è vero?

813

00:51:27,417 --> 00:51:29,294 Non puoi fare domande ora.

814

00:51:29,377 --> 00:51:32,464 Perché? Perché sono le tue regole.

Al diavolo, Allie.

815 00:51:32,547 --> 00:51:34,716 Hai arrestato Elle? Sì o no?

816

00:51:38,804 --> 00:51:40,472 È una domanda semplice.

817

00:51:44,810 --> 00:51:46,728 - Sì.

- Con quali accuse?

818 00:51:49,106 --> 00:51:50,524

Non posso dirlo...

819 00:51:50,607 --> 00:51:52,818

Arresta le persone senza motivo.

820 00:51:53,151 --> 00:51:56,780

Le tortura in stanze dove non si vede niente.

821

00:51:56,863 --> 00:51:58,281 Stai distorcendo...

822

00:51:58,365 --> 00:52:01,701 No. Tu decidi dove dormiamo, cosa mangiamo, dove lavoriamo,

823

00:52:01,785 --> 00:52:03,537 fino a che ora possiamo stare fuori.

824

00:52:03,620 --> 00:52:06,039 Tu ci punisci, Allie. Ci punisci.

825

00:52:06,123 --> 00:52:09,376 E sei tu a decidere la pena, senza possibilità di appello.

826

00:52:09,459 --> 00:52:10,669 Torniamo al dibattito.

827

00:52:10,752 --> 00:52:12,546 Devo poter ribattere!

828

00:52:12,629 --> 00:52:14,798 Tutto quel potere in cinque mesi.

829

00:52:14,881 --> 00:52:17,843 Immaginatevi chi sarà tra due anni

se la eleggeremo.

830 00:52:20,929 --> 00:52:22,848 Che farai diversamente, Lexie?

831

00:52:26,226 --> 00:52:27,602 Ti fermerò.

832

00:52:43,326 --> 00:52:45,120 Era solo un sondaggio veloce.

833

00:52:45,495 --> 00:52:47,789 Tipo 50 persone mentre uscivano...

834

00:52:49,541 --> 00:52:50,709 Non si mette bene.

835

00:52:52,043 --> 00:52:54,504 Lexie potrebbe davvero vincere.

836

00:52:54,671 --> 00:52:55,714 Grazie, Gordie.

837

00:52:58,049 --> 00:52:59,176 Va bene così.

838

00:53:12,856 --> 00:53:14,482 Avresti dovuto parlarne con me.

839

00:53:14,733 --> 00:53:17,194 - Parlare di cosa? - Di cosa? Di Elle.

840

00:53:21,156 --> 00:53:24,492 Non credevo mi servisse il tuo permesso

per prendere decisioni.

841 00:53:24,576 --> 00:53:28,246

Beh, stavolta poteva servirti un po' d'aiuto. Ti si è ritorto contro.

842

00:53:28,580 --> 00:53:30,874 Tutto ciò per cui abbiamo lavorato

è a rischio.

843 00:53:30,957 --> 00:53:33,084 Lexie non sa che sta facendo.

844

00:53:33,168 --> 00:53:35,170 Nessuno conosce le sue idee.

845

00:53:35,253 --> 00:53:37,672 Elle mi ha chiesto aiuto e protezione.

846

00:53:37,756 --> 00:53:39,090 Che avrei dovuto fare?

847

00:53:39,341 --> 00:53:40,342 Parlare con me.

848

00:53:41,551 --> 00:53:43,595 Vuoi un partner politico?

849

00:53:44,846 --> 00:53:46,014 Trattami come tale.

850

00:53:46,097 --> 00:53:47,682 È per questo che sono qui.

851

00:53:48,099 --> 00:53:49,976 Ma non è solo per quello, vero?

852

00:53:52,354 --> 00:53:54,898 Ora sei arrabbiata

perché provo dei sentimenti per te?

853 00:53:58,235 --> 00:53:59,110

Scusami.

854

00:54:00,445 --> 00:54:02,113 Provo dei sentimenti per te.

855

00:54:03,990 --> 00:54:06,243 È come ha detto Lexie. Forse...

856

00:54:06,618 --> 00:54:08,536 ...non puoi decidere tutto per tutti.

857

00:54:08,620 --> 00:54:10,247 Non è quello che mi serve ora.

858

00:54:10,330 --> 00:54:12,791 Non sono un robot, Allie.

Non posso spegnerli.

859 00:54:12,874 --> 00:54:15,001

Vuoi aspettare e lo rispetto, ma...

860 00:54:21,049 --> 00:54:22,467

Non so che cosa voglio.

861 00:54:29,099 --> 00:54:30,308

Tua sorella è morta

862 00:54:32,435 --> 00:54:34,604

e tu hai fatto un ottimo lavoro.

863 00:54:36,856 --> 00:54:38,775

Ma a volte succedono dei casini.

864 00:54:41,319 --> 00:54:43,822

Non puoi fare tutte le regole, non per me.

865 00:54:47,367 --> 00:54:49,577

Ci sono delle cose che non controlli.

866 00:54:56,835 --> 00:55:00,463

E in un certo qual modo le montagne non ci sembreranno mai a posto.

867

00:55:00,547 --> 00:55:03,717 Daremo loro nomi nuovi, ma i vecchi rimangono,

868

00:55:03,800 --> 00:55:05,677 da qualche parte nel tempo,

869

00:55:05,760 --> 00:55:08,930 e le montagne furono foggiate

e viste sotto quei nomi.

870 00:55:09,848 --> 00:55:11,474 Per quanto tocchiamo Marte,

871

00:55:12,225 --> 00:55:13,852 non lo toccheremo mai veramente.

872

00:55:13,935 --> 00:55:17,439 E proveremo rancore nei suoi confronti.

E sapete che faremo.

873 00:55:17,731 --> 00:55:18,815

Lo faremo a pezzi.

874 00:55:21,693 --> 00:55:25,280

Sul mio telefono ho solo le maledette Cronache Marziane.

875

00:55:27,198 --> 00:55:30,660 Prima non lo capivo,

ma ora credo di esserci arrivata.

876 00:55:31,077 --> 00:55:32,579 Sei proprio annoiata, eh?

877

00:55:32,662 --> 00:55:33,955 Sì, è incredibile.

878

00:55:34,831 --> 00:55:36,666 Avrai un milione di foto.

879

00:55:37,584 --> 00:55:39,627

Guardiamo le foto di chi eravamo.

880 00:55:40,879 --> 00:55:41,713

Ok.

881 00:55:41,921 --> 00:55:43,340

Dai, mettiamoci comode.

882 00:56:09,574 --> 00:56:10,658

Che stai facendo?

883 00:56:56,538 --> 00:56:57,497

Hai ragione.

884 00:56:59,332 --> 00:57:00,625

Non lo controllo io.

885 00:57:13,012 --> 00:57:14,097

Sei tu?

886 00:57:14,639 --> 00:57:16,307

Davvero sexy!

887 00:57:17,183 --> 00:57:18,768

E ubriaca fradicia.

888 00:57:20,103 --> 00:57:21,729

Porti un top corto?

889 00:57:22,021 --> 00:57:23,815

Forse ora potrei usarlo come cappello.

890 00:57:39,372 --> 00:57:40,582

Aspetta. Torna indietro.

891 00:57:42,208 --> 00:57:43,084

Che c'è?

892 00:57:49,424 --> 00:57:50,675

Penso di conoscerlo.

893 00:57:52,427 --> 00:57:53,511

L'autista del bus?

894 00:57:55,054 --> 00:57:55,930

Sì.

895 00:57:58,141 --> 00:58:00,143

Non penso che sia solo un autista.

896 01:00:06,144 --> 01:00:08,062 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli