ITALIANO - 8flix.com · MAIN SERIES CAST Kathryn Newton ... Allie Pressman Gideon Adlon ... Becca...
Transcript of ITALIANO - 8flix.com · MAIN SERIES CAST Kathryn Newton ... Allie Pressman Gideon Adlon ... Becca...
CREATED BY Christopher Keyser
ITALIANO
EPISODE 1.09
“New Names” Will dice ad Allie che ha dei sentimenti per lei. Elle si confida in Helena. Campbell fa pressione su Harry per candidarsi a sindaco. Grizz guida una spedizione.
WRITTEN BY: Christopher Keyser, Anna Fishko
DIRECTED BY: Brett Simon
ORIGINAL BROADCAST: May 10, 2019
NOTE: This is a transcription of the spoken dialogue and audio, with time-code reference, provided without cost by 8FLiX.com for your entertainment, convenience, and study. This version may not be exactly as written in the original script; however, the
intellectual property is still reserved by the original source and may be subject to copyright.
MAIN SERIES CAST
Kathryn Newton ... Allie Pressman Gideon Adlon ... Becca Gelb Sean Berdy ... Sam Eliot Natasha Liu Bordizzo ... Helena Jacques Colimon ... Will LeClair Olivia DeJonge ... Elle Tomkins Alex Fitzalan ... Harry Bingham Kristine Froseth ... Kelly Aldrich José Julián ... Gordie Alex MacNicoll ... Luke Toby Wallace ... Campbell Eliot Jack Mulhern ... Grizz Spencer House ... Clark Emilio Garcia-Sanchez ... Jason Salena Qureshi ... Bean Olivia Nikkanen ... Gwen Kiara Pichardo ... Madison Russo Grace Victoria Cox ... Lexie Naomi Oliver ... Olivia Matisse Rose ... Jessica Kelly Golden ... Marnie Alicia Crowder ... Erika Benjamin Breault ... Blake Damon J. Gillespie ... Mickey Peter Donahue ... Shoe Seth Meriwether ... Greg Dewey Dante Rodrigues ... Zane Madeline Logan ... Gretchen Rachel Keller ... Cassandra Pressman Christopher Gray ... Brandon Eggles Henry Lynch ... Marc Acei Martin ... Tiffany Emeka Anammah ... Travis Amy Carlson ... Amanda Pressman Abigail Bates ... Foreperson Troy Tripicchio ... Matt Haley Lanzoni ... Jesse Steven McDermott ... Noshir Grant Whitney ... Scott
1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:17,017 --> 00:00:20,228 CITTADINI DI NEW HAM FONDATA NEL 2019
3
00:00:27,902 --> 00:00:31,031 Fatemi spazio.
Avrete tutti la possibilità di vederla. 4
00:00:33,450 --> 00:00:35,243 Chi vuole partecipare
5
00:00:35,326 --> 00:00:38,329 deve iscriversi entro le cinque
del giorno del dibattito. 6
00:00:38,913 --> 00:00:39,914 Grazie, Shoe.
7
00:00:46,212 --> 00:00:48,173 LISTE ELETTORALI
SINDACO - CONSIGLIO 8
00:00:51,301 --> 00:00:52,844 - Che stai facendo?
- Cosa? 9
00:00:53,470 --> 00:00:55,180 Harry sa che lo hai iscritto?
10
00:00:56,347 --> 00:00:58,725 L'ultima volta che l'ho visto
era steso a letto. 11
00:00:58,808 --> 00:00:59,684 Sta bene.
12
00:00:59,976 --> 00:01:01,102 Non ne è in grado.
13 00:01:03,063 --> 00:01:03,938
Lo sarà. 14
00:01:12,238 --> 00:01:13,073 Cavoli.
15
00:01:13,698 --> 00:01:14,949 Sono un robot.
16
00:01:15,575 --> 00:01:17,911 Otto chilometri e quasi non ho sudato.
17
00:01:21,206 --> 00:01:22,957 E mi sono iscritto alle elezioni.
18
00:01:23,041 --> 00:01:24,125 Che hai fatto?
19
00:01:24,209 --> 00:01:27,754 Sì, c'era un foglio alla chiesa, così ho messo i nostri nomi.
20
00:01:28,046 --> 00:01:30,173 Io per il consiglio e te...
21
00:01:30,673 --> 00:01:31,549 ...per sindaco.
22
00:01:31,633 --> 00:01:33,051 In che senso ci hai iscritti?
23
00:01:33,134 --> 00:01:35,095 Ti sei bevuto troppe birre
prima di andare? 24
00:01:35,178 --> 00:01:37,430 Tira fuori le palle.
La Guardia deve farsi avanti. 25
00:01:37,514 --> 00:01:38,515 Vero.
26
00:01:38,598 --> 00:01:40,433 Cosa... Perché?
27
00:01:40,642 --> 00:01:42,602 Pensi che Allie non faccia
un buon lavoro? 28
00:01:42,685 --> 00:01:43,561 No, ma...
29
00:01:43,728 --> 00:01:47,148 Non è che la facciamo stare reginetta per sempre. Forse ora tocca a noi.
30
00:01:48,233 --> 00:01:50,902 Tutti sanno che vincerà lei, ok?
31
00:01:50,985 --> 00:01:52,946 Lasciatele prendere le decisioni.
32
00:01:53,196 --> 00:01:55,323 A nessuno frega di quello che pensiamo.
33
00:01:55,615 --> 00:01:56,616 Dovrebbe, però.
34
00:01:58,243 --> 00:02:00,078 Facciamo noi il lavoro sporco.
35
00:02:00,411 --> 00:02:02,122 Avete sparato a una persona.
36
00:02:05,625 --> 00:02:07,210 Avete giustiziato una persona.
37
00:02:08,044 --> 00:02:10,839 Dovremmo almeno poter dire la nostra
su come vanno le cose. 38
00:02:11,923 --> 00:02:14,342
Così non saremo solo i muscoli. 39
00:02:15,051 --> 00:02:16,886 Non vuoi sentire cosa si prova?
40
00:02:17,137 --> 00:02:18,930 Cosa si prova?
41
00:02:19,639 --> 00:02:20,932 Ad essere al comando.
42
00:02:28,022 --> 00:02:30,358 Non sono sicuro,
ma corrisponde a molti sintomi: 43
00:02:30,441 --> 00:02:32,110 vomito, febbre, brividi...
44
00:02:32,193 --> 00:02:33,361 Antigelo.
45
00:02:33,444 --> 00:02:36,865 A quanto pare è leggermente dolce, quindi il sapore non si sentirebbe.
46
00:02:36,948 --> 00:02:38,199 Purtroppo è ovunque:
47
00:02:38,283 --> 00:02:39,409 dai benzinai,
48
00:02:39,492 --> 00:02:41,870 nei garage...
Potrebbe essere stato chiunque. 49
00:02:42,036 --> 00:02:42,871 Fantastico.
50
00:02:43,538 --> 00:02:45,874 Quindi devo alzarmi in piedi
51
00:02:46,666 --> 00:02:48,293 al dibattito tra tre giorni
52
00:02:48,668 --> 00:02:50,795 e promettere che terrò tutti al sicuro.
53
00:02:51,296 --> 00:02:54,174 Solo che non ho idea
di chi sia stato ad avvelenarci. 54
00:02:54,632 --> 00:02:56,301 Io non userei quelle parole.
55
00:02:56,384 --> 00:02:59,179 Possiamo fare una lista di chi ce l'ha in casa?
56
00:02:59,262 --> 00:03:02,765 Potremmo farlo, ma realisticamente non troveremo mai il colpevole.
57
00:03:02,849 --> 00:03:04,434 Ma possiamo provarci.
58
00:03:04,517 --> 00:03:06,394 Dovremmo concentrare altrove le risorse.
59
00:03:06,477 --> 00:03:07,437 Potremmo...
60
00:03:08,146 --> 00:03:11,316 ...solo per un secondo,
far finta che io sappia che sto facendo? 61
00:03:29,000 --> 00:03:29,834 Stai bene?
62
00:03:31,836 --> 00:03:34,214 C'è tanto da fare con le elezioni e...
63
00:03:35,089 --> 00:03:36,216 Che significava?
64
00:03:37,008 --> 00:03:37,926 Ieri notte?
65
00:03:38,134 --> 00:03:38,968 Cosa?
66
00:03:39,802 --> 00:03:40,678 Smettila.
67
00:03:41,554 --> 00:03:42,513 Che significava?
68
00:03:42,680 --> 00:03:43,723 Non lo so.
69
00:03:48,186 --> 00:03:49,103 Ti è piaciuto?
70
00:03:50,188 --> 00:03:51,689 Non sapevo che volesse dire.
71
00:03:53,024 --> 00:03:54,359 - Mi hai abbracciata.
- Lo so. 72
00:03:54,442 --> 00:03:55,652 Che avrei dovuto fare?
73
00:03:56,027 --> 00:03:57,153 Cosa hai provato?
74
00:03:57,237 --> 00:03:59,155 Non lo so. Tante cose.
75
00:03:59,239 --> 00:04:01,407 - Sì, lo so e avrei dovuto...
- E Kelly? 76
00:04:01,491 --> 00:04:02,450 Siamo amici.
77
00:04:03,326 --> 00:04:04,410 Amici? È...
78
00:04:05,495 --> 00:04:07,372 È finita tra di voi?
79
00:04:07,455 --> 00:04:08,665 Di punto in bianco?
80
00:04:09,582 --> 00:04:12,377 - Hai chiuso con lei e ci provi con me?
- No... 81
00:04:15,338 --> 00:04:18,132 Pensavo di sapere che provavo per lei
e cosa volevo. 82
00:04:19,342 --> 00:04:20,218 Ma non era così.
83
00:04:22,512 --> 00:04:23,846 E quando stavi male...
84
00:04:27,517 --> 00:04:28,434 ...ho pensato
85
00:04:29,143 --> 00:04:31,104 che ti sarebbe successo qualcosa.
86
00:04:32,647 --> 00:04:34,274 E l'idea di perderti...
87
00:04:38,027 --> 00:04:38,987 Non pensavo...
88
00:04:39,821 --> 00:04:42,031 ...di poter provare una cosa simile
per qualcuno. 89
00:04:44,742 --> 00:04:46,661
Non riesco a smettere di pensare a te. 90
00:04:47,870 --> 00:04:48,830 Ok. 91
00:04:49,789 --> 00:04:51,916 Da lì la scorsa notte.
92
00:04:52,000 --> 00:04:53,459 - Cioè...
- Ho capito. 93
00:04:53,543 --> 00:04:54,711 E scusa se...
94
00:04:54,794 --> 00:04:55,837 Mi è piaciuto.
95
00:04:57,797 --> 00:04:58,631 Davvero?
96
00:04:59,173 --> 00:05:00,008 Sì. 97
00:05:28,995 --> 00:05:30,621 Buongiorno, raggio di sole.
98
00:05:31,748 --> 00:05:32,915 Fottiti, Campbell.
99
00:05:36,919 --> 00:05:40,465 Ora che siamo in un altro universo,
sei generoso e premuroso?
100 00:05:42,842 --> 00:05:44,927
Bevi. Devi prepararti per il dibattito.
101 00:05:45,011 --> 00:05:46,304
Di che stai parlando?
102 00:05:47,889 --> 00:05:49,057
Ti...
103 00:05:50,558 --> 00:05:52,143 Ti ho iscritto stamattina.
104
00:05:52,602 --> 00:05:54,604 Ti candidi a sindaco contro Allie.
105
00:05:55,396 --> 00:05:56,481 Sì.
106 00:05:56,564 --> 00:05:57,982
No, non penso proprio.
107 00:05:58,066 --> 00:06:01,986
Non c'è molto tempo se vogliamo riuscirci, quindi saltiamo questa parte.
108
00:06:02,820 --> 00:06:04,781 Hai un aspetto orrendo, comunque.
109
00:06:05,406 --> 00:06:06,532 Non mi hai sentito?
110
00:06:07,200 --> 00:06:09,327 Non mi trascinerai in questa merda.
111
00:06:09,744 --> 00:06:12,372 Se vuoi comandare, allora candidati tu.
112
00:06:13,623 --> 00:06:15,208 Non mi eleggerebbero mai, lo sai.
113
00:06:15,291 --> 00:06:16,250 Ok, beh...
114
00:06:17,418 --> 00:06:18,419 Vabbè...
115
00:06:19,921 --> 00:06:22,006 - Ho già abbastanza da fare.
- Tipo?
116 00:06:26,135 --> 00:06:27,303
Ma guardati...
117 00:06:28,846 --> 00:06:30,264
Harry, guardati intorno.
118 00:06:32,642 --> 00:06:34,352 Ti piace come stanno le cose?
119
00:06:34,852 --> 00:06:35,895 A me no.
120
00:06:38,439 --> 00:06:40,274 Ti piace raccogliere i rifiuti?
121
00:06:41,442 --> 00:06:44,695 Stare ammassati in una casa con un mucchio di stronzi?
122
00:06:45,863 --> 00:06:47,490 Vuoi che sia questa la tua vita?
123
00:06:49,283 --> 00:06:52,537 Allora datti una regolata.
Questa è la nostra occasione.
124 00:06:54,664 --> 00:06:57,208 Ricordo quando comandavi tu
in questo posto.
125 00:06:59,419 --> 00:07:00,253
Vero?
126 00:07:01,170 --> 00:07:02,213
Questa scuola.
127 00:07:02,296 --> 00:07:03,923
Il paese intero, amico.
128
00:07:04,006 --> 00:07:05,591 Nessuno ti poteva toccare.
129
00:07:10,763 --> 00:07:12,348 Quel tizio è ancora lì dentro.
130
00:07:17,353 --> 00:07:19,272 Facciamoti tornare al tuo posto.
131
00:07:21,941 --> 00:07:23,234 Basta che ti fidi di me.
132
00:07:39,750 --> 00:07:41,252 - Ehi.
- Vuoi compagnia?
133 00:07:42,003 --> 00:07:43,588
Sì, certo.
134 00:07:49,969 --> 00:07:52,680
È molto tranquillo qui da quando sono stati male tutti.
135
00:07:55,308 --> 00:07:57,768 Credo che sia bello pregare con qualcuno.
136
00:07:58,436 --> 00:08:00,563 Anche se preghiamo per cose diverse.
137
00:08:03,232 --> 00:08:04,275 Stai sanguinando?
138
00:08:05,318 --> 00:08:07,236 - Cos'è successo? - No, sto bene.
139
00:08:07,320 --> 00:08:09,197 - Sicura?
- Sì, non è niente.
140 00:08:09,280 --> 00:08:11,240
Elle, stai sanguinando. Fammi vedere.
141
00:08:16,329 --> 00:08:17,246 Che cos'è?
142
00:08:18,247 --> 00:08:19,707 Me l'ha fatto Campbell.
143
00:08:22,043 --> 00:08:23,794 E tu volevi che lo facesse?
144
00:08:27,089 --> 00:08:28,049 È tutto a posto.
145
00:08:28,132 --> 00:08:30,843 - Chiaramente no.
- No, è solo un po'...
146 00:08:31,552 --> 00:08:34,597
È solo che ogni tanto mi mette un po' le mani addosso.
147
00:08:36,182 --> 00:08:37,266 Ti fa del male?
148
00:08:42,522 --> 00:08:44,440 Va tutto bene. A me puoi dirlo.
149
00:08:46,442 --> 00:08:47,401 No, non posso.
150
00:08:49,195 --> 00:08:51,447 Se lo scopre, le cose andranno peggio.
151
00:08:51,531 --> 00:08:54,242 Tutto quello che dirai rimarrà tra di noi.
152
00:08:55,826 --> 00:08:56,827 Cono di silenzio.
153
00:09:01,832 --> 00:09:03,584 Non so mai quando succederà.
154
00:09:07,964 --> 00:09:08,839 O perché.
155
00:09:13,094 --> 00:09:14,220 A volte è solo...
156
00:09:14,804 --> 00:09:18,349 Magari dico che vado a fare una camminata
o che vado a letto.
157 00:09:24,188 --> 00:09:25,106
E lui...
158 00:09:27,233 --> 00:09:28,276
...esplode.
159 00:09:32,530 --> 00:09:34,824
A volte succede quando facciamo sesso.
160 00:09:36,867 --> 00:09:37,952
Sai, prima...
161 00:09:39,453 --> 00:09:43,249
Prima pensavo che fosse solo sesso spinto, giochi sessuali, ma...
162
00:09:47,211 --> 00:09:48,254 Ma non è così.
163
00:09:51,799 --> 00:09:52,675 No.
164 00:09:56,095 --> 00:09:57,805 Gli piace vedermi soffrire.
165
00:10:02,184 --> 00:10:03,894 Gli piace vedermi spaventata.
166
00:10:07,398 --> 00:10:08,316 E lo sono.
167
00:10:08,941 --> 00:10:10,860 Helena, sono davvero spaventata.
168
00:10:16,365 --> 00:10:17,742 Tutto il tempo.
169
00:10:21,537 --> 00:10:24,290 Sento le sue mani intorno al mio collo
170
00:10:24,373 --> 00:10:26,709 e aspetto solo che stringa troppo.
171
00:10:29,962 --> 00:10:31,380 Mi dispiace così tanto.
172
00:10:38,346 --> 00:10:40,389 Lascia che ti aiuti. Ok?
173
00:10:41,140 --> 00:10:43,392 So che non vuoi dirlo a nessuno, ma...
174
00:10:44,101 --> 00:10:45,561 Dovremmo parlare con Allie.
175
00:10:45,645 --> 00:10:47,438 Non voglio parlare con Allie.
176
00:10:47,521 --> 00:10:48,564 - Non posso. - Perché?
177
00:10:48,939 --> 00:10:50,524 È la sua parola contro la mia.
178
00:10:53,277 --> 00:10:54,278 E io...
179
00:10:56,489 --> 00:10:58,240 Anch'io ho fatto cose terribili.
180 00:10:58,324 --> 00:11:02,036
Non ti lascerò tornare da qualcuno che sta abusando di te.
181
00:11:02,119 --> 00:11:03,954 - Non ho scelta. - Invece sì.
182
00:11:04,955 --> 00:11:06,165 Vieni a casa mia.
183
00:11:06,874 --> 00:11:08,959 Non posso, Helena. Mi troverà.
184
00:11:09,043 --> 00:11:11,504 Non sei al sicuro con lui.
185
00:11:17,301 --> 00:11:18,260 Ok.
186 00:11:23,849 --> 00:11:27,520
Amico, non puoi portare il Nintendo nei boschi.
187
00:11:27,603 --> 00:11:29,647 Andiamo... Non pesa niente.
188
00:11:33,275 --> 00:11:34,360 Poi mi ringrazierai.
189
00:11:34,443 --> 00:11:35,945 - Come sta andando?
- Bene.
190 00:11:36,028 --> 00:11:37,446
Giusto qualche modifica.
191 00:11:37,822 --> 00:11:39,490
Hai deciso da che parte andrete?
192 00:11:39,573 --> 00:11:42,576
Prima andremo ad Est, dove si trovava il casello.
193
00:11:42,660 --> 00:11:46,038 Forse è abbastanza in piano
e potremo iniziare a portare il cibo.
194 00:11:46,205 --> 00:11:49,125
Poi cercherò dei terreni con buona luce e acqua nei dintorni.
195
00:11:49,208 --> 00:11:51,585 - Quanto starete via?
- Spero solo una settimana,
196 00:11:51,669 --> 00:11:53,921
ma abbiamo abbastanza provviste per due.
197 00:11:59,760 --> 00:12:00,594
Che c'è?
198 00:12:00,678 --> 00:12:01,512
Niente.
199 00:12:03,347 --> 00:12:05,266
Sono solo un po'... preoccupato.
200 00:12:05,349 --> 00:12:06,308
Lo capisco.
201 00:12:07,518 --> 00:12:10,521 Ma stavolta sarà diverso.
Starete più attenti.
202 00:12:11,313 --> 00:12:12,523
Certo.
203 00:12:16,902 --> 00:12:17,778
È solo...
204 00:12:18,529 --> 00:12:19,822
Ti sembrerà da pazzi.
205
00:12:21,365 --> 00:12:22,199 Ho visto...
206
00:12:23,534 --> 00:12:24,577 ...dei segni.
207
00:12:26,746 --> 00:12:28,789 Da quand'è che sei superstizioso?
208
00:12:29,832 --> 00:12:31,792 Non possiamo pensare queste cose.
209
00:12:31,959 --> 00:12:33,043 Il mondo è grande.
210
00:12:33,627 --> 00:12:35,337 Troverai quello che stai cercando.
211
00:12:35,421 --> 00:12:39,008 - Lo so e voglio essere ottimista.
- Non sembri molto ottimista.
212 00:12:40,634 --> 00:12:42,887
Non hai visto quello che ho visto io.
213 00:12:54,690 --> 00:12:57,193
Campbell continua a chiedermi dove sono.
214 00:12:58,152 --> 00:12:59,278
Non gli rispondere.
215 00:13:00,237 --> 00:13:01,739 Qualcuno dovrà dirglielo.
216
00:13:02,573 --> 00:13:04,366 Elle, siamo in troppi qui.
217
00:13:04,450 --> 00:13:05,701 Non può entrare a forza.
218 00:13:10,164 --> 00:13:11,248
Grazie per questo,
219 00:13:11,957 --> 00:13:13,584
- comunque. - Certo.
220
00:13:15,252 --> 00:13:16,378 Non ti preoccupare.
221
00:13:20,341 --> 00:13:23,177 È strano
che non ci conoscevamo davvero al liceo.
222 00:13:24,303 --> 00:13:25,846
Sì, è vero.
223 00:13:28,641 --> 00:13:32,228
L'unica cosa che ricordo è stata in corridoio in prima.
224
00:13:33,479 --> 00:13:35,022 Mi hai dato della zoccola.
225
00:13:37,817 --> 00:13:39,276 Ci ho pensato per settimane.
226
00:13:39,360 --> 00:13:41,862 Perché la ragazza più popolare del liceo
227
00:13:41,946 --> 00:13:44,114 ha detto al suo ragazzo quarterback:
228
00:13:44,240 --> 00:13:46,784 "Stai lontano
da quella zoccola disperata"?
229 00:13:49,829 --> 00:13:52,248
Ho chiesto a mia cugina che significasse.
230 00:13:55,125 --> 00:13:56,252
Zoccola.
231 00:13:57,711 --> 00:13:59,505 Un'altra parola per "puttana".
232
00:14:01,590 --> 00:14:04,718 È una cosa stronza da dire.
233
00:14:07,930 --> 00:14:08,848 Mi dispiace.
234
00:14:11,267 --> 00:14:13,602 È strano come sono cambiate le cose.
235
00:14:24,446 --> 00:14:25,322 Resta qui.
236
00:14:30,369 --> 00:14:32,788 Penso che hai qualcosa che mi appartiene.
237
00:14:32,872 --> 00:14:35,291 Fottiti, Campbell.
Elle non è di tua proprietà.
238 00:14:35,374 --> 00:14:36,333
Non sei il benvenuto.
239 00:14:39,920 --> 00:14:42,047
Faresti bene a non farmi incazzare.
240 00:14:43,007 --> 00:14:43,924
Capisci?
241 00:14:44,300 --> 00:14:45,467
Come ho già detto.
242 00:14:45,843 --> 00:14:46,760
Fottiti.
243 00:15:04,904 --> 00:15:07,031 Ti piace ancora pancetta,
uovo e formaggio?
244 00:15:07,406 --> 00:15:08,407
Sì.
245 00:15:09,074 --> 00:15:10,451
Dove hai preso le uova?
246 00:15:10,534 --> 00:15:11,869
Egg Beaters congelati.
247 00:15:17,750 --> 00:15:19,043
Grazie per esserti...
248 00:15:19,793 --> 00:15:21,712 ...assicurata che stessi bene.
249
00:15:22,963 --> 00:15:23,881 Figurati.
250
00:15:24,798 --> 00:15:25,841 Non ci sono...
251
00:15:26,634 --> 00:15:27,968 ...molte persone...
252
00:15:29,136 --> 00:15:30,179 ...a cui importa.
253
00:15:31,972 --> 00:15:33,223 E che farebbero lo stesso.
254
00:15:33,724 --> 00:15:35,392 Ti servono amici migliori.
255
00:15:35,476 --> 00:15:36,310 Già.
256 00:15:36,769 --> 00:15:38,020
Sì, è probabile.
257 00:15:40,147 --> 00:15:41,398
A proposito...
258 00:15:41,941 --> 00:15:44,234
Come mai Campbell ti ha iscritto al dibattito?
259
00:15:44,902 --> 00:15:46,153 Mi candido a sindaco.
260
00:15:46,528 --> 00:15:48,697 È un'idea tua o di Campbell?
261
00:15:49,657 --> 00:15:51,742 Pensiamo che le cose debbano cam...
262
00:15:51,825 --> 00:15:52,910 Stronzate.
263
00:15:53,953 --> 00:15:56,997 Hai fatto un patto con lui? Che ti ha offerto in cambio?
264
00:15:57,539 --> 00:15:58,582 Niente.
265
00:16:00,918 --> 00:16:03,128 Voglio solo riavere indietro la mia vita.
266
00:16:03,212 --> 00:16:05,798 Ma per farlo sei disposto
a fare un patto col diavolo.
267 00:16:05,881 --> 00:16:07,341
- Posso gestirlo. - Davvero?
268
00:16:07,424 --> 00:16:08,425 Andrà tutto bene.
269
00:16:08,509 --> 00:16:10,052
Non va bene per niente, Harry.
270 00:16:10,135 --> 00:16:12,596 Sei un idiota se gli permetti
di guidare la tua vita.
271 00:16:12,680 --> 00:16:14,556
- È già così. - Allora guardati le spalle.
272
00:16:14,848 --> 00:16:17,768 L'unica persona
che conta per Campbell è Campbell.
273 00:16:23,941 --> 00:16:26,402
Ehi, piccola. Hai visto la mia biancheria termica?
274
00:16:26,485 --> 00:16:28,654 La presto a Grizz per la spedizione.
275
00:16:28,737 --> 00:16:30,364 Forse sarà una sorpresa per te,
276
00:16:30,447 --> 00:16:32,741 ma non sto sempre dietro alle tue mutande.
277
00:16:32,825 --> 00:16:36,370 O forse è strano condividere
qualcosa che sta a contatto col tuo pacco?
278 00:16:36,453 --> 00:16:39,039 Ho un po' da fare. Sto cercando
altri vestiti per Elle.
279 00:16:39,123 --> 00:16:41,667
Sei davvero sexy quando fai la cosa giusta.
280
00:16:44,128 --> 00:16:45,796 Se dopo hai tempo,
281
00:16:45,879 --> 00:16:48,674 potresti usare la tua magia per aiutarmi con un discorso?
282
00:16:48,757 --> 00:16:49,758 Che discorso?
283
00:16:50,634 --> 00:16:52,970 Ti piacerebbe essere
la First Lady di New Ham?
284 00:16:54,179 --> 00:16:55,389
Di che parli?
285 00:16:55,472 --> 00:16:57,558 Mi sono candidato a sindaco.
286
00:17:02,730 --> 00:17:03,564 Ok.
287 00:17:05,858 --> 00:17:07,568 Cosa ti ha spinto a farlo?
288
00:17:08,068 --> 00:17:10,946 Non so... Ho pensato
che fosse il momento di farmi avanti.
289 00:17:11,030 --> 00:17:12,156
Di prendere il comando.
290 00:17:12,489 --> 00:17:13,407
Ho capito.
291 00:17:15,868 --> 00:17:16,744
Che c'è?
292 00:17:17,619 --> 00:17:19,788
Allie sta facendo un buon lavoro.
293 00:17:19,872 --> 00:17:22,458
Sì. Penso solo che io potrei fare di meglio.
294
00:17:22,541 --> 00:17:25,085 Ha una buona testa per queste cose.
295
00:17:25,377 --> 00:17:26,253 Anch'io.
296
00:17:26,462 --> 00:17:27,421 Non so...
297
00:17:28,630 --> 00:17:31,550 Non sono sicura
che tu ci abbia pensato bene.
298 00:17:34,219 --> 00:17:35,679
Non vuoi che mi candidi.
299 00:17:37,639 --> 00:17:40,559
Le cose stanno bene così come sono.
300 00:17:40,768 --> 00:17:44,188
- Perché stai correndo questo rischio? - Ora sono un fottuto rischio?
301
00:17:44,688 --> 00:17:47,941 Sei stata tu a dirmi
che dovrei assumermi più responsabilità
302 00:17:48,025 --> 00:17:49,109
e farmi valere.
303 00:17:49,193 --> 00:17:51,737
- Ma non dicevo ora. - Non pensi che potrei farlo.
304
00:17:51,820 --> 00:17:53,238 - Non sono abbastanza.
- No.
305 00:17:54,531 --> 00:17:56,700 Certo che lo sei, tesoro.
306 00:17:57,951 --> 00:18:01,330
Ma sei già bravo in quello che fai con la Guardia.
307
00:18:01,413 --> 00:18:02,998 Tenete tutti al sicuro.
308
00:18:03,082 --> 00:18:04,374 È così importante.
309
00:18:06,627 --> 00:18:09,046 Forse... quello è abbastanza per ora.
310
00:18:09,713 --> 00:18:13,217 Beh, forse abbastanza non mi basta più.
311
00:18:13,675 --> 00:18:14,510 Va bene?
312
00:18:15,719 --> 00:18:17,471 - Dove stai andando?
- Fuori.
313 00:18:17,554 --> 00:18:19,973
- Dove? - Grazie per il sostegno di merda.
314
00:18:34,613 --> 00:18:36,448 Non pensavo che fossi credente.
315
00:18:37,074 --> 00:18:39,284 Volevo che avessimo un po' di spazio.
316
00:18:40,452 --> 00:18:41,620 Spazio per cosa?
317
00:18:43,664 --> 00:18:45,207 Ho riflettuto su di noi.
318
00:18:46,542 --> 00:18:47,626 Su questa mattina.
319
00:18:51,088 --> 00:18:53,090 Non penso che sia una buona idea.
320
00:18:55,217 --> 00:18:56,885 - Che cosa? - Questo.
321
00:18:57,219 --> 00:18:58,554 Noi, insieme.
322
00:19:00,139 --> 00:19:01,140 Non capisco.
323
00:19:02,141 --> 00:19:03,892 Ho molte responsabilità.
324
00:19:04,935 --> 00:19:07,771 - Ho tante cose a cui pensare. - Pensi che non lo sappia?
325
00:19:07,855 --> 00:19:10,691 Superare l'inverno,
riuscire a sfamare tutti...
326 00:19:10,774 --> 00:19:12,901
Devo prendere decisioni importanti.
327 00:19:12,985 --> 00:19:15,487 Allora le prenderemo insieme.
328
00:19:15,571 --> 00:19:16,780 È quello il punto.
329
00:19:20,075 --> 00:19:23,078 Non voglio che la gente pensi
che le stiamo prendendo insieme.
330 00:19:25,831 --> 00:19:29,084
Non voglio che tu pensi che le stiamo prendendo insieme.
331 00:19:30,961 --> 00:19:32,921
Perché le decisioni sono le mie.
332 00:19:34,464 --> 00:19:36,216 E devo prenderle da sola.
333
00:19:38,760 --> 00:19:40,012 Non è sufficiente.
334
00:19:40,095 --> 00:19:41,847 Non è un motivo sufficiente.
335
00:19:43,807 --> 00:19:44,850 Come sceglierei?
336
00:19:45,726 --> 00:19:46,560 Cosa?
337
00:19:46,643 --> 00:19:47,978 Se stessimo insieme.
338
00:19:50,189 --> 00:19:51,523 Se fossimo innamorati.
339
00:19:54,318 --> 00:19:55,777 Come farei a scegliere
340
00:19:56,570 --> 00:19:58,822 tra ciò che pensi
sia la decisione migliore
341 00:20:00,574 --> 00:20:02,201 che ti renderebbe felice...
342
00:20:02,492 --> 00:20:04,494 E io voglio renderti felice.
343
00:20:04,828 --> 00:20:07,289 E la decisione migliore per il paese,
344
00:20:07,372 --> 00:20:08,790 per tutti?
345
00:20:08,874 --> 00:20:11,043 Non ti metterei mai in quella posizione.
346
00:20:11,126 --> 00:20:12,669 Ma mi ci metterei io.
347
00:20:15,297 --> 00:20:16,924 Non l'ho mai fatto prima.
348
00:20:17,674 --> 00:20:19,259 Non ho mai governato un paese.
349
00:20:20,636 --> 00:20:22,471 Non ho mai avuto una relazione.
350
00:20:24,306 --> 00:20:27,935 Ma mi conosco abbastanza da sapere
che mi perderei in te e...
351 00:20:28,560 --> 00:20:30,562
L'ho voluto per così tanto tempo.
352 00:20:30,646 --> 00:20:32,648
Sono qui adesso.
353 00:20:32,940 --> 00:20:36,860
Ma solo perché hai deciso, non significa che sia un buon momento per me.
354
00:20:38,028 --> 00:20:39,321 Il mondo è cambiato.
355
00:20:41,490 --> 00:20:43,242 Non conta più ciò che vuoi tu
356
00:20:44,326 --> 00:20:45,577 o ciò che voglio io.
357
00:20:48,538 --> 00:20:51,625 E non credo di poter stare con te
nel modo che voglio
358 00:20:51,708 --> 00:20:53,961
e mettere al primo posto il paese.
359 00:20:54,044 --> 00:20:55,045
Allie, siamo...
360 00:20:55,837 --> 00:20:57,089
...sempre noi.
361 00:20:59,299 --> 00:21:00,300
Allie e Will.
362 00:21:01,051 --> 00:21:03,887
Quello non è cambiato. Dobbiamo solo pensare al resto.
363
00:21:03,971 --> 00:21:05,180 Ma io sono cambiata.
364
00:21:08,600 --> 00:21:09,851 Sono dovuta cambiare.
365
00:21:14,731 --> 00:21:16,942 Non sono la stessa persona
366
00:21:17,651 --> 00:21:18,568 che ero prima.
367
00:21:23,282 --> 00:21:24,574 Non lo pensi davvero.
368
00:21:26,535 --> 00:21:27,536 Mi dispiace.
369
00:21:54,021 --> 00:21:55,022 Sta ancora bene?
370
00:21:55,814 --> 00:21:56,773 È crollata.
371
00:21:56,940 --> 00:21:57,899 Ok, bene.
372
00:22:05,157 --> 00:22:06,074 Che c'è?
373
00:22:07,075 --> 00:22:09,036 Credevo di aver sentito qualcosa.
374
00:22:13,957 --> 00:22:15,083 Sono solo stanca.
375
00:22:16,084 --> 00:22:18,378 - Me ne vado a letto.
- Ok.
376 00:22:18,462 --> 00:22:19,629
Buonanotte.
377 00:23:02,839 --> 00:23:04,341
La buona notizia
378 00:23:04,424 --> 00:23:07,552
è che abbiamo controllato i garage e trovato chi ha l'antigelo.
379
00:23:07,636 --> 00:23:10,347 Il che è stupido
perché potrebbero averlo buttato via.
380 00:23:10,430 --> 00:23:12,224 Avete controllato nei rifiuti?
381
00:23:12,391 --> 00:23:14,142 - Io proprio no.
- Fottiti.
382 00:23:14,226 --> 00:23:15,519
- Io no.
- Mandaci Shoe.
383 00:23:15,602 --> 00:23:17,687
Ok, lascio gestire la cosa a voi.
384 00:23:18,605 --> 00:23:20,357
Un'altra cosa di cui vorrei parlarvi.
385 00:23:20,440 --> 00:23:23,819
Ho visto i vostri nomi nelle liste per il sindaco e il consiglio.
386
00:23:23,902 --> 00:23:27,364 So che non è quello
che volete sentirvi dire,
387 00:23:28,657 --> 00:23:30,242 ma non potete candidarvi.
388
00:23:30,826 --> 00:23:31,993 In che senso?
389
00:23:32,077 --> 00:23:33,453 Non possiamo?
390
00:23:33,703 --> 00:23:35,497 Oppure non dovremmo?
391
00:23:35,580 --> 00:23:37,999 Voi siete l'esercito qui.
392
00:23:38,083 --> 00:23:40,168 I militari non si candidano.
393
00:23:40,544 --> 00:23:41,837 Incasinerebbe tutto.
394
00:23:41,920 --> 00:23:42,754 Non puoi saperlo.
395
00:23:42,838 --> 00:23:45,799
Non potete creare le regole e farle rispettare, ok?
396
00:23:46,133 --> 00:23:49,594 Governarsi da soli non funziona
se si fa in questo modo.
397 00:23:49,678 --> 00:23:51,763 Non potete giudicare Dewey
e giustiziarlo.
398 00:23:51,847 --> 00:23:53,098
È una stronzata.
399 00:23:53,348 --> 00:23:55,058
Dopo quello che abbiamo fatto per te?
400 00:23:55,142 --> 00:23:56,309
E che ci hai fatto fare?
401 00:23:56,393 --> 00:23:59,604 So che non è quello che volete, ma dovete pensare al paese.
402
00:23:59,688 --> 00:24:01,314 No, non puoi escluderci.
403
00:24:01,398 --> 00:24:02,274 Non lo sto facendo.
404
00:24:02,566 --> 00:24:04,734 Per sopravvivere abbiamo bisogno di voi.
405
00:24:05,444 --> 00:24:06,736 Io ho bisogno di voi.
406
00:24:06,945 --> 00:24:09,573 Per tenere tutti in riga e mantenere la pace.
407
00:24:11,158 --> 00:24:12,367 E sapete una cosa?
408
00:24:13,118 --> 00:24:14,119 Siete bravi in questo.
409
00:24:14,202 --> 00:24:18,248 Chi cazzo credi di essere per dirmi in che sono bravo? No, al diavolo!
410
00:24:18,331 --> 00:24:19,332 Lascia perdere.
411
00:24:19,749 --> 00:24:20,667 Finisce qui.
412
00:24:36,224 --> 00:24:38,685 Nessuno di noi due è al sicuro se resto.
413
00:24:41,521 --> 00:24:43,023 Non venirmi a cercare.
414
00:24:43,648 --> 00:24:45,525 Devo risolvere la cosa da sola.
415
00:24:46,985 --> 00:24:47,903 Elle.
416
00:25:10,550 --> 00:25:11,760 PARTO VAGINALE
417
00:25:21,853 --> 00:25:22,979 Ti serve una mano?
418
00:25:23,563 --> 00:25:24,397 Che c'è?
419
00:25:24,481 --> 00:25:25,357 È complicato.
420
00:25:25,857 --> 00:25:28,235 Lo sarà di più
tirare fuori questo bambino.
421
00:25:28,318 --> 00:25:31,446 L'avvelenamento è stato pazzesco
e l'abbiamo gestito.
422 00:25:31,696 --> 00:25:32,864
Stavano tutti bene.
423 00:25:32,948 --> 00:25:34,866
Sì, ma con Becca e il bambino...
424 00:25:34,950 --> 00:25:37,619
Per fare questo c'è chi si addestra per 15 anni.
425
00:25:38,119 --> 00:25:39,287 Forse dovremmo farlo.
426
00:25:40,038 --> 00:25:41,581 - Cosa?
- Addestrarci.
427 00:25:42,040 --> 00:25:45,252
- Ma chi ci insegnerà? - Possiamo insegnarci a vicenda.
428
00:25:45,335 --> 00:25:47,879 Ci incontriamo
un paio di volte a settimana
429 00:25:47,963 --> 00:25:50,090
e studiamo i manuali di medicina.
430 00:25:51,633 --> 00:25:52,926
Apriamo uno studio.
431 00:25:53,927 --> 00:25:55,554 Vuoi essere il mio partner?
432
00:25:55,804 --> 00:25:57,305 Sì, assolutamente.
433 00:25:59,558 --> 00:26:00,433
Ok.
434 00:26:08,900 --> 00:26:10,443
Trentuno, 32...
435 00:26:12,612 --> 00:26:14,614
Che stai facendo?
436 00:26:14,823 --> 00:26:16,866
Sto rafforzando il pavimento pelvico.
437 00:26:16,950 --> 00:26:18,118
Il cosa?
438 00:26:18,827 --> 00:26:20,370 I muscoli che sono dentro...
439
00:26:20,453 --> 00:26:21,538 Devi stare a letto.
440
00:26:21,621 --> 00:26:23,248 Vuoi farti venire un infarto?
441
00:26:25,834 --> 00:26:27,085 Cristo!
442
00:26:27,919 --> 00:26:29,296 Sei un cacasotto.
443
00:26:33,508 --> 00:26:34,342 Va bene.
444
00:26:53,403 --> 00:26:55,822 C'è solo un lavoro che devi fare.
445
00:26:55,947 --> 00:26:59,075 Stare stesa finché il bambino
non finisce di cuocere.
446
00:27:03,747 --> 00:27:07,083 Mi sento maledettamente inutile.
447
00:27:08,001 --> 00:27:11,421 Non vedo l'ora che questa parte finisca.
448
00:27:14,341 --> 00:27:18,386 Mi sento davvero
come una fossa biologica...
449 00:27:19,012 --> 00:27:22,474
...sofisticata per una forma di vita aliena.
450
00:27:26,978 --> 00:27:30,649 Scommetto che il tuo pavimento pelvico
è davvero tonico, però.
451 00:27:30,899 --> 00:27:31,775
Smettila.
452 00:27:33,443 --> 00:27:34,778
Dico sul serio.
453 00:27:35,695 --> 00:27:39,366
Al momento sto provando davvero tanta paura di essere esclusa.
454
00:27:45,205 --> 00:27:47,207 Sarai la madre
455
00:27:47,290 --> 00:27:49,918 del primo bambino nato in questo paese.
456
00:27:51,461 --> 00:27:53,630 Tu e nessun altro.
457
00:27:55,090 --> 00:27:56,841 E io sarò al tuo fianco
458
00:27:56,925 --> 00:27:59,552 per aiutarti, ok?
459
00:28:00,136 --> 00:28:01,680 Lo affronteremo insieme.
460
00:28:01,846 --> 00:28:02,889 Sei sicuro?
461
00:28:06,226 --> 00:28:09,270 Puoi ancora farti indietro, se vuoi.
462
00:28:10,522 --> 00:28:12,774 Hai il mio permesso.
463
00:28:19,322 --> 00:28:21,116 È così.
464
00:28:21,533 --> 00:28:22,951 Vuoi tirarti indietro.
465
00:28:23,034 --> 00:28:24,786 No, voglio farlo.
466
00:28:24,869 --> 00:28:27,956 Ci sto. Non mi tirerò indietro. Ok?
467
00:28:34,504 --> 00:28:35,338 Ok.
468 00:28:53,523 --> 00:28:54,357
Ciao.
469 00:29:02,866 --> 00:29:05,034 Ho saputo che partirai presto.
470
00:29:06,453 --> 00:29:08,037 Sì, tra un paio di giorni.
471
00:29:09,706 --> 00:29:13,501 Stanno organizzando una bella festa
per la partenza. Sarà forte.
472 00:29:16,129 --> 00:29:17,088
Come sta Becca?
473 00:29:19,424 --> 00:29:21,843
Bene. È stanca di essere incinta.
474 00:29:23,845 --> 00:29:25,680 È tutto pronto per la partenza?
475
00:29:26,014 --> 00:29:26,848 Sì.
476 00:29:26,931 --> 00:29:27,891
Tutto sistemato.
477 00:29:34,564 --> 00:29:36,107
Inizia a fare freddo...
478 00:29:36,191 --> 00:29:37,984 Hai bisogno di qualcosa, Sam?
479
00:29:41,863 --> 00:29:43,782 Volevo vederti
480
00:29:43,865 --> 00:29:45,533 prima che partissi.
481
00:29:45,617 --> 00:29:46,701 Volevo...
482
00:29:46,868 --> 00:29:48,119 Sì, che cosa vuoi?
483
00:29:54,334 --> 00:29:55,752 Fai attenzione là fuori.
484
00:29:59,464 --> 00:30:00,340 Certo.
485
00:30:30,912 --> 00:30:31,871
Sei in ritardo.
486 00:30:32,121 --> 00:30:32,997
Mi dispiace.
487 00:30:33,248 --> 00:30:34,916 Sono stata un po' impegnata.
488
00:30:36,292 --> 00:30:38,253 Ecco le regole per il dibattito.
489
00:30:39,754 --> 00:30:40,713 Regole standard.
490
00:30:40,797 --> 00:30:42,423 Sì, ci credo.
491
00:30:43,675 --> 00:30:44,592 Va bene.
492
00:30:45,176 --> 00:30:46,302 Sicuro?
493
00:30:46,386 --> 00:30:47,387 Sì, ci sto.
494
00:30:56,563 --> 00:30:57,522 Stai bene?
495
00:30:59,566 --> 00:31:00,483 Sto bene.
496
00:31:01,109 --> 00:31:02,485 L'ultima volta che...
497
00:31:02,569 --> 00:31:03,403 Lo so. Sto...
498
00:31:03,987 --> 00:31:04,821 Sto...
499 00:31:06,114 --> 00:31:07,073
Sto meglio.
500 00:31:10,285 --> 00:31:13,913
A volte mi chiedo se in un'altra versione di questo mondo siamo amici.
501
00:31:14,289 --> 00:31:15,123 Sì?
502 00:31:15,290 --> 00:31:16,165
Sì.
503 00:31:19,252 --> 00:31:22,839
Vogliamo le stesse cose per gli altri, lavoriamo insieme
504
00:31:24,340 --> 00:31:26,175 e ci prendiamo cura dell'altro.
505
00:31:26,968 --> 00:31:28,386 Tutto è possibile,
506
00:31:28,970 --> 00:31:29,846 immagino.
507
00:31:31,556 --> 00:31:33,099 Perché ti sei candidato?
508
00:31:33,975 --> 00:31:35,935 Non andiamo d'accordo su alcune cose.
509
00:31:36,853 --> 00:31:38,688 Sembra la cosa giusta da fare.
510
00:31:41,816 --> 00:31:42,692 Tutto qui?
511
00:31:54,120 --> 00:31:55,622 Fammi sapere se scopri qualcosa.
512 00:31:56,247 --> 00:31:57,123
Su cosa?
513 00:31:58,041 --> 00:31:59,167
Sull'altro mondo.
514 00:32:01,461 --> 00:32:03,046
Sembra un bel posto.
515 00:32:16,517 --> 00:32:18,227
- Lo dirò di nuovo. - No, ti prego.
516
00:32:18,311 --> 00:32:19,854 Al diavolo.
517
00:32:19,938 --> 00:32:20,980 Cazzo sì, amico.
518
00:32:21,064 --> 00:32:23,107 Non è giusto, cazzo.
519
00:32:23,358 --> 00:32:25,193 - Cerca di limitarci.
- Davvero.
520 00:32:25,276 --> 00:32:26,945
Chi si crede di essere?
521 00:32:27,028 --> 00:32:30,198
Signorina Qui-comando-io-e-si-fa-come-dico-io...
522
00:32:30,782 --> 00:32:33,117 - Che vada al diavolo.
- Esatto.
523 00:32:33,201 --> 00:32:35,453
Come se fossimo i suoi servitori.
524 00:32:35,536 --> 00:32:37,580
Sì, dei pezzi di carne e basta.
525 00:32:39,248 --> 00:32:40,083
Dei cani.
526 00:32:41,042 --> 00:32:42,001
Siamo...
527 00:32:42,585 --> 00:32:43,962
...dei grossi cani.
528 00:32:48,299 --> 00:32:49,133
Siamo cani.
529 00:32:50,176 --> 00:32:51,511
- Sai una cosa? - Cosa?
530
00:32:51,594 --> 00:32:52,637 Sai una cosa?
531
00:32:53,054 --> 00:32:57,183 Cazzo se si sbaglia, amico.
532
00:32:58,101 --> 00:32:59,268 Abbiamo delle idee.
533
00:33:00,353 --> 00:33:02,105 Delle idee concrete.
534
00:33:03,231 --> 00:33:04,148 Davvero?
535
00:33:04,857 --> 00:33:05,733 Sta' zitto.
536
00:33:06,651 --> 00:33:08,277 Potremmo avere delle idee.
537
00:33:09,654 --> 00:33:11,781 - Sai che penso?
- Che stai pensando?
538 00:33:15,827 --> 00:33:18,162
Penso che voi siete dei fottuti idioti.
539 00:33:18,579 --> 00:33:19,580
Allie ha ragione.
540 00:33:21,040 --> 00:33:24,168
Non è il momento di fare stronzate di questo tipo.
541
00:33:24,252 --> 00:33:25,253 Ok.
542 00:33:26,295 --> 00:33:28,006 Ho capito che sta succedendo.
543
00:33:30,800 --> 00:33:32,343 Il grand'uomo del campus.
544
00:33:33,177 --> 00:33:35,680 All'improvviso guidi la fottuta spedizione
545
00:33:35,763 --> 00:33:37,432 e ti credi migliore di noi?
546
00:33:37,515 --> 00:33:38,850 No, amico.
547
00:33:39,225 --> 00:33:40,893 Sto cercando di fare il mio lavoro.
548
00:33:41,769 --> 00:33:43,229 Dovreste provarci ogni tanto.
549
00:33:43,312 --> 00:33:44,647 Perché, a dirla tutta,
550
00:33:45,606 --> 00:33:47,525 non so che succederà altrimenti.
551
00:33:52,155 --> 00:33:52,989 Grizz...
552
00:33:55,283 --> 00:33:57,952 Andiamo, amico.
Non andare a letto arrabbiato.
553 00:34:13,426 --> 00:34:14,343
Allie è a casa?
554 00:34:17,555 --> 00:34:18,473
Che succede?
555 00:34:19,557 --> 00:34:20,808
Parti per una gita?
556 00:34:27,815 --> 00:34:31,235 So che stai cercando di capire
che è successo al Ringraziamento,
557 00:34:31,319 --> 00:34:32,737
e sono qui perché...
558 00:34:34,238 --> 00:34:36,074
...devo confessare.
559 00:34:37,158 --> 00:34:39,118
- Cosa? - Sono io la responsabile.
560
00:34:39,911 --> 00:34:40,745 Sono stata io.
561
00:34:41,412 --> 00:34:42,330 Dici sul serio?
562
00:34:42,413 --> 00:34:45,875 Sì, devi arrestarmi.
Sono stata io ad avvelenare tutti.
563
00:34:45,958 --> 00:34:47,126 Sei stata tu?
564
00:34:47,210 --> 00:34:48,086 Sì.
565 00:34:48,169 --> 00:34:49,462
Tu, Elle.
566 00:34:49,545 --> 00:34:52,965 Hai intenzionalmente avvelenato
una dozzina di persone?
567 00:34:53,049 --> 00:34:54,008
Sì.
568 00:34:55,134 --> 00:34:56,677
Cos'hai usato?
569 00:34:57,637 --> 00:35:00,848
Antigelo. L'ho messo nella torta che ho portato a cena.
570
00:35:00,932 --> 00:35:03,810 Ti ha costretta Campbell?
Ti ha detto di venire a confessare?
571 00:35:03,893 --> 00:35:05,561
Perché lui ne è capace.
572 00:35:05,645 --> 00:35:07,355
Sono stata io.
573 00:35:07,438 --> 00:35:09,732
Perché avresti dovuto far star male tutti?
574 00:35:09,816 --> 00:35:10,983
È solo...
575 00:35:11,567 --> 00:35:13,694 - Non so. Avevo bisogno...
- Di cosa?
576
00:35:13,778 --> 00:35:14,862 Non lo so...
577
00:35:14,946 --> 00:35:18,324 Qualsiasi gioco tu e Campbell
stiate giocando, io non me la bevo.
578 00:35:18,407 --> 00:35:19,826
Non è un gioco.
579 00:35:22,411 --> 00:35:24,914 - Avevo bisogno che smettesse.
- Smettesse cosa?
580 00:35:27,959 --> 00:35:29,252
Ti sta facendo del male?
581 00:35:42,431 --> 00:35:44,100 Perché, se fossi a casa...
582
00:35:47,770 --> 00:35:49,063 Se fossi a casa...
583
00:35:49,856 --> 00:35:52,775 ...prenderei un autobus o un treno
e me ne andrei.
584 00:35:56,571 --> 00:35:59,240
Andrei via, ma non è possibile...
585 00:35:59,782 --> 00:36:01,450
Non è possibile, Allie.
586 00:36:05,496 --> 00:36:07,123 Non c'è modo di andare via.
587
00:36:08,124 --> 00:36:09,041 E...
588 00:36:09,709 --> 00:36:11,961
Ho cercato di riprenderla.
589 00:36:13,004 --> 00:36:16,424
Ne ho mangiato il più possibile. Non volevo che nessuno stesse male.
590
00:36:17,049 --> 00:36:19,427 Non volevo fare del male a nessuno, solo a lui.
591
00:36:25,975 --> 00:36:27,310 Volevo solo morire.
592
00:36:28,978 --> 00:36:30,313 Volevo essere morta.
593
00:36:34,442 --> 00:36:36,319 Ma devi proteggermi, ti prego.
594
00:36:36,903 --> 00:36:37,987 Arrestami.
595
00:36:38,070 --> 00:36:39,197 Arresterò lui.
596
00:36:39,280 --> 00:36:40,531 Per cosa?
597
00:36:40,615 --> 00:36:43,618 Se lo arresti, dirà a tutti cos'ho fatto.
598
00:36:45,995 --> 00:36:48,080 E quello che ho fatto io è molto peggio.
599
00:36:51,542 --> 00:36:52,460 Ti prego?
600
00:36:58,132 --> 00:36:58,966 Ok.
601 00:37:00,051 --> 00:37:01,469
Troverò una soluzione.
602 00:37:02,345 --> 00:37:05,223 Ma non possiamo dire a nessuno
perché sei in arresto.
603 00:37:06,557 --> 00:37:09,018
Non meriti di venire punita per questo.
604 00:37:12,146 --> 00:37:15,274
Nessuno deve iniziare a chiedersi perché non c'è un processo.
605
00:37:15,358 --> 00:37:16,317 Grazie.
606
00:37:19,862 --> 00:37:21,656 Non sapevo dove altro andare.
607
00:37:59,193 --> 00:38:00,069 Che hai?
608
00:38:00,569 --> 00:38:02,655 Non ho tanta voglia.
609
00:38:04,949 --> 00:38:06,033 Qualcosa non va?
610
00:38:08,828 --> 00:38:10,288 Sì. Non lo so.
611
00:38:10,663 --> 00:38:11,789 Qual è quello giusto?
612
00:38:12,748 --> 00:38:14,166 Non lo so, è solo...
613
00:38:15,126 --> 00:38:18,170 Non sono molto contento
di come stanno le cose ora.
614
00:38:28,556 --> 00:38:29,432 In che senso?
615
00:38:31,058 --> 00:38:31,892 Parli di noi?
616
00:38:32,977 --> 00:38:34,437 Non so, forse stiamo...
617
00:38:35,104 --> 00:38:37,189 - ...precipitando le cose.
- Cosa?
618 00:38:37,273 --> 00:38:41,027
Ho come la sensazione che le cose si stiano muovendo in fretta.
619
00:38:41,110 --> 00:38:42,028 Non pensi?
620
00:38:42,653 --> 00:38:44,697 Insomma... Convivere, sposarci...
621
00:38:44,780 --> 00:38:46,324 Non ti vuoi sposare?
622
00:38:47,658 --> 00:38:48,701 Forse.
623
00:38:49,118 --> 00:38:51,329 Non so. Forse sono solo confuso.
624
00:38:51,412 --> 00:38:53,706 - Cos'è che ti confonde?
- Molte cose.
625 00:38:54,540 --> 00:38:55,666
Helena, non lo so.
626 00:38:56,709 --> 00:38:58,627
Cazzo, forse sono solo infelice.
627 00:38:59,086 --> 00:39:00,338
È per le elezioni?
628 00:39:00,421 --> 00:39:02,340 - Per quello che ti ho detto?
- No...
629 00:39:02,423 --> 00:39:05,343
No, sto solo cercando di farmi le idee chiare, ok?
630
00:39:05,634 --> 00:39:08,346 Su come voglio sentirmi... Io, intendo.
631
00:39:09,055 --> 00:39:12,266 Luke, noi ci amiamo.
Siamo andati a letto insieme.
632 00:39:12,350 --> 00:39:14,518 - Non puoi tornare indietro.
- Lo so!
633 00:39:14,602 --> 00:39:15,478
Ok? Lo so.
634 00:39:15,561 --> 00:39:18,481
Non so cosa vuoi da me. Ti sto dicendo come mi sento.
635
00:39:18,564 --> 00:39:19,899 Può andare bene per...
636
00:39:19,982 --> 00:39:22,026 Sto cercando di capire qual è il problema.
637
00:39:22,109 --> 00:39:25,029 Sì. E io ti sto dicendo che non lo so.
638
00:39:30,242 --> 00:39:31,535 Forse è tutto.
639
00:39:31,952 --> 00:39:32,787 Vai...
640
00:39:33,537 --> 00:39:35,289 Dormi e basta. Va bene?
641
00:39:35,956 --> 00:39:37,833 Ne parliamo un'altra volta.
642
00:39:56,310 --> 00:39:57,645 Che bello vederti qui.
643
00:39:57,728 --> 00:39:59,897 Volevo vedere come stava Harry.
644
00:40:00,940 --> 00:40:04,402 Il candidato è sotto la doccia.
Puoi aspettare.
645 00:40:07,571 --> 00:40:09,240 Gli hai portato la colazione?
646
00:40:12,243 --> 00:40:13,202 Sei molto dolce.
647
00:40:16,997 --> 00:40:19,375 È da un po' che non vi vedo insieme.
648
00:40:19,458 --> 00:40:21,043 L'amicizia si è esaurita.
649
00:40:21,127 --> 00:40:22,545 Che ci fai qui, Campbell?
650
00:40:22,962 --> 00:40:25,464 Potrei chiederti la stessa cosa.
Tu stai con Allie.
651 00:40:25,548 --> 00:40:28,717
Sono qui per Harry, per assicurarmi che nessuno si approfitti di lui.
652 00:40:29,510 --> 00:40:30,511
Capisco.
653 00:40:31,262 --> 00:40:32,430
Non ti fidi di me.
654 00:40:34,223 --> 00:40:35,391
Un vero peccato.
655 00:40:38,060 --> 00:40:39,145
Così mi ferisci.
656 00:40:39,228 --> 00:40:40,855
Che farai se vincerà?
657 00:40:40,938 --> 00:40:43,190
Governeremo il paese come deve essere governato.
658
00:40:47,278 --> 00:40:48,195 Siamo...
659
00:40:52,450 --> 00:40:53,534 È delizioso.
660
00:40:56,120 --> 00:40:58,581 Buon Dio. È davvero buono.
661
00:41:01,125 --> 00:41:04,837 Ti direi che saresti la benvenuta se volesse unirti a noi, ma...
662
00:41:05,629 --> 00:41:08,090 ...visto che stiamo parlando onestamente,
663
00:41:08,174 --> 00:41:09,633 neanch'io mi fido di te.
664
00:41:10,926 --> 00:41:12,011 Ehi, Campbell.
665 00:41:14,180 --> 00:41:16,474 Avete visto questi messaggi?
666
00:41:17,099 --> 00:41:17,933 Cosa?
667
00:41:18,017 --> 00:41:21,103 È pazzesco. Hanno arrestato la tua ragazza, Campbell.
668
00:41:31,071 --> 00:41:33,157 - Voglio vedere Elle. - Lascia perdere.
669
00:41:33,240 --> 00:41:34,992 - Togliti di mezzo.
- No.
670 00:41:35,618 --> 00:41:38,329
- Sta' indietro. - Voglio vedere la mia ragazza.
671
00:41:38,412 --> 00:41:41,207 - Togliti di mezzo.
- Mi sa che l'hai già detto.
672 00:41:41,540 --> 00:41:44,043
Sai che penso? Che devi stare indietro.
673 00:41:46,629 --> 00:41:48,172 Dov'è? Voglio vedere Elle.
674
00:41:48,255 --> 00:41:50,424 - Non esiste.
- Di cosa è accusata?
675 00:41:50,508 --> 00:41:51,967
Non sono affari tuoi.
676 00:41:52,051 --> 00:41:54,678
Arrestate le persone perché vi va?
677 00:41:55,095 --> 00:41:57,473
- Se è uno scherzo... - Io non scherzo.
678
00:41:57,765 --> 00:42:00,184 Stai facendo finta
che sia la Casa Bianca?
679 00:42:00,643 --> 00:42:02,603
È la tua finta guardia del corpo?
680 00:42:03,812 --> 00:42:05,773
Dopo le elezioni, questo non ci sarà più.
681 00:42:06,148 --> 00:42:07,399
Non ho paura di te.
682 00:42:07,483 --> 00:42:08,567
O di Harry.
683 00:42:10,277 --> 00:42:11,362
Dovresti.
684 00:42:18,118 --> 00:42:19,537
Sei superata, Allie.
685 00:42:25,042 --> 00:42:27,586
BUONA FORTUNA! TORNATE A CASA SANI E SALVI
686
00:42:27,670 --> 00:42:30,297 E non credo
che sappiamo come ringraziarvi
687 00:42:31,423 --> 00:42:32,841 per correre questo rischio
688
00:42:33,342 --> 00:42:36,637 e per essere così coraggiosi
quando non sappiamo che c'è là fuori.
689
00:42:36,762 --> 00:42:39,807 Dobbiamo far sì di poter vivere
in questo paese,
690 00:42:39,890 --> 00:42:42,142
non solo trovando terreni da coltivare,
691 00:42:42,226 --> 00:42:46,105
ma essendo responsabili per noi stessi e per gli altri.
692
00:42:46,647 --> 00:42:49,233 E so che non è abbastanza, ma grazie.
693
00:42:51,360 --> 00:42:53,362 Per averci dato un po' di speranza.
694
00:42:54,280 --> 00:42:55,322 Grazie, Blake.
695
00:42:57,992 --> 00:42:58,909 Grazie, amico.
696
00:42:59,285 --> 00:43:00,744 Grazie mille, Mickey.
697
00:43:01,829 --> 00:43:02,913 Ce la potete fare.
698
00:43:37,406 --> 00:43:39,325 Mi dispiace.
699
00:43:39,783 --> 00:43:43,037 Mi dispiace che le cose si sono fatte complicate,
700
00:43:43,454 --> 00:43:45,581 che ho delle responsabilità.
701
00:43:45,956 --> 00:43:48,584 So che ti ho ferito.
702 00:43:48,959 --> 00:43:50,544
Ho fatto un casino.
703 00:43:52,671 --> 00:43:56,884
Ma ho bisogno che tu sappia che quello che è successo tra di noi era reale.
704
00:43:58,969 --> 00:44:01,472 Almeno per me.
705
00:44:01,555 --> 00:44:03,307 Ci tengo a te.
706
00:44:04,725 --> 00:44:06,143 Ci tengo molto.
707
00:44:07,061 --> 00:44:09,563 E ho bisogno che tu stia attento là fuori.
708
00:44:11,523 --> 00:44:13,108 Va bene?
709
00:44:13,942 --> 00:44:16,362 Ho bisogno che torni.
710
00:44:18,405 --> 00:44:19,615 Ok.
711 00:44:27,665 --> 00:44:30,000
È per te. Una cosa da leggere la notte.
712 00:44:35,673 --> 00:44:37,633
Scusa per gli appunti. Era l'unica copia
713 00:44:37,716 --> 00:44:40,761
che ho trovato del corso di letteratura.
714 00:44:42,096 --> 00:44:43,013
Grazie.
715
00:44:49,103 --> 00:44:51,105 Va bene, allora...
716
00:45:06,412 --> 00:45:08,997 Ci vediamo presto.
717
00:46:07,473 --> 00:46:10,976 E negli ultimi 30 minuti
daremo spazio alle domande.
718 00:46:11,059 --> 00:46:14,646
Harry, hai scelto croce e hai vinto, quindi vai per primo.
719
00:46:22,738 --> 00:46:24,490 Grazie a tutti per essere venuti.
720
00:46:26,116 --> 00:46:29,244 E grazie ad Allie per essersi accollata
dopo la morte di sua sorella
721 00:46:29,828 --> 00:46:32,998 questo lavoro così difficile.
722
00:46:33,665 --> 00:46:36,168 Cinque mesi fa era l'unica che avrebbe potuto farlo.
723
00:46:38,003 --> 00:46:39,671 Ma ora non è più così.
724
00:46:40,631 --> 00:46:44,927 Da quando siamo arrivati qui sono cambiate molte cose.
725
00:46:45,010 --> 00:46:46,845 Forse all'inizio
726
00:46:47,221 --> 00:46:50,724 è stato necessario rinunciare
a tutto ciò che avevamo:
727
00:46:51,600 --> 00:46:52,684 le nostre libertà,
728
00:46:53,185 --> 00:46:56,522 i nostri beni, le nostre identità...
per il bene più grande.
729 00:46:57,523 --> 00:46:58,357
Forse
730 00:46:58,732 --> 00:47:01,276
è stato necessario cambiare le nostre vite
731 00:47:01,360 --> 00:47:05,405
per diventare le formiche della colonia che siamo adesso.
732
00:47:07,324 --> 00:47:10,285 Ma ora questo posto funziona.
733
00:47:10,994 --> 00:47:15,040 E io dico che è il momento di riprenderci
quello che ci appartiene di diritto.
734 00:47:15,624 --> 00:47:16,458
Sì.
735 00:47:16,708 --> 00:47:17,668
Va bene.
736 00:47:18,126 --> 00:47:20,504
Controllo sulla vostra proprietà,
737 00:47:20,587 --> 00:47:22,381
sul vostro destino,
738 00:47:22,464 --> 00:47:25,175
sulle vostre vite...
739 00:47:27,219 --> 00:47:28,637
- E se lo fate, io... - Tempo.
740
00:47:30,722 --> 00:47:31,640 Davvero?
741
00:47:32,766 --> 00:47:33,684 Beh...
742
00:47:36,228 --> 00:47:37,229 Votate per me.
743
00:47:41,775 --> 00:47:43,402 Grazie, Harry.
744
00:47:46,738 --> 00:47:47,698 Grazie a tutti.
745
00:47:47,865 --> 00:47:48,782 Grazie, Harry.
746
00:47:49,741 --> 00:47:51,118 Sono orgogliosa di noi
747
00:47:51,827 --> 00:47:53,954 per essere arrivati dove siamo ora.
748
00:47:54,663 --> 00:47:56,331 So che non è sempre stato facile.
749
00:47:56,415 --> 00:47:58,667 Ma guardatevi intorno. Siamo sopravvissuti.
750
00:47:58,750 --> 00:48:02,713 Perché siamo stati tutti d'accordo nel dare priorità a questo paese.
751
00:48:04,464 --> 00:48:05,591 E poi a noi stessi.
752
00:48:06,592 --> 00:48:08,677 Siamo cresciuti tra i privilegi.
753
00:48:10,220 --> 00:48:14,850 E abbiamo dovuto dimenticare tutto ciò che pensavamo che la vita ci doveva.
754
00:48:15,517 --> 00:48:16,727 Invece,
755
00:48:17,436 --> 00:48:20,188 abbiamo dovuto pensare
a ciò che dobbiamo al prossimo.
756 00:48:22,107 --> 00:48:24,192
I prossimi sei mesi saranno duri.
757 00:48:25,527 --> 00:48:27,237
Dobbiamo sfamarci.
758 00:48:29,197 --> 00:48:31,325 Dobbiamo affrontare l'inverno.
759
00:48:32,117 --> 00:48:34,703 Quello che offre Harry sembrerà allettante,
760
00:48:35,370 --> 00:48:37,789 ma non è questo il momento
di essere egoisti.
761 00:48:38,248 --> 00:48:40,375 Di chiedersi: "Cos'è mio?"
762
00:48:42,252 --> 00:48:43,879 Ciò che è mio è vostro.
763
00:48:45,339 --> 00:48:47,382 E ciò che è vostro è di tutti noi.
764
00:48:47,841 --> 00:48:50,177 Ed è così che affronteremo il futuro.
765
00:48:52,763 --> 00:48:53,680 Insieme.
766
00:48:55,682 --> 00:48:57,893 Ed è così che un giorno
767
00:48:58,936 --> 00:49:00,896 troveremo la strada di casa.
768
00:49:15,035 --> 00:49:15,994 Grazie.
769
00:49:16,244 --> 00:49:20,040 - Sceglierò una domanda a caso...
- Vorrei fare il mio discorso d'apertura.
770 00:49:21,625 --> 00:49:23,085
Il dibattito è iniziato.
771 00:49:24,002 --> 00:49:25,462
Sì, ma non è finito.
772 00:49:25,545 --> 00:49:26,588
E ora sono qui.
773 00:49:29,049 --> 00:49:30,968
Dovevi iscriverti prima.
774 00:49:31,051 --> 00:49:33,011 No, lì dice fino alle cinque.
775
00:49:33,387 --> 00:49:34,388 Non sono le cinque.
776
00:49:34,972 --> 00:49:35,806 Quindi...
777
00:49:36,640 --> 00:49:37,933 C'è qualche problema?
778
00:49:47,442 --> 00:49:49,152
- Puoi iniziare. - Grazie.
779
00:49:53,448 --> 00:49:55,826 Vado subito al dunque. Per prima cosa,
780
00:49:56,118 --> 00:49:57,828 non potete votare per Harry.
781
00:49:58,036 --> 00:50:01,665 Non vuole ridarvi ciò che è vostro,
ma rivuole ciò che è suo.
782 00:50:01,748 --> 00:50:05,836 E vale lo stesso per tutti
i ricchi stronzi che lo sostengono,
783 00:50:05,919 --> 00:50:08,213
e sapete di chi parlo.
784 00:50:08,839 --> 00:50:13,427
Volete riavere le vostre ville, le auto e i soldi in banca.
785
00:50:13,510 --> 00:50:15,804 Se significa pure qualcosa. Quindi...
786
00:50:17,055 --> 00:50:18,849 Anzi... Se la pensate così,
787
00:50:19,141 --> 00:50:20,142 votate per Harry.
788
00:50:20,851 --> 00:50:22,019 Tutti gli altri...
789
00:50:22,686 --> 00:50:24,104 ...non fate gli stupidi.
790
00:50:24,855 --> 00:50:29,568 Quello lì non vi ha considerato
per niente al liceo,
791
00:50:30,902 --> 00:50:32,863 figuriamoci se potrà proteggervi ora.
792
00:50:35,824 --> 00:50:36,908 Allie...
793
00:50:38,368 --> 00:50:39,661 Lei è più complicata.
794
00:50:40,454 --> 00:50:42,122 Lei fa quello che va fatto.
795
00:50:42,998 --> 00:50:44,916 Come fa un dittatore.
796
00:50:45,000 --> 00:50:47,002 Ecco una storia che non conoscete.
797
00:50:48,086 --> 00:50:52,299 Dopo il Ringraziamento,
lei e la sua polizia militare
798 00:50:53,216 --> 00:50:54,926 hanno interrogato la gente.
799
00:50:56,136 --> 00:50:57,304 Hanno interrogato me,
800
00:50:57,804 --> 00:51:00,015 al buio, per quattro ore.
801
00:51:00,098 --> 00:51:03,643 Mi è venuto il ciclo e mi hanno costretta
a cambiarmi di fronte a loro.
802 00:51:03,727 --> 00:51:05,979
Ho dovuto spogliarmi mentre mi guardavano.
803 00:51:06,063 --> 00:51:07,731
- Tempo.
- Non ho finito.
804 00:51:08,065 --> 00:51:11,485 Ho dovuto coprirmi il sangue per non farglielo vedere.
805
00:51:11,568 --> 00:51:13,278 Ho dovuto nascondere il seno.
806
00:51:13,361 --> 00:51:14,613 E parlo solo di me.
807
00:51:14,863 --> 00:51:18,533 Chissà che altro fanno lei e la sua polizia segreta
808
00:51:18,617 --> 00:51:19,826 quando nessuno...
809
00:51:19,910 --> 00:51:21,495 Il tuo tempo è scaduto, Lexie.
810
00:51:21,578 --> 00:51:22,621 Sì, ho sentito.
811
00:51:24,539 --> 00:51:25,582 Hai arrestato Elle.
812
00:51:26,374 --> 00:51:27,334 Non è vero?
813
00:51:27,417 --> 00:51:29,294 Non puoi fare domande ora.
814
00:51:29,377 --> 00:51:32,464 Perché? Perché sono le tue regole.
Al diavolo, Allie.
815 00:51:32,547 --> 00:51:34,716 Hai arrestato Elle? Sì o no?
816
00:51:38,804 --> 00:51:40,472 È una domanda semplice.
817
00:51:44,810 --> 00:51:46,728 - Sì.
- Con quali accuse?
818 00:51:49,106 --> 00:51:50,524
Non posso dirlo...
819 00:51:50,607 --> 00:51:52,818
Arresta le persone senza motivo.
820 00:51:53,151 --> 00:51:56,780
Le tortura in stanze dove non si vede niente.
821
00:51:56,863 --> 00:51:58,281 Stai distorcendo...
822
00:51:58,365 --> 00:52:01,701 No. Tu decidi dove dormiamo, cosa mangiamo, dove lavoriamo,
823
00:52:01,785 --> 00:52:03,537 fino a che ora possiamo stare fuori.
824
00:52:03,620 --> 00:52:06,039 Tu ci punisci, Allie. Ci punisci.
825
00:52:06,123 --> 00:52:09,376 E sei tu a decidere la pena, senza possibilità di appello.
826
00:52:09,459 --> 00:52:10,669 Torniamo al dibattito.
827
00:52:10,752 --> 00:52:12,546 Devo poter ribattere!
828
00:52:12,629 --> 00:52:14,798 Tutto quel potere in cinque mesi.
829
00:52:14,881 --> 00:52:17,843 Immaginatevi chi sarà tra due anni
se la eleggeremo.
830 00:52:20,929 --> 00:52:22,848 Che farai diversamente, Lexie?
831
00:52:26,226 --> 00:52:27,602 Ti fermerò.
832
00:52:43,326 --> 00:52:45,120 Era solo un sondaggio veloce.
833
00:52:45,495 --> 00:52:47,789 Tipo 50 persone mentre uscivano...
834
00:52:49,541 --> 00:52:50,709 Non si mette bene.
835
00:52:52,043 --> 00:52:54,504 Lexie potrebbe davvero vincere.
836
00:52:54,671 --> 00:52:55,714 Grazie, Gordie.
837
00:52:58,049 --> 00:52:59,176 Va bene così.
838
00:53:12,856 --> 00:53:14,482 Avresti dovuto parlarne con me.
839
00:53:14,733 --> 00:53:17,194 - Parlare di cosa? - Di cosa? Di Elle.
840
00:53:21,156 --> 00:53:24,492 Non credevo mi servisse il tuo permesso
per prendere decisioni.
841 00:53:24,576 --> 00:53:28,246
Beh, stavolta poteva servirti un po' d'aiuto. Ti si è ritorto contro.
842
00:53:28,580 --> 00:53:30,874 Tutto ciò per cui abbiamo lavorato
è a rischio.
843 00:53:30,957 --> 00:53:33,084 Lexie non sa che sta facendo.
844
00:53:33,168 --> 00:53:35,170 Nessuno conosce le sue idee.
845
00:53:35,253 --> 00:53:37,672 Elle mi ha chiesto aiuto e protezione.
846
00:53:37,756 --> 00:53:39,090 Che avrei dovuto fare?
847
00:53:39,341 --> 00:53:40,342 Parlare con me.
848
00:53:41,551 --> 00:53:43,595 Vuoi un partner politico?
849
00:53:44,846 --> 00:53:46,014 Trattami come tale.
850
00:53:46,097 --> 00:53:47,682 È per questo che sono qui.
851
00:53:48,099 --> 00:53:49,976 Ma non è solo per quello, vero?
852
00:53:52,354 --> 00:53:54,898 Ora sei arrabbiata
perché provo dei sentimenti per te?
853 00:53:58,235 --> 00:53:59,110
Scusami.
854
00:54:00,445 --> 00:54:02,113 Provo dei sentimenti per te.
855
00:54:03,990 --> 00:54:06,243 È come ha detto Lexie. Forse...
856
00:54:06,618 --> 00:54:08,536 ...non puoi decidere tutto per tutti.
857
00:54:08,620 --> 00:54:10,247 Non è quello che mi serve ora.
858
00:54:10,330 --> 00:54:12,791 Non sono un robot, Allie.
Non posso spegnerli.
859 00:54:12,874 --> 00:54:15,001
Vuoi aspettare e lo rispetto, ma...
860 00:54:21,049 --> 00:54:22,467
Non so che cosa voglio.
861 00:54:29,099 --> 00:54:30,308
Tua sorella è morta
862 00:54:32,435 --> 00:54:34,604
e tu hai fatto un ottimo lavoro.
863 00:54:36,856 --> 00:54:38,775
Ma a volte succedono dei casini.
864 00:54:41,319 --> 00:54:43,822
Non puoi fare tutte le regole, non per me.
865 00:54:47,367 --> 00:54:49,577
Ci sono delle cose che non controlli.
866 00:54:56,835 --> 00:55:00,463
E in un certo qual modo le montagne non ci sembreranno mai a posto.
867
00:55:00,547 --> 00:55:03,717 Daremo loro nomi nuovi, ma i vecchi rimangono,
868
00:55:03,800 --> 00:55:05,677 da qualche parte nel tempo,
869
00:55:05,760 --> 00:55:08,930 e le montagne furono foggiate
e viste sotto quei nomi.
870 00:55:09,848 --> 00:55:11,474 Per quanto tocchiamo Marte,
871
00:55:12,225 --> 00:55:13,852 non lo toccheremo mai veramente.
872
00:55:13,935 --> 00:55:17,439 E proveremo rancore nei suoi confronti.
E sapete che faremo.
873 00:55:17,731 --> 00:55:18,815
Lo faremo a pezzi.
874 00:55:21,693 --> 00:55:25,280
Sul mio telefono ho solo le maledette Cronache Marziane.
875
00:55:27,198 --> 00:55:30,660 Prima non lo capivo,
ma ora credo di esserci arrivata.
876 00:55:31,077 --> 00:55:32,579 Sei proprio annoiata, eh?
877
00:55:32,662 --> 00:55:33,955 Sì, è incredibile.
878
00:55:34,831 --> 00:55:36,666 Avrai un milione di foto.
879
00:55:37,584 --> 00:55:39,627
Guardiamo le foto di chi eravamo.
880 00:55:40,879 --> 00:55:41,713
Ok.
881 00:55:41,921 --> 00:55:43,340
Dai, mettiamoci comode.
882 00:56:09,574 --> 00:56:10,658
Che stai facendo?
883 00:56:56,538 --> 00:56:57,497
Hai ragione.
884 00:56:59,332 --> 00:57:00,625
Non lo controllo io.
885 00:57:13,012 --> 00:57:14,097
Sei tu?
886 00:57:14,639 --> 00:57:16,307
Davvero sexy!
887 00:57:17,183 --> 00:57:18,768
E ubriaca fradicia.
888 00:57:20,103 --> 00:57:21,729
Porti un top corto?
889 00:57:22,021 --> 00:57:23,815
Forse ora potrei usarlo come cappello.
890 00:57:39,372 --> 00:57:40,582
Aspetta. Torna indietro.
891 00:57:42,208 --> 00:57:43,084
Che c'è?
892 00:57:49,424 --> 00:57:50,675
Penso di conoscerlo.