In-Car Entertainment Geluidsinstallatie in voertuig ...

24
In-Car Entertainment Geluidsinstallatie in voertuig Equipement de sonorisation automobile Stereoanlage Antenna dell'autoradio Equipo de sonido Sistema audio

Transcript of In-Car Entertainment Geluidsinstallatie in voertuig ...

Page 1: In-Car Entertainment Geluidsinstallatie in voertuig ...

In-Car Entertainment

Geluidsinstallatie in voertuig

Equipement de sonorisation automobile

Stereoanlage

Antenna dell'autoradio

Equipo de sonido

Sistema audio

Page 2: In-Car Entertainment Geluidsinstallatie in voertuig ...

El equipo de sonido instalado en su vehiculo fue escogido cuidadosamentepara que Vd. goce mas de la conduccion de su vehiculo.

En viajes de negocios o de recreo, deseamos que disfrute de su equipo desonido, por eso sugerimos que dedique un tiempo a la lectura de estasinstrucciones, ¡y que descubra la forma de sacar el mayor provecho delmismo!

Como parte de la politica ambiental de Land Rover, esta publicacion se imprimio sobrepapel hecho de pasta elemental libre de cloro.

Page 3: In-Car Entertainment Geluidsinstallatie in voertuig ...

1

Equipo de sonido

Indice

Mandos de sonido 2..............................................................................Mandos de la radio 4.............................................................................Reproductor de cassettes 5...................................................................Lector de CD 7.......................................................................................Sintonizacion de la radio 9.....................................................................Teclas de memorizacion de la radio 10..................................................Memorizacion automatica 11.................................................................Sistema de datos de radio 12................................................................Informacion de trafico 13......................................................................Boletin de noticias 14............................................................................Proceso de sonido digital (DSP) 15.......................................................Radiorrecepcion 17...............................................................................Cuidado del reproductor y de los cassettes 18......................................Cambiador de CD 19..............................................................................Cuidado de los discos compactos 20....................................................Codigo de seguridad 21.........................................................................

Land Rover 2000 Publicacion pieza No. LRL 0324SPA - 3a edicion

Page 4: In-Car Entertainment Geluidsinstallatie in voertuig ...

Mandos de sonido

2

TRAFFIC

NEWS

1

2ICE0098

MANDOS DE SONIDO

1. Conectado/desconectado y control delvolumen

Pulse para conectar (la pantalla visualiza laspalabras "RANGE ROVER", seguidasbrevemente por la palabra "CODE"). Paradesconectar, pulse de nuevo.

Gire lentamente a derechas o a izquierdaspara regular el volumen.

El volumen tambien puede ajustarse con losinterruptores a distancia en el volante dedireccion (vea el "Manual del conductor").

NOTA: El nivel de volumen aumentara odisminuira automaticamente, de acuerdo conla velocidad de marcha del vehiculo,combatiendo de este modo todo ruidoadicional que pueda producir la carretera o elviento.NOTA: Si tiene un telefono con salida de senalde silenciamiento conectada al sistemaestereo, la radio, cassette o CD se silenciaautomaticamente cada vez que use eltelefono.

2. Tecla de seleccion de audioPulse una o mas veces para seleccionartonos bajos, altos, equilibrio, atenuador y, enciertos modelos, control de los subwoofer yproceso de sonido digital (DSP). La pantalladel sistema de audio confirma la seleccion.NOTA: El mando del subwoofer, y su pantallaasociada, funcionan solo en combinacioncon el subwoofer opcional.

Tonos bajos:Pulse una vez, entonces gire el mando devolumen a izquierdas o a derechas paraaumentar o reducir la reaccion de tonosbajos. La pantalla visualiza:

"BASS - 9" = nivel minimo de bajos"BASS 0" = nivel normal de bajos"BASS + 9" = nivel maximo de bajos

Tonos agudos:Pulse dos veces y gire el mando de volumena izquierdas o a derechas para aumentar oreducir la respuesta de agudos. La pantallavisualiza:

"TREB - 9" = nivel minimo de altos"TREB 0" = nivel normal de altos"TREB + 9" = nivel maximo de altos

Page 5: In-Car Entertainment Geluidsinstallatie in voertuig ...

Mandos de sonido

3

Subwoofer:Pulse tres veces y gire el mando de volumenhacia la izquierda o hacia la derecha paraaumentar o reducir la reaccion de lossubwoofer. La pantalla visualiza:

"SUB WFR - 9" = reaccion minima"SUB WFR 0" = reaccion normal"SUB WFR + 9" = reaccion maxima

Pulse la tecla de nuevo para volver al mandode volumen.NOTA: El mando de subwoofer funciona solocon el subwoofer opcional.

Equilibrio:Pulse cuatro veces y gire el mando devolumen a izquierdas o a derechas paraequilibrar los altavoces del lado izquierdocon los del lado derecho. La pantallavisualiza:

"BAL R 9" = sonido maximo en el ladoDERECHO"BAL 0" = equilibrio"BAL L 9" = sonido maximo en el ladoIZQUIERDO

Atenuador:Pulse cinco veces y gire el mando devolumen a izquierdas o a derechas paraequilibrar los altavoces delanteros con lostraseros. La pantalla visualiza:

"FAD F 9" = sonido maximo ADELANTE"FAD 0" = equilibrio"FAD R 9" = sonido maximo ATRAS

Proceso de sonido digital (DSP):Pulse seis veces y gire el mando de volumenpara seleccionar una de las siguientesopciones:

"DSP DESACTIVADO""DSP ESPACIAL""DSP CONDUCTOR"

La calidad del sonido cambia para reflejar laopcion visualizada. Una vez elegida unaopcion, para seleccionarla espere 5segundos con esa opcion visualizada. Paramas informacion sobre los modos del DSP,vea "Proceso de sonido digital" mas adelante.

NOTA: Al cabo de 5 segundos sin ningunajuste, el modo de audio desactiva laseleccion y vuelve a controlar el volumen conlos ajustes memorizados.

Funcionamiento con la llave de contactoextraidaEsta unidad dispone de una funcion dedesconexion automatica en 20 minutos. Estopermite conectar y usar la unidad hasta 20minutos despues de girar el interruptor deencendido a la posicion "0", aunque se hayaextraido la llave de contacto. Esto significaque si queda un pasajero en el vehiculo,puede escuchar la musica sin el riesgo deseguridad que significaria dejar la llave decontacto en el interruptor de encendido. Alcabo de 20 minutos, la unidad se apagaautomaticamente.

Page 6: In-Car Entertainment Geluidsinstallatie in voertuig ...

Mandos de la radio

4

TRAFFIC

NEWSMAN

39

4 87ICE0100 65

MANDOS DE LA RADIO

3. Selector de la banda de FMPulse brevemente para seleccionarfrecuencias de FM. Hay dos bandas de FM(FM1 y FM2). Ambos tienen el mismomargen de sintonia, y cada uno puede usarsepara memorizar seis frecuencias con lasteclas de memorizacion.

Pulse y mantenga pulsado para activar lamemorizacion automatica (solo en FM2 - vea"Memorizacion automatica").

4. Selector de la banda de AMPulse brevemente para seleccionar una delas tres bandas de AM (MW1, MW2 y LW).Cada una sirve para memorizar seisestaciones con las teclas de memorizacion.

Pulse y mantenga pulsado para activar lamemorizacion automatica (solo en MW2 -vea "Memorizacion automatica").

5. Teclas de sintonizacionPulse brevemente cualquiera de las teclaspara buscar (manual o automaticamente) enorden ascendente o descendente por la gamade frecuencias (vea "Sintonizacion de laradio").NOTA: La frecuencia tambien puede ajustarsecon los interruptores a distancia en el volantede direccion (vea el "Manual del conductor").

6. Selector de sintonizacion manualPulse para seleccionar el modo desintonizacion manual (se visualiza "MAN") -use en combinacion con las teclas desintonizacion (vea "Sintonizacion de laradio"). Pulse de nuevo para volver a lasintonizacion automatica.

7. Teclas de memorizacion deradioemisoras (1-6)

Uselas para memorizar hasta 6radioemisoras en cada banda de frecuencias.

Pulse brevemente para seleccionar unafrecuencia memorizada.

Para memorizar una frecuencia pulse la teclade memorizacion y mantengala pulsada(hasta que la radio emita un sonido) (vea"Teclas de memorizacion").

8. Tecla de modo de exploracionPulse esta tecla para explorar todas lasfrecuencias de la banda de frecuenciasseleccionada(Se escucharan 5 segundos de cadafrecuencia).

Pulse de nuevo para cancelar la exploracion.

9. Informacion de trafico y de noticiasPulse brevemente para seleccionar (oapagar) el modo de informacion de trafico -Banda de FM solamente (vea "Informacion detrafico").

Pulse y mantengala presionada durante 2segundos para seleccionar (o apagar) elmodo de noticias - Banda de FM solamente(vea "Boletines de noticias").

Pulse brevemente para volver a la recepcionnormal de la radio, cassette o CD durante unboletin de trafico o de noticias.NOTA: Los boletines de trafico y de noticiaspueden estar activos simultaneamente.

Page 7: In-Car Entertainment Geluidsinstallatie in voertuig ...

Reproductor de cassettes

5

TRAFFIC

NEWS

1011 1214

1315 16ICE0101

MANDOS DEL REPRODUCTOR DE CASSETTES

10. Selector del modo de cassettePulse para seleccionar la reproduccion decassettes (la pantalla visualiza "SIDE-1" o"SIDE-2").

Si se apaga el autorradio durante lareproduccion de una cinta, el reproductorqueda en modo de espera. La reproduccionse reanuda al conectarse de nuevo la unidad.

11. PortacassettesIntroduzca el cassette con su abertura dellado derecho, empujelo suavemente. La radiose desconecta y la reproduccion de la cintacomienza inmediatamente.NOTA: Al final de ambos lados de la cinta, lareproduccion continuara automaticamente ensentido contrario.

12. Tecla de expulsion de cassettesPulse para expulsar el cassette (la pantallavisualiza "TAPE EJECT"). La unidad vuelve almodo de radio, y selecciona la banda defrecuencias y la frecuencia antesseleccionadas.NOTA: Si se expulsa el cassette cuando launidad esta en modo de radio o de CD, elsonido se interrumpe brevemente.

13. Mandos de busqueda en el casetteAvance/bobinado rapido:Pulse la tecla de modo manual ("MAN"),seguidamente pulse y mantenga presionada(durante por lo menos 1 segundo) la tecla debusqueda pertinente (la pantalla visualiza"TAPE FFWD" o "TAPE FREW"). La cintaavanza/rebobina rapidamente hasta que sevuelva a pulsar la tecla de busqueda -durante el avance rapido o rebobinadofunciona la radio.

Salto:Con la unidad en modo automatico, pulse latecla de busqueda apropiada para saltar alcomienzo de la cancion siguiente, o bien alcomienzo de la cancion corriente (la pantallavisualiza "SEEK" y las flechas que indican ladireccion).NOTA: La funcion de salto tal vez noencuentre los espacios entre canciones si losmismos duran menos de tres segundos, o sies confundida por el excesivo ruido defondo, episodios musicales muy suaves ypausas intermitentes en la musica oconversacion.NOTA: Tanto los modos como la funcion desalto pueden seleccionarse con losinterruptores a distancia del volante dedireccion (vea el "Manual del conductor").

Page 8: In-Car Entertainment Geluidsinstallatie in voertuig ...

Reproductor de cassettes

6

TRAFFIC

NEWS

1011 1214

1315 16ICE0101

14. Cambio de direccion de la cintaPulse para reproducir el lado opuesto de lacinta.

15. Reduccion de ruido Dolby B *Para reproducir cintas grabadas con elsistema Dolby B NR, pulse la tecla dememorizacion 1 (la pantalla visualiza "DD").

16. Tecla de exploracion de la cintaPulse la tecla de SCAN para escuchar losprimeros 10 segundos de cada cancion delcassette (ambos lados). La pantalla visualiza"TAPE SCAN". La exploracion continua hastaque se vuelva a pulsar la tecla, o hasta que seseleccione otra funcion.

* El reductor de ruidos se fabrica bajo licencia. Dolby y el simbolo ’D’ son marcas registradas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Page 9: In-Car Entertainment Geluidsinstallatie in voertuig ...

Lector de CD

7

TRAFFIC

NEWS

17

2018ICE0102 19

MANDOS DEL LECTOR DE CD

17. Selector del modo CDPulse para seleccionar el modo dereproduccion de CD. La reproduccionempieza a partir del punto en el disco en quese suspendio, o bien a partir del comienzodel primer disco si se acaba de introducir eldeposito. La pantalla visualiza el numero dedisco ("CD1") y el numero de la cancion("01"). Si no se ha introducido un depositoen el cambiador automatico de CD, lapantalla visualiza "NO MAGAZINE".NOTA: Los modos pueden selecionarse conlos mandos a distancia en el volante dedireccion (vea el "Manual del Conductor").

Al final de cada disco, la reproduccioncontinua automaticamente con el discosiguiente (saltando los discos ausentes, si secargaron menos de seis).NOTA: Si un disco fue introducido en eldeposito al reves, la pantalla visualiza "CDERROR".

18. Teclas de seleccion de discos (1-6)Pulse la tecla pertinente para seleccionar eldisco que desee. Si selecciona uncompartimento desocupado, la pantallavisualiza "NO DISC" y en su lugar se localizaautomaticamente el proximo discodisponible.

Page 10: In-Car Entertainment Geluidsinstallatie in voertuig ...

Lector de CD

8

TRAFFIC

NEWS

17

2018ICE0102 19

19. Teclas de busqueda de cancionesSalto:Pulse la tecla apropiada para saltar alcomienzo de la cancion siguiente, o de vueltaal comienzo de la cancion corriente (lapantalla visualiza los numeros del disco y dela cancion). Para volver al comienzo de lacancion anterior, pulse el boton de busquedahacia atras dos veces. Si se pulsa la tecla yse mantiene presionada, el reproductor deCD sigue saltando canciones (hacia adelanteo hacia atras) hasta que se suelte la tecla.NOTA: La funcion de salto tambien puedecontrolarse con los interruptores de mando adistancia en el volante de direccion (vea el"Manual del Conductor").

Busqueda:Pulse la tecla de modo Manual ("MAN"),entonces pulse y mantenga presionada latecla de busqueda pertinente para avanzar oretroceder (la pantalla visualiza "FFWD" o"FREW") por la cancion a reproduccion rapida(baja el volumen).

20. Tecla de modo de exploracion (SCAN)Pulse la tecla de SCAN para escuchar losprimeros 10 segundos de cada cancion dellado seleccionado. La pantalla visualiza"SCAN", junto con los numeros del disco y lacancion explorada. La exploracion continuahasta que se vuelva a pulsar la tecla, o hastaque se seleccione otra funcion.

Pulse y mantenga la tecla presionada durante2 segundos, aproximadamente (hasta que launidad emita dos sonidos de aviso) paraactivar el modo de reproduccion aleatoria (lapantalla visualiza "RND", el numero del discoy el numero de la cancion). Esto permitereproducir al azar cualquier cancion decualquiera de los discos cargados.NOTA: Los mandos del reproductor de discoscompactos funcionan solo en combinacioncon el cambiador automatico de CD.

Page 11: In-Car Entertainment Geluidsinstallatie in voertuig ...

Sintonizacion de la radio

9

SINTONIZACION DE LA RADIOSi conoce la frecuencia de la estacion deradio que esta buscando, o si necesitasintonizar una estacion demasiado debil parala sintonizacion automatica, use lasintonizacion manual como sigue:

Elija la banda de frecuencias que prefiera (FMo AM), y pulse la tecla de "MAN" (6).Mediante la breve pulsacion de una de lasteclas de sintonizacion (5), la frecuenciacambia (asciende o desciende) en pasos de0,1 MHz para FM, o de 1 kHz para MW y LW.

Sintonizacion manual rapidaLa pulsacion de una de las teclas desintonizacion manual da lugar a la rapidaexploracion de la banda de frecuencias (enascendencia o descendencia) hasta que sesuelte la tecla.

Sintonizacion automaticaElija la banda de frecuencias que prefiera (FMo AM), y pulse brevemente una de las teclasde sintonizacion (5) - (La pantalla visualiza"SEEK" y la banda de frecuenciasseleccionada).

La radio explora automaticamente la gama defrecuencias (en ascendencia o endescendencia, segun la tecla que se pulse),buscando una estacion de intensidadaceptable. La busqueda entonces seinterrumpe, a no ser que decida continuar,volviendo a pulsar la tecla de sintonizacion.

La busqueda puede interrumpirse encualquier momento, pulsando cualquiera delas teclas de memorizacion.

8ICE0103 65

Exploracion de la banda de frecuenciasElija la banda de frecuencias que prefiera (FMo AM), y pulse la tecla de SCAN (8). La radioexplora la banda de frecuencias, buscandoestaciones de fuerza aceptable (se visualizanla banda de frecuencias, la frecuencia y "SC").La radio reproduce cada una que encuentradurante 5 segundos, seguidamente sesilencia y explora en busca de la estacionsiguiente.

Para detener la exploracion, pulse la tecla denuevo - la radio empieza a reproducir laestacion en que paro la exploracion.

NOTA: Si tiene un telefono con salida de senalde silenciamiento conectada a la radio, estase silenciara automaticamente cada vez queuse el telefono.

MONO/ESTEREOCada vez que se elija la banda de frecuenciasde FM, la radio reproduce automaticamenteun sonido estereo, siempre que reciba unasenal adecuada. No obstante, si una senal sedebilita demasiado para la buena recepcionestereo, se escucha solo en mono hasta quela senal se intensifique y se pueda escucharnuevamente en estereo.

Page 12: In-Car Entertainment Geluidsinstallatie in voertuig ...

Teclas de memorizacion de la radio

10

7 4 3ICE0104

TECLAS DE MEMORIZACION DE LA RADIOLas seis teclas de memorizacion (7) sirvenpara memorizar manualmente hasta doceestaciones de radio en FM (seis cada una enFM1 y FM2), doce estaciones en MW (seiscada una en MW1 y MW2), y seis estacionesLW. Las memorizaciones se programancomo sigue:

Programacion de las teclas dememorizacion

• Seleccione la banda de frecuencias queprefiera (FM1, FM2, MW1, MW2 o LW).

• Sintonice la frecuencia que prefiera consintonizacion manual o automatica.

• Pulse y mantenga presionada una de lasteclas de memorizacion hasta escucharun sonido de aviso. La frecuencia ahoraesta memorizada (la pantalla visualiza labanda de frecuencias y la frecuencia o elnombre de la estacion sintonizada).

NOTA: Una vez memorizadas las estaciones,seran retenidas por la unidad hasta que sereprogramen o hasta que se desconecte labateria.

Empleo de las teclas de memorizacionUna vez programadas las teclas dememorizacion, lo unico que debe hacer eselegir la banda de frecuencias que desee ypulsar la tecla de memorizacion que prefiera.

Page 13: In-Car Entertainment Geluidsinstallatie in voertuig ...

Memorizacion automatica

11

7 4 3ICE0104

MEMORIZACION AUTOMATICALa memorizacion automatica le permitesintonizar y memorizar rapidamente lassenales de FM o MW mas fuertes en una solaoperacion. Esta funcion es de especialutilidad si se encuentra en una zonadesconocida, cuyas frecuencias detransmision locales ignora.

Programacion de la memorizacionautomaticaPulse y mantenga pulsada la tecla deseleccion de la banda de frecuenciaspertinente (3 o 4) hasta escuchar un sonidode dos tonos (la radio se silencia y la pantallavisualiza "FM AUTOSTORE" o "MWAUTOSTORE").

La memorizacion automatica explora labanda de frecuencias para encontrar las seisfrecuencias mas fuertes, acto seguido lasmemoriza con las teclas de memorizacionFM2 o MW2, en orden de intensidad de lasenal.

NOTA: La memorizacion automaticasuperpone las nuevas estaciones sobreaquellas ya memorizadas con las teclas dememorizacion FM2 o MW2.

Una vez terminada la operacion, laradiorrecepcion continua.NOTA: Si se programa la memorizacionautomatica de FM con la funcion de traficoactiva, solo se memorizan estaciones queproporcionan informacion de trafico.

NOTA: Si la sintonizacion automatica no lograencontrar seis estaciones fuertes, las teclasde memorizacion restantes quedarandesocupadas.

Operacion de la memorizacion automaticaPara sintonizar una de las frecuencias dememorizacion automatica, seleccione FM2 oMW2 y pulse la tecla de memorizacion queprefiera. El nombre de la radioemisoraaparece en la pantalla.NOTA: Se recomienda apagar las funcionestanto de trafico como de boletines denoticias antes de memorizar estaciones yantes de programar la memorizacionautomatica.

Page 14: In-Car Entertainment Geluidsinstallatie in voertuig ...

Sistema de datos de radio

12

SISTEMA DE DATOS DE RADIO (RDS)

Esta radio se equipa con RDS (Sistema deDatos de Radio). El RDS esta siendointroducido en los paises de Europa, yfunciona en la banda de FM. El sistemapermite que la radio reciba otra clase deinformacion aparte de las senales de radio,incluso:

• el nombre del servicio de programas(esto permite que el aparato visualice elnombre de la estacion de radio, en vez dela frecuencia).

• las frecuencias alternativas de la estacionde radio de FM sintonizada (esto permiteque la radio seleccione automaticamentela senal mas fuerte, conservando de esemodo la mejor recepcion posible).

• un sistema de boletines de trafico o denoticias (con esto tiene prioridad larecepcion de boletines de trafico o denoticias sobre otros programas de radio,cassette o CD).

• un sistema de avisos de alarma (con estotiene prioridad la recepcion deinformacion de emergencia, por ejemploun accidente muy grave o un desastrenatural).

• OTRAS REDES EXTENDIDAS (EON)(otras redes extendidas) permite recibirboletines de trafico o de noticias deestaciones de radio ajenas a la que seencuentra sintonizada actualmente,siempre que formen parte de una red deEON solidarias.

Recepcion de estaciones de RDSAl seleccionarse la banda de FM, la radioasume automaticamente el modo de RDS.

Cada vez que se recibe una radioemisora deRDS, la pantalla visualiza el nombre de dicharadioemisora. El aparato exploracontinuamente todas las frecuenciasalternativas en que puede escucharse esaestacion, y conmuta automaticamente a lasenal mas fuerte que encuentra.

Esto es de especial utilidad en viajes largos,cuando el vehiculo puede atravesar variaszonas distintas de transmision, que prestanservicio a la misma radioemisora.NOTA: Esta funcion puede ser desactivada oreactivada por su concesionario.NOTA: En algunos paises no todas lasradioemisoras de FM transmiten RDS.Mientras tenga sintonizada una estacion noRDS, carecera de las funciones RDSdescritas anteriormente.

Estaciones de radio localesLa recepcion de la mayoria de las estacionesde radio locales se limita intencionalmente auna zona relativamente limitada alrededor deltransmisor.

Una vez alcanzado el limite de la distancia derecepcion, es improbable que la funcion deRDS de su radio pueda localizar unafrecuencia alternativa para la radioemisoraque se esta escuchando. En lugar de eso elRDS puede localizar automaticamente ysintonizar la otra estacion de radio local masproxima.NOTA: Esta funcion puede ser desactivada oreactivada por su concesionario.

Page 15: In-Car Entertainment Geluidsinstallatie in voertuig ...

Informacion de trafico

13

9ICE0105

INFORMACION DE TRAFICO

En la banda de frecuencias de FM, su radiopuede recibir la informacion de traficotransmitida por emisoras locales conectadasa la misma red que la estacion sintonizada.

Seleccion de trafico

• Pulse BREVEMENTE la tecla de trafico (9)- la pantalla visualiza el testigo deTRAFICO.

• La informacion de trafico disponible estransmitida automaticamente a medidaque va sucediendo (aunque esteescuchando cassettes o discos CD).

Durante avisos de trafico la pantalla destella"TRAFFIC INFO" alternativamente con elnombre de la estacion de radio que estaproporcionando la informacion.

Si la radio esta sintonizada a una estacion deFM que no proporciona informacion detrafico, la pantalla destella "NO TRAFFIC". Eneste caso apague la informacion de trafico ocambie a una estacion de FM que notransmite informacion de trafico.

En zonas remotas, puede ser imposiblelocalizar una emisora de boletines de trafico.La radio explora la banda de frecuencias dosveces. Si no encuentra una estacion, la radioapaga la informacion de trafico y vuelve a laestacion previamente sintonizada.

Al conectar la informacion de trafico, muyocasional y brevemente la radio puedesilenciarse mientras busca boletines detrafico. Por eso se recomienda apagar lainformacion de trafico cuando no senecesite.

Desconexion del traficoPara apagar la informacion de trafico, pulsebrevemente la tecla de Traffic (el testigo deTRAFFIC desaparece de la pantalla).

Los boletines de informacion de trafico queno interesen pueden cancelarse, pulsandobrevemente la tecla de Trafico.

Trafico durante la reproduccion decassettes o CDCuando la radio esta en modo de trafico, lareproduccion de CD o cassettes serainterrumpida automaticamente por boletinesde noticias, cuando se transmitan.

Volumen de boletines de trafico y denoticiasEl volumen de los boletines de trafico y denoticias puede ajustarse independientementedel volumen establecido para las otrasfunciones de audio como sigue:

Aguarde la recepcion de un boletin de traficoo de noticias, y durante su transmision ajusteel volumen al nivel deseado (probablementesea mas alto que el volumen de la salida deaudio normal). Una vez ajustado dichovolumen, el mismo sera memorizado por elautorradio y adoptado la proxima vez que sereciba un boletin de trafico o de noticias.

Tenga en cuenta que el volumen puedeajustarse de nuevo durante la recepcion deboletines de trafico o de noticias posteriores.

Page 16: In-Car Entertainment Geluidsinstallatie in voertuig ...

Boletin de noticias

14

9ICE0105

BOLETIN DE NOTICIAS

En la banda de FM, las estaciones de radioRDS se coordinan para transmitir boletinesde noticias. Su radio es capaz de identificardichas estaciones, y puede recibir boletinesde noticias cuando se presenten,interrumpiendo el actual programa de radio,cassette o CD.

Conexion de noticias

• Pulse y mantenga presionada la tecla deNoticias (9) hasta escuchar un sonido - lapantalla visualiza el testigo NEWS(noticias).

• Todos los boletines de noticiasdisponibles seran entonces recibidosautomaticamente cada vez que sepresenten (aunque este escuchando uncassette o CD).

Durante la transmision de noticias la pantalladestella "NEWS" alternativamente con elnombre de la estacion de radio queproporciona la informacion.NOTA: Si se ha seleccionado informaciontanto de Trafico como de Noticias, la radiooptara por la transmision que comenzoprimero - una fuente de informacion nopuede interrumpir a la otra!

Desconexion de noticiasPara apagar las noticias, pulse y mantengapresionada la tecla (9) de Noticias durante 2segundos, aproximadamente (escuchara unsonido de dos tonos y el testigo deNOTICIAS desaparece de la pantalla).

Los boletines de noticias que no se deseenescuchar pueden abandonarse, pulsandoBREVEMENTE la tecla de Noticias (no pulse ymantenga pulsado).

Noticias durante la reproduccion de uncassette o CDCon la radio en modo de informacion denoticias (testigo NEWS iluminado), lareproduccion de un CD o cassette serainterrumpida por los boletines de noticiasque se presenten.

Boletines de alarma de emergenciaEl usuario no puede activar o desactivaravisos de emergencia. Si se transmite unboletin de trafico o de noticias de emergencia(la pantalla visualiza "ALARM") tendraprioridad sobre todas las otras funciones deaudio.

Page 17: In-Car Entertainment Geluidsinstallatie in voertuig ...

Proceso de sonido digital (DSP)

15

PROCESO DE SONIDO DIGITAL (DSP)(si hubiera)

A fin de mejorar la calidad del sonido engeneral, y la capacidad del sistema de radiode anular los efectos que las condiciones demarcha adversas ejercen sobre la recepcionde audio, algunos vehiculos equipan DSP.Ademas, el DSP crea una interaccion"inteligente" con los demas equipos delvehiculo, por ejemplo el sistema denavegacion y el telefono.

Calidad del sonidoFunciones ajustables por el conductorPulse la tecla de seleccion de audio 6 vecespara acceder al menu del DPS. Gire el mandode volumen para seleccionar la opciondeseada:

"DSP DESACTIVADO" - Seleccione paracancelar todas las funciones del DPS.

"DSP ESPACIAL" - Seleccione paraoptimizar la reaccion de los tonos altos ybajos, sumando anchura, altura y laformacion de imagenes a la senal de audionormal. Con esto se consigue una salidamas dinamica para todos los ocupantesdel vehiculo.

"DSP CONDUCTOR" - Concentra el campode sonido a lo ancho del vehiculo, en lazona entre el conductor y el parabrisas.Seleccionela cuando se encuentra solo elconductor en vehiculo.

NOTA: Al cabo de 5 segundos sin ningunajuste, la opcion visualizada es seleccionaday la pantalla vuelve a la visualizacion normal.

Funciones automaticas

"Volumen relacionado con la velocidad eigualacion del sonido" - Los niveles devolumen e igualacion del sonido se ajustanautomaticamente para compensar el ruidoproducido por la marcha.

"Compresion relacionada con la velocidad yel volumen" - El sistema de audio tiene encuenta la velocidad de marcha y la suavidadde ciertos trozos musicales, con objeto demejorar la calidad del volumen y del sonido.

"Sistema de gestion dinamica del espaciointerior" - El sistema de audio vigila tanto laentrada como la salida del amplificador,optimizando de ese modo su rendimientopara maximizar la salida y minimizar el"ruido" de fondo.

Interaccion de audioEstando conectado el sistema de audio, elamplificador digital es capaz de clasificar enorden de importancia toda salida oinformacion para el conductor, y a la vezreducir al minimo la inconveniencia de losdemas ocupantes.

Mensajes de navegacionEl sistema de audio silencia la salida por losaltavoces delanteros, y el sistema denavegacion usa estos altavoces paracomunicar mensajes al conductor. La salidade audio por los altavoces traseros no esafectada.

Llamadas telefonicasEl sistema de audio silencia la salida por losaltavoces delanteros, y la llamada telefonicaes recibida por estos altavoces. La salida deaudio por los altavoces traseros no esafectada.

Page 18: In-Car Entertainment Geluidsinstallatie in voertuig ...

Proceso de sonido digital (DSP)

16

Mensajes de navegacion y llamadastelefonicasSi se recibe un mensaje de navegacion y unallamada telefonica a la vez, el sistema deaudio silencia la salida por todos losaltavoces. El mensaje de navegacion escomunicado al conductor por los altavocestraseros, y la llamada telefonica es recibidapor los altavoces delanteros.

Si el sistema de audio esta apagado y serecibe un mensaje de navegacion y unallamada telefonica al mismo tiempo, laconfiguracion sera igual a la que se explicoanteriormente, pero los niveles de volumenseran ajustados independientemente en losrespectivos modos de navegacion y telefono.NOTA: Una vez terminado el mensaje denavegacion o la llamada telefonica, la salidade audio vuelve al nivel anterior

Avisos de emergenciaSi el Sistema de Datos de Radio recibe unaviso de emergencia, el mismo tieneprioridad sobre todas las demas salidas deaudio - incluso el sistema de navegacion ytelefono (vea "Sistema de datos de radio(RDS)"). La pantalla visualiza el mensaje"ALARMA" durante la recepcion del aviso.

Page 19: In-Car Entertainment Geluidsinstallatie in voertuig ...

Radiorrecepcion

17

La distorsion, interferencia y falta declaridad en la senal suelen atribuirse a unfallo de la radio - esto sucede con muypoca frecuencia.

Los problemas de esta indole se debengeneralmente a fenomenos tales comocondiciones atmosfericas, intensidad de lasenal, terreno montanoso, edificios elevados,puentes e incluso la interferencia electricacausada por lineas de transporte deelectricidad.

No olvide: El autorradio recibe senalesmientras el vehiculo esta en marcha (adiferencia de radios domesticas) - cambiacontinuamente de direccion mientras se alejao se acerca al transmisor, y se desplazasobre terrenos con caracteristicas derecepcion muy distintas. Debera anticiparseque de vez en cuando habra ciertainterferencia.

El alcance de transmision de lostransmisores de FM es limitado, y las senalesfuertes y claras solo pueden recibirse en lasinmediaciones del transmisor. Durante unviaje puede ser necesario resintonizar laradio de cuando en cuando, a fin de corregir

la diferencia entre una zona de transmision yotra. Aunque la resintonizacion automaticadel RDS reduce este problema, tal vez seanecesaria cierta resintonizacion manual(especialmente en el caso de estacioneslocales) en zonas de recepcion debil.

El alcance de radiodifusion para la buenarecepcion estereo (generalmente en un radiode 50 a 65 km de distancia del transmisor)es sensiblemente inferior en alcance a laradiodifusion mono.

Las senales de FM (asi como las ondas deluz) avanzan en linea recta, por eso losobstaculos grandes tales como edificiosaltos, pueden aislar el coche de la senal ycausar distorcion o perdida de la recepcion(zonas muertas).

La distorsion tambien puede suceder si sereciben senales de FM directamente deltransmisor, mezcladas con senales reflejadaspor obstrucciones tales como montanas,colinas y edificios altos (distorsion porpropagacion multiple).

ICE 0052

Page 20: In-Car Entertainment Geluidsinstallatie in voertuig ...

Cuidado del reproductor y de los cassettes

18

ICE 0054

Use solo cintas de buena calidad concapacidad maxima de noventa minutos(C90). Asegurese de que ambos carretesgiran libremente, y tense la cinta enrollandoun carrete con un lapiz.

Reproductor de cassettesDurante el uso, la cabeza de lectura acumulapolvo y contaminacion, impidiendoprogresivamente la reproduccion sonora y,en casos extremos, reduciendo tambien elvolumen. Para combatir la contaminacion,limpie la cabeza de lectura periodicamente(cada 20 horas de reproduccion,aproximadamente) con un cassette delimpieza de tipo humedo.NOTA: Dado que su reproductor de cassettesdispone de rebobinado automatico, elcassette de limpieza debe reproducirse enambas direcciones.

Hay que limpiar la cinta con mayorfrecuencia durante el invierno, porque secontamina mas cuando la temperatura baja yla humedad aumenta. De todos modos, eluso de cassettes de buena calidad limita laacumulacion al minimo.

Cassettes

• Acostumbrese siempre a almacenar loscassettes en sus estuches.

• No deje nunca los cassettes en elvehiculo cuando la temperatura ambientales extrema. En especial, se le recomiendano dejar cassettes expuestosdirectamente a la luz solar, porquepodrian deformarse y quedar inutilizadoso bloquear el mecanismo del reproductor.

• Avance rapidamente o rebobine las cintascada 8 a 10 reproducciones para evitarque se bobinen muy apretadamente.

• Asegurese de que las etiquetas pegadasal cassette estan firmemente adheridas.

• NO deje cassettes metidos en la unidaddurante mas de unas horas en tiempomuy frio o humedo - los oxidos sobre lasuperficie de la cinta pueden contaminarel mecanismo del reproductor decassettes.

NOTA: Despues de un tiempo dereproduccion continua, los cassettes puedensentirse calientes al tacto. Esto es normal, yno dana los cassettes de buena calidad.

Page 21: In-Car Entertainment Geluidsinstallatie in voertuig ...

Cambiador de CD

19

ICE00962 3

1

CAMBIADOR DE DISCOS COMPACTOS (si hubiera)

El cambiador automatico de CD se monta enel espacio de carga trasero, donde se indicaen la ilustracion siguiente.

Extraccion/insercion del depositoPara meter o sacar el deposito, abra la tapa(1) corrediza del todo. Mantenga la tapanormalmente cerrada para impedir la entradade polvo y suciedad en el cambiador.

Pulse la tecla (2) para expulsar el deposito.

Introduzca el deposito (3) en la direccion dela flecha marcada en la carcasa del deposito,y empuje el deposito a fondo en elcambiador. Por ultimo, cierre la tapacorrediza.

Montaje y desmontaje del depositoSujetando el deposito como se indica (flechaarriba), desmonte cada bandeja de CD porturno.

Deposite un disco (etiqueta cara arriba) encada bandeja - sujetando SOLO el bordeexterior y agujero central del disco. Carguesolo un disco en cada bandeja. Alinee labandeja correctamente con las ranurasparalelas a cada lado del deposito, y deslicela bandeja en el deposito.

Para vaciar el deposito, sostengalo de modoque la flecha este arriba y retire cada bandejapor turno, sujetandola firmemente para queno se caiga el disco. Extraiga un disco a lavez, y sujetelos UNICAMENTE por el borde yel centro.

ICE0043

Page 22: In-Car Entertainment Geluidsinstallatie in voertuig ...

Cuidado de los discos compactos

20

IMPORTANTE

• Use discos CD de 12 cm solamente.

• NO use discos CD deformados odanados - podrian danar elcambiador de discos compactos.

• NO use discos CD de 8 cm, aunquetuviera un adaptador.

• El cambiador automatico de CD nodebera usarse mientras latemperatura sobrepase la gama entre-10˚ C y +60˚ C.

• Si el cambiador automatico de CD sesobrecalienta, la pantalla visualiza elmensaje "CD OVER TEMP" - cambieal modo de radio o cassette hastaque la unidad se haya enfriado.

• El cambiador automatico de CD solopuede usarse de la forma descrita -cualquiera otra aplicacion o metodode uso podria exponer el usuario auna radiacion laserica invisible,superior al limite laserico de clase 1.

NOTA: Se pueden comprar depositosadicionales a un concesionario LandRover.

CUIDADO DE LOS DISCOS COMPACTOS

El polvo, suciedad, condensacion y calorpueden danar los discos. Tome siempre lasprecauciones siguientes:

NUNCA toque la superficie horizontal delectura (el lado sin etiqueta) de un disco!Manipule los discos sosteniendolos por losbordes exteriores, o el borde del agujerocentral y el borde exterior, entre los dedosindice y pulgar.

SIEMPRE despues de usar los discos,devuelvalos a sus cajas (el polvo menoscabala calidad de la reproduccion).

NUNCA deje el disco o la caja expuestos a uncalor excesivo o a la luz solar directa!

NUNCA use un solvente o limpiadorabrasivo! Elimine el polvo o suciedad de lasuperficie de lectura, limpiandola con unpano limpio y seco. Limpie siempre en linearecta, partiendo del centro y avanzando haciael borde del disco!

Page 23: In-Car Entertainment Geluidsinstallatie in voertuig ...

Codigo de seguridad

21

INFORMACION SOBRE EL CODIGO DESEGURIDAD

Para reducir el riesgo de robo, elautorradio/cassette y CD de su Range Roverse programa con un codigo de seguridad decuatro cifras. Una vez activado, este codigoimpide que la unidad funcione si se sustraeilegalmente del vehiculo. Hay 10.000 codigosdistintos - que inutilizan su sistema deautorradio para el ladron, a menos queconozca el codigo correcto. Ademas, cadaunidad esta protegida por un sistema depenalizacion por tiempos de espera, quedesafia efectivamente hasta los intentos massistematicos de descubrir el codigo.NOTA: Si se introduce un codigo incorrecto,hay que esperar un minuto antes de poderintroducir un segundo codigo. Cada vez quese introduce un codigo incorrecto el tiempode espera se duplica (2 min, 4 min, 8 min,etc.), por eso no vale la pena robar elautorradio.

El vehiculo fue entregado con una tarjeta deInformacion de Seguridad. En dicha tarjetafigura el codigo de seguridad de cuatro cifrasy el numero de serie propio de la unidad. Elnumero de serie se estampa ademas sobre ellado metalico de la unidad y, si la misma esrobada, sirve para comprobar la identidad deldueno.

Es MUY IMPORTANTE que tome nota delcodigo de seguridad y que lo guarde en unlugar seguro, prestando atencion a lossiguientes consejos:

• No tenga anotado NUNCA el codigo deseguridad en el vehiculo.

• POR FAVOR pegue las etiquetas de avisode seguridad donde el posible ladronpueda verlas, pero no donde reduzcan suvision del trafico y de los peatones.

• Si perdiera su numero de codigo hablecon el concesionario Land Rover masproximo, quien podra conseguirle dichainformacion.

Activacion del codigoEl concesionario habra activado el codigo deseguridad correctamente antes de tomar Vd.posesion del vehiculo. Cada vez que decorriente a la unidad, esto sera confirmadopor la BREVE visualizacion en la pantalla dela palabra "CODE".

Si falta dicha visualizacion la radiofuncionara, pero no sera protegida por elcodigo de seguridad. Si es asi, active elcodigo manteniendo pulsada la tecla desintonizacion "ascendente" mientras dacorriente a la unidad (escuchara un sonidode dos tonos). Antes de activar el codigo,tenga a mano la tarjeta de Informacion deSeguridad en que figura el codigo deseguridad.

Page 24: In-Car Entertainment Geluidsinstallatie in voertuig ...

Codigo de seguridad

22

ICE0106

INTRODUCCION DEL CODIGO DESEGURIDAD

Si no ha introducido el codigo, o si seinterrumpio la alimentacion de la unidad,para que esta funcione es IMPRESCINDIBLEque introduzca el codigo. Introduzca elcodigo como sigue:

• Conecte la radio (la pantalla visualiza lapalabra "CODE"). Pulse la tecla dememorizacion 1.

• Pulse la tecla de sintonizacion de subidao de bajada (destacada en la ilustracion)hasta que la pantalla visualice la primeracifra del codigo de seguridad. Pulse latecla de memorizacion 1 para memorizarla primera cifra en la memoria de launidad.

• Pulse cualquiera de las teclas desintonizacion para seleccionar el segundodigito del codigo (la pantalla visualiza eldigito correcto). Pulse la tecla dememorizacion 1 para memorizar lasegunda cifra.

• Seleccione el tercer digito, volviendo ausar las teclas de sintonizacion (hastaque la pantalla visualice el digitocorrecto). Pulse la tecla de memorizacion1 para memorizar la tercera cifra.

• Seleccione la ultima cifra (la pantallaahora visualiza el codigo completo decuatro cifras). Pulse la tecla dememorizacion 1 para memorizar la ultimacifra.

Si ha seleccionado el codigo correcto,escuchara un sonido de dos tonos, y la radiofuncionara.

NOTA: Si ha introducido un codigoincorrecto, comenzara el primer tiempo deespera. Durante el tiempo de espera, lapantalla visualiza la palabra "WAIT" (espere) -NO desconecte. Al termino del tiempo deespera la pantalla vuelve a visualizar lapalabra "CODE", entonces puede Vd.introducir el codigo correcto. No olvide queel tiempo de espera se duplica cada vez queintroduce un codigo incorrecto.