HANDLEIDING SAFEBOX Als er een onjuiste code wordt ... · MODE D’EMPLOI DU SAFEBOX . ATTENTION :...

4

Click here to load reader

Transcript of HANDLEIDING SAFEBOX Als er een onjuiste code wordt ... · MODE D’EMPLOI DU SAFEBOX . ATTENTION :...

Page 1: HANDLEIDING SAFEBOX Als er een onjuiste code wordt ... · MODE D’EMPLOI DU SAFEBOX . ATTENTION : Ne pas conserver les clés de réserve dans le coffre ! 7MISE EN SERVICE DU COFFRE

HANDLEIDING SAFEBOX WAARSCHUWING: Bewaar de noodsleutels niet in de kluis! 0INGEBRUIKNAME VAN DE KLUIS Verwijder het afdekplaatje net onder de knop en steek de sleutel in het sleutelgat. Draai de sleutel met de klok mee om de kluisdeur te openen. 1BATTERIJEN PLAATSEN De kluis werkt op 4x AA (1.5 R06) batterijen. Verwijder het afdekplaatje van de batterijhouder aan de achterkant van de kluisdeur en plaats 4 batterijen. Het gebruik van alkaline batterijen van een hoogwaardig merk zoals Duracell is aanbevolen. 2PERSOONLIJKE CODE PROGRAMMEREN 1. Aan de achterkant van de kluisdeur bevindt zich een rode knop (bij

de scharnier). Druk de rode knop in, laat deze los en het slot zal tweemaal een piepsignaal afgeven. Tegelijkertijd zal het gele lampje oplichten.

2. Toets nu de nieuwe code (3 tot 8 cijfers) in die u als uw persoonlijke code wenst te gebruiken en bevestig deze code binnen 15 seconden met de toets “START” om te voorkomen dat u bovenstaande opnieuw dient uit te voeren.

3. Controleer met geopende deur of uw nieuwe persoonlijke code juist geprogrammeerd is door de deur een aantal malen opnieuw te openen en sluiten.

3HET GEBRUIK VAN DE KLUIS Toets uw persoonlijke code in en bevestig deze met de toets “START”. Het slot geeft een signaal af en het groene lampje zal oplichten. U kunt nu de kluis binnen 5 seconden openen. Wanneer u de kluisdeur sluit en de handgreep draait is uw kluis weer gesloten.

Als er een onjuiste code wordt ingetoetst, zal de kluis uiteraard niet openen. Indien 3x achterelkaar een onjuiste code wordt ingetoetst zal het slot 20 seconden blokkeren uit veiligheidsoverwegingen. Indien hierna weer 3x achterelkaar een onjuiste code wordt ingetoetst zal het slot 5 minuten blokkeren. 4WAARSCHUWING BIJNA LEGE BATTERIJ Indien de batterijen bijna leeg zijn, zal het rode lampje (midden) u direct waarschuwen. Om de batterijen te testen, kunt u uw persoonlijke code intoetsen. Indien het rode lampje niet oplicht, zijn uw batterijen in orde. Indien de batterijen leeg zijn, dient u de batterijen zo spoedig mogelijk te vervangen en uw code opnieuw te programmeren. 5NOODSLEUTELS In het geval dat u de persoonlijke code kwijt bent, kunt u gebruik maken van de noodsleutels om de kluis te openen. Verwijder het afdekplaatje onder de knop, plaats de sleutel en draai de sleutel met de klok mee om het slot en daarmee de kluis te openen. U kunt nu uw persoonlijke code opnieuw programmeren door de stappen in deze handleiding te volgen. Belangrijk: noteer sleutelnummer van de noodsleutels en het kluisnummer en bewaar dit op een aparte plek. Dit kan bijvoorbeeld belangrijk zijn als de noodsleutels kwijt zijn. 6PLAATSING VAN DE KLUIS Om het risico op diefstal van uw kluis te verminderen, raden wij aan uw kluis te verankeren aan de vloer of muur. U kunt de kluis verankeren via de 4 verankeringsgaten (8 mm) in de bodem/achterwand via het meegeleverde verankeringsmateriaal.

Page 2: HANDLEIDING SAFEBOX Als er een onjuiste code wordt ... · MODE D’EMPLOI DU SAFEBOX . ATTENTION : Ne pas conserver les clés de réserve dans le coffre ! 7MISE EN SERVICE DU COFFRE

MODE D’EMPLOI DU SAFEBOX ATTENTION : Ne pas conserver les clés de réserve dans le coffre ! 7MISE EN SERVICE DU COFFRE Retirez le couvercle situé juste au-dessous du bouton et introduisez la clé dans la serrure. Tournez la clé dans le sens horaire pour ouvrir le coffre. 8PLACEMENT DES PILES Le coffre fonctionne sur 4 piles AA (1.5 R06). Enlevez le couvercle du logement des piles situé à l’arrière de la porte du coffre et placez les 4 piles. Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines d’une marque de qualité comme Duracell. 9PROGRAMMATION DU CODE PERSONNEL 1. A l’arrière de la porte du coffre se trouve un bouton rouge (près de

la charnière). Appuyez sur ce bouton rouge, lâchez-le et la serrure émettra un double signal sonore. Une petite lumière jaune s’allumera au même moment.

2. Composez maintenant le nouveau code (de 3 à 8 chiffres) que vous souhaitez utiliser comme code personnel et confirmez-le dans les 15 secondes par la touche “START” pour éviter de devoir recommencer les manœuvres précédentes.

3. Vérifiez en laissant la porte ouverte si le nouveau code personnel que vous avez programmé est correct en ouvrant et en refermant la porte plusieurs fois.

1 0UTILISATION DU COFFRE Composez votre code personnel et confirmez celui-ci par la touche “START”. La serrure émet un signal et la petite lumière verte s’allume. Vous pouvez maintenant ouvrir le coffre dans les 5 secondes. Lorsque

vous refermez la porte du coffre et tournez la poignée, votre coffre-fort est à nouveau fermé. Si un code incorrect est composé, le coffre ne s’ouvrira pas bien entendu. Si un code erroné est composé 3 fois de suite, la serrure se bloquera pendant 20 secondes pour des raisons de sécurité. Si ensuite un code incorrect est à nouveau composé, la serrure se bloquera pendant 5 minutes. 1 1AVERTISSEMENT PILES PRESQUE VIDES Lorsque les piles seront presque vides, la petite lampe (au milieu) vous avertira automatiquement. Pour tester les piles, vous pouvez composer votre code personnel. Si la petite lampe rouge ne s’allume pas, c’est que les piles sont encore bonnes. Lorsque les piles sont vides, il faut les remplacer le plus rapidement possible et reprogrammer votre code. 1 2CLES DE RESERVE Si vous avez oublié votre code personnel, il est possible d’utiliser les clés de réserve pour ouvrir le coffre. Retirez le couvercle sous le bouton, introduisez la clé et tournez-la dans le sens horaire pour débloquer la serrure et ouvrir le coffre. Vous pouvez maintenant reprogrammer votre code personnel en suivant les étapes successives de ce manuel. Important : notez le numéro des clés de réserve et celui du coffre et conservez-les dans un endroit à part. Cette précaution peut s’avérer importante si vous perdez vos clés de réserve par exemple. 1 3INSTALLATION DU COFFRE-FORT Afin de diminuer les risques de vol du coffre, nous vous conseillons de l’ancrer dans le mur ou dans le sol. Cet ancrage peut se faire à l’aide de 4 trous d’ancrage (8 mm) à travers le fond ou le panneau arrière et du matériel d’ancrage fourni.

Page 3: HANDLEIDING SAFEBOX Als er een onjuiste code wordt ... · MODE D’EMPLOI DU SAFEBOX . ATTENTION : Ne pas conserver les clés de réserve dans le coffre ! 7MISE EN SERVICE DU COFFRE

USER MANUAL SAFEBOX CAUTION: Do not store the emergency keys in the safe! 1 4FIRST SAFE OPENING Remove the small cover plate just below the knob and insert the key into the keyhole. Turn the key clockwise to open the safe door. 1 5INSTALLING BATTERIES The safe operates on 4x AA (1.5V R06) batteries. Remove the cover plate of the battery holder on the back side of the safe door and install 4 batteries. Use of alkaline batteries of a high-quality brand such as Duracell is recommended. 1 6PROGRAMMING YOUR PERSONAL CODE 1. On the backside of the safe door you will find a red button (near the

hinge). Press the red button, release it and the lock will beep twice. The yellow light will light up at the same time.

2. Enter the new code (3 to 8 digits) that you wish to use as your personal code and confirm the new code by pressing “START” within 15 seconds to prevent doing this procedure again.

3. Check with open door if your new personal code has been programmed correctly by opening and closing the door a few times.

1 7USING YOUR SAFE Enter your personal code and confirm the code by pressing “START”. The lock will beep once and the green light will turn on. You can now open the safe within 5 seconds. When you close the safe door and turn the knob your safe will be locked again. If an incorrect code is entered, the safe will, of course, not open. If an incorrect code is entered 3 times consecutively the lock will be blocked

for 20 seconds because of security reasons. If an incorrect code is entered again 3x consecutively, the lock will be blocked for 5 minutes. 1 8BATTERY REPLACEMENT WARNING When the batteries are almost empty, the red light (in the middle) will warn you immediately. To test the batteries, enter your personal code. Your batteries are fine if the red light does not turn on. Replace your batteries as soon as possible and reprogram your personal code. 1 9EMERGENCY KEYS In case you lose your personal code, you can use the emergency keys to open the safe. Remove the cover plate below the knob, insert the key into the keyhole and turn the key clockwise to open the lock and with that the safe. Now you can reprogram your personal code by following the steps in this manual. Important: write down the safe number and the key number of the emergency keys and store this in a separate place. This can be important for example when the emergency keys are lost. 2 0INSTALLING THE SAFE To reduce the risk of theft of your safe, we recommend the safe to be anchored to the Floor or wall. You can anchor the safe using the 4 anchor holes (8 mm) in the bottom/back with the included anchor bolts.

Page 4: HANDLEIDING SAFEBOX Als er een onjuiste code wordt ... · MODE D’EMPLOI DU SAFEBOX . ATTENTION : Ne pas conserver les clés de réserve dans le coffre ! 7MISE EN SERVICE DU COFFRE

BEDIENUNGSANLEITUNG SAFEBOX WARNHINWEIS: Bewahren Sie die Notschlüssel nicht im Tresor auf! 2 1INBETRIEBNAHME DES TRESORS Entfernen Sie die Abdeckung direkt unter dem Knauf und stecken Sie den Schlüssel in das Schlüsselloch. Drehen Sie den Schlüssel im Uhrzeigersinn, um die Tresortür zu öffnen. 2 2BATTERIEN EINLEGEN Der Tresor wird mit 4 AA-Batterien (R06 1,5 V) betrieben. Entfernen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Tresortür und legen Sie 4 Batterien ein. Es wird empfohlen, hochwertige Markenbatterien, z. B. Duracell, zu verwenden. 2 3PERSÖNLICHEN CODE EINPROGRAMMIEREN 1. Auf der Rückseite der Tresortür befindet sich in Scharniernähe ein

roter Knopf. Drücken Sie diesen Knopf einmal kurz ein und es ertönen zwei Signaltöne, wobei die gelbe Lampe aufleuchtet.

2. Geben Sie nun Ihren neuen Code (3 bis 8 Ziffern) ein, den Sie als persönlichen Zugangscode verwenden möchten, und bestätigen Sie diesen innerhalb von 15 Sekunden mit der Taste “START”, um zu verhindern, dass Sie diese Schritte erneut ausführen müssen.

3. Kontrollieren Sie bei geöffneter Tür, ob Ihr neuer persönlicher Code richtig programmiert ist, indem Sie das Türschloss einige Male betätigen.

2 4GEBRAUCH DES TRESORS Geben Sie Ihren persönlichen Code ein und bestätigen Sie diesen mit der Taste “START”. Es ertönt ein Signalton und die grüne Lampe leuchtet auf. Jetzt können Sie den Tresor innerhalb von 5 Sekunden öffnen. Wenn Sie die Tresortür schließen und am Griff drehen, ist Ihr

Tresor wieder geschlossen. Bei Eingabe eines falschen Codes öffnet sich der Tresor selbstverständlich nicht. Wird 3-mal hintereinander ein falscher Code eingegeben, bleibt das Schloss aus Sicherheitsgründen für 20 Sekunden blockiert. Wird danach erneut 3-mal hintereinander ein falscher Code eingegeben, bleibt das Schloss für 5 Minuten blockiert. 2 5WARNUNG BEI NIEDRIGEM BATTERIESTAND Wenn die Batterien fast leer sind, werden Sie sofort durch die rote Lampe (Mitte) gewarnt. Zum Test der Batterien können Sie Ihren persönlichen Code eingeben. Leuchtet die rote Lampe nicht auf, sind Ihre Batterien noch einsatzbereit. Sind die Batterien leer, müssen Sie diese möglichst bald austauschen und Ihren Code erneut einprogrammieren. 2 6NOTSCHLÜSSEL Falls Sie Ihren persönlichen Code vergessen haben, können Sie den Tresor mit dem Notschlüssel öffnen. Entfernen Sie die Abdeckung unter dem Knauf, stecken Sie den Schlüssel in das Schloss und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um das Schloss und damit den Tresor zu öffnen. Jetzt können Sie Ihren persönlichen Code neu einprogrammieren, indem Sie die Schritte in dieser Gebrauchsanleitung abarbeiten. Wichtig: Notieren Sie sich die Schlüsselnummer der Notschlüssel sowie die Tresornummer und bewahren Sie beide an einem separaten Ort auf. Diese Nummern benötigen Sie beispielsweise, wenn Ihnen die Notschlüssel abhanden gekommen sind. 2 7AUFSTELLEN DES TRESORS Zur Verringerung des Diebstahlrisikos empfehlen wir Ihnen, den Tresor im Fußboden oder in der Wand zu verankern. Dazu können Sie die 4 Verankerungslöcher (8 mm) im Boden / in der Rückwand des Tresors und die mitgelieferten Verankerungsmaterialien nutzen.