Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

42
Entalcadora electrostática ECC 300 T/S Manual P/N 458 271 A – Spanish – NORDSON ENGINEERING GMBH D LÜNEBURG D GERMANY

Transcript of Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Page 1: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Entalcadora electrostática

ECC 300 T/S

Manual P/N 458 271 A– Spanish –

NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY

Page 2: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

ECC 300 T/SEdición 03/99

P/N 458271A

ObservaciónEste manual es aplicable a toda la serie.

Número de pedidoP/N = Número de pedido de artículos Nordson

AdvertenciaLa presente publicación de Nordson Corporation está protegida por los derechos de autor. Copyright 1999. Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su traducción a otro idioma sin el previo

consentimiento por escrito de Nordson.Nordson se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso.

Marcas comercialesAccuJet, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Blue Box, CF, Can Works, Century, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, Compumelt, Control Coat,Cross-Cut, Cyclo-Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, Durafiber, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Econo-Coat, EPREG, ETI, Excel 2000, Flex-O-Coat,Flexi-Spray, Flow Sentry, Fluidmove, Fluidshooter, FoamMelt, FoamMix, Helix, Horizon, Hose Mole, Hot Shot, Hot Stitch, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, KB30, Little Squirt,Magnastatic, MEG, Meltex, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist-Cure, MultiScan, Nordson, OmniScan, Opticoat, Package of Values, PluraFoam, Porous Coat,PowderGrid, Powderware, Pro-Flo, ProLink, PRX, RBX, Rhino, S. design stylized, SC5, SCF, Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart-Coat, Spray Squirt,Spraymelt, Super Squirt, Sure-Bond, Sure Coat, System Sentry, Tela-Therm, Trends, Tribomatic, UniScan, UpTime, Versa-Coat, Versa-Screen, Versa-Spray,Watermark, When you expect more son marcas comerciales registradas – – de Nordson Corporation.

ATS, Auto-Flo, AutoScan, BetterBook, Chameleon, CanNeck, Check Mate, CPX, Control Weave, Controlled Fiberization, EasyClean, Ebraid, Eclipse, Equi=Bead,Fillmaster, FlexiCoat, Gluie, Ink-Dot, JR, Maxima, MicroFin, Minimeter, Mountaingate, Multifil, OptiMix, Pattern View, PluraMix, Primarc, Prism, Pro-Meter,Pro-Stream, Process Sentry, PurTech, Pulse Spray, Saturn, Seal Sentry, Select Charge, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, Spectral, Spectrum, Sure Brand,Sure Coat, Swirl Coat, Vista, Walcom, 2 Rings (Design) son marcas comerciales – – de Nordson Corporation.

Las denominaciones y marcas comerciales de este documento son marcas registradas que cuando se usan por terceros para suspropios propósitos, pueden significar una violación de los derechos del propietario.

Page 3: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Tabla de materias I

1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

ECC 300 T/SEdición 03/99

P/N 458271A

Tabla de materias

Documentación por separado. .

1. Uso propuesto 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Entorno de uso (EMC) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Usos inadmisibles 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2. Riesgos residuales 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3. Observación al manual 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4. Modelos de la serie 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Designación 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Componentes del sistema 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5. Funcionamiento 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Versa-Spray – Talco 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TRIBOMATIC – SAP 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1. Montaje 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Panel de conexión, Parte posterior de la unidad 7. . . . . . . . . . . . . .

2. Puesta a punto 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Posición del cable 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Alta tensión 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Conexiones eléctricas 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Suministro de aire comprimido 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Preparación de la cámara 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Avisos de seguridad

Descripción

Instalación

Page 4: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Tabla de materiasII

1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

ECC 300 T/SEdición 03/99

P/N 458271A

1. Unidad de control Versa-Spray 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Unidad de control principal 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Unidad de control PFC (Opción) 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2. Unidad de control TRIBOMATIC 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3. Manejo 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Llenado de polvo 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Adición de polvo durante el funcionamiento 14. . . . . . . . . . . . . . . . .

Ajustes básicos 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Arranque 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Optimización de aplicación – Guía 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ajuste de boquilla 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Registro de ajustes 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Desconexión por poco tiempo 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Puesta en marcha diaria 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Desconexión diaria 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Desconexión en caso de emergencia 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1. General 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2. Mantenimiento regular 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Acceso a filtros 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Bombas de polvo 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3. Registro de mantenimiento 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1. Comprobación general 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2. Tabla de localización de averías 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Para TRIBOMATIC y Versa-Spray: 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sólo para el TRIBOMATIC: 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Dimensiones 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Accesorios: Secador de aire 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Opción: Rellenador automático 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Manejo

Mantenimiento

Localización de averías

Datos técnicos

Piezas de repuesto

Page 5: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Entalcadora ECC 300 T/S 1

1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

ECC 300 T/SEdición 03/99

P/N 458271A

Entalcadora ECC 300 T/S

Avisos de seguridad

AVISO: Observe y siga todas las instrucciones de seguridad,instrucciones generales de seguridad incluidas en ladocumentación separada, al igual que las instrucciones deseguridad específicas en cualquier otra documentaciónrelacionada.

Descripción

Las entalcadoras de la serie ECC 300 – a partir de aquí denominadasistema – puede utilizarse sólo para recubrir cables u otros substratoscon talco (T) u otro polvo súper absorbente no inflamable (S). La Micatambién puede aplicarse con la versión T, pero en casos especiales.

Cualquier otro uso se considerará no adecuado. Nordson no asumiráresponsabilidades de lesiones personales o daños materiales comoconsecuencia de un uso no propuesto.

El uso propuesto incluye el seguimiento de las regulaciones deseguridad de Nordson. Nordson recomienda obtener informacióndetallada de los materiales que vayan a utilizarse.

Teniendo en cuenta la compatibilidad electromagnética, no existenlimitaciones de uso del sistema.

En sistema no puede utilizarse en las siguientes condiciones:

En condiciones defectuosas

Para aplicar materiales inadecuados, particularmente abrasivos

Con el armario eléctrico abierto

Con la cámara abierta

En una atmósfera en la cual la se ha excedido la concentraciónmáxima ppm permitida

En atmósferas potencialmente explosivas

Cuando no se cumplen los valores recomendados en la sección deDatos técnicos.

1. Uso propuesto

Entorno de uso (EMC)

Usos inadmisibles

Page 6: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Entalcadora ECC 300 T/S2

1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

ECC 300 T/SEdición 03/99

P/N 458271A

En el diseño de la unidad, se han tomado todas las medidas posiblespara proteger al personal de posibles peligros. Sin embargo, algunos deellos son inevitables. El personal debe ser consciente de los siguientespeligros:

Emisión de partículas de material a la atmósfera al llenar la tolva, aldesconectar las líneas neumáticas y mangueras de material y al abrirla cámara para llenar de polvo

Inhalación de partículas de material potencialmente peligrosas.

Este manual se aplica a toda la serie.

Este manual es únicamente válido en conjunción con todos loscomponentes de la documentación del sistema.

Los diversos sistemas de la serie ECC 300 difieren básicamente uno delotro en el modelo de la cámara, los cabezales de aplicación y la unidadde control utilizada.

ECC 300 T / SS = Polvo super absorventeT = Talco

Serie 300Electrostatic Cable Coater (Entalcadora)

2. Riesgos residuales

3. Observación al manual

4. Modelos de la serie

Designación

Page 7: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Entalcadora ECC 300 T/S 3

1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

ECC 300 T/SEdición 03/99

P/N 458271A

Modelo para aplicación de talco (T)con Versa-Spray

Modelo para aplicación SAP (S)con TRIBOMATIC

9

11

12

10

8

1

4

7

5

3

2

ECSY683L200A0399

4

7

9

8

10

16

5

15

13

14

3

2

6

1

615

Fig. 1 Plano principal

1 Testigo indicador2 Unidades de control3 Estante para unidades de control4 Puerta para tolva de polvo5 Pieza de conexión para segunda

bomba de polvo6 Bomba Venturi para alimentación de

polvo

7 Base de unidad entalcadora8 Manguera de recuperación de polvo9 Cámara

10 Tapa de goma para entrada/salidade cámara

11 Interior: cabezal de aplicaciónVersa-Spray

12 Cable de control para alta tensióndel Versa-Spray

13 Difusor de línea de aire14 Cabezal de aplicación TRIBOMATIC15 Manguera de polvo16 Mangueras de polvo (material

cargado)

Componentes del sistema

Page 8: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Entalcadora ECC 300 T/S4

1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

ECC 300 T/SEdición 03/99

P/N 458271A

El sistema funciona con el principio de carga electroestática de losmateriales en polvo. Las partículas de polvo cargadas buscan la mejor ymás próxima toma de tierra – que el substrato en sí. El cable estánormalmente recubierto.

El polvo talco se saca de la tolva con una bomba con principio defuncionamiento Venturi. La bomba posee dos conexiones de airecomprimido, Flow Rate Air (aire de flujo) y Atomizing Air (aire deatomización). La presión del aire de flujo influye sobre la cantidad depolvo succionado – o distribuido – desde la tolva. La mezcla depolvo/aire generada por el aire de atomización se distribuye al cabezalde aplicación y luego se carga con un electrodo de alta tensión. Laspartículas de polvo cargadas, soportadas por la mezcla de polvo/aireactuales, llegan al substrato puesto a tierra y se pegan a él.

OBSERVACION: La manguera de aire comprimido de la bomba para elaire de atomización se conecta a la salida del panel denominada DIFFUSER(difusor) (Ver Fig. 5).

Para conseguir que el polvo en la tolva pueda distribuirse, se fluidifica. Elaire fluidificado se introduce desde abajo, penetrando un plato que espermeable al aire pero no a los sólidos.

En aplicaciones especiales puede utilizarse mica en lugar de polvostalco.

Pistolade aplicación

Unidad de controlalta tensión

Iones libres

Electrodo

Partículas cargadas Líneas decampo eléctrico

Patrónflujo de aire

Cable(substrato)

Manguera de alimentación de polvo

Mezcla polvo/aire

Aire de escape

Aire de flujo

Aire deatomización

Aire de fluidificado

ECSY686L118A0399

Fig. 2

5. Funcionamiento

Versa-Spray – Talco

Page 9: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Entalcadora ECC 300 T/S 5

1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

ECC 300 T/SEdición 03/99

P/N 458271A

El polvo (Polvo Super Absorvente) se distribuye desde la tolva con unabomba de polvo con principio de funcionamiento Verturi. La bombaposee una conexión de aire comprimido para el aire de flujo. La presióndel aire de flujo influye sobre la cantidad de polvo succionada – odistribuida – desde la bomba. El aire difusor y de la bomba llegan juntosa la entrada del cabezal de aplicación TRIBOMATIC. Las partículas depolvo se cargan por fricción con la manguera tubular. Las partículas depolvo cargadas, soportadas por la mezcla polvo/aire actuales, llegan alsubstrato y se pega a él.

Para hacer que el polvo de la tolva pueda distribuirse, se flluidifica. Elaire fluidificado se introduce por debajo, penetrando en un platopermeable al aire pero no a los sólidos.

ECSY687L123A0399

Aire de escape

Aire de flujo

Aire difusorCable

(substrato)

Aire de fluidificado

Partículas cargadasPartículas de polvo

Mangueraalimentación

de polvo

Tubo decargaTribomatic

Cabezal esprai

Boquillas

Patrón de aire de flujoPartículas cargadas

Fig. 3

TRIBOMATIC – SAP

Page 10: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Entalcadora ECC 300 T/S6

1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

ECC 300 T/SEdición 03/99

P/N 458271A

Instalación

AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personalespecializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir lospasos que se indican aquí y en cualquier otra documentaciónrelacionada.

Desembale con cuidado la entalcadora y sus componentes. Guarde elmaterial de embalaje para reutilizarlo, o deséchelo de forma adecuadade acuerdo con las regulaciones locales. Si es posible, no monte launidad en el lugar final de la instalación; la conexión a tierra seránnecesaria más tarde.

1. Retire las protecciones de transporte (si están presentes).

2. Coloque la unidad base de la entalacadora en un pedestal (Ver 11,15, Fig. 15).

3. Coloque el estante de las unidades de control en la unidad de base.

4. Conecte la bomba de polvo a la pieza de conexión (1) en frente de launidad y nivele el sensor a la pieza de conexión (2) en la partetrasera de la unidad.

ÁÁÁ

ÁÁÁ

ÁÁÁ

Frontal

Posterior

1

2

3

4

ECSY688M109A0399

Fig. 4

1. Montaje

Page 11: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Entalcadora ECC 300 T/S 7

1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

ECC 300 T/SEdición 03/99

P/N 458271A

5. Conecte las cámaras a los soportes.

6. Monte la manguera de recuperación de polvo (3) entre la cámara y lapieza de conexión de la unidad base.

7. Conecte las mangueras de aire comprimido.

OBSERVACION: Cada manguera de aire comprimido y polvo estáetiquetada con la conexión correspondiente.

OBSERVACION: La salida DIFFUSER (difusor) se conecta a la entradadel cabezal de aplicación TRIBOMATIC (Ver Fig. 3). Cuando se utilizanlos cabezales de aplicación Versa-Spray, la salida DIFFUSER se utilizacomo aire de atomización para la conexión a la bomba de polvo (Ver Fig. 2).

8. Conecte eléctricamente el sensor de nivel (SONDA DE NIVEL).

AIR SUPPLY

FLUID 1 FC PUMP 1DIFFUSER

V1 AUX ALARM FANDIFFUSER

V2GUN

CONNECTOR 2GUN

CONNECTOR 1

FLUID 2 FC PUMP 2 PUMPV1

PUMPV2 LEVEL PROBE

GUN GROUND

1

2

GROUND VIBRATOR INTERLOCKMAIN

VOLTAGE

ECSY689L052A0399

Fig. 5

9. Para sistemas Versa-Spray: Conecte eléctricamente el cabezal deaplicación Versa-Spray (GUN CONNECTOR 1/2).

10. Para sistemas TRIBOMATIC: Además de la conexión neumática,conecte GUN GROUND 1/2.

OBSERVACION: El conector de tierra del cable de potencianormalmente no es suficiente para una buena puesta a tierra. El sistemadebe conectarse independientemente para una buena conexión a tierra.Para hacer esto, conecte GROUND (tierra) en el panel de conexión (Fig.5) al tornillo terminal en el alojamiento de la unidad base (4, Fig. 4).Desde aquí, conecte una línea de sección grande para tener un buenpunto de tierra, p.e. conducto de agua.

11. Conecte el testigo indicador a ALARM (alarma).

12. Conecte el ventilador del filtro situado en la unidad base a FAN(ventilador).

1. Montaje (cont.)

Panel de conexión Parte posterior de la unidad

Page 12: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Entalcadora ECC 300 T/S8

1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

ECC 300 T/SEdición 03/99

P/N 458271A

La entalcadora sólo puede integrarse en la línea de producción en laposición indicada.

Ajuste sólo en un ambiente que se corresponda con el Grado deProtección indicado (Vea la sección Datos técnicos). ¡No ajuste la unidaden atmósferas potencialmente explosivas!

Asegúrese que hay bastante espacio para llenar de polvo (1) y para lastareas de instalación (2) y mantenimiento.

aprox.1 maprox.1 m

1 2ECSY690L091A0399

Fig. 6 Espacio libre

2. Puesta a punto

Page 13: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Entalcadora ECC 300 T/S 9

1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

ECC 300 T/SEdición 03/99

P/N 458271A

AVISO: Coloque los cables alrededor de área de trabajo de launidad, de forma que no supongan riesgo de engancharse yque no puedan dañarse. No pellizque los cables, y compruebeque no tienen daños regularmente. ¡Sustituya los cablesdañados inmediatamente!

AVISO: Maneje sólo a la tensión indicada en la placa decaracterísticas ID.

OBSERVACION: La desviación de la tensión nominal permitida es 10%.

OBSERVACION: La sección del cable de potencia debe soportar losconsumos de potencia. Ver Datos técnicos.

AVISO: Riesgo de descargas eléctricas. El hacer caso omisode este aviso puede resultar en lesiones personales, daños delequipo o incluso la muerte.

1. Conecte la entalcadora a la fuente de alimentación de la fábrica conel cable de potencia (MAIN VOLTAGE, Fig. 5).

2. Conecte la toma de tierra.

OBSERVACION: El conector de tierra del cable de potencia normal-mente no es suficiente para una buena puesta a tierra. El sistema debeconectarse independientemente para una buena conexión a tierra. Parahacer esto, conecte GROUND (tierra) en el panel de conexión (Fig. 5) altornillo terminal en el alojamiento de la unidad base (4, Fig. 4). Desdeaquí, conecte una línea de sección grande para tener un buen punto detierra, p.e. conducto de agua.

3. Si existe un dispositivo vibrador desde una unidad externa, conécteloen VIBRATOR.

4. Conecte INTERLOCK. INTERLOCK es una conexión de potenciallibre que se usa para acoplar la función del sistema con el Inicio/Parode la línea de producción, para la unión con un PLC o para la unióncon una unidad de control externa.

Posición del cable

Alta tensión

Conexiones eléctricas

Page 14: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Entalcadora ECC 300 T/S10

1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

ECC 300 T/SEdición 03/99

P/N 458271A

Para la aplicación con ambos tipos de polvo, es necesario airecomprimido seco , limpio y sin lubricar. El suministro de aire comprimidodebe poder regularse en un rango hasta 700 kPA.

Nordson recomienda utilizar el secador de aire P/N 634 807.

1. Conecte el secador de aire en la posición indicada en la parteposterior de la entalcadora.

2. Conecte el secador de aire al puerto AIR SUPPLY (Fig. 5).

3. Conecte el suministro de aire comprimido al secador de aire.

Antes de iniciar el sistema, debe prepararse la cámara (9, Fig. 1) comose indica a continuación:

1. Ajuste la altura de la cámara, que forma que el cable a entalcar pasepor el centro de la misma.

2. Si es necesario, lleve el cable por los rodillos de soporte antes deintroducirlo en la cámara y cuando sale de la cámara paramantenerlo de sagging.

3. Pinche o corte orificios en la tapa de goma para la entrada y salidade la cámara (Ver 10, Fig. 1).

OBSERVACION: El diámetro del orificio debe ser aproximadamente dosveces el diámetro del cable.

4. Sujete la tapa de goma a la entrada y salida de la cámara.

Suministro de aire comprimido

Preparación de la cámara

Page 15: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Entalcadora ECC 300 T/S 11

1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

ECC 300 T/SEdición 03/99

P/N 458271A

Manejo

AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personalespecializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir lospasos que se indican aquí y en cualquier otra documentaciónrelacionada.

Se puede encontrar una descripción detallada de las posiciones 2 y 10en la documentación del sistema.

18 17

16

15

1

2

3

4

7

6

8

9

13 1411 12

5

10

ECCO220L125A0399

Fig. 7

1 Unidad de control principal, Ver Fig. 8 para más detalles

2 Unidad de control de cabezal deaplicación Versa

3 Cantidad de salida de polvo delcontrolador de presión

4 Aire de atomización del controladorde presión

5 Interruptor ON/OFF6 LED de estado

7 Visualización de carga8 Conmutado para visualización de

carga en A o %kV9 Potenciómetro /

interruptor de modo de operación10 Unidad de control FC11 Controlador de presión para el

rellenado12 Interruptor ON/OFF

13 Controlador de presión para limpiezacon aire soplado del filtro

14 RESET de alarma de nivel de polvo15 Unidad opcional para control de

alimentación de polvo por los valoresde carga ACTUAL, Ver Fig. 9

16 Unidad de control para 2º aplicador17 Recuperación de polvo de

controlador de presión18 Fluidifización controlador de presión

1. Unidad de controlVersa-Spray

Page 16: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

1 2 3 4

5ECSY692S059A0399

Entalcadora ECC 300 T/S12

1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

ECC 300 T/SEdición 03/99

P/N 458271A

ECC 3001

2

3 4 5 6

8910 7ECSY691L076A0399

Fig. 8

1 Interruptor principal del sistema2 Sistema en OFF, apagado3 Sólo encendida la fluidificación4 Sistema en ON, encendido

5 LED de fluidificación activada6 LED tensión de funcionamiento7 Interruptor para interconexión de

seguridad

8 Interconexión seguridad activada9 Sin asignar

10 LED de alarma, dependiente de laasignación, p.e. poca carga, niveldemasiado bajo

La unidad de control PFC sirve para visualizar la cantidad dealimentación de polvo al aplicador proporcionando los valores de carga.

1 Interruptor r ON/OFF;Parpadeo suave: ApagadoParpadeo rápido: En esperaEncendido: Funcionando

2 Visualización de carga de cabezal de aplicación 1

3 Visualización de carga de cabezal de aplicación 2

4 Ajuste del nivel de alarma de carga con los botones + y –

5 GAIN SELECT (selector de ganancia), factor de amplificación paracarga potencial de los distintos tipos de polvo.

Fig. 9

Unidad de control principal

Unidad de control PFC (Opción )

Page 17: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Entalcadora ECC 300 T/S 13

1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

ECC 300 T/SEdición 03/99

P/N 458271A

Con las entalcadoras TRIBOMATIC para aplicaciones SAP, el estante dela unidad de control está equipado con una unidad de control principal yuna unidad de control FC (Control Flexible) como se muestra en la Fig.7, Pos. 10 y Fig. 8, además de la unidad de control TRIBOMATIC.

1

2

7653 4ECCO221M085A0399

8

Fig. 10

1 Cantidad de salida de polvo decontrolador de presión

2 Aquí: 2ª de dos unidades de controlidénticas

3 Interruptor ON/OFF4 LED de estado5 Visualización de carga en A

6 Conmutador de modo de alarma de nivel de cargavalor ACTUAL de carga

7 Potenciómetro para ajuste delnivel

8 Controlador de presión para airedifusor (aire difusor)

2. Unidad de controlTRIBOMATIC

Page 18: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Entalcadora ECC 300 T/S14

1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

ECC 300 T/SEdición 03/99

P/N 458271A

No conecte la entalcadora inmediatamente. Particularmente el airecomprimido debe permanecer desconectado.

AVISO: Al llenar la tolva y estar la cámara abierta para laaplicación de polvo, se emiten partículas de material. Mantengalas emisiones al mínimo manipulando el tambor con cuidado.Póngase un respirador adecuado.

1. Abra el acceso a la tolva de polvo (4, Fig. 1).

2. Abra con cuidado el tambor.

3. Vierta con cuidado la mitad (12.5 kg) de un tambor de polvo estándar(25 kg) en la tolva.

OBSERVACION: El nivel de polvo en la tolva debe estar significante-mente por debajo de la conexión de recuperación (Ver Fig. 15).

4. Cierre la puerta con firmeza.

5. Almacene el tambor de polvo abierto en un lugar seco.

Para llenar de polvo durante el funcionamiento, siga los puntossiguientes:

- Desconecte sólo la recuperación de polvo (17, Fig. 7)

- Deje que continúe la fluidificación.

- No exceda el nivel máximo de polvo.

OBSERVACION: Al ajustar las presiones de aire, debe seguirse elprincipio de “trabajo desde abajo”. Si por ejemplo, el manómetro muestra5 bar pero sólo se va a ajustar 3,5 bar, debe utilizarse un valor de iniciosignificantemente inferior a 3,5 bar (p.e. 1 bar). Luego puede aumentarsela presión poco a poco desde este valor hasta el valor deseado de 3,5 bar.

Función Valore máximo Valor mínimo Valorrecomendado

Ver

Suministro de aire comprimido/presión de aire de trabajo

700 kPa/7,0 bar 500 kPa/5,0 bar 600 kPa/6,0 bar Suministro de airecomprimido

Fluidificación 150 kPa/1,5 bar 050 kPa/0,5 bar 100 kPa/1,0 bar 18, Fig. 7

Recuperación de polvo 200 kPa/2,0 bar 150 kPa/1,5 bar 150 kPa/1,5 bar 17, Fig. 7

Cantidad de salida de polvo 250 kPa/2,5 bar 040 kPa/0,4 bar 120 kPa/1,2 bar 3, Fig. 7 y 1, Fig. 10

Aire de atomización / difusor 120 kPa/1,2 bar 100 kPa/1,0 bar 120 kPa/1,2 bar 4, Fig. 7 y 8, Fig. 10

Rellenado de polvo 350 kPa/3,5 bar 350 kPa/3,5 bar 350 kPa/3,5 bar 11, Fig. 7

Limpieza de filtros por soplado deaire

300 kPa/3,0 bar 250 kPa/2,5 bar 250 kPa/2,5 bar 13, Fig. 7

Unidad de control PFC – – Nivel de alarma20%visualización decarga aprox. 50%

Fig. 9

3. Manejo

Llenado de polvo

Adición de polvo durante elfuncionamiento

Ajustes básicos

Page 19: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Entalcadora ECC 300 T/S 15

1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

ECC 300 T/SEdición 03/99

P/N 458271A

OBSERVACION: Un buen recubrimiento electroestático se consigue sólosi – además de la toma de tierra del sistema independiente – el substratoa recubrir está también puesto a tierra.

1. Ponga a tierra el extremo del cable en el bobinador.

2. Asegúrese que los interruptores ON/OFF de los cabezales deaplicación Versa-Spray o TRIBOMATIC (5, Fig. 7 y 3, Fig. 10) siguenen OFF, apagado.

3. Inicie el suministro de aire comprimido.

4. Ajuste la presión de trabajo a aprox. 600 kPa, 6 bar.

5. Ponga el interruptor del sistema (1, Fig. 8) en ON.

6. Ponga el interruptor ON/OFF para la unidad de control FC (12, Fig. 7)y – si está presente – la unidad de control PFC (1, Fig. 9) en ON,encendido.

7. Ajuste los valores de presión como se recomiende.

8. Deje que el suministro de polvo se fluidifique durante varios minutosen la puesta en marcha.

9. Inicie la línea de producción.

10. Encienda los cabezales de aplicación Versa-Spray o TRIBOMATIC (5, Fig. 7 y 3, Fig. 10).

11. Cuando utilice cabezales de aplicación Versa-Spray, inicie la línea deproducción a la máxima tensión de carga.

OBSERVACION: Cuando utilice cabezales de aplicación Versa-Spray,vea Ajuste de boquilla.

12. Compruebe visualmente la cantidad de polvo durante la producción.Si es necesario, ajuste la presión para optimizar la calidad. Utilice elRegistro de ajustes para este propósito.

Arranque

Page 20: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Entalcadora ECC 300 T/S16

1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

ECC 300 T/SEdición 03/99

P/N 458271A

No existen reglas para optimizar la calidad del recubrimiento. Losparámetros de producción como la velocidad de línea (tiempo deretención de una sección de cable en la cámara), propiedades delmaterial de la superficie del cable y polvo, condiciones ambientales,calidad de la puesta a tierra, etc. pueden variar de forma significativa deun cliente a otro. Aún así, podrá aplicarse la siguiente guía de formageneral:

Ajuste a la menor cantidad de salida de polvo posible, para evitar lasobreaplicación.

Ajuste la mayor carga de polvo posible.

Cuando utilice una unidad de control PFC opcional: Seleccione elfactor de amplificación de forma que el nivel de carga muestreaproximadamente el 50%. Ajuste el nivel de alarma a aprox. 20%

Cuando ocurra una alarma de carga, compruebe la calidad de laaplicación. Si el recubrimiento es insuficiente y al aumentar la salidade polvo no se consigue mejoras, deberá limpiar completamente labomba de polvo al igual que el Venturi interior, las mangueras depolvo y las boquillas de aplicación.

Ajuste el aire de difusor de atomización lo más bajo posible sin teneren cuenta la mezcla polvo/aire.

Asegure que la limpieza del filtro por soplado de aire funcionacorrectamente (6 x /min)

Mantenga la velocidad del aire de la cámara lo más baja posible.

OBSERVACION: Al optimizar la calidad de la aplicación, sólo debemodificarse un ajuste cada vez – p.e. cantidad de salida de polvo –dejando los otros sin cambiar. Con esta forma de cambiar puede ser mássencillo interpretar los resultados. Puede utilizarse para este propósito elRegistro de ajustes.

OBSERVACION: Para poder reproducir en cualquier momento losajustes óptimos determinados para la producción, utilice el Registro deajustes.

Optimización de aplicación –Guía

Page 21: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Entalcadora ECC 300 T/S 17

1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

ECC 300 T/SEdición 03/99

P/N 458271A

Cable0 - 10 mm

Cable10 - 20 mm

Cable 20 mm

ECSY685M120A0399

1

2

3

Fig. 11

1 Boquilla Versa-Spray, ranura 2,5 mm, P/N 174 223

2 Boquilla Versa-Spray, ranura 2,5 mm, P/N 174 223

3 Boquilla Versa-Spray, ranura 2,5 mm, P/N 174 223;alternativa:ranura 4 mm, P/N 174 227

Ajuste de boquilla

Page 22: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Entalcadora ECC 300 T/S18

1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

ECC 300 T/SEdición 03/99

P/N 458271A

Realice copias suficientes antes de rellenarlo o utilice un lápiz.

Producción:

Tipo de cable

Cable ∅

Maquina

Función Ajuste básicorecomendado

Test/ Ajuste deproducción 1

Test/ Ajuste deproducción 2

Test/ Ajuste deproducción 3

Test/ Ajuste deproducción 4

Velocidad de línea

Tipo de polvo

Suministro de airecomprimido

600 kPA/6,0 bar

Fluidificación 100 kPa/1,0 bar

Recuperación de polvo 150 kPA/1,5 bar

Cantidad de salida depolvo

120 kPA/1,2 bar

Atomización/aire difusor 120 kPA/1,2 bar

Rellenado de polvo 350 kPA/3,5 bar

Limpieza de filtros conaire soplado

250 kPA/2,5 bar

Tipo de cabezal deaplicación

Carga en kV o A

Tipo de bomba de polvo

Factor de amplificaciónPCF

Nivel de alarma

Observaciones:

Registro de ajustes

Page 23: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Entalcadora ECC 300 T/S 19

1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

ECC 300 T/SEdición 03/99

P/N 458271A

Ponga el interruptor de la unidad de control principal (1, Fig. 8) en laposición vertical, Sólo conectada la fluidificación. Compruebe el nivel depolvo.

1. Compruebe el nivel de polvo; rellene si es necesario.

2. Compruebe que el secador de aire funciona correctamente.

3. Inspeccione todas las mangueras de aire comprimido y de polvo aligual que todas las conexiones eléctricas. Apriete cualquier conexiónfloja y sustituya las partes dañadas.

4. Proceda como se indica en Arranque.

1. Desconecte todos los cabezales de aplicación.

2. Ponga el interruptor de la unidad de control principal (1, Fig. 8) en laposición vertical, Sólo conectada la fluidificación, dejando que elsistema se limpie durante 10 – 20 minutes.

3. Ponga el interruptor de la unidad de control principal (1, Fig. 8) en laposición izquierda, Desconexión.

AVISO: Desconecte el sistema inmediatamente ante cualquiercaso de emergencia.

1. Detenga la línea de producción.

2. Ponga el interruptor de la unidad de control principal (1, Fig. 8) en laposición izquierda, Desconexión.

3. Después de una pausa y antes de volver a conectar el sistema, dejeque el personal especializado corrija el fallo.

Desconexión por poco tiempo

Puesta en marcha diaria

Desconexión diaria

Desconexión en caso deemergencia

Page 24: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Entalcadora ECC 300 T/S20

1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

ECC 300 T/SEdición 03/99

P/N 458271A

Mantenimiento

AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personalespecializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir lospasos que se indican aquí y en cualquier otra documentaciónrelacionada.

AVISO: Antes de realizar ningún trabajo de mantenimiento,desconecte completamente el sistema (ver Manejo,Desconexión diaria) y asegure que no se produce ningunaconexión no intencionada.

El mantenimiento de la entalcadora se limita normalmente a su limpieza.Es importante su limpieza, debido a que el funcionamiento y calidad deaplicación son altamente dependientes de la limpieza de todos loscomponentes que entran en contacto con el polvo y el aire comprimido.

Deben seguirse siempre los siguientes puntos al realizar las tareas demantenimiento:

Si es posible, limpie todos los componentes desmontables comocabezales de aplicación, mangueras de polvo, bombas y filtros en unrecinto cerrado a parte, con sistema de extracción de humos.

Cuando utilice aire comprimido para limpiar, asegurese que el aireeste limpio, seco y sin lubricar. A pesar que el método de limpiezaprescrito es el aire comprimido, utilice también un aspirador osistema de extracción.

Nunca utilice objetos afilados para rascar los depósitos de polvo. Losarañazos en la superficie pueden hacer que se acumule el polvoprovocando obstrucciones.

Los intervalos de mantenimiento indicados son sólo valoresgenerales basados en la experiencia. Defendiendo de lascondiciones de producción – particularmente con varios turnos –pueden ser necesarios otros intervalos de mantenimiento.

Cuando limpie los cabezales de aplicación con aire comprimido,asegúrese que están bien conectados a tierra. De lo contrario, elsoplado con aire comprimido puede cargar y descargar de formaincontrolada, produciendo chispas. La resistencia a tierra no debeexceder de 1 MΩ (un megaohmio).

BLOWING OUT (soplado) de los componentes de la unidad y todo elsistema debe ser superior y posiblemente más a menudo que elintervalo indicado:

AVISO: Cuando sólo puede utilizarse aire comprimido paralimpiar, es imperativo tener especial cuidado. Nunca dirija elaire hacia usted o otro personal; el aire comprimido puedecausar lesiones de gravedad. ¡Acuda inmediatamente almédico cuando ocurra o sospeche de lesiones!

1. General

Page 25: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Entalcadora ECC 300 T/S 21

1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

ECC 300 T/SEdición 03/99

P/N 458271A

Parte del sistema Actividad Intervalo Nota

Filtro Retirar el cartucho de filtrodel sistema, golpearlo en elsuelo varias veces, soplarlocon aire comprimido y unaspirador

Al menos mensualmente;dependiendo del tipo de polvo ytiempo de funcionamiento,posiblemente cada dos semanas

Fig. 12;en un recinto a parte

con sistema deextracción si es

posible

Filtro final Retirar el Filtro, golpearlofirmemente, soplarlo conaire comprimido y unaspirador

Al menos mensualmente;dependiendo del tipo de polvo ytiempo de funcionamiento,posiblemente cada dos semanas

Pos. 8, Fig. 14; en unrecinto a parte con

sistema de extracciónsi es posible

Cámara Aspirar, soplar con airecomprimido si es necesario

Semanal Pos. 9, Fig. 1

TOLVA Aspirar, soplar con airecomprimido si es necesario

Semanal Fig. 12

Bomba de polvo Retirar y soplar con airecomprimido, comprobargarganta Venturi dedesgaste excéntrico,sustituir si es necesario

Semanal Fig. 13;en un recinto a parte

con sistema deextracción si es

posible

Mangueras de polvo Retirar y soplar con airecomprimido

Semanal Pos. 8, 15, 16, Fig. 1;en un recinto a parte

con sistema deextracción si es

posible

Dispositivo derecuperación

Soplar con aire comprimidoy un aspirador

Semanal Pos. 6, Fig. 14

Cabezales de aplicación Desmontar y soplar con airecomprimido.AVISO: ¡Primero poner atierra!

Cabezales Versa-Spray:Comprobar boquilla/antenade desgastes

Semanal Ver manuales a partepara los cabezales de

aplicaciónVersa-Spray o

TRIBOMATIC; en unrecinto a parte con

sistema de extracciónsi es posible

Todo el exterior delsistema

Pasar un trapo suave,inspeccionar visualmentede daños

Diario –

AVISO: Emisión de partículas de material a la atmósfera.Mantenga las emisiones al mínimo para realizar las tareas demantenimiento y póngase un respirador apropiado. Asegureuna aspiración efectiva de las partículas de polvo suspendidas.

AVISO: Cuando las piezas dañadas pongan en peligro elfuncionamiento seguro y/o la seguridad del personal,desconecte el sistema y deje que el personal especializadocorrija los daños. Utilice recambios originales Nordson.

2. Mantenimiento regular

Page 26: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Entalcadora ECC 300 T/S22

1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

ECC 300 T/SEdición 03/99

P/N 458271A

Filtro

ECSY693M096A0399

Fig. 12

AF

Comprobar garganta Venturi dedesgaste excéntrico

ECSY694L083A0399

Fig. 13

Acceso a filtros

Bombas de polvo

Page 27: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Entalcadora ECC 300 T/S 23

1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

ECC 300 T/SEdición 03/99

P/N 458271A

Realice un copia antes de rellenarlo o escriba con lápiz.

Parte del sistema Fecha / Nombre Fecha / Nombre Fecha / Nombre

Filtro

Filtro final

Cámara

Tolva

Bomba de polvo

Mangueras de polvo

Dispositivo de recuperación

Cabezales de aplicación

Sistema completo

3. Registro demantenimiento

Page 28: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Entalcadora ECC 300 T/S24

1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

ECC 300 T/SEdición 03/99

P/N 458271A

Localización de averías

OBSERVACION: Cuando el sistema se utiliza como se indica, no suelenocurrir problemas. La experiencia muestra que el mal funcionamiento escausa de un fallo de limpieza o por la introducción accidental departículas extrañas en la tolva al rellenarla de polvo.

Antes de realizar nada, compruebe lo siguiente:

¿Están correctamente ajustados los valores neumáticos y eléctricos(Ver Ajustes básicos, p. 14)?

¿Están intactas todas las conexiones neumáticas y mangueras depolvo?

¿Tienen contacto todas las conexiones eléctricas?

¿Hay algún fusible fundido?

Para TRIBOMATIC y Versa-Spray:

Problema Causa posible Acción correctiva Ver

El polvo no saleuniforme

Nivel de polvo en la tolvademasiado bajo

Llene de polvo –

El polvo está obstruído en elconducto Venturi

Limpie la bomba de polvo Mantenimiento

La entrada cónica de polvo delVenturi está desgastada(excéntricamente)

Sustituya el conducto Venturi Mantenimiento,Piezas derepuesto, p. 30

El polvo no sefluidifica en latolva

El aire comprimido poseehumedad

Vacíe el recipiente decondensación de la unidadacondicionadora de aire; si esnecesario, compruebe que elacondicionador funcionacorrectamente

Aceite en el aire comprimido Asegúrese de utilizar sólo aire sinlubricar

¿Está conectado el airecomprimido para la fluidificación?

Asegúrese que la manguera/s deaire está conectada correctamenteen la parte posterior de la unidad

Instalación, Fig. 5

Presión de aire para fluidificacióndemasiado baja

Aumente la presión de aire Ajustes básicosp. 14

El polvo sale deforma irregular ono sale nada

Boquillas obstruídas Limpie las boquillas Mantenimiento

1. Comprobación general

2. Tabla de localización deaverías

Page 29: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Entalcadora ECC 300 T/S 25

1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

ECC 300 T/SEdición 03/99

P/N 458271A

Sólo para el TRIBOMATIC:

Problema Causa posible Acción correctiva Ver

Cantidades epolvo diferentesen las boquillas

Tubos de carga individual oboquillas obstruídos

Limpie los tubos de carga /boquillas

Mantenimiento

No sale polvo delas boquillas

Obstrucción en la bomba Venturi,difusor o tubos de carga debido aaire comprimido húmedo o aireatomizado con aceite

Compruebe el acondicionador deaire, purgue el condensado,asegúrese que sólo se utiliza airecomprimido limpio, seco y sinlubricar

Mantenimiento

No carga o valorde cargademasiado bajo(pantallamicroamperio)

Toma de tierra insuficiente Compruebe que las conexioneshacen buen contacto,especialmente la toma de tierra

Instalación,Conexioneseléctricas, Fig. 5

El polvo utilizado puede no seradecuado para uso con Tribomatic(capacidad de carga electrostática)

Consulte al fabricante (o hoja dedatos de seguridad de material)

Pantalla microamperio defectuosa Consulte a Nordson

Page 30: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Entalcadora ECC 300 T/S26

1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

ECC 300 T/SEdición 03/99

P/N 458271A

Datos técnicos

OBSERVACION: Para más datos técnicos de las unidades de controlconfiguradas y los cabezales de aplicación, ver los manuales a parte.

Tensión de suministro 240 VAC, 50/60 Hz, 1 fase con neutro,

tolerancia max. 10%

Consumo de potencia Aprpox. 400 Vatios

Consumo real / protección defusible

Sistema ECC1,5 A / 5 A rápido

Control Versa 0,5 A /1 A, 0.5 A rápido

Control Tribomatic II 0,1 A /0.2 A lento

Control principal 0,3 A /0.5 A ultra rápido

Ventilador 0,2 A /via Master Control

Control de flujo de polvo 0,45 A /3 A rápido

Control de flujo 0,1 A /0.2 A lento

Capacidad de procesado dematerial por cabezal de aplicación

Talco: 40 – 300 g/minSAP: 40 – 100 g/min

Grado de protección (EN 60529)Unidad de control

Sistema de polvo

IP 65

IP 65

Emisión de ruido 72 dB (A)

Peso del sistema 170 kg

Peso de la unidad de control 40 kg

Max. presión de aire de trabajo 700 kPa (7 bar, 102 psi)

Min. presión de aire de trabajo 500 kPa (5 bar, 73 psi)

Max. consumo de aire comprimido 36 m3 /h a 700 kPa , 600 l/min

Rango permitido de temperaturaambiente

0 C a 40 C (32 F a 104 F) [Función del sistema], puede estarrestringido por el tipo de polvo

Page 31: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Entalcadora ECC 300 T/S 27

1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

ECC 300 T/SEdición 03/99

P/N 458271A

Todas las dimensiones están en mm.

850

– 11

00

540 820

290

1555

(1

725)

*

1235

320

(490

)*

850

– 12

00

TRIBOMATIC

Versa-Spray

* Altura con todo el estante de la unidad de control equipada

ECSY695L195A0399

Fig. 14

Dimensiones

Page 32: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Entalcadora ECC 300 T/S28

1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

ECC 300 T/SEdición 03/99

P/N 458271A

Piezas de repuesto

ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ

ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ

ÂÂÂÂÂÂÂÂÂÂ

FC ctrl

Gun ctrl

7

1

2

3

4

5

6

8

9 a/b

1112

13

14

18

20

15 a/b

16

10

17

19

ECSY681L142A0399

Maximum powder level

10 a

Fig. 15

Pieza P/N Descripción Nota

1 634 707 Estante de 19” para unidades de control, vacío

2 634 760 Unidad de control principal A

3 173 091 Unidad de control Versa-Spray, con versión de Talco A

3 631 100 Unidad de control TRIBOMATIC, con versión de SAP A

4 634 900 Unidad de control FC A

Page 33: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Entalcadora ECC 300 T/S 29

1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

ECC 300 T/SEdición 03/99

P/N 458271A

Pieza P/N Descripción Nota

5 635 675 Unidad de control PFC

6 634 732 Ventilador

7 634 840 Cubierta para Filtro final

8 634 753 Filtro final

9 a 630 645 Electroválvula para Filtro

9 b 634 731 Temporizador para limpieza por soplado de aire del Filtro

10 634 750 Filtro (también en P/N 992 641–8)

10 a 767 010 Junta para tornillo del Filtro

11 634 703 Base de entalacadora

12 634 755 Dispositivo completo de medida de nivel

13 634 759 Sensor de nivel

14 634 622 Plato de fluidificación

15 a 634 789 Pedestal estándar

15 b 634 809 Pedestal especial

16 634 813 Rodillo guía, 100 mm

17 634 814 Rodillo fijo, 100 mm

18 634 841 Cubierta superior

19 634 842 Junta de puerta

20 634 739 Manguera de recuperación de polvo

– 634 793 Cámara, longitud 250 mm, 1 cabezal de aplicación en esprai NS

– 634 781 Cámara, longitud 300 mm, 1 cabezal de aplicación en esprai NS

– 634 796 Cámara, longitud 500 mm, 1 cabezal de aplicación en esprai NS

– 634 797 Cámara, longitud 500 mm, 2 cabezales de aplicación en esprai NS

– 634 798 Cámara, longitud 500 mm, 8 entradas para SAP NS

– 634 799 Cámara, longitud 500 mm, combinación Talco–SAP NS

– 631 260 Soporte para cámara, cabezal de aplicación en esprai Versa NS

– 634 782 Separador de cámara, cabezal de aplicación en esprai Versa NS

– 634 735 Tapa de goma para cámara NS

– 634 740 Bomba de succión para recuperación de polvo NS

– 165 637 Bomba de polvo, flujo bajo de Talco A, NS

– 114 219 Conducto Venturi, flujo bajo A, NS

– 634 884 Bomba de polvo para SAP A, NS

NOTA A:

NS: No se muestra

Continúa en la página siguiente

Page 34: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Entalcadora ECC 300 T/S30

1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

ECC 300 T/SEdición 03/99

P/N 458271A

Pieza P/N Descripción Nota

– 630 484 Conducto Venturi, acero, para SAP A, NS

– 630 487 Manguera de polvo, PU 10 mm NS

– 173 155 Cabezal de aplicación en esprai Versa A, NS

– 174 223 Boquilla Versa-Spray, ranura 2.5 mm A, NS

– 174 227 Boquilla Versa-Spray, ranura 4 mm A, NS

– 228 687 Cabezal de aplicación en esprai Versa, cerámico, MICA A, NS

– 248 282 Boquilla plana, cerámica A, NS

– 142 108 Cable para cabezal de aplicación en esprai Versa, 8 m A, NS

NOTA A:

NS: No se muestra

Pieza P/N Descripción Nota

– 634 807 Secador de aire NS

Accesorios: Secador de aire

Page 35: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Entalcadora ECC 300 T/S 31

1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

ECC 300 T/SEdición 03/99

P/N 458271A

1 3

7

5

FC. bomba 1 (ajuste 350 kPa/3,5 bar)

6

4

2

8

ECSY682L090A0399

Fig. 16

Pieza P/N Descripción Nota

634 788 Rellenador completo

1 630 599 Manguera de aire

2 244 721 Bomba de alimentación

3 – Pieza en T

4 630 036 Reductor de presión

4 630 528 Válvula de boquilla alternativa

5 900 651 Manguera de polvo

6 638 661 Pieza de conexión para manguera de polvo

7 634 815 Tolva PC 80

8 635 017 Adaptador para bomba de alimentación

Opción: Rellenador automático

Page 36: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Entalcadora ECC 300 T/S32

1999 Nordson CorporationReservados todos los derechos

ECC 300 T/SEdición 03/99

P/N 458271A

Notas

Page 37: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

1998 Nordson CorporationReservados todos los derechos Edición 10/98

S1SP–03–[SF–Powder]–6

Sección

Avisos de seguridad

Page 38: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Avisos de seguridad0

1998 Nordson CorporationReservados todos los derechosEdición 10/98

S1SP–03–[SF–Powder]–6

Page 39: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Avisos de seguridad 1

1998 Nordson CorporationReservados todos los derechos Edición 10/98

S1SP–03–[SF–Powder]–6

Sección Avisos de seguridad

Lea y siga estas instrucciones de seguridad. Los avisos y precaucionesrespecto a los equipos, están incluidos en este manual, donde sonnecesarios.

Asegúrese que toda la documentación del equipo, incluyendo estasinstrucciones, queda accesible a las personas que lo manejan o reparan.

Los propietarios del equipo son responsables de que el equipo Nordsonse instala, maneja y repara por personal especializado. El personalespecializado será físicamente capaz de desarrollar todas las tareasrequeridas, estará familiarizado con todas las reglas y normas deseguridad de importancia, y habrá sido preparado para instalar, manejary reparar el equipo.

Utilizar el equipo Nordson de forma distinta a la descrita en ladocumentación entregada con el equipo puede tener como resultadolesiones personales o daños a la propiedad.

Algunos ejemplos de usos inadecuados del equipo son

utilizar materiales incompatibles realizar cambios no autorizados quitar o hacer bypass en protecciones o interconexiones de

seguridad utilizar piezas dañadas o incompatibles utilizar equipos auxiliares inapropiados manejar el equipo excediendo los valores máximos

Asegúrese que todo el equipo está aprobado para el entorno que se va autilizar. Cualquier aprobación obtenida por el equipo Nordson seráanulada si no se siguen las instrucciones de instalación, manejo yreparación.

1. Introducción

2. Personal especializado

3. Uso previsto

4. Regulaciones yaprobaciones

Page 40: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Avisos de seguridad2

1998 Nordson CorporationReservados todos los derechosEdición 10/98

S1SP–03–[SF–Powder]–6

Siga estas instrucciones para evitar lesiones.

No maneje o repare el equipo si no es personal.

No maneje el equipo a menos que los dispositivos de seguridad,puertas o cubiertas estén intactas y las interconexiones de seguridadautomáticas funcionen correctamente. No realice puentes o desarmeningún dispositivo de seguridad.

Mantenga libre el equipamiento en movimiento. Antes de ajustar oreparar el equipo de movimiento, corte el suministro de tensión yespere hasta que el equipo se pare completamente. Enclave latensión y asegure el equipo para evitar movimientos no deseados.

Alivie (purgue) la presión hidráulica y neumática antes de ajustar oreparar sistemas o componentes a presión. Desconecte, enclave ycierre los interruptores antes de reparar los componentes eléctricos.

Asegúrese de ponerse a tierra para manejar pistolas manuales deesprai. Póngase guantes conductores o una cinta de puesta a tierraconectada al mango de la pistola u otra toma de tierra real. No seponga o lleve objetos metálicos como joyas o herramientas.

Si recibe una pequeña descarga eléctrica, desconecte todo el equipoeléctrico o electroestático inmediatamente. No vuelva a poner elmarcha el equipo hasta que se haya encontrado y corregido elproblema.

Obtenga y lea la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) de todos losmateriales utilizados. Para un manejo seguro de los materiales, y losdispositivos de protección del personal recomendado, siga lasinstrucciones del fabricante.

Para evitar lesiones o por seguridad, este alerta de los riesgosmenos evidentes en el lugar de trabajo, que normalmente no puedenser eliminados completamente, como superficies calientes, bordesafilados, circuitos activados y partes en movimiento que no puedenprotegerse.

5. Seguridad para personal

Page 41: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Avisos de seguridad 3

1998 Nordson CorporationReservados todos los derechos Edición 10/98

S1SP–03–[SF–Powder]–6

Para evitar un fuego o una explosión, siga estas instrucciones.

Ponga a tierra todo el equipo del área de aplicación. Comprueberegularmente los dispositivos de puesta a tierra del equipo y laspiezas. La resistencia a tierra no debe exceder de un megohmio.

Desconecte todo el equipo inmediatamente si observa una chispa oarco eléctrico. No reinicie el equipo hasta que se haya identificado ycorregido el fallo.

No fume, suelde, triture o utilice llamas abiertas cuando se utilicen oalmacenen materiales inflamables.

Evite concentraciones peligrosas de partículas o vapores volátiles,con ventilación suficiente. Ver los códigos locales o la MSDS delmaterial como guía.

No desconecte circuitos eléctricos activos mientras se trabaja conmateriales inflamables. Desconecte toda la tensión en el interruptorde corte para evitar chispas.

Conozca la posición de los botones de emergencia, válvulas de cortey extintores. Si se produce un fuego en la cabina de aplicación, corteinmediatamente el sistema de aplicación y ventiladores de escape.

Desconecte la tensión electroestática y ponga a tierra el sistema decarga antes de ajustar, limpiar o repara el equipo electroestático.

Limpie, mantenga, compruebe y repare el equipo de acuerdo con lasinstrucciones de la documentación del equipo.

Utilice únicamente piezas diseñadas para el equipo original. Contactecon Nordson para información y aviso sobre las piezas.

6. Peligro de incendio

Page 42: Entalcadora electrostática ECC 300 T/S

Avisos de seguridad4

1998 Nordson CorporationReservados todos los derechosEdición 10/98

S1SP–03–[SF–Powder]–6

Si el sistema o cualquier componente del sistema funciona de formairregular, desconecte inmediatamente el equipo y realice los siguientespasos:

Desconecte y bloquee la alimentación eléctrica. Cierre las válvulasneumáticas de desconexión y elimine la presión.

Identifique el motivo del fallo y corríjalo antes de volver a conectar elsistema.

Deseche el equipo y materiales usados en el manejo y reparación deacuerdo con las regulaciones locales.

7. Medidas en caso defuncionamiento irregular

8. Desecho