Digital HD Videocassette Recorder - pro.sonyp. ej., estudio de televisión). El fabricante de este...

120
3-879-714-51 (1) Digital HD Videocassette Recorder Manual de instrucciones Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea atentamente este manual y guárdelo para cualquier referencia posterior. HVR-1500A © 2008 Sony Corporation

Transcript of Digital HD Videocassette Recorder - pro.sonyp. ej., estudio de televisión). El fabricante de este...

3-879-714-51 (1)

Digital HD Videocassette RecorderManual de instruccionesAntes de poner en funcionamiento la unidad, lea atentamente este manual y guárdelo para cualquier referencia posterior.

HVR-1500A

© 2008 Sony Corporation

2

Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad.

Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.

ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA.

PRECAUCIÓNNo se debe exponer la unidad a goteos o salpicaduras. Tampoco se deben colocar sobre la misma objetos llenos de líquido, tales como un florero.

La unidad no queda desconectada de la alimentación eléctrica siempre que esté conectado al tomacorriente incluso aunque se desconecte el interruptor principal.

IMPORTANTELa placa de características está situada en la parte inferior.

ADVERTENCIA1.Utilice un cable de alimentación (cable de alimentación de 3

hilos)/conector/enchufe del aparato recomendado con toma de tierra y que cumpla con la normativa de seguridad de cada país, si procede.

2.Utilice un cable de alimentación (cable de alimentación de 3 hilos)/conector/enchufe del aparato que cumpla con los valores nominales correspondientes en cuanto a tensión e intensidad.

Si tiene alguna duda sobre el uso del cable de alimentación/conector/enchufe del aparato, consulte a un técnico de servicio cualificado.

Una excesiva presión de sonido de los auriculares y cascos auriculares puede provocar una pérdida de percepción de sus oídos.Para utilizar este producto con seguridad, no escuche durante mucho tiempo con niveles de presión de sonido excesivos.

Para los clientes de EuropaEste producto con marcado CE cumple con las directivas de compatibilidad electromagnética y baja tensión de la Comisión Europea.El cumplimiento de estas directivas implica la conformidad con los siguientes estándares europeos:• EN60065 : Seguridad del producto• EN55103-1: Interferencia electromagnética (Emisión)• EN55103-2: Susceptibilidad electromagnética (Inmunidad)Este producto está ha sido diseñado para utilizarse en los entornos electromagnéticos siguientes:

E1 (zona residencial), E2 (zona comercial e industrial ligera), E3 (exteriores urbanos), y E4 (entorno con EMC controlada, p. ej., estudio de televisión).

El fabricante de este producto es Sony Corporation, con dirección en 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japón.El Representante autorizado para EMC y seguridad del producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para asuntos relacionados con el servicio y la garantía, consulte las direcciones entregadas por separado para los documentos de servicio o garantía.

ADVERTENCIA

Contenido

Capítulo 1 Descripción general

Características .................................................................................6Formato HDV........................................................................................ 6Formato DVCAM/DV........................................................................... 6Variedad de interfaces ........................................................................... 7Otras características............................................................................... 7

Ubicación y funciones de los componentes...............................10Panel frontal ........................................................................................ 10Panel posterior ..................................................................................... 19

Capítulo 2 Preparaciones

Antes de utilizar esta unidad ........................................................24Ajuste de la frecuencia del sistema ..................................................... 24Menú de configuración........................................................................ 24Uso del botón ASSIGN ....................................................................... 26Ajuste de la imagen del monitor LCD................................................. 26

Conexión de un monitor externo .................................................27Para ver vídeo ...................................................................................... 27Para ver vídeo en HD .......................................................................... 27

Información de texto superpuesto...............................................28Para activar y desactivar el texto superpuesto..................................... 28Ajuste de la visualización de texto ...................................................... 28Información visualizada ...................................................................... 28

Visualización de la información adicional sobre el estado .......29Datos de tiempo utilizados por esta unidad ...............................31Visualización de los datos de tiempo y el modo de

funcionamiento .......................................................................32Visualización en el monitor LCD y en un monitor de vídeo externo.. 32

Grabación de formatos y señales de entrada/salida..................35Diferencias entre los formatos HDV 1080i, DVCAM y DV .............. 35Señales de entrada y salida en modo E-E............................................ 35Formatos de reproducción y señales de salida .................................... 39

Cintas utilizables ...........................................................................41Inserción y expulsión de cintas ........................................................... 42

Capítulo 3 Grabación y reproducción

Grabación .......................................................................................43

Contenido 3

4

Ajustes para la grabación .................................................................... 43Realización de la grabación................................................................. 45

Reproducción.................................................................................47Ajustes para la reproducción ............................................................... 47Operación de reproducción ................................................................. 48Reproducción a velocidad variable ..................................................... 48Funcionamiento desde un dispositivo externo .................................... 49Repetir reproducción — Reproducción cíclica automática................. 50Establecimiento de los puntos A y B para la repetición de la

reproducción .............................................................................. 50Localización de cualquier posición que se desee ajustada como punto A

o B.............................................................................................. 52

Capítulo 4 Utilización de datos de tiempo

Grabación del código de tiempo y los datos de bits de usuario..................................................................................................54Ajuste del valor inicial del código de tiempo y ajuste de los datos de bits

de usuario ................................................................................... 54Grabación de código de tiempo para continuar desde el código de tiempo

previamente grabado.................................................................. 56Sincronización del generador interno de códigos de tiempo con códigos

de tiempo externos — Sincronización externa .......................... 56Salida de códigos de tiempo ........................................................57

Salida de códigos de tiempo durante la reproducción ......................... 57Salida de códigos de tiempo durante la grabación y en modo E-E ..... 58

Capítulo 5 Conexiones y ajustes para edición

Conexión utilizando i.LINK ...........................................................59Uso de esta unidad en un sistema de edición no lineal (conexión AV/C)

.................................................................................................... 59Utilización en un sistema de edición por corte.................................... 60

Conexiones para un sistema de edición lineal ...........................62Edición en formato DVCAM con un controlador externo .................. 62Cuando se utiliza esta unidad como reproductor de cintas HDV........ 65Utilización de las funciones de edición de la grabadora ..................... 67

Capítulo 6 Utilización del conector i.LINK para copiar e insertar el TC

Copia digital ...................................................................................69Conexiones y ajustes ........................................................................... 69Copia digital de señales en formato HDV/DVCAM/DV.................... 70

Contenido

Regrabación del código de tiempo – Función de inserción de TC (sólo formato DVCAM)............................................................73

Capítulo 7 Menús

Organización de los menús ..........................................................75Contenido del menú ......................................................................78

Menú de configuración........................................................................ 78Menú de ejecución de modo automático (AUTO FUNCTION)......... 91

Cambio de los ajustes del menú ..................................................93Botones utilizados para cambiar los ajustes del menú ........................ 93Cambio de los ajustes de los elementos del menú BASIC.................. 93Visualización de los elementos del menú ENHANCED..................... 95Cambio de los ajustes de los elementos del menú ENHANCED........ 95Devolver los ajustes del menú a sus valores predeterminados de fábrica

.................................................................................................... 95Asignación de una función al botón ASSIGN .............................97

Capítulo 8 Mantenimiento y resolución de problemas

Notas importantes sobre el funcionamiento...............................99Nota sobre los píxeles defectuosos en la pantalla LCD .................... 100Condensación .................................................................................... 100

Mantenimiento periódico ............................................................100Contador de horas digital .................................................................. 100

Limpieza de los cabezales ..........................................................102Solución de problemas ...............................................................103

Mensajes de alarma ........................................................................... 104Mensajes de error .............................................................................. 109

Apéndice

Sobre el i.LINK .............................................................................110Especificaciones..........................................................................111Glosario ........................................................................................115

Index ............................................................................................118

Contenido 5

apítulo1

6

Capítulo 1 D

escripción general

C

Descripción general

Características

La HVR-1500A es una grabadora digital de cintas de vídeo en HD (alta definición) que utiliza los formatos HDV 1) y DVCAM 2)/DV. Las señales de vídeo se procesan digitalmente como señales individuales de crominancia y luminancia (vídeo de componente), para ofrecer una alta calidad estable de imagen.La unidad está equipada de forma estándar con una interfaz i.LINK compatible con HDV/DVCAM (DV), entradas y salidas HD-SDI, entradas y salidas SD-SDI, entradas y salidas AES/EBU de audio digital y con salidas de audio y vídeo analógicos, haciéndola adecuada como alimentador para un sistema de edición no lineal, para un sistema de edición lineal SD o un sistema de edición lineal HD, con una amplia gama de aplicaciones en producción de vídeo.Además, de forma opcional, se puede instalar la entrada de vídeo/audio analógico SD para poder utilizar la unidad como grabadora de edición en un sistema de edición lineal SD.Dispone una pantalla LCD a color de 2,7 pulgadas (16:9), lo que permite la comprobación cómoda de los niveles de vídeo y audio, los menús, etc.El conector de entrada SDI de esta unidad es compatible con SD y HD. Se pueden introducir señales HD-SDI a este conector y grabarlas en formato HDV 1080i.

1) HDV y el logotipo de HDV son marcas comerciales de Sony Corporation y Victor Company of Japan, Limited (JVC).

2) DVCAM es una marca comercial de Sony Corporation.

Las características principales de esta unidad son las siguientes:

Formato HDV

El vídeo digital de alta definición (HD) se puede grabar y reproducir desde una cinta con formato HDV, DVCAM o con formato DV. La compresión utilizada para la señal de vídeo HDV es MPEG-2, como la que se adopta para la

emisión digital HDTV, por satélite o terrestre y los discos Blu-ray.Dentro del formato HDV, esta unidad ofrece un eficaz entrelazado de 1080 de líneas de escaneado (en formatos HDV 1080/60i y HDV 1080/50i, tamaño de imagen 1440 × 1080 píxeles). La tasa de bits de grabación de vídeo es de aproximadamente 25 Mbps. La interfaz digital es i.LINK, lo que permite la conexión a periféricos compatibles con HDV.

Para más información, consulte “Grabación de formatos y señales de entrada/salida” (página 35).

Función de subconversión de alto rendimientoAl reproducir una cinta grabada en formato HDV, se puede obtener el vídeo subconvertido, lo que permite obtener una vista en dispositivos de visualización no compatibles con la alta definición (HD) digital. Se puede seleccionar el modo de conversión desde métodos de compresión, recorte de bordes o buzón de correo.

Formato DVCAM/DV

Basado en el formato DV digital de componente para consumidor 4:1:1 (60i)/4:2:0 (50i), DVCAM es un formato de grabación digital profesional de 1/4 pulgadas desarrollado por Sony.Con esta unidad, puede grabar y reproducir en formato DVCAM y en formato DV (modo SP).

Para más información, consulte “Grabación de formatos y señales de entrada/salida” (página 35).

Banda anchaEl ancho de banda de grabación del formato DVCAM es de 15 µm, 50% más ancho que el del formato DV de 10 µm. Esto garantiza la adecuada fiabilidad para el uso profesional.

Características

Capítulo 1 D

escripción general

Funciones de reproducción del formato DV y el formato DVCPRO (25 Mbps)Puede reproducir cintas grabadas en formato DV (modo SP únicamente) y DVCPRO (25 Mbps) en esta unidad. Al utilizar estos formatos como material de edición en un sistema de edición lineal, al igual que con las cintas grabadas en DVCAM, se puede utilizar el desplazamiento lento de audio, el movimiento digital a cámara lenta, la búsqueda de alta velocidad y otras funciones, para la edición con respuesta rápida y alta precisión.

• El audio rápido en una cinta grabada en DVCPRO no se puede reproducir.

• La grabación en formato DVCPRO no es compatible.• No se puede grabar ni reproducir un DV (LP).

Compatibilidad con tres tamaños de cintaExisten dos tamaños de cinta: estándar (L) y mini (S). Puede utilizar ambos tamaños en esta unidad.Esta unidad también acepta los tamaños estándar (L) y medio (M) de las cintas DVCPRO. • Al insertar una cinta, el mecanismo de carrete de la

unidad se ajusta automáticamente al tamaño de la cinta insertada.

• No es necesario un adaptador de cintas.

Funciones para elevar y cruzas la frecuenciaSi la tarjeta opcional HVBK-1520 está instalada, se puede elevar la frecuencia de las señales de reproducción de formato DV/DVCAM/DVCPRO y emitirlas como señales HD-SDI. También se puede elevar la frecuencia de las señales de entrada de vídeo SD y emitirlas como señales HD-SDI (función para elevar la frecuencia). Las señales de reproducción desde cintas grabadas HDV o señales HD-SDI como salida con frecuencia elevada pueden emitirse a 1080i o 720p (función para cruzar la frecuencia).

Variedad de interfaces

Interfaces digitalesLas siguientes interfaces digitales se pueden utilizar con la unidad.i.LINK (HDV/DV): Ofrece salida/entrada i.LINK

compatible con los formatos HDV 1080i y DVCAM/DV.

SD-SDI 1): Ofrece entrada y salida de vídeo y audio digital SD.

HD-SDI 1): Ofrece entrada y salida de vídeo y audio digital HD.

AES/EBU: Ofrece entrada y salida de audio digital.

1) La entrada SDI utiliza el mismo conector para SD y HD. Use los botones INPUT SELECT para alternar entre la entrada SD-SDI y la entrada HD-SDI.

Interfaces analógicasEsta unidad también puede utilizar las siguientes interfaces analógicas.Vídeo analógico: Estas interfaces incluyen una salida de

S-video, compuesto, de componente HD y de componente SD.Se utilizan los mismos conectores de salida del tipo BNC para emitir señales en 4 formatos distintos seleccionados con elementos del menú para salida.Además, la unidad está equipada con un conector de pantalla destinado a la salida de vídeo compuesto, de modo que, al reproducir una cinta grabada en formato HDV, se puede ver una señal subconvertida en una pantalla externa. Esta salida también puede incluir códigos de tiempo superpuestos, indicaciones del modo de funcionamiento, mensajes de error y otra información de texto. Asimismo, la instalación de la tarjeta de entrada analógica opcional HVBK-1505 hace que la unidad sea compatible con una entrada de S-video compuesto y de componente (señal SD únicamente).

Audio analógico: La unidad tiene dos canales de audio para salida. En el modo de 4 canales, las señales de salida de los dos canales de audio pueden obtenerse como canales 1 y 2 o como canales 3 y 4.

Las interfaces de salida analógica se suministran de forma estándar, de modo que la unidad se puede utilizar como visualizador, por ejemplo, en emisoras de transmisión y furgonetas de emisión externa a bordo sin necesidad de equipos adicionales. La entrada de señales de vídeo y audio analógicas requiere la tarjeta de entrada analógica HVBK-1505 opcional.

Otras características

Compatibilidad con los formatos 1080, 525/60i (NTSC) y 1080, 625/50i (PAL)Esta unidad admite los formatos 60i y 50i. Puede alternar entre estos formatos de señal con un ajuste del menú.

Para más información sobre cómo alternar entre estos formatos de señal, consulte “Ajuste de la frecuencia del sistema” (página 24).

No sólo para la reproducción y grabación con una videograbadora conectada, sino también al descargar una señal editada con un equipo informático o al cargarla desde esta unidad a un ordenador, ambos formatos, 60i 1) y 50i,

Notas

7Características

8

Capítulo 1 D

escripción general

son compatibles. Sin embargo, no admite la conversión de formatos 60i/50i.

1) Tenga en cuenta que, para esta unidad, 60i indica una frecuencia de campo de 59,94 Hz.

Pantalla LCD a color de 16:9La unidad está equipada con una pantalla LCD a color de 2,7 pulgadas (16:9) para la comprobación del contenido durante la grabación y la reproducción. También muestra el menú de configuración, los niveles de audio, el estado de la unidad y otra información de texto superpuesta.

Diseño compacto, con mecanismo de unidades de alta fiabilidadEl mecanismo es extremadamente duradero y fiable, incluyendo la unidad fundida a presión en aluminio, dos motores de carrete de accionamiento directo y un limpiador de cabezales.El tamaño es pequeño: se pueden montar dos unidades, una al lado de la otra, en un bastidor de 19 pulgadas, lo que adecua la unidad para el funcionamiento de escritorio en situaciones de escaso espacio y como alimentador para la edición no lineal.En un vehículo de relé, la unidad también se puede utilizar como visualizador compatible con varios formatos analógicos y digitales.

Mando a distanciaPuede utilizar la unidad con el mando a distancia desde una unidad de control de edición compatible con la interfaz i.LINK, la interfaz RS-422A o un mando a distancia compatible con el SIRCS 1) como el DSRM-10 (opcional).

1) SIRCS (Sistema de mando a distancia integrado de Sony): Un protocolo de comandos para el control remoto de grabadoras/reproductoras de cintas de vídeo profesionales de Sony.

Generador y lector de códigos de tiempo integradosUn generador y un lector de códigos de tiempo internos permite la grabación y reproducción de códigos de tiempo compatibles con el formato SMPTE (para 1080/60i)/EBU (para 1080/50i).La salida o entrada de códigos de tiempo (LTC) a o desde un dispositivo externo también es posible utilizando conectores TC IN/OUT. Para el formato DVCAM, VITC también es compatible. Esta unidad también es compatible con el TC incrustado para entrada y salida SD-SDI o entrada y salida HD-SDI.

Conexión de la señal de referenciaEl conector de entrada de vídeo de referencia de la unidad se suministra con un conector de bucle que se puede

utilizar para conectar la señal de vídeo de referencia al otro equipo. Cuando no existe conexión de bucle, el conector de entrada de vídeo de referencia se suministra automáticamente con una terminación de 75 Ω. Esta unidad admite la entrada de señales de referencia SD y señales de referencia HD (señales de sincronización en tres niveles 1080i). Se suministra un conector de salida de bucle para la entrada de señales de referencia de modo que las señales de sincronización SD o HD de entrada se pueden realizar a través de la salida.

Control del proceso del vídeoPara la salida de vídeo analógico y la salida de vídeo con formato SDI, puede utilizar elementos del menú para ajustar el nivel de salida de vídeo, el nivel de salida de la señal de crominancia, el nivel de configuración y la fase de crominancia. La salida de HD se puede ajustar de forma independiente.

Sistema de menús para el ajuste de la funcionalidad y el funcionamientoLa unidad ofrece un sistema de menú para facilitar el uso de sus varias funciones y configurar sus estados de funcionamiento. Además, al asignar el elemento del menú deseado al botón ASSIGN, puede recuperar las funciones que utiliza con mayor frecuencia más rápidamente.

Funciones de mantenimiento sencilloFunción de autodiagnóstico/alarma: Esta función

detecta automáticamente los errores de configuración y conexión, los fallos de funcionamiento y otros problemas. También muestra una descripción del problema, su causa y la respuesta recomendada en la pantalla del monitor o el visualizador del contador de tiempo.

Cronómetro digital: Entre las funciones del cronómetro digital se incluyen cuatro clases de operaciones de recuento de las horas de funcionamiento, las horas de uso del tambor de cabezales, las horas de transporte de cintas y los tiempos de enhebrado y desenhebrado de cintas. Los resultados del recuento se pueden ver en la pantalla del monitor o en el visualizador del contador de tiempo.

Generador interno de señales de prueba (SD/HD)La unidad dispone de generadores integrados de señales de prueba de vídeo y audio para formatos SD y HD.El generador de señal de prueba de vídeo puede producir una señal de barra de color o una señal de sincronización en negro. El generador de señal de prueba de audio puede generar una señal silenciosa o una señal de frecuencia sinosuidal de 1 kHz. Realice estas selecciones en los menús.

Características

Capítulo 1 D

escripción general

Tarjetas opcionales

Tarjeta de entrada analógica HVBK-1505Al instalarla en la unidad permite la entrada de los siguientes formatos de señales analógicas de vídeo/audio. Entrada de señal de vídeo analógico: Los tres conectores

BNC se utilizan para la entrada de los siguientes tres tipos de señales.• Señal de vídeo compuesto• Señal de S-Video• Señal de vídeo de componente (Y, R–Y, B–Y)

Entrada de señal de audio analógico: Conector XLR (hembra)

Se pueden enviar dos canales de señales de audio analógicas.

Tarjeta de conversión de formato HVBK-1520La instalación de esta tarjeta amplía las funciones de la unidad de la siguiente manera. Función para elevar la frecuencia: Se puede elevar la

frecuencia de las señales de vídeo SD reproducidas en esta unidad y emitirlas como señales de vídeo HD-SDI (compatible con SMPTE 292M). Las señales de salida HD-SDI tienen código de tiempo y audio incrustados (cuatro canales) sincronizados con las señales de vídeo con frecuencia elevada.También se puede elevar la frecuencia de la entrada de señal de vídeo SD a esta unidad y emitirla como señales HD-SDI.

Función para cruzar la frecuencia: Si se introducen señales de vídeo HD, si se eleva la frecuencia de las señales de vídeo SD o si se reproducen cintas grabadas HDV, se puede elevar la frecuencia del formato de la señal de salida HD-SDI a 1080i o 720p.

Consulte con el distribuidor de Sony o con un representante de asistencia técnica de Sony para obtener más información acerca de la compra e instalación de la tarjeta opcional.

Nota

9Características

10

Capítulo 1 D

escripción general

Ubicación y funciones de los componentes

Panel frontal

a Interruptor POWERPulse la parte “ ” para encender la unidad. De esta forma, se encenderá el monitor LCD. Para apagar la unidad, pulse la parte “ ” del interruptor.

b Botón MONITOR SELECT (selección del audio del monitor)

Pulse este botón para seleccionar los canales de audio de salida a través de la toma PHONES en el panel frontal o del conector MONITOR AUDIO en el panel posterior.

PRESET

VARIABLEREC

PB

LEVEL MONITORSELECT

COUNTERSELECT

PHONES CONTROL-S REW PLAY F FWD

1 2 3

A B

CH1 1/2

4

CH2 3/4

0

-12

-20

-30

-40

-60

RECSTOP

TC VITC

OVER

CH2

EDIT MODE

EJECT

LOCAL

i.LINK

HDV DVCAM(DV)

9PIN

REC/PB LEVEL

POWER

DISPLAY MENU RESET(NO)

SET(YES)TC

PRESET

ASSIGN

CH1

OVER

REPEAT

60i 720 30p 720 60p

01:23:45:1548K

HD VIDEOINPUT SELECT

SD VIDEO

PRESET

VARIABLEREC

PB

LEVEL MONITORSELECT

COUNTERSELECT

PHONES CONTROL-S REW PLAY F FWD

1

HD VIDEO

2

SD VIDEO

3

A B

CH1 1/2

4

CH2 3/4

RECSTOP

EJECT

LOCAL

i.LINK

HDV DVCAM(DV)

9PIN

INPUT SELECT

REC/PB LEVEL

POWER

DISPLAY MENU RESET(NO)

SET(YES)TC

PRESET

ASSIGN

0

-12

-20

-30

-40

-60

TC VITC

OVER

CH2

EDIT MODECH1

OVER

REPEAT

60i 720 30p 720 60p

01:23:45:1548K

1 Interruptor POWER

4 Toma PHONES

3 Mando LEVEL

6 Compartimiento de la cinta

7 Botón EJECT

2 Botón MONITOR SELECT8 Botón RESET (NO)

9 Botón SET (YES)

5 Conector CONTROL-S

qd Botón COUNTER SELECT

2 Sección de control del nivel de entrada/salida de audio (consulte la página 13)

1 Sección de selección de entrada vídeo/audio (consulte la página 12)

3Monitor LCD (consulte la página 14)

F Sección de control de transporte de cinta (consulte la página 18)

4 Sección de interruptor/indicador del mando a distancia (consulte la página 17)

n Botón DISPLAY

5 Botones de flecha (consulte la página 18)

qa Botón MENU

qs Botón TC PRESET

q; Botón ASSIGN

Ubicación y funciones de los componentes

Capítulo 1 D

escripción general

Cuando los medidores del nivel de audio aparezcan en el monitor LCD, los indicadores de canal debajo de los medidores de nivel se resaltan para indicar la selección de canales.

c Mando LEVEL (ajuste del nivel de audio)Así se ajusta el volumen de la salida de audio desde la toma PHONES. Al mismo tiempo, también ajusta el volumen de la salida desde el conector MONITOR AUDIO del panel posterior.

d Toma PHONES (toma fonográfica estéreo)Conecte los auriculares de estéreo a la toma para la monitorización del audio durante la grabación, la reproducción y la edición. Se puede seleccionar un canal para monitorizar con el botón MONITOR SELECT.Cuando los medidores del nivel de audio aparezcan en el monitor LCD, los indicadores de canal debajo de los medidores de nivel se resaltan para indicar la selección de canales.

e Conector CONTROL-S (minitoma estéreo)Conecte una unidad de mando a distancia compatible con SIRCS, como la DSRM-10 (opcional), a este conector.

f Compartimiento de la cintaAcepta cintas de vídeo HDV, DVCAM, DV y DVCPRO (25 Mbps).

Para más información sobre las cintas que se pueden utilizar y el manejo de las cintas, consulte “Cintas utilizables” (página 41).

g Botón EJECTSi pulsa este botón, la cinta se expulsa automáticamente después de unos segundos.

h Botón RESET (NO)Pulse este botón para:• Restablecer configuraciones del menú.• Enviar una respuesta negativa a los mensajes de solicitud

emitidos por la unidad.• Restablecer los datos de tiempo que se muestran en la

pantalla del contador de tiempo a cero.

i Botón SET (YES)Pulse este botón para:• Guardar nuevas configuraciones, como los elementos

del menú seleccionados o los parámetros del código de tiempo, en la memoria de la unidad.

• Enviar una respuesta positiva a los mensajes de solicitud emitidos por la unidad.

j Botón ASSIGNPuede asignar un elemento deseado del menú (nivel 1 o nivel 2) al botón ASSIGN. Una vez que haya asignado un

elemento del menú, puede recuperar el menú simplemente pulsando el botón ASSIGN.

Para más información sobre cómo asignar un elemento del menú, consulte “Asignación de una función al botón ASSIGN” (página 97).

k Botón MENUPulse este botón para visualizar el menú en el monitor LCD y un monitor externo al que esta unidad emite una señal de vídeo compuesta con información de texto superpuesto. Púlselo de nuevo para salir de la pantalla del menú.

Para más información sobre el uso del menú, consulte el capítulo 7, “Menús” (página 75).

l Botón TC (código de tiempo) PRESETPulse este botón para establecer el valor inicial del código de tiempo producido por el generador interno de códigos de tiempo y los datos de bits de usuario.

Para más información sobre la configuración de un valor inicial de código de tiempo y los datos de bits de usuario, consulte “Ajuste del valor inicial del código de tiempo y ajuste de los datos de bits de usuario” (página 54).

m Botón COUNTER SELECTPulse este botón para seleccionar el tipo de datos de tiempo que desea ver en la pantalla del contador de tiempo. Pulse este botón para seleccionar el tipo de datos de tiempo que desea ver en la pantalla del contador de tiempo. Cada vez que pulsa este botón, cambia el indicador de tipo de datos de tiempo en el orden CNT (valor de recuento del contador de tiempo) t TC (código de tiempo) t UB (bits de usuario) t CNT... 1)

1) Si el elemento TC SELECT del menú está en VITC, el indicador cambia en el orden CNT (valor de recuento del contador de tiempo) t VITC (código de tiempo VITC) t VIUB (bits de usuario VITC) t CNT...

Cuando el interruptor del mando a distancia de esta unidad está ajustado en 9PIN o i.LINK y hay un dispositivo externo conectado al conector REMOTE o al conector HDV/DV del panel posterior, sólo se pueden modificar TC y UB pulsando el botón COUNTER SELECT de esta unidad. En este caso, realice el cambio de pantalla de datos de tiempo desde el dispositivo externo.

n Botón DISPLAYCada vez que pulse este botón se desplazará por los tres modos de visualización siguientes en el monitor LCD.Modo de visualización del estado: Modo de pantalla

predeterminado, que muestra señales de entrada/salida y otros datos de configuración

Nota

11Ubicación y funciones de los componentes

12

Capítulo 1 D

escripción general

Modo de visualización en pantalla completa: Para monitorizar el vídeo al tiempo que ve los medidores del nivel de audio, los códigos de tiempo y otra información.

Modo de visualización en pantalla pequeña: Para monitorizar la pantalla completa de vídeo.

Cuando DOWN CONVERTER >CONV MODE está ajustado en EDGE-CROP, la pantalla del monitor LCD se ajusta en la relación de aspecto de 4:3.

A Sección de selección de entrada vídeo/audio

Botones INPUT SELECTLos botones INPUT SELECT permiten seleccionar las señales de entrada y el formato de señal de grabación.La señal de entrada seleccionada con el botón HD VIDEO se graba en formato HDV. La señal de entrada seleccionada con el botón SD VIDEO se graba en formato DV o DVCAM. 1)

Las señales SD y HD SDI se introducen al conector de entrada SDI común (SD/HD SDI IN). Si la entrada a este conector es HD-SDI, seleccione el formato de señal de grabación con el botón HD VIDEO. Si la entrada es SD-SDI, selecciónela con el botón SD VIDEO. La entrada i.LINK se selecciona de la misma manera: el botón HD VIDEO selecciona i.LINK:HDV y el botón SD VIDEO selecciona i.LINK:DV o i.LINK:DVCAM.La señal de audio son 2 canales para la grabación HDV. Para la grabación DV o DVCAM, son 2 ó 4 canales, según se seleccione en el menú de configuración. 2) Si se seleccionan 4 canales, seleccione la entrada en las unidades de 2 canales como canales 1/2 o canales 3/4.

1) Realice la selección de formato de grabación DVCAM/DV en el elemento del menú REC FORMAT (consulte la página 79).

2) Use el elemento de menú REC MODE (consulte la página 87) para seleccionar el modo de grabación de audio.

a Botón HD VIDEOSelecciona las señales de entrada para grabar en formato HDV. Si está pulsado, el botón se ilumina para indicar que la entrada de vídeo HD está seleccionada. Cada vez que se pulsa, la señal de entrada cambia en este orden.• Entrada de señal de vídeo HD-SDI en el conector SD/

HD SDI IN.• Entrada de señal de formato HDV en el conector HDV/

DV.• Señal de prueba de vídeo interno seleccionada con el

elemento de menú INT VIDEO SG (consulte la página 85)

La señal seleccionada con este botón aparece en la visualización de señal de entrada (consulte la página 14).

b Botón SD VIDEOSelecciona las señales de entrada para grabar en formato DV o DVCAM.Cada vez que pulsa este botón, se desplaza por las siguientes opciones de selección de señal de vídeo de entrada.• Entrada de señal de vídeo compuesto en los conectores

VIDEO IN (tarjeta opcional HVBK-1505 necesaria)• Entrada de señales de S-video (Y y C separadas) en los

conectores VIDEO IN (tarjeta opcional HVBK-1505 necesaria).

• Entrada de señales de vídeo de componente Y, R–Y y B–Y en los conectores VIDEO IN (tarjeta opcional HVBK-1505 necesaria).

• Entrada de señal de vídeo SDI en el conector SD/HD SDI IN.

• Entrada de señal de formato DV/DVCAM en el conector HDV/DV 1)

• Señal de vídeo de prueba generada internamente (seleccionada con el elemento de menú INT VIDEO SG (consulte la página 85))

La selección realizada con este botón se indica en la pantalla de señales de entrada (consulte la página 14).

1) Realice la selección de formato de grabación DVCAM/DV en el elemento del menú REC FORMAT (consulte la página 79).

c Botón CH1 1/2 (canal de audio 1 o 1/2)Cada vez que pulsa este botón, se desplaza por las siguientes opciones de señal de audio de entrada para el canal de audio 1 (en modo de 2 canales) o para los canales de audio 1 y 2 (en modo de 4 canales).• Entrada de señal de audio analógico en el conector

AUDIO IN 1/3 (tarjeta opcional HVBK-1505 necesaria).

• Señal de audio digital en entrada de formato AES/EBU en el conector AUDIO I/O (AES/EBU) IN 1/2.

• Entrada de señal de audio SDI en el conector SD/HD SDI IN.

• Señal de prueba de audio (seleccionada con el elemento del menú INT AUDIO SG (consulte la página 88)) generada por el generador interno de señales.

Nota

CH1 1/2 CH2 3/4INPUT SELECT

HD VIDEO SD VIDEO

1 Botón HD VIDEO

2 Botón SD VIDEO

c Botón CH1 1/2

d Botón CH2 3/4

Ubicación y funciones de los componentes

Capítulo 1 D

escripción general

La selección realizada con este botón se indica a la derecha de la indicación CH-1 en la pantalla de señales de entrada (consulte la página 14).Si el audio analógico está seleccionado, la entrada de señal al conector AUDIO IN 1/3 se graba en el canal 1 (en modo de 2 canales) o en los canales 1 y 3 (en modo de 4 canales). Es decir, en modo de 4 canales, se graba la misma señal de audio analógico en los canales 1 y 3.

d Botón CH2 3/4 (canal de audio 2 o 3/4)Cada vez que pulsa este botón, se desplaza por las siguientes opciones de señal de audio de entrada para el canal de audio 2 (en modo de 2 canales) o para los canales de audio 3 y 4 (en modo de 4 canales).• Entrada de señal de audio analógico en el conector

AUDIO IN 2/4 (tarjeta opcional HVBK-1505 necesaria).

• Señal de audio digital en entrada de formato AES/EBU en el conector AUDIO I/O (AES/EBU) IN 3/4.

• Entrada de señal de audio SDI en el conector SD/HD SDI IN.

• Señal de prueba de audio (seleccionada con el elemento del menú INT AUDIO SG (consulte la página 88)) generada por el generador interno de señales.

La selección realizada con este botón se indica a la derecha de la indicación CH-2 en la pantalla de señales de entrada (consulte la página 14).Si el audio analógico está seleccionado, la entrada de señal al conector AUDIO IN 2/4 se graba en el canal 2 (en modo de 2 canales) o en los canales 2 y 4 (en modo de 4 canales). Es decir, en modo de 4 canales, se graba la misma señal de audio analógico en los canales 2 y 4.

Con los mandos de control REC/PB LEVEL, con el interruptor VARIABLE en REC, es posible ajustar los niveles de audio en los dos canales por separado.Puede cambiar el modo de grabación de audio con el elemento del menú REC MODE (consulte la página 87).

B Sección de control del nivel de entrada/salida de audio

a Mandos de control REC/PB LEVEL (nivel de audio de grabación/reproducción)

Estos mandos, que se utilizan para controlar los niveles de audio, funcionan de forma distinta en función de la configuración del interruptor VARIABLE de la siguiente forma.

b Interruptor VARIABLEUtilícelo para cambiar la forma de funcionamiento de los mandos de control REC/PB LEVEL.

• Al seleccionar una entrada i.LINK (HDV) para grabar señales en formato HDV, no es posible ajustar los niveles de grabación de audio.

• Los niveles de la señal de audio de salida i.LINK no se pueden ajustar con los mandos de control REC/PB LEVEL. Sin embargo, al convertir una cinta grabada en formato HDV al formato DVCAM/DV con la salida i.LINK, se reflejan los ajustes PB LEVEL.

PRESET

VARIABLEREC

PB

1 2 3 4REC/PB LEVEL

1 Mandos de control REC/PB LEVEL

2 Interruptor VARIABLE

Configuración del interruptor VARIABLE

Funciones de los mandos de control

PRESET Estos mandos se desactivan y los niveles de entrada y salida se vuelven fijos.Los niveles de entrada/salida de audio analógico están en el nivel de referencia establecido con el elemento del menú LEVEL SELECT (consulte la página 88).

REC Controle los niveles de entrada de audio digital/analógico de los canales 1 a 4 durante la grabación.

PB Controle los niveles de salida de audio digital/analógico de los canales 1 a 4 durante la reproducción.

Notas

13Ubicación y funciones de los componentes

14

Capítulo 1 D

escripción general

C Monitor LCD

En este manual, se hace referencia conjunta al monitor LCD de esta unidad y al monitor conectado externamente como la “pantalla del monitor”.

a Visualización de la frecuencia del sistemaIndica la configuración actual de la frecuencia del sistema en el elemento del menú SYSTEM SEL (consulte la página 90).60i: Indica que 59.94i (J) o 59.94i (UC) (NTSC) está

seleccionado.50i: Indica que 50i (PAL) está seleccionado.

Para obtener información sobre cómo configurar la frecuencia del sistema, consulte “Ajuste de la frecuencia del sistema” (página 24).

b Visualización del formato de señal de grabación/reproducción

Indica el formato de vídeo de grabación/reproducción.

c Visualización del formato de salida HD-SDIAl convertir el formato de señal de grabación en la cinta para la salida desde el conector HD SDI OUT, se muestra el formato de señal de la salida HD-SDI.

d Visualización de la señal de entradaIndica los formatos de la señal de las entradas de vídeo y audio seleccionados con los botones (i.LINK, VIDEO, CH1 1/2, CH2 3/4) en la sección de selección de entrada de vídeo/audio.Primera línea (superior): Área de vídeo (Indica el

formato de señal de entrada de vídeo.)

P L AY L O C KI P F V

T C R 1 2 : 3 4 : 5 6 : 0 0

OVER

0

-12

-20

-30

-40

-60

TC VITC 48K

OVER60i 720 30p 720 60p

EDIT MODE

REPEAT 12:34:56:00

COMPOSITEINPUTCH-1 AES/EBU

CH-2 ANALOG

COMPONENT SD

CH-1 / 2

OUTPUT

CH1 CH2

OVER

0

-12

-20

-30

-40

-60

TC VITC 48K3 4

OVER

12:34:56:001 2

1 Visualización de la frecuencia del sistema

3 Visualización del formato de salida HD-SDI

4 Visualización de la señal de entrada

5 Visualización de la señal de salida

6 Tipo de cinta

8 Modo de audio

9 Indicador VITC

qa Indicador Repeat

n Área del monitor

7 Pantalla del contador de tiempo

qd Medidores de nivel de audio

2 Visualización del formato de señal de grabación/reproducción

Modo de visualización del estado

Modo de visualización en pantalla completa Modo de visualización en pantalla pequeña

qs Modo de funcionamiento

a) Puede encender o apagar la pantalla en el elemento CHARA. DISPLAY del menú (consulte la página 81).

qg Información de texto superpuesto a)

0 Indicador de tipo de datos de tiempo

Ubicación y funciones de los componentes

Capítulo 1 D

escripción general

Segunda y tercera líneas: Área de audio (Indica los formatos de señal de entradas de audio.)

Cuando no haya señal en la entrada seleccionada, el indicador de señal de entrada correspondiente parpadeará.

Si una tarjeta opcional se necesita para la entrada de señal, el indicador correspondiente no se ilumina hasta que la tarjeta opcional se instale en la unidad.

• Cuando la entrada HD VIDEO está seleccionada

1) Se emiten señales subconvertidas (salida de vídeo analógico) desde los conectores VIDEO OUT.

• Cuando la entrada SD VIDEO está seleccionada

1) La pantalla sigue el ajuste del formato de grabación en el elemento del menú REC FORMAT (consulte la página 79).

• AudioSe pueden seleccionar las entradas de audio para CH1 1/2 y CH2 3/4 respectivamente. La siguiente tabla muestra la relación entre las indicaciones del área de audio y la selección de señal.

Cuando se selecciona la entrada i.LINK, la señal de entrada de audio entra automáticamente desde el conector i.LINK y no aparece ningún indicador en el área de audio.

e Visualización de la señal de salidaIndica el formato de la señal de vídeo y audio de salida seleccionado con los menús INTERFACE SELECT del menú (consulte la página 89).Línea superior: Área de vídeo (Indica un formato de las

señales de salida de vídeo analógico.)Línea inferior: Área de audio (Indica una salida de canal

de audio desde los conectores de salida de audio analógico.)

Indicadores del área de vídeoEl indicador correspondiente al formato de señal de vídeo analógico de salida seleccionado se ilumina.

Nota

Pantalla de área de vídeo

Formato de la señal

SG:HD Señal de prueba HD

HD SDI Señal de vídeo HD-SDI 1)

i.LINK: HDV Señal de audio y vídeo en formato HDV compatible con i.LINK

Pantalla de área de vídeo

Formato de la señal

SG:SD Señal de prueba SD (ajuste predeterminado de fábrica)

COMPOSITE Señal de vídeo compuesto (tarjeta opcional HVBK-1505 necesaria)

S VIDEO Señal de vídeo S (Y/C separadas) (tarjeta opcional HVBK-1505 necesaria)

COMPONENT SD Señal de componente Y, R–Y, B–Y (tarjeta opcional HVBK-1505 necesaria)

SD SDI Señal de vídeo SD SDI (formato D1)

i.LINK:DV o i.LINK:DVCAM

Señal de audio y vídeo en formato DVCAM/DV compatible con i.LINK 1)

Indicador en área de audio

Formato de la señal

CH-1 1/2 (ANALOG, AES/ EBU, SDI, SG)

El indicador correspondiente al formato de señal seleccionado para la entrada de audio al canal 1 (en modo de 2 canales) o a los canales 1 y 2 (en modo de 4 canales) se ilumina.ANALOG: Señal de audio analógico

(tarjeta opcional HVBK-1505 necesaria)

AES/EBU: Señal de audio digital en formato AES/EBU

SDI: Señal de audio digital en formato HD-SDI o SD-SDI (según la selección de entrada de vídeo)

SG: Señal de prueba de audio (ajuste predeterminado de fábrica)

CH-2 3/4(ANALOG, AES/ EBU, SDI, SG)

El indicador correspondiente al formato de señal seleccionado para la entrada de audio al canal 2 (en modo de 2 canales) o a los canales 3 y 4 (en modo de 4 canales) se ilumina.ANALOG: Señal de audio analógico

(tarjeta opcional HVBK-1505 necesaria)

AES/EBU: Señal de audio digital en formato AES/EBU

SDI: Señal de audio digital en formato HD-SDI o SD-SDI (según la selección de entrada de vídeo)

SG: Señal de prueba de audio (ajuste predeterminado de fábrica)

Nota

Indicador en área de vídeo

Formato de la señal

COMPOSITE/S Señal de vídeo compuesto/Señal de S-video

COMPONENT SD

Señales de vídeo SD compuestas Y, R–Y y B–Y

COMPONENT HD

Señales de vídeo HD compuestas Y, Pr y Pb

15Ubicación y funciones de los componentes

16

Capítulo 1 D

escripción general

Esta selección determina la salida de señales de los conectores Y/CPST, Pr/R–Y/S–C, Pb/B–Y/S-Y y (SUPER) CPST en el panel posterior de la siguiente forma.

La salida de la información de texto superpuesto desde el conector (SUPER) CPST se puede ajustar en ON (salida) o en OFF (sin salida) con el elemento del menú CHARA. DISPLAY del menú (consulte la página 81).

• Cuando COMPOSITE/S está seleccionado

• Cuando COMPONENT SD está seleccionado

• Cuando COMPONENT HD está seleccionado

Indicadores de área AudioIndica la selección del canal para la salida de señales de audio desde los conectores AUDIO OUT 1/3 y AUDIO OUT 2/4 en el panel posterior.

Puede cambiar la selección de canal de salida con el elemento AUDIO OUTPUT del menú (consulte la página 89).

f Tipo de cintaIndica el tipo de cinta cargada.

: Se ilumina cuando hay una cinta cargada.: Se ilumina cuando hay una cinta cargada con un

chip de memoria (“memoria de cinta”).

CL : Se ilumina cuando hay cargada una cinta en la que los datos de registro ClipLink están almacenados en la memoria de la cinta.

g Pantalla del contador de tiempoIndica el valor de recuento del contador de tiempo, el código de tiempo, VITC o los datos de bits de usuario en función de los ajustes del botón COUNTER SELECT y el elemento TC SELECT del menú (consulte la página 83).También se utiliza para ver mensajes de error, editar datos, configurar datos del menú, etc.

h Modo de audio• Durante la reproducción, indica el modo de audio de

reproducción en el que se grabó la cinta en reproducción.48K: modo de 2 canales (48 kHz)44.1K: modo de 2 canales (44,1 kHz)32K: modo de 4 canales (32 kHz)

• Durante la grabación o en modo E-E, indica el ajuste del modo de grabación de audio con el elemento del menú REC MODE (consulte la página 87).48K: modo de 2 canales (48 kHz)32K: modo de 4 canales (32 kHz)

En la grabación de la entrada i.LINK (HDV), se graba audio de 4 canales de formato 1080/60i o 1080/50i sin cambios. Sin embargo, sólo pueden reproducirse hasta 2 canales de audio en esta unidad.

i Indicador VITCSe ilumina cuando se está leyendo o grabando VITC independientemente de los datos de tiempo que se muestran en la pantalla del contador de tiempo.

j Indicador de tipo de datos de tiempoIndica el tipo de datos de tiempo que se muestran actualmente en la pantalla del contador de tiempo.TC: Código de tiempo SMPTEUB: Datos de bits de usuarioCNT: Valor de recuento del contador de tiempoVITC: Código de tiempo VITCVIUB: Datos de bits de usuario VITC

k Indicador Repeat (repetir reproducción)Se ilumina cuando el elemento REPEAT MODE del menú (consulte la página 78) está en ON para permitir la función de repetición de reproducción.

l Modo de funcionamientoIndica los modos actuales de funcionamiento.REC INHI (modo de inhibición de grabación): Se

ilumina cuando el interruptor REC/SAVE de la cinta cargada está en la posición SAVE (grabación inhibida) o si el elemento REC INHIBIT del menú está en ON.

Conectores Señal de salida

Y/CPST Señal de vídeo compuesto

Pr/R–Y/S-C Señal C

Pb/B–Y/S-Y Señal Y

(SUPER) CPST Señal de vídeo compuesto

Conectores Señal de salida

Y/CPST Señal SD Y

Pr/R–Y/S-C Señal SD R–Y

Pb/B–Y/S-Y Señal SD B–Y

(SUPER) CPST Señal de vídeo compuesto

Conectores Señal de salida

Y/CPST Señal HD Y

Pr/R–Y/S-C Señal HD Pr

Pb/B–Y/S-Y Señal HD Pb

(SUPER) CPST Señal de vídeo compuesto

Indicadores Funciones

CH 1/2 El canal 1 se emite desde el conector AUDIO OUT 1/3 y del canal 2 desde el conector AUDIO OUT 2/4.

CH 3/4 El canal 3 se emite desde el conector AUDIO OUT 1/3 y del canal 4 desde el conector AUDIO OUT 2/4.

Nota

Ubicación y funciones de los componentes

Capítulo 1 D

escripción general

NO EDIT (no editable): Se ilumina durante la reproducción de una cinta que contiene una grabación con un formato distinto al DVCAM. Si este indicador está iluminado, las grabaciones contenidas en la cinta se pueden utilizar como material fuente para la edición, pero las operaciones de edición, como la edición de inserción y la edición de montaje no se pueden realizar en esta cinta. Este indicador también se ilumina durante la operación de edición si el modo de grabación de audio seleccionado en esta unidad no coincide con el de la cinta cargada.

EDIT MODE: Se ilumina cuando esta unidad está ajustada en modo de edición, como la edición de montaje o la edición de inserción, bajo el control de una unidad de control de edición conectada al conector REMOTE o de un dispositivo conectado al conector HDV/DV en pantalla posterior (consulte la página 19). Esta unidad se puede poner en modo de edición sólo si se selecciona el formato de grabación DVCAM.

m Medidores de nivel de audioIndican los niveles de grabación de audio (durante la grabación) o los niveles de reproducción de audio (durante la reproducción) de los canales 1 y 2 ó 1 al 4. Si el nivel de audio supera los 0 dB, el indicador OVER situado en la parte superior se ilumina.

n Área del monitorMuestra el vídeo del monitor.

o Información de texto superpuestoMuestra la información de texto y la información de estado complementaria establecida en el menú.

Para más información sobre la información de texto superpuesto, consulte “Información de texto superpuesto” (página 28).

4Sección de interruptor/indicador del mando a distancia

a Indicadores de formatoIndica el formato de la cinta o el formato de la señal de salida durante la grabación o la reproducción.

Cuando se reproduce una cinta grabada en formato DVCPRO (25 Mbps), no aparece ninguna indicación aquí.

b Interruptor de mando a distanciaSeleccione si desea controlar el funcionamiento de esta unidad desde el panel frontal o desde un dispositivo externo (con la interfaz i.LINK o RS-422A (9PIN)).LOCAL: Funciona desde el panel frontal o desde una

unidad de control remoto conectada al conector CONTROL-S (compatible con SIRCS).

9PIN: Funciona desde un dispositivo externo conectado al conector REMOTE (9 terminales) del panel posterior.

i.LINK: Funciona desde un dispositivo externo conectado al conector HDV/DV del panel posterior.

Cuando el interruptor del mando a distancia está en 9PIN o i.LINK, no funcionará ningún otro botón de control de transporte de cinta aparte de los botones EJECT y STOP.Puede modificar esto con el elemento LOCAL ENABLE del menú (consulte la página 79).

c Indicadores de formato i.LINKIndican el formato de señal de salida/entrada de i.LINK.HDV: Se ilumina cuando una señal con formato HDV

1080i entra/sale a través de la interfaz i.LINK.DVCAM (DV): Se ilumina cuando una señal con formato

DVCAM/DV entra/sale a través de la interfaz i.LINK.

LOCAL

i.LINK

HDV DVCAM(DV)

9PIN1 Indicadores de formato

3 Indicadores de formato i.LINK

2 Interruptor de mando a distancia

Indicador Durante la reproducción

Durante la grabación/el modo E-E

HDV Se ilumina cuando se reproduce una cinta grabada en formato HDV.

Se ilumina si se selecciona el botón INPUT SELECT HD VIDEO.

DV Se ilumina cuando se reproduce una cinta grabada en formato DV (SP).

Se ilumina si se selecciona el botón INPUT SELECT SD VIDEO y si el elemento de menú REC FORMAT (consulte la página 79) está ajustado en DV (SP).

DVCAM Se ilumina cuando se reproduce una cinta grabada en formato DVCAM.

Se ilumina si se selecciona el botón INPUT SELECT SD VIDEO y si el elemento de menú REC FORMAT está ajustado en DVCAM.

Nota

Nota

17Ubicación y funciones de los componentes

18

Capítulo 1 D

escripción general

5Botones de flecha

Botones M, m, </A, ,/BUtilice estos botones para desplazarse por los elementos del menú y para ajustar el valor de código de tiempo inicial y los datos de bits de usuario. Se pueden utilizar para visualizar reproducción de búsquedas/códigos de tiempo de la siguiente forma.

• Reproducción de búsqueda de alta velocidad• Reproducción fotograma a fotograma• Reproducción lenta

Para más información sobre las operaciones de reproducción de búsqueda, consulte “Reproducción a velocidad variable” (página 48).

• Cuando los puntos A y B están ajustados para repetir reproducción:

• Para localizar el punto A o B:

F Sección de control de transporte de cinta

a Botón REW (rebobinar)Si pulsa este botón, se ilumina y la cinta comienza a rebobinarse.Si el elemento de menú AUTO EE SELECT >F. FWD/REW (consulte la página 79) se ajusta en PB, la imagen aparece en pantalla durante el rebobinado.

b Botón PLAYCuando pulsa este botón, se ilumina y comienza la reproducción.Si pulsa este botón durante la grabación o la edición, se detiene la grabación o la edición y esta unidad entra en modo de reproducción.

c Botón F FWD (avance rápido)Si pulsa este botón, se ilumina y la cinta comienza a avanzar rápidamente.Si el elemento de menú AUTO EE SELECT >F. FWD/REW (consulte la página 79) se ajusta en PB, la imagen aparece en pantalla durante el avance rápido.

d Botón STOPPulse este botón para detener la operación actual de transporte de cinta.

A B

Botones M, m, </A, ,/B

Visualización de código de tiempo

Operación a realizar

Visualice el código de tiempo del punto B en de la pantalla de contador de tiempo

Pulse el botón ,/B.

Visualice el código de tiempo del punto A en de la pantalla de contador de tiempo

Pulse el botón </A.

Visualice el valor de (código de tiempo de punto B) - (código de tiempo de punto A)

Pulse los botones </A y ,/B al mismo tiempo.

Localización Operación a realizar

Localiza el punto B

Pulse el botón ,/B y el botón F FWD o el botón REW al mismo tiempo.

Localiza el punto A

Pulse el botón ,/A y el botón F FWD o el botón REW al mismo tiempo.

REW PLAY F FWD RECSTOP

1 Botón REW

2 Botón PLAY

3 Botón F FWD

4 Botón STOP

5 Botón REC

6 Indicador de bloqueo de servo

Ubicación y funciones de los componentes

Capítulo 1 D

escripción general

e Botón REC (grabar)Cuando pulsa este botón manteniendo el botón PLAY pulsado, se ilumina y comienza la grabación.

f Indicador de bloqueo de servoCuando el servo del tambor y el servo del cabezal móvil están bloqueados, este botón se ilumina.

Panel posterior

a Conector -AC INUtilice el cable de alimentación especificado (no suministrado) para conectarlo a una toma de CA.

b Conector REMOTE (D-sub de 9 terminales)Utilice el cable remoto opcional de 9 terminales para conectar un controlador de edición compatible con esta unidad o una videograbadora que admita la función de edición de dos pletinas (DSR-2000A/2000AP, etc.) a esta unidad y controlarlos de forma remota.

c Conector HDV/DV (entrada o salida de HDV/DV) (6 terminales IEEE 1394)

Este conector introduce y extrae señales de vídeo y audio digital en formato HDV/DVCAM/DV.Este conector también se puede utilizar para conectar un editor no lineal compatible con esta unidad o una videograbadora (DSR-2000A/2000AP, etc.) con una función de edición de dos pletinas, utilizando un cable i.LINK de 6 terminales (no suministrado) para permitir el funcionamiento remoto.

• Si la unidad está conectada a un dispositivo con un conector HDV/DV de 6 terminales, cuando intente desconectar o volver a conectar el cable i.LINK, apague el dispositivo y tire del enchufe con el cable desde la toma de CA previamente. Si conecta o desconecta el cable i.LINK mientras el dispositivo está conectado al conector de CA, esta unidad recibe corriente de alto voltaje (entre 8 y 40 V) desde la toma HDV/DV del dispositivo, lo que podría producir un funcionamiento inadecuado.

• Al conectar un dispositivo con un conector HDV/DV de 6 terminales a esta unidad, conecte primero el enchufe del cable al conector HDV/DV de 6 terminales del dispositivo.

• Al buscar a velocidades de la gama +1/2 a +1/30 o –1/30 a –1/2 veces la velocidad normal, la salida de señal de audio desde este conector y monitorizada en un equipo externo puede sonar diferente a la señal de audio reproducida en esta unidad.

REMOTE

AC IN

1/3 2/4

AUDIOINVIDEO

IN Y/S-Y/CPST R-Y/S-C B-Y

REF.VIDEO VIDEO OUT

MONITORAUDIO

IN(SD/HD)

OUT1IN(SD/HD)

Y/CPST

IN

INTC OUT

1/2 3/4 1/2 3/4

OUTAUDIO I/O (AES/EBU)

Pr/R-Y/S-C Pb/B-Y/S-Y(SUPER)

CPST

SDI OUT2 SDI OUT1 OUT2 HD SDI

HDV/DV

AUDIOOUT

1/3 2/4

2 Sección de salida de señal de vídeo/audio analógico (consulte la página 21)

3 Sección de entrada/salida de señal digital (consulte la página 22)

4 Sección de entrada/salida de códigos de tiempo (consulte la página 23)

1 Sección de entrada de señal de vídeo/audio analógico (consulte la página 20)

1 Conector -AC IN

2 Conector REMOTE

3 Conector HDV/DV

4 Conector MONITOR AUDIO

5 Conectores REF. VIDEO IN (SD/HD)

Notas

19Ubicación y funciones de los componentes

20

Capítulo 1 D

escripción general

d Conector MONITOR AUDIO (toma fonográfica RCA)

Este conector emite señales de audio para la monitorización. Puede seleccionar las señales de audio que se van a emitir desde este conector con el botón MONITOR SELECT (consulte la página 10).

e Conectores REF. VIDEO IN (SD/HD) (salida transversal en bucle y entrada de señal de vídeo de referencia) (tipo BNC)

Introduzca una señal de vídeo de referencia. Los dos conectores son conectores transversales en bucle. Puede

conectar la entrada de señal de vídeo de referencia al conector izquierdo del otro equipo a través del conector derecho (marcado ). Cuando no se realiza ninguna conexión con el conector derecho, el conector izquierdo finaliza automáticamente con una impedancia de 75 Ω.

Cuando se selecciona la entrada i.LINK, la señal de salida de reproducción no se sincroniza con la entrada de señal de vídeo de referencia.

1Sección de entrada de señal de vídeo/audio analógico (tarjeta opcional HVBK-1505 necesaria)Los conectores de esta sección están disponibles si la tarjeta opcional HVBK-1505 está instalada.

a Conectores VIDEO IN (tipo BNC)Para la entrada de señales de vídeo analógico, existen los siguientes conectores VIDEO IN:• Y/S-Y/CPST (conectores transversales en bucle)• R–Y/S-C• B–YLas señales que pueden entrar mediante estos conectores dependen de la selección realizada con el botón SD VIDEO (consulte la página 12) de la sección de selección de entrada de vídeo/audio. La selección se indica en el área de vídeo de la pantalla de señales de entrada (consulte la página 14).Las señales de vídeo analógico que pueden entrar en estos conectores son las siguientes.

• Cuando COMPOSITE está seleccionado

Los dos conectores Y/S-Y/CPST son conectores transversales en bucle. Al utilizar la entrada de señal al conector izquierdo como señal de vídeo de compuesto, por ejemplo, se puede realizar una conexión en puente de la señal al otro equipo a través del conector Y/S-Y/CPST derecho (marcado ). Cuando no se realiza ninguna conexión con el conector derecho, el conector izquierdo finaliza automáticamente con una impedancia de 75 Ω.

• Cuando S VIDEO está seleccionado

• Cuando Y-R, B está seleccionado

b Conectores AUDIO IN 1/3, 2/4 (XLR de 3 terminales, hembra)

Utilice estos conectores para la entrada de señales de audio analógico desde un reproductor externo de cintas de vídeo u otro equipo de audio.La entrada de señales a estos conectores se graba en los canales de audio determinados por el modo actual de grabación de audio, de la siguiente forma.

• En modo 2 canales (48 kHz)

Nota

1/3 2/4

AUDIOINVIDEO

IN Y/S-Y/CPST R-Y/S-C B-Y

1 Conector VIDEO IN 2 Conectores AUDIO IN 1/3, 2/4

Conectores Señal de entrada

Y/S-Y/CPST Señal de vídeo compuesto

R–Y/S-C no utilizable

B–Y no utilizable

Conectores Señal de entrada

Y/S-Y/CPST Señal Y

R–Y/S-C Señal C (3,58 MHz)

B–Y no utilizable

Conectores Señal de entrada

Y/S-Y/CPST Señal Y

R–Y/S-C Señal R–Y

B–Y Señal B–Y

Conectores Canales de audio en los que se graban las señales de entrada

AUDIO IN 1/3 Canal de audio 1

AUDIO IN 2/4 Canal de audio 2

Ubicación y funciones de los componentes

Capítulo 1 D

escripción general

• En modo 4 canales (32 kHz) Puede cambiar el modo de grabación de audio con el elemento del menú REC MODE (consulte la página 87). Sin embargo, la grabación HDV se realiza siempre en el modo de 2 canales, independientemente del ajuste del menú.

2Sección de salida de señal de vídeo/audio analógico

a Conectores VIDEO OUT, conector (SUPER) CPST (salida de vídeo del monitor) (tipo BNC)

Para la salida de señales de vídeo analógico, existen los siguientes conectores VIDEO OUT:• Y/CPST• Pr/R–Y/S-C• Pb/B–Y/S-YLa salida de señales desde estos conectores depende de la configuración del elemento VIDEO OUTPUT del menú (consulte la página 89).La configuración se indica en el área de vídeo de la pantalla de señales de entrada (consulte la página 15).Las señales de vídeo analógico que se pueden emitir en estos conectores son las siguientes.

• Cuando COMPOSITE & S-VIDEO está seleccionado

• Cuando COMPONENT (SD) está seleccionado

• Cuando COMPONENT (HD) está seleccionado

El conector (SUPER) CPST es un conector de monitor destinado a emitir vídeo compuesto.Se puede utilizar el elemento de menú CHARA. DISPLAY (consulte la página 80) para especificar si se emite la información de texto superpuesto desde este conector (SUPER) CPST. Ajuste este elemento de menú en ON para realizar la emisión u OFF en caso contrario.

b Conectores AUDIO OUT 1/3, 2/4 (XLR de 3 terminales, macho)

Estos conectores emiten señales de audio analógico. Los canales de audio de salida se determinan mediante el modo de audio de reproducción y la configuración (1/2 CH o 3/4 CH) del elemento AUDIO OUTPUT del menú (consulte la página 89) de la siguiente forma.

• En modo de 2 canales (48 kHz o 44,1 kHz)

Conectores Canales de audio en los que se graban las señales de entrada

AUDIO IN 1/3 Canales de audio 1 y 3

AUDIO IN 2/4 Canales de audio 2 y 4

VIDEO OUTY/CPST

(SUPER)CPST

AUDIOOUT

1/3 2/4

Pr/R-Y/S-C Pb/B-Y/S-Y

1 Conectores VIDEO OUT, conector (SUPER) CPST

2 Conectores AUDIO OUT 1/3, 2/4

Conectores Señal de salida

Y/CPST Señal de vídeo compuesto

Pr/R–Y/S-C Señal C

Pb/B–Y/S-Y Señal Y

(SUPER) CPST Señal de vídeo compuesto

Conectores Señal de salida

Y/CPST Señal SD Y

Pr/R–Y/S-C Señal SD R–Y

Pb/B–Y/S-Y Señal SD B–Y

(SUPER) CPST Señal de vídeo compuesto

Conectores Señal de salida

Y/CPST Señal HD Y

Pr/R–Y/S-C Señal HD Pr

Pb/B–Y/S-Y Señal HD Pb

(SUPER) CPST Señal de vídeo compuesto

Conectores Canales de audio de salida

AUDIO OUT 1/3 Canal de audio 1 (cuando 1/2 CH está seleccionado) o silencioso (cuando 3/4 CH está seleccionado)

AUDIO OUT 2/4 Canal de audio 2 (cuando 1/2 CH está seleccionado) o silencioso (cuando 3/4 CH está seleccionado)

Conectores Señal de salida

21Ubicación y funciones de los componentes

22

Capítulo 1 D

escripción general

• En modo de 4 canales (32 kHz)El audio está en modo de 2 canales durante la reproducción de una cinta HDV.

3Sección de entrada/salida de señal digital

a Conector SD/HD SDI IN (entrada de interfaz digital en serie) (tipo BNC)

Este conector introduce señales de vídeo y audio digital en formato HD-SDI o SD-SDI. Seleccione HD o SD con el botón INPUT SELECT HD VIDEO o SD VIDEO. Los siguientes formatos de señales son compatibles si se introducen señales HD-SDI.• 1080/59.94i (cuando la frecuencia del sistema está en

60i) • 1080/50i (cuando la frecuencia del sistema está en 50i) Las selecciones actuales de señal de entrada se indican en la pantalla de señales de entrada (consulte la página 14).

La señal 1035/59.94i y la señal 1080/29.97PsF se consideran de la misma manera que la señal 1080/59.94i, y la señal 1080/25PsF se considera de la misma manera que la señal 1080/50i.

b Conectores SDI OUT1, OUT2 (salida 1, salida 2 de señal SDI) (tipo BNC)

Estos conectores emiten señales de vídeo y audio en formato SDI (SD).

c Conectores HD SDI OUT1, OUT2 (salida 1, salida 2 de la interfaz digital en serie HD) (tipo BNC)

Estos conectores emiten señales de vídeo y audio digitales en formato HD-SDI.

Si la tarjeta opcional HVBK-1520 está instalada, se emiten señales con frecuencia elevada durante la reproducción de cintas DV/DVCAM/DVCPRO y durante la entrada de señales de vídeo SD.

d Conectores AUDIO I/O (AES/EBU) IN (entrada de audio digital) 1/2, 3/4 (tipo BNC)

Estos conectores introducen señales de audio digital con formato AES/EBU.El conector izquierdo (1/2) corresponde a los canales de audio 1 y 2 y el conector derecho (3/4) corresponde a los canales de audio 3 y 4.

e Conectores AUDIO I/O (AES/EBU) OUT (salida de audio digital) 1/2, 3/4 (tipo BNC)

Estos conectores emiten señales de audio digital con formato AES/EBU.El conector izquierdo (1/2) corresponde a los canales de audio 1 y 2 y el conector derecho (3/4) corresponde a los canales de audio 3 y 4.

Conectores Canales de audio de salida

AUDIO OUT 1/3 Canal de audio 1 (cuando 1/2 CH está seleccionado) o canal de audio 3 (cuando 3/4 CH está seleccionado)

AUDIO OUT 2/4 Canal de audio 2 (cuando 1/2 CH está seleccionado) o canal de audio 4 (cuando 3/4 CH está seleccionado)

IN

1/2 3/4 1/2 3/4

OUTAUDIO I/O (AES/EBU)OUT1IN(SD/HD) SDI OUT2 SDI OUT1 OUT2 HD SDI

2 Conectores SDI OUT1, OUT2

5 Conectores AUDIO I/O (AES/EBU) OUT 1/2, 3/4

4 Conectores AUDIO I/O (AES/EBU) IN 1/2, 3/4

3 Conectores HD SDI OUT1, OUT2

1 Conector SD/HD SDI IN

Nota

Ubicación y funciones de los componentes

Capítulo 1 D

escripción general

D Sección de entrada/salida de código de tiempo

a Conector TC IN (entrada de código de tiempo) (tipo BNC)

Este conector introduce código de tiempo SMPTE generado externamente.

b Conector TC OUT (salida de código de tiempo) (tipo BNC)

Este conector emite un código de tiempo de acuerdo con el estado de funcionamiento de la unidad, como sigue.Durante la reproducción: El código de tiempo de

reproducciónDurante la grabación: El código de tiempo generado por

el generador interno de códigos de tiempo o la entrada de código de tiempo en el conector TC IN.

Cuando el elemento EE OUT PHASE del menú (consulte la página 84) está en NO OUTPUT, no se emite ningún código de tiempo.

INTC OUT

1 Conector TC IN

2 Conector TC OUT

23Ubicación y funciones de los componentes

apítulo2

24

Capítulo 2 P

reparaciones

CPreparaciones

Antes de utilizar esta unidad

Ajuste de la frecuencia del sistema

Esta unidad se suministra con la frecuencia del sistema sin ajustar. Por lo tanto, es preciso ajustarla antes de utilizar la unidad. (La unidad no se puede utilizar si no se ajusta la frecuencia del sistema.)Una vez ajustada la configuración de la frecuencia del sistema, permanece vigente aunque se apague la unidad.

Para ajustar la frecuencia del sistemaRealice el siguiente procedimiento.

1 Ponga la unidad en funcionamiento pulsando la parte “ ” del interruptor POWER.

La pantalla SYSTEM SEL aparece en el monitor LCD.

2 Pulse el botón M o el botón m para seleccionar la frecuencia del sistema que se va a utilizar.

3 Pulse el botón SET (YES).

Aparece el mensaje “NOW SAVING...” en la pantalla del monitor y aparece “Saving...” en la pantalla del contador de tiempo, a la vez que los nuevos ajustes se guardan en la memoria de la unidad.“SYSTEM SETTING HAS BEEN CHANGED. PLEASE RE-POWER ON.” aparece cuando finaliza el proceso de guardado.

4 Pulse el interruptor POWER para apagar la unidad y después púlselo de nuevo para encenderla.

La frecuencia del sistema seleccionada se activa.

Puede cambiar la configuración de la frecuencia del sistema con el elemento SYSTEM SEL.

Para el menú de configuración, consulte la siguiente columna y, para más información, consulte el capítulo 7, “Menús” (página 75).

Menú de configuración

Realice los ajustes necesarios para utilizar esta unidad en el menú de configuración.El menú de configuración consta de un menú BASIC (básico) y un menú ENHANCED (avanzado). Cada menú tiene los siguientes elementos:

PRESET

VARIABLEREC

PB

LEVEL MONITORSELECT

COUNTERSELECT

PHONES CONTROL-S REW PLAY F FWD

1 2 3

A B

CH1 1/2

4

CH2 3/4OVER

CH1

0

-12

-20

-30

-40

-60

RECSTOP

TC VITC 44.1K

OVERREPEAT 1080 525

CH2

EDIT MODEREC INHI

EJECT

LOCAL

i.LINK

HDV DVCAM(DV)

9PIN

01:23:45:15

INPUT SELECT

REC/PB LEVEL

POWER

DISPLAY RESET(NO)

SET(YES)TC

PRESET

ASSIGN

HD VIDEO SD VIDEO

23

1,4

MENU

59.94i J SETUP MENU

SYSTEM SEL

59.94i(UC)

59.94i(J)

50i(PAL)

:UC

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

Antes de utilizar esta unidad

Capítulo 2 P

reparaciones

Menú BASIC (básico)• Elementos relacionados con las funciones operativas• Elementos relacionados con el control de visualización• Elementos relacionados con el código de tiempo• Elementos relacionados con la selección de la frecuencia

del sistema

Menú ENHANCED (avanzado)• Elementos relacionados con la protección de la cinta• Elementos relacionados con el control de vídeo• Elementos relacionados con el control de audio• Elementos relacionados con la selección de la interfaz

(formato) • Elementos relacionados con las operaciones del tablero

del menú

Para más información sobre cada elemento del menú, consulte el capítulo 7, “Menús” (página 75).

Ajustes de menú

Botones utilizados para cambiar ajustesUtilice los siguientes botones de la sección de control del menú para cambiar los ajustes del menú.

Visualización de los elementos del menú ENHANCEDEl ajuste predeterminado de fábrica sólo muestra los elementos del menú BASIC. Para ver los elementos del menú ENHANCED, proceda de la siguiente forma.

1 Pulse el botón MENU.

La pantalla de niveles de selección del menú aparece en el monitor LCD o en el monitor externo.En la ilustración siguiente se ha seleccionado SETUP MENU (se muestra en retroceso de vídeo).La pantalla del contador de tiempo de esta unidad solamente muestra el elemento seleccionado en ese momento. Cuando el nombre del elemento es largo, aparece abreviado.

2 Con SETUP MENU seleccionado en retroceso de vídeo, pulse el botón ,/B.

De este modo aparecen todos los menús BASIC en el nivel 1 del menú.

3 Pulse el botón M o m para seleccionar MENU GRADE.

Botones de control del menú

Funciones

Botón MENU • Abre el menú e inicia el modo de control del menú.

• Cierra el menú y sale del modo de control del menú.

Botones M y m Estos botones mueven el cursor resaltado arriba y abajo dentro del nivel actual para seleccionar un elemento o ajuste.Mantenga pulsado uno de estos botones para que el cursor resaltado se mueva de forma continua.

Botones </A y ,/B

• Pulse el botón ,/B para descender un nivel.

• Pulse el botón </A para ascender un nivel.

Mantenga pulsado uno de estos botones para que el cursor resaltado se mueva de forma continua.

Botón RESET (NO)

• Devuelve el ajuste a los valores predeterminados de fábrica.

• Envía una respuesta negativa a los mensajes de solicitud de la pantalla del monitor.

Botón SET (YES) • Guarda el nuevo ajuste en la memoria.

• Envía una respuesta afirmativa a los mensajes de solicitud de la pantalla del monitor.

A B

MENU RESET(NO)

SET(YES)TC

PRESET

ASSIGN

2,4

1

6

5

3

Setup menu SYSTEM MENU

SETUP MENU

AUTO FUNCTION

HOURS METER

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

Operational SETUP MENU

OPERATIONAL FUNCTION

DISPLAY CONTROL

TIME CODE

SETUP BANK OPERATION

SYSTEM SEL : J

MENU GRADE : BASIC

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

25Antes de utilizar esta unidad

26

Capítulo 2 P

reparaciones

4 Pulse el botón ,/B.

Muestra el nivel 2 del menú para MENU GRADE.

5 Pulse el botón m para seleccionar ENHANCED.

6 Pulse el botón SET (YES).

Aparece el mensaje “NOW SAVING...” en la pantalla del monitor y aparece “Saving...” en la pantalla del contador de tiempo, a la vez que los nuevos ajustes se guardan en la memoria de la unidad.Una vez guardados los ajustes, la pantalla del monitor y del contador de tiempo vuelven a sus indicaciones normales.

• Si apaga la unidad antes de guardar los ajustes, es posible que se pierdan. Espere hasta que se hayan terminado de guardar los ajustes antes de apagar la unidad.

• Si pulsa el botón MENU en lugar del botón SET (YES), los nuevos ajustes no se grabarán. Durante 0,5 segundos aparece el mensaje “ABORT !” en la pantalla del monitor y “Abort !” en la pantalla del contador de tiempo y el sistema sale de los menús. Para cambiar más de un ajuste, asegúrese de pulsar el botón SET (YES) después de efectuar los cambios.

Significado de las indicaciones de la pantalla del monitor

Uso del botón ASSIGN

Puede asignar un elemento deseado del menú (nivel 1 o nivel 2) al botón ASSIGN en el panel frontal. La asignación de un elemento de menú de uso frecuente al botón ASSIGN permite un acceso rápido a ese menú pulsando simplemente el botón.

Para más información sobre cómo asignar una función al botón ASSIGN, consulte “Asignación de una función al botón ASSIGN” (página 97).

Ajuste de la imagen del monitor LCD

Con el elemento LCD del menú (consulte la página 82), puede ajustar el brillo de luz de fondo del monitor LCD y la inclinación de la curva de corrección gama.

Para más información sobre el ajuste de imagen del monitor LCD, consulte el capítulo 7, “Menús” (página 75).

Notas

Menu grade SETUP MENU

OPERATIONAL FUNCTION

DISPLAY CONTROL

TIME CODE

SETUP BANK OPERATION

SYSTEM SEL : J

MENU GRADE : BASIC

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

Basic SETUP MENU

MENU GRADE

*BASIC

ENHANCED

:BASIC

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

Enhanced SETUP MENU

MENU GRADE

*BASIC

ENHANCED

:BASIC

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

Indicación en pantalla Significado

Flecha apuntando hacia la derecha (k) situada a la derecha de la pantalla(Consulte el paso 1 del procedimiento anterior.)

Si se pulsa el botón ,/B se pasa al nivel de menú inmediatamente inferior o a una pantalla de selección de ajustes.

Flecha apuntando hacia la izquierda (K) situada a la izquierda de la pantalla(Consulte el paso 4 del procedimiento anterior.)

Pulsando el botón </A se regresa al nivel de menú anterior (superior).

Cadena de caracteres en la parte derecha de un elemento del menú

Ajuste actual del elemento del menúSi aparece con dos

puntos(:): el ajuste actual es el mismo que el ajuste por defecto de fábrica. (Consulte el paso 3 del procedimiento anterior.)

Si aparece con un punto elevado (•): el ajuste actual es diferente del predeterminado de fábrica.(Consulte el paso 2 del procedimiento en “Cambio de los ajustes de los elementos del menú ENHANCED” (página 95)).

Un asterisco en una lista completa de ajustes.(Consulte el paso 4 del procedimiento anterior.)

Ajuste predeterminado de fábrica

Antes de utilizar esta unidad

Capítulo 2 P

reparaciones

Conexión de un monitor externo

Se ha interrumpido la producción de algunos periféricos y dispositivos relacionados descritos en este capítulo.Para obtener información acerca de los dispositivos disponibles, póngase en contacto con el distribuidor de Sony o el servicio de ventas de Sony.

Puede conectar un monitor de vídeo a los conectores de salida de vídeo de la unidad o al conector de MONITOR AUDIO. La ilustración siguiente muestra un ejemplo de cómo utilizar un monitor LCD Sony.

También puede superponer información de caracteres, como el código de tiempo y el estado de funcionamiento de la unidad, en el vídeo de salida. Para más información, consulte “Información de texto superpuesto” (página 28).

Para ver vídeo

Realice las conexiones que se muestran en la siguiente figura.

Método y cables de conexión

El vídeo en formato HDV se subconvierte a una señal SD.

Para ver vídeo en HD

Conecte un monitor de vídeo HD como en los ejemplos 1 ó 2 de la siguiente ilustración.Cuando conecte un monitor con el método 2, ajuste el elemento del menú de ajustes INTERFACE SELECT >VIDEO OUTPUT a COMPONENT(HD) (consulte la página 89).

Método y cables de conexión

Nota

REMOTE

AC IN

1/3 2/4

AUDIOINVIDEO

IN Y/S-Y/CPST R-Y/S-C B-Y

REF.VIDEO

MONITORAUDIO

IN(SD/HD)

IN

INTC OUT

1/2 3/4 1/2 3/4

OUTAUDIO I/O (AES/EBU)

(SUPER)CPST

HDV/DV

AUDIOOUT

1/3 2/4

VIDEO OUTY/CPST Pr/R-Y/S-C Pb/B-Y/S-Y

OUT1IN(SD/HD) SDI OUT2 SDI OUT1 OUT2 HD SDI

(SUPER)CPST

MONITORAUDIO

AUDIO IN

LINE A/B

HVR-1500A (esta unidad)

Monitor LCD LMD-9030

Método de conexión

Cables de conexión (no suministrados)

Compuesto ((SUPER) CPST) Audio (MONITOR AUDIO)

Cable coaxial de 75Ω , cable de miniclavijas estéreo para tomas fonográficas

Nota

Método de conexión Cables de conexión (no suministrados)

1 HD-SDI Cable coaxial de 75 Ω

2 Componente (Y/CPST, Pr/R–Y/S-C, Pb/B–Y/S-Y)Audio (MONITOR AUDIO)

Cable coaxial de 75 ΩCable de miniclavijas para tomas fonográficas

REMOTE

AC IN

1/3 2/4

AUDIOINVIDEO

IN Y/S-Y/CPST R-Y/S-C B-Y

REF.VIDEO

MONITORAUDIO

IN(SD/HD)

IN

INTC OUT

1/2 3/4 1/2 3/4

OUTAUDIO I/O (AES/EBU)

(SUPER)CPST

HDV/DV

AUDIOOUT

1/3 2/4

VIDEO OUTY/CPST Pr/R-Y/S-C Pb/B-Y/S-Y

OUT1IN(SD/HD) SDI OUT2 SDI OUT1 OUT2 HD SDI

HD SDI OUT1, OUT2

MONITORAUDIO

Y/CPSTPr/R-Y/S-CPb/B-Y/S-Y

AUDIO IN

1

22

RGB/COMPONENT

SDI (HD/D1-SDI)

HVR-1500A (esta unidad)

Monitor LCD LMD-9050

27Conexión de un monitor externo

28

Capítulo 2 P

reparaciones

Información de texto superpuesto

Las señales de vídeo compuestas emitidas del conector (SUPER) CPST pueden contener información de texto superpuesto, incluido el código de tiempo, los ajustes del menú y los mensajes de alarma.

Para activar y desactivar el texto superpuesto

Ajuste el elemento DISPLAY CONTROL >CHARA. DISPLAY del menú (consulte la página 81).ON: visualizar texto superpuesto.OFF: no mostrar texto superpuesto.

Para más información sobre la configuración y la visualización del código de tiempo, consulte el capítulo 4, “Utilización de datos de tiempo” (página 54).

Ajuste de la visualización de texto

Puede utilizar los elementos del elemento DISPLAY CONTROL del menú (consulte la página 81) para especificar la posición, el tamaño y el tipo de los caracteres superpuestos.

Información visualizada

A Tipo de datos de tiempoSe visualizan las siguientes indicaciones de tipos de datos de tiempo.

a) Se puede alternar entre TC y VITC mediante el elemento de menú TC SELECT (consulte la página 83).

b) “*” aparece cuando no es posible leer los datos correctamente.

B Indicación de omisión de fotograma para lector de códigos de tiempo

C Indicación de omisión de fotograma para generador de códigos de tiempo

D Indicación de campo VITC

E Modo de funcionamiento de esta unidad

T C R

P L A Y

0 0 : 0 4 4 7. 0 7

L O C K

.

DIndicación de campo VITC

CIndicación de omisión de fotograma para generador de códigos de tiempo

BIndicación de omisión de fotograma para lector de códigos de tiempo

ATipo de datos de tiempo

Datos de tiempo

EModo de funcionamiento de esta unidad

Indicación Descripción

CNT Valor de recuento del contador de tiempo

TCR Datos de código de tiempo del lector de códigos de tiempo(ajuste predeterminado de fábrica)

UBR Datos de bits de usuario del lector de códigos de tiempo

TCR. Datos de códigos de tiempo del lector VITC a)

UBR. Datos de bits de usuario del lector VITC a)

TCG Datos de código de tiempo del generador de códigos de tiempo

UBG Datos de bits de usuario del generador de códigos de tiempo

T*R b) Dado que el código de tiempo grabado en la cinta no se ha leído correctamente, el lector de códigos de tiempo ha interpolado los datos de código de tiempo.

U*R b) Dado que los datos de bits de usuario grabados en la cinta no se han leído correctamente, el lector de códigos de tiempo mantiene los datos de bits de usuario leídos correctamente.

. Modo de omisión de fotograma

: Modo de no omisión de fotograma

. Modo de omisión de fotograma (ajuste por defecto de fábrica)

: Modo de no omisión de fotograma

(blank) Visualización de los campos 1 y 3.

* Visualización de los campos 2 y 4.

Visualización Modo de funcionamiento

CASSETTE OUT No se ha cargado ninguna cinta.

THREADING Se está cargando una cinta

Información de texto superpuesto

Capítulo 2 P

reparaciones

Visualización de la información adicional sobre el estado

Si ajusta el elemento DISPLAY CONTROL >SUB STATUS del menú de ajustes (consulte la página 81) en una opción distinta de OFF, podrá ver la información adicional sobre el estado en la pantalla del monitor bajo el área de visualización del modo de funcionamiento.

Los siguientes elementos de la información adicional sobre el estado se muestran en función de la configuración del elemento SUB STATUS del menú.

Las siguientes tablas muestran las indicaciones en pantalla de la información adicional y su significado. En cada tabla, las indicaciones entre corchetes, como [ASM], son las indicaciones que se muestran cuando el elemento de menú SUB STATUS está en ALL.

Para ver el formato de visualización cuando se ha seleccionado ALL, consulte la siguiente sección.

• Cuando el elemento de menú SUB STATUS está en EDIT PRESET

UNTHREADING Se está descargando la cinta

STANDBY OFF Modo de espera desactivada

T. RELEASE Eliminada la tensión de la cinta

STOP Modo de parada

F. FWD Modo de avance rápido

REW Modo de rebobinado

PREROLL Modo de enrollamiento previo

PLAY Modo de reproducción (servo no fijado)

PLAY-PAUSE Detención temporal de la reproducción

PLAY LOCK Modo de reproducción (servo fijado)

REC Modo de grabación (servo no fijado)

REC LOCK Modo de grabación (servo fijado)

REC-PAUSE Detención temporal de la grabación

EDIT Modo de edición (servo no fijado)

EDIT LOCK Modo de edición (servo fijado)

JOG STILL Imagen fija en modo de desplazamiento lento (modo jog)

JOG FWD Modo jog en sentido de avance

JOG REV Modo jog en sentido de retroceso

SHUTTLE (Velocidad)

Modo shuttle

AUTO EDIT Modo de edición automática

PREVIEW Modo de visualización previa

REVIEW Modo de revisión

Visualización Modo de funcionamiento

Configuración del elemento SUB STATUS del menú

Se muestran los elementos de la información adicional

EDIT PRESET Ajustes de modo de edición realizados en la unidad de control de edición

TC MODE Modo de funcionamiento del generador interno de códigos de tiempo

REMAIN Capacidad restante de la cinta (en minutos).

AUDIO MIXING Ajuste para mezcla de audio de entrada

ALL Todos los elementos anteriores

Indicación en pantalla

Significado

ASM [ASM] Modo de edición de montaje

T C R

P L A Y

0 0 : 0 4 4 7. 0 7

L O C K

.

I N V A 1 3 42 T CS

Información adicional sobre el estado

29Visualización de la información adicional sobre el estado

30

Capítulo 2 P

reparaciones

• Cuando el elemento SUB STATUS del menú está configurado en TC MODE • Cuando el elemento SUB STATUS del menú está

configurado en REMAIN

• Cuando el elemento de menú SUB STATUS está en AUDIO MIXING

Formato de visualización de la información adicional de estado cuando el elemento de menú SUB STATUS está en ALLTodos los elementos de información adicional de estado se visualizan en el orden indicado a continuación.

INS V A1234 TC [V1234T]

INS: Modo de edición de inserciónV A1234 TC: Señales o canales

seleccionados para la edición de inserciónV: VídeoA1234: Audio 1, 2, 3, 4TC: Código de tiempo

Indicación en pantalla

Significado

INT PRST FREE [IP F] El generador interno de códigos de tiempo funciona en modo FREE RUN.

INT PRST REC [IP R] El generador interno de códigos de tiempo funciona en modo REC RUN.

INT REGEN-T&U [IRTU]

El generador interno de códigos de tiempo está en sincronización con la lectura del código de tiempo de reproducción (LTC) de la cinta.

EXT LTC-T&U [ELTU] El generador interno de códigos de tiempo está en sincronización con la entrada externa de códigos de tiempo (LTC) de la unidad y genera el mismo valor de código de tiempo y de bit de usuario que el código externo de tiempo (regeneración).

EXT VITC-T&U [EVTU] El generador interno de códigos de tiempo está en sincronización con VITC presente en la entrada externa de señales de vídeo de la unidad y genera el mismo valor de código de tiempo y de bit de usuario que el código externo de tiempo (regeneración).

EXT DVIN-T&U [EDTU] El generador interno de códigos de tiempo está en sincronización con la entrada externa de códigos de tiempo de la unidad por la

interfaz i.LINK ( HDV/DV) y genera el mismo valor de código de tiempo y de bit de usuario que el código externo de tiempo (regeneración).

EXT DVIN. V-T&U [EDTU]

El generador interno de códigos de tiempo está en sincronización con la entrada externa de VITC de la unidad por la interfaz i.LINK

( HDV/DV) y genera el mismo valor de código de tiempo y de bit de usuario que el código externo de tiempo (regeneración).

Indicación en pantalla

Significado

EXT SDI-T&U[ESTU]

El generador interno de códigos de tiempo está en sincronización con el TC incrustado en la señal de entrada SD-SDI o HD-SDI y genera el mismo valor de código de tiempo y de bit de usuario que el código externo de tiempo (regeneración).

Indicación en pantalla

Significado

REMAIN 184 min Capacidad restante de la cinta en minutos.Cuando la capacidad restante no se ha calculado, aparece “REMAIN --- min”.

Indicación en pantalla

Significado

1 2 3 4[MIX]

Canales de audio de entrada seleccionados para la mezcla1 2 3 4: Canales de audio de entrada

1, 2, 3 y 4

Indicación en pantalla

Significado

12 2 3 34

Pantalla de ejemplo:

El audio se introduce en el canal 4.Las señales de audio en los canales de entrada 3 y 4 se mezclan.

El audio se introduce en el canal 3.Se graban las señales de audio en el canal de entrada 3.

El audio se introduce en el canal 2.Se graban las señales de audio en el canal de entrada 2.

El audio se introduce en el canal 1.Las señales de audio en los canales de entrada 1 y 2 se mezclan.

Visualización de la información adicional sobre el estado

Capítulo 2 P

reparaciones

Datos de tiempo utilizados por esta unidad

El uso de datos de tiempo permite comprobar información de tiempo fácilmente, garantizar una edición de alta precisión y sincronizar múltiples dispositivos.Con esta unidad, puede utilizar los siguientes datos de tiempo.

Visualización del valor de recuento del contador (CNT): Posición relativa en la cinta en unidades de fotograma. Se puede restablecer.

Pantalla REC DATE/TIME: Fecha de grabación y hora de grabación (excepto cuando el formato de grabación es DVCPRO)

Ajuste, visualización, grabación y reproducción de código de tiempo:

• LTC y datos de bits de usuario• VITC (la grabación en la cinta y reproducción de la

cinta están en formato DVCAM únicamente)• Código de tiempo incrustado SDI de SD/HD (señal

SD-SDI: RP188. HD-SDI: ARIB STD-B4.2.0 y RP188.)

La relación entre el formato de grabación/reproducción y los datos de tiempo utilizados es como sigue.

1) Para cintas grabadas en equipo de usuario, la grabación siempre es en modo DF. No se pueden manipular los datos de bits de usuario.

2) Puede sincronizar el generador interno de códigos de tiempo de esta unidad con el VITC en una señal de vídeo analógico. Sin embargo, sólo se puede grabar como datos VITC cuando el formato de grabación de esta unidad es DVCAM.

3) Si REC DATE/TIME está grabado en lugar de VITC, REC DATE/TIME se muestra.

4) Si REC DATE/TIME está grabado, al ajustar el elemento VITC del menú en ON puede ver el valor REC DATE/TIME en lugar del VITC.

También puede emitir un código de tiempo leído desde la cinta o introducir una señal externa de código de tiempo.

T C R

P L A Y

0 0 : 0 4 4 7: 0 7

L O C K

.

V V1 2 4 T M I EX T UD3

Ajustes del modo de edición

Ajuste para mezcla de audio de entrada

Modo de funcionamiento del generador interno de códigos de tiempo (La “V” de la derecha aparece cuando el elemento VITC del menú (consulte la página 83) está en ON.)

Pantalla de ejemplo

SÍ: manipulación posible / NO: manipulación imposible

Formato de grabación/reproducción

Datos de tiempo

Valor del contador

LTC (y datos de bits de usuario)

VITC 2) REC DATE/TIME

HDV 1080i SÍ SÍ NO Visualización únicamente

DVCAM SÍ SÍ SÍ 3) Visualización únicamente

DV (SP) SÍ SÍ 1) NO 4) Visualización únicamente

DVCPRO (25 Mbps)

SÍ SÍ NO NO

31Datos de tiempo utilizados por esta unidad

32

Capítulo 2 P

reparaciones

• La grabación de REC DATE/TIME no se admite.• Si esta unidad está en un modo distinto del modo de

reproducción a velocidad normal, no existe salida del conector TC OUT. Se puede cambiar la salida si la unidad está en modo E-E, utilizando el elemento de menú EE OUT PHASE (consulte la página 84).

• Durante la reproducción a velocidad variable, la salida del código de tiempo sigue al ajuste del elemento MUTING IN SRCH del menú (consulte la página 84).

Visualización de los datos de tiempo y el modo de funcionamiento

Puede ver los datos de tiempo y el modo de funcionamiento en la pantalla del monitor.También puede ver los datos de tiempo deseados en la pantalla del contador de tiempo del monitor LCD.

Visualización en el monitor LCD y en un monitor de vídeo externo

1 En el elemento DISPLAY INFO del menú (consulte la página 81), ajuste el modo de visualización de los datos de tiempo.

2 Con el elemento TC SELECT del menú (consulte la página 83), seleccione el tipo de código de tiempo al visualizar el código de tiempo o los datos de bits de usuario.

Notas

Modo de visualización

Información visualizada

TIME DATA & STATUS

Datos de tiempo y el modo de funcionamiento de esta unidad.

TIME DATA & UB Datos de tiempo seleccionados con el botón COUNTER SELECT y datos de bits de usuario. Sin embargo, cuando está seleccionada la pantalla de bits de usuario, datos de bits de usuario y código de tiempo.

TIME DATA & CNT Datos de tiempo seleccionados con el botón COUNTER SELECT y CNT. Sin embargo, cuando la pantalla CNT está seleccionada, CNT y código de tiempo.

TIME DATA & TIME TC y VITC.

TIME DATA ONLY Datos de tiempo seleccionados con el botón COUNTER SELECT únicamente.

REC DATE & TIME REC DATE (fecha de grabación) y REC TIME (hora de grabación) grabados en la cinta.

Ajuste Datos mostrados

TC Valor de código de tiempo de LTC o datos de bits de usuario.

VITC Valor de código de tiempo de VITC o datos de bits de usuario.

Visualización de los datos de tiempo y el modo de funcionamiento

Capítulo 2 P

reparaciones

Cuando el generador interno de códigos de tiempo de esta unidad funciona en modo de regeneración externa (consulte la página 56), el ajuste del paso 2 también determina el código de tiempo objetivo para la sincronización del generador interno de códigos de tiempo.

3 Ajuste el elemento de menú CHARA. DISPLAY (consulte la página 81) en ON (el ajuste predeterminado de fábrica es ON).

Los elementos ajustados se muestran en la pantalla del monitor.

Puede ajustar el contenido de la pantalla de la información de texto superpuesto, el tipo y la posición de los caracteres en el elemento del menú DISPLAY CONTROL (consulte la página 81).Tenga en cuenta que, cuando el elemento SUB STATUS del menú (consulte la página 81) está ajustado en un valor distinto de OFF, puede ver la información de estado complementaria relativa al modo de edición y al generador de códigos de tiempo.

Para más información sobre el contenido de la información de texto, consulte “Información de texto superpuesto” (página 28).

Para más información sobre la información de estado suplementaria, consulte “Visualización de la información adicional sobre el estado” (página 29).

Para cambiar la pantalla de datos de tiempo

1 Pulse el botón DISPLAY y ajuste la pantalla del monitor LCD en modo de visualización del estado o en modo de visualización en pantalla pequeña (consulte la página 14).

2 Pulse el botón COUNTER SELECT.

Cada vez que pulse el botón cambiará el indicador de tipo de datos de tiempo de la siguiente manera.

Para restablecer el valor CNTPulse el botón RESET (NO) de la sección de control de menús.La pantalla del contador de tiempo cambia para 0:00:00:00.

• Cuando el interruptor del mando a distancia de esta unidad está ajustado en 9PIN o i.LINK y hay un dispositivo externo conectado al conector REMOTE o al conector HDV/DV del panel posterior, sólo se pueden modificar TC y UB pulsando el botón COUNTER SELECT de esta unidad. En este caso, cambie la pantalla de datos de tiempo desde el dispositivo externo.

• Durante la reproducción, si hay secciones discontinuas de grabación en la cinta, podrían causar fallos en el funcionamiento del contador.

Nota

PRESET

VARIABLEREC

PB

LEVEL MONITORSELECT

COUNTERSELECT

PHONES CONTROL-S REW PLAY F FWD

1 2 3

A B

4

RECSTOP

EJECT

LOCAL

i.LINK

HDV DVCAM(DV)

9PIN

REC/PB LEVEL

POWER

DISPLAY MENU RESET(NO)

SET(YES)TC

PRESET

ASSIGN

0

-12

-20

-30

-40

-60

TC VITC

OVER

CH2

EDIT MODECH1

OVER

REPEAT

60i 720 30p 720 60p

01:23:45:1548K

CH1 1/2 CH2 3/4INPUT SELECT

HD VIDEO SD VIDEO

2 1

Indicador de tipo de datos de tiempo

Pantalla del contador de tiempo

Indicador de tipo de datos de tiempo

Indicación de tipo de datos de tiempo en pantalla superpuesta

Datos mostrados

Durante la grabación

Durante la reproducción

CNT CNT CNT Valor de recuento del contador de tiempo (se puede restablecer)

TC TCG TCR Código de tiempo (en la grabación, se visualiza el código de tiempo generado por el generador interno de códigos de tiempo; en la reproducción, se visualiza el código de tiempo que se lee desde la cinta.)

UB UBG UBR Datos de bits de usuario (en la grabación, se visualizan los datos de bits de usuario según los ajustes más recientes; en la reproducción, se visualizan los datos de bits de usuario que se leen desde la cinta.)

Notas

33Visualización de los datos de tiempo y el modo de funcionamiento

34

Capítulo 2 P

reparaciones

El valor de recuento del contador de esta unidad es un valor simplemente calculado a partir del código de tiempo. Por lo tanto, es posible que el cálculo no sea preciso en los siguientes casos.• Si se utiliza una cinta grabada con códigos de tiempo

discontinuos• Si se utiliza una cinta con grabaciones en modo DF y

NDF• Si utiliza una cinta con secciones sin grabar o secciones

discontinuas de grabación entre las secciones grabadas• Durante la reproducción, es posible que el valor del

contador no sea preciso en el límite entre los distintos formatos de grabación de vídeo (HDV, DVCAM o DV).

Nota

Visualización de los datos de tiempo y el modo de funcionamiento

Capítulo 2 P

reparaciones

Grabación de formatos y señales de entrada/salida

Diferencias entre los formatos HDV 1080i, DVCAM y DV

La siguiente tabla ilustra las diferencias entre los formatos HDV 1080i, DVCAM y DV.

1) Para grabación de señales de audio, existen dos modos: modo bloqueado y modo desbloqueado. En el modo bloqueado, las señales del reloj de muestreo de audio y del reloj de muestreo de vídeo están sincronizadas. En el modo desbloqueado adoptado para el formato DV de consumidor, las señales del reloj de muestreo de audio y vídeo son independientes. El modo bloqueado se prefiere al desbloqueado en compatibilidad con formatos de nivel más alto. El modo bloqueado también se prefiere en términos de procesamiento digital durante la edición de audio y para la creación de enlaces suaves de audio.

2) Esta unidad no admite grabación de 16 bits: 32 kHz, 16 bits: 44,1 kHz.

3) Esta unidad puede grabar en el modo bloqueado.4) En el modo 60i, esta unidad ha ampliado la funcionalidad para permitir la

selección de DF/NDF y el ajuste de los bits de usuario.5) Cuatro canales si se añade la opción de 2 canales (esta unidad es

compatible con 2 canales).

Para más información sobre las cintas que se pueden utilizar, consulte “Cintas utilizables” (página 41).

Señales de entrada y salida en modo E-E

Si la tarjeta opcional HVBK-1505 está instalada, las relaciones entre las señales de entrada y las señales de salida en modo E-E se muestran en las siguientes tablas.• Seleccione la señal de entrada con los botones INPUT

SELECT de la sección de selección de entrada de vídeo/audio en el panel frontal.

• Seleccione la salida de señal de vídeo analógico con el elemento INTERFACE SELECT >VIDEO OUTPUT del menú (consulte la página 89).

Elemento HDV 1080i DVCAM DV

Ancho de banda 10 µm 15 µm 10 µm

Frecuencia de muestreo de audio (número máximo de canales)

16 bits: 48 kHz (2 canales o 4 canales 5))

12 bits: 32 kHz (4 canales)16 bits: 48 kHz (2 canales)

12 bits: 32 kHz (4 canales)16 bits: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (2 canales) 2)

Modo de grabación de audio 1)

Modo bloqueado Modo bloqueado Modo desbloqueado 3)

Código de tiempo Omisión de fotograma (60i únicamente) 4)

Sin datos de bits de usuario 4)

NTSC: Código de tiempo SMPTE (DF/NDF, con datos bits de usuario)

PAL: Código de tiempo EBU (con datos bits de usuario)

Omisión de fotograma (NTSC únicamente) 4)

Sin datos de bits de usuario 4)

35Grabación de formatos y señales de entrada/salida

36

Capítulo 2 P

reparaciones

Salidas de señal analógicaSÍ: Se envía, NO: No se envía, —: No se aplica

1) Con la tarjeta de entrada analógica HVBK-1505 (opcional) instalada2) No se puede introducir una señal de componente HD.3) Una señal SDTI no es compatible.4) No se puede introducir una señal DVCPRO.5) No se pueden introducir señales de entrada en formatos que no sean HDV

1080/50i y 1080/60i.6) Con el elemento INTERFACE SELECT >VIDEO OUTPUT del menú,

seleccione si desea emitir una señal compuesta y una señal S-video (salida simultánea posible), una señal de componente SD o una señal de componente HD.

7) Una señal compuesta y una señal de S-video se pueden emitir de forma simultánea.

8) Con el elemento DISPLAY CONTROL >CHARA.DISPLAY del menú, puede seleccionar no mostrar información de texto.

9) Con el elemento INTERFACE SELECT >AUDIO OUTPUT del menú, puede seleccionar si desea emitir señales de los canales 1 y 2 o de los canales 3 y 4.

10)La señal HD se emite como señal convertida.11)Los formatos de señal HD-SDI que se pueden emitir son 1080/59.94i y

1080/50i. Tenga en cuenta que las señales 1035/59.94i y 1080/29.97PsF se utilizan como 1080/59.94i, y las señales 1080/25PsF se utilizan como 1080/50i.

Salida Salidas de vídeo analógicas Salidas de audio analógicas

Señ

al d

e sa

lida

Vídeo compuesto

6), 7)

S-video 6), 7) Vídeo de componente 6)

Vídeo compuesto

(información de texto) 8)

Audio analógico 9)

SD HD

Entrada Co

nec

tor

de

salid

a Y/CPST Pr/R–Y/S-C, Pb/

B–Y/S-Y

Y/CPST, Pr/R–Y/S-C, Pb/B–Y/S-Y

Y/CPST, Pr/R–Y/S-C, Pb/B–Y/S-Y

(SUPER) CPST

AUDIO OUT 1/3

AUDIO OUT 2/4

MONITOR AUDIO

En

trad

as d

e se

ñal

an

aló

gic

a (H

VB

K-1

505)

Compuesta 1) SÍ SÍ SÍ NO SÍ — — —

Componente 1), 2) SÍ SÍ SÍ NO SÍ — — —

S-video 1) SÍ SÍ SÍ NO SÍ — — —

Audio analógico 1) — — — — — SÍ SÍ SÍ

Audio digital (AES/EBU) — — — — — SÍ SÍ SÍ

SDI SD VIDEO seleccionada 3)

SÍ SÍ SÍ NO SÍ SÍ SÍ SÍ

HD VIDEO seleccionada 11)

SÍ 10) SÍ 10) SÍ 10) SÍ SÍ 10) SÍ SÍ SÍ

Formato i.LINK DV (DVCAM/DV) 4)

SÍ SÍ SÍ NO SÍ SÍ SÍ SÍ

Formato i.LINK HDV (1080i) 5) SÍ 10) SÍ 10) SÍ 10) SÍ SÍ 10) SÍ SÍ SÍ

Grabación de formatos y señales de entrada/salida

Capítulo 2 P

reparaciones

Salidas de señales digitalSÍ: Se envía, NO: No se envía, —: No se aplicaf: Se puede realizar una salida con frecuencia elevada si se instala la tarjeta de conversión de formato HVBK-1520

opcional.

1) Con la tarjeta de entrada analógica HVBK-1505 (opcional) instalada2) No se puede introducir una señal de componente HD.3) Una señal SDTI no es compatible.4) No se puede introducir una señal DVCPRO.5) No se pueden introducir señales de entrada en formatos que no sean HDV

1080/50i y 1080/60i.6) La señal HD se emite como señal convertida.7) Salida cuando la señal de entrada de audio está en modo de 4 canales y

cuando 4 CHANNEL (32 kHz) está seleccionado con el elemento AUDIO CONTROL >REC MODE del menú.

8) Los formatos de señal HD-SDI que se pueden emitir son 1080/59.94i y 1080/50i. Tenga en cuenta que las señales 1035/59.94i y 1080/29.97PsF se utilizan como 1080/59.94i, y las señales 1080/25PsF se utilizan como 1080/50i.

9) No se puede subconvertir la señal de entrada HD-SDI y emitirla como señales DV/DVCAM compatibles con i.LINK.

10) No se pueden grabar señales con frecuencia elevada en formato HDV o emitirlas como señales HDV compatibles con i.LINK.

11) Si la tarjeta de conversión de formato HVBK-1520 (opcional) se instala en la unidad, no se puede elevar la frecuencia de i.LINK (DV/DVCAM).

12) Sólo es compatible el audio de 2 canales.

• Cuando entra una señal de vídeo en el conector HDV/DV de esta unidad, la inestabilidad de la señal de transmisión i.LINK se emite sin modificar desde los conectores VIDEO OUT. Por ello, es posible que la visualización en un monitor de vídeo conectado sea inestable. Téngalo en cuenta al grabar en otra videograbadora conectada a estos conectores VIDEO OUT. No hay ningún problema con la imagen al grabar en cinta en esta unidad.

• Si se conecta un cable i.LINK, no se pueden emitir vídeo o audio independientes.

Salida Salidas SDI Salidas de audio digital Salidas i.LINK

Señ

al d

e sa

lida

SD-SDI 3) HD-SDI Audio digital (AES/EBU) DV (DVCAM/DV)

HDV (1080i)

Entrada Co

nec

tor

de

salid

a SDI OUT1, SDI OUT2

HD SDI OUT1, HD SDI OUT2

AUDIO I/O (AES/EBU)

OUT 1/2

AUDIO I/O (AES/EBU)

OUT 3/4

HDV/DV HDV/DV

En

trad

as d

e se

ñal

an

aló

gic

a (H

VB

K-1

505)

Compuesta1) SÍ f — — SÍ NO 10)

Componente1), 2) SÍ f — — SÍ NO 10)

S-video1) SÍ f — — SÍ NO 10)

Audio analógico1) SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ

Audio digital (AES/EBU) SÍ SÍ SÍ SÍ 7) SÍ SÍ

SDI SD VIDEO seleccionada 3) SÍ f SÍ SÍ 7) SÍ NO 10)

HD VIDEO seleccionada 8) SÍ 6) SÍ SÍ NO NO 9) SÍ 12)

Formato i.LINK DV (DVCAM/DV) 4) SÍ NO 11) SÍ SÍ 7) — —

Formato i.LINK HDV (1080i) 5) SÍ 6) SÍ SÍ NO — —

Notas

37Grabación de formatos y señales de entrada/salida

38

Capítulo 2 P

reparaciones

Señales de entrada y formatos de grabaciónEsta unidad puede grabar en formato HDV (1080/60i, 1080/50i), formato DVCAM y formato DV (modo SP).Esta unidad admite el modo de 2 canales para la grabación de señales de audio en formato HDV y modo de 2 y 4 canales para la grabación de señales de audio en formato DVCAM/DV.

Si la tarjeta opcional HVBK-1505 está instalada, se pueden introducir señales de audio y vídeo analógicas.La relación entre las señales de entrada y el formato de grabación durante la misma es la siguiente.

SÍ: grabación posible, NO: grabación no posible, ( ): número de canales de grabación de audio

1) Con la tarjeta de entrada analógica HVBK-1505 (opcional) instalada2) No se puede introducir una señal de componente HD.3) Una señal SDTI no es compatible.4) No se puede introducir una señal DVCPRO.5) No se pueden introducir señales de entrada en formatos que no sean HDV

1080/50i y 1080/60i.6) La grabación HDV en esta unidad es HDV1080 50i/60i (audio: modo de 2

canales). No se pueden grabar las señales MPEG-2 que no sean señales en formato HDV1080i. Esta unidad no admite entrada y salida, grabación ni reproducción de cintas de una señal de formato extendido HDV de señales de audio de 4 canales.

7) Cuando la entrada de vídeo HD-SDI está seleccionada.8) Los formatos de señal HD-SDI que se pueden emitir son 1080/59.94i y

1080/50i. Tenga en cuenta que las señales 1035/59.94i y 1080/29.97PsF se utilizan como 1080/59.94i, y las señales 1080/25PsF se utilizan como 1080/50i.

9) Esta unidad no graba señales HDV que no sean señales en formato 1080i. Las señales de audio de 4 canales con formato extendido HDV se pueden introducir y emitir sin cambios. Sin embargo, en esta unidad no se pueden monitorizar las señales en los canales 3 y 4 o no se pueden introducir y emitir a través de otros conectores.

• Se necesitan muchos segundos para que se inicie la grabación en formato HDV. Hay una imagen fija de aproximadamente 1 segundo en las transiciones entre escenas.

• El formato DV (LP)/DVCPRO no se puede grabar.• Esta unidad no admite grabación de 16 bits: 44,1 kHz o

16 bits: 32 kHz grabación en modo DVCAM/DV.• Cuando se copia una cinta de formato DV a formato

DVCAM, las diferencias de formato pueden causar restricciones funcionales en la reproducción y la edición en función del contenido grabado en la cinta.

• Una cinta grabada en formato HDV en esta unidad no se puede reproducir en un dispositivo que no admita el formato HDV 1080i. Antes de reproducir en otro dispositivo, es recomendable comprobar la grabación en la cinta reproduciéndola en esta unidad.

• Cuando se graba una señal HDV convertida en señal DVCAM en una cinta HDV/DV en formato DVCAM, la capacidad de grabación es de aproximadamente dos tercios del tiempo de grabación que se muestra en la cinta. Al grabar en formato DVCAM en una cinta DVCAM, la capacidad de grabación es la misma que el tiempo de grabación que se muestra en la cinta.

• En esta unidad no se pueden introducir, emitir, grabar o reproducir señales en formato HDV progresivo de 1080/24p, 1080/25p, 1080/30p y 720/50p y las señales de formato SD de 480/60p y 576/50p.

Formato de grabación HDV 6) DVCAM DV (SP)

Señal de entrada

En

trad

as d

e se

ñal

an

aló

gic

a (H

VB

K-1

505)

Compuesta 1) NO SÍ SÍ

Componente 1), 2) NO SÍ SÍ

S-video 1) NO SÍ SÍ

Audio analógico1) SÍ (2 canales) 7) SÍ (de 2 y 4 canales) SÍ (de 2 y 4 canales)

Audio digital (AES/EBU) SÍ (2 canales) 7) SÍ (de 2 y 4 canales) SÍ (de 2 y 4 canales)

SDI SD VIDEO seleccionada 3)

NO SÍ (de 2 y 4 canales) SÍ (de 2 y 4 canales)

HD VIDEO seleccionada 8)

SÍ (2 canales) NO NO

Formato i.LINK DV (DVCAM/DV) 4) NO SÍ SÍ (de 2 y 4 canales)

Formato i.LINK HDV (1080i) 5) SÍ (2 y 4 canales) 9) NO NO

Notas

Grabación de formatos y señales de entrada/salida

Capítulo 2 P

reparaciones

Formatos de reproducción y señales de salida

La relación entre el formato y las señales de salida durante la reproducción es la siguiente.

Salidas de señal analógicaSÍ: Se envía, NO: No se envía

1) Se puede utilizar en formato 525/60 y 625/50.2) La reproducción de pistas CUE en cola con formato DVCPRO y la

reproducción en un formato distinto de 25 Mbps no son posibles.3) Con el elemento INTERFACE SELECT >VIDEO OUTPUT del menú,

seleccione si desea emitir una señal compuesta y una señal S-video (salida simultánea posible), una señal de componente SD o una señal de componente HD.

4) Una señal compuesta y una señal de S-video se pueden emitir de forma simultánea.

5) Con el elemento DISPLAY CONTROL >CHARA. DISPLAY del menú, puede seleccionar no mostrar información de texto.

6) Antes de reproducir un audio de 4 canales grabado en una cinta DV o DVCAM, utilice el elemento de menú INTERFACE SELECT >AUDIO OUTPUT para seleccionar si desea emitir CH-1 y CH-2, o CH-3 y CH-4. Cuando se reproduce una cinta grabada en formato HDV, la salida es siempre CH-1 y CH-2, independientemente del ajuste. (La reproducción es en el audio de 2 canales.)

7) Formato DV(LP): Se emiten imágenes de búsqueda. Cuando la unidad entra en modo de reproducción, la reproducción normal resulta imposible y las imágenes se emiten como imágenes de búsqueda. (La calidad de la imagen es menor, pero se pueden utilizar las imágenes para comprobar el contenido grabado.) No se emite el audio. El indicador de formato DV en el panel frontal parpadea.

8) La señal se emite convertida de HD. (Seleccione el formato convertido con el elemento DOWN CONVERTER del menú.)

9) La reproducción del audio se realiza en modo de 2 canales.10)Salida en formato 720/60p.

Esta unidad puede reproducir señales de formato HDV 720/30p, pero no puede emitir estas señales de reproducción desde el conector HDV/DV.

Salida Salidas de vídeo analógicas Salidas de audio analógicas

Señ

al d

e sa

lida

Vídeo compuesto

3), 4)

S-video 3), 4) Vídeo de componente 3)

Vídeo compuesto

(información de texto) 5)

Audio analógico (AES/EBU) 6)

SD HD

Formato grabado en la cinta C

on

ecto

r d

e sa

lida Y/CPST Pr/R–Y/S-

C, Pb/B–Y/S-Y

Y/CPST, Pr/R–Y/S-C, Pb/B–Y/S-Y

Y/CPST, Pr/R–Y/S-C, Pb/B–Y/S-Y

(SUPER) CPST

AUDIO OUT 1/3

AUDIO OUT 2/4

MONITOR AUDIO

DV DVCAM 1) SÍ SÍ SÍ NO SÍ SÍ SÍ SÍ

DV (SP) 1) SÍ SÍ SÍ NO SÍ SÍ SÍ SÍ

DVCPRO (25 Mbps) 1), 2)

SÍ SÍ SÍ NO SÍ SÍ SÍ SÍ

DV (LP) 1) NO 7) NO 7) NO 7) NO 7) NO 7) NO NO NO

HDV 1080/60i 9) SÍ 8) SÍ 8) SÍ 8) SÍ SÍ 8) SÍ SÍ SÍ

1080/50i 9) SÍ 8) SÍ 8) SÍ 8) SÍ SÍ 8) SÍ SÍ SÍ

1080/30p, 25p NO NO NO NO NO NO NO NO

1080/24p NO NO NO NO NO NO NO NO

720/30p 9) SÍ 8) SÍ 8) SÍ 8) SÍ 10) SÍ 8) SÍ SÍ SÍ

720/25p NO NO NO NO NO NO NO NO

Nota

39Grabación de formatos y señales de entrada/salida

40

Capítulo 2 P

reparaciones

Salidas de señales digitalSÍ: Se envía, NO: No se envíaf: Se puede realizar una salida con frecuencia elevada si se instala la tarjeta de conversión de formato HVBK-1520 opcional.

1) Se puede utilizar en formato 525/60 y 625/50.2) La reproducción de pistas CUE en cola con formato DVCPRO y la

reproducción en un formato distinto de 25 Mbps no son posibles.3) Una señal SDTI no es compatible.4) Se puede seleccionar un formato de señal para emitir desde el conector

HDV/DV con el elemento INTERFACE SELECT >i.LINK OUTPUT del menú.

5) La señal se emite convertida de HD. (Seleccione el formato convertido con el elemento DOWN CONVERTER del menú.)

6) Salida en formato 720/60P.7) Sólo se emite una señal de audio cuando el modo de audio está en modo

de 4 canales.8) Seleccione DVCAM o DV con el elemento INTERFACE SELECT

>i.LINK OUTPUT del menú.9) La reproducción en esta unidad se realiza en modo de 2 canales. Sin

embargo, los datos de audio grabados se emiten sin cambios desde el conector HDV/DV.

10)La salida de señales con frecuencia elevada se retrasa un fotograma desde la salida de otras señales.

• Esta unidad puede reproducir y grabar en formato HDV (1080/60i, 1080/50i), formato DVCAM y formato DV (modo SP). Sin embargo, por ejemplo, cuando se copia una cinta de formato DV a formato DVCAM, en función del contenido grabado en la cinta, diferencias de formato pueden causar restricciones funcionales en la reproducción y la edición.

• Al reproducir una cinta que incluye grabación de formato mezclado, en los límites entre la grabación de formato HDV, DVCAM o DV, o en el límite entre el formato 60i y 50i, la reproducción en esta posición puede haber codificado vídeo o audio.

• Al reproducir una cinta que incluye grabación de formato HDV, DVCAM mezclado y formato DV (modo SP), se aplican las siguientes restricciones. - Donde cambia el formato, pueden existir salidas de

vídeo roto y ruidos de audio.- Hasta que se haya estabilizado el transporte de cinta,

los botones de la sección de control del transporte de cintas podrían no funcionar temporalmente.

• Para una cinta grabada en HDV, en el estado de pausa, no se emite vídeo desde el conector HDV/DV.

• Para una cinta grabada en formato HDV, el audio no se puede escuchar durante la reproducción a velocidad variable.

• Para el formato HDV, aparece una imagen simplificada durante la reproducción a velocidad variable.

• Con la tarjeta de conversión de formato HVBK-1520 (opcional) instalada, no se puede elevar la frecuencia de las señales de vídeo grabadas en formato DVCAM (DV) a señales de vídeo HDV ni emitir desde el conector

HDV/DV.• Al convertir una cinta grabada en formato HDV a

formato DVCAM para salida, la dirección absoluta en la cinta (ATN: Número de Pista Absoluto) se emite siempre como cero.

SalidaSalidas SDI Salidas de audio

digitalSalidas i.LINK 4)

Señ

al d

e s

alid

a SD-SDI 3) HD-SDI Audio digital (AES/EBU)

DV (DVCAM/

DV)

HDV (1080i)

Formato grabado enla cinta C

on

ecto

r d

e sa

lida SDI

OUT1SDI

OUT2HD SDI OUT1

HD SDI OUT2

AUDIO I/O (AES/

EBU) OUT 1/2

AUDIO I/O (AES/

EBU) OUT 3/4

HDV/DV HDV/DV

DV DVCAM 1) SÍ SÍ f10)

f10) SÍ SÍ 7) SÍ NO

DV (SP) 1) SÍ SÍ f10)

f10) SÍ SÍ 7) SÍ NO

DVCPRO (25 Mbps) 1), 2) SÍ SÍ f10)

f10) SÍ SÍ 7) NO NO

DV (LP) 1) NO NO NO NO NO NO NO NO

HDV 1080/60i 9) SÍ 5) SÍ 5) SÍ SÍ SÍ NO SÍ 5), 8) SÍ

1080/50i 9) SÍ 5) SÍ 5) SÍ SÍ SÍ NO SÍ 5), 8) SÍ

1080/30p, 25p NO NO NO NO NO NO NO NO

1080/24p NO NO NO NO NO NO NO NO

720/30p 9) SÍ 5) SÍ 5) SÍ 6) SÍ 6) SÍ NO NO NO

720/25p NO NO NO NO NO NO NO NO

Notas

Grabación de formatos y señales de entrada/salida

Capítulo 2 P

reparaciones

Cintas utilizables

Esta unidad puede utilizar las cintas HDV y DVCAM enumeradas a continuación.Las cintas DVCAM de tamaño estándar pueden grabar y reproducir 184 minutos y las cintas DVCAM de tamaño mini (S) pueden grabar y reproducir 40 minutos. Las cintas HDV de tamaño estándar pueden grabar y reproducir 276 minutos y las cintas HDV/DV (SP) de tamaño mini (S) pueden grabar y reproducir 63 minutos.

Cintas DVCAM

Cintas HDV

Los * que aparecen en los nombres de los modelos sustituyen en realidad a “ME” (que indica que contiene memoria de cinta) o “N” (que indica que no contiene memoria de cinta) o “MEM” (que indica que es una cinta original).Los números de cada modelo indican el tiempo máximo de grabación/reproducción (en minutos) para cada uno de ellos. Por ejemplo, las cintas PDV-184ME disponen de un tiempo máximo de grabación/reproducción de 184 minutos.

Para más información sobre el formato, consulte “Grabación de formatos y señales de entrada/salida” (página 35).

• Puede utilizar cintas DVCPRO (25 Mbps) para la reproducción, pero no para la grabación.

• Si se introduce un tipo de cinta no compatible, se expulsará automáticamente.

• Esta unidad puede utilizar cintas de consumo DV o HDV, pero en algunas cintas puede producir ruidos en las señales de vídeo o audio.Para garantizar una reproducción, edición, grabación y almacenamiento óptimos, utilice cintas DVCAM o HDV 1).

• Las cintas que se han grabado con una grabadora en formato DV se pueden reproducir en esta unidad pero no se pueden utilizar para la grabación en operaciones de edición. Si inserta cintas de este tipo en esta unidad, el indicador NO EDIT se ilumina en el monitor LCD.

1) La serie Digital Master se recomienda para cintas HDV de uso profesional.Digital Master es una marca comercial de Sony Corporation.

Cintas HDV/DVCAMA continuación se muestra una ilustración de las cintas HDV/DVCAM.

Compatibilidad de cintasPara la grabación de HDV, se puede utilizar una cinta estándar DV. El formato HDV 1080i utilizado por esta unidad tiene una tasa de bits de vídeo para grabación de 25 Mbps y un ancho de pista de grabación de la cinta es de 10 μm, igual que el del formato DV(SP) de consumidor.El formato DVCAM tiene un ancho de pista de 15 μm, 1,5 veces el del formato HDV o DV(SP). Por lo tanto, al grabar en formato DVCAM en la misma cinta, el tiempo de grabación es dos tercios el de la grabación HDV o DV(SP).

Notas sobre el uso de las cintas• Antes de guardar la cinta durante un período prolongado,

rebobine la cinta al principio y asegúrese de guardarla en su estuche, preferiblemente sobre su extremo (vertical) en lugar de sobre su superficie plana (horizontal).Si se guarda la cinta de otro modo (sin rebobinar, fuera del estuche, etc.) el contenido de vídeo y audio puede resultar dañado con el tiempo.

• Si se ensucia el conector (punto de contacto) de la memoria de cinta, pueden producirse problemas de conexión, con la consiguiente pérdida de funciones. Elimine cualquier resto de polvo o suciedad de dicha zona antes de utilizar la cinta.

• Si se deja caer la cinta al suelo o recibe algún impacto considerable, es posible que se afloje la cinta y no grabe ni reproduzca correctamente.

• Si se deja una cinta dentro de la unidad, podrían producirse problemas. Antes de apagar la unidad, es recomendable pulsar el botón EJECT para extraer la cinta.

Nombre del modelo Tamaño

PDV-34*/64*/94*/124*/184* Tamaño estándar (L)

PDVM-12*/22*/32*/34*/40* Tamaño mini (S)

Nombre del modelo Tamaño

PHDV-64DM/124DM/186DM/276DM

Tamaño estándar (L)

PHDVM-63DM Tamaño mini (S)

Notas

Interruptor REC/SAVEPara más información sobre este interruptor, consulte “Cómo evitar el borrado accidental” (página 42).

Tamaño mini (S) Tamaño estándar (L)

Memoria de cintaEste tipo de memoria se utiliza para almacenar los datos del registro ClipLink.

41Cintas utilizables

42

Capítulo 2 P

reparaciones

Para más información sobre cómo tensar la cinta, consulte la siguiente sección.

Tensado de la cintaCon la ayuda de un clip o un objeto similar, gire suavemente el carrete en la dirección indicada por la flecha. Si el carrete no se mueve, no hay holgura y la cinta está tensa. Inserte la cinta en el compartimento de cintas y extráigala al cabo de 10 segundos.

Cómo evitar el borrado accidentalColoque el interruptor REC/SAVE de la cinta en SAVE para evitar el borrado accidental del contenido grabado.

Para poder grabar de nuevoColoque el interruptor REC/SAVE en REC.

Inserción y expulsión de cintas

Inserción de cintasLa unidad admite tres tamaños de cintas: Tamaño estándar (L), tamaño medio (M) (DVCPRO) y tamaño mini (S). Cuando inserte una cinta en la unidad, asegúrese de que la ventana de la cinta mire hacia arriba, como muestra la siguiente imagen.

Imposibilidad de insertar dos cintasCuando se introduce una cinta, aparece una placa de bloqueo de color naranja en el compartimento de cintas para impedir que se introduzcan dos.

Expulsión de cintasPulse el botón EJECT.

Clip sujetapapeles, etc.

Carrete

RECSAVE

Interruptor REC/SAVE

Ajústelo en SAVE.

Guías exteriores

Tamaño mini (S)(Inserte la cinta en la parte central del compartimiento de cintas.)

Tamaño estándar (L)

Ventana de la cinta mirando hacia arriba

Guías interioresTamaño medio (M)(Alinee la cinta con las guías exteriores y después deslícela sobre las guías interiores.)

Ventana de la cinta mirando hacia arriba

PRESET

VARIABLEREC

PB

LEVEL MONITORSELECT

COUNTERSELECT

PHONES CONTROL-S REW PLAY F FWD

1 2 3

A B

4

OVER

CH1

0

-12

-20

-30

-40

-60

RECSTOP

TC VITC 44.1K

OVERREPEAT 1080 525

CH2

EDIT MODEREC INHI

EJECT

LOCAL

i.LINK

HDV DVCAM(DV)

9PIN

01:23:45:15

REC/PB LEVEL

POWER

DISPLAY MENU RESET(NO)

SET(YES)TC

PRESET

ASSIGN

CH1 1/2 CH2 3/4INPUT SELECT

HD VIDEO SD VIDEO

Botón EJECT

Cintas utilizables

apítulo3

CGrabación y reproducción

Capítulo 3 G

rabación y reproducción

Grabación

Esta sección describe las operaciones y los ajustes necesarios para grabar con esta unidad.

Para más información sobre las conexiones y las configuraciones al utilizar esta unidad como parte de un sistema de edición, consulte el capítulo 5, “Conexiones y ajustes para edición” (página 59).

Para más información sobre el uso para copia a través de la interfaz i.LINK, consulte el capítulo 6, “Utilización del conector i.LINK para copiar e insertar el TC” (página 69).

Para esta unidad, se recomienda realizar las grabaciones en formato HDV o DVCAM, pero la grabación en formato DV (modo SP solamente) también es posible.

• Cuando se realicen grabaciones continuas de escenas múltiples en una cinta DV (SP) empleando esta unidad con un mando a distancia como el DSRM-10, en algunas ocasiones el vídeo puede quedar interrumpido en el punto IN de la primera escena o se puede suprimir el sonido debido a la diferencia de REC MODE (modo de grabación de audio) entre la cinta y esta unidad.Puede que se produzcan casos en los que la unidad quede sujeta a algunas restricciones de funcionamiento causadas por el empleo del formato DV.

• Para la grabación HDV, la grabación continua de múltiples escenas y la edición de inserción y montaje no se pueden realizar en esta unidad.

• Para registrar una señal de entrada analógica, es necesaria la tarjeta opcional HVBK-1505 (opcional) (página 9).

• Esta unidad admite los formatos 1080/60i y 1080/50i HDV, pero no admite formatos HDV progresivos. Las señales de audio HDV son de 2 canales.

• En la grabación de la entrada i.LINK (HDV), se graba audio de 4 canales de formato 1080/60i o 1080/50i sin cambios.

• Hay una interrupción momentánea en la salida i.LINK (HDV) al inicio de la grabación HDV.

Para obtener más información sobre la relación entre las señales de entrada y el formato de grabación, consulte “Señales de entrada y formatos de grabación” (página 38).

Ajustes para la grabación

Si controla esta unidad desde una unidad de control de edición conectada al conector REMOTE o al conector

HDV/DV, consulte “Interruptor de mando a distancia” (página 17).

1 Ponga la unidad en funcionamiento pulsando la parte “ ” del interruptor POWER.

2 Pulse el botón COUNTER SELECT para seleccionar el tipo de datos de tiempo a utilizar.

Cuando se pulsa este botón, se selecciona alternativamente una de estas tres opciones: CNT, TC (código de tiempo) y UB (datos de bits de usuario). El indicador del tipo de datos de tiempo para cada opción se ilumina al seleccionarlo.

NotasPRESET

VARIABLEREC

PB

LEVEL MONITORSELECT

COUNTERSELECT

PHONES CONTROL-S REW PLAY F FWD

1 2 3

A B

4

OVER

CH1

0

-12

-20

-30

-40

-60

RECSTOP

TC VITC 44.1K

OVERREPEAT 1080 525

CH2

EDIT MODEREC INHI

EJECT

LOCAL

i.LINK

HDV DVCAM(DV)

9PIN

01:23:45:15

REC/PB LEVEL

POWER

DISPLAY MENU RESET(NO)

SET(YES)TC

PRESET

ASSIGN

CH1 1/2 CH2 3/4INPUT SELECT

HD VIDEO SD VIDEO

1

2

3 45

Interruptor de mando a distancia

43Grabación

44

Capítulo 3 G

rabación y reproducción

Si VITC está seleccionado con el elemento del menú TC SELECT (consulte la página 83), la indicación se desplaza por CNT, VITC y VIUB.

Si utiliza la unidad de control de edición externa, la selección del tipo de datos de tiempo se realiza en la unidad de control de edición.

La grabación HDV no puede grabar VITC.

3 Seleccione los formatos de señal de entrada de vídeo y audio que va a grabar.

El nombre del formato correspondiente a la señal de entrada aparece en la pantalla de señales de entrada. Si se selecciona la señal de entrada con el botón HD VIDEO, el botón HD VIDEO se ilumina para mostrar que la señal se grabará en formato HDV.

a) Si la tarjeta opcional HVBK-1505 no está instalada, al pulsar algún botón en la sección de selección de entrada no se selecciona o muestra ninguna señal de entrada.

b) Si la señal de entrada es i.LINK (DV/DVCAM), el formato de grabación aparece como i.LINK:DVCAM o i.LINK:DV, según el ajuste del elemento del menú REC FORMAT (consulte la página 79).

c) Para la señal de vídeo de prueba interno se puede utilizar una señal de barra de color o una señal de sincronización en negro. Seleccione la que se utiliza con el elemento VIDEO CONTROL >INT VIDEO SG del menú.

• Si la entrada i.LINK está seleccionada, las señales de vídeo y audio entran a través de la interfaz i.LINK.

• Al grabar una señal con formato HDV desde la entrada i.LINK, no es posible ajustar los niveles de grabación de audio con los mandos de control REC/PB LEVEL.

• Cuando no haya señal en la entrada seleccionada, el indicador de señal de entrada correspondiente parpadeará.

a) Si la tarjeta opcional HVBK-1505 no está instalada, pulsar algún botón en la sección de selección de entrada no permite que los indicadores correspondientes se iluminen.

Datos de tiempo seleccionados

Indicador de tipo de datos de tiempo

Valor de recuento del contador de tiempo

CNT

Código de tiempo TC (VITC)

Datos de bits de usuario UB (VIUB)

Nota

Señal de entrada de vídeo (conector de entrada)

Botón INPUT SELECT (sección de selección de entrada vídeo/audio)

Hay una indicación en el área de vídeo de la pantalla de señales de entrada y un indicador que se ilumina

Señal de pruebas internas SD

SD VIDEO “SG:SD” aparece en el área de vídeo c)

Señal compuesta (VIDEO IN: Y/S-Y/CPST)

SD VIDEO “COMPOSITE” aparece en el área de vídeo a)

Señal S-vídeo (VIDEO IN: Y/S-Y/CPST y R–Y/S-C)

SD VIDEO “S VIDEO” aparece en el área de vídeo a)

Señal de componente (VIDEO IN: Y/S-Y/CPST, R–Y/S-C y B–Y)

SD VIDEO “COMPONENT SD” aparece en el área de vídeo c)

Señal SD-SDI (SD/HD SDI IN)

SD VIDEO “SDSDI” aparece en el área de vídeo

Señal de vídeo digital en formato DV/DVCAM compatible con i.LINK (HDV/DV)

SD VIDEO “i.LINK:DV” o “i.LINK:DVCAM” aparece en el área de vídeoEl indicador DVCAM(DV) se ilumina b)

Señal de pruebas internas HD

HD VIDEO “SG:HD” aparece en el área de vídeoEl botón HD VIDEO se ilumina

Señal HD-SDI (SD/HD SDI IN)

HD VIDEO “HDSDI” aparece en el área de vídeoEl botón HD VIDEO se ilumina

Señal de vídeo digital en formato HDV compatible con i.LINK (HDV/DV)

HD VIDEO “i.LINK:HDV” aparece en el área de vídeoEl indicador HDV y el botón HD VIDEO se iluminan

Notas

Señal de entrada de audio (conector de entrada)

Botón correspondiente en la sección de selección de entrada de vídeo/audio

Botón o indicador iluminado en la pantalla de señales de entrada

Analógico (AUDIO IN 1/3, 2/4)

CH1 1/2 y CH2 3/4

ANALOG a)

AES/EBU (AUDIO I/O (AES/EBU) IN)

CH1 1/2 y CH2 3/4

AES/EBU

SDI (SDI IN) CH1 1/2 y CH2 3/4

SDI

Audio de prueba interno

CH1 1/2 y CH2 3/4

SG

Señal de entrada de vídeo (conector de entrada)

Botón INPUT SELECT (sección de selección de entrada vídeo/audio)

Hay una indicación en el área de vídeo de la pantalla de señales de entrada y un indicador que se ilumina

Grabación

Capítulo 3 G

rabación y reproducción

Una vez que se ha iniciado la grabación, no se puede modificar la selección de señal de entrada.

4 Seleccione el modo de audio.

Seleccione el modo de 2 canales (2 CHANNEL) o el modo de 4 canales (4 CHANNEL) mediante el elemento de menú REC MODE (consulte la página 87).

• Si las señales de audio se graban en formato HDV, se graban 2 canales de audio, independientemente del modo de grabación de audio.

• Al grabar en el formato DVCAM o en el formato DV (SP), se pueden utilizar uno de los dos modos de grabación de audio: dos canales a 48 kHz o cuatro canales a 32 kHz. No se puede seleccionar ningún otro modo (por ejemplo, cuatro canales a 48 kHz). Cuando la grabación se realiza en formato HDV, el modo de grabación de audio es siempre dos canales a 48 kHz.

• En modo de edición de audio, de montaje o de inserción, si las señales de audio se graban en un modo diferente del de las señales de audio grabadas en la cinta, la grabación de audio resultante será discontinua en los puntos de edición. Por este motivo, los ajustes de menú en esta unidad tienen inhabilitada la edición de audio entre distintos modos.A fin de facilitar las tareas de edición, verifique antes el modo de grabación de audio de la cinta.

• Una vez se ha iniciado la grabación, no se puede modificar el modo de audio ni el formato de grabación.

• Si en la cinta hay algún punto en que se ha cambiado el modo de audio, no se puede insertar nada, mediante edición, en cualquier sección que incluya dicho punto.

• En modo de 4 canales, cuando se selecciona audio analógico para los cuatro canales (canales 1/2 y 3/4), se graban las mismas señales analógicas de audio en los canales 1 y 3 y en los canales 2 y 4, respectivamente.

5 Ajuste los niveles de entrada de audio.

Grabación en niveles de entrada de audio ajustados manualmenteCon el interruptor VARIABLE del panel frontal ajustado en REC, utilice el mando de control REC/PB LEVEL de cada canal para ajustar los niveles de entrada de audio. Mientras observa el medidor del nivel de audio en el modo E-E, ajuste el nivel de modo que el medidor no indique valores superiores a 0 dB cuando la señal de audio se encuentre en el punto máximo. Cuando el nivel es superior a 0 dB, se ilumina el indicador “OVER”.

Grabación al nivel de referenciaCuando el interruptor VARIABLE del panel frontal está ajustado en PRESET, la grabación se realiza en el nivel de referencia seleccionado previamente.

Ajuste del nivel de referenciaEl nivel de referencia preajustado de fábrica para el audio analógico es –20 dB.Puede cambiar este ajuste a –18, –16 ó –12 dB utilizando el elemento del menú LEVEL SELECT (consulte la página 88).Para la grabación en formato DV (SP), el nivel de referencia se fija en –12 dB.

Ajustes de códigos de tiempo

Para más información sobre la configuración del código de tiempo al grabar, consulte el capítulo 4, “Utilización de datos de tiempo” (página 54).

Realización de la grabación

En esta sección se describe cómo grabar entradas de señales de vídeo y audio en los conectores de entrada de esta unidad.

Precaución

Modo de audio Pantalla de modo de audio

Modo de 2 canales 48 K

Modo de 4 canales 32 K

Precaución

PRESET

VARIABLEREC

PB

LEVEL MONITORSELECT

COUNTERSELECT

PHONES CONTROL-S REW PLAY F FWD

1 2 3

A B

4

OVER

CH1

0

-12

-20

-30

-40

-60

RECSTOP

TC VITC 44.1K

OVERREPEAT 1080 525

CH2

EDIT MODEREC INHI

EJECT

LOCAL

i.LINK

HDV DVCAM(DV)

9PIN

01:23:45:15

REC/PB LEVEL

POWER

DISPLAY MENU RESET(NO)

SET(YES)TC

PRESET

ASSIGN

CH1 1/2 CH2 3/4INPUT SELECT

HD VIDEO SD VIDEO

2

1Interruptor de mando a distancia

45Grabación

46

Capítulo 3 G

rabación y reproducción

Si controla esta unidad desde una unidad de control de edición conectada al conector REMOTE o al conector

HDV/DV, establezca el interruptor del mando a distancia en 9PIN o i.LINK. En caso contrario, establezca el interruptor en LOCAL.

1 Una vez comprobados los elementos siguientes, sostenga la cinta con la ventana de la cinta mirando hacia arriba e insértelo en la grabadora (esta unidad) como se indica en la ilustración de la página 42.

La cinta se introduce automáticamente en la unidad y la cinta se enrolla alrededor del tambor de cabezales. La cinta está parada mientras gira el tambor de cabezales y se ilumina el botón STOP.

Si aparece REC INHI en la pantalla del monitor LCD (en modo de visualización del estado)Las causas probables son las siguientes.• Indica que el interruptor REC/SAVE de la cinta

introducida está en SAVE. Pulse el botón EJECT para extraer la cinta y, a continuación, coloque el interruptor REC/SAVE en REC y vuelva a introducir la cinta.

• El elemento REC INHIBIT del menú (consulte la página 79) está en ON. Ajústelo en OFF.

2 Mantenga pulsado el botón REC y pulse el botón PLAY.

De este modo la unidad pasa al modo de grabación y la cinta comienza a moverse.

• Una vez se ha iniciado la grabación, no se puede modificar el modo de audio ni el formato de grabación.

• Si en la cinta hay algún punto en que se ha cambiado el modo de audio, no se puede insertar nada, mediante edición, en cualquier sección que incluya dicho punto.

Si se ilumina alguno de estos indicadores cuando hay una cinta cargada

Si aparece un mensaje de advertencia en la pantalla del monitorEn modo de pantalla completa o de pantalla pequeña, si intenta grabar en una cinta cuando el interruptor REC/SAVE está ajustado a SAVE (grabación inhibida), aparece un mensaje de advertencia en la pantalla del monitor: “ALARM RECORD INHIBIT PLUG ON THE CASSETTE IS SET TO INHIBIT.”. Extraiga la cinta y ajuste el interruptor REC/SAVE en REC. A continuación, vuelva a insertar la cinta.

Para detener la grabaciónPulse el botón STOP.La unidad entra en modo de parada y cambia automáticamente a modo de espera desactivado durante un tiempo para proteger la cinta.

Nota

Elemento a comprobar Consulte la sección

Asegúrese de que el interruptor REC/SAVE de la cinta está en REC.

“Cómo evitar el borrado accidental” (página 42)

Compruebe que la cinta está tensada.

“Tensado de la cinta” (página 42)

Compruebe que el mensaje de alarma “HUMID!” no aparece en la pantalla del contador de tiempo.

“Condensación” (página 100)

Precaución

Indicador Significado:

La cinta cargada contiene una memoria de cinta.

CL Hay datos del registro ClipLink guardados en la memoria de la cinta cargada.

PrecauciónCon este tipo de cinta, la grabación destruye los datos del registro ClipLink.

Indicador NO EDIT • Se inserta una cinta grabada en formato DVCPRO.Sustituya la cinta por una grabada en formato DVCAM.

• El formato de grabación seleccionado en esta unidad es DV (SP) . Es este caso, no puede utilizar las funciones de edición.

• Se inserta una cinta grabada en formato HDV.En esta unidad no se puede editar una cinta en HDV.

Durante la operación de ediciónEl modo de grabación de audio seleccionado en esta unidad no coincide con el de la cinta.• Para continuar con la

edición, ajuste la unidad para el mismo modo de grabación de audio que el de la cinta.

• Si solamente desea grabar, puede utilizar la cinta tal cual es.

Para más información, consulte “Solución de problemas” (página 103).

Grabación

Capítulo 3 G

rabación y reproducción

Extracción de la cintaPulse el botón EJECT.Tras unos segundos, se desenrolla la cinta del tambor de cabezales y se expulsa automáticamente la cinta. Si aparece un valor CNT en la pantalla del contador de tiempo (el indicador de tipo de datos de tiempo CNT está iluminado), se restablece el valor CNT.

Para inhibir el envío de información de texto desde la unidad (datos de tiempo, indicaciones de modo de funcionamiento, etc.) a la pantalla del monitorAjuste el elemento de menú CHARA. DISPLAY (consulte la página 81) en OFF.

Para cambiar el período de tiempo antes de que la unidad pase del modo de parada al modo de espera desactivadaModifique el valor del elemento de menú FROM STOP > STOP TIMER (consulte la página 84).

Nivel de referencia para la grabación en formato DV (SP)En muchos dispositivos DV, la grabación se realiza a un nivel de referencia de –12 dB. Por lo tanto, el nivel de referencia para la grabación en formato DV (SP) se fija a –12 dB en esta unidad. Cuando se copia material de origen DVCAM grabado en un nivel de referencia diferente, se recomienda realizar un ajuste manual como se describe a continuación.

a) DSR-1500A/1500AP únicamente

Reproducción

Esta sección describe las operaciones y los parámetros necesarios para la reproducción con esta unidad.

Para más información sobre las conexiones y las configuraciones al utilizar esta unidad como parte de un sistema de edición, consulte el capítulo 5, “Conexiones y ajustes para edición” (página 59).

Para más información sobre el uso para copia a través de la interfaz i.LINK, consulte el capítulo 6, “Utilización del conector i.LINK para copiar e insertar el TC” (página 69).

Ajustes para la reproducción

1 Ponga la unidad en funcionamiento pulsando la parte “ ” del interruptor POWER.

2 Ponga el monitor de vídeo en funcionamiento y ajuste sus interruptores como se indica a continuación.

Reproductor (DSR-1800A/1800AP/1600A/1600AP/1500A/1500AP) en modo E-E

Grabadora (HVR-1500A) en modo E-E

Selección de entrada de audio: INT SG/1 kHz

Modo REC: 2 canales o 4 canales, en función de la fuente de DVCAM

Nivel de referencia: Nivel de referencia de la fuente de DVCAM

Interruptor VAR a): PRESET

i.LINK/SDI REC FORMAT: DV (SP)Interruptor VARIABLE:

REC

Para cada canal, observando el medidor de nivel del audio, ajústelo en –12 dB con los mandos de control REC/PB LEVEL.

Interruptor Ajuste

Interruptor de terminación de 75 Ω

ON (o conecte un terminador de 75 Ω.)

PRESET

VARIABLEREC

PB

LEVEL MONITORSELECT

COUNTERSELECT

PHONES CONTROL-S REW PLAY F FWD

1 2 3

A B

4

OVER

CH1

0

-12

-20

-30

-40

-60

RECSTOP

TC VITC 44.1K

OVERREPEAT 1080 525

CH2

EDIT MODEREC INHI

EJECT

LOCAL

i.LINK

HDV DVCAM(DV)

9PIN

01:23:45:15

REC/PB LEVEL

POWER

DISPLAY MENU

CH1 1/2 CH2 3/4INPUT SELECT

HD VIDEO SD VIDEO

2

1

RESET(NO)

SET(YES)TC

PRESET

ASSIGN

HVR-1500A (esta unidad, reproductor)

Monitor de vídeo

47Reproducción

48

Capítulo 3 G

rabación y reproducción

Operación de reproducción

Cuando controla esta unidad desde un dispositivo conectado al conector REMOTE o al conector HDV/DV de esta unidad, establezca el interruptor del mando a distancia de esta unidad en 9PIN o i.LINK. En caso contrario, establezca el interruptor en LOCAL.

1 Inserte un casete.

Para más información sobre la inserción de cintas, consulte página 42, y para las cintas que se pueden utilizar, consulte la página 41.

La cinta se introduce automáticamente en la unidad y se ilumina el botón STOP. Unos segundos después, si el elemento de menú STOP del elemento de menú AUTO EE SELECT (consulte la página 79) está en PB, aparecerá una imagen fija en la pantalla del monitor.

2 Pulse el botón PLAY.

De este modo se inicia la operación de reproducción. Cuando se reproduce la cinta hasta el final, la unidad la rebobina automáticamente y, a continuación, la cinta se detiene.

El indicador se enciende cuando se carga una cinta

Para detener la reproducciónPulse el botón STOP.

La unidad entra en modo de parada y luego cambia automáticamente a modo de espera desactivado para proteger la cinta.

Para ajustar el nivel de reproducción de audio• Para la salida de audio digital o analógico

Ajuste el interruptor VARIABLE del panel frontal en PB y utilice el mando de control REC/PB LEVEL para cada canal.

• Para las salidas de la toma PHONES y del conector MONITOR AUDIOUtilice el mando de control LEVEL del panel frontal (se ajustan las salidas de la toma PHONES del panel frontal y del conector MONITOR AUDIO del panel posterior).

Excepto cuando se convierte una cinta grabada en formato HDV para salida en formato DV o DVCAM, no se puede ajustar el nivel de la señal de audio de la salida de i.LINK con los mandos de control REC/PB LEVEL.

Para extraer la cintaPulse el botón EJECT.Si aparece un valor CNT en la pantalla del contador de tiempo, se restablece el valor CNT.

Para inhibir el envío de información de texto desde la unidad (datos de tiempo, indicaciones de modo de funcionamiento, etc.) a la pantalla del monitorAjuste el elemento de menú CHARA. DISPLAY (consulte la página 81) en OFF.

Para desactivar la función de rebobinado automáticoAjuste el elemento AUTO REW del menú (consulte la página 80) en DISABLE.

Para cambiar el período de tiempo antes de que la unidad pase del modo de parada al modo de espera desactivadaModifique el valor del elemento de menú FROM STOP > STOP TIMER (consulte la página 84).

Reproducción a velocidad variable

Con la función de búsqueda, puede buscar rápidamente una escena concreta y ajustar puntos de edición de forma rápida y precisa.

Operaciones de reproducción a velocidad variable en la unidadAjuste del elemento SEARCH ENABLE del menú (consulte la página 79) en ENABLE, permite utilizar los botones de flecha de la unidad para las operaciones de búsqueda.

Nota

Indicador Significado

La cinta cargada contiene una memoria de cinta.

CL Hay datos del registro ClipLink guardados en la memoria de la cinta cargada.

PRESET

VARIABLEREC

PB

LEVEL MONITORSELECT

COUNTERSELECT

PHONES CONTROL-S REW PLAY F FWD

1 2 3

A B

4

OVER

CH1

0

-12

-20

-30

-40

-60

RECSTOP

TC VITC 44.1K

OVERREPEAT 1080 525

CH2

EDIT MODEREC INHI

EJECT

LOCAL

i.LINK

HDV DVCAM(DV)

9PIN

01:23:45:15

REC/PB LEVEL

POWER

DISPLAY MENU

CH1 1/2 CH2 3/4INPUT SELECT

HD VIDEO SD VIDEO

2

1

RESET(NO)

SET(YES)TC

PRESET

ASSIGN

Interruptor de mando a distancia

Nota

Reproducción

Capítulo 3 G

rabación y reproducción

SÍ: operación habilitada, NO: operación deshabilitada

Una cinta grabada en formato HDV no se puede reproducir en modo retroceso fotograma a fotograma o en modo de retroceso lento.

Para ajustar la velocidad máxima para el avance rápido y el retroceso cuando los botones F FWD o REW están pulsadosAjuste el elemento MAX SRCH SPEED >F.FWD/REW del menú en la velocidad máxima que desee.

Funcionamiento desde un dispositivo externo

Puede controlar esta unidad con un controlador o con un editor equipados con una interfaz RS-422A conectada al conector REMOTE del panel posterior, un dispositivo conectado al conector HDV/DV o una unidad de mando a distancia (como la DSRM-10) con soporte SIRCS conectado al conector CONTROL-S del panel posterior.

Al controlar esta unidad desde un dispositivo externo, ajuste el interruptor del mando a distancia del panel frontal de la siguiente forma.

Reproducción a velocidad variable al controlarlo desde un dispositivo externoAl utilizar un controlador externo o una unidad de mando a distancia con compatibilidad SIRCS, la velocidad de la reproducción a velocidad variable corresponde al formato de la cinta.

Velocidades de reproducción posibles para el formato HDVPara una cinta grabada en formato HDV 1080i, las velocidades de reproducción posibles y la calidad de imagen de salida se muestran en la siguiente tabla.

SÍ: salida posible, NO: salida no posible

El audio no se puede reproducir a velocidad variable para formato HDV.

Velocidades de reproducción posibles para el formato DV/DVCAM/DVCPROLas operaciones de reproducción posibles para el formato DV/DVCAM/DVPRO y las velocidades de reproducción admitidas son las siguientes.

Funcionamiento de los botones

Reproducción a velocidad variable admitida

Formato de grabación de cinta

DV/DVCAM HDV

,/B Búsqueda hacia delante

×10 ×8

</A Búsqueda hacia atrás

×–10 ×–8

M Fotograma a fotograma lento

SÍ SÍ

M (pulsado) ×1/2 ×1/5

m Fotograma a fotograma en retroceso

SÍ NO

m (pulsado) ×–1/2 ×–1

Nota

Nota

Dispositivo externo Ajuste del interruptor del mando a distancia en esta unidad

Unidad de edición conectada al conector REMOTE

9PIN

Unidad de mando a distancia con soporte SIRCS conectado al conector CONTROL-S

LOCAL

Dispositivo conectado al

conector HDV/DV

i.LINK

Velocidad de reproducción

Calidad de la imagen

Salida de vídeo

Salida i.LINK

×24 Grueso SÍ SÍ

×8 Grueso SÍ SÍ

×1 Normal SÍ SÍ

×1/5 Normal SÍ NO

×1/10 Normal SÍ NO

×1/30 Normal SÍ NO

Fotograma a fotograma lento

Normal SÍ NO

STILL Normal SÍ NO

×–1 Grueso SÍ SÍ

×–8 Grueso SÍ SÍ

×–24 Grueso SÍ SÍ

Nota

Operación de reproducción

Velocidad de reproducción

Reproducción en modo de desplazamiento rápido

–60 a +60 veces la velocidad normal (el audio de búsqueda se puede comprobar en la gama de –10 a +10 veces la velocidad normal).

Reproducción fotograma a fotograma

Búsqueda a velocidad lenta, unidades de fotograma

49Reproducción

50

Capítulo 3 G

rabación y reproducción

Para más información sobre cómo realizar una operación de búsqueda en un dispositivo externo, consulte el manual de instrucciones del dispositivo concreto.

Repetir reproducción — Reproducción cíclica automática

Para efectuar una reproducción cíclica automática de la grabación (repetición de la reproducción) entre los puntos inicial y final seleccionados, proceda del siguiente modo.

1 Defina los puntos inicial y final deseados para la repetición mediante el elemento de menú REPEAT FUNCTION (consulte la página 78).

Se pueden establecer los puntos A y B como punto inicial y final respectivamente, siguiendo el procedimiento que se describe en la sección siguiente.

2 Ajuste el elemento REPEAT FUNCTION >REPEAT MODE del menú (consulte la página 78) en ON.

Se ilumina el indicador Repeat.

3 Pulse el botón SET (YES) para guardar el nuevo ajuste y cerrar el menú.

4 Pulse el botón PLAY.

La unidad empieza a repetir la reproducción desde el punto inicial de la repetición ajustado en el paso 1.

Establecimiento de los puntos A y B para la repetición de la reproducción

Se puede establecer el punto inicial (punto A) y el punto final (punto B) de repetición de la reproducción utilizando la posición actual de la cinta o bien introduciendo valores de códigos de tiempo.Para realizar la repetición de la reproducción después de ajustar los puntos A y B, pulse el botón PLAY. Si la unidad de control remoto DSRM-10 (opcional) está conectada, también puede comenzar a repetir la reproducción pulsando el botón PLAY.

Cuando realice la repetición de la reproducción utilizando los puntos A y B como puntos inicial y final de la reproducción, ajuste los elementos de menú REPEAT TOP y REPEAT END (consulte la página 78) en A POINT y B POINT, respectivamente.

Establecimiento de la posición actual de la cinta como punto A o B

Mientras mantiene pulsado el botón SET (YES) de la sección de control de menús, pulse el botón </A o ,/B. El valor del código de tiempo de la posición actual de la cinta se establece como punto A o B, y se muestra un mensaje “A set” o “B set” durante 0,5 segundos en la pantalla del contador de tiempo.Una vez establecido, el valor del código de tiempo del punto A o B se conserva en la memoria no volátil de la unidad hasta que se modifica de nuevo. El valor no se pierde al desconectar la unidad.

Cuando se establecen los puntos A o B, solamente se puede utilizar un valor de código de tiempo. Aunque se haya seleccionado CNT con el botón COUNTER SELECT, no se puede utilizar un valor CNT para establecer el punto A o B.

Verificación del valor del código de tiempo del punto A o BPulse el botón </A o ,/B en la sección de control del menú. Mientras se mantiene pulsado el botón, el valor del

Movimiento digital a cámara lenta

–1/2 a +1/2 veces la velocidad normal (reproducción silenciosa: la reproducción lenta de audio es posible con la función de sonido jog digital)Audio en modo jogentre –1/2 a –1/30, entre +1/30 a +1/2 veces la velocidad normal

Imagen fija Imagen fija de campo deseado

Operación de reproducción

Velocidad de reproducción Nota

Nota

PRESET

VARIABLEREC

PB

LEVEL MONITORSELECT

COUNTERSELECT

PHONES CONTROL-S REW PLAY F FWD

1 2 3

A B

4

OVER

CH1

0

-12

-20

-30

-40

-60

RECSTOP

TC VITC 44.1K

OVERREPEAT 1080 525

CH2

EDIT MODEREC INHI

EJECT

LOCAL

i.LINK

HDV DVCAM(DV)

9PIN

01:23:45:15

REC/PB LEVEL

POWER

DISPLAY MENU

A B

MENU

RESET(NO)

SET(YES)TC

PRESET

ASSIGN

RESET(NO)

SET(YES)TC

PRESET

ASSIGN

CH1 1/2 CH2 3/4INPUT SELECT

HD VIDEO SD VIDEO

Botones utilizados para establecer la posición actual de la cinta como punto A

Botones utilizados para establecer la posición actual de la cinta como punto B

Reproducción

Capítulo 3 G

rabación y reproducción

código de tiempo del punto A o B aparece en la pantalla del monitor y en la pantalla del contador de tiempo.Si mantiene pulsados los botones </A y ,/B simultáneamente, el valor mostrado es el valor del código de tiempo del punto B menos el valor del código de tiempo del punto A. Si el valor del código de tiempo del punto A es mayor que el valor del código de tiempo del punto B, aparece un signo menos (–) delante del valor.

Introducción de valores de códigos de tiempo para los puntos A y BRealice el siguiente procedimiento.También se puede utilizar este procedimiento para ajustar los valores de códigos de tiempo para los puntos A y B.

1 Pulse el botón MENU.

Aparece la pantalla SYSTEM MENU.

2 Con SETUP MENU seleccionado, pulse el botón ,/B.

La pantalla cambia como se indica a continuación.

3 Con OPERATIONAL FUNCTION seleccionado, pulse el botón ,/B.

La pantalla cambia como se indica a continuación.

4 Con REPEAT FUNCTION seleccionado, pulse el botón ,/B.

Aparece el contenido del elemento de menú REPEAT FUNCTION.

5 Pulse el botón m para seleccionar REPEAT TOP.

6 Pulse el botón ,/B.

La pantalla cambia como se indica a continuación.

7 Pulse el botón m para seleccionar A POINT.

A B

MENU RESET(NO)

SET(YES)TC

PRESET

ASSIGN

5,7,9,12

1312

8,11

1,15

2-4,6,10,11

Setup menu SYSTEM MENU

SETUP MENU

AUTO FUNCTION

HOURS METER

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

Operational SETUP MENU

OPERATIONAL FUNCTION

DISPLAY CONTROL

TIME CODE

SETUP BANK OPERATION

SYSTEM SEL : J

MENU GRADE : BASIC

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

> REP FUNC SETUP MENU

OPERATIONAL FUNCTION

REPEAT FUNCTION

AUTO EE SELECT

LOCAL ENABLE :STP&EJ

REC FORMAT

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

>> REPEAT MD SETUP MENU

OPERATIONAL FUNCTION

REPEAT FUNCTION

REPEAT MODE

REPEAT TOP

REPEAT END

A PRESET

B PRESET

:OFF

:T.TOP

:V.END

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

>> REP TOP SETUP MENU

OPERATIONAL FUNCTION

REPEAT FUNCTION

REPEAT MODE

REPEAT TOP

REPEAT END

A PRESET

B PRESET

:OFF

:T.TOP

:V.END

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

>>> Tape top SETUP MENU

OPERATIONAL FUNCTION

REPEAT FUNCTION

REPEAT TOP

* TAPE TOP

A POINT

:T.TOP

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

51Reproducción

52

Capítulo 3 G

rabación y reproducción

8 Pulse el botón </A.

La pantalla cambia como se indica a continuación.

9 Pulse el botón m para seleccionar A PRESET.

10Pulse el botón ,/B.

Aparece la pantalla A PRESET MODE. Debajo del título de la pantalla se indica el valor del código de tiempo del punto A actual.

11Pulse el botón </A o ,/B para seleccionar el dígito en la pantalla del valor de código de tiempo que desea modificar.

Cada vez que se pulsa el botón, el dígito situado a la izquierda o a la derecha empieza a parpadear.Si se mantiene pulsado el botón, el dígito intermitente se mueve continuamente.Si desea borrar el valor del código de tiempo, pulse el botón RESET (NO). El valor se borra, pasando a

00:00:00:00, y el dígito de la izquierda empieza a parpadear.

12Pulse el botón M o m para aumentar o disminuir el valor del dígito intermitente.

Cada pulsación del botón aumenta o disminuye el valor. Si se mantiene pulsado el botón, el valor aumenta o disminuye de forma continua. Para cambiar otros dígitos, vuelva al paso 11.

13Pulse el botón SET (YES) para confirmar el valor definido.

Mientras se graban los nuevos ajustes en la memoria, aparece el mensaje “NOW SAVING...” en la pantalla del monitor y “Saving...” en la pantalla del contador de tiempo.

El nuevo valor no se grabará correctamente si se interrumpe la alimentación de la unidad durante la operación de memorización. Espere a que dicha operación haya finalizado antes de desconectar la unidad.

Si desea descartar el valor modificadoPulse el botón MENU en lugar de pulsar el botón SET (YES) para regresar a la pantalla del menú y, a continuación, vuelva a pulsar el botón MENU para finalizar la opción de menú sin memorizar el valor modificado.

Una vez finalizada la operación de memorización, en el monitor y en el contador de tiempo vuelve a aparecer la pantalla de ajuste REPEAT FUNCTION, como se indica en el paso 9.

14Para ajustar el punto B, realice operaciones similares para ajustar el punto A siguiendo básicamente los pasos 5 a 13. (Seleccione REPEAT END en el paso 5, B POINT en el paso 7 y B PRESET en el paso 9.)

15Pulse el botón MENU para cerrar el menú.

Localización de cualquier posición que se desee ajustada como punto A o B

Se puede establecer cualquier posición que se desee en la cinta como punto A o B y efectuar búsquedas hasta el punto establecido cuando se precise. Proceda del modo siguiente.

>>> A point SETUP MENU

OPERATIONAL FUNCTION

REPEAT FUNCTION

REPEAT TOP

* TAPE TOP

A POINT

:T.TOP

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

>> REP TOP SETUP MENU

OPERATIONAL FUNCTION

REPEAT FUNCTION

REPEAT MODE

REPEAT TOP

REPEAT END

A PRESET

B PRESET

:OFF

:A

:V.END

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

>> A preset SETUP MENU

OPERATIONAL FUNCTION

REPEAT FUNCTION

REPEAT MODE

REPEAT TOP

REPEAT END

A PRESET

B PRESET

:OFF

:A

:V.END

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

00:00:00:00 A PRESET MODE

A 00:00:00:00

REPEAT TOP

INC/DEC : ( )( )KEY

SHIFT : ( )( )KEY

CLEAR : RESET KEY

DATA SAVE : SET KEY

TO MENU : MENU KEY

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

Precaución

Reproducción

Capítulo 3 G

rabación y reproducción

Localización del punto A: Mantenga pulsado el botón </A y pulse el botón F FWD o el botón REW.

Localización del punto B: Mantenga pulsado el botón ,/B y pulse el botón F FWD o el botón REW.

Para más información sobre los métodos de ajuste de los puntos A y B, consulte “Establecimiento de la posición actual de la cinta como punto A o B” (página 50).

53Reproducción

apítulo4

54

Capítulo 4 U

tilización de datos de tiempo

CUtilización de datos de tiempo

Grabación del código de tiempo y los datos de bits de usuario

Para la grabación de códigos de tiempo, existen tres métodos, que son los siguientes.Modo de ajuste previo interno (ajuste previo interno):

Ajuste un valor inicial y genere un código de tiempo internamente en esta unidad, que se graba.Puede seleccionar cualquiera de los siguientes modos de avance.• Funcionamiento libre: El código de tiempo avanza

de forma continua.• Funcionamiento de grabación: El código de tiempo

sólo avanza durante la grabación.Modo de regeneración interno (regeneración interna):

Genere un código de tiempo internamente en esta unidad, para avanzar consecutivamente desde el código de tiempo ya grabado en la cinta y grabarlo.

Modo de regeneración externo (regeneración externa): Genere un código de tiempo internamente en esta unidad, sincronizado con un código de tiempo de entrada externo, y grábelo. El código de tiempo externo se puede seleccionar desde las entradas de código de tiempo hasta los siguientes conectores.• Conector TC IN: LTC• Conector HDV/DV: LTC/VITC (VITC sólo está

disponible cuando el ajuste del formato de grabación de esta unidad es DVCAM).

• Conector SD/HD SDI IN: Código de tiempo incrustado SDI de SD/HD (LTC/VITC) (señal SD-SDI: RP188. HD-SDI: ARIB STD-B4.2.0 y RP188).

• Conectores de entrada de vídeo: VITC (sólo está disponible cuando el ajuste del formato de grabación de esta unidad es DVCAM)

• Para la edición lineal con una unidad de control de edición, cuando utilice esta unidad como grabadora, ajuste el modo de grabación de códigos de tiempo en ajuste interno y el modo de avance en funcionamiento libre.

• Si el formato de grabación es DVCAM y el código de tiempo se graba de forma discontinua, puede sobreescribir el código de tiempo (o datos de bits de usuario) desde cualquier valor inicial ajustado en esta unidad (función de inserción de TC).

• Cuando se selecciona la entrada i.LINK, las señales de vídeo SD reproducidas en esta unidad no se sincronizan con la señal de vídeo de referencia de entrada. Al controlar esta unidad mediante la interfaz RS-422A (conector REMOTE), utilice una interfaz de audio y vídeo que no sea i.LINK, como SDI.

Para más información sobre la función de inserción de TC, consulte la página 73.

Ajuste del valor inicial del código de tiempo y ajuste de los datos de bits de usuario

Modo de ajuste previo internoPuede ajustar el valor inicial del código de tiempo antes de grabar el código de tiempo generado por el generador interno de TC (código de tiempo) en una cinta. En grabación con formato DVCAM/DV, puede preajustar los datos de bits de usuario del código de tiempo, para grabarlos como la fecha, la hora, el número de escena, el número de carrete u otra información útil.

Notas

Grabación del código de tiempo y los datos de bits de usuario

Capítulo 4 U

tilización de datos de tiempo

1 Pulse el botón DISPLAY y ajuste la pantalla del monitor LCD en modo de visualización del estado o en modo de visualización en pantalla pequeña (consulte la página 14).

2 Pulse el botón COUNTER SELECT para que se ilumine el indicador del tipo de datos de tiempo, TC o UB.

TC: Para establecer el valor inicial del código de tiempo.

UB: Para establecer los datos de bits de usuario.

El valor del código de tiempo o los datos de bit de usuario en curso aparecen en la pantalla del contador de tiempo.

3 Ajuste los elementos TIME CODE del menú (consulte la página 82) tal y como se muestra abajo y después pulse el botón SET (YES).

1) El generador interno de TC (códigos de tiempo) comienza a avanzar en el instante en que finaliza el ajuste.

2) El inicio y la detención del avance del generador interno de TC (códigos de tiempo) están vinculados al inicio y la detención de grabación de vídeo y audio.

3) Válido cuando la frecuencia del sistema es 60i y el modo de grabación es DVCAM o HDV. En otros casos, independientemente del ajuste del menú, se fija automáticamente en OFF (NDF).

4 Pulse el botón TC PRESET.

El ajuste actual se muestra en la pantalla del monitor. El dígito de la izquierda se mantiene intermitente. En el monitor aparece una de las siguientes pantallas de menú, en función de la selección (TC o UB) realizada en el paso 2.

• Si se pulsa el botón TC PRESET mientras se visualiza el valor CNT, aparece el mensaje “COUNTER MODE IS SELECTED.” en la pantalla del monitor y “CNT mode!” en la pantalla del contador de tiempo del panel frontal. Si esto ocurre, pulse el botón COUNTER SELECT para que se ilumine el indicador del tipo de datos de tiempo, TC o UB.

• Al grabar una entrada de señal de formato HDV en el conector HDV/DV de esta unidad, los datos de bits de usuario se copian automáticamente y no se pueden ajustar previamente en esta unidad.

• Para el formato HDV 1080i, los datos de bits de usuario sólo se pueden grabar cada 3 fotogramas.

5 Utilice los botones </A y ,/B para desplazar el dígito intermitente al valor a modificar.Para establecer un valor de 00:00:00:00, sólo tiene que pulsar el botón RESET (NO).

6 Utilice los botones M y m para modificar el valor del dígito intermitente.Para establecer los datos de bits de usuario, introduzca valores hexadecimales (0 a 9, A a F).

7 Repita los pasos 5 y 6 hasta que haya establecido los valores deseados para todos los dígitos.

8 Pulse el botón SET (YES).

Mientras se graban los nuevos ajustes en la memoria, aparece el mensaje “NOW SAVING...” en la pantalla del monitor y “Saving...” en la pantalla del contador de tiempo.Una vez guardados los ajustes, la pantalla del monitor y del contador de tiempo vuelven a sus indicaciones normales.

El nuevo valor no se grabará correctamente si se interrumpe la alimentación de la unidad durante la operación de memorización. Espere a que dicha

Elemento de menú

Ajuste

TC MODE INT PRESET

RUN MODE FREE RUN 1) o REC RUN 2)

DF MODE 3) ON (modo DF) o OFF (modo NDF)

PRESET

VARIABLEREC

PB

LEVEL MONITORSELECT

COUNTERSELECT

PHONES CONTROL-S REW PLAY F FWD

1 2 3

A B

4

RECSTOP

EJECT

LOCAL

i.LINK

HDV DVCAM(DV)

9PIN

REC/PB LEVEL

POWER

DISPLAY MENU RESET(NO)

SET(YES)TC

PRESET

ASSIGN

0

-12

-20

-30

-40

-60

TC VITC

OVER

CH2

EDIT MODECH1

OVER

REPEAT

60i 720 30p 720 60p

01:23:45:1548K

CH1 1/2 CH2 3/4INPUT SELECT

HD VIDEO SD VIDEO

5,6,72

3,831

4Notas

Nota

TC PRESET MODE

TCG 00:00:00:00

INC/DEC : ( )( )KEY

SHIFT : ( )( )KEY

CLEAR : RESET KEY

DATA SAVE : SET KEY

ABORT : TC PRESET KEY

UB PRESET MODE

UBG 00:00:00:00

INC/DEC : ( )( )KEY

SHIFT : ( )( )KEY

CLEAR : RESET KEY

DATA SAVE : SET KEY

ABORT : TC PRESET KEY

Ajuste de pantalla para valor inicial de código de tiempo

Ajuste de pantalla para valor de datos de bits de usuario

55Grabación del código de tiempo y los datos de bits de usuario

56

Capítulo 4 U

tilización de datos de tiempo

operación haya finalizado antes de desconectar la unidad.

Establecimiento de la hora actual como valor inicial de código de tiempoEn el paso 3 anterior, establezca el elemento de menú RUN MODE en FREE RUN y, a continuación, establezca la hora en curso (formato: HH:MM:SS:FF = horas:minutos:segundos:fotogramas) en el paso 4 y posteriores.

Grabación de código de tiempo para continuar desde el código de tiempo previamente grabado

Modo de regeneración internoCuando el formato de grabación de la cinta es DVCAM o DV, y el formato de grabación de esta unidad está establecido para ser el mismo que el de la cinta, puede grabar códigos de tiempo de forma consecutiva desde el código de tiempo ya grabado en la cinta.Para hacerlo, ajuste el elemento TC MODE del menú en INT REGEN. Cuando comienza la grabación, se lee el código de tiempo de la cinta y esta unidad genera y graba internamente códigos de tiempo continuados.En este caso, el modo de recuento de fotogramas es el mismo que el código de tiempo grabado en la cinta (omisión de fotograma o no omisión de fotograma).

Si el formato de grabación de la cinta es HDV, este ajuste no está disponible.

Sincronización del generador interno de códigos de tiempo con códigos de tiempo externos — Sincronización externa

Modo de regeneración externoPuede sincronizar el generador interno de código de tiempo de esta unidad con un código de tiempo externo, que puede ser cualquiera de los siguientes.• Señal LTC conectada al conector TC IN• Señal VITC insertada en la señal de vídeo• Señal de código de tiempo incrustada en la señal SD-

SDI: LTC conforme a RP188• Señal de código de tiempo incrustada en la señal HD-

SDI: LTC o VITC conforme a ARIB STD-B4.2.0 y RP188

Utilice esta capacidad al sincronizar los generadores de códigos de tiempo de varias grabadoras, al grabar el código de tiempo de reproducción de una videograbadora externa o cuando desee grabar sin romper la relación de un código de tiempo fuente y una imagen fuente.

A la entrada de un código de tiempo externo, el modo de avance del generador interno de códigos de tiempo y el modo de recuento de fotogramas se ajustan automáticamente de la siguiente forma.Modo de avance: FREE RUNModo de recuento de fotogramas: igual que el código de

tiempo externo (omisión de fotograma o no omisión de fotograma)

Proceda del modo siguiente.

1 En función del tipo de código externo, ajuste la fuente de entrada de la señal y el elemento TIME CODE del menú (consulte la página 82) de la siguiente forma.

1) Seleccione la entrada de señal de vídeo con los botones INPUT SELECT (consulte la página 12) en la sección de selección de entrada de vídeo/audio.

2) El TC incrustado en SD-SDI sólo admite LTC. Si se selecciona la entrada SDI, la secuencia de prioridad de sincronización del código de tiempo externo es la siguiente.1 Señal SD-SDI: RP188. HD-SDI: ARIB STD-B4.2.0 y RP188. 2 Una entrada al conector TC IN

3) La entrada HD-SDI admite VITC como código de tiempo incrustado y la entrada SD-SDI admite VITC múltiple en las señales de vídeo.

Si el generador de códigos de tiempo está en el modo de regeneración (si el ajuste del elemento TC MODE del menú es INT REGEN o EXT REGEN), puede seleccionar si desea regenerar el código de tiempo y los datos de bits de usuario o sólo regenerar uno de ellos en el elemento

Nota

Nota

Código de tiempo externo y fuente de entrada

Fuente de entrada de la señal de vídeo 1)

Ajustes del menú en esta unidad

TC MODE

TC SELECT

Entrada de LTC a TC IN

Conector de entrada de vídeo analógico

EXT REGEN

TC

LTC en señal HDV/DV

Conector HDV/DV

LTC en señal SDI 2)

Conector SD/HD SDI IN

VITC en señal de vídeo analógica

Conector de entrada de vídeo analógico

EXT REGEN

VITC

VITC en señal DV Conector

HDV/DV

VITC en señal SDI 3)

Conector SD/HD SDI IN

Grabación del código de tiempo y los datos de bits de usuario

Capítulo 4 U

tilización de datos de tiempo

TIME CODE >TCG REGEN del menú (consulte la página 83).

• Cuando el modo de entrada es i.LINK (la indicación i.LINK aparece en el área de vídeo de la pantalla de señales de entrada), si ajusta el elemento TC MODE del menú en EXT REGEN, el generador interno de códigos de tiempo se sincroniza con la entrada i.LINK y no con la entrada TC IN.

• La grabación de VITC sólo se admite si el formato de grabación de esta unidad es DVCAM.

• Si el elemento TC MODE del menú está ajustado en EXT REGEN, el código de tiempo también entra desde un dispositivo externo conectado al conector HDV/DV, si el código de tiempo de entrada incluye discontinuidades o si avanza incorrectamente, el código de tiempo de entrada y el código de tiempo a grabar en la cinta podrían estar fuera del paso con la pantalla de códigos de tiempo de esta unidad. Además, si utiliza una cinta grabada con códigos de tiempo discontinuos de esta forma, es posible que las operaciones de edición y búsqueda no se realicen correctamente en función de la combinación del equipo.

Para comprobar que una sincronización externa está presentePulse el botón STOP para poner la unidad en modo de parada y, a continuación, pulse el botón REC.Observe la pantalla de contador de tiempo y compruebe que el valor coincide con el valor del código de tiempo externo.

Para grabar VITC (sólo grabación DVCAM)Para grabar VITC en una cinta, ajuste el elemento TIME CODE >VITC del menú en ON y realice la grabación (incluso si VITC está en OFF, cualquier señal VITC incluída en el vídeo de entrada se graba sin modificar).

Salida de códigos de tiempo

En esta sección se describe la salida de código de tiempo desde los conectores TC OUT, VIDEO OUT y SDI OUT1/OUT2 durante la reproducción y la grabación y en modo E-E.

Salida de códigos de tiempo durante la reproducción

Salida de códigos de tiempo desde el conector TC OUT (LTC)El código de tiempo (y los datos de bits de usuario) leídos en la cinta que se está reproduciendo se emiten desde el conector TC OUT.

Con la configuración predeterminada de fábrica, el código de tiempo no se emite durante la búsqueda. Para emitir códigos de tiempo también durante la búsqueda, ajuste el elemento TIME CODE >MUTING IN SRCH del menú en OFF.

• Incluso si el elemento MUTING IN SRCH del menú está ajustado en OFF, cuando el código de tiempo no se puede leer desde la cinta durante la búsqueda, no se emite ningún código de tiempo.

• Durante la reproducción de imágenes fijas, no se emite ningún código de tiempo.

• Durante la reproducción a velocidad variable, la salida del código de tiempo sigue al ajuste del elemento MUTING IN SRCH del menú (consulte la página 84).

Emisión de códigos de tiempo desde los conectores de salida de señales de vídeo (VITC)Con el elemento de menú TIME CODE, puede seleccionar si desea insertar el código de tiempo (VITC) en la salida de señal de vídeo desde los conectores VIDEO OUT, SDI OUT1/OUT2.Use el elemento TIME CODE del menú para realizar los siguientes ajustes.

Para más información sobre las operaciones del menú, consulte “Cambio de los ajustes del menú” (página 93).

Para emitir VITC

1 Ajuste el elemento VITC OUTPUT del menú (consulte la página 84) en TC o VITC.

Notas

Notas

57Salida de códigos de tiempo

58

Capítulo 4 U

tilización de datos de tiempo

TC: Convierta el código de tiempo (LTC) a VITC e insértelo en la señal de vídeo de salida.

VITC: Emisión de VITC insertado en la señal de vídeo.

Si no se va a insertar VITC en la señal de vídeo de salida, seleccione OFF.

2 Con los elementos VITC POS SEL-1 y VITC POS SEL-2 del menú (consulte la página 83), especifique las líneas en las que se insertará el VITC.

Código de tiempo incrustado en la salida SDICon un ajuste de menú apropiado, esta unidad puede también emitir un código de tiempo incrustado SDI como LTC en la salida SDI, compatible con el estándar RP188.

Código de tiempo incrustado en la salida HD-SDILa salida HD-SDI desde esta unidad incluye un código de tiempo HDV como LTC y VITC, compatible con el estándar ARIB STD-B4.2.0 y el estándar RP188.

Salida de códigos de tiempo durante la grabación y en modo E-E

Salida de códigos de tiempo desde el conector TC OUTEl código de tiempo (y los datos de bits de usuario) se emiten de acuerdo con los ajustes descritos en “Grabación del código de tiempo y los datos de bits de usuario” (consulte la página 54).Durante la grabación de códigos de tiempo y STOP REC (modo E-E forzado), puede ajustar la fase del código de tiempo de la salida de señal LTC desde el conector TC OUT. (Para más información, consulte la descripción del elemento EE OUT PHASE del menú (consulte la página 84).)

Emisión de códigos de tiempo desde los conectores de salida de señales de vídeoEs igual que la descrita en “Salida de códigos de tiempo durante la reproducción”.

Salida de códigos de tiempo

apítulo5

CConexiones y ajustes para edición

Capítulo 5 C

onexiones y ajustes para edición

Se ha interrumpido la producción de algunos periféricos y dispositivos relacionados descritos en este capítulo. Para obtener información acerca de los dispositivos disponibles, póngase en contacto con el distribuidor de Sony o el servicio de ventas de Sony.

Conexión utilizando i.LINK

Uso de esta unidad en un sistema de edición no lineal (conexión AV/C)

Si conecta esta unidad a un sistema de edición no lineal mediante conectores HDV/DV, puede introducir y emitir señales en formato HDV o DVCAM/DV y utilizar el mando a distancia de esta unidad.La siguiente figura muestra un ejemplo de las conexiones.

La salida i.LINK desde esta unidad cambia automáticamente entre formato DV/DVCAM y formato HDV dependiendo de la selección de entrada y del formato grabado en la cinta. Puesto que la transmisión i.LINK es diferente para HDV o para DV/DVCAM, el cambio provoca el reinicio del bus en la interfaz i.LINK, lo que puede causar problemas con algunos editores no lineales.En tal caso, ajuste el elemento de menú INTERFACE SELECT >i.LINK FORMAT a i.LINK INPUT, y seleccione la entrada i.LINK que corresponda con el formato que se va a usar.

Para conectar con formato DVCAM/DVPara transferir señales de vídeo y audio grabadas en formato DVCAM/DV o formato HDV a un sistema de edición no lineal en formato DVCAM/DV, lleve a cabo los siguientes ajustes.Aquí los datos emitidos en formato HDV se emiten subconvertidos en formato DVCAM/DV.

Nota

REMOTE

AC IN

1/3 2/4

AUDIOINVIDEO

IN Y/S-Y/CPST R-Y/S-C B-Y

REF.VIDEO

MONITORAUDIO

IN(SD/HD)

IN

INTC OUT

1/2 3/4 1/2 3/4

OUTAUDIO I/O (AES/EBU)

(SUPER)CPST

HDV/DV

AUDIOOUT

1/3 2/4

VIDEO OUTY/CPST Pr/R-Y/S-C Pb/B-Y/S-Y

OUT1IN(SD/HD) SDI OUT2 SDI OUT1 OUT2 HD SDI

HDV/DV

HVR-1500A (esta unidad)

Conector i.LINK (IEEE 1394)

Cable i.LINK (no suministrado)

Ordenador

Nota

Ajustes del ordenador Ajustes en esta unidad

Instale software de edición compatible con el formato DVCAM/DV

Interruptor de mando a distancia: i.LINK

Elemento de menú INTERFACE SELECT >i.LINK OUTPUT: DV (SP) o DVCAM (consulte la página 89)INPUT SELECT: i.LINK: DVCAM o i.LINK: DV

Para capturar:Elementos STOP y STANDBY OFF del menú en OPERATIONAL FUNCTION >AUTO EE SELECT: PB

Para escribir:Elementos STOP, STANDBY OFF y F.FWD/REW del menú en OPERATIONAL FUNCTION >AUTO EE SELECT: EE

59Conexión utilizando i.LINK

60

Capítulo 5 C

onexiones y ajustes para edición

• El sistema de edición no lineal requiere un software de edición compatible con el formato DV o DVCAM (no suministrado). En función del software de edición utilizado, es posible que esta unidad no funcione correctamente. Antes de utilizarla, asegúrese de comprobar que esta unidad se recomienda como compatible con el software.

• El conector HDV/DV de esta unidad tiene 6 terminales. Compruebe el número de contactos del conector i.LINK (DV) de su ordenador conectado y utilice un cable i.LINK adecuado.

• Cuando se selecciona la entrada i.LINK, las señales reproducidas en esta unidad no se sincronizan con la señal de vídeo de referencia de entrada.

• Para controlar esta unidad mediante la interfaz RS-422A (conector REMOTE), utilice una interfaz de audio y vídeo que no sea i.LINK, como SDI.

Para conectar con formato HDVPara transferir señales de vídeo y audio grabadas en formato HDV a un sistema de edición no lineal, lleve a cabo los siguientes ajustes.

• El sistema de edición no lineal requiere un software de edición compatible con el formato HDV (no suministrado).

• El conector HDV/DV de esta unidad tiene 6 terminales. Compruebe el número de contactos del conector i.LINK (DV) del ordenador conectado y utilice un cable i.LINK adecuado.

• Para cambiar entre formato HDV y formato DVCAM/DV, es necesario desconectar temporalmente el cable i.LINK.

• Al conectar un cable i.LINK a un ordenador o a esta unidad, compruebe la orientación del conector. Si fuerza el enchufe hacia el conector de forma incorrecta podría dañar el conector.

• El conector HDV/DV admite señales HDV 1080i/DVCAM/DV.

• Si la unidad está conectada a un dispositivo con un conector HDV/DV de 6 terminales, cuando intente desconectar o volver a conectar el cable i.LINK, apague el dispositivo y tire del enchufe con el cable desde la toma de CA previamente. Si conecta o desconecta el cable i.LINK mientras el dispositivo está conectado al conector de CA, esta unidad recibe corriente de alto voltaje (entre 8 y 40 V) desde la toma HDV/DV del dispositivo, lo que podría producir un funcionamiento inadecuado.

• Al convertir una cinta grabada en formato HDV a formato DVCAM para salida, se aplican las siguientes restricciones.- La dirección absoluta en la cinta (ATN: Número de

Pista Absoluto) se emite siempre como cero.- Durante la reproducción a velocidad normal, si existen

secciones no grabadas, las operaciones de transporte de cinta con estas secciones se estiman como direcciones absolutas convertidas a DVCAM.

• Con esta unidad, no se puede elevar la frecuencia de las señales de vídeo grabadas en formato DVCAM (DV) a señales HDV y emitirlas desde el conector HDV/DV.

Al conectar, consulte el manual de instrucciones del dispositivo que va a conectar y el del sistema de edición no lineal.

Utilización en un sistema de edición por corte

La siguiente figura muestra un ejemplo de las conexiones a un sistema de edición por corte en formato DVCAM con esta unidad como reproductor y una DSR-2000A/2000AP como grabadora. Puede realizar una edición por corte controlando esta unidad desde la DSR-2000A/2000AP.

Notas

Ajustes del ordenador Ajustes en esta unidad

Instale software de edición compatible con el formato HDV

Interruptor de mando a distancia: i.LINK

Elemento de menú INTERFACE SELECT >i.LINK OUTPUT: HDV (consulte la página 89)INPUT SELECT: i.LINK: HDV

Para capturar:Elementos STOP, STANDBY OFF y F.FWD/REW del menú en OPERATIONAL FUNCTION >AUTO EE SELECT: PB

Para escribir:Elementos STOP, STANDBY OFF y F.FWD/REW del menú en OPERATIONAL FUNCTION >AUTO EE SELECT: EE

Notas

Conexión utilizando i.LINK

Capítulo 5 C

onexiones y ajustes para edición

Para la edición de audio, asegúrese de que el modo de grabación de audio de la cinta de origen y del DSR-2000A/

2000AP sean los mismos. Si los modos de audio son diferentes, aparecerá una alarma indicando que no es posible la edición.

Para más información sobre los ajustes de la DSR-2000A/2000AP, consulte el manual de instrucciones de la DSR-2000A/2000AP.

Nota

REMOTE

AC IN

1/3 2/4

AUDIOINVIDEO

IN Y/S-Y/CPST R-Y/S-C B-Y

REF.VIDEO

MONITORAUDIO

IN(SD/HD)

IN

INTC OUT

1/2 3/4 1/2 3/4

OUTAUDIO I/O (AES/EBU)

(SUPER)CPST

HDV/DV

AUDIOOUT

1/3 2/4

VIDEO OUTY/CPST Pr/R-Y/S-C Pb/B-Y/S-Y

OUT1IN(SD/HD) SDI OUT2 SDI OUT1 OUT2 HD SDI

VIDEO OUT (SUPER) CPST

MONITOR AUDIO

i.LINK

MONITORAUDIO

VIDEO OUT 3(SUPER)

HDV/DV

Monitor SD

2Cable de terminales (no suministrado)

1Cable coaxial de 75 Ω (no suministrado)

3Cable i.LINK (no suministrado)

Entrada de audio Entrada de vídeo compuesto

HVR-1500A (esta unidad como reproductor)

DSR-2000A/2000AP (grabadora)

Entrada de vídeo compuesto

Entrada de audio

Monitor SD

1

2

3

1

2

Ajustes de DSR-2000A/2000AP (grabadora)

Ajustes en esta unidad

Elemento de menú INPUT SELECT: i.LINK

Interruptor de mando a distancia: i.LINK

Sección de ajustes del mando a distancia: Botón HD VIDEO iluminado

61Conexión utilizando i.LINK

62

Capítulo 5 C

onexiones y ajustes para edición

Conexiones para un sistema de edición lineal

• Al utilizar esta unidad como grabadora para la edición en formato DVCAM- No es posible editar los canales de audio

individualmente. Sin embargo, si se seleccionan todos los canales de audio, la edición de inserción es posible.

- Utilizando el menú, se puede ajustar un corte o el aumento gradual y el desvanecimiento en los puntos de edición de audio.

- Si se realiza la edición de inserción de vídeo, también se vuelven a escribir los datos de código de tiempo para mantener la continuidad desde el punto de In.

- Para la edición lineal con una entrada de i.LINK, si se controla a través de la interfaz RS-422A, los puntos de

edición se desplazan. Utilice la interfaz i.LINK también para controlar.

• Al utilizar esta unidad como reproductor de formato HDVSi esta unidad se utiliza como reproductor para la edición lineal HD, entonces no admite sincronización. Desconecte la función de sincronización del reproductor del controlador o ajuste el controlador en “Preroll & Play”.

Esta unidad no se puede utilizar como grabadora para edición lineal HDV para la edición de montaje o de inserción. La entrada HD-SDI se puede grabar sólo en modo de reproducción normal utilizando el botón REC.

Edición en formato DVCAM con un controlador externo

Utilización de una RM-280La siguiente figura muestra un ejemplo de conexión para un sistema de edición lineal en formato DVCAM que contiene un DSR-1500A/1500AP como reproductor, esta unidad como grabadora y un controlador de edición RM-280.

Notas

Nota

Conexiones para un sistema de edición lineal

Capítulo 5 C

onexiones y ajustes para edición

Ajustes de DSR-1500A/1500AP (reproductor)

Ajustes del controlador de edición RM-280

Ajustes en esta unidad

Interruptor LOCAL/REMOTE: REMOTE

Conmutador selector EDITOR/REMOTE CONTROL: EDITOR

Interruptor de mando a distancia: 9PIN

DC INRECORDER (DEVICE 1) PLAYER (DEVICE 2) RS232C

REC TALLYOUTPUT

REFIN / OUT

REMOTE (9P)

REMOTE

AC IN

1/3 2/4

AUDIOINVIDEO

IN Y/S-Y/CPST R-Y/S-C B-Y

REF.VIDEO

MONITORAUDIO

IN(SD/HD)

IN

INTC OUT

1/2 3/4 1/2 3/4

OUTAUDIO I/O (AES/EBU)

(SUPER)CPST

HDV/DV

AUDIOOUT

1/3 2/4

VIDEO OUTY/CPST Pr/R-Y/S-C Pb/B-Y/S-Y

OUT1IN(SD/HD) SDI OUT2 SDI OUT1 OUT2 HD SDI

VIDEO OUT (SUPER) B-Y/CPST

VIDEO OUT Y/CPST

REF. VIDEO IN

MONITOR

AUDIO OUT 1/3, 2/4

AUDIO IN1/3, 2/4a)

REMOTE

VIDEO OUT(SUPER)CPST

MONITORAUDIO

REF.VIDEO IN(SD/HD)

VIDEO INY/S-Y/CPSTa)

REMOTE (9P)PLAYER (DEVICE 2)

REMOTE (9P)RECORDER (DEVICE 1)

REF IN/OUT

DSR-1500A/1500AP (reproductor)

Señal de referencia de vídeo

Monitor SD1Cable coaxial de 75 Ω (no suministrado)

Entrada de audio

Entrada de vídeo compuesto

2Cable remoto de 9 terminales (no suministrado)

4Cable de terminales (no suministrado)

HVR-1500A(esta unidad como grabadora)

RM-280 (controlador de edición)

Monitor SD

Entrada de audio

Entrada de vídeo compuesto

2

1

4

11

1

4

1

2

3Cable XLR (no suministrado)

3

1

a)Para introducir señales analógicas de vídeo/audio es necesaria la HVBK-1505.

63Conexiones para un sistema de edición lineal

64

Capítulo 5 C

onexiones y ajustes para edición

Para más información sobre los ajustes de la DSR-1500A/1500AP y los ajustes del RM-280, consulte las manual de

instrucciones de la DSR-1500A/1500AP y el manual de funcionamiento del RM-280.

Utilización de una BVE-700/700AEn lugar de un controlador de edición RM-280, puede utilizar una unidad de control de edición BVE-700/700A para la edición por corte.

Para más información sobre los ajustes de la BVE-700/700A, consulte la guía de usuario de la BVE- 700/700A.

Ajuste de las constantes de la videograbadoraPara controlar esta unidad (grabadora) y la DSR-1500A/1500AP (reproductor) desde una unidad de control de edición, es necesario ajustar las constantes de la videograbadora para cada videograbadora en la unidad de control de edición, de la siguiente manera.

Elemento de menú REMOTE I/F: 9PIN Menús de configuración 01 PREROLL: 5s

Entrada de vídeo: COMPOSITE

Menús de configuración 05 SYNC SEL: ON

CH1 1/2 de entrada de vídeo: ANALOG, CH2 3/4: ANALOG

Menús de configuración 06 SYNC VTR: RECORDER

Elemento de menú TC MODE: INT PRESET

Menús de configuración 09 EDIT DLY: AUTO

Elemento de menú RUN MODE: FREE RUN

Menús de configuración 10 R ST DLY:AUTO o LEARN

Elemento de menú REC FORMAT: DVCAM

Menús de configuración 11 P ST DLY: AUTO o LEARN

Ajustes de DSR-1500A/1500AP (reproductor)

Ajustes del controlador de edición RM-280

Ajustes en esta unidad

AC IN

SDI OUT SDI IN

SWER

REF VIDEO IN

MONITOROUT

VIDEOOUT2

VIDEOOUT1

RECORDER

AUX/PLAYER-3TITLE RECORDER PLAYER-2 PLAYER-1

PANELNETWORK GPI EDL

MIXER PLAYER-3 PLAYER-2 PLAYER-1

REFVIDEO IN RECORDER

PLAYER-1

Unidad de control de edición BVE-700A

Al conector REMOTE de la DSR-1500A/1500AP

Al conector REMOTE de la HVR-1500A

Ajustes de DSR-1500A/1500AP (reproductor)

Ajustes de la unidad de control de edición BVE-700/700A

Ajustes en esta unidad

Interruptor LOCAL/REMOTE: REMOTE

Elemento de menú SYNCHRONIZE: ON Interruptor de mando a distancia: 9PIN

Elemento de menú REMOTE I/F: 9PIN

Cambio de señales de entrada de vídeo: COMPOSITE

Cambio de señales de entrada de audio CH1 1/2: ANALOG, CH2 3/4: ANALOG

Elemento de menú TC MODE: INT PRESET

Elemento de menú RUN MODE: FREE RUN

Elemento de menú REC FORMAT: DVCAM

Conexiones para un sistema de edición lineal

Capítulo 5 C

onexiones y ajustes para edición

• HVR-1500A (esta unidad) • DSR-1500A

• DSR-1500AP

Cuando se utiliza esta unidad como reproductor de cintas HDV

Utilización de una BVE-700/700ALa siguiente figura muestra un ejemplo de conexión para un sistema de edición lineal HD para editar material en formato HDV, que utiliza un HDW-M2000/M2000P como grabadora, esta unidad como reproductor y una unidad de control de edición BVE-700/700A.

Frecuencia del sistema

1 2 3 4 5 6 7 8

59.94i 80 19 00 96 05 05 03 80

50i 81 19 00 7D 05 05 02 80

Frecuencia del sistema

9 10 11 12 13 14 15 16

59.94i 0A 08 FE 00 80 5A FF 5A

50i 0A 07 FE 00 80 4C FF 4B

1 2 3 4 5 6 7 8

80 17 00 96 05 05 03 80

9 10 11 12 13 14 15 16

0A 08 FE 00 80 5A FF 5A

1 2 3 4 5 6 7 8

81 17 00 7D 05 05 02 80

9 10 11 12 13 14 15 16

0A 07 FE 00 80 4C FF 4B

65Conexiones para un sistema de edición lineal

66

Capítulo 5 C

onexiones y ajustes para edición

Para más información sobre los ajustes de la HDW-M2000/M2000P y la BVE-700/700A, consulte el manual de funcionamiento de la HDW-M2000/M2000P y la guía de usuario de la BVE-700/700A.

Ajuste de las constantes de la videograbadoraCuando conecte una unidad de control de edición, ajuste las constantes de la videograbadora como se indica a continuación.

75Ω

AC IN

SDI OUT SDI IN

SWER

REF VIDEO IN

MONITOROUT

VIDEOOUT2

VIDEOOUT1

RECORDER

AUX/PLAYER-3TITLE RECORDER PLAYER-2 PLAYER-1

PANELNETWORK GPI EDL

MIXER PLAYER-3 PLAYER-2 PLAYER-1

REMOTE

AC IN

1/3 2/4

AUDIOINVIDEO

IN Y/S-Y/CPST R-Y/S-C B-Y

REF.VIDEO

MONITORAUDIO

IN(SD/HD)

IN

INTC OUT

1/2 3/4 1/2 3/4

OUTAUDIO I/O (AES/EBU)

(SUPER)CPST

HDV/DV

AUDIOOUT

1/3 2/4

VIDEO OUTY/CPST Pr/R-Y/S-C Pb/B-Y/S-Y

OUT1IN(SD/HD) SDI OUT2 SDI OUT1 OUT2 HD SDI

HD SDI OUT1,OUT2

HD SDI OUT1,OUT2

HDSDI INPUT

REMOTE

REFVIDEO IN

REMOTE 1-IN(9P)HDSDIOUTPUT 3(SUPER)

REF VIDEOINPUT

RECORDER

PLAYER-1

REF.VIDEO IN(SD/HD)

REF.VIDEO IN(SD/HD)

REF VIDEOINPUT

Monitor HD

2Cable remoto de 9 terminales (no suministrado)

1Cable coaxial de 75 Ω (no suministrado)

Entrada HD-SDI

HVR-1500A (esta unidad, reproductor)

Señal de referencia de vídeo

HDW-M2000/M2000P (grabadora)

BVE-700/700A Unidad de control de edición

Monitor HD

Entrada HD-SDI

1

2

1

1

1

1

1

2

Configuración de HDW-M2000/M2000P (grabadora)

Ajustes de la unidad de control de edición BVE-700/700A

Ajustes en esta unidad

Botón REMOTE 1(9P): encendido Elemento de menú PREROLL & PLAY seleccionado

Interruptor de mando a distancia: 9PIN

Interruptor de terminación de 75 Ω del conector REF.VIDEO INPUT: ON

Botón de interruptor de función de selección de audio Botón INPUT: HDSDI

Menú de función HOME >F1 (VID. IN): SDI

Página 1 >F1 (TCG) de menú de función: INT

Página 1 >F2 (PR/RGN) de menú de función: PRESET

Página 1 >F3 (RUN) de menú de función: FREE

Conexiones para un sistema de edición lineal

Capítulo 5 C

onexiones y ajustes para edición

HVR-1500A (esta unidad)

a) Ajuste START DELAY para minimizar la discrepancia entre los puntos de edición (en unidades de fotogramas).

Utilización de una RM-280En lugar de una unidad de control de edición BVE-700/700A, puede utilizar un controlador de edición RM-280 para la edición por corte.

Para obtener más información sobre los ajustes de la RM-280, consulte el manual de funcionamiento de la RM-280.

Utilización de las funciones de edición de la grabadora

La siguiente figura muestra un sistema de edición de corte HD que se compone de esta unidad como reproductor y una unidad HDW-M2000/ M2000P como grabadora. En este ejemplo, se utilizan las señales de vídeo y audio HD-SDI y se transfieren señales de control a través del conector REMOTE.

Frecuencia del sistema

1 2 3 4 5 6 7 8

59.94i 80 19 00 96 05 05 3C 80

50i 81 19 00 7D 05 05 32 80

Frecuencia del sistema

9 10 a) 11 12 13 14 15 16

59.94i 0A 36 FE 00 80 5A FF 5A

50i 0A 2D FE 00 80 4C FF 4B

DC INRECORDER (DEVICE 1) PLAYER (DEVICE 2) RS232C

REC TALLYOUTPUT

REFIN / OUT

REMOTE (9P)

REMOTE (9P)PLAYER (DEVICE 2)

REMOTE (9P)RECORDER (DEVICE 1)

REF IN/OUT

RM-280 (controlador de edición)

Al conector REMOTE de la HVR-1500A

Al conector REF. VIDEO INPUT de la HDW-M2000/M2000P

Al conector REMOTE 1-IN (9P) de la HDW-M2000/M2000P

Configuración de HDW-M2000/M2000P (grabadora)

Ajustes del controlador de edición RM-280

Ajustes en esta unidad

Botón REMOTE 1(9P): encendido Conmutador selector EDITOR/REMOTE CONTROL: EDITOR

Interruptor de mando a distancia: 9PIN

Interruptor de terminación de 75 Ω del conector REF.VIDEO INPUT: ON

Menú de configuración 01 PREROLL: 10s

Botón de interruptor de función de selección de audio Botón INPUT: HDSDI

Menú de configuración 05 SYNC SEL: ON

Menú de función HOME >F1 (VID. IN): SDI Menú de configuración 06 SYNC VTR: RECORDER

Página 1 >F1 (TCG) de menú de función: INT

Menú de configuración 09 EDIT DLY: AUTO

Página 1 >F2 (PR/RGN) de menú de función: PRESET

Menú de configuración 10 R ST DLY: AUTO

Página 1 >F3 (TCG) de menú de función: FREE

Menú de configuración 11 P ST DLY: AUTO

67Conexiones para un sistema de edición lineal

68

Capítulo 5 C

onexiones y ajustes para edición

Para más información sobre los ajustes de la HDW-M2000/M2000P, consulte el manual de funcionamiento de la HDW-M2000/M2000P.

75Ω

REMOTE

AC IN

1/3 2/4

AUDIOINVIDEO

IN Y/S-Y/CPST R-Y/S-C B-Y

REF.VIDEO

MONITORAUDIO

IN(SD/HD)

IN

INTC OUT

1/2 3/4 1/2 3/4

OUTAUDIO I/O (AES/EBU)

(SUPER)CPST

HDV/DV

AUDIOOUT

1/3 2/4

VIDEO OUTY/CPST Pr/R-Y/S-C Pb/B-Y/S-Y

OUT1IN(SD/HD) SDI OUT2 SDI OUT1 OUT2 HD SDI

HD SDI OUT1,OUT2

HD SDI OUT1,OUT2

HDSDI INPUT

REMOTE

REMOTE 1-IN(9P)HDSDIOUTPUT 3(SUPER)

REF.VIDEO IN(SD/HD)

REF.VIDEO IN(SD/HD)

REF VIDEOINPUT

Monitor HD

2Cable remoto de 9 terminales (no suministrado)

1Cable coaxial de 75 Ω (no suministrado)

Entrada HD-SDI

HVR-1500A (esta unidad, reproductor)

Señal de referencia de vídeo

HDW-M2000/M2000P (grabadora)

Entrada HD-SDI

Monitor HD

2

1

1

1

1

1

Configuración de HDW-M2000/M2000P (grabadora)

Ajustes en esta unidad

Botón REMOTE 1(9P): encendido

Interruptor de mando a distancia: 9PIN

Interruptor de terminación de 75 Ω del conector REF.VIDEO INPUT: ON

Botón de interruptor de función de selección de audio Botón INPUT: HDSDI

Menú de función HOME >F1 (VID. IN): SDI

Página 1 >F1 (TCG) de menú de función: INT

Página 1 >F2 (PR/RGN) de menú de función: PRESET

Página 1 >F3 (RUN) de menú de función: FREE

Conexiones para un sistema de edición lineal

apítulo6

CUtilización del conector i.LINK para copiar e insertar el TC

Capítulo 6 U

tilización del conector i.LINK

para copiar e insertar el TC

Copia digital

Además de la copia normal de cintas, también puede utilizar la unidad para el duplicado automático de señales en formato HDV 1080i o DVCAM/DV desde el principio al final de la cinta, mediante la interfaz i.LINK.

Conexiones y ajustes

La siguiente figura muestra un ejemplo de las conexiones para realizar una copia a través de la interfaz i.LINK utilizando esta unidad como grabadora y una HVR-Z1 como reproductor.

1) Se debe ajustar el formato de salida de i.LINK.

Ajuste de HVR-Z1 (reproductor)

Ajustes en esta unidad

VCR HDV/DV 1) en el menú

(IN/OUT REC): HDV o DV

En función de lo que desee introducir, pulse el botón HD VIDEO en la sección de selección de entrada vídeo/audio para mostrar i.LINK:HDV en la visualización de la señal de entrada o pulse el botón SD VIDEO para mostrar i.LINK:DV o i.LINK:DVCAM.

REMOTE

AC IN

1/3 2/4

AUDIOINVIDEO

IN Y/S-Y/CPST R-Y/S-C B-Y

REF.VIDEO

MONITORAUDIO

IN(SD/HD)

IN

INTC OUT

1/2 3/4 1/2 3/4

OUTAUDIO I/O (AES/EBU)

(SUPER)CPST

HDV/DV

AUDIOOUT

1/3 2/4

VIDEO OUTY/CPST Pr/R-Y/S-C Pb/B-Y/S-Y

OUT1IN(SD/HD) SDI OUT2 SDI OUT1 OUT2 HD SDI

HDV/DV

HDV/DV

HVR-Z1 (reproductor)

HVR-1500A (esta unidad, grabadora)

(6 terminales)

Cable i.LINK (no suministrado)

(4 terminales)

69Copia digital

7

Capítulo 6 U

tilización del conector i.LINK

para copiar e insertar el TC

Para más información sobre los ajustes de la HVR-Z1, consulte las instrucciones de funcionamiento de la HVR-Z1.

Copia digital de señales en formato HDV/DVCAM/DV

• El tiempo máximo de grabación difiere en función del formato de grabación, incluso si se utiliza una cinta con el mismo tiempo máximo de grabación/reproducción (consulte la página 41). Para realizar la copia, ajuste el formato de grabación al formato del reproductor o utilice una cinta con tiempo máximo de grabación/reproducción mayor para la grabación.

• En el caso de una cinta grabada, incluida una combinación de formato HDV y formato DVCAM/DV, seleccione un formato y copie la cinta. Las secciones de grabación en el formato no seleccionado se graban como señales en blanco.

• En el caso de una cinta grabada, incluida una combinación de formato DV (SP) y formato DVCAM, la cinta se puede copiar con los formatos mezclados, pero donde el formato cambia, es posible que la alteración de la grabación no sea la misma que en la cinta original.

• No es posible copiar una cinta grabada en formato DV (LP) mediante el procedimiento descrito en esta sección.

• Si la cinta de origen comienza con una sección en la que no hay grabada ninguna señal, la sección sin señales correspondiente creada al principio de la cinta grabada en esta unidad puede tener una longitud diferente, dependiendo del formato digital de la cinta de origen o del formato de grabación seleccionado en esta unidad. Mientras se realiza la copia, si se modifica el formato digital de la cinta de origen no se grabarán señales hasta que se restablezca el formato digital inicial. Tampoco se graban señales cuando el formato digital que se utiliza en el reproductor es DV (LP).

• Independientemente del ajuste del modo de grabación de audio de esta unidad, las señales de audio se copian en el mismo modo que en la cinta de origen (2 canales a 48 kHz o 4 canales a 32 kHz).

• Es posible que no se copien los últimos 2 minutos de la cinta de origen, aproximadamente, debido a posibles diferencias en la longitud de las cintas. (Aunque haya una imagen de índice grabada en dicho tramo, es posible que no se copie.)

• Antes del punto inicial de la grabación debe haber una sección grabada continua de aproximadamente 5 segundos. Se recomienda grabar de antemano una señal de barra de color u otra adecuada durante al menos 5 segundos antes y después del punto de inicio de la grabación.

Utilice el siguiente procedimiento para la copia digital.

1 Pulse el botón MENU.

2 Pulse el botón M o m para seleccionar AUTO FUNCTION.

3 Pulse el botón ,/B.

De este modo se visualizan los elementos del nivel 1 del menú AUTO FUNCTION (ejecución del modo automático).

4 Pulse el botón M o el botón m para seleccionar el formato de copia.

En la siguiente descripción se supone que i.LINK DUBBING:HDV está seleccionado, a modo de ejemplo.

NotasA B

MENU RESET(NO)

SET(YES)TC

PRESET

ASSIGN

1,7,10

8

3,5,6

2,4,5

Setup menu SYSTEM MENU

SETUP MENU

AUTO FUNCTION

HOURS METER

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

Auto func SYSTEM MENU

SETUP MENU

AUTO FUNCTION

HOURS METER

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

i.LINK DUB AUTO FUNCTION MENU

i.LINK DUBBING :HDV

i.LINK DUBBING :DV/DVCAM

TC INSERT :DVCAM

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

0 Copia digital

Capítulo 6 U

tilización del conector i.LINK

para copiar e insertar el TC

5 Pulse el botón ,/B para visualizar el elemento i.LINK DUBBING:HDV del nivel 2 del menú y utilizar el botón m para seleccionar el ajuste correspondiente a los datos que se van a copiar.

En la siguiente descripción se supone que A/V/TC/CM está seleccionado, a modo de ejemplo.

6 Pulse el botón ,/B.

Aparece el siguiente mensaje.

7 Introduzca la cinta de origen en el reproductor y la cinta para la grabación en esta unidad.

Aparece un mensaje para que confirme si desea ejecutar la operación de copia.

Para cancelar la operación de copiaPulse el botón MENU.

8 Pulse el botón SET (YES).

La cinta se rebobina automáticamente hasta elprincipio y se inicia la copia.

Para finalizar la operación de copia mientras está realizándosePulse el botón STOP.

Cuando finaliza la copia, aparece el mensaje “COMPLETED” en la pantalla del monitor y “Completed” en la pantalla del contador de horas.Ambas cintas, la de origen y la de la grabación, se rebobinan automáticamente al principio y se expulsan los casetes. La unidad pasa al estado descrito en el paso 6 después de expulsarse el casete.

9 Para copiar otra cinta, repita los pasos 7 y 8.

10Cuando haya finalizado la copia, pulse el botón MENU para salir del menú.

Si aparece el siguiente mensaje en el paso 6 para una operación de copia A/V/TC/CM

En el caso de la copia A/V/TC/CM, cuando se introducen los casetes en el paso 7, se comprueba automáticamente la capacidad de la memoria de ambos casetes.

Ajuste en pantalla Descripción

A/V [> A/V] Copia de audio y de vídeo.

NotaCuando se selecciona A/V, el código de tiempo grabado con arreglo a losajustes de los elementos de menú TIME CODE (consulte la página 82) delmenú de configuración.

A/V/TC [> A/V/TC] Copia de audio, de vídeo y de códigos de tiempo.

A/V/TC/CM [> A/V/TC/CM]

Copia de audio, de vídeo, de códigos de tiempo y de la memoria del casete.

>A/V/TC/CM AUTO FUNCTION MENU

i.LINK DUBBING :HDV

A/V

A/V/TC

A/V/TC/CM

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

Set tape! i.LINK DUBBING :HDV

(A/V/TC/CM)

INSERT RECORD TAPE IN

THIS VTR AND SOURCE

TAPE IN PLAYER VTR.

ABORT: MENU KEY

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

Start dub! i.LINK DUBBING :HDV

(A/V/TC/CM)

START DIGITAL DUBBING?

START: YES KEY

ABORT: MENU KEY

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

Executing i.LINK DUBBING :HDV

(A/V/TC/CM)

EXECUTING.

TCR 00:00:00:00

UBR 00:00:00:00

ABORT: MENU KEY

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

CM capacity! i.LINK DUBBING :HDV

(A/V/TC/CM)

CM MEMORY STORAGE

CAPACITY OF THE RECORD

TAPE IS TOO SMALL

ABORT: MENU KEY

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

71Copia digital

72

Capítulo 6 U

tilización del conector i.LINK

para copiar e insertar el TC

Si la capacidad de la memoria del casete de la cinta de origen es superior a la de la cinta de grabación, aparece el mensaje anterior.En ese caso, sustituya la cinta de grabación por una cinta con una capacidad superior de memoria de casete.

Si aparece el siguiente mensaje en el paso 8 para una operación de copia A/V/TC/CM

Al efectuar una copia A/V/TC/CM, si se pulsa el botón STOP para detener la copia en el paso 8, o si la copia se detiene debido a que la cinta de origen tiene una duración mayor que la cinta de grabación, aparece el mensaje anterior para confirmar si se debe copiar o no el contenido de la memoria del casete.Para copiar el contenido de la memoria del casete, pulse el botón SET (YES).Si no desea copiar el contenido de la memoria del casete, pulse el botón RESET (NO). No obstante, si pulsa el botón RESET (NO), es posible que el contenido de la memoria del casete no se corresponda con el material grabado en la cinta.

Si se detecta un fallo o un formato no compatible en el reproductorCuando realice el paso 8 del procedimiento anterior, aparecerán los mensajes siguientes.

• Ejemplo 1 de mensaje

Durante la ejecución

Después de la ejecución

• Ejemplo 2 de mensaje

Durante la ejecución

Después de la ejecución

Copy CM? i.LINK DUBBING :HDV

(A/V/TC/CM)

DUBBING IS ABORTED.

EXECUTE CM COPY?

COPY :YES KEY

NOT COPY:RESET KEY

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

i.LINK DUBBING :HDV

(A/V/TC/CM)

EXECUTING.

TCR 00:03.58.10

UBR 00:00.00.00

PLAYER VTR'S SERVO

UNLOCKED.

ABORT: MENU KEY

Executing

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

SV unlocked i.LINK DUBBING :HDV

(A/V/TC/CM)

DUBBING COMPLETED.

HOWEVER, PLAYER VTR'S

SERVO UNLOCKED

DURING DUBBING.

PUSH THE SET BUTTON.

ABORT: MENU KEY

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

i.LINK DUBBING :HDV

(A/V/TC/CM)

EXECUTING.

TCR 00:02.57.14

UBR 00:00.00.00

NON HDV 1080i FORMAT

SOURCE.

ABORT: MENU KEY

Executing

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

i.LINK DUBBING :HDV

(A/V/TC/CM)

DUBBING COMPLETED.

HOWEVER, A NON HDV 1080i

FORMAT SEGMENT

WAS ON THE SOURCE TAPE.

PUSH THE SET BUTTON.

ABORT: MENU KEY

ILL format

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

Copia digital

Capítulo 6 U

tilización del conector i.LINK

para copiar e insertar el TC

Regrabación del código de tiempo – Función de inserción de TC (sólo formato DVCAM)

La función de inserción de TC permite reemplazar el generador de códigos de tiempo en una cinta con código de tiempo continuo generado por el generador de códigos de tiempo interno de esta unidad. Por ejemplo, cuando el código de tiempo grabado en una cinta es discontinuo (también se pueden sustituir los datos de bits de usuario con nuevos datos al mismo tiempo).Al grabar en formato DVCAM, puede comenzar a grabar el código de tiempo partiendo de un valor inicial (consulte la página 54) que se puede establecer libremente.

• Utilice una cinta grabada en formato DVCAM. (Con una cinta grabada en formato HDV/DV no se puede utilizar la función de inserción de TC).

• La grabación del código de tiempo se inicia a partir de la posición actual de la cinta. Realice, previamente, una búsqueda por la cinta hasta la posición de inicio deseada.

• Si se utiliza una cinta en la que hay grabados datos del registro ClipLink, éstos se perderán.

Pulse el botón TC PRESET para insertar el valor inicial del código de tiempo y, a continuación, lleve a cabo el siguiente procedimiento.

1 Pulse el botón MENU.

2 Pulse el botón M o m para seleccionar AUTO FUNCTION.

3 Pulse el botón ,/B.

De este modo se visualizan los elementos del nivel 1 del menú AUTO FUNCTION (ejecución del modo automático).

4 Pulse el botón m para seleccionar TC INSERT: DVCAM.

5 Pulse el botón ,/B.

Aparece el siguiente mensaje.

Notas

A B

MENU RESET(NO)

SET(YES)TC

PRESET

ASSIGN

2,4

1

27,8

3,5

Setup menu SYSTEM MENU

SETUP MENU

AUTO FUNCTION

HOURS METER

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

Auto func SYSTEM MENU

SETUP MENU

AUTO FUNCTION

HOURS METER

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

i.LINK DUB AUTO FUNCTION MENU

i.LINK DUBBING :HDV

i.LINK DUBBING :DV/DVCAM

TC INSERT :DVCAM

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

TC insert AUTO FUNCTION MENU

i.LINK DUBBING :HDV

i.LINK DUBBING :DV/DVCAM

TC INSERT :DVCAM

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

73Regrabación del código de tiempo – Función de inserción de TC (sólo formato DVCAM)

74

Capítulo 6 U

tilización del conector i.LINK

para copiar e insertar el TC

Si el formato de grabación no es DVCAM aparece un mensaje diferente.

Para más información, consulte “Cuando el formato de grabación no es DVCAM” (página 74).

6 Introduzca la cinta.

Aparece un mensaje para que confirme si desea ejecutar la operación de inserción de TC.

Anulación de la operación de inserción de TCPulse el botón MENU.

7 Pulse el botón SET (YES).

La grabación del código de tiempo se inicia a partir de la posición actual de la cinta.

Cuando finaliza la grabación aparece el mensaje “TC INSERT COMPLETED. PUSH THE YES BUTTON.” en la pantalla del monitor y “Completed” en la pantalla del contador de tiempo.

8 Pulse el botón SET (YES) nuevamente.

Se sale del menú.

Para detener la inserción TC durante el funcionamientoPulse el botón STOP.

La inserción de TC se detiene en la posición de la cinta en la que se quedó cuando se pulsó el botón.

Cuando el formato de grabación no es DVCAMCuando realiza el paso 5 del procedimiento anterior, aparece el mensaje siguiente.

Pulse el botón SET (YES) para finalizar la operación y vuelva a hacerlo después de ajustar el elemento de menú REC FORMAT (consulte la página 79) en DVCAM. Sólo puede utilizar la función de inserción de TC en formato DVCAM.

Cuando el formato de grabación de cinta no es DVCAMCuando realiza el paso 7 del procedimiento anterior, aparece el mensaje siguiente.

Pulse el botón SET (YES) para finalizar la operación y vuelva a hacerlo después de sustituir la cinta por una grabada en formato DVCAM.

Nota

Set tape! TC INSERT :DVCAM

INSERT THE TAPE IN

THIS VTR.

ABORT: MENU KEY

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

TC insert? TC INSERT :DVCAM

START TC INSERT?

START: YES KEY

ABORT: MENU KEY

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

Executing TC INSERT :DVCAM

EXECUTING.

TCR 00:00:00:00

UBR 00:00:00:00

ABORT:STOP KEY

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

Not DVCAM! TC INSERT :DVCAM

NO TC INSERT FUNCTION

AVAILABLE, DV RECORDING

FORMAT SELECTED.

SELECT DVCAM RECORDING

FORMAT.

PUSH THE YES BUTTON.

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

Not DVCAM! TC INSERT :DVCAM

TC INSERT IS ABORTED

DUE TO NON DVCAM

FORMAT SOURCE.

PUSH THE YES BUTTON.

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

Regrabación del código de tiempo – Función de inserción de TC (sólo formato DVCAM)

apítulo7

CMenús

Capítulo 7 M

enús

Organización de los menús

El sistema del menú consta de tres subsistemas: SETUP MENU, menú AUTO FUNCTION (ejecución de modo automático) y menú HOURS METER (pantalla del contador de horas digital). Si pulsa el botón MENU, aparece la pantalla de selección del menú que le permite seleccionar un menú de entre estos tres menús. Este capítulo describe principalmente el SETUP MENU para realizar ajustes en las diferentes funciones de esta unidad.

Para más información sobre el menú AUTO FUNCTION, consulte (página 69) “Utilización del conector i.LINK para copiar e insertar el TC”.

Para más información sobre el menú HOURS METER, consulte “Mantenimiento periódico” (página 100).

El SETUP MENU consta de tres niveles y los elementos del menú de cada nivel se dividen en elementos del menú BASIC y ENHANCED. Normalmente, se accede a los elementos del menú BASIC para operaciones normales y se accede a los elementos del menú ENHANCED cuando es necesario realizar operaciones más avanzadas.

Para más información sobre cómo ver los elementos del menú ENHANCED, consulte “Visualización de los elementos del menú ENHANCED” (página 95).

Los ajustes de los menús se guardan en memoria no volátil, con lo que no se borran al desconectar la unidad una vez ejecutada la operación de ajuste.

75Organización de los menús

76

Capítulo 7 M

enús

En la imagen de abajo, los elementos que aparecen en negrita son BASIC (elementos básicos) y los restantes son ENHANCED (elementos ampliados).

Organización de los menús

OPERATIONAL FUNCTION REPEAT FUNCTION

AUTO EE SELECT

REPEAT MODEREPEAT TOPREPEAT ENDA PRESETB PRESET

CASSETTE OUTF. FWD/REWSTOPSTANDBY OFF

BACK LIGHTGAMMA

DISPLAY CONTROL

TAPE PROTECTION STOP TIMERSTILL TIMERNEXT MODE

TIME CODE

SETUP MENU

FROM STOPFROM STILL

SHUTTLE DVSHUTTLE HDVF. FWD/REW

CHARA. DISPLAYCHARA. POSITIONCHARA. TYPECHARA. VSIZEDISPLAY INFOSUB STATUSMENU DISPLAYPEAK HOLDOVER DISP HOLDLCDALARMREF ALARM

TC MODERUN MODEDF MODETC SELECTVITCTCG REGEN UB BINARY GP.VITC POS SEL-1VITC POS SEL-2VITC OUTPUTEE OUT PHASEMUTING IN SRCH

LOCAL ENABLEREC FORMATASSIGN KEYREC INHIBIT

SEARCH ENABLEMAX SRCH SPEED

PREROLL TIMEAFTER CUE-UPPLAY STARTAUTO REWA MODE CHANGE

Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3

(Continúa)

Nivel de selección de menú

Organización de los menús

Capítulo 7 M

enús

VIDEO CONTROL

AUDIO CONTROL

INTERFACE SELECT

C PHASE MODEADJ RANGEVIDEO GAINCHROMA GAINCHROMA PHASESETUP LEVEL

ADJ RANGEVIDEO GAINCHROMA GAINCHROMA PHASESETUP LEVEL

SYNC PHASESUB CARRIER

LINE 335

REF LEVELCH1 IN LEVELCH2 IN LEVELOUTPUT LEVEL

CONV MODECROP POSI

RP188 LTCASPECT

i.LINK DUBBING :HDV

i.LINK DUBBING :DV/DVCAMTC INSERT :DVCAM

T1:OPERATIONT2:DRUM ROTATIONT3:TAPE RUNNINGCT:THREADING

HOURS METER

A/VA/V/TCA/V/TC/CMA/VA/V/TCA/V/TC/CM

AUTO FUNCTION

STILL MODEINT VIDEO SGSTD/NON-STDOUT REF SELSETUP REMOVESETUP ADD

CC(F1) BLANKCC(F2) BLANK

WIDE MODEESR MODESD PROCESS CONTROL

HD PROCESS CONTROL

SYNC PHASE

INPUT BLANK

REC MODEINPUT ARRANGELEVEL SELECTINT AUDIO SGJOG CONTROLMUTING IN SHTLAUDIO EDITDV PB ATT

VIDEO OUTPUTAUDIO OUTPUTi.LINK FORMATi.LINK OUTPUTDOWN CONVERTER

SDI H-ANC

SETUP BANK OPERATION

SYSTEM SELMENU GRADE

RECALL BANK1RECALL BANK2RECALL BANK3RECALL BANK4SAVE BANK 1SAVE BANK 2SAVE BANK 3SAVE BANK 4

Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3

(continuación)

Nivel de selección de menú

77Organización de los menús

78

Capítulo 7 M

enús

Contenido del menú

Menú de configuración

El fin y los ajustes del menú de configuración se describen a continuación.

Indicaciones de los elementos y ajustes del menúEn la tabla siguiente, “Contenido del menú”, aparece en primer lugar la indicación de cada elemento o ajuste de menú en la pantalla del monitor y, a continuación, aparece la indicación del mismo elemento o ajuste en la pantalla del contador de tiempo de la unidad entre corchetes ([ ]).

Ejemplos:

• Los ajustes precedidos de un asterisco (por ejemplo, *EE) son ajustes predeterminados de fabrica.

• En la pantalla del contador de tiempo, las indicaciones de los elementos o ajustes pueden ir precedidas por entre uno y tres símbolos “>”, según el nivel de menú en que se encuentre. Cuantos más símbolos “>” haya, más bajos serán los niveles de menú.

Contenido del menú

Indicación en la pantalla del monitor

Indicación en la pantalla del contador de tiempo

OPERATIONAL FUNCTION [Operational]

CASSETTE OUT [>> Cass. out]

*EE [>>> EE]

Indicación en la pantalla del monitor

Indicación en la pantalla del contador de tiempo

OPERATIONAL FUNCTION [Operational]: Ajustes de funcionamiento

Descripción de los ajustes

REPEAT FUNCTION [> REP FUNC]: Ajustes para el modo de repetición de la reproducción.

REPEAT MODE [>> REPEAT MD]: Determina si la unidad pasa o no al modo de repetición de la reproducción.

*OFF [>>> OFF]: No ponga la unidad en modo de repetición de la reproducción.

ON [>>> ON]: Ponga la unidad en modo de repetición de la reproducción.

ON (FREEZE) [>>> FREEZE]: Pone la unidad en modo de congelación de la reproducción. (En este caso, mientras la unidad está buscando el punto inicial para la repetición, se visualiza la imagen congelada del punto final de la repetición.)

REPEAT TOP [>> REP TOP]: Determina si el punto inicial de la repetición es el principio de la cinta o el punto A.

*TAPE TOP [>>> Tape top]: El punto inicial de la repetición es el principio de la cinta.

A POINT [>>> A point]: El punto inicial de la repetición es el punto A que ha establecido el usuario.

REPEAT END [>> REP END]: Determina si el punto final de la repetición es el final de la parte grabada de vídeo, el final de la cinta o el punto B.

*VIDEO END [>>> VD end]: El punto final de la repetición es el final de la parte grabada de vídeo.

TAPE END [>>> Tape end]: El punto final de la repetición es el final de la cinta.

B POINT [>>> B point]: El punto final de la repetición es el punto B que ha establecido el usuario.

A PRESET [>> A preset]: Especifica un valor de código de tiempo para utilizarlo como ajuste del punto A.

Para más información, consulte “Establecimiento de los puntos A y B para la repetición de la reproducción” (página 50).

B PRESET [>> B preset]: Especifica un valor de código de tiempo para utilizarlo como ajuste del punto B.

Para más información, consulte “Establecimiento de los puntos A y B para la repetición de la reproducción” (página 50).

Contenido del menú

Capítulo 7 M

enús

AUTO EE SELECT [> Auto EE]: Determina si la unidad pasa a modo EE o a modo PB cuando se introducen señales de vídeo y audio desde otro equipo. Cuando esta unidad se utiliza como grabadora para la edición por corte, es posible emitir señales de entrada de vídeo y audio al monitor. De este modo se puede realizar la operación de edición con un único monitor.

CASSETTE OUT [>> Cass. out]: Especifica cómo se comporta la unidad cuando se ha expulsado el casete.

*EE [>>> EE]: Emite señales de vídeo y audio recibidas desde otro equipo.

PB [>>> PB]: No emite señales de vídeo y audio.

F. FWD/REW [>> F. FWD/REW]: Especifica cómo se comporta la unidad en los modos de avance rápido y rebobinado

*EE [>>> EE]: Emite señales de vídeo y audio recibidas desde otro equipo.

PB [>>> PB]: La unidad pasa al modo de reproducción y emite una señal de vídeo de reproducción. Se suprimen las señales de audio.

STOP [>> STOP]: Especifica cómo se comporta la unidad en modo de parada

EE [>>> EE]: Emite señales de vídeo y audio recibidas desde otro equipo.

*PB [>>> PB]: La unidad pasa al modo de reproducción y emite una imagen fija.

STANDBY OFF [>> STBY OFF]: Especifica cómo se comporta la unidad en modo de espera desactivado

EE [>>> EE]: Emite señales de vídeo y audio recibidas desde otro equipo.

*PB [>>> PB]: La unidad pasa al modo de reproducción y emite una imagen fija.

LOCAL ENABLE [> Local ENA]: Selecciona cuál de los botones de control de transporte de la cinta (EJECT, REW, PLAY, F FWD, STOP y REC) funciona cuando el interruptor LOCAL/REMOTE está en “REMOTE”.

ALL DISABLE [>> All DIS]: Todos los botones de control del transporte de la cinta están desactivados.

*STOP & EJECT [>> STOP&EJ]: Solamente están activados los botones STOP y EJECT.

ALL ENABLE [>> All ENA]: Todos los botones de control del transporte de la cinta están activados y son efectivos otros ajustes como la modificación del tiempo de enrollamiento previo o la selección de la pantalla de datos de tiempo.

REC FORMAT [> REC format]: Selecciona el formato de grabación.

*DVCAM [>> DVCAM]: Formato DVCAMDV (SP) [>> DV (SP)]: Formato DV (SP)

NotaCuando se selecciona la entrada HD VIDEO, el formato de grabación se ajusta a HDV independientemente del ajuste del elemento de este menú.

ASSIGN KEY [> assign key]: Selecciona el elemento de menú (del nivel 1 o del nivel 2) cuyo ajuste debe asignarse al botón ASSIGN. Cuando se asigna un elemento de menú al botón ASSIGN, puede recuperarlo simplemente con pulsar el botón ASSIGN.

Para más información sobre los elemento del menú que pueden asignarse al botón ASSIGN, consulte “Asignación de una función al botón ASSIGN” (página 97).

REC INHIBIT [> REC INH]: Determina si se impide la grabación en la cinta. Cuando está ajustado en ON, REC INHIBIT aparece en la pantalla de monitor LCD (en modo de visualización del estado) y se impide la grabación en la cinta.

*OFF [>> OFF]: No se impide la grabación en la cinta.ON [>> ON]: Se impide la grabación en la cinta. (Si aparece

REC INHIBIT en la pantalla del monitor LCD (en modo de visualización del estado)).

SEARCH ENABLE [> Search ENA]: Selecciona si se permite la reproducción en modo de desplazamiento rápido/lento (modo shuttle/jog) mediante los botones de flecha.

*DISABLE [>> DISABLE]: No se activa.ENABLE [>> ENABLE]: Se activa.

OPERATIONAL FUNCTION [Operational]: Ajustes de funcionamiento

Descripción de los ajustes

79Contenido del menú

80

Capítulo 7 M

enús

MAX SRCH SPEED [> Max SRCH]: Especifica la velocidad máxima de la cinta en modo de búsqueda (desplazamiento rápido) y en modo F.FWD (avance rápido)/REW (rebobinado).

SHUTTLE DV [>> SHUTL DV]: Especifique la velocidad máxima en el modo de búsqueda durante la reproducción en formato DV/DVCAM.

×60 [>>> ×60]: Como máximo 60 veces la velocidad normal*×32 [>>> ×32]: Como máximo 32 veces la velocidad normal×16 [>>> ×16]: Como máximo 16 veces la velocidad normal

SHUTTLE HDV [>> SHUTL HDV]: Especifique la velocidad máxima en el modo de búsqueda durante la reproducción en formato HDV.

*×24 [>>> ×24]: Como máximo 24 veces la velocidad normal×8 [>>> ×8]: Como máximo 8 veces la velocidad normal

F. FWD/REW [>> F. FWD/REW]: Especifica la velocidad máxima de la cinta en modo F. FWD/REW.

MAX [>>> MAX]: No se ha especificado ninguna velocidad máxima de la cinta.

×85 [>>> ×85]: Como máximo 85 veces la velocidad normal*×60 [>>> ×60]: Como máximo 60 veces la velocidad normal×32 [>>> ×32]: Como máximo 32 veces la velocidad normal

Notas • Cuando este elemento está ajustado en MAX, se suprime la

señal de reproducción de vídeo.• La velocidad de transporte de la cinta durante la

reproducción en formato HDV es la siguiente.Cuando ×85, ×60 o ×32 está seleccionado: La velocidad de transporte de la cinta es ×24.

PREROLL TIME [> Preroll]: Ajusta el tiempo de enrollamiento previo.

15 SEC [>>> 15 sec] a 0 SEC [>>> 0 sec]: El tiempo de rebobinado previo se puede ajustar en incrementos de un segundo en un rango de 0 a 15 segundos.

Ajuste predeterminado de fábrica: *5 SEC [>>> 5 sec]Es recomendable que utilice un tiempo de enrollamiento previo de, al menos, 5 segundos si utiliza esta unidad para realizar una edición. Si se conecta una unidad de control de edición como la PVE-500, este ajuste queda desactivado y se activa el ajuste de la unidad de control de edición. Las operaciones, como el ajuste del tiempo de enrollamiento previo y el cambio de datos de tiempo, también se realizan en la unidad de control de edición.

AFTER CUE-UP [> After CUE]: Selecciona el modo de funcionamiento después de la búsqueda.

*STOP [>> STOP]: Modo de paradaSTILL [>> STILL]: Salida de imágenes congeladas en modo

de búsqueda.

PLAY START [> PLAY start]: Ajusta el tiempo para pasar del modo de parada al modo de reproducción. En un sistema de edición que incluya una unidad de control de edición como la PVE-500, puede ajustar este valor de modo que el retardo antes de pasar al modo de reproducción sea el mismo en todas las unidades del sistema de edición. Ya no es necesario sincronizar las unidades para la edición y se puede reducir el tiempo de enrollamiento previo.

16 FRAME DELAY [>>> 16 delay] a 4 FRAME DELAY [>>> 4 delay]: Cuanto mayor sea el valor numérico, mayor será el retardo.

Ajuste predeterminado de fábrica: *5 FRAME DELAY [>>> 5 delay] (cuando está ajustado a 60i) o 4 FRAME DELAY [>>> 4 delay] (cuando está ajustado a 50i)

AUTO REW [> Auto REW]: Seleccione si desea que la cinta se rebobine automáticamente cuando la grabación o la reproducción alcance el final de una cinta.

DISABLE [>> DISABLE]: No se rebobina automáticamente la cinta.

*ENABLE [>> ENABLE]: Rebobinar la cinta automáticamente.

A MODE CHANGE [> Aud change]: Determina si se permite o no la edición de inserción de audio que utiliza un modo de grabación de audio (modo de 2 ó 4 canales) distinto del que se utilizó para grabar en la cinta cargada en la grabadora.

Nota Se utiliza cuando se modifica por completo el modo de grabación de audio. En los puntos IN y OUT se anula la grabación de audio.

*OFF [>> OFF]: No se permite.ON [>> ON]: Se permite.

OPERATIONAL FUNCTION [Operational]: Ajustes de funcionamiento

Descripción de los ajustes

Contenido del menú

Capítulo 7 M

enús

DISPLAY CONTROL [Display]: Ajustes relacionados con la pantalla del monitor y los indicadores

Descripción de los ajustes

CHARA. DISPLAY [> Chara disp]: Determina si se envía texto o no (como valores de código de tiempo) desde el conector (SUPER) CPST.

OFF [>> OFF]: No se envía texto. (A pesar de este ajuste, si se pulsa el botón MENU se envía el texto del menú.)

*ON [>> ON]: Se envía texto.

CHARA. POSITION [> Chara pos]: Establece la posición del texto superpuesto en la salida de la señal de vídeo desde el conector (SUPER) CPST al monitor.

• Para ajustar la posición del texto en sentido vertical, utilice los botones M y m.

• Para ajustar la posición del texto en sentido horizontal, utilice los botones </A y ,/B.

Para regresar al nivel 1 del menú de configuración, pulse el botón MENU.

CHARA. TYPE [> Chara type]: Establece el tipo de caracteres del texto superpuestos en la salida de la señal de vídeo desde el conector (SUPER) CPST al monitor.

Los ajustes siguientes se realizan mirando la pantalla del monitor.

*WHITE (WITH BKGD) [>> White]: Caracteres blancos sobre fondo negro

BLACK (WITH BKGD) [>> Black]: Caracteres negros sobre fondo blanco.

WHITE/OUTLINE [>> W/outline]: Caracteres blancos con contorno negro

BLACK/OUTLINE [>> B/outline]: Caracteres negros con contorno blanco

CHARA. VSIZE [> Chara size]: Determina el tamaño vertical de los caracteres como el código de tiempo emitido desde el conector (SUPER) CPST para la visualización superpuesta en el monitor.

Realice la selección mientras mira la pantalla del monitor.*×1 [>> ×1]: Tamaño estándar×2 [>> ×2]: 2 veces el tamaño estándar

DISPLAY INFO [> DISP info]: Selecciona la información superpuesta en la salida de la señal de vídeo desde el conector (SUPER) CPST al monitor.

*TIME DATA & STATUS [>> Time&STA]: Indicaciones de datos de tiempo y modo de funcionamiento.

TIME DATA & UB [>> Time&UB]: Datos de tiempo seleccionados mediante el botón COUNTER SELECT, así como datos de bits de usuario (cuando se seleccionan datos de bits de usuario mediante el botón COUNTER SELECT, se muestran los datos de bits de usuario y el código de tiempo).

TIME DATA & CNT [>> Time&CNT]: Datos de tiempo seleccionados mediante el botón COUNTER SELECT, así como el valor CNT (cuando se selecciona CNT mediante el botón COUNTER SELECT, se muestra el valor CNT y el código de tiempo).

TIME DATA & TIME[>> Time&Time]: Datos de tiempo y VITC.

TIME DATA ONLY [>> Time]: Datos de tiempo solamente.REC DATE & TIME [>> REC Date]: En la pantalla del

contador de tiempo aparecen los datos de tiempo seleccionados mediante el botón COUNTER SELECT y la fecha y la hora de grabación aparecen en la pantalla del monitor.

SUB STATUS [> Sub status]: Selecciona la información sobre el estado suplementario superpuesta en la salida de la señal de vídeo desde el conector (SUPER) CPST al monitor.

*OFF [>> OFF]: Sin información adicional sobre el estadoEDIT PRESET [>> Edit pre]: Indicaciones de los ajustes del

modo de edición efectuados desde la unidad de control de edición conectada.

TC MODE [>> TC mode]: Indicaciones del modo de funcionamiento del generador interno de códigos de tiempos.

REMAIN [>> Remain]: Capacidad restante de la cinta en minutos.

AUDIO MIXING [>> Aud Mix]: Indicaciones de mezcla de audio de entrada.

ALL [>> ALL]: Todos los elementos de información suplementaria de estado mencionados anteriormente.

Para más información acerca de la información suplementaria de estado visualizada en el monitor cuando se ha seleccionado un ajuste distinto de OFF, consulte “Visualización de la información adicional sobre el estado” (página 29).

81Contenido del menú

82

Capítulo 7 M

enús

MENU DISPLAY [> Menu DISP]: Establece el tipo de caracteres del texto del menú superpuestos en la salida de la señal de vídeo desde el conector (SUPER) CPST al monitor.

Los ajustes siguientes se realizan mirando la pantalla del monitor.*WHITE (WITH BKGD) [>> White]: Caracteres blancos sobre

fondo negroBLACK (WITH BKGD) [>> Black]: Caracteres negros sobre

fondo blanco.WHITE/OUTLINE [>> W/outline]: Caracteres blancos con

contorno negroBLACK/OUTLINE [>> B/outline]: Caracteres negros con

contorno blanco

PEAK HOLD [> Peak hold]: Establece el tiempo de mantenimiento de picos para los medidores del nivel de audio.

1.5 SEC [>> 1.5 sec] a OFF [>> OFF]: Establece el tiempo de mantenimiento de picos en el intervalo de OFF (no hay mantenimiento de picos) a 1,5 segundos, en incrementos de 0,1 segundos.

Ajuste predeterminado de fábrica: *OFF [>> OFF]:

OVER DISP HOLD [> Hold OVER]: Determina si se conserva o no el indicador OVER en los medidores de nivel de audio una vez que se ilumina el indicador.

*OFF [>> OFF]: No se conserva el indicador OVER.ON (HOLD) [>> ON]: Se conserva el indicador OVER.

Nota Si ON está seleccionado, una vez que se mantiene el indicador se mantendrá a menos que cambie el ajuste a OFF.

LCD [> LCD]: Ajusta la calidad de la pantalla del monitor LCD.

BACK LIGHT [>> BK Light]: Ajusta el brillo de la retroiluminación.

1 [>>> 1] a 12 [>>> 12]: A mayor valor númerico, más brilloAjuste predeterminado de fábrica: *6 [>>> 6]

GAMMA [>> GAMMA]: Ajusta la pendiente de la curva de corrección gamma.

OFF [>>> OFF]: Ningún ajusteTYPE 1 [>>> Type1]: Ajustar a Tipo 1.*TYPE 2 [>>> Type2]: Ajustar a Tipo 2.

ALARM [> ALARM]: Determina si se emiten o no mensajes de alarma.

OFF [>> OFF]: No se emiten mensajes de alarma.*ON [>> ON]: Se emiten mensajes de alarma.

REF ALARM [> REF ALARM]: Determina si se emiten o no mensajes de alarma relacionados con la señal de vídeo de referencia.

OFF [>> OFF]: No se emiten mensajes de alarma.*ON (LIMITED) [>> ON (Limit)]: Se emiten mensajes de

alarma solamente durante el modo de grabación, el modo E-E, el modo de pausa REC y el modo EDIT.

ON [>> ON]: Se emiten mensajes de alarma.

TIME CODE [Time code]: Ajustes relacionados con el generador de códigos de tiempo

Descripción de los ajustes

TC MODE [> TC mode]: Determina el código de tiempo que se va a utilizar: código de tiempo interno con un valor inicial predeterminado, código de tiempo interno regenerado (sincronizado con el código de tiempo leído de la cinta), o código de tiempo externo.

*INT PRESET [>> PRESET]: Se utiliza el código de tiempo interno con un valor inicial predeterminado.

INT REGEN [>> REGEN]: Se utiliza el código de tiempo interno sincronizado con el código de tiempo leído de la cinta.

EXT REGEN [>> EXT]: Se utiliza el código de tiempo externo seleccionado del siguiente modo.• Si se ha seleccionado TC.

El código de tiempo externo entra al conector TC IN.Sin embargo, si la entrada de SDI está seleccionada, para admitir códigos de tiempo incrustados, la secuencia de prioridad de sincronización es la siguiente.1 LTC (señal SD-SDI: RP188 o señal HD-SDI: ARIB

STD-B4.2.0 y RP188) incrustado en la entrada de SDI

2Una entrada al conector TC IN• Si se ha seleccionado VITC.

Código de tiempo VITC presente en la señal de vídeo de entrada.1Cuando la entrada SD-SDI está seleccionada: La

señal VITC superpuesta como señal de vídeo2Cuando la entrada HD-SDI está seleccionada: La

señal VITC incrustada como ANC DATA.

DISPLAY CONTROL [Display]: Ajustes relacionados con la pantalla del monitor y los indicadores

Descripción de los ajustes

Contenido del menú

Capítulo 7 M

enús

RUN MODE [> RUN mode]: Selecciona el modo de avance (RUN) del generador de códigos de tiempo.

*FREE RUN [>> FREE RUN]: El generador de códigos de tiempo sigue funcionando.

REC RUN [>> REC RUN]: El generador de códigos de tiempo solamente funciona mientras se graba.

Nota Se ajusta en FREE RUN cuando se efectúa la edición mediante una unidad de control de edición. Con el ajuste REC RUN, la edición no se realizará correctamente.

DF MODE [> DF mode]: Selecciona si el generador de códigos de tiempo y el contador de tiempo funcionan en modo de omisión de fotograma o en modo de no omisión de fotograma.Generalmente se selecciona el modo de omisión de fotograma para mantener la sincronización con el tiempo real. El modo de no omisión de fotograma es útil, por ejemplo, cuando se utilizan gráficos de ordenador y se trabaja en función del recuento de fotogramas.

Nota Sólo se muestra cuando la frecuencia del sistema está en 60i.

*ON (DF) [>> ON (DF)]: Modo de omisión de fotogramaOFF (NDF) [>> OFF (NDF)]: Modo de no omisión de

fotograma

TC SELECT [> TC select]: Determina lo que se muestra en la pantalla del contador de tiempo: TC o VITC.

Nota El TC aparece siempre, independientemente del ajuste del elemento de este menú en el modo HDV.

VITC [>> VITC]: Se muestra VITC.*TC [>> TC]: Se muestra TC.

VITC [> VITC]: Determina si se graba el código de tiempo generado internamente como VITC.

Nota El ajuste del elemento de este menú no afecta en el modo de grabación HDV.

OFF [>> OFF]: No se graba el código de tiempo generado internamente como VITC. (Si hay VITC en la señal de entrada de vídeo, se graba sin modificarla.)

*ON [>> ON]: Se graba el código de tiempo generado internamente como VITC.

TCG REGEN [> TCG regen]: Selecciona la señal que se va a regenerar cuando el generador de códigos de tiempo se encuentra en modo de regeneración (es decir, cuando el elemento de menú TC MODE está ajustado en INT REGEN o EXT REGEN).

*TC & UB [>> TC & UB]: Se regeneran los códigos de tiempo y los datos de bits de usuario.

TC [>> TC]: Solamente se regeneran los códigos de tiempo.UB [>> UB]: Solo se regeneran los datos de bits de usuario.

UB BINARY GP. [> Binary Gp.]: Selecciona el indicador de grupo binario de bits de usuario del generador de códigos de tiempo.

Nota Cuando el elemento de menú TC MODE está ajustado en EXT REGEN, el ajuste del indicador de grupo binario de bits de usuario sigue el ajuste de la entrada de códigos de tiempo recibida por esta unidad.

*000: NOT SPECIFIED [>> 000]: Ajuste de caracteres no especificado.

001: ISO CHARACTER [>> 001]: Caracteres de 8 bits que cumplen con las normas ISO 646 e ISO 2022.

010: UNASSIGNED-1 [>> 010]: No definido011: UNASSIGNED-2 [>> 011]: No definido100: UNASSIGNED-3 [>> 100]: No definido101: PAGE/LINE [>> 101]: Múltiple110: UNASSIGNED-4 [>> 110]: No definido111: UNASSIGNED-5 [>> 111]: No definido

VITC POS SEL-1 [> VITC pos-1]: Selecciona una línea donde se va a insertar el VITC.

20 LINE [>> 20 line] a 12 LINE [>> 12 line]: Seleccione cualquier línea comprendida entre 12 y 20.

Ajuste predeterminado de fábrica: *16 LINE [>> 16 line]

Notas • Puede insertar la señal VITC en dos ubicaciones. Para

insertarla en dos ubicaciones, ajuste este elemento y VITC POS SEL-2.

• Los valores del ajuste son los siguientes cuando la frecuencia del sistema está ajustada a 50i. 9 LINE [>> 9 line] a 22 LINE [>> 22 line]: Selecciona

cualquier línea de la 9 a la 22. Ajuste predeterminado de fábrica: *19 LINE [>> 19 line]

TIME CODE [Time code]: Ajustes relacionados con el generador de códigos de tiempo

Descripción de los ajustes

83Contenido del menú

84

Capítulo 7 M

enús

VITC POS SEL-2 [> VITC pos-2]: Selecciona una línea donde se va a insertar el VITC.

20 LINE [>> 20 line] a 12 LINE [>> 12 line]: Seleccione cualquier línea comprendida entre 12 y 20.

Ajuste predeterminado de fábrica: *18 LINE [>> 18 line]

Notas • Puede insertar la señal VITC en dos ubicaciones. Para

insertarla en dos ubicaciones, ajuste este elemento y VITC POS SEL-1.

• Los valores del ajuste son los siguientes cuando la frecuencia del sistema está ajustada a 50i. 9 LINE [>> 9 line] a 22 LINE [>> 22 line]: Selecciona

cualquier línea de la 9 a la 22.Ajuste predeterminado de fábrica: *21 LINE [>> 21 line]

VITC OUTPUT [> VITC out]: Selecciona el código de tiempo a enviar como VITC.

OFF [>> OFF]: No se envía VITC.TC [>> TC]: Se envía TC después de convertirlo a VITC.*VITC [>> VITC]: Se envía VITC.

EE OUT PHASE [> EE out]: Determina la fase de salida de la salida de señal LTC desde el conector TC OUT cuando se graba el código de tiempo y en modo STOP REC (modo E-E forzado).

*NO OUTPUT [>> NO OUT]: Suprime la salida.THROUGH [>> through]: Envía la entrada de código de

tiempo al conector TC IN tal cual.VIDEO INPUT PHASE [>> V input]: Envía el código de

tiempo con la misma fase que la de la señal de entrada de vídeo.

VIDEO OUTPUT PHASE [>> V output]: Envía el código de tiempo con la misma fase que la de la señal de salida de vídeo.

MUTING IN SRCH [> Muting]: Selecciona si se anula o no la salida del conector TC OUT en modo de búsqueda (desplazamiento lento/rápido).

OFF [>> OFF]: No suprimir.*ON [>> ON]: Suprimir.

TAPE PROTECTION [Tape protct]: Ajustes relacionados con la protección de la cinta y de los cabezales de vídeo

Descripción de los ajustes

FROM STOP [> From STOP]: Ajusta el tiempo para pasar del modo de parada al modo de protección de cinta.

STOP TIMER [>> STP timer]: Ajusta el tiempo para pasar del modo de parada al modo de protección de cinta.

0.5 SEC [>>> 0.5 sec] a 5 MIN [>>> 5 min]: Seleccione un tiempo de 12 ajustes, desde 0,5 segundos hasta 5 minutos.

Ajuste predeterminado de fábrica: *1 MIN [>>> 1 min]

Nota Si este valor se ajusta a 1 minuto o más, la unidad entra en el modo de protección interna en 1 minuto y esto ralentiza la puesta en marcha de la unidad.

FROM STILL [> From STILL]: Ajusta el tiempo para pasar del modo de búsqueda de imagen fija al modo de protección de cinta. Selecciona también el tipo de modo de protección de cinta.

STILL TIMER [>> STL timer]: Ajusta el tiempo para pasar del modo de búsqueda de imagen fija al modo de protección de cinta.

0.5 SEC [>>> 0.5 sec] a 5 MIN [>>> 5 min]: Seleccione un tiempo de 12 ajustes, desde 0,5 segundos hasta 5 minutos.

Ajuste predeterminado de fábrica: *1 MIN [>>> 1 min]

Nota Si este valor se ajusta a 1 minuto o más, la unidad entra en el modo de protección interna en 1 minuto y esto ralentiza la puesta en marcha de la unidad.

NEXT MODE [>> Next mode]: Selecciona el tipo de modo de protección de cinta que sigue al modo de búsqueda de imagen fija una vez transcurrido el tiempo establecido mediante el elemento de menú STILL TIMER.

*STEP FWD [>>> Step]: Se avanza la cinta a 1/30 veces la velocidad normal durante 2 segundos aproximadamente.

STANDBY OFF [>>> STANDBY]: Modo de espera desactivada

Notas • El ajuste STEP FWD se puede seleccionar solamente

cuando “STILL TIMER” está ajustado a menos de 1 minuto.• Cuando se utiliza en formato HDV, este ajuste se fija en

STANDBY OFF.

TIME CODE [Time code]: Ajustes relacionados con el generador de códigos de tiempo

Descripción de los ajustes

Contenido del menú

Capítulo 7 M

enús

VIDEO CONTROL [Video]: Ajustes relacionados con el control de vídeo

Descripción de los ajustes

STILL MODE [> STILL mod]: Selecciona la imagen a emitir en modo de imagen fija.

*AUTO [>> Auto]: Emite el campo 1 o el campo 2 como imagen fija, de acuerdo con la posición en la que se ha detenido la cinta.

FRAME [>> Frame]: Salida de un fotograma completo como imagen fija.

FIELD1 [>> Field 1]: Salida únicamente de campo 1 como imagen fija.

FIELD2 [>> Field 2]: Salida únicamente de campo 2 como imagen fija.

Nota Cuando se utiliza en formato HDV, este ajuste se fija en FIELD2.

INT VIDEO SG [> Video SG]: Utilizando los botones INPUT SELECT, seleccione la señal de prueba a utilizarse cuando SG está seleccionada como entrada de vídeo.

*75% COLOR BARS [>> 75% bar]: Señal de barra de color del 75%

100% COLOR BARS [>> 100% bar]: Señal de barra de color al 100%.

BLACK BURST [>> BB]: Señal de ráfaga negro.

Notas • Si la entrada de vídeo está ajustada en SG, se muestra la

señal de barra de color al 100%, independientemente de que si se selecciona 75% COLOR BARS o 100% COLOR BARS.

• Si la entrada de vídeo SD se ajusta en SG, la señal de barra de color al 100% aparece sólo cuando la frecuencia del sistema se ajusta en 50i.

STD/NON-STD [> STD/N-STD]: Ajuste si desea o no utilizar la unidad en modo STD (estándar) o NON-STD (no estándar), dependiendo de la condición de la entrada S-video o vídeo compuesto.

*FORCED STD [>> STD]: Siempre se utiliza el modo STD (modo STD forzado).

FORCED NON-STD [>> NON-STD]: Utilice este ajuste cuando la señal de vídeo de entrada sea inestable (modo NON-STD forzado).

OUT REF SEL [> Out Ref]: Si las señales se introducen en el conector VIDEO IN y el conector REF. VIDEO IN, seleccione qué señal utilizará como señal de referencia para la reproducción en modo EDIT.

*REF VIDEO [>> REF]: Utilice la entrada de señal a un conector REF. VIDEO IN (SD/HD) como la señal de referencia de vídeo. La señal de entrada de vídeo que desea editar debe estar en sincronización con la señal de referencia de vídeo.

INPUT VIDEO [>> INPUT]: Utilice la señal de vídeo de entrada como señal de referencia.

SETUP REMOVE [> Setup rmv]: Determina si se elimina o no la configuración de negro (7,5 IRE) de las señales analógicas de vídeo de entrada al convertirlas en señales digitales.

*OFF [>> OFF]: No se elimina la configuración de negro.ON (REMOVE) [>> ON]: Se elimina la configuración de negro.

Nota Sólo se muestra cuando la frecuencia del sistema está en 60i.

SETUP ADD [> Setup add]: Determina si se añade o no la configuración de negro a las señales analógicas de salida de vídeo.

*OFF [>> OFF]: No se añade la configuración de negro.ON (ADD) [>> ON]: Se añade la configuración de negro.

Nota Sólo se muestra cuando la frecuencia del sistema está en 60i.

CC(F1) BLANK [> CC1 blank]: Selecciona si se suprimirá la señal de subtítulos ocultos para superponerla en el 1º campo de la señal de salida de vídeo.

*OFF [>> OFF]: No suprimir.ON [>> ON]: Suprimir.

Nota Sólo se muestra cuando la frecuencia del sistema está en 60i.

CC(F2) BLANK [> CC2 blank]: Selecciona si se suprimirá la señal de subtítulos ocultos para superponerla en el 2º campo de la señal de salida de vídeo.

*OFF [>> OFF]: No suprimir.ON [>> ON]: Suprimir.

Nota Sólo se muestra cuando la frecuencia del sistema está en 60i.

85Contenido del menú

86

Capítulo 7 M

enús

WIDE MODE [> Wide mode]: Especifica si se añade información de la relación de aspecto de pantalla panorámica a las señales grabadas o reproducidas.

*AUTO [>> Auto]: Añade automáticamente la información de la relación de aspecto de pantalla panorámica cuando se detecta desde una señal de vídeo de entrada que está actualmente seleccionada o desde la cinta que se está reproduciendo en ese momento.

OFF [>> OFF]: Ignora la información de relación de aspecto de pantalla panorámica.

ON [>> ON]: Añade siempre la relación de aspecto de pantalla panorámica.

ESR MODE [> ESR mode]: Selecciona si desea activar el reductor de la subportadora de márgenes (ESR).

*OFF [>> OFF]: No se activa.ON [>> ON]: Se activa.Cuando se reproduzca una señal compuesta, ajústelo en ON.

SD PROCESS CONTROL [> SD Process]

C PHASE MODE [>> C Phas MD]: Selecciona el modo de rotación de fases para el control de la fase de crominancia. El efecto de este ajuste se aplica a todos los niveles de salida de todas las señales de vídeo compuesto, S-video, SDI y vídeo para componente.

*U/V (COMPOSITE) [>>> Cmpst]: Se selecciona este ajuste cuando se observa el nivel de salida de vídeo compuesto mediante un vectorscopio para señales compuestas.

PB/PR (COMPONENT) [>>> Cmpnt]: Se selecciona este ajuste cuando se observa el nivel de salida de vídeo compuesto mediante un vectorscopio para señales de componentes.

ADJ RANGE [>> Adj range]: Selecciona el rango de ajuste de las ganancias de VIDEO y CHROMA.

*–3 to +3 (dB) [>>> –3/+3]: –3 dB a +3 dBWIDE [>>> wide]: –∞ a +3 dB

VIDEO GAIN [>> V gain]: Establece el nivel de salida de vídeo.

000 [>>> 000] a 3FF [>>> 3FF]Ajuste predeterminado de fábrica: *200H

CHROMA GAIN [>> C gain]: Establece el nivel de salida de crominancia.

000 [>>> 000] a 3FF [>>> 3FF]Ajuste predeterminado de fábrica: *200H

CHROMA PHASE [>> C phase]: Establece la fase de crominancia.

00 [>>> 00] a FF [>>> FF]Ajuste predeterminado de fábrica: *80H

SETUP LEVEL [>> Setup lev]: Establece el nivel de configuración de negro.

000 [>>> 000] a 3FF [>>> 3FF]Ajuste predeterminado de fábrica: *200H

HD PROCESS CONTROL [> HD Process]

ADJ RANGE [>> Adj range]: Selecciona el intervalo de ajuste de las ganancias de vídeo y crominancia.

*–3 to +3 (db) [>>> –3/+3]: –3 a +3 dBWIDE [>>> wide]: –∞ a +3 dB

VIDEO GAIN [>> V gain]: Establece el nivel de salida de vídeo.

000 [>>> 000] a 3FF [>>> 3FF]Ajuste predeterminado de fábrica: *200H

CHROMA GAIN [>> C gain]: Establece el nivel de salida de crominancia.

000 [>>> 000] a 3FF [>>> 3FF]Ajuste predeterminado de fábrica: *200H

CHROMA PHASE [>> C phase]: Establece la fase de crominancia.

00 [>>> 000] a FF [>>> FF]Ajuste predeterminado de fábrica: *80H

SETUP LEVEL [>> Setup lev]: Establece el nivel de configuración.

000 [>>> 000] a 3FF [>>> 3FF]Ajuste predeterminado de fábrica: *200H

VIDEO CONTROL [Video]: Ajustes relacionados con el control de vídeo

Descripción de los ajustes

Contenido del menú

Capítulo 7 M

enús

SYNC PHASE [> Sync Phase]: Ajusta la fase de sincronización.

SYNC PHASE [>> Sync phs]: Establece la fase SYNC+SC.

000 [>>> 000] a 3FF [>>> 3FF]Ajuste predeterminado de fábrica: *Valor ajustado en

fábrica o 200H

SUB CARRIER [>> SC phase]: Establece la fase de la subportadora.

000 [>>> 000] a 3FF [>>> 3FF]Ajuste predeterminado de fábrica: *Valor ajustado en

fábrica o 200H

INPUT BLANK [> Input blnk]

Nota Sólo se muestra cuando la frecuencia del sistema está en 50i.

LINE 335 [>> Line 335]: Seleccione si desea suprimir la línea 335 o emitirla como parte de la señal de vídeo.

*BLANK [>>> blank]: Se suprime.THROUGH [>>> through]: Salida como señal de vídeo.

AUDIO CONTROL [Audio]: Ajustes relacionados con el control de audio

Descripción de los ajustes

REC MODE [> REC mode]: Selecciona el modo de grabación de audio.

*2 CHANNEL (48kHz) [>> 2 ch]: Modo de 2 canales, 48-kHz4 CHANNEL (32kHz) [>> 4 ch]: Modo de 4 canales, 32-kHz

INPUT ARRANGE [> Input arng]: Realiza los ajustes para la mezcla de audio de entrada.

Notas • En modo de 4 canales, cuando se selecciona audio

analógico para los cuatro canales (canales 1/2 y 3/4), se graban las mismas señales analógicas de audio en los canales 1 y 3 y en los canales 2 y 4, respectivamente. Es decir, la señal analógica grabada en el canal 1 también se graba en el canal 3 y la señal analógica grabada en el canal 2 también se graba en el canal 4.Se puede ajustar el nivel de audio en cada uno de los cuatro canales por separado, mediante los mandos de control REC/PB LEVEL y el interruptor VARIABLE en REC.

• Si la entrada i.LINK (HDV) está seleccionada, el ajuste del elemento de este menú no tiene efecto.

Los canales en los que se grabarán las señales de entrada de audio se ajustan del siguiente modo.(1) Utilice los botones Mm</A ,/B para desplazar el

cursor y utilizar el botón SET (YES) para activar y desactivar alternativamente el ajuste.

(2) Para guardar los ajustes, pulse el botón MENU para regresar a la pantalla anterior y, a continuación, pulse el botón SET (YES).

Ejemplos de ajustes:

1 El canal de audio de entrada 1 (“CH1”) se graba en el canal de audio 1 (“CH1”) de la cinta.

2 Los canales de audio de entrada 2 y 4 (“CH2” y “CH4”) se graban mezclados en el canal de audio 2 (“CH2”) de la cinta.

3 El canal de audio de entrada 4 (“CH4”) se graba en el canal de audio 3 (“CH3”) de la cinta.

4 El canal de audio de entrada 3 (“CH3”) se graba en el canal de audio 4 (“CH4”) de la cinta.

VIDEO CONTROL [Video]: Ajustes relacionados con el control de vídeo

Descripción de los ajustes

AUDIO INPUT SOURCE

ARRANGE

in1 in2 in3 in4

-----------------ch1:*on

ch2: on on

ch3: on

ch4 on

ON/OFF : SET KEY

TO MENU : MENU KEY

1

2

3

4

87Contenido del menú

88

Capítulo 7 M

enús

LEVEL SELECT [> Level Sel] REF LEVEL [>> REF Level]: Selecciona el nivel de referencia de audio (headroom) para la grabación en la cinta.

*–20 dB [>>> –20dB]: Ajuste a –20 dB.–18 dB [>>> –18dB]: Ajuste a –18 dB.–16 dB [>>> –16dB]: Ajuste a –16 dB.–12 dB [>>>–12dB]: Ajuste a –12 dB.

Notas • Cuando el formato de grabación es DV, el nivel de

referencia se fija en –12 dB.• Cuando la frecuencia del sistema está ajustada en 50i, el

valor del ajuste predeterminado de fábrica se ajusta en –18 dB.

CH1 IN LEVEL [>> CH1 input]: Selecciona el nivel de audio con arreglo al nivel de audio de la entrada de señal al conector AUDIO IN 1/3.

*+4 dB [>>> +4dB]: Ajuste a +4 dB.0 dB [>>> 0dB]: Ajuste a 0 dB.–3 dB [>>> –3dB]: Ajuste a –3 dB.–6 dB [>>> –6dB]: Ajuste a –6 dB.

Nota –3 dB sólo se muestra cuando la frecuencia del sistema está en 50i.

CH2 IN LEVEL [>> CH2 input]: Selecciona el nivel de audio con arreglo al nivel de audio de la entrada de señal al conector AUDIO IN 2/4.

*+4 dB [>>> +4dB]: Ajuste a +4 dB.0 dB [>>> 0dB]: Ajuste a 0 dB.–3 dB [>>> –3dB]: Ajuste a –3 dB.–6 dB [>>> –6dB]: Ajuste a –6 dB.

Nota –3 dB sólo se muestra cuando la frecuencia del sistema está en 50i.

OUTPUT LEVEL [>> Out Level]: Selecciona el nivel de referencia de la salida de audio analógico.

*+4 dB [>>> +4dB]: Ajuste a +4 dB.0 dB [>>> 0dB]: Ajuste a 0 dB.–3 dB [>>> –3dB]: Ajuste a –3 dB.–6 dB [>>> –6dB]: Ajuste a –6 dB.

Nota –3 dB sólo se muestra cuando la frecuencia del sistema está en 50i.

INT AUDIO SG [> Audio SG]: Selecciona la operación del generador interno de señales de prueba de audio.

SILENCE [>> silence]: Genera una señal silenciosa.*1kHz SINE [>> 1kHz]: Genera una señal de onda senoidal

de 1 kHz a –20 dBFS.Cuando la entrada de audio se ajusta a SG en la sección de selección de entrada de vídeo/audio del panel frontal, se introduce la señal de prueba de audio generada por el generador interno de señales de prueba de audio a los canales de audio.

JOG CONTROL [> Jog ctrl]: Selecciona si se ajusta la velocidad de reproducción de audio durante la reproducción a velocidad lenta.

Nota El ajuste del elemento de este menú no tiene ningún efecto durante la reproducción de una cinta grabada en HDV.

OFF [>> OFF]: No ajustar la velocidad de reproducción de audio.

*ON [>> ON]: Se ajusta la velocidad de reproducción de audio.

MUTING IN SHTL [> Shutl mute]: Selecciona si se anula o no la salida de audio durante la reproducción en modo de desplazamiento rápido.

Nota El ajuste del elemento de este menú no tiene ningún efecto durante la reproducción de una cinta grabada en HDV.

*OFF [>> OFF]: No suprime la salida de audio.CUEUP o PREROLL [>> CUEUP]: Suprime la salida de audio

durante la operación de avance o enrollamiento previo.FULL [>> FULL]: Suprime la salida de audio durante la

operación de reproducción en modo de desplazamiento rápido.

AUDIO CONTROL [Audio]: Ajustes relacionados con el control de audio

Descripción de los ajustes

Contenido del menú

Capítulo 7 M

enús

AUDIO EDIT [> Audio edit]: Especifica el tipo de edición de las señales de audio.

Nota El ajuste del elemento de este menú no tiene ningún efecto si se utiliza el formato HDV.

*CUT EDIT [>> Cut edit]: Edición por corte (en los puntos de edición se puede producir la discontinuidad de la señal de audio, lo que puede causar ruidos durante la reproducción).

FADE IN/OUT [>> Fade]: Aumento gradual y desvanecimiento

DV PB ATT [> DV PB ATT]: Al reproducir una cinta grabada en formato DV para consumidor, selecciona si desea atenuar el nivel de salida del audio.

OFF [>> OFF]: No se atenúa.*ON [>> ON]: Se atenúa.

Nota El ajuste realizado aquí no tiene ningún efecto si se ajusta el formato de grabación en DVCAM. No tiene ningún efecto con el formato de grabación DV (SP).

INTERFACE SELECT [Interface]: Ajustes relacionados con interfaces externas

Descripción de los ajustes

VIDEO OUTPUT [> Video Out]: Seleccione el formato de las señales de vídeo analógico a emitir desde los tres conectores VIDEO OUT.

*COMPOSITE&S-VIDEO [>> Compst&S]: Ajuste en salida S-Y, S-C y salida compuesta.

COMPONENT (SD) [>> Compnt SD]: Ajuste a salida de componente Y/R–Y/B–Y (SD).

COMPONENT (HD) [>> Compnt HD]: Ajuste a salida de componente Y/Pr/Pb (HD).

AUDIO OUTPUT [> Audio Out]: Seleccionan los canales para la salida de audio de los conectores AUDIO OUT 1/3 y 2/4.

*1/2 CH [>> 1/2CH]: Se envía el canal 1 desde el conector AUDIO OUT 1/3 y el canal 2 desde el conector AUDIO OUT 2/4.

3/4 CH [>> 3/4CH]: Se envía el canal 3 desde el conector AUDIO OUT 1/3 y el canal 4 desde el conector AUDIO OUT 2/4.

i.LINK FORMAT [> i.Link Fmt]: Selecciona si el formato de salida i.LINK se determina automáticamente o si se cambia según la selección de entrada i.LINK.

Nota Puesto que la transmisión i.LINK es diferente para HDV o para DV/DVCAM, el cambio provoca el reinicio del bus en la interfaz i.LINK, lo que puede causar problemas con algunos editores no lineales. En tal caso, ajuste este elemento a i.LINK INPUT y seleccione el formato de entrada i.LINK que corresponda con el formato que se va a usar.

*AUTO [>> AUTO]: El formato de salida i.LINK se determina automáticamente de la siguiente manera.Durante la reproducción: Cambia automáticamente a

DV/DVCAM o HDV según el formato en el que la cinta está grabada.

Durante la grabación o modo E-E: Formato HDV cuando la entrada i.LINK es HDV y formato DV/DVCAM cuando se selecciona otro formato.

i.LINK INPUT [>> i.Link in]: El formato de entrada se cambia de la siguiente manera, según la selección de entrada i.LINK.Para la selección de entrada i.LINK (DV/DVCAM):

Fijado en formato DV/DVCAM. Durante la reproducción de una cinta HDV, la salida se convierte a DV o DVCAM según el formato de grabación DV. (El ajuste del elemento del menú i.LINK OUTPUT no tiene ningún efecto.)

Para la selección de entrada i.LINK (HDV): La salida i.LINK es siempre una señal HDV.

NotaPara selección de entrada distinta de i.LINK: Como en el caso del ajuste AUTO, el formato de reproducción se cambia automáticamente a DV/DVCAM o HDV según el formato grabado en la cinta y el ajuste del elemento de menú i.LINK OUTPUT.

AUDIO CONTROL [Audio]: Ajustes relacionados con el control de audio

Descripción de los ajustes

IN OUT

89Contenido del menú

90

Capítulo 7 M

enús

i.LINK OUTPUT [> i.Link Out]: Cuando se reproduce una cinta grabada en formato HDV, ajusta la salida de formato desde el conector HDV/DV.

NotaAntes de cambiar el formato, desconecte el cable i.LINK o apague el dispositivo conectado.

*HDV [>> HDV]: Emite en formato HDV.DV (SP) [>> DV (SP)]: Subconvierte a la baja y emite en

formato DV.DVCAM [>> DVCAM]: Subconvierte a la baja y emite en

formato DVCAM.

DOWN CONVERTER [> Down Conv]: Selecciona el modo de conversión de la relación de aspecto para la subconversión HDV.

CONV MODE [>> D-Con Mod]: Selecciona el modo de conversión.

*LETTER BOX [>>> L-Box]: Seleccione el modo buzón de correo.

EDGE-CROP [>>> Edge Crp]: Selecciona el modo de recorte de borde.

SQUEEZE [>>> Squeeze]: Selecciona el modo de compresión.

CROP POSI [>> Crop Posi]: Control de posición de recorte.

0 [>>> 0] a B4 [>>> B4]Ajuste predeterminado de fábrica: *5A

SDI H-ANC [> SDI H-ANC]: Selecciona si desea agregar RP188 LTC y los datos de relación de aspecto al espacio de datos auxiliares de la salida SD-SDI.

RP188LTC [>> RP188LTC]: Código de tiempo RP188

OFF [>>> OFF]: No incrusta una señal LTC.*ON [>>> ON]: Emite una señal LTC incrustada.

ASPECT [>> ASPECT]: Datos de relación de aspecto

OFF [>>> OFF]: No incrusta datos de relación de aspecto.*ON [>>> ON]: Emite datos de relación de aspecto

incrustados.

SYSTEM SEL [System Sel]: Ajustes relacionados con la selección de sistema

Descripción de los ajustes

Selecciona la frecuencia de sistema a utilizar. *59.94i (UC) [> 59.94i UC]: Para regiones NTSC, excepto Japón

59.94i (J) [> 59.94i J]: Para Japón50i (PAL) [> 50i PAL]: Para regiones PAL

Nota Tras cambiar el ajuste, pulse el interruptor POWER para desconectar la unidad y, a continuación, púlselo una vez más para reiniciar. Los ajustes iniciales de todo el menú de configuración cambiarán a un nuevo ajuste.

SETUP BANK OPERATION [Setup Bank]: Ajustes relacionados con las operaciones del tablero de menús

Descripción de los ajustes

Bancos de memoria de menús: Esta unidad permite guardar cuatro juegos completos distintos de ajustes de menú en lo que se denominan “bancos de memoria de menús”, enumerados del 1 al 4. Los juegos de ajustes de menú guardados se pueden recuperar para utilizarlos según se precise.

RECALL BANK1 [> Recall 1]: Recupera los ajustes de menú del banco de memoria 1.

(1) Seleccione el banco desde el que desea recuperar los ajustes del menú y, a continuación, pulse el botón ,/B.Aparece el mensaje “RECALL OK?”.

(2) Para recuperarlo, pulse el botón SET (YES).Para salir de la recuperación, pulse el botón RESET (NO).

RECALL BANK2 [> Recall 2]: Recupera los ajustes del tablero de menús 2.

RECALL BANK3 [> Recall 3]: Recupera los ajustes del tablero de menús 3.

RECALL BANK4 [> Recall 4]: Recupera los ajustes de menú del banco de memoria 4.

INTERFACE SELECT [Interface]: Ajustes relacionados con interfaces externas

Descripción de los ajustes

Contenido del menú

Capítulo 7 M

enús

Menú de ejecución de modo automático (AUTO FUNCTION)

La tabla siguiente muestra la finalidad y el funcionamiento de los elementos del menú de ejecución de modo automático.

Para más información sobre cada elemento individual, consulte “Copia digital de señales en formato HDV/DVCAM/DV” (página 70) y “Regrabación del código de tiempo – Función de inserción de TC (sólo formato DVCAM)” (página 73).

Contenido del menú

SAVE BANK 1 [> Save 1]: Guarda los ajustes del menú actual en el banco de memoria 1.

(1) Seleccione el banco en el que desea guardar los ajustes del menú y, a continuación, pulse el botón ,/B.Aparece el mensaje “SAVE OK?”.

(2) Para guardarlo, pulse el botón SET (YES).Para salir de la operación de guardado, pulse el botón RESET (NO).

SAVE BANK 2 [> Save 2]: Guarda los ajustes del menú actual en el banco de memoria 2.

SAVE BANK 3 [> Save 3]: Guarda los ajustes del menú actual en el banco de memoria 3.

SAVE BANK 4 [> Save 4]: Guarda los ajustes del menú actual en el banco de memoria 4.

MENU GRADE [Menu grade]: Selección de los elementos del menú que desea que se muestren

Descripción de los ajustes

Determine si desea que sólo se muestren los elementos básicos o tanto los básicos como los avanzados en la pantalla del monitor y del contador de tiempo cuando utilice el menú.

*BASIC [>> Basic]: Muestra sólo los elementos básicos.ENHANCED [>> Enhanced]: Muestra tanto los elementos

básicos como los mejorados.

SETUP BANK OPERATION [Setup Bank]: Ajustes relacionados con las operaciones del tablero de menús

Descripción de los ajustes

i.LINK DUBBING: HDV [i.LINK DUB]: Selección de datos para la copia i.LINK

Descripción de los ajustes

Para copiar a través de la interfaz i.LINK en formato HDV, seleccione los datos que va a copiar.

Nota El proceso de copiado podría no realizarse correctamente si una cinta de origen contiene señales grabadas en frecuencias de sistema o formatos diferentes.

A/V [> A/V]: Copia de audio y de vídeo.A/V/TC [> A/V/TC]: Copia de audio, de vídeo y de códigos de

tiempo.A/V/TC/CM [> A/V/TC/CM]: Copia de audio, de vídeo, de

códigos de tiempo y de la memoria del casete.

Nota Cuando se selecciona A/V, el código de tiempo grabado sigue el ajuste de los elementos de menú TIME CODE (consulte la página 82) del menú de configuración.

i.LINK DUBBING: DV/DVCAM [i.LINK DUB]: Selección de datos para la copia i.LINK

Descripción de los ajustes

Para la copia mediante la interfaz i.LINK en formato DV/DVCAM, seleccione los datos que va a copiar.

Nota El proceso de copiado podría no realizarse correctamente si una cinta de origen contiene señales grabadas en frecuencias de sistema o formatos diferentes.

A/V [> A/V]: Copia de audio y de vídeo.A/V/TC [> A/V/TC]: Copia de audio, de vídeo y de códigos de

tiempo.A/V/TC/CM [> A/V/TC/CM]: Copia de audio, de vídeo, de

códigos de tiempo y de la memoria del casete.

Nota Cuando se selecciona A/V, el código de tiempo grabado sigue el ajuste de los elementos de menú TIME CODE (consulte la página 82) en el menú de configuración.

91Contenido del menú

92

Capítulo 7 M

enús

TC INSERT: DVCAM [TC insert]: Reescritura del código de tiempo

Descripción de los ajustes

Se vuelve a escribir el código de tiempo a partir de un valor inicial que puede establecerse de forma arbitraria.

Nota Sólo es posible reescribirlo cuando el formato de grabación es DVCAM.

Contenido del menú

Capítulo 7 M

enús

Cambio de los ajustes del menú

En esta sección se explica cómo cambiar los ajustes del menú.

Botones utilizados para cambiar los ajustes del menú

Utilice los siguientes botones del panel frontal para cambiar los ajustes del menú.

Cambio de los ajustes de los elementos del menú BASIC

El ajuste predeterminado de fábrica sólo muestra los elementos del menú BASIC (básico). Para cambiar la configuración de los elementos del menú BASIC, proceda de la siguiente forma.

1 Pulse el botón MENU.

En el monitor de la pantalla se muestra el nivel de selección de menú.En la ilustración siguiente se ha seleccionado SETUP MENU (se muestra en retroceso de vídeo).La pantalla del contador de tiempo de esta unidad solamente muestra el elemento seleccionado en ese momento. Cuando el nombre del elemento es largo, aparece abreviado.

2 Con SETUP MENU seleccionado en retroceso de vídeo, pulse el botón ,/B.

De este modo aparecen todos los elementos del menú BASIC en el nivel 1 del menú.

3 Pulse el botón M o el botón m para seleccionar el elemento.

En la siguiente descripción se supone que DISPLAY CONTROL está seleccionado, a modo de ejemplo.

Botones de control del menú

Funciones

Botón MENU • Abre el menú e inicia el modo de control del menú.

• Cierra el menú y sale del modo de control del menú.

Botones M y m Estos botones mueven el cursor resaltado arriba y abajo dentro del nivel actual para seleccionar un elemento o ajuste.Mantenga pulsado uno de estos botones para que el cursor resaltado se mueva de forma continua.

Botones </A y ,/B

• Pulse el botón ,/B para descender un nivel.

• Pulse el botón </A para ascender un nivel.

Mantenga pulsado uno de estos botones para que el cursor resaltado se mueva de forma continua.

Botón RESET (NO)

• Devuelve el ajuste a los valores predeterminados de fábrica.

• Envía una respuesta negativa a los mensajes de solicitud de la pantalla del monitor.

Botón SET (YES) • Guarda el nuevo ajuste en la memoria.

• Envía una respuesta afirmativa a los mensajes de solicitud de la pantalla del monitor.

A B

MENU RESET(NO)

SET(YES)TC

PRESET

ASSIGN

2,4-6

1

8

93,5,7

Setup menu SYSTEM MENU

SETUP MENU

AUTO FUNCTION

HOURS METER

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

Operational SETUP MENU

OPERATIONAL FUNCTION

DISPLAY CONTROL

TIME CODE

SETUP BANK OPERATION

SYSTEM SEL : J

MENU GRADE : BASIC

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

93Cambio de los ajustes del menú

94

Capítulo 7 M

enús

4 Pulse el botón ,/B.

Se muestra el nivel 2 del menú para el elemento seleccionado en el paso 3.

5 Pulse el botón M o el botón m para seleccionar el elemento cuya configuración desea cambiar.Para un menú que tenga elementos en el nivel 3, pulse el botón ,/B para ir al nivel 3 y después pulse el botón M o el botón m para seleccionar el elemento cuya configuración desea cambiar.

6 Pulse el botón ,/B.

Se muestran todos los ajustes posibles para el elemento seleccionado en el paso 5.

7 Pulse el botón M o m para cambiar los ajustes del elemento.

8 Para cambiar otra configuración, pulse el botón </A para volver a la pantalla anterior y después repita los pasos 5 a 7 como sea necesario.

9 Una vez finalizada la configuración, pulse el botón SET (YES).

Mientras se graban los nuevos ajustes en la memoria, aparece el mensaje “NOW SAVING...” en la pantalla del monitor y “Saving...” en la pantalla del contador de tiempo.Una vez guardados los ajustes, la pantalla del monitor y del contador de tiempo vuelven a sus indicaciones normales.

• Si apaga la unidad antes de guardar, es posible que se pierdan los nuevos ajustes. Espere hasta que se hayan terminado de guardar los ajustes antes de apagar la unidad.

• Si pulsa el botón MENU en lugar del botón SET (YES), los nuevos ajustes no se grabarán. Durante 0,5 segundos aparece el mensaje “ABORT !” en la pantalla del monitor y “Abort !” en la pantalla del contador de tiempo y el sistema sale del modo de control de menús. Para cambiar más de un ajuste, asegúrese de pulsar el botón SET (YES) después de efectuar los cambios.

Significado de las indicaciones de la pantalla del monitor

Display SETUP MENU

OPERATIONAL FUNCTION

DISPLAY CONTROL

TIME CODE

SETUP BANK OPERATION

SYSTEM SEL : J

MENU GRADE : BASIC

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

> Chara disp SETUP MENU

DISPLAY CONTROL

CHARA.DISPLAY

CHARA.POSITION

CHARA.TYPE

CHARA.VSIZE

DISPLAY INFO

SUB STATUS

MENU DISPLAY

PEAK HOLD

OVER DISP HOLD

LCD

: ON

: WHITE

: x1

: T&STA

: OFF

: WHITE

: OFF

: OFF

:

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

Ajustes actuales

> Chara size SETUP MENU

DISPLAY CONTROL

CHARA.DISPLAY

CHARA.POSITION

CHARA.TYPE

CHARA.VSIZE

DISPLAY INFO

SUB STATUS

MENU DISPLAY

PEAK HOLD

OVER DISP HOLD

LCD

: ON

: WHITE

: x1

: T&STA

: OFF

: WHITE

: OFF

: OFF

:

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

>>x1 SETUP MENU

DISPLAY CONTROL

CHARA.VSIZE

* x1

x2

: x1

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

Notas

Indicación en pantalla Significado

Flecha apuntando hacia la derecha (k) situada a la derecha de la pantalla del menú(Consulte el paso 1 del procedimiento anterior).

Si se pulsa el botón ,/B se pasa al nivel de menú inmediatamente inferior o a una pantalla de selección de ajustes.

Flecha apuntando hacia la izquierda (K) situada a la izquierda de la pantalla del menú(Consulte el paso 4 del procedimiento anterior).

Pulsando el botón </A se regresa al nivel de menú anterior (superior siguiente).

>>x2 SETUP MENU

DISPLAY CONTROL

CHARA.VSIZE

* x1

x2

: x1

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

Cambio de los ajustes del menú

Capítulo 7 M

enús

Visualización de los elementos del menú ENHANCED

El ajuste predeterminado de fábrica no muestra los elementos del menú ENHANCED.Para visualizar los elementos ampliados, ajuste el elemento de menú MENU GRADE (consulte la página 91) en ENHANCED, siguiendo el procedimiento de la sección anterior, “Cambio de los ajustes de los elementos del menú BASIC”. (En el paso 3, seleccione en primer lugar MENU GRADE, a continuación ENHANCED y, por último, pulse el botón SET (YES) para guardar el ajuste en la memoria.)A continuación, cuando pulse el botón MENU y el botón ,/B para visualizar el menú de configuración, aparecerán todos los elementos de los menús BASIC y ENHANCED del nivel 1 del menú.

Cambio de los ajustes de los elementos del menú ENHANCED

Para cambiar los ajustes de los elementos ENHANCED, lleve a cabo en primer lugar el procedimiento de la sección anterior, “Visualización de los elementos del menú ENHANCED” y, a continuación, proceda del siguiente modo.

1 Pulse el botón MENU.

En el monitor aparece la pantalla correspondiente al nivel de selección de menú.

2 Con SETUP MENU seleccionado, pulse el botón ,/B.

De este modo aparecen todos los elementos básicos y ampliados del nivel 1 del menú.

3 Siga el mismo procedimiento que en los pasos del 3 al 8 de la sección “Cambio de los ajustes de los elementos del menú BASIC” (página 93) utilizando los botones M, m, </A y ,/B para seleccionar un elemento y cambiar su ajuste.

4 Una vez finalizada la configuración, pulse el botón SET (YES).

Mientras se graban los nuevos ajustes en la memoria, aparece el mensaje “NOW SAVING...” en la pantalla del monitor y “Saving...” en la pantalla del contador de tiempo.Una vez guardados los ajustes, la pantalla del monitor y del contador de tiempo vuelven a sus indicaciones normales.

Devolver los ajustes del menú a sus valores predeterminados de fábrica

Después de realizar cambios de ajustes del menú, para devolverlos a sus valores predeterminados de fábrica

Cadena de caracteres en la parte derecha de un elemento del menú

Ajuste actual del elemento del menúSi aparece con dos puntos

(:): el ajuste actual es el mismo que el ajuste predeterminado de fábrica. (Consulte el paso 4 del procedimiento anterior).

Si aparece con un punto elevado (•): el ajuste actual es diferente del predeterminado de fábrica.(Consulte el paso 2 del procedimiento de funcionamiento indicado en “Cambio de los ajustes de los elementos ampliados”).

Un asterisco en una lista completa de ajustes.(Remítase al paso 6 del procedimiento anterior).

Ajuste predeterminado de fábrica

Indicación en pantalla Significado

A B

MENU RESET(NO)

SET(YES)TC

PRESET

ASSIGN

1

4

3

2

Menu grade SETUP MENU

DISPLAY CONTROL

TIME CODE

TAPE PROTECTION

VIDEO CONTROL

AUDIO CONTROL

INTERFACE SELECT

SETUP BANK OPERATION

SYSTEM SEL : J

MENU GRADE . ENHAN

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

Ajuste actual

95Cambio de los ajustes del menú

96

Capítulo 7 M

enús

(inicialización de ajustes), realice el siguiente procedimiento.

Para devolver un ajuste concreto a su valor predeterminado de fábricaEn la pantalla para seleccionar el ajuste de un elemento, pulse el botón RESET (NO).Por ejemplo, para reiniciar el elemento CHARA. VSIZE, utilice el siguiente procedimiento.Tenga en cuenta que esto supone que en el paso 6 de la sección “Cambio de los ajustes de los elementos del menú BASIC” (página 93), se ha cambiado a “×2”, distinto del ajuste por defecto de fábrica.

1 Pulse el botón RESET (NO).

Se selecciona el ajuste predeterminado de fábrica de “×1”.

2 Pulse el botón SET (YES).

El ajuste regresa a su ajuste por defecto de fábrica y se guarda en la memoria.

Para devolver todos los ajustes a sus valores predeterminados de fábrica

1 Pulse el botón MENU para ver el nivel de selección del menú.

2 Pulse el botón ,/B para visualizar el nivel 1 del menú de configuración.

3 Pulse el botón RESET (NO).

Aparece un mensaje que le pregunta si desea o no devolver todos los ajustes a sus valores predeterminados de fábrica.

4 Pulse el botón SET (YES).

Mientras se restablecen los ajustes de todos los elementos a sus valores predeterminados de fábrica, aparece el mensaje “NOW SAVING...” en la pantalla del monitor y “Saving...” en la pantalla del contador de tiempo. Estos ajustes predeterminados de fábrica se guardan en la memoria.

Si apaga la unidad antes de que finalice la operación de guardado, es posible que los nuevos ajustes no vuelvan correctamente a sus ajustes predeterminados de

fábrica. Espere hasta que se hayan terminado de guardar los ajustes antes de apagar la unidad.

Pasa salir de la operación de restablecimientoEn lugar de pulsar el botón SET (YES), pulse el botón RESET (NO). La pantalla vuelve a mostrar el nivel 1 del menú sin cambiar ningún ajuste.

Mensaje en la pantalla del monitor

INITIALIZE ALL ITEMS TO FACTORY PRESET VALLUES?

Mensaje de la pantalla del contador de tiempo

Init setup?

Nota

Cambio de los ajustes del menú

Capítulo 7 M

enús

Asignación de una función al botón ASSIGN

Puede asignar el elemento del menú que desee (es decir, una función) del nivel 1 o del nivel 2 al botón ASSIGN. Una vez que haya asignado un elemento del menú de uso frecuente, puede recuperarlo simplemente con pulsar el botón ASSIGN.

Elementos de menú que pueden asignarse al botón ASSIGNPuede ajustar cualquier elemento del menú BASIC en el nivel 1 o en el nivel 2 del menú de configuración al botón ASSIGN, independientemente del ajuste del elemento del menú MENU GRADE. Si desea asignar un elemento del menú ENHANCED, se necesario que ajuste MENU GRADE en ENHANCED.

Para asignar una función al botón ASSIGNRealice el siguiente procedimiento.

1 Pulse el botón MENU.

En la pantalla del monitor aparece la visualización de los niveles de selección de menú.

2 Con SETUP MENU seleccionado, pulse el botón ,/B.

Aparecerán todos los elementos básicos del nivel 1 del menú de configuración.

3 Con OPERATIONAL FUNCTION mostrado en contraste invertido, pulse el botón ,/B.

Aparece el nivel 2 bajo OPERATIONAL FUNCTION.

4 Pulse el botón m, para mostrar ASSIGN KEY en contraste invertido.

5 Pulse el botón ,/B.

Todos los elementos de BASIC en el nivel 1 del menú de configuración aparecen bajo ASSIGN KEY.

6 Pulse el botón M o m para seleccionar el elemento del menú que desee en el nivel 1.

A B

MENU RESET(NO)

SET(YES)TC

PRESET

ASSIGN

2,3,5,7

1

8

4

6

Setup menu SYSTEM MENU

SETUP MENU

AUTO FUNCTION

HOURS METER

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

Operational SETUP MENU

OPERATIONAL FUNCTION

DISPLAY CONTROL

TIME CODE

SETUP BANK OPERATION

SYSTEM SEL : J

MENU GRADE : BASIC

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

REP FUNC SETUP MENU

OPERATIONAL FUNCTION

REPEAT FUNCTION

AUTO EE SELECT

LOCAL ENABLE : STP&EJ

REC FORMAT

ASSIGN KEY

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

Assign key SETUP MENU

OPERATIONAL FUNCTION

REPEAT FUNCTION

AUTO EE SELECT

LOCAL ENABLE : STP&EJ

REC FORMAT

ASSIGN KEY

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

Operational SETUP MENU

OPERATIONAL FUNCTION

ASSIGN KEY

OPERATIONAL FUNCTIO

DISPLAY CONTROL

TIME CODE

SETUP BANK OPERATION

SYSTEM SEL

MENU GRADE

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

Elementos de menú asignables (nivel 1)

97Asignación de una función al botón ASSIGN

98

Capítulo 7 M

enús

El elemento del menú seleccionado en el nivel 1 se resalta en contraste invertido.• Cuando el elemento de menú que quiere asignar

está en el nivel 1: Vaya al paso 8• Cuando el elemento de menú que quiere asignar

está en el nivel 2: vaya al paso 7En la siguiente descripción se supone que TIME CODE está seleccionado, a modo de ejemplo.

7 Pulse el botón ,/B para pasar al nivel 2 del menú.

A continuación, puede pulsar el botón M o m para mostrar el elemento de menú del nivel 2 que desea asignar en contraste invertido.

8 Pulse el botón SET (YES).

Se asigna el elemento de menú seleccionado al botón ASSIGN.Mientras se graban en memoria los ajustes modificados, aparece el mensaje “NOW SAVING...” en la pantalla del monitor y “Saving...” en la pantalla del contador de tiempo.Una vez se ha asignado un elemento de menú al botón ASSIGN, el elemento actualmente asignado se indica con un asterisco en el siguiente procedimiento de ajuste.

Para cancelar la grabación del ajuste modificadoPulse el botón MENU para finalizar la operación de menú.

>Time code SETUP MENU

OPERATIONAL FUNCTION

ASSIGN KEY

OPERATIONAL FUNCTION

DISPLAY CONTROL

TIME CODE

SETUP BANK OPERATION

SYSTEM SEL

MENU GRADE

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

RUN mode SETUP MENU

OPERATIONAL FUNCTION

ASSIGN KEY

TIME CODE

TC MODE

RUN MODE

DF MODE

TC MODE

VITC

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

Asignación de una función al botón ASSIGN

apítulo8

CMantenimiento y resolución de problemas

Capítulo 8 M

antenimiento y resolución de problem

as

Notas importantes sobre el funcionamiento

Seguridad• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la

unidad, desenchúfela y hágala revisar por personal especializado antes de volver a utilizarla.

• Desenchufe la unidad de la toma de pared si no se va a utilizar durante un período de tiempo prolongado.

• Para desconectar el cable tire del enchufe. Nunca del propio cable.

Ubicaciones de funcionamiento y almacenamientoEvite utilizar y almacenar la unidad en las siguientes ubicaciones.• Ubicación expuesta a temperaturas extremas (rango de

temperatura de funcionamiento: entre 5°C y 40°C (41°F y 104°F))

• Ubicación expuesta a la luz solar directa durante periodos largos o cercana a aparatos de calefacción (Tenga en cuenta que el interior de un vehículo que se deja en verano con las ventanas cerradas supera los 50°C (122°F)).

• Lugares húmedos o polvorientos• Ubicación expuesta a fuertes vibraciones• Ubicación cercana a equipos generadores de fuertes

emisiones electromagnéticas• Ubicación cercana a estaciones de transmisión

generadoras de fuertes ondas radioeléctricas

Utilice la unidad en una posición horizontalEsta unidad está diseñada para utilizarse en una posición horizontal. No la coloque lateralmente ni con un ángulo de inclinación excesivo (superior a 20°).

Evite los impactos violentosSi la unidad se deja caer o sufre de cualquier otra forma un golpe violento, es probable que cause un funcionamiento inadecuado.

No obstruya los orificios de ventilaciónPara evitar el sobrecalentamiento de la unidad, no obstruya los orificios de ventilación envolviéndola, por ejemplo, en un paño durante su funcionamiento.

LimpiezaSi la caja o el panel están sucios, límpielos cuidadosamente con un paño suave y seco. Si están muy sucios, utilice un paño impregnado con un detergente neutro para eliminar la suciedad y, a continuación, séquelos con un paño seco. La aplicación de alcohol, diluyentes, insecticidas u otros disolventes volátiles puede resultar en la deformación de la caja o en el daño de la terminación.

Embalaje y transporteGuarde la caja y los materiales de embalaje originales, ya que resultarán útiles cuando tenga que transportar la unidad. A fin de proporcionar la máxima protección, vuelva a embalar la unidad tal como venía de fábrica y tenga cuidado de que no reciba golpes violentos durante el transporte.

Aviso de licenciaCUALQUIER OTRO USO DE ESTE PRODUCTO QUE DIFIERA DEL USO PERSONAL DEL CONSUMIDOR QUE CUMPLA CON EL ESTÁNDAR MPEG-2 PARA LA CODIFICACIÓN DE INFORMACIÓN DE VÍDEO PARA PAQUETES AUDIOVISUALES ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDO SIN UNA LICENCIA DE PATENTES APLICABLES EN LA CARTERA DE PATENTES DE MPEG-2, CUYA LICENCIA SE PUEDE CONSEGUIR EN MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.

99Notas importantes sobre el funcionamiento

100

Capítulo 8 M

antenimiento y resolución de problem

as

Nota sobre los píxeles defectuosos en la pantalla LCD

La pantalla LCD de esta unidad ha sido fabricada con tecnología de alta precisión y ofrece un índice de píxeles funcionales de al menos el 99,99%. Por ello, es posible que quede una pequeña proporción de píxeles “atascados”, o bien siempre apagados (negro), siempre encendidos (rojo, verde o azul), o parpadeando. Además, a lo largo de un amplio periodo de tiempo, esos píxeles “atascados” pueden ir apareciendo espontáneamente debido a las características de la pantalla de cristal líquido. Esto no significa que la unidad funcione mal. Tenga en cuenta que este defecto no afecta a los datos grabados.

Condensación

Si desplaza súbitamente la unidad de un lugar frío a otro más cálido o si la utiliza en un lugar muy húmedo, la humedad del aire puede condensarse en el tambor de cabezales. Esto se denomina condensación y, si reproduce una cinta en este estado, ésta podría adherirse al tambor y dañarse con facilidad. Para reducir el riesgo de que esto ocurra, esta unidad está equipada con un sistema de detección de condensación.

Si se produce condensación durante el funcionamiento de la unidadLos mensajes de alarma “MOISTURE HAS BEEN DETECTED.” y “HUMID!” aparecen en la pantalla del monitor y en la pantalla del contador respectivamente. Al mismo tiempo, la unidad expulsa la cinta automáticamente. Si así sucede, deje la unidad conectada y espere hasta que desaparezcan los mensajes de alarma.

Si el mensaje de alarma de condensación aparece inmediatamente después de conectar la unidadDéjela conectada y espere hasta que desaparezca el mensaje de alarma. Mientras el mensaje está en pantalla, no se puede cargar un casete en la unidad. Una vez que ha desaparecido el mensaje de alarma, ya se puede utilizar la unidad.

Mantenimiento periódico

Contador de horas digital

El contador de horas digital acumula el recuento del tiempo total de funcionamiento, el tiempo de rotación del tambor de cabezales, el tiempo de funcionamiento del transporte de la cinta y el número de operaciones de enhebrado/desenhebrado. Estos recuentos se pueden visualizar en la pantalla del monitor y en la pantalla del contador de tiempo de la unidad. Utilícelos como directriz para la programación del mantenimiento.En general, consulte a su distribuidor Sony acerca de las revisiones periódicas de mantenimiento necesarias.

Modos de visualización del contador de horas digitalEl contador de horas digital dispone de los cuatro modos de visualización siguientes.• Modo T1 (OPERATION)

Se visualiza el total de horas acumuladas durante las cuales la unidad ha estado conectada al suministro eléctrico, en incrementos de 10 horas.

• Modo T2 (DRUM ROTATION)Se visualiza el total de horas acumuladas de rotación del tambor con la cinta cargada, en incrementos de 10 horas.

• Modo T3 (TAPE RUNNING)Se visualiza el total de horas acumuladas de funcionamiento del transporte de la cinta para operaciones de avance rápido, rebobinado, reproducción y búsqueda (excepto en modo de búsqueda de imagen fija), en incrementos de 10 horas.

• Modo CT (THREADING)Se visualiza el número total acumulado de pares de operaciones de enhebrado/desenhebrado, en incrementos de 10 pares de operaciones.

Excepto para el modo T1 (OPERATION), hay dos tipos de recuento para cada modo: un recuento “parcial”, que se puede poner a cero, y el total acumulado desde su fabricación, que no se puede poner a cero.

Visualización del contador de horas digitalRealice el siguiente procedimiento.

1 Pulse el botón MENU.

Aparece la pantalla del nivel de selección de menú en la pantalla del monitor y en la pantalla del contador de horas.

Mantenimiento periódico

Capítulo 8 M

antenimiento y resolución de problem

as

2 Pulse el botón m para seleccionar HOURS METER.

3 Pulse el botón ,/B.

Los recuentos acumulados por el contador de horas digital se indican en la pantalla del monitor y en la pantalla del contador de horas.

Indicaciones del contador de horas digital en la pantalla del monitorSe indican los cuatro recuentos (T1, T2, T3 y CT) en la pantalla del monitor.

El valor de cuatro dígitos que aparece a la izquierda de la barra inclinada (/) es el recuento parcial que se puede poner a cero y el valor de la derecha es el total acumulado desde la fabricación de la unidad.

Indicaciones del contador de horas digital en la pantalla del contador de horasEn la pantalla del contador de horas solamente aparece una de las cuatro indicaciones a la vez. Utilice los botones M y m para cambiar el elemento que aparece.Inicialmente, sólo aparecerá el valor parcial. Mantenga pulsado el botón ,/B para visualizar también el total acumulado desde la fabricación, que aparecerá a la derecha del valor parcial y de la barra inclinada (/).

A continuación se ilustran las indicaciones del contador de horas digital en la pantalla del contador de horas, en los cuatro modos de visualización. La indicación situada a la derecha de cada modo de visualización es la indicación que puede visualizar si mantiene pulsado el botón ,/B de la sección de control de menús.

Modo T1 (OPERATION):

Modo T2 (DRUM ROTATION):

Modo T3 (TAPE RUNNING):

Modo CT (THREADING):

Para finalizar la visualización del contador de horas digitalPulse el botón MENU.

Puesta a cero de los valores parcialesConsulte a su distribuidor Sony acerca de esta operación.

Setup menu SYSTEM MENU

SETUP MENU

AUTO FUNCTION

HOURS METER

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

Hours meter SYSTEM MENU

SETUP MENU

AUTO FUNCTION

HOURS METER

Pantalla del monitor

Pantalla del contador de tiempo

HOURS METER

T1 00000 X10 HOURS

T2 0000/00000 X10 HOURS

T3 0000/00000 X10 HOURS

CT 0000/00000 X10 COUNT

T1:OPERATION

T2:DRUM ROTATION

T3:TAPE RUNNING

CT:THREADING

Recuentos parciales que se pueden poner a cero

Recuentos que no se pueden poner a cero

Oper. 00000

Drum 0000 0000/00000

Tape 0000 0000/00000

Thread 0000 0000/00000

101Mantenimiento periódico

102

Capítulo 8 M

antenimiento y resolución de problem

as

Limpieza de los cabezales

Utilice siempre una cinta limpiadora PDVM12CL (tamaño mini) o PDV12CL (tamaño estándar) para limpiar los cabezales de vídeo y de audio. Puede reproducir la cinta limpiadora durante 10 segundos para realizar la operación de limpieza. Siga las instrucciones de la cinta limpiadora, ya que el uso inadecuado de la misma podría dañar los cabezales.

Para limpiar los cabezalesInserte la cinta limpiadora. De esta forma, la limpieza comenzará automáticamente. No pulse ningún botón de control de transporte de la cinta que no sea el botón EJECT durante la operación de limpieza.Después de unos 10 segundos, la cinta limpiadora se expulsará automáticamente.

Limpieza de los cabezales

Capítulo 8 M

antenimiento y resolución de problem

as

Solución de problemas

Si aparece un mensaje de alarma en la pantalla del monitor, o si pareciera que la unidad funciona mal, revise los

siguientes puntos antes de ponerse en contacto con su distribuidor Sony.

Problemas de la cinta

Problemas de los datos de tiempo

Síntoma Causa Solución

No se puede realizar la grabación.

El interruptor REC/SAVE del casete está en SAVE.

Ajuste el interruptor REC/SAVE en REC o utilice otra cinta.

Los botones de control del transporte de la cinta (PLAY, F FWD, REW, etc.) de la unidad no funcionan.

El interruptor del mando a distancia está en un ajuste distinto de LOCAL y el elemento de menú LOCAL ENABLE está ajustado a STOP & EJECT o ALL DISABLE.

Ajuste el interruptor del mando a distancia a LOCAL, o cambie el ajuste del elemento de menú LOCAL ENABLE (consulte la página 79) a ALL ENABLE.

No se ha cargado ningún casete.

Inserte un casete.

Se ilumina el indicador NO EDIT el monitor LCD.

El modo de grabación de audio seleccionado en esta unidad no coincide con el de la cinta cargada.

• Si pretende editar, ajuste el interruptor del mando a distancia a LOCAL y ajuste la unidad al mismo modo de grabación de audio que la cinta mediante el elemento de menú REC MODE (consulte la página 87) y, a continuación, ajuste el interruptor a 9PIN o i.LINK.

• Si lo que desea hacer actualmente es grabar, puede utilizar la cinta que está cargada en la unidad.

El formato de grabación de la cinta cargada actualmente es HDV, DV o DVCPRO.

Sustituya la cinta por una que se haya grabado en formato DVCAM.

El formato de grabación seleccionado en esta unidad es HDV o DV (SP) .

Seleccione el formato DVCAM.

Síntoma Causa Solución

No se puede establecer libremente el valor inicial de los datos de tiempo.

El elemento de menú TC MODE está en EXT REGEN.

Cambie el valor del elemento de menú TC MODE (consulte la página 82) a INT PRESET.

Está seleccionado CNT como el tipo de datos de tiempo a visualizar (el indicador del tipo de datos de tiempo CNT está iluminado).

Pulse el botón COUNTER SELECT para que se ilumine el indicador del tipo de datos de tiempo TC o UB (el valor CNT no se puede ajustar libremente).

El interruptor del mando a distancia está en un ajuste distinto de LOCAL y el elemento de menú LOCAL ENABLE está ajustado a STOP & EJECT o ALL DISABLE.

Ajuste el interruptor del mando a distancia a LOCAL para desactivar el indicador remoto, o cambie el ajuste del elemento de menú LOCAL ENABLE (consulte la página 79) a ALL ENABLE.

La cinta se mueve pero no aparecen datos de tiempo en la pantalla del contador de tiempo.

Los botones MENU o TC PRESET han sido pulsados.

Pulse otra vez el botón para salir del modo de control del menú, del modo de ajuste previo del código de tiempo o del modo de visualización del contador de horas digital.(Tanto en el modo de control de menú como en el modo de ajuste previo del código de tiempo, los datos de tiempo no aparecen en la pantalla del contador de tiempo.)

El indicador del tipo de datos de tiempo UB está iluminado.

Pulse el botón COUNTER SELECT para que se ilumine el indicador del tipo de datos de tiempo CNT o TC.

103Solución de problemas

104

Capítulo 8 M

antenimiento y resolución de problem

as

Problemas del monitor

Problema de audio

Limitación en la edición

Mensajes de alarma

En ocasiones, durante el funcionamiento, esta unidad puede enviar mensajes de alarma como el que se muestra a continuación a la pantalla del monitor y a la pantalla del contador de tiempo.

Síntoma Causa Solución

Los datos no se superponen en la pantalla del monitor.

El elemento de menú CHARA. DISPLAY está en OFF.

Ajuste el elemento de menú CHARA. DISPLAY (consulte la página 81) en ON.

El monitor no está conectado al conector (SUPER) CPST de esta unidad.

Conecte el monitor al conector (SUPER) CPST.(Realice esta conexión para ver cualquier tipo de texto en el monitor.)

La imagen en la pantalla del monitor es demasiado luminosa.

El interruptor de terminación de 75 Ω para la entrada de vídeo del monitor se encuentra en posición OFF, o bien el conector de entrada de vídeo no lleva instalado un terminador de 75 Ω.

Ajuste el interruptor de terminación de 75 Ω en ON o conecte un terminador.

La imagen en la pantalla del monitor es demasiado oscura.

En una conexión transversal en bucle de señal de vídeo de monitores de vídeo múltiple, los interruptores de terminación de 75 Ω para la entrada de vídeo se encuentran en posición ON en todos los monitores excepto en el del final de la cadena.

Ajuste los interruptores de terminación de 75 Ω en OFF en todos los monitores excepto en el del final de la cadena.

La imagen es demasiado oscura al grabar una señal de vídeo compuesto.

Síntoma Causa Solución

Los mandos de control REC/PB LEVEL no funcionan.

El interruptor VARIABLE del panel frontal está ajustado en PRESET.

Ajuste el interruptor VARIABLE en REC durante la grabación, o ajústelo en PB durante la reproducción.

Síntoma Causa

La ejecución de edición de vídeo en modo de inserción borra los datos de subcódigo (datos de bits de usuario, etc.) grabados en la cinta, excepto los datos de códigos de tiempo.

Este fenómeno no se puede evitar con un sistema de edición que utilice esta unidad como grabadora.

REMOTE!

ALARM

REMOTE MODE IS SELECTED.

SET REMOTE/LOCAL SWITCH

TO LOCAL.

Causa de la alarma

Instrucción

Pantalla del contador de tiempo

Pantalla del monitor

Solución de problemas

Capítulo 8 M

antenimiento y resolución de problem

as

Si aparece este mensaje de alarma, sugiere la incidencia de un error de conexión u operación o condensación en los cabezales. Siga las indicaciones de la pantalla del monitor.

Para visualizar los mensajes de alarma en la pantalla del monitor, éste debe estar enchufado al conector (SUPER)

CPST y los siguientes elementos de menú deben estar ajustados en ON.• CHARA. DISPLAY (consulte la página 81)• ALARM (consulte la página 82)• REF ALARM (consulte la página 82)Nota

Mensaje de alarma en la pantalla del monitor (causa)

Instrucción Mensaje de alarma en la pantalla del contador de tiempo

THE SELECTED AUDIO RECORDING MODE IS DIFFERENT FROM THE AUDIO FORMAT OF THE TAPE. (el modo de grabación de audio seleccionado difiere del formato de audio de la cinta.)

MATCH AUDIO RECORDING MODE SELECTION WITH THE ONE ON THE TAPE. (haga coincidir la selección del modo de grabación con la de la cinta.)

A mode err!

NO CASSETTE ADAPT CAN BE USED. (no puede utilizarse ningún adaptador de casete.)

EVEN IF THE CASSETTE IS OF MINI SIZE, USE IT WITHOUT CASSETTE ADAPTOR. (aunque el casete sea de tamaño mini, utilícelo sin adaptador de casete.)

Adaptor!

NO CASSETTE INSERTED. (no se ha insertado ningún casete.)

– No Cass!

THE REC/SAVE SWITCH ON THE CASSETTE IS SET TO THE SAVE POSITION. (el interruptor de grabar/guardar del casete está en posición de guardar.)

REC INHI.!

AUDIO RECORDING MODE CANNOT BE CHANGED DURING RECORDING. (el modo de grabación de audio no se puede modificar durante la grabación.)

REC mode!

AUDIO MIXING MODE CANNOT BE CHANGED DURING RECORDING. (no se puede cambiar el modo de mezcla de audio durante la grabación.)

INPUT SELECTION CANNOT BE CHANGED DURING RECORDING. (la selección de entrada no se puede modificar durante la grabación.)

TAPE ENDED DURING CLEANING. (la cinta ha finalizado durante la limpieza.)

USE NEW CLEANING CASSETTE. (utilice un nuevo casete limpiador.)

Tape End!

A CLEANING TAPE HAS BEEN INSERTED. (se ha insertado un casete limpiador.)

THE CASSETTE WILL BE AUTOMATICALLY EJECTED AFTER CLEANING IS COMPLETED. (el casete se expulsará automáticamente una vez completada la limpieza.)

Cleaning Tp

MOISTURE CONDENSATION HAS BEEN DETECTED. (se ha detectado condensación de humedad.)

KEEP THE POWER ON AND WAIT UNTIL THIS INDICATION GOES OFF. (mantenga encendida la unidad y espere hasta que desaparezca esta indicación.)

HUMID!

TAPE NOT RECORDABLE. (la cinta no es grabable.)

USE DVCAM/DV ME TAPE. (utilice una cinta DVCAM/DV ME.)

REC INHI.!

105Solución de problemas

106

Capítulo 8 M

antenimiento y resolución de problem

as

AUDIO NOT EDITABLE ON THIS TAPE. (el audio de esta cinta no es editable.)

USE A TAPE RECORDED IN 2CH/ 48kHz OR 4CH/32kHz. (utilice una cinta grabada en 2CH/48kHz o 4CH/32kHz.)

2CH/32kHz!

USE 2CH/48kHz OR 4CH/32kHz TAPE. (utilice una cinta de 2CH/48kHz o 4CH/32kHz.)

Fs 44.1kHz!

USE A TAPE RECORDED IN LOCKED AUDIO MODE. (utilice una cinta grabada en modo de audio bloqueado.)

UNLOCK mode

THIS TAPE IS NOT EDITABLE. (esta cinta no se puede editar.)

USE A TAPE RECORDED IN DVCAM FORMAT. (utilice una cinta grabada en formato DVCAM.)

Not DVCAM!

USE A TAPE RECORDED IN 625/60 FORMAT. (utilice una cinta grabada en formato 625/50.)

525/60 Tape

USE A TAPE RECORDED IN 525/60 FORMAT. (utilice una cinta grabada en formato 525/60.)

625/50 Tape

THIS TAPE CANNOT BE PLAYED BACK. (esta cinta no puede reproducirse.)

USE A TAPE RECORDED IN 625/50 FORMAT. (utilice una cinta grabada en formato 625/50.)

525/60 Tape

USE A TAPE RECORDED IN 525/60 FORMAT. (utilice una cinta grabada en formato 525/60.)

625/50 Tape

THIS TAPE FORMAT IS NOT SUPPORTED. (el formato de esta cinta no es compatible.)

USE A TAPE RECORDED IN THE FORMAT SUPPORTED BY THIS VCR. (utilice una cinta grabada en el formato compatible con esta videograbadora.)

ILL. FORMAT!

TAPE NOT USABLE. (cinta no utilizable.)

USE DVCAM/DV ME TAPE. (utilice una cinta DVCAM/DV ME.)

ILL. Tape!

Mensaje de alarma en la pantalla del monitor (causa)

Instrucción Mensaje de alarma en la pantalla del contador de tiempo

Solución de problemas

Capítulo 8 M

antenimiento y resolución de problem

as

INPUT SIGNAL IS NOT A DVCAM/DV SIGNAL. (la señal de entrada no es DVCAM/DV.)

– Unknown sig

CHANGE THE HD/SD SETTING. (cambie el ajuste de HD/SD.)

CHANGE SEL

CHANGE THE HDV/DV SETTING. (cambie el ajuste de HDV/DV.)

THIS TAPE CANNOT BE PLAYED BACK UNLESS THE CURRENT SETTING OF SYSTEM FREQUENCY IS CHANGED. (esta cinta no puede reproducirse a menos que cambie el ajuste actual de la frecuencia del sistema.)

50i Tape

60i Tape

INPUT SIGNAL IS A 625/50 SIGNAL. (la señal de entrada es 625/50.)

625/50 sig!

INPUT SIGNAL IS A 525/60 SIGNAL. (la señal de entrada es 525/60.)

525/60 sig!

THIS VIDEO SIGNAL CANNOT BE INPUT UNLESS THE CURRENT SETTING OF SYSTEM FREQUENCY IS CHANGED. (la señal de vídeo no puede introducirse a menos que cambie el ajuste actual del sistema de frecuencias.)

50i INPUT!

60i INPUT!

INPUT VIDEO SIGNAL IS NOT SYNCHRONIZING WITH REF. VIDEO SIGNAL. (la señal del vídeo de entrada no se sincroniza con la señal REF. VIDEO.)

ILL. REF!

COUNTER MODE IS SELECTED. (el modo de contador está seleccionado.)

SET COUNTER SELECT BUTTON TO TC OR UB. (ajuste el bot n selector del contador a TC o UB.)

CNT mode!

INPUT VIDEO CANNOT BE DETECTED. (el vídeo de entrada no puede detectarse.)

CHECK THE VIDEO INPUT MODE AND INPUT AN APPROPRIATE VIDEO SIGNAL. (compruebe el modo de entrada de vídeo e introduzca una señal de vídeo adecuada.)

No INPUT!

A NON-STANDARD INPUT VIDEO SIGNAL IS BEING USED. (está utilizando una señal de vídeo de entrada no estándar.)

INPUT A STANDARD SIGNAL. (introduzca una señal estándar.)

VIN NON-STD

A NON-STANDARD REF VIDEO SIGNAL IS BEING USED. (se está utilizando una señal de vídeo de referencia no estándar.)

INPUT A STANDARD SIGNAL. (introduzca una señal estándar.)

REF NON-STD

REMOTE CONTROL MODE IS SELECTED. (el modo de mando a distancia está seleccionado.)

SET THE REMOTE CONTROL SWITCH TO LOCAL. (ajuste el interruptor de mando a distancia en local.)

REMOTE!

Mensaje de alarma en la pantalla del monitor (causa)

Instrucción Mensaje de alarma en la pantalla del contador de tiempo

107Solución de problemas

108

Capítulo 8 M

antenimiento y resolución de problem

as

INAPPROPRIATE SETTINGS SELECTED IN SETUP MENU.SET ITEMS IN THE SETUP MENU TO THE APPROPRIATE VALUES. (los ajustes seleccionados en el menú de configuración no son apropiados. Ajuste los elementos del menú de configuración a sus valores adecuados.)

CONTACT SERVICE PERSONNEL IF THIS ALARM APPEARS AGAIN AFTER TAKING ABOVE ACTION. (póngase en contacto con el personal de servicios si esta alarma vuelve a aparecer tras haber llevado a cabo la acción anterior.)

ILL. SETUP!

TC EXTERNAL IS SELECTED. (TC EXTERNAL está seleccionado.)

SET TC MODE (SETUP MENU) TO INTERNAL. (ajuste TC mode (SETUP MENU) a internal.)

TC EXT!

TCG REGEN MODE IS SELECTED. (el modo TCG REGEN está seleccionado.)

SET TCG MODE TO PRESET. (ajuste TCG mode en PRESET.)

REGEN mode!

TCG RUN MODE IS SET TO REC RUN. (el modo TCG RUN está ajustado en REC RUN.)

SET TCG RUN MODE (SETUP MENU) TO FREE RUN. (ajuste TCG RUN mode (SETUP MENU) en FREE RUN.)

REC RUN!

BATTERY NEEDS TO BE REPLACED WITH A NEW ONE. (se debe sustituir la batería por una nueva.)

PLEASE CONTACT SERVICE PERSONNEL. (póngase en contacto con el personal de servicios.)

Exchg batt!

FAN MOTOR DOES NOT ROTATE. (el motor del ventilador no gira.)

POWER SUPPLY WILL BE SHUT DOWN IN 1 MINUTE. (la aImentación se cortará en 1 minuto.)

FAN STOPPED

Mensaje de alarma en la pantalla del monitor (causa)

Instrucción Mensaje de alarma en la pantalla del contador de tiempo

Solución de problemas

Capítulo 8 M

antenimiento y resolución de problem

as

Mensajes de error

Esta unidad dispone de una función de autodiagnóstico que detecta las anomalías internas. Cuando detecta una anomalía, envía un mensaje de error a la pantalla del monitor e indica un código de error en la pantalla del contador de tiempo.

Para visualizar los mensajes de error en la pantalla del monitor, conecte el monitor al conector (SUPER) CPST y ajuste el elemento de menú CHARA. DISPLAY (consulte la página 81) en ON (ajuste predeterminado de fábrica).

Clasificación de código de error

Cuando aparezca un mensaje de error, siga las instrucciones en la pantalla del monitor para resolver el problema.Si un mensaje de error persiste, póngase en contacto con el distribuidor de Sony o con un representante del servicio de asistencia técnica de Sony.

Nota

0X-XXX Aparece cuando se detecta un error relativo al servo o al transporte de la cinta.

02- XXX Error en la cinta o en el carrete, etc.

06- XXX Error en la tensión

07- XXX Error en el eje de arrastre

08- XXX Error en el tambor

09- XXX Error en la carga

2X-XXX Aparece cuando se detecta un error de control mecánico

20-XXX Error en el compartimento del casete

21-XXX Error en el desplazamiento del carrete

22-XXX Error en el limpiador de cabezales

3X-XXX Aparece cuando se detecta un error del sensor

9X-XXX Aparece cuando se detecta un error en el sistema periférico de la CPU o en las comunicaciones de control IC.

Error02-603

ERROR

AN ERROR HAS BEEN

DETECTED. INFORM SERVICE

OF FOLLOWING CODE:

02-603

PRESS EJECT KEY

TO EJECT TAPE.

Pantalla del contador de tiempo

Pantalla del monitor

Mensaje de error

Código de error

Instrucción Código de error

109Solución de problemas

110

Apéndice

Apéndice

Sobre el i.LINK

El conector HDV/DV de esta unidad es un conector compatible con i.LINK. En esta sección se explican las especificaciones y características de i.LINK.

¿Qué es i.LINK?i.LINK es una interfaz digital en serie diseñada para integrar dispositivos equipados con conectores i.LINK. i.LINK permite al dispositivo:- Realizar la transmisión y recepción de datos, como las

señales de audio y vídeo digital, en dos direcciones.- Controlar otros dispositivos i.LINK.- Conectar fácilmente dispositivos múltiples con un sólo

cable i.LINK.El dispositivo i.LINK se puede conectar a una amplia gama de dispositivos digitales AV para las operaciones de transferencia y otras.Otras ventajas: cuando se conecta a múltiples dispositivos i.LINK, el dispositivo i.LINK puede realizar operaciones de transferencia de datos y otras no sólo con los dispositivos conectados directamente sino también con cualquiera de los dispositivos conectados a ellos. Por lo tanto, no tiene que preocuparse por el orden de conexión de los dispositivos.Sin embargo, dependiendo de las características y especificaciones de los dispositivos conectados, es posible que necesite utilizar ciertas funciones de forma diferente y que no pueda transferir datos o realizar ciertas operaciones.

i.LINK, un sobrenombre para IEEE 1394 propuesto por Sony, es una marca comercial compatible con muchas empresas de todo el mundo.IEEE 1394 es una norma internacional definida por IEEE, el Instituto de ingeniería eléctrica y electrónica.

Puede conectar la unidad a un dispositivo con el cable i.LINK (cable DV). Si la conecta a un dispositivo con dos o más conectores i.LINK, consulte a las instrucciones de funcionamiento suministradas con el dispositivo conectado.

Acerca de la velocidad de transferencia de datos de i.LINK.i.LINK establece velocidades de transferencia de datos de aproximadamente 100, 200 y 400 Mbps 1) que se conocen como S100, S200 y S400 respectivamente.La velocidad de transferencia de datos máxima que un dispositivo i.LINK soporta se indica en la página de especificaciones de las instrucciones de funcionamiento suministrada con el dispositivo o cerca de su conector i.LINK.Cuando conecte un dispositivo que es compatible con diferentes velocidades de transferencia de datos, las velocidades de transferencia de datos reales pueden ser diferentes de las indicadas en los conectores i.LINK.

1) ¿Qué es Mbps?Megabits por segundo. Una medida de velocidad a la que se transmiten datos por segundo. Si tenemos 100 Mbps, significa que se pueden transmitir 100 megabits por segundo.

Funcionamiento de i.LINK con esta unidadSi necesita más información sobre la operación cuando hay conectado otro equipo con un conector i.LINK, consulte “Conexión utilizando i.LINK” (página 59), “Copia digital” (página 69).Para más información sobre la conexión con un cable i.LINK y el software necesario, remítase a las instrucciones de funcionamiento suministradas con los dispositivos conectados.

Uso de cables i.LINK de SonyUtilice cables i.LINK de Sony para conectar dispositivos i.LINK.

Nota

Sobre el i.LINK

Apéndice

6 terminales y 4 terminales6 terminales y 6 terminales

i.LINK y son marcas comerciales.

Especificaciones

GeneralSistema de señal

Formato 1080/60i, color NTSC, estándar EIA

formato 1080/50i, color PAL, estándar CCIR

Formato de grabación de audio (HDV)MPEG-1, capa de audio 2 (2 canales)16 bits, 48 kHz (estéreo), tasa de bits 384

kbpsFormato de grabación de audio (DVCAM/DV)

12 bits, frecuencia de muestreo 32 kHz (4 canales)

16 bits, frecuencia de muestreo 48 kHz (2 canales)

Requisitos de alimentación100 a 240 V CA, 50/60 Hz

Consumo de energía (con todas las opciones instaladas)60 W

Pico de corriente de entrada(1) Encendido (ON), método detector de

corriente: 12 A (100 V), 34 A (240 V)(2) Corriente de entrada para

conmutación en marcha, medida de acuerdo con la norma europea EN55103-1: 5,5 A (230 V)

Temperatura de funcionamiento5°C a 40°C (41ºF a 104ºF)

Temperatura de almacenamiento–20°C a +60°C (–4ºF a +140ºF)

Humedad relativa de funcionamientoMenos del 80%

Humedad relativa de almacenamientoMenos del 90%

Peso 6,9 kg (15 lbs 3 oz.)Dimensiones exteriores (an/al/prf, sin incluir las partes que sobresalen)

211 × 130 × 420 mm (83/8 × 51/8 × 165/8 pulg.)

111Especificaciones

112

Apéndice

Sistema de control de transporte de la cintaVelocidad de la cinta

Modo 60i DVCAM 525/59.94: 28,193 mm/sHDV 1080/60i, DV (SP) 525/59.94:

18,812 mm/sModo 50i DVCAM 625/50: 28,221 mm/s

HDV 1080/50i, DV (SP) 625/50: 18,831 mm/s

Tiempo de grabación/reproducción Utilizando un casete (L) de tamaño

estándar PHDV-276DM: 276 minutos como máximo

Utilizando un casete (S) de tamaño mini PHDVM-63DM: 63 minutos como máximo

Utilizando un casete (L) de tamaño estándar PDV-184ME: 184 minutos como máximo

Utilizando un casete (S) de tamaño mini PDVM-40ME: 40 minutos como máximo

Tiempo de avance/rebobinado rápidosUtilizando un casete de tamaño estándar

(L) PDV-184ME/PHDV-276DM:Menos de 3 minutos

Utilizando un casete de tamaño mini (S) PDVM-40ME/PHDVM-63DM:Menos de 1 minuto

Velocidad de búsquedaCuando se controla a través de una interfaz RS-422A:

DV/DVCAM/DVCPRO Máximo 60 veces la velocidad normal en ambos sentidos

HDV 1080i: Máximo 24 veces la velocidad normal en ambos sentidos

Cuando se controla desde un mando a distancia DSRM-10:

DV/DVCAM/DVCPRO: Modo despl. lento: 0 (imagen fija) a 2

veces la velocidad normal en ambos sentidos

Modo despl. rápido: 0 (imagen fija) a 16 veces la velocidad normal en ambos sentidos

HDV 1080i:Modo despl. lento: 0 (imagen fija) a 1

la velocidad normalModo despl. rápido: 0 (imagen fija) a

24 veces la velocidad normal en ambos sentidos

Rendimiento del vídeoAnchura de banda (525/59.94)

Compuesta/S-video:De 30 Hz a 4,2 MHz ±1,0 dB (Y)

Componente: 30 Hz a 5,0 MHz ±1,0 dB (Y),30 Hz a 1,5 MHz +1,0/–5,0 dB (R–Y/

B–Y)Anchura de banda (625/50)

Compuesta/S-video:De 25 Hz a 4,8 MHz ±1,0 dB (Y)

Componente:25 Hz a 5,0 MHz ±1,0 dB (Y),25 Hz a 2,0 MHz +1,0/–2,0 dB (R–Y/B–Y)

S/N E/S compuesta/S-video (Y):52 dB o más

E/S de componente (Y): 54,5 dB o más

Retardo Y/C 30 ns como máximoFactor K 2,0% como máximo (K2T, KPB)

Intervalo de ajuste del procesadorNivel de vídeo 1) ±3 dB/ –∞ a 3 dB seleccionableNivel de crominancia 1)

±3 dB/ –∞ a 3 dB seleccionableConfiguración/nivel de negro 1)

±30 IRE (±210 mV)Fase de crominancia 1)

±30°Fase del sistema 1)

Sinc: ±1 μsSC: ±180°

1) Ajuste mediante elementos de menú.

211(8 3/8)

137(

5 1 /

2)

130(

5 1 /

8)

420(

16 5

/ 8)

Unidad: mm (pulgadas)

Especificaciones

Apéndice

Rendimiento de audioRespuesta de frecuencia

Modo de dos canales (48 kHz):20 Hz a 20 kHz ±1,0 dB

Modo de cuatro canales (32 kHz):20 Hz a 14,5 kHz ±1,0 dB

Intervalo dinámico Más de 87 dB

Distorsión (THD + N)Menos de 0,07% (48 kHz)

Conectores de entrada

Entradas de señal digitalSD/HD SDI IN

Tipo BNC (1), digital en serie (270 Mbps), SMPTE 259M/ITU-R BT.656

Formato HD-SDI, compatible con SMPTE 292M

AUDIO I/O (AES/EBU) INTipo BNC (2), compatible con AES-3id-

1995 HDV/DV Conector de 6 terminales IEEE 1394,

S100 (1)

Entradas de vídeo analógicasREF. VIDEO IN

Tipo BNC (2, transversal en bucle transversal en bucle con terminador automático de 75 Ω)

Sincronización en negro o sincronización compuesta

0,286 Vp-p (525/60) o 0,3 Vp-p (625/50), 75 Ω, sincronización negativa o sincronización de tres niveles bipolar HD

0,6 Vp-p, 75 Ω, sincronización negativaVIDEO IN (se necesita la tarjeta de entrada analógica opcional HVBK-1505)

Tipo BNC (4, transversal en bucle con terminador automático de 75 Ω), conmutable entre compuesta/para componentes (SD)/S-video

Compuesto Y/S-Y/CPST y 1 transversal en bucle con terminador automático de 75 Ω: 1,0 Vp-p, 75 Ω, sincronización negativa

Componente (SD)Y/S-Y/CPST: 1,0 Vp-p, 75 Ω,

sincronización negativaR–Y/S-C and B-Y: 0,7 Vp-p (barras de

color del 75% para 525/59.94 o barras de color del 100% para 625/50), 75 Ω

S-video Y/S-Y/CPST: 1,0 Vp-p, 75 Ω, sincronización negativa

R–Y/S-C: 0,286 Vp-p (525/59.94) o 0,3 Vp-p (625/50), 75 Ω (nivel de sincronización)

Entradas de audio analógicasAUDIO IN (se necesita la tarjeta de entrada analógica opcional HVBK-1505)

XLR de 3 terminales, hembra (2), +4/0/–3 1)/–6 dBm, alta impedancia, compensada

1) Sólo para 625/50

Entrada de código de tiempoTC IN Tipo BNC (1), código de tiempo SMPTE

(525/59.94) o código de tiempo EBU (625/50), 0,5 Vp-p a 18 Vp-p, 3,3 kΩ, no compensada

Conectores de salida

Salidas de señales digitalSDI OUT Tipo BNC (2)

Interfaz digital en serie (270 Mbps), SMPTE 259M/ITU-R BT.656

HD SDI OUT Tipo BNC (2)Digital en serie (1,485, 1,485/1,001 Gbps), SMPTE 292 M

AUDIO I/O (AES/EBU) OUTTipo BNC (2), cumple con AES-3id-1995

HDV/DV Conector de 6 terminales IEEE 1394, S100 (1)

Salidas de vídeo analógicasVIDEO OUT Tipo BNC (3), conmutable

compuesta+S-video/de componente (SD)/de componente (HD)

Compuesta Y/CPST: 1,0 Vp-p, 75 Ω, sincronización negativa

Componente (SD)Y/CPST: 1,0 Vp-p, 75 Ω, sincronización

negativaPr/R–Y/S-C y Pb/B–Y/S-Y:

0,7 Vp-p (barras de color del 75% para 525/59.94 o barras de color del 100% para 625/50), 75 Ω

Componente (HD)Y/CPST: 1,0 Vp-p, 75 Ω, sincronización

negativaPr/R–Y/S-C y Pb/B–Y/S-Y: 0,7 Vp-p, 75

ΩS-video Pb/B–Y/S-Y: 1,0 Vp-p, 75 Ω,

sincronización negativaPr/R–Y/S-C: 0,286 Vp-p (525/59.94) o

0,3 Vp-p (625/50), 75 Ω (nivel de sincronización)

Salida de vídeo del monitorTipo BNC (1), compuesta (con SUPER)

(SUPER) CPST: 1,0 Vp-p, 75 Ω, sincronización negativa

113Especificaciones

114

Apéndice

Salidas de audio analógicasAUDIO OUT XLR de 3 terminales, macho (2), +4/0/

–3 1)/–6 dBu, carga de 600 kΩ, baja impedancia, compensada

MONITOR AUDIOToma fonográfica (1), –∞ a –11 dBu ±1 dB (–20 dBFS)/–9 dBu ±1 dB (–18 dBFS), 47 kΩ, no compensada

1) Sólo para 625/50

Salida para auricularesPHONES Toma fonográfica estéreo (1), –∞ a –13

dBu (–20 dBFS)/–11 dBu (–18 dBFS), 8 Ω, no compensada

Salida de códigos de tiempoTC OUT Tipo BNC (1), código de tiempo SMPTE

(525/59.94), código de tiempo EBU (625/50), 2,2 Vp-p ±3 dB, (600 Ω al finalizar), no compensada

Conectores de mando a distanciaREMOTE D-sub de 9 terminales para la conexión de

la unidad de control de edición, estándar RS-422A (1)

CONTROL-S Minitoma estéreo (1) HDV/DV Conector de 6 terminales IEEE 1394 (1)

Accesorios suministradosManual de instrucciones

Versión en inglés (1)Manual en CD-ROM (1)

Accesorios opcionalesCable de alimentación de CA

1-551-812-1X (para EE.UU. y Canadá)1-551-631-1X (para Europa)

Tarjeta de entrada analógica HVBK-1505Tarjeta de conversión a formato HVBK-1520 Cable del mando a distancia de 9 terminales RCC-5G

(longitud: 5 m (16 ft))Unidad de control remoto DSRM-10Cinta de vídeo digital

Serie DVCAMTamaño estándar (L): PDV-64*/94*/

124*/184* 1)

Tamaño mini (S): PDVM-12*/22*/32*/40* 1)

1) Los * que aparecen en los nombres de los modelos sustituyen en realidad a “ME” (que indica que contiene memoria de cinta) o “N” (que indica que no contiene memoria de cinta) o “MEM” (que indica que es una cinta original).

Serie Digital Master (compatible con el formato HDV)Tamaño estándar (L): PHDV-64DM/

124DM/ 186DM/ 276DM Tamaño mini (S): PHDVM-63DM

Cinta limpiadoraPDV12CL (tamaño estándar) PDVM12CL (tamaño mini)

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

Notas• Haga siempre un ensayo de grabación y verifique que

se grabó bien. SONY NO SE HACE RESPONSIBLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGO POR FALLO EN HACER CUALQUIER TIPO DE CONTENIDO DE GRABACIÓN POR MEDIO DE ESTA UNIDAD O SU SOPORTE DE GRABACIÓN, SISTEMAS DE MEMORIA EXTERNA O CUALQUIER OTRO SOPORTE O SISTEMAS DE MEMORIA.

• Verifique siempre que esta unidad funciona correctamente antes de utilizarlo. SONY NO SE HACE RESPONSIBLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGO POR LA PÉRDIDA DE GANANCIAS PRESENTES O FUTURAS DEBIDO AL FALLO DE ESTA UNIDAD, YA SEA DURANTE LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA O DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA NI POR CUALQUIER OTRA RAZÓN.

Especificaciones

Apéndice

Glosario

AES/EBUUn estándar establecido conjuntamente por la AES (Audio Engineering Society) y la EBU (European Broadcasting Union) para la transmisión en serie de audio digital. Se pueden transmitir dos canales de audio a través de un sólo conector.

Audio PCMSeñal de audio representada por modulación de códigos de impulsos. La señal de audio analógico se divide primero en una secuencia de impulsos y éstos se representan después digitalmente.

Bloqueo de ServoSincronización de la fase de rotación del tambor y la fase de transporte de la cinta con una señal de referencia durante la reproducción y la grabación, de modo que los cabezales de vídeo exploran la cinta siguiendo el mismo patrón durante la reproducción y la grabación.

Cabezal móvilMecanismo de accionamiento que desplaza la cinta a una velocidad determinada. Su rotación se suele sincronizar con una señal de sincronización de referencia.

CargaCuando se carga la cinta, ésta se extrae de la carcasa del casete, se “enhebra” a lo largo del recorrido establecido para la cinta y se enrolla alrededor del tambor a fin de dejarla preparada para la grabación o la reproducción. Generalmente, esta operación se realiza de forma automática al colocar el casete en el compartimento para el casete de la videograbadora. También se denomina enhebrado.

Código de tiempoUna señal digitalmente codificada que se graba con los datos de vídeo para identificar cada fotograma del vídeo por hora, minuto, segundo y número de fotograma. El código de tiempo SMPTE se aplica al sistema NTSC, el código de tiempo EBU a los sistemas PAL y SECAM.

Código de tiempo EBU Código de tiempo conforme con la norma EBU (European Broadcasting Union).

CompresiónMétodo de conversión de una señal HD 16:9 en vídeo 4:3 mediante la compresión horizontal de la imagen.

CondensaciónCondensación de humedad en los mecanismos de transporte de la cinta de las videograbadoras, incluyendo el tambor de cabezales. Si se condensa humedad en el tambor de cabezales, la cinta se adhiere al tambor y produce un funcionamiento incorrecto.

Conexión transversal en bucleConexión que permite que un señal se introduzca por un conector de entrada y pase a través de la unidad, saliendo por un conector de salida como entrada a un equipo externo. También se denomina conexión de puente.

Configuración (59.94i)La diferencia entre el nivel del negro de referencia y el nivel de supresión de una señal compuesta.

Datos de bits de usuarioEl código de tiempo cuenta con un total de 32 bits, que el usuario puede utilizar para grabar información como la hora, el número de bobina o el número de escena en una cinta de vídeo o disco. También llamados bits del usuario.

DescargaCuando pulsa el botón EJECT, la videograbadora rebobina automáticamente la cinta en la caja de cintas. También se denomina “Desenhebrado”.

Edición A/B RollMétodo de edición que utiliza dos o más videograbadoras para generar efectos especiales como el fundido y la cortinilla y que utiliza una videograbadora para grabar el resultado de la edición.El uso de una unidad de control de edición permite un control eficiente de las videograbadoras y una edición muy precisa.

Edición linealEdición mientras se reproducen las señales de vídeo y de audio grabadas en una cinta de vídeo.Consulte también “Edición no lineal”

Edición no linealEdición que se realiza durante la reproducción de señales de vídeo y audio grabadas en discos duros.Las escenas de vídeo almacenadas en disco se pueden avanzar rápidamente, para aumentar la eficacia de la edición. Consulte también “Edición lineal”

Enrollamiento previoEjecución de una cinta de vídeo previa a un punto de inicio de edición para habilitar a la cinta para que alcance una velocidad estable y que se sincronice con el resto de las cintas de vídeo.

Modo de búsquedaModo de funcionamiento de la videograbadora que se utiliza para buscar escenas concretas, visualizando la salida de vídeo o los valores de los códigos de tiempo mientras se reproduce la cinta a distinta velocidad en sentido de avance o de retroceso.

115Glosario

116

Apéndice

Modo de espera activadoUno de los dos estados del modo de parada. El tambor gira y la cinta se enrolla a su alrededor. La videograbadora está preparada para la grabación o la reproducción, de modo que puede obtenerse una imagen fija.

Modo de espera desactivadoUno de los dos estados del modo de parada. El tambor no gira y la cinta se destensa. No se produce ningún daño en los cabezales de vídeo ni en la cinta, pero la videograbadora no está lista para la grabación ni reproducción inmediata.

Modo de no omisión de fotogramaUn modo de avance del código de tiempo que ignora la diferencia en valores de fotograma entre el tiempo real y el código de tiempo. Si se utiliza este modo, se produce una diferencia de aproximadamente 86 segundos por día entre el tiempo real y el código de tiempo, lo que causa problemas al editar programas en unidades de segundos utilizando el número de fotogramas como referencia.

Modo de omisión de fotogramaEl código de tiempo SMPTE funciona a 30 fotogramas/segundo, mientras que el sistema de televisión a color NTSC funciona a unos 29,97 fotogramas/segundo. El modo de omisión de fotograma ajusta el funcionamiento del código de tiempo para eliminar la discrepancia entre el valor del código de tiempo y el tiempo real omitiendo dos fotogramas del valor de código de tiempo al principio de cada minuto, excepto en cada minuto diez.

Modo E-EModo eléctrico a eléctrico. Cuando utiliza una videograbadora en modo

E-E, las señales de audio y/o vídeo de entrada pasan sólo a través de circuitos eléctricos y, a continuación, salen desde los conectores de salida, sin pasar por los circuitos de conversión electromagnética como los cabezales de grabación.

MPEG -2Abreviatura de Moving Picture Experts Group phase 2 (Grupo de Expertos de Imágenes en Movimiento, fase 2). Norma de compresión digital para vídeo y audio, principalmente utilizada para la retransmisión de televisión digital y vídeo DVD. Mantiene una calidad alta de imagen al tiempo que logra relaciones altas de compresión, utilizando técnicas de predicción para la captura de movimiento.

PosicionamientoConsulte “Carga”

Recorte de bordesMétodo de conversión de una señal HD 16:9 en vídeo 4:3 recortando los bordes laterales.

RP188Especificaciones de la American Society of Motion picture and Television (SMPTE) para la transmisión de códigos de control y códigos de tiempo en el espacio de datos auxiliar de señales de televisión digital.

Señal B–YSeñal de crominancia que se determina restando la señal Y (luminancia) a la señal B (azul). Una de las señales de componentes.

Señal de crominanciaSeñal de color que contiene información como la tonalidad y la saturación. También se denomina señal C.

Señal de luminanciaSeñal que determina el brillo de la imagen. También se denomina señal Y. Una de las señales de componentes.

Señal de referencia de vídeoSeñal de vídeo que consta de una señal de sincronización o de señales de sincronización y de sincronización en negro, utilizadas como referencia.

Señal de sincronizaciónSeñal de referencia compuesta por señales de sincronización vertical y horizontal que se utiliza para la sincronización de los modelos de exploración de la cámara de vídeo y del monitor.

Señal de vídeo compuestoSeñal de vídeo en la que la luminancia y la crominancia se combinan con la información de sincronización de referencia temporal para construir un vídeo compuesto.

Señal HD-SDIAbreviatura de HD Serial Digital Interface (interfaz digital en serie HD). Una señal en la interfaz en serie HDTV definida por SMPTE 292 M.

Señal R–Y Señal de crominancia que se determina restando la señal Y (luminancia) a la señal R (rojo). Una de las señales de componentes.

Señal SD-SDISD Serial Digital Interface (interfaz digital en serie SD). Una interfaz estándar como SMPTE 259 M que permite la transmisión de secuencias de componentes digitales sin comprimir.

Glosario

Apéndice

Señales de componentes (YRB)Señal de vídeo que consta de una señal de luminancia (Y) y dos señales de crominancia (R-Y, B-Y).

Sincronización de tres niveles HDUna señal de referencia analógica HDTV que se aplica a los sistemas 59.94/50 Hz. Una señal de sincronización definida en SMPTE 274 M con valores positivos, negativos y cero.

SMPTEAbreviatura de Society of Motion Picture and Television Engineers (Sociedad americana de ingenieros de cine y televisión). Es una asociación profesional establecida en EE.UU.

S/NRelación señal-ruido La relación de la intensidad de la señal deseada a la interferencia electrónicacorrespondiente, el ruido. Si la relación S/N es alta, se reproducen sonidos con menos ruido y las imágenes se reproducen con claridad sin nieve.

SubconversiónEl proceso de convertir una señal de vídeo de alta definición en una señal de vídeo de resolución más baja. Junto con la conversión de resolución, el formato de pantalla (relación de aspecto) también se convierte.

SubportadoraOnda sinusoidal impuesta en la parte correspondiente a la luminancia de la señal de vídeo y que se modula para transportar información de color. Su amplitud representa la saturación de color y su fase representa la tonalidad.

SuperponerColocar una serie de caracteres en una imagen de modo que ambas se puedan visualizar al mismo tiempo.

S-videoFormato de señal en el que las señales Y (luminancia) y C (crominancia) se separan para reducir la interferencia entre ellas y obtener una reproducción de imágenes sin ruido.

Tambor de cabezalesCilindro metálico al que se conecta un cabezal de vídeo. Este tambor rota a altas velocidades en sincronización con la señal de sincronización durante al grabación y la reproducción.

TBCAbreviatura de Time Base Corrector (Corrector de base de tiempo). Los circuitos electrónicos a eléctricos estabilizan las señales de reproducción quitando la variación de color y el rodamiento en la imagen de reproducción causados por la irregularidad en la rotación del tambor y el movimiento de la cinta. La corrección de base de tiempo reduce el deterioro de la calidad de la imagen al transmitir o copiar señales de reproducción.

VBID (Video Blanking ID)Es una señal de identificación de vídeo, definida en el estándar EIAJ CPR-1204, que se inserta en la salida de vídeo VBS para permitir la detección de la relación de aspecto. La señal de identificación se inserta en la línea 20, VBI 283.

117Glosario

118

Index

Index

AAjuste de la frecuencia del sistema 24Ajustes para la reproducción 47Ajustes y grabación de códigos de

tiempo 54Ajustes y grabación de datos de bits de

usuario 54Área del monitor 17

BBotón ASSIGN 11, 97Botón CH1 1/2 12Botón CH2 3/4 13Botón COUNTER SELECT 11Botón DISPLAY 11Botón EJECT 11Botón F FWD 18Botón HD VIDEO 12Botón MENU 11Botón MONITOR SELECT 10Botón PLAY 18Botón REC 19Botón RESET (NO) 11Botón REW 18Botón SD VIDEO 12Botón SET (YES) 11Botón STOP 18Botón TC (código de tiempo) PRESET

11Botones de flecha 18

CCambio de los ajustes del menú 25, 93Cintas

cintas utilizables 41inserción y expulsión 42

Compartimiento de la cinta 11Condensación 100Conector AC IN 19Conector CONTROL- S 11Conector i.HDV/DV 19Conector MONITOR AUDIO 20Conector REMOTE 19Conector SD/HD SDI IN 22Conector TC IN 23Conector TC OUT 23Conectores AUDIO I/O (AES/EBU)

IN 1/2 y 3/4 22Conectores AUDIO I/O (AES/EBU)

OUT 1/2 y 3/4 22Conectores AUDIO IN 1/3 y 2/4 20

Conectores AUDIO OUT 1/3 y 2/4 21Conectores de mando a distancia 114Conectores HD SDI OUT1, OUT2 22Conectores REF. VIDEO IN (SD/HD)

20Conectores SDI OUT1, OUT2 22Conectores VIDEO IN 20Conectores VIDEO OUT 21Conexiones y ajustes para edición 59Configuración de grabación 43Contenido del menú 78Control del proceso del vídeo 8Copia 69Copia digital 69

DDatos de tiempo 54Denominación y funciones de los

componentes 10

EEntrada de código de tiempo 113Entradas de audio analógicas 113Entradas de señal digital 113Entradas de vídeo analógicas 113Especificaciones 111

FFormato de salida HD-SDI 14Formato DVCAM 6Formato HDV 6Frecuencia del sistema 24

GGenerador interno de códigos de

tiempo 56Grabación 43Grabación de formatos y señales de

entrada/salida 35modo E-E 35

Grabadora 67

HHVBK-1505 9

Ii.LINK 110Indicador de bloqueo de servo 19Indicador de formato 17Indicador de formato de cinta de

reproducción/grabación 14Indicador de tipo de datos de tiempo

16Indicador REPEAT 16

Indicador VITC 16Información adicional sobre el estado

29Inserción de TC 69, 73Interfaces 7Interfaces analógicas 7Interfaces digitales 7Interruptor de mando a distancia 17Interruptor POWER 10Interruptor VARIABLE 13Intervalo de ajuste del procesador 112

LLimpieza de los cabezales 102Localización 52Localización de la reproducción 52

MMando a distancia 8, 49Mando LEVEL 11Mandos de control REC/PB LEVEL

13Mantenimiento periódico 100Medidores de nivel de audio 17Mensajes de alarma 104Mensajes de error 109Menú 75

menú BASIC 25, 93menú ENHANCED 25, 95

Menú de configuración 24, 78Menú de ejecución de modo

automático 91Modo de audio de reproducción 16Modo de funcionamiento 16Monitor externo 27

para ver vídeo 27para ver vídeo HD 27

Monitor LCDmodo de visualización del estado

14modo de visualización en pantalla

completa 14modo de visualización en pantalla

pequeña 14MUTING IN SRCH 84

NNotas importantes sobre el

funcionamiento 99

OOperación de reproducción 48Organización de los menús 75

Index

Index

PPanel frontal 10Panel posterior 19Pantalla de información de texto

superpuesto 17Pantalla del contador de tiempo 16Pantalla LCD 8, 14, 100Puntos A y B 50

RRealización de la grabación 45Rendimiento de audio 113Rendimiento del vídeo 112Repetir reproducción 50Reproducción 43, 47Reproducción a velocidad variable 48Reproducción cíclica 50

SSalida de códigos de tiempo 57, 114Salidas de audio analógicas 114Salidas de señales digital 113Salidas de vídeo analógicas 113Sección de control de entrada/salida

audio 13Sección de control de transporte de la

cinta 18Sección de entrada de señal de vídeo/

audio analógico 20Sección de entrada/salida de señales

del código de tiempo 23Sección de entrada/salida de señales

digitales 22Sección de interruptor/indicador del

mando a distancia 17Sección de salida de señal de vídeo/

audio analógico 21Sección de selección de entrada vídeo/

audio 12Sistema de edición no lineal 59Sistema de edición por corte 60Solución de problemas 103

TTarjeta opcional 9Texto superpuesto 28Tipo de cinta 16Toma PHONES 11

UUnidad de control de edición 65

VVelocidad de reproducción posible

para el formato DVCAM 49Velocidad de reproducción posible

para el formato DVCPRO 49Velocidad de reproducción posible

para el formato HDV 49Visualización

modo de visualización del estado 11

modo de visualización en pantalla completa 12

modo de visualización en pantalla pequeña 12

Visualización de código de tiempo 32Visualización de datos de tiempo 32Visualización de la señal de entrada

14Visualización de la señal de salida 15

119Index

Sony Corporation