De Bezige Bij Fictie: brochure Jorges Luis Borges - Alle gedichten zomer 2011
-
Upload
de-bezige-bij -
Category
Documents
-
view
216 -
download
4
description
Transcript of De Bezige Bij Fictie: brochure Jorges Luis Borges - Alle gedichten zomer 2011
Jorge Luis
b o r g e sAlle gedichten
Uitgeverij De Bezige Bij bv | Van Miereveldstraat 1 | 1071 dw Amsterdam | Postbus 75184 | 1070 ad Amsterdam
Telefoon algemeen: 020 - 305 98 10 | Fax algemeen: 020 - 305 98 24 | Fax verkoop/publiciteit: 020 - 305 98 39
E-mail: [email protected]
www.debezigebij.nl
verkoop en distributie belgië:
WPG Uitgevers België nv | Mechelsesteenweg 203 | 2018 Antwerpen
Telefoon: +32 3 285 72 00 | Fax: +32 3 285 72 99 | E-mail: [email protected]
een blinde
Van wie is het gezicht dat mij aanschouwt
als ik mij in het spiegelglas bespied?
Ik ken de man niet die zijn spiegeling ziet
met heimelijke toorn, die al verflauwt.
Traag in mijn duister tast ik met mijn hand
mijn onzichtbare trekken af. En dan:
een fonkeling. Ik vang een glimp op van
je haar, asgrijs of nog met goud omrand.
En ik herhaal dat ik weinig heb verloren,
de dingen zijn nu oppervlakteloos.
Het is een dappere troost, in Miltons sporen,
maar ik denk aan de letters en de roos.
Ik denk dat, oog in oog met mijn gezicht,
ik weten zou wie ik ben in het avondlicht.
Het ontwaken
Het licht valt in en ik verhef mij traag
uit dromen naar de droom die ieder deelt;
de dingen wordt de plaats weer toebedeeld
die ons bekend is en vertrouwd; vandaag
is overweldigend bijeengekomen
het weidse, vage gisteren: miljoenen
migraties vogels, mensen, legioenen
getroffen door het zwaard, Carthago, Rome.
Ook keert mijn dagelijkse geschiedenis
terug: mijn stem, gelaat, mijn lot, mijn nood.
O, dat het andere ontwaken in de dood
een tijd zij waar geen spoor te vinden is
van wat ik was en hoe ik heb geheten!
O, dat die ochtend alles zij vergeten!
Dé literaire gebeurtenis van 2011:
de volledige poëzie van Jorge Luis Borges
in een fraai gebonden, tweetalige editie
ISBN 978-90-234-6461-7
9 7 8 9 0 2 3 4 6 4 6 1 7
SEPTEMBER 2011 | GEBONDEN met stofomslag en leeslint, ca. 1152 pag. | 13 x 21,5 cm.
ca. ¤ 49,90 | ISBN 978 90 234 6461 7 | NUR 306 | OMSLAGONTWERP Brigitte Slangen
OORSPRONKELIJKE TITEL Obra poética | VERTALING Barber van de Pol en Maarten Steenmeijer
BARBER VAN DE POL (1944) werd vooral bekend door haar vertalingen van verhalen en essays
van Jorge Luis Borges en van de roman Rayuela van Julio Cortázar, waarvoor haar de Martinus
Nijhoffprijs werd toegekend. In 1997 verscheen haar monumentale vertaling van Don Quichot
van Cervantes, in 2007 die van Moby Dick van Herman Melville. Zij schrijft romans en essays
en is columniste van De Groene Amsterdammer.
MAARTEN STEENMEIJER (1954) is hoogleraar Spaanse en Spaans-Amerikaanse letterkunde en
cultuur aan de Radboud Universiteit Nijmegen. Hij schreef een aantal boeken over Spanje
en over rockmuziek. Hij is recensent Spaanstalige literatuur voor de Volkskrant. Samen
met Barber van de Pol vertaalde hij onder andere de beroemdste negentiende-eeuwse roman
uit de Spaanstalige literatuur, La Regenta van de Spaanse schrijver Clarín, en maakte hij de
bloemlezing De dichter is een kleine God (2010), die de 150 mooiste Spaanstalige gedichten
bevat.
Jorge Luis Borges (1899-1986) werd geboren in Buenos Aires, Argentinië.
Hij werd tweetalig opgevoed: in het Spaans en in het Engels. Tussen 1914 en 1921 verbleef
hij met zijn vader, zijn moeder en zijn zus in Europa. Terug in Buenos Aires, de stad die hij
telkens weer in zijn werk oproept en waar hij voor de rest van zijn leven zou wonen, begon
hij te publiceren, aanvankelijk gedichten en essays, maar vanaf de jaren dertig ook verhalen.
Met het laatste genre brak hij in de jaren zestig internationaal door, in het bijzonder met de
bundel De Aleph. Vanaf de jaren veertig raakte hij langzaam blind. Niettemin reisde hij juist
in de laatste dertig jaar van zijn leven veelvuldig, hij gaf telkens weer lezingen in Noord-
Amerika en Europa, waar hij een enorme reputatie verwierf. In Argentinië zelf verzette hij
zich fel tegen het bewind van Juan Perón (1946-1955 en 1973/1974), wat hem meer dan eens
in grote moeilijkheden bracht. Hij stierf in 1986 in Genève, waar hij ook begraven is.
Jorge Luis Borges verwierf pas wereldfaam toen hij al 61 jaar
oud was. Op die leeftijd, in 1961, werd hem, samen met Samuel
Beckett, de Prix Formentor toegekend, en vanaf die tijd versche-
nen zijn verhalen in vertaling overal ter wereld, ook in Nederland.
Hij werd een van de boegbeelden van uitgeverij De Bezige Bij,
die zijn beroemdste verhalenbundel, De Aleph, vele malen her-
drukte. Het paradoxale is dat Borges zichzelf niet in de eerste
plaats als prozaschrijver zag, en ook niet als essayist (hij schreef
schitterende essays, waarvan er ook vele in het Nederlands zijn
uitgegeven), maar als dichter. Vooral in de laatste dertig jaren
van zijn leven schreef hij graag poëzie, niet alleen omdat hij langzaam blind werd en tijdens
zijn schrijven veel meer op zijn geheugen en dus op kortere geschriften aangewezen was,
maar ook omdat gedichten hem de mogelijkheid gaven persoonlijker te zijn dan hij zich in
zijn proza meende te kunnen veroorloven. Slechts een klein deel van zijn poëzie werd tot
nu toe in het Nederlands vertaald. In Alle gedichten zijn voor het eerst al zijn gedichten in
Nederlandse vertaling bijeengebracht – een mijlpaal.
Jorge Luis
b o r g e s
Het eerste exemplaar van Alle gedichten zal in september 2011 worden aangeboden aan prinses Máxima.
In de maand september vinden er in het hele land manifestaties plaats rond het werk van Jorge Luis Borges
© A
nc
ien
ne
co
ll.
J.L.
Bo
rg
es
© d
.r.
© G
isè
le F
re
un
d