Case-study: thelanguageindustry.eu - #jd15nl

20
thelanguageindustry.eu de grenzen van de meertaligheid binnen Joomla! afgetast

Transcript of Case-study: thelanguageindustry.eu - #jd15nl

Page 1: Case-study: thelanguageindustry.eu - #jd15nl

thelanguageindustry.eude grenzen van de meertaligheid binnen Joomla! afgetast

Page 2: Case-study: thelanguageindustry.eu - #jd15nl

<menu> Wie is Dries?

Wie is Bart?

Een woordje over de taalsector & De Taalsector

Huwelijk tussen Joomla! en Drupal – de wondere wereld van CrossLang

Onder de motorkap van onze Joomla! installatie

Een paar tweaks waren nodig …

Toekomstvisie

</menu>

Page 3: Case-study: thelanguageindustry.eu - #jd15nl

Wie is Dries?

Dries Debackere

Consultant (www.driesdebackere.com)

Begon een paar jaar geleden te spelen met het idee van een taalsector (language industry), in de zin van de sector voor iedereen die met taalwerk en taalgerelateerd werk zijn brood verdient > taalprofessionals.

Aanstoker

Page 4: Case-study: thelanguageindustry.eu - #jd15nl

Wie is Bart?

• Afgestudeerd als Licentiaat Tolk.• Sinds 2002 werkzaam in de IT-sector.• Voorliefde voor alles wat met web en internet te maken

heeft.• Actief bezig met Jooma! sinds 2007 .• Maakt regelmatig een zijsprong richting Drupal &

Wordpress.• Niet alleen bezig met ontwikkeling maar ook met

systeembeheer.

En … vader van twee dochters die ik goed probeer op te voeden.

Page 5: Case-study: thelanguageindustry.eu - #jd15nl

Een blik op de taalsectorPast, present & future

Page 6: Case-study: thelanguageindustry.eu - #jd15nl

Een blik op de taalsector / De Taalsector

Wat is de taalsector? Wie is de taalsector?

Historiek De Taalsector:

1 artikel > 2 artikelen > knippen & plakken in Word > pdf-magazine

Van Word naar cms: taalsector.be / taalsector.nl op joomla 1.5 -> migratie naar joomla 2.5 (met betaalmuur)

1 taal > 24 talen = thelanguageindustry.eu

Volume: meer dan 3000 artikelen

Volume thelanguageindustry.eu: meer dan 3000 artikelen in x talen

Page 7: Case-study: thelanguageindustry.eu - #jd15nl

De wondere wereld van CrossLang

een huwelijk tussen joomla! en Drupal

Page 8: Case-study: thelanguageindustry.eu - #jd15nl

CrossLang Gateway

• Gent • innovatieve taaltechnologie• multi-translation-engine: verschillende vertaalengines (MT)

aanspreken binnen eenzelfde vertaalproject• toepassing ontwikkeld rond Drupal• biedt REST API

Page 9: Case-study: thelanguageindustry.eu - #jd15nl

CrossLang Gateway

Waarom niet 1 MT-engine of Google Translate on the fly?

• Content is mix van1. original content, 2. human translation, 3. raw machine translation, 4. human assisted machine translation,5. machine assisted human translation

• postediteren moet bij ons• vertaalgeheugen moet bij ons• intellectueel eigendomsrecht moet bij auteur / post-editor blijven• thelanguageindustry.eu = neutraal > scala aan MT-engines laten zien

Page 10: Case-study: thelanguageindustry.eu - #jd15nl

Onder de motorkapvan een v12 biturbo joomla! quattro

Page 11: Case-study: thelanguageindustry.eu - #jd15nl
Page 12: Case-study: thelanguageindustry.eu - #jd15nl

Een paar statistieken

Momenteel 150,000 records in de falang_content table

16 talen actief

106 gepostediteerde artikelen

54112 vertalingen

3391 artikelen

+/- 130 vertalingen kunnen per uur door het systeem gehaald worden in de vertaalflow.

Page 13: Case-study: thelanguageindustry.eu - #jd15nl
Page 14: Case-study: thelanguageindustry.eu - #jd15nl
Page 15: Case-study: thelanguageindustry.eu - #jd15nl
Page 16: Case-study: thelanguageindustry.eu - #jd15nl

Een paar tweaks …… voor een paar problemen

Page 17: Case-study: thelanguageindustry.eu - #jd15nl

Any to Any translations

Momenteel geen voorziening in Falang om content in verschillende ‘brontalen’ in te voegen

Workaround via ‘taal-flagging’ in joomla!

Taggen anderstalige teksten als ‘toon enkel in Duits/Pools/…’

Vertaalflow doorlopen

Brontekst taggen als ‘toon in alle talen’

Vertalingen beschikbaar

Gebruik van ‘bugje’ in Falang dat een vertaling van de standaardtaal toelaat

Page 18: Case-study: thelanguageindustry.eu - #jd15nl

Tuning

Aangepaste MySQL config : spelen met buffers en cache

joomla! file cache geeft problemen (door frequente updates)

tweaken van joomla! search om ook afgeschermde content in de search results te laten verschijnen (doorzoekbaarheid kan nog beter)

autologin – ip (Yireo-basis) aangepast voor CIDR-ranges

standaard sitevertalingen zijn niet altijd O.K., vertaling zit ook in bijzonder veel verschillende bestanden (component, modules, plugins, …)

Page 19: Case-study: thelanguageindustry.eu - #jd15nl

Toekomstplannenover migraties, plugins & kopzorgen

Page 20: Case-study: thelanguageindustry.eu - #jd15nl

2015 and beyond …

Migratie naar joomla 3.4.x

Uitbreiding aantal doeltalen & brontalen

Meer vertaalengines toevoegen (via CrossLang) (Moses!)

Mobile

Indexeren van aangepaste vertalingen en binden aan template (standaard languageoverride niet werkbaar bij deze grootteorde)