Bosch Elektrowerkzeuge für Heimwerker - PSM 200 …...Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart...

83
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 4MZ (2018.10) T / 83 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı ar يل دلتشغيل الصلي ا1 609 92A 4MZ PSM 200 AES

Transcript of Bosch Elektrowerkzeuge für Heimwerker - PSM 200 …...Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart...

Robert Bosch Power Tools GmbH70538 StuttgartGERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 4MZ (2018.10) T / 83

de Originalbetriebsanleitungen Original instructionsfr Notice originalees Manual originalpt Manual originalit Istruzioni originalinl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

da Original brugsanvisningsv Bruksanvisning i originalno Original driftsinstruksfi Alkuperäiset ohjeetel Πρωτότυπο οδηγιών χρήσηςtr Orijinal işletme talimatıar األصلي التشغيل دليل

1 609 92A 4MZ

PSM 200 AES

2 |

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 22

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 27

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 32

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 38

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 43

Svensk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sidan 47

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 52

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 56

Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 61

Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 66

عربي . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . الصفحة 73

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

| 3

PSM 200 AES

(1) (2)

(3)

(10)(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

4 |

(4)

(11) (4)

(4)

(3)

(12)

(11)

(6)

(13)

A1 A2

A3 A4

B C

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

| 5

1

2

3

3

2

1

2

1

(6)(7)

(8) (8)

(7)

(6)

(9)

(14)

(13)(15)

(15)

(15)

(16) (17)

D

F

H

E

G

I

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

6 | Deutsch

Deutsch

SicherheitshinweiseAllgemeine Sicherheitshinweise fürElektrowerkzeuge

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-se, Anweisungen, Bebilderungen

und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen könnenelektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungenverursachen.Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungenfür die Zukunft auf.Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-trowerkzeuge (ohne Netzleitung).

Arbeitsplatzsicherheitu Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-

leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-che können zu Unfällen führen.

u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbareFlüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder dieDämpfe entzünden können.

u Halten Sie Kinder und andere Personen während derBenutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkungkönnen Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-ren.

Elektrische Sicherheitu Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in

die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässefern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeugerhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, umdas Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder umden Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Siedie Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder

verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eineselektrischen Schlages.

u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auchfur den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendungeiner fur den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchterUmgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einenFehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-schen Schlages.

Sicherheit von Personenu Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,

und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einemElektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Momentder Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immereine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatzdes Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-zungen.

u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgungund/oder den Akku anschließen, es aufnehmen odertragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugesden Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-fällen führen.

u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. SorgenSie fur einen sicheren Stand und halten Sie jederzeitdas Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-ren.

u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weiteKleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-genden Teilen erfasst werden.

u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-tiert werden können, sind diese anzuschließen undrichtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachemGebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

Deutsch | 7

Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zuschweren Verletzungen führen.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugsu Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden

Sie fur Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Siebesser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalterdefekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariertwerden.

u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oderentfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteilewechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. DieseVorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigtenStart des Elektrowerkzeuges.

u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keinePersonen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nichtgelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wennsie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeugmit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teileeinwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. LassenSie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-warteten Elektrowerkzeugen.

u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfenSchneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-ter zu führen.

u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungenund die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch vonElektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen An-wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber undfrei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.

Serviceu Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit desElektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Schleiferu Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trocken-

schliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerk-zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

u Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhit-zung des Schleifgutes und des Schleifers. EntleerenSie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter.Schleifstaub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oderim Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich un-ter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beimSchleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Ge-fahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Poly-urethanresten oder anderen chemischen Stoffen ver-mischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heißist.

u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze IhresElektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in dasGehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaubkann elektrische Gefahren verursachen.

u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungenoder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherergehalten als mit Ihrer Hand.

u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstandgekommen ist, bevor Sie es ablegen.

Produkt- undLeistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltungder Sicherheitshinweise und Anweisungenkönnen elektrischen Schlag, Brand und/oderschwere Verletzungen verursachen.

Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-triebsanleitung.

Bestimmungsgemäßer GebrauchDas Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen Schleifenund Polieren von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse so-wie lackierten Oberflächen. Es ist besonders geeignet fürProfile, Ecken oder schwer zugängliche Stellen.

Abgebildete KomponentenDie Nummerierung der abgebildeten Komponenten beziehtsich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf derGrafikseite.

(1) Stellrad Schwingzahlvorwahl(2) Ein-/Ausschalter(3) Filterelement (Microfilter System)(4) Staubbox komplett (Microfilter System)(5) Lüftungsöffnungen(6) SDS-Schieber für Schleifplattenentriegelung(7) Schleifplatte, vorn(8) Schleifplatte, hinten(9) Schleifplatte, rechteckig

(10) Handgriff (isolierte Grifffläche)(11) Ausblasstutzen(12) Absaugschlauch A)

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

8 | Deutsch

(13) Schleifblatt A)

(14) Lamellenschleifvorsatz A)

(15) Schleifblatt für Schleifzunge A)

(16) Schleifzunge, flach A)

(17) Schleifzunge, oval A)

A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zumStandard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör findenSie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Multischleifer PSM 200 AESSachnummer 3 603 CB6 0..Nennaufnahmeleistung W 200Schwingzahlvorwahl ●Leerlaufdrehzahl min−1 3000–13000Leerlaufschwingzahl min−1 6000–26000Schwingkreisdurchmesser mm 1,8Schleifblattfläche cm2 104Schleifblattfläche rechteckig cm2 164Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014

kg 1,4

Schutzklasse /IIDie Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei-chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen kön-nen diese Angaben variieren.

Geräusch-/Vibrationsinformation

Geräuschemissionswerte ermitteltentsprechend EN 62841-2-4.

Der A-bewertete Geräuschpegel desElektrowerkzeugs beträgt typischer-weise:Schalldruckpegel dB(A) 83 86Schallleistungspegel dB(A) 94 97Unsicherheit K dB 3Gehörschutz tragen!Schwingungsgesamtwerte ah (Vektor-summe dreier Richtungen) und Unsi-cherheit K ermittelt entsprechendEN 62841-2-4:ah m/s2 6,0 7,0K m/s2 1,5

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegelund der Geräuschemissionswert sind entsprechend einemgenormten Messverfahren gemessen worden und können fürden Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein-schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen

des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeugfür andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, könnender Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemissi-on über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigtwerden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-zeitraum deutlich reduzieren.Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutzdes Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wiezum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-beitsabläufe.

Montageu Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den

Netzstecker aus der Steckdose.

Staub-/SpäneabsaugungStäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigenHolzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten alskrebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffenzur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.– Benutzen Sie moglichst eine fur das Material geeignete

Staubabsaugung.– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-

se P2 zu tragen.Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zubearbeitenden Materialien.u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.

Stäube können sich leicht entzünden.

Eigenabsaugung mit Staubbox (siehe Bilder A1–A4)Setzen Sie die Staubbox (4) auf den Ausblasstutzen (11)auf, bis sie einrastet.Zum Entleeren der Staubbox (4) ziehen Sie die Staubboxnach unten ab.Vor dem Öffnen der Staubbox (4) sollten Sie mit der Staub-box wie im Bild gezeigt auf eine feste Unterlage klopfen, umden Staub vom Filterelement zu lösen.Fassen Sie die Staubbox (4) an der Griffmulde, klappen Siedas Filterelement (3) nach oben weg und entleeren Sie dieStaubbox. Reinigen Sie die Lamellen des Filterelements (3)mit einer weichen Bürste.

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

Deutsch | 9

Fremdabsaugung (siehe Bild B)Stecken Sie einen Absaugschlauch (12) auf den Ausblas-stutzen (11).Verbinden Sie den Absaugschlauch (12) mit einem Staub-sauger. Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedeneStaubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung.Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoffgeeignet sein.Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäubeneinen Spezialsauger.

Schleifblatt wechseln (siehe Bild C)Entfernen Sie vor dem Aufsetzen eines neuen SchleifblattesSchmutz und Staub von der Schleifplatte (7), z. B. mit einemPinsel.Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen Staubabsau-gung darauf, dass die Ausstanzungen im Schleifblatt mit denBohrungen an der Schleifplatte übereinstimmen.Die Schleifplatte (7) ist mit einem Klettgewebe ausgestattet,damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung schnell und einfachbefestigen können.Klopfen Sie das Klettgewebe der Schleifplatte (7) vor demAufsetzen des Schleifblattes (13) aus, um eine optimale Haf-tung zu ermöglichen.Das Elektrowerkzeug ist mit 2 Schleifblättern ausgestattet,die je nach Verschleißzustand auch einzeln gewechselt wer-den können.u Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nur, wenn beide

Schleifblätter montiert sind.u Verwenden Sie nur Schleifblätter mit gleicher Kör-

nung.Setzen Sie das Schleifblatt (13) an einer Seite der Schleif-platte (7) bündig an, legen Sie das Schleifblatt anschließendauf die Schleifplatte auf und drücken Sie es gut fest.Zum Abnehmen des Schleifblattes (13) fassen Sie es an ei-ner Spitze und ziehen Sie es von der Schleifplatte (7) ab.Sie können die Schleifblätter des Bosch-Deltaschleifers be-nutzen.Schleifzubehöre wie Vlies/Polierfilz werden in gleicher Weiseauf der Schleifplatte befestigt.

Wahl des SchleifblattesEntsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem ge-wünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedlicheSchleifblätter verfügbar:Anwendung KörnungZur Bearbeitung sämtlicher Werkstoffe wieHolz, Farbe, Füller, Lack, Hart- und Weichholzsowie Spanplatten und Metall

40–180

Zum Vorschleifen, z.B. von rauen, un-gehobelten Balken und Brettern

grob 40

Zum Planschleifen und zum Ebnenkleinerer Unebenheiten

mittel 80, 120

Anwendung KörnungZum Fertig- und Feinschleifen harterHölzer

fein 180

Zum Nachbearbeiten bzw. Polieren, insbesondere von Me-tall und Stein, verwenden Sie Vlies/Polierfilz.Je nach gewünschter Oberflächengüte des Werkstücks sindverschiedene Vliesarten bzw. Polierfilze zu verwenden.

Zweigeteilte Schleifplatte abnehmen (siehe Bild D)❶ Schieben Sie den SDS-Schieber für Schleifplattenent-

riegelung (6) bis zum Anschlag nach rechts.❷ Nehmen Sie die Schleifplatte (7) ab.❸ Ziehen Sie die hintere Schleifplatte (8) an den Griffmul-

den nach unten und danach nach hinten ab.Ist beispielsweise die vordere Spitze des Schleifblattes ab-genutzt, kann auch die komplette Schleifplatte abgenommenund – um 120° verdreht – wieder aufgesetzt werden.

Zweigeteilte Schleifplatte aufsetzen (siehe Bild E)❶ Setzen Sie zuerst die hintere Schleifplatte (8) mit den

Rastnocken auf die Aussparungen der Schleifplattenauf-nahme. Drücken Sie die Schleifplatte (8) auf die Aufnah-me, bis sie hörbar einrastet.

❷ Setzen Sie die vordere Schleifplatte (7) auf.❸ Zur Fixierung der Schleifplatte schieben Sie den SDS-

Schieber für Schleifplattenentriegelung (6) bis zum An-schlag nach links.

Rechteckige Schleifplatte aufsetzen (siehe Bilder F–G)❶ Setzen Sie die Schleifplatte (9) mit den Rastnocken auf

die Aussparungen der Schleifplattenaufnahme. DrückenSie die Schleifplatte (9) auf die Schleifplattenaufnahme,bis sie hörbar einrastet.

❷ Zur Fixierung der Schleifplatte schieben Sie den SDS-Schieber für Schleifplattenentriegelung (6) bis zum An-schlag nach links.

❸ Prüfen Sie nun durch Aufdrücken auf den hinteren rech-ten und linken Teil der rechteckigen Schleifplatte, ob dieSchleifplatte im hinteren Teil gut eingerastet ist.

Rechteckige Schleifplatte abnehmen❶ Schieben Sie den SDS-Schieber für Schleifplattenent-

riegelung (6) bis zum Anschlag nach rechts.❷ Nehmen Sie die rechteckige Schleifplatte (9) ab.

Sonder-SchleifplattenSie können die mitgelieferte Schleifplatte (7) gegen eine alsZubehör erhältliche Sonder-Schleifplatte auswechseln.Die Montage der Sonder-Schleifplatte erfolgt entsprechenddem Wechsel der mitgelieferten Schleifplatte.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

10 | Deutsch

Das Aufsetzen und Abnehmen des jeweiligen Schleifblatteserfolgt entsprechend dem Wechsel des Original-Schleifblat-tes.Der Betrieb der Sonder-Schleifplatten ist nur mit montierterhinterer Schleifplatte (8) zulässig.

Lamellenschleifvorsatz (siehe Bild H)Die Verwendung des Lamellenschleifvorsatzes (14) ermög-licht Ihnen das Bearbeiten besonders schwer zugänglicherStellen, wie z. B. Lamellen an Fenstern, Schränken oder Tü-ren.

Schleifzunge, flach (siehe Bild I)Die flache Schleifzunge (16) ermöglicht Ihnen das Bearbei-ten von schmalen Schlitzen und engen Zwischenräumen.Das Schleifblatt für Schleifzunge (15) wird wie das vordereSchleifblatt (13) montiert.

Schleifzunge, oval (siehe Bild I)Die ovale Schleifzunge (17) ermöglicht Ihnen das Bearbei-ten von Rundungen und Hohlkörpern oder von nach innengewölbten Flächen wie beispielsweise an Möbeln, Geländernoder Heizkörpern.Das Schleifblatt für Schleifzunge (15) wird wie das vordereSchleifblatt (13) montiert.

BetriebInbetriebnahmeu Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der

Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge könnenauch an 220 V betrieben werden.

Ein-/Ausschaltenu Stellen Sie sicher, dass Sie den Ein-/Ausschalter betä-

tigen können, ohne den Handgriff loszulassen.Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie denEin-/Ausschalter (2) nach vorn, sodass am Schalter „I“ er-scheint.Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie denEin-/Ausschalter (2) nach hinten, sodass am Schalter „0“ er-scheint.

Arbeitshinweiseu Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den

Netzstecker aus der Steckdose.u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand

gekommen ist, bevor Sie es ablegen.Mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl (1) können Sie die be-nötigte Schwingzahl auch während des Betriebes vorwählen.Wählen Sie beim Polieren eine niedrige Drehzahl, um eineübermäßige Erwärmung der Oberfläche zu vermeiden.Die Abtragsleistung beim Schleifen wird im Wesentlichendurch die Wahl des Schleifblattes sowie durch die vorge-wählte Schwingzahl (1) bestimmt.

Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistungund schonen das Elektrowerkzeug.Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebens-dauer der Schleifblätter zu erhöhen.Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nichtzu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Ver-schleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifblattes.Zum punktgenauen Schleifen von Ecken, Kanten und schwerzugänglichen Bereichen können Sie auch allein mit der Spit-ze oder einer Kante der Schleifplatte arbeiten.Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet wur-de, nicht mehr für andere Materialien.Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzubehör.

Wartung und ServiceWartung und Reinigungu Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den

Netzstecker aus der Steckdose.u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-

schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dannist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-heitsgefährdungen zu vermeiden.

Kundendienst und AnwendungsberatungDer Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur undWartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sieauch unter: www.bosch-pt.comDas Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gernebei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungenbitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-schild des Produkts an.Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum ElektrowerkzeugeZur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-stellen oder Reparaturen anmelden.Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: [email protected] Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: [email protected]ÖsterreichUnter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-len. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: [email protected]

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

English | 11

SchweizUnter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-teile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: [email protected].: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: [email protected]

EntsorgungElektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einerumweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in denHausmüll!

Nur für EU-Länder:Gemaß der Europaischen Richtlinie 2012/19/EU uber Elek-tro- und Elektronik-Altgera te und ihrer Umsetzung in natio-nales Recht mussen nicht mehr gebrauchsfa hige Elektro-werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechtenWiederverwertung zugefu hrt werden.

English

Safety instructionsGeneral Power Tool Safety Warnings

WARNING Read all safety warnings, instruc-tions, illustrations and specifica-

tions provided with this power tool. Failure to follow all in-structions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.Save all warnings and instructions for future reference.The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cord-less) power tool.

Work area safetyu Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark

areas invite accidents.u Do not operate power tools in explosive atmospheres,

such as in the presence of flammable liquids, gases ordust. Power tools create sparks which may ignite the dustor fumes.

u Keep children and bystanders away while operating apower tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safetyu Power tool plugs must match the outlet. Never modify

the plug in any way. Do not use any adapter plugs withearthed (grounded) power tools. Unmodified plugs andmatching outlets will reduce risk of electric shock.

u Avoid body contact with earthed or grounded sur-faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-ors. There is an increased risk of electric shock if yourbody is earthed or grounded.

u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of elec-tric shock.

u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cordaway from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electricshock.

u When operating a power tool outdoors, use an exten-sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-able for outdoor use reduces the risk of electric shock.

u If operating a power tool in a damp location is un-avoidable, use a residual current device (RCD) protec-ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electricshock.

Personal safetyu Stay alert, watch what you are doing and use common

sense when operating a power tool. Do not use apower tool while you are tired or under the influenceof drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-tion while operating power tools may result in serious per-sonal injury.

u Use personal protective equipment. Always wear eyeprotection. Protective equipment such as a dust mask,non-skid safety shoes, hard hat or hearing protectionused for appropriate conditions will reduce personal in-juries.

u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is inthe off-position before connecting to power sourceand/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or en-ergising power tools that have the switch on invites acci-dents.

u Remove any adjusting key or wrench before turningthe power tool on. A wrench or a key left attached to arotating part of the power tool may result in personal in-jury.

u Do not overreach. Keep proper footing and balance atall times. This enables better control of the power tool inunexpected situations.

u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-ellery. Keep your hair and clothing away from movingparts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caughtin moving parts.

u If devices are provided for the connection of dust ex-traction and collection facilities, ensure these are con-

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

12 | English

nected and properly used. Use of dust collection can re-duce dust-related hazards.

u Do not let familiarity gained from frequent use of toolsallow you to become complacent and ignore toolsafety principles. A careless action can cause severe in-jury within a fraction of a second.

Power tool use and careu Do not force the power tool. Use the correct power

tool for your application. The correct power tool will dothe job better and safer at the rate for which it was de-signed.

u Do not use the power tool if the switch does not turn iton and off. Any power tool that cannot be controlledwith the switch is dangerous and must be repaired.

u Disconnect the plug from the power source and/or re-move the battery pack, if detachable, from the powertool before making any adjustments, changing ac-cessories, or storing power tools. Such preventivesafety measures reduce the risk of starting the power toolaccidentally.

u Store idle power tools out of the reach of children anddo not allow persons unfamiliar with the power tool orthese instructions to operate the power tool. Powertools are dangerous in the hands of untrained users.

u Maintain power tools and accessories. Check for mis-alignment or binding of moving parts, breakage ofparts and any other condition that may affect thepower tool’s operation. If damaged, have the powertool repaired before use. Many accidents are caused bypoorly maintained power tools.

u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-tained cutting tools with sharp cutting edges are lesslikely to bind and are easier to control.

u Use the power tool, accessories and tool bits etc. inaccordance with these instructions, taking into ac-count the working conditions and the work to be per-formed. Use of the power tool for operations differentfrom those intended could result in a hazardous situation.

u Keep handles and grasping surfaces dry, clean andfree from oil and grease. Slippery handles and graspingsurfaces do not allow for safe handling and control of thetool in unexpected situations.

Serviceu Have your power tool serviced by a qualified repair

person using only identical replacement parts. Thiswill ensure that the safety of the power tool is maintained.

Safety Warnings for Sanderu Only use the power tool for dry sanding. Water entering

a power tool will increase the risk of electric shock.u Warning: Danger of fire! Avoid overheating the work-

piece and the sander. Always empty the dust collectorbefore taking a break from work. Sanding dust in thedust bag, microfilter, paper bag (or in the filter bag or va-cuum cleaner filter) can spontaneously combust under

certain conditions, for example if flying sparks are cre-ated when sanding metals. This risk is increased if thesanding dust is mixed with paint or polyurethane residueor with other chemical substances and if the workpiece ishot as a result of prolonged work.

u Clean the air vents on your power tool regularly. Themotor’s fan will draw the dust inside the housing and ex-cessive accumulation of powdered metal may cause elec-trical hazards.

u Secure the workpiece. A workpiece clamped withclamping devices or in a vice is held more secure than byhand.

u Always wait until the power tool has come to a com-plete stop before placing it down.

Products sold in GB only:Your product is fitted with an BS 1363/A approved electricplug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).If the plug is not suitable for your socket outlets, it should becut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-thorised customer service agent. The replacement plugshould have the same fuse rating as the original plug.The severed plug must be disposed of to avoid a possibleshock hazard and should never be inserted into a mainssocket elsewhere.

Product Description andSpecifications

Read all the safety and general instructions.Failure to observe the safety and general in-structions may result in electric shock, fireand/or serious injury.

Please observe the illustrations at the beginning of this oper-ating manual.

Intended UseThe power tool is intended for dry sanding and polishing ofwood, plastic, metal, filler and varnished surfaces. It is par-ticularly well-suited for profiles, corners and hard-to-reachareas.

Product FeaturesThe numbering of the product features refers to the diagramof the power tool on the graphics page.

(1) Orbital stroke rate preselection thumbwheel(2) On/off switch(3) Filter element (Microfilter system)(4) Complete dust box (Microfilter system)(5) Ventilation openings(6) SDS slider for sanding plate release(7) Front sanding plate(8) Rear sanding plate(9) Rectangular sanding plate

(10) Handle (insulated gripping surface)

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

English | 13

(11) Extraction outlet(12) Dust extraction hose A)

(13) Sanding sheet A)

(14) Louvre sanding attachment A)

(15) Sanding sheet for sanding finger A)

(16) Sanding finger, flat A)

(17) Sanding finger, oval A)

A) Accessories shown or described are not included with theproduct as standard. You can find the complete selection ofaccessories in our accessories range.

Technical Data

Multi sander PSM 200 AESArticle number 3 603 CB6 0..Rated power input W 200Orbital stroke rate preselection

No-load speed min−1 3000–13000No-load orbital stroke rate min−1 6000–26000Orbit diameter mm 1.8Sanding sheet surface cm2 104Sanding sheet surface − rect-angular

cm2 164

Weight according to EPTA-Procedure 01:2014

kg 1.4

Protection class / IIThe specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These spe-cifications may vary at different voltages and in country-specific mod-els.

Noise/Vibration Information

Noise emission values determined ac-cording to EN 62841-2-4.

Typically, the A-weighted noise levelof the power tool is:Sound pressure level dB(A) 83 86Sound power level dB(A) 94 97Uncertainty K dB 3Wear hearing protectionVibration total values ah (triax vectorsum) and uncertainty K determinedaccording to EN 62841-2-4:ah m/s2 6.0 7.0K m/s2 1.5

The vibration level and noise emission value given in theseinstructions have been measured in accordance with astandardised measuring procedure and may be used to com-pare power tools. They may also be used for a preliminaryestimation of vibration and noise emissions.

The stated vibration level and noise emission value repres-ent the main applications of the power tool. However, if thepower tool is used for other applications, with different ap-plication tools or is poorly maintained, the vibration leveland noise emission value may differ. This may significantlyincrease the vibration and noise emissions over the totalworking period.To estimate vibration and noise emissions accurately, thetimes when the tool is switched off or when it is running butnot actually being used should also be taken into account.This may significantly reduce vibration and noise emissionsover the total working period.Implement additional safety measures to protect the oper-ator from the effects of vibration, such as servicing thepower tool and application tools, keeping their hands warm,and organising workflows correctly.

Assemblyu Pull the plug out of the socket before carrying out any

work on the power tool.

Dust/chip extractionThe dust from materials such as lead paint, some types ofwood, minerals and metal can be harmful to human health.Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac-tions and/or cause respiratory illnesses in the user or inpeople in the near vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified ascarcinogenic, especially in conjunction with wood treatmentadditives (chromate, wood preservative). Materials contain-ing asbestos may only be machined by specialists.– Use a dust extraction system that is suitable for the ma-

terial wherever possible.– Provide good ventilation at the workplace.– It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.The regulations on the material being machined that apply inthe country of use must be observed.u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can

easily ignite.

Self-generated dust extraction with dust box (see figures A1–A4)Place the dust box (4) onto the extraction outlet (11) until itclicks into place.To empty the dust box (4), pull the dust box downwards.Before opening the dust box (4), knock the dust box againsta firm surface as shown in the figure to loosen the dust fromthe filter element.Take hold of the dust box (4) by the recessed grip, fold thefilter element (3) upwards out of the way and empty the dustbox. Use a soft brush to clean the flaps of the filter element(3).

External dust extraction (see figure B)Fit a dust extraction hose (12) onto the extraction outlet(11).

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

14 | English

Connect the dust extraction hose (12) to an extractor. Youwill find an overview of connecting to various dust extractorsat the end of these operating instructions.The dust extractor must be suitable for the material beingworked.When extracting dry dust that is especially detrimental tohealth or carcinogenic, use a special dust extractor.

Changing the sanding sheet (see figure C)Remove dirt and dust from the sanding plate (7), e.g. with abrush, before attaching a new sanding sheet.To ensure optimum dust extraction, make sure that thepunched holes in the sanding sheet are aligned with thedrilled holes in the sanding plate.The sanding plate (7) is fitted with a hook-and-loop fasten-ing, allowing sanding sheets with a similar backing to be se-cured quickly and easily.Tap the hook-and-loop fastening of the sanding plate (7) be-fore fitting the sanding sheet (13) to facilitate maximum ad-hesion.The power tool is equipped with two sanding sheets. De-pending on their state of wear, these can also be changed in-dividually.u Only use the power tool when both sanding sheets are

fitted.u Only use sanding sheets with the same grit.Position the sanding sheet (13) so that it is flush with one aside of the sanding plate (7), then place the sanding sheeton the sanding plate and press it on firmly.To remove the sanding sheet (13), take hold of it by an edgeand pull it away from the sanding plate (7).You can use the Bosch delta sander sanding sheets.Sanding accessories such as fleece/polishing felt are at-tached to the sanding plate in the same way.

Choosing the sanding sheetDifferent sanding sheets are available, depending on the ma-terial you are working with and the required surface removalrate:Application GritCan be used to work on all materials includingwood, paint, filler, varnish, hard and softwoodas well as chipboard and metal

40–180

For pre-sanding, e.g. of rough and un-even beams and boards

Coarse 40

For surface sanding and levelling ofslight irregularities

Medium 80, 120

For finishing and fine sanding of hardwoods

Fine 180

For any finishing work, such as polishing (metal and stone inparticular), use fleece/polishing felt.Different types of fleece and polishing felts should be useddepending on the surface finish required on the workpiece.

Removing the two-piece sanding plate (see figure D)❶ Push the SDS slider for sanding plate release (6) all the

way to the right.❷ Remove the sanding plate (7).❸ Pull the rear sanding plate (8) downwards by the re-

cessed handles and then pull it off backwards.If the front tip of the sanding sheet has worn down, the en-tire sanding plate can be removed, rotated 120° and putback on again for reuse.

Fitting the two-piece sanding plate (see figure E)❶ First, place the rear sanding plate (8) onto the sanding

plate holder so that the catches fit into the recesses.Press the sanding plate (8) onto the holder until youhere it click into place.

❷ Attach the front sanding plate (7).❸ To fix the sanding plate in place, push the SDS slider for

sanding plate release (6) all the way to the left.

Fitting the rectangular sanding plate (see figures F–G)❶ First, place the rear sanding plate (9) onto the sanding

plate holder so that the catches fit into the recesses.Press the sanding plate (9) onto the sanding plateholder until you hear it click into place.

❷ To fix the sanding plate in place, push the SDS slider forsanding plate release (6) all the way to the left.

❸ Now check whether the rear part of the sanding plate isproperly engaged by pressing on the rear right and leftpart of the rectangular sanding plate.

Removing the rectangular sanding plate❶ Push the SDS slider for sanding plate release (6) all the

way to the right.❷ Remove the rectangular sanding plate (9).

Special Sanding PlatesYou can replace the standard supplied sanding plate (7) withone of the special sanding plates that are available as ac-cessories.Special sanding plates are fitted in exactly the same way asthe standard supplied sanding plate.Likewise, each sanding sheet is attached and removed in ex-actly the same way as the original sanding sheet.The operation of the special sanding plates is only permittedwith a mounted rear sanding plate (8).

Louvre Sanding Attachment (see figure H)The louvre sanding attachment (14) allows you to work onareas that are particularly difficult to reach, such as slats onwindows, cupboards and doors.

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

English | 15

Sanding Finger, Flat (see figure I)The flat sanding finger (16) allows you to work on narrowslits and tight gaps.The sanding sheet for the sanding finger (15) is fitted in thesame way as the front sanding sheet (13).

Sanding Finger, Oval (see figure I)The oval sanding finger (17) allows you to work on curves,hollow parts and concave surfaces, such as those found onitems of furniture, handrails and radiators.The sanding sheet for the sanding finger (15) is fitted in thesame way as the front sanding sheet (13).

OperationStarting Operationu Pay attention to the mains voltage. The voltage of the

power source must match the voltage specified on therating plate of the power tool. Power tools markedwith 230 V can also be operated with 220 V.

u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-ual current device (RCD) with a nominal residual currentof 30 mA or less.

Switching On/Offu Make sure that you are able to press the On/Off switch

without releasing the handle.To switch on the power tool, slide the on/off switch (2) for-ward so that "I" appears on the switch.To switch off the power tool, slide the on/off switch (2)backwards so that "0" appears on the switch.

Practical adviceu Pull the plug out of the socket before carrying out any

work on the power tool.u Always wait until the power tool has come to a com-

plete stop before placing it down.You can even preselect the orbital stroke rate during opera-tion using the necessary orbital stroke rate preselectionthumbwheel (1).Select a low speed when polishing in order to avoid heatingup the surface excessively.The material removal rate when sanding is primarily determ-ined by the choice of sanding sheet and the preselected or-bital stroke rate (1).Only immaculate sanding sheets achieve good sanding per-formance and make the power tool last longer.Be sure to apply consistent contact pressure in order to in-crease the lifetime of the sanding sheets.Excessively increasing the contact pressure will not lead toincreased sanding performance, rather it will cause moresevere wear of the power tool and of the sanding sheet.To sand corners, edges and hard-to-reach areas accurately,you can also work with the tips alone or with an edge of thesanding plate.

Do not use a sanding sheet for other materials after it hasbeen used to work on metal.Use only original Bosch sanding accessories.

Maintenance and ServicingMaintenance and Cleaningu Pull the plug out of the socket before carrying out any

work on the power tool.u To ensure safe and efficient operation, always keep

the power tool and the ventilation slots clean.In order to avoid safety hazards, if the power supply cordneeds to be replaced, this must be done by Bosch or by acustomer service centre that is authorised to repair Boschpower tools.

After-sales service and advice on using productsOur after-sales service can answer questions concerningproduct maintenance and repair, as well as spare parts. Youcan find exploded drawings and information on spare partsat: www.bosch-pt.comThe Bosch product use advice team will be happy to help youwith any questions about our products and their accessor-ies.In all correspondence and spare parts orders, please alwaysinclude the 10‑digit article number given on the type plate ofthe product.Great BritainRobert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham UxbridgeUB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or ar-range the collection of a product in need of servicing or re-pair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: [email protected] Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888Australia, New Zealand and Pacific IslandsRobert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

16 | Français

Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch-pt.com.au www.bosch-pt.co.nz

Republic of South AfricaCustomer service Hotline: (011) 6519600Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-mail: [email protected] – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-mail: [email protected] Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-mail: [email protected] Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-mail: [email protected]

DisposalThe power tool, accessories and packaging should be re-cycled in an environmentally friendly manner.

Do not dispose of power tools along withhousehold waste.

Only for EU countries:According to the European Directive 2012/19/EU on WasteElectrical and Electronic Equipment and its implementationinto national law, power tools that are no longer usable mustbe collected separately and disposed of in an environment-ally friendly manner.

Français

Consignes de sécuritéAvertissements de sécurité généraux pour l’outilélectrique

AVERTISSE-MENT

Lire tous les avertissements de sé-curité, les instructions, les illustra-tions et les spécifications fournis

avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructionsénumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,un incendie et/ou une blessure sérieuse.Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (aveccordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnantsur batterie (sans cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travailu Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.

Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-cidents.

u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-mosphère explosive, par exemple en présence de li-quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-flammer les poussières ou les fumées.

u Maintenir les enfants et les personnes présentes àl’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Lesdistractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-til.

Sécurité électriqueu Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-

tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelquefaçon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avecdes outils électriques à branchement de terre. Desfiches non modifiées et des socles adaptés réduisent lerisque de choc électrique.

u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliéesà la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accrude choc électrique si votre corps est relié à la terre.

u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à desconditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieurd’un outil électrique augmente le risque de choc élec-trique.

u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

Français | 17

Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent lerisque de choc électrique.

u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieureréduit le risque de choc électrique.

u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacementhumide est inévitable, utiliser une alimentation proté-gée par un dispositif à courant différentiel résiduel(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-trique.

Sécurité des personnesu Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de

faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisationde l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électriquelorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise dedrogues, de l’alcool ou de médicaments. Un momentd’inattention en cours d’utilisation d’un outil électriquepeut entraîner des blessures graves.

u Utiliser un équipement de protection individuelle.Toujours porter une protection pour les yeux. Leséquipements de protection individuelle tels que lesmasques contre les poussières, les chaussures de sécuri-té antidérapantes, les casques ou les protections audi-tives utilisés pour les conditions appropriées réduisentles blessures.

u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-terrupteur est en position arrêt avant de brancherl’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-masser ou de le porter. Porter les outils électriques enayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outilsélectriques dont l’interrupteur est en position marche estsource d’accidents.

u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outilélectrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à desblessures.

u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleurcontrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-dues.

u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et lesvêtements à distance des parties en mouvement. Desvêtements amples, des bijoux ou les cheveux longspeuvent être pris dans des parties en mouvement.

u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordementd’équipements pour l’extraction et la récupération despoussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussièrepeut réduire les risques dus aux poussières.

u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitudede l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peutprovoquer une blessure grave.

Utilisation et entretien de l’outil électriqueu Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-

trique adapté à votre application. L’outil électriqueadapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre aurégime pour lequel il a été construit.

u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur nepermet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-versement. Tout outil électrique qui ne peut pas êtrecommandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-parer.

u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ouenlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avanttout réglage, changement d’accessoires ou avant deranger l’outil électrique. De telles mesures de sécuritépréventives réduisent le risque de démarrage accidentelde l’outil électrique.

u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de laportée des enfants et ne pas permettre à des per-sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-sentes instructions de le faire fonctionner. Les outilsélectriques sont dangereux entre les mains d’utilisateursnovices.

u Observer la maintenance des outils électriques et desaccessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-ment ou de blocage des parties mobiles, des piècescassées ou toute autre condition pouvant affecter lefonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-triques mal entretenus.

u Garder affûtés et propres les outils permettant decouper. Des outils destinés à couper correctement en-tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sontmoins susceptibles de bloquer et sont plus faciles àcontrôler.

u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lamesetc., conformément à ces instructions, en tenantcompte des conditions de travail et du travail à réali-ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérationsdifférentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-tions dangereuses.

u Il faut que les poignées et les surfaces de préhensionrestent sèches, propres et dépourvues d'huiles et degraisses. Des poignées et des surfaces de préhensionglissantes rendent impossibles la manipulation et lecontrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-attendues.

Maintenance et entretienu Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur

qualifié utilisant uniquement des pièces de rechangeidentiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-til électrique.

Instructions de sécurité pour meuleusesu N’utilisez l’outil électroportatif que pour effectuer des

ponçages à sec. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

18 | Français

outil électroportatif augmente le risque de choc élec-trique.

u Attention risque d’incendie ! Évitez tout échauffementdu matériau poncé et de la ponceuse. Videz toujours lebac à poussière avant de faire une pause de travail.Les particules de poussière se trouvant dans le sac àpoussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sacà poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvents’enflammer d’elles-mêmes dans des conditions défavo-rables, par exemple en cas de projection d’étincelles lorsdu ponçage de pièces en métal. Ceci notamment lorsquedes particules de poussières sont mélangées à des rési-dus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substanceschimiques et que les matériaux travaillés sont très chaudsaprès avoir été travaillés pendant une période assezlongue.

u Nettoyez régulièrement les ouïes d’aération de l’outilélectroportatif. Le ventilateur du moteur attire la pous-sière à l’intérieur du carter et une accumulation excessivede poussière de métal accroît le risque de choc élec-trique.

u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans unétau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-nue avec une main.

u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-lui‑ci soit complètement à l’arrêt.

Description des prestations et duproduit

Lisez attentivement toutes les instructionset consignes de sécurité. Le non-respect desinstructions et consignes de sécurité peut pro-voquer un choc électrique, un incendie et/ouentraîner de graves blessures.

Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de lanotice d’utilisation.

Utilisation conformeL’outil électroportatif est conçu pour le ponçage et le polis-sage à sec des surfaces en bois, métal, mastic et matièresplastiques ainsi que pour des surfaces vernies. Il est particu-lièrement adapté au ponçage de profilés et d’arrondis et auponçage dans les endroits difficiles d’accès.

Éléments constitutifsLa numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

(1) Molette de réglage et de présélection de la vitessed’oscillation

(2) Interrupteur Marche/Arrêt(3) Élément filtrant (système microfiltre)(4) Boîtier microfiltre(5) Orifices d’aération

(6) Levier SDS pour le déverrouillage du plateau de pon-çage

(7) Plateau de ponçage avant(8) Plateau de ponçage arrière(9) Plateau de ponçage rectangulaire

(10) Poignée (surface de préhension isolante)(11) Tubulure de sortie d’air(12) Flexible d’aspiration A)

(13) Feuille abrasive A)

(14) Patin spécial persiennes A)

(15) Feuille abrasive pour languette de ponçage A)

(16) Languette de ponçage, plate A)

(17) Languette de ponçage, ovale A)

A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous comprisdans la fourniture. Vous trouverez les accessoires completsdans notre gamme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Ponceuse multi PSM 200 AESRéférence 3 603 CB6 0..Puissance nominale absorbée

W 200

Présélection de la vitessed’oscillation

Régime à vide min−1 3000–13000Vitesse d’oscillation à vide min−1 6000–26000Diamètre d’amplitude dumouvement orbital

mm 1,8

Surface de la feuille abrasive cm2 104Surface de la feuille abrasiverectangulaire

cm2 164

Poids selon EPTA-Procedure 01:2014

kg 1,4

Indice de protection / IILes données indiquées sont valables pour une tension nominale [U]de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette va-leur et sur certaines versions destinées à certains pays.

Niveau sonore et vibrations

Valeurs d’émissions sonores détermi-nées selon la norme EN 62841-2-4.

Le niveau sonore en dB(A) typique del’outil électroportatif est de :Niveau de pression acoustique dB(A) 83 86Niveau de puissance acoustique dB(A) 94 97Incertitude K dB 3Portez un casque antibruit !Valeurs globales de vibration ah(somme vectorielle sur les trois axes)

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

Français | 19

et incertitude K conformémentà EN 62841-2-4 :ah m/s2 6,0 7,0K m/s2 1,5

Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor-mément à la norme et peuvent être utilisés pour une compa-raison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi ser-vir de base à une estimation préliminaire du taux de vibrationet du niveau sonore.Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outilélectroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pourd’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ousans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Ilpeut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-ment plus élevés pendant toute la durée de travail.Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marchesans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faiblespendant toute la durée de travail.Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, parexemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-soires de travail, maintien des mains au chaud, organisationdes procédures de travail.

Montageu Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant

d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outilélectroportatif.

Aspiration de poussières/de copeauxLes poussières de matériaux tels que peintures contenant duplomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha-lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma-ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnesse trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne oude hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout enassociation avec des additifs pour le traitement du bois(chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante nedoivent être travaillés que par des personnes qualifiées.– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-

sières approprié au matériau.– Veillez à bien aérer la zone de travail.– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec

un niveau de filtration de classe P2.Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiteren vigueur dans votre pays.

u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu detravail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.

Aspiration des poussières avec boîtier microfiltre (voir figures A1–A4)Emboîtez le boîtier microfiltre (4) sur la tubulure de sortie d’air (11) jusqu’à ce qu’il s’enclenche.Pour vider le boîtier microfiltre (4), tirez-le vers le bas. Avant d’ouvrir le boîtier microfiltre (4), il est recommandé de le tapoter contre une surface solide afin de détacher les poussières de l’élément filtrant.Saisissez le boîtier microfiltre (4) au niveau de l’alvéole de préhension, rabattez l’élément filtrant (3) vers le haut et vi-dez le boîtier microfiltre. Nettoyez les lamelles de l’élément filtrant (3) à l’aide d’une brosse douce.

Aspiration au moyen d’un aspirateur (voir figure B) Raccordez un flexible d’aspiration (12) à la tubulure de sor-tie d’air (11).Raccordez l’autre extrémité du flexible d’aspiration (12) à un aspirateur. Vous trouverez à la fin de cette notice une vue d’ensemble des aspirateurs auxquels peut être raccordé l’ou-til électroportatif.L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à pon-cer.Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spé-cial.

Changement de feuille abrasive (voir figure C)Avant de monter une nouvelle feuille abrasive, enlevez avec un pinceau ou autre les poussières et saletés qui se trouvent sur le plateau de ponçage (7).Afin de garantir une bonne aspiration de poussières, assu-rez-vous que les perforations de la feuille abrasive et du pla-teau de ponçage coïncident.Le plateau de ponçage (7) est doté d’un revêtement auto-agrippant permettant d’utiliser des feuilles abrasives avec système auto-agrippant. Celles-ci peuvent être fixées rapi-dement et facilement.Tapotez légèrement sur le revêtement auto-agrippant du pla-teau de ponçage (7) avant de mettre en place la feuille abra-sive (13) afin d’obtenir une adhérence optimale.L’outil électroportatif est doté de 2 feuilles abrasives qui peuvent être remplacées séparément selon leur état d’usure.u N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec les deux

feuilles abrasives, jamais avec une seule feuille.u Veillez à ce que les deux feuilles abrasives aient la

même grosseur de grains.Positionnez sur l’un des côtés la feuille abrasive (13) au rasdu plateau de ponçage (7) puis appliquez fermement lafeuille abrasive contre le plateau de ponçage, sur toute lasurface, de façon à obtenir une adhérence parfaite.Pour retirer la feuille abrasive (13), saisissez-la par un coinet retirez-la du plateau de ponçage (7).Il est possible d’utiliser les même feuilles abrasives que lesponceuses Delta Bosch.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

20 | Français

Procédez de la même façon pour fixer les accessoires deponçage tels que les non‑tissés ou les feutres à polir.

Choix de la feuille abrasiveLes feuilles abrasives doivent être choisies en fonction dumatériau à poncer et de l’enlèvement de matière souhaité :Application GrainPour le ponçage de tous les matériaux, notam-ment bois, peintures, enduits, vernis, bois durset tendres, panneaux agglomérés et métal

40–180

Pour le préponçage, p. ex. de poutreset de planches rugueuses, non rabo-tées

gros 40

Pour le ponçage plan et la correctiond’inégalités et aspérités de surface

moyen 80, 120

Pour le ponçage fin et de finition debois durs

fin 180

Pour le polissage et le lustrage (notamment du métal et de lapierre), utilisez un non‑tissé ou un feutre à polir.Différents types de non-tissés et de feutres à polir sont pro-posés en fonction de la qualité de finition à obtenir.

Retrait du plateau de ponçage en deux parties (voir figure D)❶ Poussez le levier SDS de déverrouillage du plateau de

ponçage (6) jusqu’en butée vers la droite.❷ Retirez le plateau de ponçage (7).❸ Exercez une pression vers le bas sur le plateau de pon-

çage arrière (8) au niveau des cavités de préhension etretirez le plateau en le poussant vers l’arrière.

Au cas où par exemple le coin avant de la feuille abrasive se-rait usé, vous pouvez aussi tourner le plateau de ponçage de120° en le retirant et remettant en place.

Mise en place du plateau de ponçage en deuxparties (voir figure E)❶ Positionnez les évidements de l’embase de la ponceuse

juste au-dessus des ergots de fixation du plateau de pon-çage arrière (8). Exercez une pression vers le bas sur leplateau de ponçage (8) jusqu’à ce qu’il s’enclenche demanière audible.

❷ Mettez en place le plateau de ponçage avant (7).❸ Pour fixer le plateau de ponçage, poussez le levier SDS

de déverrouillage du plateau de ponçage (6) jusqu’enbutée vers la gauche.

Mise en place du plateau de ponçagerectangulaire (voir figures F–G)❶ Positionnez les évidements de l’embase de la ponceuse

juste au-dessus des ergots de fixation du plateau de pon-çage (9). Exercez une pression vers le bas sur le plateaude ponçage (9) jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manièreaudible.

❷ Pour fixer le plateau de ponçage, poussez le levier SDSde déverrouillage du plateau de ponçage (6) jusqu’enbutée vers la gauche.

❸ Appuyez à présent sur les côtés arrière gauche et arrièredroit du plateau de ponçage rectangulaire pour vérifier sicelui-ci est bien emboîté à l’arrière.

Retrait du plateau de ponçage rectangulaire❶ Poussez le levier SDS de déverrouillage du plateau de

ponçage (6) jusqu’en butée vers la droite.❷ Retirez le plateau de ponçage rectangulaire (9).

Plateaux de ponçage spéciauxIl est possible de remplacer le plateau de ponçage (7) fournipar un plateau de ponçage spécial disponible comme acces-soire.Le montage du plateau de ponçage spécial s’effectue commepour le remplacement du plateau de ponçage fourni.La marche à suivre pour la mise en place et le retrait desfeuilles abrasives est la même que pour les feuilles abrasivesd’origine.L’utilisation de plateaux de ponçage spéciaux n’est permisequ’en combinaison avec le plateau de ponçage arrière (8).

Patin spécial persiennes (voir figure H)Le patin spécial persiennes (14) permet de poncer dans lesendroits particulièrement difficiles d’accès, p. ex. entre leslamelles de volets, d’armoires ou de portes.

Languette de ponçage plate (voir figure I)La languette de ponçage plate (16) est spécialement conçuepour les fentes et interstices étroits.La mise en place de la feuille abrasive pour languette de pon-çage (15) s’effectue de la même façon que pour la feuilleabrasive avant (13).

Languette de ponçage ovale (voir figure I)La languette de ponçage ovale (17) est conçue pour les ar-rondis, les cavités et les surfaces en creux que l’on trouve p.ex. sur des meubles, rampes d’escaliers ou radiateurs.La mise en place de la feuille abrasive pour languette de pon-çage (15) s’effectue de la même façon que pour la feuilleabrasive avant (13).

UtilisationMise en marcheu Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de

la source de courant doit correspondre aux indica-tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outilélectroportatif. Les outils électroportatifs marqués230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.

Mise en marche/arrêtu Assurez-vous de pouvoir actionner l’interrupteur

Marche/Arrêt sans avoir à relâcher la poignée.

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

Français | 21

Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’in-terrupteur Marche/Arrêt (2) vers l’avant dans la position« I ».Pour arrêter l’outil électroportatif, poussez l’interrupteurMarche/Arrêt (2) vers l’arrière dans la position « 0 ».

Instructions d’utilisationu Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant

d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outilélectroportatif.

u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-lui‑ci soit complètement à l’arrêt.

La molette de présélection (1) permet de présélectionner lavitesse d’oscillation voulue, même en cours de fonctionne-ment.Pour le polissage, choisissez une faible vitesse pour éviter unréchauffement excessif de la surface.Les performances de ponçage dépendent essentiellementdu choix de la feuille abrasive ainsi que de la vitesse présé-lectionnée (1).Seuls des disques abrasifs en parfait état assurent de bonsrésultats et ménagent l’outil électroportatif.Veillez à toujours exercer une pression régulière, afin d’aug-menter la durée de vie des disques abrasifs.Une pression trop élevée n’améliore pas les performancesde ponçage mais augmente considérablement l’usure del’outil électroportatif et du disque abrasif.Pour obtenir de bons résultats dans les coins, sur des bordset dans des endroits d’accès difficile, ne travaillez qu’avec lapointe ou l’un des bords du plateau de ponçage.Un disque abrasif utilisé pour poncer du métal ne doit en-suite pas être utilisée pour poncer d’autres matériaux.N’utilisez que des accessoires de ponçage d’origine Bosch.

Entretien et Service après‑venteNettoyage et entretienu Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant

d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outilélectroportatif.

u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi queles fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-peccable et sûr.

Dans le cas où un remplacement du câble d’alimentations’avère nécessaire, confiez la réparation à Bosch ou à uncentre de Service après-vente agréé pour outillage Boschafin d’éviter de compromettre la sécurité.

Service après-vente et conseil utilisateursNotre Service après-vente répond à vos questions concer-nant la réparation et l’entretien de votre produit et les piècesde rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.comL’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-

sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-duits et leurs accessoires.Lors de toute demande de renseignement ou commande depièces de rechange, précisez impérativement la référence à10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.FrancePassez votre commande de pièces détachées directementen ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service ClientèleBosch Outillage ElectroportatifTel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale)Fax : (01) 49454767E-Mail : [email protected] êtes un revendeur, contactez :Robert Bosch (France) S.A.S.Service Après-Vente Electroportatif126, rue de Stalingrad93705 DRANCY CédexTel. : (01) 43119006Fax : (01) 43119033E-Mail : [email protected], LuxembourgTel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : [email protected] votre commande de pièces détachées directementen ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : [email protected]

Élimination des déchetsLes outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-clage appropriée.

Ne jetez pas les outils électroportatifs avec lesordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’UE :Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-tive aux déchets d’équipements électriques et électroniqueset sa mise en vigueur conformément aux législations natio-nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser-vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro-priée.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

22 | Español

Español

Indicaciones de seguridadIndicaciones generales de seguridad paraherramientas eléctricas

ADVERTEN-CIA

Lea íntegramente las advertenciasde peligro, las instrucciones, lasilustraciones y las especificacio-

nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En casode no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puedeocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesióngrave.Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-nes para futuras consultas.El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientaseléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).

Seguridad del puesto de trabajou Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.

Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-dentes.

u No utilice herramientas eléctricas en un entorno conpeligro de explosión, en el que se encuentren combus-tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar ainflamar los materiales en polvo o vapores.

u Mantenga alejados a los niños y otras personas de supuesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre laherramienta eléctrica.

Seguridad eléctricau El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-

ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplearadaptadores en herramientas eléctricas dotadas conuna toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgode una descarga eléctrica.

u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierracomo tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica esmayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-mienta eléctrica.

u No abuse del cable de red. No utilice el cable de redpara transportar o colgar la herramienta eléctrica, nitire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-

te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de reddañados o enredados pueden provocar una descargaeléctrica.

u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-rie utilice solamente cables de prolongación apropia-dos para su uso al aire libre. La utilización de un cablede prolongación adecuado para su uso en exteriores re-duce el riesgo de una descarga eléctrica.

u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla através de un dispositivo de corriente residual (RCD)de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de unfusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-carga eléctrica.

Seguridad de personasu Esté atento a lo que hace y emplee sentido común

cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice laherramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-co después de haber consumido drogas, alcohol o me-dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.

u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarsese reduce considerablemente si se utiliza un equipo deprotección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-tectores auditivos.

u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarsede que la herramienta eléctrica esté desconectada an-tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montarel acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugara un accidente.

u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antesde conectar la herramienta eléctrica. Una herramientade ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puedeproducir lesiones al poner a funcionar la herramientaeléctrica.

u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una basefirme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ellole permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica encaso de presentarse una situación inesperada.

u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. Noutilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo yvestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-char con las piezas en movimiento.

u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de lasinstalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-dos correctamente. El empleo de estos equipos reducelos riesgos derivados del polvo.

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

Español | 23

u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en lacomplacencia e ignorar las normas de seguridad deherramientas. Una acción negligente puede causar lesio-nes graves en una fracción de segundo.

Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricasu No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-

rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Conla herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor ymás seguro dentro del margen de potencia indicado.

u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no sepuedan conectar o desconectar son peligrosas y debenhacerse reparar.

u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumuladordesmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar laherramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce elriesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-ca.

u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcancede los niños. No permita la utilización de la herramien-ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personasinexpertas son peligrosas.

u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura depiezas y cualquier otra condición que pudiera afectarel funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-so de daño, la herramienta eléctrica debe repararseantes de su uso. Muchos de los accidentes se deben aherramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.

u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-de resultar peligroso.

u Mantenga las empuñaduras y las superficies de lasempuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñadurasresbaladizas no permiten un manejo y control seguro dela herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.

Serviciou Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por

un experto cualificado, empleando exclusivamentepiezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-ne la seguridad de la herramienta eléctrica.

Indicaciones de seguridad para lijadorasu Utilice la herramienta eléctrica solamente para el lija-

do en seco. Existe el peligro de recibir una descarga eléc-

trica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctri-ca.

u ¡Atención peligro de incendio! Evite un sobrecalenta-miento de la pieza de trabajo y la lijadora. Vacíe siem-pre el contenedor de polvo antes de las pausas de tra-bajo. El polvo abrasivo en el saco de polvo, en el microfil-tro, en el saco de papel (o en la bolsa filtrante o bien en elfiltro de la aspiradora) puede autoencenderse bajo condi-ciones desfavorables, así como la proyección de chispasdurante el lijado de metales. Existe un riesgo particular siel polvo de lijado se mezcla con barniz, residuos de poliu-retano u otras sustancias químicas y el material lijado estácaliente después de un largo tiempo de trabajo.

u Limpie regularmente las ranuras de ventilación de suherramienta eléctrica. El ventilador del motor aspirapolvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en casode una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puedeprovocarle una descarga eléctrica.

u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijadacon unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura quecon la mano.

u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri-ca antes de depositarla.

u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado sola-mente a un enchufe hembra de las mismas característicastécnicas del enchufe macho en materia.

Descripción del producto y servicioLea íntegramente estas indicaciones de se-guridad e instrucciones. Las faltas de obser-vación de las indicaciones de seguridad y delas instrucciones pueden causar descargaseléctricas, incendios y/o lesiones graves.

Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de lasinstrucciones de servicio.

Utilización reglamentariaLa herramienta eléctrica ha sido diseñada para lijar y pulir enseco madera, plástico, metal y superficies emplastecidas opintadas. Es especialmente apropiada para trabajar perfiles,esquinas o puntos difícilmente accesibles.

Componentes principalesLa numeración de los componentes está referida a la imagende la herramienta eléctrica en la página ilustrada.

(1) Rueda de ajuste para la preselección del número deoscilaciones

(2) Interruptor de conexión/desconexión(3) Elemento de filtro (sistema de microfiltro)(4) Caja colectora de polvo completa (sistema de micro-

filtro)(5) Rejillas de refrigeración(6) Botón SDS de retención de la placa lijadora(7) Placa lijadora, delante

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

24 | Español

(8) Placa lijadora, rectangular(9) Placa lijadora, rectangular

(10) Empuñadura (zona de agarre aislada)(11) Boquilla de expulsión(12) Tubo de aspiración A)

(13) Hola lijadora A)

(14) Suplemento de láminas para lijar A)

(15) Hola lijadora para lengüeta lijadora A)

(16) Lengüeta lijadora, plana A)

(17) Lengüeta lijadora, ovalada A)

A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden almaterial que se adjunta de serie. La gama completa de acce-sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-rios.

Datos técnicos

Lijadora múltiple PSM 200 AESNúmero de referencia 3 603 CB6 0..Potencia absorbida nominal W 200Preselección del n.º de oscilaciones

Velocidad de giro en vacío min−1 3000–13000N.º de oscilaciones en vacío min−1 6000–26000Diámetro de oscilación mm 1,8Superficie de la hoja lijadora cm2 104Superficie de hoja lijadorarectangular

cm2 164

Peso según EPTA-Procedure 01:2014

kg 1,4

Clase de protección /IILas indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V.Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en eje-cuciones específicas del país.

Información sobre ruidos y vibraciones

Valores de emisión de ruido determi-nados según EN 62841-2-4.

El nivel de ruido ponderado A de laherramienta eléctrica es típicamente:Nivel de presión acústica dB(A) 83 86Nivel de potencia acústica dB(A) 94 97Inseguridad K dB 3¡Llevar protección para los oídos!Valores totales de vibraciones ah (su-ma de vectores de tres direcciones) ytolerancia K determinados segúnEN 62841-2-4:ah m/s2 6,0 7,0K m/s2 1,5

El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-cados en estas instrucciones han sido determinados segúnun procedimiento de medición normalizado y pueden servircomo base de comparación con otras herramientas eléctri-cas. También son adecuados para estimar provisionalmentela emisión de vibraciones y ruidos.El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-cados han sido determinados para las aplicaciones principa-les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentessi la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de laemisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total detrabajo.Para determinar con exactitud las emisiones de vibracionesy de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté enfuncionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puedesuponer una disminución drástica de las emisiones de vibra-ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger alusuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,conservar calientes las manos, organización de las secuen-cias de trabajo.

Montajeu Antes de cualquier manipulación en la herramienta

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-rriente.

Aspiración de polvo y virutasEl polvo de ciertos materiales como, pinturas que contenganplomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en laspersonas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-des respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-rados como cancerígenos, especialmente en combinacióncon los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,conservantes de la madera). Los materiales que contenganamianto solamente deberán ser procesados por especialis-tas.– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo

apropiado para el material a trabajar.– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de

la clase P2.Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-teriales a trabajar.u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.

Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

Español | 25

Autoaspiración con caja colectora de polvo (ver figuras A1–A4)Coloque la caja colectora de polvo (4) sobre la boquilla deexpulsión (11), hasta que encastre.Para vaciar la caja colectora de polvo (4), retire la caja colec-tora de polvo hacia abajo.Antes de abrir la caja colectora de polvo (4), debe golpear lacaja colectora de polvo sobre una base firme como se mues-tra en la figura, para soltar el polvo del elemento filtrante.Tome la caja colectora de polvo (4) por las concavidades deasidero, doble el elemento filtrante (3) hacia arriba y vacíe lacaja colectora de polvo. Limpie las aletas del elemento fil-trante (3) con un cepillo blando.

Aspiración externa (ver figura B)Enchufe la manguera de aspiración (12) en la boquilla de ex-pulsión (11).Empalme la manguera de aspiración (12) con una aspirado-ra (accesorio). Encontrará un resumen de las conexiones adistintas aspiradoras al final de estas instrucciones.El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, can-cerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.

Cambio de hoja lijadora (ver figura C)Elimine la suciedad y el polvo del plato lijador (7) antes decolocar una nueva hoja lijadora, p. ej. con un pincel.Para garantizar una aspiración óptima del polvo, asegúresede que los recortes en la hoja lijadora coincidan con los orifi-cios del plato lijador.La placa lijadora (7) está equipada con un tejido de cierrepor contacto, para que pueda fijar las hojas lijadoras con lasujeción de cierre por contacto en forma rápida y sencilla.Sacuda el tejido de cierre por contacto de la placa lijadora(7) antes de asentar la hoja lijadora (13), para posibilitaruna adherencia óptima.En la herramienta eléctrica van montadas 2 hojas lijadorasque también pueden cambiarse por separado si su desgastefuese diferente.u Únicamente emplee la herramienta eléctrica con am-

bas hojas lijadoras montadas.u Solamente aplique hojas lijadoras del mismo grano.Coloque la hoja lijadora (13) enrasada en un lado de la placalijadora (7), luego aplique la hoja lijadora sobre el plato lija-dor y presiónelo firmemente.Para quitar la hoja lijadora (13), agárrela por una punta y re-tírela de la placa lijadora (7).Puede utilizar las hojas lijadoras de la lijadora delta Bosch.Los accesorios como el vellón o el fieltro para pulir se fijande igual manera sobre la placa lijadora.

Selección de la hoja lijadoraDe acuerdo al material a trabajar y al arranque de materialdeseado puede seleccionarse entre diversas hojas lijadoras:

Aplicación GranulaciónPara el mecanizado de todos los materiales co-mo madera, pintura, aparejo, laca, madera du-ra y blanda así como tableros de virutas prensa-das y metal

40–180

Para prelijar, p. ej. vigas y tablas áspe-ras y sin cepillar

aproxi-mada

40

Para el rectificado superficial y paraaplanar faltas de planeidad menores

Media 80, 120

Para el acabado y lijado fino de made-ras duras

precisa 180

Para repasar o pulir, especialmente tratándose de metal opiedra, utilizar el vellón o fieltro para pulir.Según la calidad de acabado deseada, deberá seleccionarseel accesorio adecuado entre los diversos tipos de vellón ofieltros para pulir existentes.

Quitar la placa lijadora de dos partes (ver figura D)❶ Desplace la corredera SDS para el desbloqueo de la pla-

ca lijadora (6) hasta el tope a la derecha.❷ Desmonte la placa lijadora (7).❸ Tire hacia abajo la placa lijadora trasera (8) de las conca-

vidades de asidero y luego retírela hacia atrás.Si por ejemplo, está desgastada la punta delantera de la hoja lijadora, también se puede quitar la placa lijadora completa y volver a colocar – girada en 120°.

Colocar la placa lijadora de dos partes (ver figura E)❶ Coloque primero la placa lijadora trasera (8) con las le-

vas de encastre sobre los rebajes del alojamiento de pla-cas lijadoras. Oprima la placa lijadora (8) sobre el aloja-miento, hasta que encastre perceptiblemente.

❷ Coloque la placa lijadora delantera (7).❸ Para la fijación de la placa lijadora, desplace la corredera

SDS (6) hasta el tope a la izquierda.

Colocar la placa lijadora rectangular (ver figuras F–G)❶ Coloque la placa lijadora (9) con las levas de encastre

sobre los rebajes del alojamiento de placas lijadoras.Oprima la placa lijadora (9) sobre el alojamiento de pla-cas lijadoras, hasta que encastre perceptiblemente.

❷ Para la fijación de la placa lijadora, desplace la correderaSDS (6) hasta el tope a la izquierda.

❸ Compruebe ahora, presionando sobre la parte traseraderecha e izquierda de la placa lijadora rectangular, si laplaca lijadora ha encastrado correctamente en la partetrasera.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

26 | Español

Desmontar la placa lijadora rectangular❶ Desplace la corredera SDS para el desbloqueo de la pla-

ca lijadora (6) hasta el tope a la derecha.❷ Desmonte la placa lijadora rectangular (9).

Placas lijadoras especialesPuede reemplazar la placa lijadora (7) suministrada por unaplaca lijadora especial disponible como accesorio.El montaje de las placas lijadoras especiales se realiza igualque al cambiar la placa lijadora adjunta.El montaje y desmontaje de la hoja lijadora se realiza igualque la hoja lijadora original.El servicio de las placas lijadoras especiales solamente esadmisible con la placa lijadora trasera (8) montada.

Suplemento de láminas para lijar (ver figura H)La utilización del suplemento de láminas para lijar (14) lepermite mecanizar lugares difíciles de alcanzar, como p. ej.láminas en ventanas, armarios o puertas.

Lengüeta lijadora, plana (ver figura I)La lengüeta lijadora plana (16) le permite lijar ranuras e in-tersticios estrechos.La hoja lijadora para la lengüeta lijadora (15) se monta comola hoja lijadora delantera (13).

Lengüeta lijadora, ovalada (ver figura I)La lengüeta lijadora ovalada (17) le permite lijar curvas ycuerpos huecos o superficies abombadas hacia el interior,como p. ej. muebles, barandas o radiadores.La hoja lijadora para la lengüeta lijadora (15) se monta comola hoja lijadora delantera (13).

OperaciónPuesta en marchau ¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de ali-

mentación deberá coincidir con las indicaciones en laplaca de características de la herramienta eléctrica.Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pue-den funcionar también a 220 V.

Interruptor de conexión/desconexiónu Asegúrese de que puede operar el interruptor de co-

nexión/desconexión sin soltar el mango.Para conectar la herramienta eléctrica, desplace el interrup-tor de conexión/desconexión (2) hacia delante, para queaparezca "I" en el interruptor.Para desconectar la herramienta eléctrica, desplace el inte-rruptor de conexión/desconexión (2) hacia atrás, para queaparezca "0" en el interruptor.

Instrucciones para la operaciónu Antes de cualquier manipulación en la herramienta

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-rriente.

u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri-ca antes de depositarla.

Con la rueda de ajuste de la preselección del número de os-cilaciones (1) puede preseleccionar el número de oscilacio-nes necesario también durante el servicio.Al pulir seleccione unas revoluciones reducidas para evitarun calentamiento excesivo de la superficie.El rendimiento conseguido en el arranque de material vienedeterminado esencialmente por la hoja lijadora empleada yel número de oscilaciones preseleccionado (1).Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones per-miten conseguir un buen rendimiento en el arranque de ma-terial además de cuidar la herramienta eléctrica.Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniformepara prolongar la vida útil de las hojas lijadoras.Una presión de aplicación excesiva no supone un mayor ren-dimiento en el arranque de material, sino un mayor desgastede la herramienta eléctrica y hoja lijadora.Para lijar con exactitud esquinas, bordes y en lugares de difí-cil acceso puede trabajarse también con la punta o uno delos bordes de la placa lijadora.No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metalpara lijar otros tipos de material.Solamente utilice accesorios para lijar originales Bosch.

Mantenimiento y servicioMantenimiento y limpiezau Antes de cualquier manipulación en la herramienta

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-rriente.

u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillasde refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-dad.

La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberáser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizadopara herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar laseguridad del aparato.

Servicio técnico y atención al clienteEl servicio técnico le asesorará en las consultas que Ud. pue-da tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestosse encuentran también bajo: www.bosch-pt.comEl equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y susaccesorios.Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto esimprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi-gura en la placa de características del producto.España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas EléctricasC/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

Português | 27

Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-gida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554ArgentinaRobert Bosch Argentina S.A.Calle Blanco Encalada 250 – San IsidroCódigo Postal B1642AMQ Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (54) 11 5296 5200 E-Mail: [email protected] www.argentina.bosch.com.arChileRobert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago de Chile Buzón Postal 7750000 Tel.: (56) 02 782 0200 www.bosch.clEcuadorRobert Bosch Sociedad AnónimaAv. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque Empresarial ColónEdif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102, GuayaquilTel.: (593) 4 220 4000E-mail: [email protected] www.bosch.ecMéxicoRobert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de MéxicoTel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.bosch-herramientas.com.mxPerúRobert Bosch S.A.C.Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla San BorjaLima Tel.: (51) 1 706 1100www.bosch.com.peVenezuelaRobert Bosch S.A. Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte,Caracas 1071 Tel.: (58) 212 207-4511 www.boschherramientas.com.ve

EliminaciónRecomendamos que las herramientas eléctricas, accesoriosy embalajes sean sometidos a un proceso de recuperaciónque respete el medio ambiente.

¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu-ra!

Sólo para los países de la UE:Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara-tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi-ción en ley nacional, deberán acumularse por separado lasherramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclajeecológico.

El símbolo es solamente válido, si también se encuentrasobre la placa de características del producto/fabricado.

Português

Instruções de segurançaInstruções gerais de segurança paraferramentas eléctricas

AVISO Devem ser lidas todas asindicações de segurança,

instruções, ilustrações e especificações destaferramenta eléctrica. O desrespeito das instruçõesapresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,incêndio e/ou ferimentos graves.Guarde bem todas as advertências e instruções parafutura referência.O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nasindicações de advertência, refere‑se a ferramentaseléctricas operadas com corrente de rede (com cabo derede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador(sem cabo de rede).

Segurança da área de trabalhou Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem

iluminada. Desordem ou áreas de trabalhoinsuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.

u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreascom risco de explosão, nas quais se encontremlíquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentaseléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ouvapores.

u Manter crianças e outras pessoas afastadas daferramenta eléctrica durante a utilização. No caso dedistracção é possível que perca o controlo sobre oaparelho.

Segurança eléctricau A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber

na tomada. A ficha não deve ser modificada de

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

28 | Português

maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptaçãojunto com ferramentas eléctricas protegidas porligação à terra. Fichas não modificadas e tomadasapropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.

u Evitar que o corpo possa entrar em contacto comsuperfícies ligadas à terra, como tubos,aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um riscoelevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiverligado à terra.

u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. Ainfiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta orisco de choque eléctrico.

u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramentaeléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha datomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, dearestas afiadas ou de peças em movimento. Cabosdanificados ou emaranhados aumentam o risco de umchoque eléctrico.

u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,só deverá utilizar cabos de extensão apropriados paraáreas exteriores. A utilização de um cabo de extensãoapropriado para áreas exteriores reduz o risco de umchoque eléctrico.

u Se não for possível evitar o funcionamento daferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá serutilizado um disjuntor de corrente de avaria. Autilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz orisco de um choque eléctrico.

Segurança de pessoasu Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha

prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiverfatigado ou sob a influência de drogas, álcool oumedicamentos. Um momento de descuido ao utilizar aferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.

u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizarsempre óculos de protecção. A utilização deequipamento de protecção pessoal, como máscara deprotecção contra pó, sapatos de segurançaantiderrapantes, capacete de segurança ou protecçãoauricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramentaeléctrica, reduz o risco de lesões.

u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica estejadesligada, antes de conectá‑la à alimentação de redee/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou detransportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor aotransportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho forconectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,poderão ocorrer acidentes.

u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de bocaantes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramentaou chave que se encontre numa parte do aparelho emmovimento pode levar a lesões.

u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posiçãofirme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma émais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situaçõesinesperadas.

u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nemjóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados depeças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longosou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.

u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou derecolha, assegure‑se de que estejam conectados eutilizados correctamente. A utilização de umaaspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.

u Não deixe que a familiaridade resultante de umautilização frequente de ferramentas permita que vocêse torne complacente e ignore os princípios desegurança da ferramenta. Uma acção descuidada podecausar ferimentos graves numa fracção de segundo.

Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentaseléctricasu Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a

ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramentaeléctrica apropriada na área de potência indicada.

u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com uminterruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica quenão pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa edeve ser reparada.

u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,se amovível, antes de executar ajustes na ferramentaeléctrica, de substituir acessórios ou de guardar asferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evitao arranque involuntário da ferramenta eléctrica.

u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora doalcance de crianças e não permitir que as pessoas quenão estejam familiarizadas com o aparelho ou que nãotenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadaspor pessoas inexperientes.

u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios comcuidado. Controlar se as partes móveis do aparelhofuncionam perfeitamente e não emperram, e se hápeças quebradas ou danificadas que possamprejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antesda utilização. Muitos acidentes têm como causa, amanutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.

u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e comcantos de corte afiados emperram com menos frequênciae podem ser conduzidas com maior facilidade.

u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,ferramentas de aplicação, etc. conforme estasinstruções. Considerar as condições de trabalho e atarefa a ser executada. A utilização de ferramentaseléctricas para outras tarefas a não ser as aplicaçõesprevistas, pode levar a situações perigosas.

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

Português | 29

u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos esuperfícies de agarrar escorregadias não permitem omanuseio e controle seguros da ferramenta em situaçõesinesperadas.

Serviçou Só permita que o seu aparelho seja reparado por

pessoal especializado e qualificado e só com peças dereposição originais. Desta forma é assegurado ofuncionamento seguro do aparelho.

Instruções de segurança para lixadeirau Use a ferramenta elétrica apenas para lixamento a

seco. A infiltração de água numa ferramenta elétricaaumenta o risco de choque elétrico.

u Atenção, perigo de incêndio! Evite umsobreaquecimento do material de lixar e da lixadeira.Esvazie sempre o reservatório de pó antes de pausasno trabalho. O pó de lixa no saco coletor do pó, nomicrofiltro, no saco de papel (ou no saco do filtro ou nofiltro do aspirador) pode incendiar-se sob circunstânciasdesfavoráveis como faíscas ao lixar metais. Existe perigoespecialmente quando o pó de lixa está misturado comrestos de verniz, poliuretano ou outras substânciasquímicas e o material de lixar está quente após longoperíodo de trabalho.

u Limpe com regularidade as aberturas de ventilação dasua ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa pópara dentro da carcaça, e uma grande quantidade de póde metal pode causar perigos elétricos.

u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a sertrabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com tornode bancada está mais firme do que segurada com a mão.

u Espere a ferramenta elétrica parar completamente,antes de depositá‑la.

Descrição do produto e do serviçoLeia todas as instruções de segurança einstruções. A inobservância das instruções desegurança e das instruções pode causarchoque elétrico, incêndio e/ou ferimentosgraves.

Respeite as figuras na parte da frente do manual deinstruções.

Utilização adequadaA ferramenta elétrica destina-se ao lixamento a seco e a polirmadeira, plástico, metal, massa de aparelhar e superfíciespintadas. É especialmente apropriado para perfis, cantos oulocais de difícil acesso.

Componentes ilustradosA numeração dos componentes ilustrados refere‑se àapresentação da ferramenta elétrica na página deesquemas.

(1) Roda da pré-seleção do número de oscilações(2) Interruptor de ligar/desligar(3) Elemento filtrante (sistema microfiltro)(4) Caixa de pó completa (sistema microfiltro)(5) Aberturas de ventilação(6) Corrediça SDS para destravamento da placa de lixar(7) Placa de lixar, dianteira(8) Placa de lixar, traseira(9) Placa de lixar, retangular

(10) Punho (superfície do punho isolada)(11) Bocais de sopro(12) Mangueira de aspiração A)

(13) Folha de lixa A)

(14) Adaptador para lixar lamelas A)

(15) Folha de lixa para lingueta de lixa A)

(16) Lingueta de lixa, plana A)

(17) Lingueta de lixa, oval A)

A) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem aovolume de fornecimento padrão. Todos os acessóriosencontram-se no nosso programa de acessórios.

Dados técnicos

Multilixadeira PSM 200 AESNúmero de produto 3 603 CB6 0..Potência nominal absorvida W 200Pré-seleção do número deoscilações

N.° de rotações em vazio r.p.m. 3000–13000Número de oscilações emvazio

r.p.m. 6000–26000

Diâmetro do círculo deoscilação

mm 1,8

Superfície da folha de lixar cm2 104Superfície da folha de lixaretangular

cm2 164

Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014

kg 1,4

Classe de proteção / IIOs dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Comtensões divergentes e em versões específicas do país, estes dadospodem variar.

Informação sobre ruídos/vibrações

Os valores de emissão de ruído foramdeterminados de acordo comEN 62841-2-4.

Normalmente, o nível sonoro declasse A da ferramenta elétricacompreende:

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

30 | Português

Nível de pressão acústica dB(A) 83 86Nível da potência acústica dB(A) 94 97Incerteza K dB 3Utilizar proteção auditiva!Valores totais de vibração ah (somados vetores das três direções) eincerteza K determinada segundoEN 62841-2-4:ah m/s2 6,0 7,0K m/s2 1,5

O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor deemissões sonoras foram medidos de acordo com umprocesso de medição normalizado e podem ser utilizadospara a comparação de ferramentas elétricas. Também sãoadequados para uma avaliação provisória das emissõessonoras e de vibrações.O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonorasrepresentam as aplicações principais da ferramenta elétrica.Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações,com outras ferramentas de trabalho ou com manutençãoinsuficiente, é possível que o nível de vibrações e deemissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentarsensivelmente a emissão sonora e de vibrações para operíodo completo de trabalho.Para uma estimação exata da emissão sonora e devibrações, também deveriam ser considerados os períodosnos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas nãoestá sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e devibrações durante o completo período de trabalho.Além disso também deverão ser estipuladas medidas desegurança para proteger o operador contra o efeito devibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentaselétricas e acessórios, manter as mãos quentes eorganização dos processos de trabalho.

Montagemu Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica

deverá puxar a ficha de rede da tomada.

Aspiração de pó/de aparasPós de materiais como por exemplo, tintas que contémchumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podemser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós podeprovocar reações alérgicas e/ou doenças nas viasrespiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrempor perto. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia sãoconsiderados como sendo cancerígenos, especialmentequando juntos com substâncias para o tratamento demadeiras (cromato, produtos de proteção da madeira).Material que contém asbesto só deve ser processado porpessoal especializado.

– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração depó apropriado para o material.

– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.– É recomendável usar uma máscara de proteção

respiratória com filtro da classe P2.Observe as diretivas para os materiais a serem processados,vigentes no seu país.u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós

podem entrar levemente em ignição.

Aspiração integrada com caixa do pó (ver figuras A1–A4)Encaixe a caixa do pó (4) no bocal de sopro (11), até estaencaixar.Para esvaziar a caixa do pó (4) puxe a mesma para baixo.Antes de abrir a caixa do pó (4) deve bater com a mesmasobre uma base firme tal como representado na figura, parasoltar o pó do elemento filtrante.Agarre a caixa do pó (4) na pega, vire o elemento filtrante(3) para cima e esvazie a caixa do pó. Limpe as lamelas doelemento filtrante (3) com uma escova macia.

Aspiração externa (ver figura B)Insira uma mangueira de aspiração (12) no bocal deaspiração (11).Ligue a mangueira de aspiração (12) a um aspirador(acessório). Encontra um resumo da ligação aos diferentesaspiradores no final deste manual.O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a sertrabalhado.Utilize um aspirador especial para aspirar pó que sejaextremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.

Trocar a folha de lixa (ver figura C)Antes de colocar uma folha de lixa nova remova a sujidade eo pó da placa de lixar (7), p. ex. com um pincel.Para assegurar uma aspiração de pó ideal, certifique-se deque os orifícios puncionados na folha de lixa coincidem comos furos no placa de lixar.A superfície da placa de lixar (7) é composta por um tecidoauto aderente, para que possa fixar as folhas de lixa deforma simples e rápida por meio de auto aderência.Bater ligeiramente o velcro da placa de lixar (7) antes dacolocação da folha de lixar (13) para permitir uma aderênciaperfeita.A ferramenta elétrica está equipada com 2 folhas de lixa,que podem ser substituídas individualmente em função dodesgaste.u Usar a ferramenta elétrica apenas se ambas as folhas

de lixa estiverem montadas.u Só utilizar folhas de lixar com o mesmo grão.Alinhar a folha de lixar (13) de um dos lados da placa de lixar(7) e, a seguir, colocar a folha de lixar sobre a placa de lixar epressionar com firmeza.Para remover a folha de lixa (13) segure-a pela ponta epuxe-a da placa de lixar (7).

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

Português | 31

Podem ser utilizadas as folhas de lixar da lixadeira DeltaBosch.Acessórios de lixar, como não tecido/feltro de polir, devemser fixos da mesma forma sobre a placa de lixar.

Seleção da folha de lixaEstão disponíveis diversas folhas de lixar, de acordo com omaterial a ser trabalhado e com o desbaste desejado dasuperfície:Aplicação GrãoPara trabalhar inúmeros materiais, comomadeira, tinta, betume de enchimento, verniz,madeira macia e dura, assim como placas deaglomerado de madeira e metal

40–180

Para o lixamento prévio, p.ex. de vigase tábuas rugosas e grosseiras

grosseira 40

Para o alisamento e nivelamento depequenas irregularidades

média 80, 120

Para o acabamento fino de lixarmadeiras duras

fina 180

Utilizar não tecido/feltro de polir para o trabalho posteriorou para polir, principalmente metal e pedra.Devem ser utilizados diferentes tipos de não tecido ou defeltro de polir, de acordo com a qualidade desejada dasuperfície da peça ser trabalhada.

Retirar a placa de lixar bipartida (ver figura D)❶ Deslocar a corrediça SDS para destravamento da placa

de lixar (6) até ao batente para a direita.❷ Retirar a placa de lixar (7).❸ Puxar a placa de lixar traseira (8) pelas cavidades para

baixo e retirar para trás.Se, por exemplo, a ponta da frente da folha de lixa estivergasta, também se pode remover a placa de lixar completa ecolocá-la de novo rodada em 120°.

Colocar a placa de lixar bipartida (ver figura E)❶ Colocar primeiro a placa de lixar traseira (8) com os

ressaltos de engate sobre os entalhes do suporte daplaca de lixar. Pressione a placa de lixar (8) sobre osuporte até engatar de forma audível.

❷ Colocar a placa de lixar dianteira (7).❸ Para a fixação da placa de lixar deslocar o cursor SDS

para o desbloqueio da placa de lixar (6) até ao batentepara a esquerda.

Colocar a placa de lixar retangular (ver figura F–G)❶ Colocar a placa de lixar (9) com os ressaltos de engate

sobre os entalhes do suporte da placa de lixar. Pressionea placa de lixar (9) sobre o respetivo suporte até engatarde forma audível.

❷ Para a fixação da placa de lixar deslocar o cursor SDSpara o desbloqueio da placa de lixar (6) até ao batentepara a esquerda.

❸ Verificar, pressionando a parte traseira direita eesquerda da placa de lixar retangular, se a placa de lixarestá bem engatada na parte de trás.

Retirar a placa de lixar retangular❶ Deslocar a corrediça SDS para destravamento da placa

de lixar (6) até ao batente para a direita.❷ Retirar a placa de lixar retangular (9).

Placas de lixar especiaisPode substituir a placa de lixar fornecida (7) por uma placade lixar especial disponível como acessório.A montagem da placa de lixar especial é realizada conformea substituição da placa de lixar fornecida.A colocação e a remoção da respetiva folha de lixa ocorremda mesma forma da folha de lixa original.O funcionamento com placas de lixar especiais só épermitido com a placa de lixar traseira (8) montada.

Adaptador para lixar lamelas (ver figura H)A utilização do adaptador para lixar lamelas (14) permite-lhetrabalhar em locais de difícil acesso, como p. ex. lamelas emjanelas, armários ou portas.

Lingueta de lixa, plana (ver figura I)A lingueta de lixa plana (16) permite-lhe trabalhar pequenasranhuras e em interstícios apertados.A folha de lixa com ponta de lixar  (15) é montada da mesmaforma que a folha de lixar dianteira (13).

Lingueta de lixa, oval (ver figura I)A lingueta de lixa oval (17) permite-lhe trabalhar superfíciesarredondadas e corpos ocos ou superfícies abauladas paradentro, como por exemplo em móveis, corrimãos ouradiadores.A folha de lixa com ponta de lixar  (15) é montada da mesmaforma que a folha de lixar dianteira (13).

FuncionamentoColocação em funcionamentou Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de

corrente elétrica deve coincidir com os dados queconstam na placa de características da ferramentaelétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230 Vtambém podem ser operadas com 220 V.

Ligar/desligaru Certifique-se de que consegue acionar o interruptor

de ligar/desligar sem ter de soltar o punho.Para ligar a ferramenta elétrica, empurre o interruptor deligar/desligar (2) para a frente, para que apareça nointerruptor "I".

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

32 | Italiano

Para desligar a ferramenta elétrica, empurre o interruptorde ligar/desligar (2) para cima, para que apareça nointerruptor "0".

Instruções de trabalhou Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica

deverá puxar a ficha de rede da tomada.u Espere a ferramenta elétrica parar completamente,

antes de depositá‑la.Com a roda da pré-seleção do número de oscilações (1)pode pré-selecionar o n.º de oscilações necessário mesmodurante o funcionamento.Escolher um número de rotações reduzido para polir, paraevitar um aquecimento excessivo da superfície.O rendimento de desbaste ao lixar é determinadoessencialmente pela seleção da folha de lixa, bem como pelonúmero de oscilações pré-selecionado (1).Apenas folhas de lixar impecáveis garantem um excelenterendimento de desbaste e a proteção da ferramenta elétrica.Trabalhar com uma força de pressão uniforme paraaumentar a vida útil das folhas de lixar.Demasiada pressão não resulta num melhor rendimento dedesbaste, mas sim num maior desgaste da ferramentaelétrica e da folha de lixa.Para lixar ângulos, cantos e áreas de difícil acesso também épossível trabalhar apenas com a ponta ou com o canto daplaca de lixar.Jamais utilizar uma folha de lixa com a qual foi processadometal, para processar outros materiais.Só utilizar acessórios de lixar originais Bosch.

Manutenção e assistência técnicaManutenção e limpezau Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica

deverá puxar a ficha de rede da tomada.u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de

ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e deforma segura.

Se for necessário substituir o cabo de ligação, isto deveráser realizado pela Bosch ou por um posto de assistênciatécnica autorizado para ferramentas elétricas Bosch paraevitar riscos de segurança.

Serviço pós-venda e aconselhamentoO serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeitode serviços de reparação e de manutenção do seu produto,assim como das peças de substituição. Desenhosexplodidos e informações acerca das peças de substituiçãotambém em: www.bosch-pt.comA nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazertodas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos eacessórios.

Indique para todas as questões e encomendas de peçassobressalentes impreterivelmente a referência de 10 dígitosde acordo com a placa de características do produto.PortugalRobert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na páginawww.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096BrasilRobert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900 Campinas – SP Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato

EliminaçãoFerramentas elétricas, acessórios e embalagens devem serenviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.

Não deitar ferramentas elétricas no lixodoméstico!

Apenas para países da UE:De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE paraaparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivasrealizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas quenão servem mais para a utilização, devem ser enviadasseparadamente a uma reciclagem ecológica.

Italiano

Avvertenze di sicurezzaAvvertenze generali di sicurezza perelettroutensili

ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe-ricolo, le istruzioni operative, le fi-

gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in-cendi e/o gravi lesioni.Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzionioperative per ogni esigenza futura.Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)o a batteria (senza filo).

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

Italiano | 33

Sicurezza della postazione di lavorou Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-

ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-

getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-ducono scintille che possono far infiammare la polvere o igas.

u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.

Sicurezza elettricau La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile

deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.

u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-mento in cui il corpo è messo a massa.

u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-sorgenza di scosse elettriche.

u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.

u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-sa elettrica.

Sicurezza delle personeu Quando si utilizza un elettroutensile è importante re-

stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo edoperare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensilein caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcoolo medicinali. Un attimo di distrazione durante l’usodell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.

u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunisticheantiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche,riduce il rischio di infortuni.

u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazionedi corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il ditosopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensileoppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in-terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico-lose in cui possono verificarsi seri incidenti.

u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasiattrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del-la macchina può provocare seri incidenti.

u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. Inquesto modo è possibile controllare meglio l’elettrouten-sile in caso di situazioni inaspettate.

u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestitilarghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani daparti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghipotranno impigliarsi in parti in movimento.

u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi chegli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.

u Evitare che la confidenza derivante da un frequenteuso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-no trascurate le principali norme di sicurezza. Unamancanza di attenzione può causare gravi lesioni in unafrazione di secondo.

Trattamento accurato ed uso corretto deglielettroutensiliu Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-

zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-zione.

u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttorenon consenta un'accensione/uno spegnimento corret-ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericolosoe deve essere aggiustato.

u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-volontariamente.

u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-bini durante i periodi di inutilizzo e non consentirel'uso degli utensili stessi a persone inesperte o chenon abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzatida persone non dotate di sufficiente esperienza.

u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

34 | Italiano

rottura di componenti o qualsiasi altra condizione chepossa pregiudicare il corretto funzionamentodell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosiincidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-tenzione è stata effettuata poco accuratamente.

u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gliutensili da taglio curati con particolare attenzione e contaglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sonopiù facili da condurre.

u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gliutensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delleoperazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili perusi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazionidi pericolo.

u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte,pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superficidi presa scivolose non consentono di manipolare e con-trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.

Assistenzau Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ-

zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. Intale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezzadell’elettroutensile.

Avvertenze di sicurezza per le levigatriciu Utilizzare l’elettroutensile solo per operazioni di levi-

gatura a secco. L’infiltrazione dell’acqua in un elettrou-tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

u Attenzione: pericolo di incendio! Evitare un surriscal-damento del materiale levigato e della levigatrice.Svuotare sempre il contenitore per la polvere primadelle pause di lavoro. La polvere di levigatura raccolta insacchetti raccoglipolvere, microfiltri, sacchetti di carta (onel sacchetto di carta/nel filtro dell’aspirapolvere) in con-dizioni sfavorevoli – ad esempio a causa della produzionedi scintille durante la levigatura dei metalli – potrebbe in-cendiarsi. Sussiste particolare pericolo qualora la polveredi levigatura venga miscelata con residui di vernice, poliu-retano o altre sostanze chimiche e nel caso in cui il mate-riale levigato si surriscaldi in seguito ad una lavorazioneprolungata.

u Pulire regolarmente le feritoie di aerazione dell’elet-troutensile. Il ventilatore del motore attira polvere nellacarcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo puòprovocare pericoli di origine elettrica.

u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazionepuò essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz-zando un apposito dispositivo di serraggio oppure unamorsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.

u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempreche si sia arrestato completamente.

Descrizione del prodotto e deiservizi forniti

Leggere tutte le avvertenze e disposizioni disicurezza. La mancata osservanza delle avver-tenze e disposizioni di sicurezza può causarefolgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.

Si prega di osservare le immagini nella prima parte delleistruzioni per l’uso.

Utilizzo conformeL’elettroutensile è adatto per la levigatura e la lucidatura asecco di superfici in legno, di materie plastiche, di metallo,di superfici stuccate e superfici verniciate. È adatto in parti-colare per profili, angoli o punti difficilmente accessibili.

Componenti illustratiLa numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con larappresentazione grafica.

(1) Rotellina di preselezione del numero di oscillazioni(2) Interruttore di avvio/arresto(3) Elemento filtrante (sistema Microfilter)(4) Contenitore per la polvere completo (sistema Micro-

filter)(5) Aperture di ventilazione(6) Cursore SDS di sblocco piastra di levigatura(7) Piastra di levigatura, anteriore(8) Piastra di levigatura, posteriore(9) Piastra di levigatura, rettangolare

(10) Impugnatura (superficie di presa isolata)(11) Bocchetta di scarico(12) Tubo di aspirazione A)

(13) Foglio abrasivo A)

(14) Prolunga per lingua di levigatura A)

(15) Foglio abrasivo per lingua di levigatura A)

(16) Lingua di levigatura, piatta A)

(17) Lingua di levigatura, ovale A)

A) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nelvolume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-tenuto nel nostro programma accessori.

Dati tecnici

Levigatrice palmare PSM 200 AESCodice prodotto 3 603 CB6 0..Potenza assorbita nominale W 200Preselezione del numero dioscillazioni

Numero di giri a vuoto min−1 3000–13000Numero di oscillazioni a vuoto

min−1 6000–26000

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

Italiano | 35

Levigatrice palmare PSM 200 AESDiametro di oscillazione mm 1,8Superficie del foglio abrasivo cm2 104Superficie del foglio abrasivorettangolare

cm2 164

Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014

kg 1,4

Classe di protezione /III dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso ditensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potrannovariare.

Informazioni su rumorosità e vibrazioni

Valori di emissione acustica rilevaticonformemente a EN 62841-2-4.

Il livello di rumorosità ponderato Adell’elettroutensile è tipicamente di:Livello di pressione acustica dB(A) 83 86Livello di potenza sonora dB(A) 94 97Grado d’incertezza K dB 3Indossare protezioni acustiche.Valori di oscillazione totali ah (sommavettoriale delle tre direzioni) e gradod’incertezza K, rilevati conformemen-te a EN 62841-2-4:ah m/s2 6,0 7,0K m/s2 1,5

Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi-cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen-te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza-bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse proceduresono idonee anche per una valutazione temporanea del livel-lo di vibrazione e dell’emissione acustica.Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sonoriferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora,tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica-zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien-te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis-sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentaresensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acusticasull’intero periodo di funzionamento.Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio-ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei qualil’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciòpotrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni el’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento.Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggerel’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo-nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso-ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processidi lavoro.

Montaggiou Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile

estrarre la spina di rete dalla presa.

Aspirazione polvere/aspirazione trucioliPolveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi perla salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possonocausare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratoriedell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici-nanze. Determinate polveri come polvere da legname di faggio o diquercia sono considerate cancerogene, in modo particolareinsieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,protezione per legno). Materiale contenente amianto deveessere lavorato esclusivamente da personale specializzato.– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta

per il materiale.– Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro.– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-

se di filtraggio P2.Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materialida lavorare.u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.

Le polveri si possono incendiare facilmente.

Aspirazione propria con contenitore per la polvere(vedere Figg. A1–A4)Applicare il contenitore per la polvere (4) sulla bocchetta discarico (11) sino a farlo scattare in posizione.Per svuotare il contenitore per la polvere (4), estrarlo versoil basso.Prima di aprire il contenitore per la polvere (4), esso andràbattuto su una superficie solida, come illustrato in figura, perdistaccare la polvere dall’elemento filtrante.Afferrare il contenitore per la polvere (4) sull’incavo d’impu-gnatura, ribaltare l’elemento filtrante (3) verso l’alto e svuo-tare il contenitore per la polvere. Pulire le lamelle dell’ele-mento filtrante (3) con un pennello morbido.

Aspirazione esterna (vedere Fig. B)Innestare un tubo flessibile di aspirazione (12) sulla boc-chetta di scarico (11).Collegare il tubo flessibile di aspirazione (12) ad un aspirato-re. Una panoramica dei collegamenti ai vari tipi di aspiratoriè riportata all’ultima pagina delle presenti istruzioni.L’aspiratore dovrà essere adatto al materiale da lavorare.Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveriparticolarmente nocive per la salute, cancerogene oppurepolveri asciutte.

Sostituzione del foglio abrasivo (vedere Fig. C)Prima di applicare un nuovo foglio abrasivo, rimuovere impu-rità e polvere dalla piastra di levigatura (7), ad esempio uti-lizzando un pennello.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

36 | Italiano

Al fine di garantire un’ottimale aspirazione della polvere, ac-certarsi che la punzonatura sul foglio abrasivo coincida con ifori presenti sulla piastra di levigatura.La piastra di levigatura (7) è provvista di un tessuto con vel-cro, che consente di fissare in modo semplice e veloce i fogliabrasivi con fissaggio a strappo.Per consentire un’aderenza ottimale, battere leggermente iltessuto con velcro della piastra di levigatura (7) prima di ap-plicare il foglio abrasivo (13).L’elettroutensile è dotato di due fogli abrasivi 2 che, a secon-da del rispettivo stato di usura, possono essere sostituiti an-che singolarmente.u Utilizzare l’elettroutensile solo ed esclusivamente

quando sono montati tutti e due i fogli abrasivi.u Utilizzare solo ed esclusivamente fogli abrasivi che

abbiano la stessa grana.Applicare il foglio abrasivo (13) su un lato della piastra di le-vigatura (7) oppure a filo, quindi applicare il foglio abrasivosulla piastra di levigatura e spingerlo saldamente in posizio-ne.Per rimuovere il foglio abrasivo (13) afferrarlo da un angoloe toglierlo dalla piastra di levigatura (7).È possibile utilizzare anche i fogli abrasivi della levigatrice adelta Bosch.Accessori di levigatura come veli abrasivi/feltri di lucidaturavengono fissati sulla piastra di levigatura procedendo allostesso modo.

Scelta del foglio abrasivoSono disponibili fogli abrasivi di diversa qualità in funzionedel materiale da lavorare e dell’asportazione di materiale de-siderata:Applicazione GranaPer lavorazione di tutti i materiali quali legno,colore, fondi catalizzati, vernice, legno duro elegno tenero, pannelli in truciolato e metallo

40–180

Per levigatura preliminare, ad esem-pio di travi ed assi grezze e non pialla-te

grossa 40

Per levigatura a spianare e per livella-mento di piccole irregolarità

media 80, 120

Per levigatura finale e levigatura di rifi-nitura di legni duri

fine 180

Per la rifinitura oppure la lucidatura in modo particolare dimetallo e materiale pietroso utilizzare velo abrasivo/feltropulitura.A seconda della qualità di lavorazione richiesta per la super-ficie del pezzo in lavorazione devono essere utilizzati tipi di-versi di velo abrasivo oppure di feltro pulitura.

Rimozione della piastra di levigatura a dueelementi (vedere Fig. D)❶ Spingere verso destra, fino a battuta, il cursore SDS di

sblocco piastra di levigatura (6).❷ Rimuovere la piastra di levigatura (7).

❸ Estrarre la piastra di levigatura posteriore (8) facendopresa sugli appositi incavi, spostandola verso il basso epoi all’indietro.

Se ad esempio l’estremità anteriore del foglio abrasivo do-vesse risultare usurata, è anche possibile smontare la piastradi levigatura completa e rimontarla nuovamente ruotata di120°.

Applicazione della piastra di levigatura a dueelementi (vedere Fig. E)❶ Applicare dapprima la piastra di levigatura posterio-

re (8), con le camme di arresto sugli appositi incavidell’alloggiamento piastra di levigatura. Spingere la pia-stra di levigatura (8) sull’alloggiamento, sino a farla scat-tare udibilmente in sede.

❷ Applicare la piastra di levigatura anteriore (7).❸ Per fissare la piastra di levigatura, spingere verso sini-

stra, fino a battuta, il cursore SDS di sblocco piastra dilevigatura (6).

Applicazione della piastra di levigaturarettangolare (vedere Figg. F–G)❶ Applicare la piastra di levigatura (9), con le camme di ar-

resto sugli appositi incavi dell’alloggiamento piastra dilevigatura. Spingere la piastra di levigatura (9) sull’allog-giamento, sino a farla scattare udibilmente in sede.

❷ Per fissare la piastra di levigatura, spingere verso sini-stra, fino a battuta, il cursore SDS di sblocco piastra dilevigatura (6).

❸ Verificare ora che la piastra di levigatura sia ben innesta-ta nella parte posteriore, premendo sulla parte posterio-re destra e sinistra della piastra di levigatura rettangola-re.

Rimozione della piastra di levigaturarettangolare❶ Spingere verso destra, fino a battuta, il cursore SDS di

sblocco piastra di levigatura (6).❷ Rimuovere la piastra di levigatura rettangolare (9).

Speciali piastre di levigaturaLa piastra di levigatura (7) fornita in dotazione può esseresostituita con una piastra speciale disponibili come accesso-rio opzionale.Il montaggio del platorello abrasivo speciale avviene in ma-niera corrispondente alla sostituzione del platorello abrasivofornito in dotazione.L’applicazione e la rimozione del rispettivo foglio abrasivoavviene in maniera corrispondente alla sostituzione del fo-glio abrasivo originale.Le piastre di levigatura speciali sono utilizzabili esclusiva-mente a piastra di levigatura posteriore (8) montata.

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

Italiano | 37

Prolunga levigagelosie (vedere fig. H)L’utilizzo della prolunga levigagelosie (14) consente di lavo-rare punti particolarmente difficili da raggiungere, quali adesempio le lamelle di finestre, armadi o porte.

Lingua di levigatura, piatta (vedere figura I)La lingua di levigatura piatta (16) permette la lavorazione discanalature sottili ed intercapedini strette.Il foglio abrasivo per piastra di levigatura lunga (15) andràmontato analogamente al foglio abrasivo anteriore (13).

Lingua di levigatura, ovale (vedere figura I)La lingua di levigatura ovale (17) consente la lavorazione dicorpi arrotondati e corpi concavi, oppure di superfici conca-ve come quelle presenti ad esempio su mobili, ringhiere op-pure caloriferi.Il foglio abrasivo per piastra di levigatura lunga (15) andràmontato analogamente al foglio abrasivo anteriore (13).

UtilizzoMessa in funzioneu Osservare la tensione di rete! La tensione riportata

sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensiledeve corrispondere alla tensione della rete elettrica dialimentazione. Gli elettroutensili con l’indicazione di230 V possono essere collegati anche alla rete di220 V.

Accensione/spegnimentou Accertarsi che sia possibile azionare l’interruttore di

avvio/arresto senza lasciare l’impugnatura.Per accendere l’elettroutensile, spingere l’interruttore di ac-censione/spegnimento (2) in avanti, sino a rendere visibile ilcarattere «I» sull’interruttore.Per spegnere l’elettroutensile, spingere indietro l’interrutto-re di accensione/ spegnimento (2) finché il carattere «0»non risulta visibile sull’interruttore stesso.

Indicazioni operativeu Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile

estrarre la spina di rete dalla presa.u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre

che si sia arrestato completamente.La rotellina di preselezione del numero di oscillazioni (1)consente di preselezionare il numero di oscillazioni desidera-to anche durante il funzionamento.Per la lucidatura selezionare un numero di oscillazioni bassoper evitare un eccessivo riscaldamento della superficie.La potenza di asportazione dell’operazione di levigatura vie-ne determinata principalmente dalla scelta del foglio abrasi-vo e dal numero di oscillazioni preselezionato (1).Soltanto fogli abrasivi in perfetto stato garantiscono unabuona capacità di levigatura e non sono gravosi per l’elet-troutensile.Per aumentare la durata dei fogli abrasivi avere sempre curadi esercitare una pressione uniforme.

Un eccessivo aumento della pressione esercitata non com-porta una maggiore capacità di levigatura, ma provoca unamaggiore usura dell’elettroutensile e del foglio abrasivo.Per poter levigare con precisione angoli, spigoli e punti diffi-cilmente accessibili è possibile anche lavorare soltanto conla punta oppure con uno spigolo della piastra di levigatura.Una volta utilizzato un foglio abrasivo per la lavorazione delmetallo non utilizzarlo più per altri materiali.Utilizzare esclusivamente accessori di levigatura originali Bosch.

Manutenzione ed assistenzaManutenzione e puliziau Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile

estrarre la spina di rete dalla presa.u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-

ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessuredi ventilazione.

Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo dicollegamento, la stessa deve essere effettuata da Bosch op-pure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.

Servizio di assistenza e consulenza tecnicaIl servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodottononché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vistaesplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-sultabili anche sul sito www.bosch-pt.comIl team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di risponderealle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sullatarghetta di fabbricazione dell’elettroutensile.ItaliaOfficina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa 2/A 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: [email protected] sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diret-tamente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: [email protected]

SmaltimentoAvviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal-laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

38 | Nederlands

Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiutidomestici!

Solo per i Paesi della CE:Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu-ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) edall’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa-ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am-biente.

Nederlands

VeiligheidsaanwijzingenAlgemene veiligheidsaanwijzingen voorelektrische gereedschappen

WAARSCHU-WING

Lees alle waarschuwingen, veilig-heidsaanwijzingen, afbeeldingenen specificaties die bij dit elektri-

sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-komstig gebruik.Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappenvoor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zondernetsnoer).

Veiligheid van de werkomgevingu Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een

rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-len leiden.

u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-geving met explosiegevaar waarin zich brandbarevloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonkendie het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.

u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-reedschap verliezen.

Elektrische veiligheidu De aansluitstekker van het elektrische gereedschap

moet in het stopcontact passen. De stekker mag ingeen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-reedschappen. Onveranderde stekkers en passende

stopcontacten beperken het risico van een elektrischeschok.

u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risicodoor een elektrische schok wanneer uw lichaam geaardis.

u Houd het gereedschap uit de buurt van regen envocht. Het binnendringen van water in het elektrischegereedschap vergroot het risico van een elektrischeschok.

u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om hetelektrische gereedschap te dragen of op te hangen ofom de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd dekabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen ofbewegende delen. Beschadigde of in de war geraaktekabels vergroten het risico van een elektrische schok.

u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschapwerkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken dievoor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-kabel beperkt het risico van een elektrische schok.

u Als het gebruik van het elektrische gereedschap ineen vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u eenaardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van eenaardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-sche schok.

Veiligheid van personenu Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand

te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheidbij het gebruik van het elektrische gereedschap kan toternstige verwondingen leiden.

u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvastewerkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-dingen.

u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat hetelektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat ude stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u hetgereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-sluit, kan dit tot ongevallen leiden.

u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel vanhet gereedschap kan tot verwondingen leiden.

u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorgervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

Nederlands | 39

Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-wachte situaties beter onder controle houden.

u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangendekleding of sieraden. Houd haren en kleding uit debuurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor-den meegenomen.

u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningenkunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-vaar door stof.

u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwdbent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractievan een seconde ernstig letsel veroorzaken.

Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik vanelektrische gereedschappenu Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik

voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-ven capaciteitsbereik.

u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan deschakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat nietmeer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk enmoet worden gerepareerd.

u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,accessoires wisselt of het elektrische gereedschapopbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeldstarten van het elektrische gereedschap.

u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappenbuiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap nietgebruiken door personen die er niet mee vertrouwdzijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer dezedoor onervaren personen worden gebruikt.

u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen enaccessoires. Controleer of bewegende delen van hetgereedschap correct functioneren en niet vastklem-men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallenhebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrischegereedschappen.

u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp enschoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snelvast en zijn gemakkelijker te geleiden.

u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-

gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en deuit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon envrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakkenverhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.

Serviceu Laat het elektrische gereedschap alleen repareren

door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleenmet originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordtgewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap instand blijft.

Veiligheidsaanwijzingen voor schuurmachinesu Gebruik het elektrische gereedschap uitsluitend voor

droog schuren. Het binnendringen van water in het elek-trische gereedschap vergroot het risico van een elektri-sche schok.

u Let op brandgevaar! Vermijd oververhitting van het teschuren materiaal en van de schuurmachine. Maakvóór werkonderbrekingen altijd het stofreservoirleeg. Schuurstof in stofzak, microfilter, papieren zak (ofin de filterzak resp. filter van de stofzuiger) kan onder on-gunstige omstandigheden, zoals rondvliegende vonkenbij het schuren van metalen, vanzelf ontsteken. Er bestaatvooral gevaar, wanneer het schuurstof met lak-, polyure-thaanresten of andere chemische stoffen vermengd is, enhet te schuren materiaal na lang werken heet is.

u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van uw elek-trische gereedschap. De motorventilator trekt stof in hethuis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektri-sche gevaren veroorzaken.

u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen ofeen bankschroef vastgehouden werkstuk wordt betervastgehouden dan u met uw hand kunt doen.

u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand isgekomen voordat u het neerlegt.

Beschrijving van product en werkingLees alle veiligheidsaanwijzingen en in-structies. Het niet naleven van de veiligheids-aanwijzingen en instructies kan elektrischeschokken, brand en/of zware verwondingenveroorzaken.

Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel vande gebruiksaanwijzing.

Beoogd gebruikHet elektrische gereedschap is bestemd voor het droogschuren en polijsten van hout, kunststof, metaal, plamuur engelakte oppervlakken. Het is bij uitstek geschikt voor profie-len, hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

40 | Nederlands

Afgebeelde componentenDe componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding vanhet elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.

(1) Stelwiel instelling aantal schuurbewegingen(2) Aan/uit-schakelaar(3) Filterelement (Microfilter System)(4) Stofbox compleet (Microfilter System)(5) Ventilatieopeningen(6) SDS-schuif voor schuurplateau-ontgrendeling(7) Schuurplateau, voor(8) Schuurplateau, achter(9) Schuurplateau, rechthoekig

(10) Handgreep (geïsoleerd greepvlak)(11) Uitblaasopening(12) Afzuigslang A)

(13) Schuurblad A)

(14) Lamellenvoorzetstuk A)

(15) Schuurblad voor schuurtong A)

(16) Schuurtong, plat A)

(17) Schuurtong, ovaal A)

A) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bijde levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden inons accessoireprogramma.

Technische gegevens

Multischuurmachine PSM 200 AESProductnummer 3 603 CB6 0..Nominaal opgenomen ver-mogen

W 200

Instelling aantal schuurbewe-gingen

Onbelast toerental min−1 3000–13000Aantal schuurbewegingenonbelast

min−1 6000–26000

Schuurcirkeldiameter mm 1,8Schuurbladoppervlakte cm2 104Schuurbladoppervlakterechthoekig

cm2 164

Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014

kg 1,4

Beschermklasse /IIDe gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bijafwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen dezegegevens variëren.

Informatie over geluid en trillingen

Geluidsemissiewaarden vastgesteldconform EN 62841-2-4.

Het A-gewogen geluidsniveau van hetelektrische gereedschap bedraagt ty-pisch:Geluidsdrukniveau dB(A) 83 86Geluidsvermogenniveau dB(A) 94 97Onzekerheid K dB 3Draag gehoorbescherming!Totale trillingswaarden ah (vectorsomvan drie richtingen) en onzekerheid Kbepaald conform EN 62841-2-4:ah m/s2 6,0 7,0K m/s2 1,5

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau ende geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een genormeer-de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrischegereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge-schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge-luidsemissie.Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge-luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe-passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge-luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge-luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijkverhogen.Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge-luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met detijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarinhet gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge-bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende degehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter beschermingvan de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed-schappen, warm houden van de handen, organisatie van hetarbeidsproces.

Montageu Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-

schap altijd de stekker uit het stopcontact.

Afzuiging van stof en spanenStof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-soorten, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezond-heid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot al-lergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de ge-bruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com-binatie met additieven voor houtbehandeling (chromaat enhoutbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

Nederlands | 41

mag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden be-werkt.– Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte

stofafzuiging.– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.– Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse

P2 te dragen.Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-werken materialen in acht.u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan

gemakkelijk ontbranden.

Eigen afzuiging met stofbox (zie afbeeldingen A1–A4)Plaats de stofbox (4) op de uitblaasopening (11) tot dezevastklikt.Voor het leegmaken van de stofbox (4) trekt u de stofboxnaar beneden toe eraf.Voor het openen van de stofbox (4) moet u met de stofboxop een stevig oppervlak tikken zoals op de afbeelding wordtweergegeven om het stof van het filterelement te verwijde-ren.Pak de stofbox (4) vast bij de greepuitsparing, klap het filter-element (3) naar boven toe weg en maak de stofbox leeg.Reinig de lamellen van het filterelement (3) met een zachteborstel.

Externe afzuiging (zie afbeelding B)Steek een afzuigslang (12) op de uitblaasopening (11).Verbind de afzuigslang (12) met een stofzuiger. Een over-zicht voor aansluiting op verschillende stofzuigers vindt uaan het einde van deze gebruiksaanwijzing.De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken mate-riaal.Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzondergevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zui-ger.

Schuurblad verwisselen (zie afbeelding C)Verwijder vóór het aanbrengen van een nieuw schuurbladvuil en stof van het schuurplateau (7), bijv. met een kwastje.Let er voor het waarborgen van een optimale stofafzuigingop dat de perforaties in het schuurblad overeenstemmenmet de openingen bij het schuurplateau.Het schuurplateau (7) is uitgerust met een klitweefsel, zodatu de schuurbladen met klithechting snel en eenvoudig kuntbevestigen.Klop het klitweefsel van het schuurplateau (7) vóór het aan-brengen van het schuurblad (13) uit, om een optimale hech-ting mogelijk te maken.Het elektrische gereedschap is voorzien van twee schuurbla-den die afhankelijk van de slijtagetoestand ook afzonderlijkverwisseld kunnen worden.u Gebruik het elektrische gereedschap alleen, wanneer

beide schuurbladen gemonteerd zijn.u Gebruik alleen schuurbladen met dezelfde korrel.

Breng het schuurblad (13) aan een kant van het schuurpla-teau (7) vlak aan, leg het schuurblad vervolgens op hetschuurplateau en druk het goed vast.Voor het verwijderen van het schuurblad (13) pakt u het bijeen punt vast en trekt u het van het schuurplateau (7) af.U kunt de schuurbladen van de Bosch deltaschuurmachinegebruiken.Schuuraccessoires zoals vlies en polijstvilt worden op dezelf-de manier op het schuurplateau bevestigd.

Keuze van het schuurbladAfgestemd op het te bewerken materiaal en de gewenste af-name van het oppervlak zijn er verschillende schuurbladenverkrijgbaar:Toepassing KorrelVoor de bewerking van alle materialen, zoalshout, verf, vulmateriaal, lak, hard- en zachthout evenals spaanplaat en metaal

40–180

Voorschuren van bijvoorbeeld ruwe,ongeschaafde balken en planken

grof 40

Vlak schuren en wegschuren van klei-ne oneffenheden

me-dium

80, 120

Harde houtsoorten afwerken en fijnschuren

fijn 180

Voor het nabewerken of polijsten, in het bijzonder van me-taal en steen, gebruikt u een vlies of een polijstvilt.Afhankelijk van de gewenste oppervlaktekwaliteit van hetwerkstuk kunnen verschillende vliessoorten of polijstviltengebruikt worden.

In tweeën gedeeld schuurplateau verwijderen (zie afbeelding D)❶ Schuif de SDS-schuif voor de schuurplateau-ontgrende-

ling (6) tot aan de aanslag naar rechts.❷ Haal het schuurplateau (7) eraf.❸ Trek het achterste schuurplateau (8) aan de grepen om-

laag en daarna naar achter toe eraf.Als bijvoorbeeld de voorste punt van het schuurblad versle-ten is, kan ook het complete schuurplateau verwijderd en – 120° gedraaid – weer aangebracht worden.

In tweeën gedeeld schuurplateau aanbrengen (zie afbeelding E)❶ Zet eerst het achterste schuurplateau (8) met de gren-

delnokken op de uitsparingen van de schuurplateau-op-name. Druk het schuurplateau (8) op de opname tot dithoorbaar vastklikt.

❷ Zet het voorste schuurplateau (7) erop.❸ Voor het vastzetten van het schuurplateau schuift u de

SDS-schuif voor schuurplateau-ontgrendeling (6) totaan de aanslag naar links.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

42 | Nederlands

Rechthoekig schuurplateau aanbrengen (zie afbeeldingen F–G)❶ Zet het schuurplateau (9) met de grendelnokken op de

uitsparingen van de schuurplateau-opname. Druk hetschuurplateau (9) op de schuurplateau-opname tot dithoorbaar vastklikt.

❷ Voor het vastzetten van het schuurplateau schuift u deSDS-schuif voor schuurplateau-ontgrendeling (6) totaan de aanslag naar links.

❸ Controleer nu door op het achterste rechter en linkerdeel van het rechthoekige schuurplateau te drukken ofhet schuurplateau in het achterste deel goed vastgekliktis.

Rechthoekig schuurplateau verwijderen❶ Schuif de SDS-schuif voor de schuurplateau-ontgrende-

ling (6) tot aan de aanslag naar rechts.❷ Haal het rechthoekige schuurplateau (9) eraf.

Speciale schuurplateausU kunt het meegeleverde schuurplateau (7) vervangen dooreen als accessoire verkrijgbaar speciaal schuurplateau.De montage van het speciale schuurplateau gebeurt op de-zelfde manier als het verwisselen van het meegeleverdeschuurplateau.Het aanbrengen en verwijderen van het desbetreffendeschuurblad gebeurt op dezelfde manier als het verwisselenvan het originele schuurblad.Het gebruik van de speciale schuurplateaus is alleen met ge-monteerd achterste schuurplateau (8) toegestaan.

Lamellenvoorzetstuk (zie afbeelding H)Met het lamellenvoorzetstuk (14) kunt u zeer moeilijk be-reikbare plaatsen, zoals bijv. lamellen bij ramen, kasten ofdeuren, bewerken.

Schuurtong, plat (zie afbeelding I)Met de platte schuurtong (16) kunt u smalle sleuven en nau-we tussenruimten bewerken.Het schuurblad voor schuurtong (15) wordt zoals het voor-ste schuurblad (13) gemonteerd.

Schuurtong, ovaal (zie afbeelding I)Met de ovale schuurtong (17) kunt u rondingen en holleruimten bewerken, of naar binnen gebogen vlakken, bijvoor-beeld van meubels, leuningen of radiatoren.Het schuurblad voor schuurtong (15) wordt zoals het voor-ste schuurblad (13) gemonteerd.

GebruikIngebruiknameu Let op de netspanning! De spanning van de stroom-

bron moet overeenkomen met de gegevens op het ty-peplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V

aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ookmet 220 V worden gebruikt.

In-/uitschakelenu Zorg ervoor dat u de aan/uit-schakelaar kunt bedienen

zonder de handgreep los te laten.Voor het inschakelen van het elektrische gereedschapschuift u de aan/uit-schakelaar (2) naar voren, zodat op deschakelaar „I“ verschijnt.Voor het uitschakelen van het elektrische gereedschapschuift u de aan/uit-schakelaar (2) naar achter, zodat op deschakelaar „0“ verschijnt.

Aanwijzingen voor de werkzaamhedenu Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-

schap altijd de stekker uit het stopcontact.u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is

gekomen voordat u het neerlegt.Met het stelwiel voorselectie trilfrequentie (1) kunt u de be-nodigde trilfrequentie ook tijdens het bedrijf voorselecteren.Kies bij het polijsten een laag toerental om overmatige op-warming van het oppervlak te voorkomen.De afnamecapaciteit bij het schuren wordt in hoofdzaak be-paald door de keuze van het schuurblad en door het ingestel-de aantal schuurbewegingen (1).Alleen onbeschadigde schuurbladen zorgen voor een goedeschuurcapaciteit en ontzien het elektrische gereedschap.Let op een gelijkmatige aandrukkracht om de levensduur vande schuurbladen te verlengen.Een overmatige verhoging van de aandrukkracht leidt niettot een groter schuurvermogen, maar wel tot een sterkereslijtage van het elektrische gereedschap en het schuurblad.Voor zeer nauwkeurig schuren van hoeken, randen en moei-lijk bereikbare gebieden kunt u ook alleen met de punt of eenrand van het schuurplateau werken.Gebruik een schuurblad waarmee metaal is bewerkt nietmeer voor andere materialen.Gebruik uitsluitend originele Bosch-schuuraccessoires.

Onderhoud en serviceOnderhoud en reinigingu Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-

schap altijd de stekker uit het stopcontact.u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie-

openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten dezewerkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservicevoor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerdom veiligheidsrisico’s te voorkomen.

Klantenservice en gebruiksadviesOnze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatieen onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-len. Opengewerkte tekeningen en informatie over vervan-

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

Dansk | 43

gingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.comHet Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen overonze producten en accessoires.Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-gens het typeplaatje van het product.NederlandTel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: [email protected]ëTel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: [email protected]

AfvalverwijderingElektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingenmoeten op een voor het milieu verantwoorde wijze wordengerecycled.

Gooi elektrische gereedschappen niet bij hethuisvuil!

Alleen voor landen van de EU:Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elek-trische en elektronische oude apparaten en de omzettingvan de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikba-re elektrische gereedschappen apart worden ingezameld enop een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-bruikt.

Dansk

SikkerhedsinstrukserGenerelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj

ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-struktioner, illustrationer og spe-

cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde afmanglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per-sonskader.Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-nere brug.Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.

Sikkerhed på arbejdspladsenu Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller

mørke områder kan medføre ulykker.

u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser ellerstøv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-ler dampe.

u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er ibrug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollenover maskinen.

Elektrisk sikkerhedu El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må

under ingen omstændigheder ændres. Brug ikkeadapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-koen for elektrisk stød.

u Undgå kropskontakt med jordforbundne overfladersom f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektriskstød.

u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektriskstød.

u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnettil. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hængeel‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen forat trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningenmod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, derer i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledningerøger risikoen for elektrisk stød.

u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-tes en forlængerledning, der er egnet til udendørsbrug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-sætter risikoen for elektrisk stød.

u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af etHFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.

Personlig sikkerhedu Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,

hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt. Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brugaf el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.

u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm ellerhøreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-ter risikoen for personskader.

u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslenog/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, atel‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, dadette øger risikoen for personskader.

u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøjeller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

44 | Dansk

ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,er der risiko for personskader.

u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollereel‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.

u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat iløstsiddende tøj, smykker eller langt hår.

u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benytteskorrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-mængden og dermed den fare, der er forbundet medstøv.

u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til atbruge det, skal du alligevel være opmærksom ogoverholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.

Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøju Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid

el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, derskal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder manbedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-de.

u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt. El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt ogskal repareres.

u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, førskift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrerutilsigtet start af el‑værktøjet.

u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige medel‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis detbenyttes af ukyndige personer.

u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikkesidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska-digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.

u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere atføre.

u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og detarbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet tilformål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-råde, kan føre til farlige situationer.

u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olieog smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan

værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der skernoget uventet.

Serviceu Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede

fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

Sikkerhedsanvisninger for slibereu Brug kun el-værktøjet til tørslibning. Indtrængning af

vand i et el‑værktøj øger risikoen for elektrisk stød.u Pas på, brandfare! Undgå overophedning af slibema-

terialet og sliberen. Tøm altid støvbeholderen før ar-bejdspauser. Slibestøv i støvpose, mikrofilter, papirpose(eller i støvsugerens filter/filterpose) kan antændes underugunstige betingelser, f.eks. ved gnistregn fra slibning afmetaller. Der er især fare, hvis slibestøvet er blandet medlak-, polyurethanrester eller andre kemiske stoffer, og sli-bematerialet er varmt efter længere tids arbejde.

u Rengør dit el-værktøjs ventilationsriller regelmæs-sigt. Motorhuset trækker støv ind i huset, og store mæng-der metalstøv kan være farligt rent elektrisk.

u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spænde-anordninger eller skruestik end med hånden.

u Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger detfra dig.

Produkt- og ydelsesbeskrivelseLæs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-visningerne ikke, er der risiko for elektriskstød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del afbetjeningsvejledningen.

Beregnet anvendelseElværktøjet er beregnet til tørslibning og polering af træ,plast, metal, spartelmasse samt lakerede overflader. Det erisær velegnet til profiler, hjørner eller svært tilgængeligesteder.

Illustrerede komponenterNummereringen af de illustrerede komponenter refererer tilillustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.

(1) Indstillingshjul til forvalg af frekvens(2) Tænd/sluk-kontakt(3) Filterelement (mikrofiltersystem)(4) Støvboks, komplet (mikrofiltersystem)(5) Ventilationsåbninger(6) SDS-skyder til frigørelse af slibesål(7) Slibesål, for(8) Slibesål, bag(9) Slibesål, rektangulær

(10) Håndgreb (isoleret grebsflade)

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

Dansk | 45

(11) Udblæsningsstuds(12) Udsugningsslange A)

(13) Slibeblad A)

(14) Lamelslibeforsats A)

(15) Slibeblad til slibetunge A)

(16) Slibetunge, flad A)

(17) Slibetunge, oval A)

A) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-behør findes i vores tilbehørsprogram.

Tekniske data

Multisliber PSM 200 AESVarenummer 3 603 CB6 0..Nominel optagen effekt W 200Forvalg af frekvens ●Omdrejningstal, ubelastet o/min 3000–13000Frekvens i tomgang o/min 6000–26000Svingningskredsdiameter mm 1,8Slibeflade cm2 104Slibebladsmråde, rektangu-lært

cm2 164

Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014

kg 1,4

Beskyttelsesklasse /IIAngivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvi-gende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivel-ser variere.

Støj-/vibrationsinformation

Støjemissionsværdier fastlagt iht.EN 62841-2-4.

El-værktøjets A-vægtede støjniveauudgør typisk:Lydtrykniveau dB(A) 83 86Lydeffektniveau dB(A) 94 97Usikkerhed K dB 3Brug høreværn!Vibrationer samlet værdi ah (vektor-sum af tre retninger) og usikkerhed Kfastlagt iht EN 62841-2-4:ah m/s2 6,0 7,0K m/s2 1,5

Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår afanvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi ogkan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden.De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- ogstøjemissionen.

Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente-rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk-tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats-værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings-og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde-lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds-tidsrummet.Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen børder også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk-ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det-te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje-missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse afbrugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,organisation af arbejdsforløb.

Monteringu Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-

bejde på el‑værktøjet.

Støv-/spånudsugningStøv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø-ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktionerog/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer,der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder somkræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer tiltræbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.– Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet.– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi-aler, der skal bearbejdes.u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv

kan let antænde sig selv.

Egen udsugning med støvboks (se billeder A1–A4)Sæt støvboksen (4) på udblæsningsstudsen (11), til den gåri indgreb.For at tømme støvboksen (4) skal du trække den af nedad.Før åbning af støvboksen (4) bør du banke støvboksen på etfast underlag som vist på billedet for at løsne støv fra filtere-lementet.Tag fat i støvboksen (4) i det forsænkede greb, klap filterele-mentet (3) væk opefter, og tøm støvboksen. Rengør filtere-lementets (3) lameller med en blød børste.

Ekstern udsugning (se billede B)Sæt en udsugningsslange (12) på udblæsningsstudsen(11).Forbind udsugningsslangen (12) med en støvsuger. Du fin-der en oversigt over tilslutning til forskellige støvsugere islutningen af denne vejledning.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

46 | Dansk

Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal op-suges.Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sund-hedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.

Skift af slibeblad (se billede C)Fjern snavs og støv fra slibesålen (7), f.eks. med en pensel,før påsætning af et nyt slibeblad.For at sikre en optimal støvudsugning er det vigtigt, at ud-stansningerne i slibebladet stemmer overens med boringer-ne på slibesålen.Slibesålen (7) er udstyret med velcrostof, så du hurtigt ognemt kan fastgøre slibeblade med velcrolukning.Bank slibesålen (7) før påsætning af slibebladet (13), så dusikrer en optimal vedhæftning.El-værktøjet er udstyret med 2 slibeblade, som afhængigt afslitagetilstand også kan skiftes enkeltvis.u Benyt kun el-værktøjet, når begge slibeblade er mon-

teret.u Brug kun slibeblade med samme kornstørrelse.Sæt slibebladet (13) fast den ene side af slibesålen (7), sådet flugter, og sæt derefter resten af slibebladet på slibeså-len, og tryk det godt fast.For afmontering af slibebladet (13) tager du fat i en af spid-serne og trækker det af slibesålen (7).Du kan benytte slibebladene til Bosch-deltasliberen.Slibetilbehør som f.eks. filt/polerfilt fastgøres på slibesålenpå samme måde.

Valg af slibebladAfhængigt af materialet, der skal bearbejdes, og ønsket fjer-nelse af overflade fås forskellige slibeblade:Anvendelse KornstørrelseTil bearbejdning af alle emner som f.eks. træ,maling, filler, lak, hårdt og blødt træ samt spån-plade og metal

40–180

Til forslibning, f.eks. af ru, uhøvledebjælker og brædder

grov 40

Til planslibning og til udjævning af småujævnheder

middel 80, 120

Til færdig- og finslibning af hårdt træ fin 180Til efterbearbejdning/polering, især af metal og sten, benyt-tes filt/polerfilt.Afhængigt af ønsket overfladekvalitet på emnet kan der be-nyttes forskellige typer filt/polerfilt.

Afmontering af todelt slibesål (se billede D)❶ Skub SDS-skyderen til frigørelse af slibesål (6) mod høj-

re indtil anslaget.❷ Tag slibesålen (7) af.❸ Træk den bageste slibesål (8) ned og bagud ved at tage

fat om grebsfordybningerne.

Hvis f.eks. den forreste spids af slibebladet er slidt, kan duogså tage hele slibesålen af og sætte den på igen – drejet120°.

Montering af todelt slibesål (se billede E)❶ Sæt først den bageste slibesål (8) på, så tapperne går

ind i udsparingen på holderen til slibesålen. Tryk slibeså-len (8) på holderne, indtil den går hørbart i indgreb.

❷ Sæt den forreste slibesål (7) på.❸ For at låse slibesålen skal du skubbe SDS-skyderen til

frigørelse af slibesål (6) mod venstre indtil anslaget.

Påsætning af rektangulær slibesål (se billede F–G)❶ Sæt slibesålen (9) på, så tapperne går ind i udsparingen

på holderen til slibesålen. Tryk slibesålen (9) på hol-deren til slibesålen, så den går hørbart i indgreb.

❷ For at låse slibesålen skal du skubbe SDS-skyderen tilfrigørelse af slibesål (6) mod venstre indtil anslaget.

❸ Tryk derefter bagest på højre og venstre del af den rek-tangulære slibesål for at kontrollere, om slibesålen er gå-et sikkert i indgreb bagest.

Afmontering af rektangulær slibesål❶ Skub SDS-skyderen til frigørelse af slibesål (6) mod høj-

re indtil anslaget.❷ Tag den rektangulære slibesål (9) af.

Specielle slibesålerDu kan udskifte den medfølgende slibesål (7) med en speci-el slibesål, der fås som tilbehør.Den specielle slibesål monteres på tilsvarende vis som denmedfølgende slibesål.Påsætning og aftagning af det pågældende slibeblad skersom ved skift af det originale slibeblad.Specialslibesåle må kun benyttes, hvis der er monteret enslibesål (8) bagest.

Lamelslibeforsats (se billede H)Ved anvendelse af lamelslibeforsatsen (14) kan du bear-bejde særligt svært tilgængelige steder, f.eks. lameller påvinduer, skabe eller døre.

Slibetunge, flad (se billede I)Med den flade slibetunge (16) kan du bearbejde smalle slid-ser og trange mellemrum.Slibepapiret til slibetungen (15) monteres på samme mådesom den forreste slibesål (13).

Slibetunge, oval (se billede I)Med den ovale slibetunge (17) kan du bearbejde rundingerog hule legemer eller indadhvælvede flader som f.eks. møb-ler, gelændere og radiatorer.Slibepapiret til slibetungen (15) monteres på samme mådesom den forreste slibesål (13).

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

Svensk | 47

BrugIbrugtagningu Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding

skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-jets typeskilt. El‑værktøj til 230 V kan også tilsluttes220 V.

Tænd/sluku Kontrollér, at du kan trykke på tænd/sluk-knappen

uden at slippe håndtaget.El-værktøjet tændes, ved at tænd/sluk-kontakten (2) skub-bes fremad, så tegnet "I" bliver synligt på kontakten.El-værktøjet slukkes ved at skubbe tænd/sluk-kontakten (2)bagud, så tegnet "0" vises på kontakten.

Arbejdsvejledningu Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-

bejde på el‑værktøjet.u Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det

fra dig.Med indstillingshjulet til forvalg af frekvens (1) kan du for-vælge frekvensen og ændre den under arbejdet.Vælg et lavere omdrejningstal til polering for at undgå enuensartet opvarmning af overfladen.Slibeeffekten ved slibning bestemmes i høj grad af det valgteslibeblad og den forvalgte frekvens (1).Kun fejlfri slibeblade giver en god slibeeffekt og skåner el-værktøjet.Sørg for et ensartet pressetryk for at forlænge slibebladetslevetid.Et for højt pressetryk giver ikke et bedre sliberesultat, menøger blot slitagen på elværktøjet og slibebladet.For helt præcis slibning af hjørner, kanter og svært tilgænge-lige steder kan du også vælge kun at arbejde med spidsen el-ler med en af slibesålens kanter.Brug aldrig et slibeblad, som har været brugt til bearbejdningaf metal, på andre materialer.Brug kun originalt Bosch-slibetilbehør.

Vedligeholdelse og serviceVedligeholdelse og rengøringu Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-

bejde på el‑værktøjet.u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal

altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-bejde.

Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skaldette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret servi-ceværksted for Bosch el‑værktøj for at undgå farer.

Kundeservice og anvendelsesrådgivningKundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation ogvedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-

sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du ogsåpå: www.bosch-pt.comBosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altidangives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.DanskBosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-ler oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855Fax: 44898755 E-Mail: [email protected]

BortskaffelseEl‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-venlig måde.

Smid ikke el-værktøj ud sammen med det al-mindelige husholdningsaffald!

Gælder kun i EU‑lande:Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek-trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind-samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.

Svensk

SäkerhetsanvisningarAllmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg

VARNING Läs alla säkerhetsvarningar,instruktioner och specifikationer

som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstårtill följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsakaelstöt, brand och/eller allvarliga personskador.Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (mednätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).

Arbetsplatssäkerhetu Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade

och mörka areor ökar olycksrisken.u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga

omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kanantända dammet eller gaserna.

u Håll under arbetet med elverktyget barn ochobehöriga personer på betryggande avstånd. Om du

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

48 | Svensk

störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollenöver elverktyget.

Elektrisk säkerhetu Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.

Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inteadapterkontakter tillsammans med skyddsjordadeelverktyg. Oförändrade stickproppar och passandevägguttag reducerar risken för elstöt.

u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en störrerisk för elstöt om din kropp är jordad.

u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten ini ett elverktyg ökar risken för elstöt.

u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladdenför att bära eller hänga upp elverktyget och inte hellerför att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade ellertilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.

u När du arbetar med ett elverktyg utomhus användendast förlängningssladdar som är avsedda förutomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd förutomhusbruk används minskar risken för elstöt.

u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt attundvika att elverktyget används i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.

Personsäkerhetu Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd

elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktygnär du är trött eller om du är påverkad av droger,alkohol eller mediciner. Under användning av elverktygkan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarligakroppsskador.

u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltidskyddsglasögon. Användning av personligskyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfriasäkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som äranpassade för användningsområdet, reducerar risken förkroppsskada.

u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera attelverktyget är frånkopplat innan du ansluterstickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tarbort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bärelverktyget med fingret på strömställaren eller ansluterpåkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.

u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklarinnan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckeli en roterande komponent kan medföra kroppsskada.

u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltidstår stadigt och håller balansen. I detta fall kan dulättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.

u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängandekläder eller smycken. Håll håret och kläderna bortafrån rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår ochsmycken kan dras in av roterande delar.

u När elverktyg används med dammsugnings- och‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt

monterade och används på korrekt sätt. Användningav dammutsugning minskar de risker damm orsakar.

u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att dublir slarvig och ignorerar verktygetssäkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda tillallvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.

Korrekt användning och hantering av elverktygu Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg

för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktygkan du arbeta bättre och säkrare inom angiveteffektområde.

u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längreanvändas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller urär farligt och måste repareras.

u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bortbatteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innaninställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut ellerelverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindraroavsiktlig inkoppling av elverktyget.

u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låtelverktyget inte användas av personer som inte ärförtrogna med dess användning eller inte läst dennaanvisning. Elverktygen är farliga om de används avoerfarna personer.

u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfrittoch inte kärvar, att komponenter inte brustit ellerskadats och kontrollera orsaker som kan leda till attelverktygets funktioner påverkas menligt. Låtskadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.

u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfulltskötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt ikläm och går lättare att styra.

u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn tillarbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktygetanvänds på ett sätt som det inte är avsett för kan farligasituationer uppstå.

u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria frånolja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säkerhantering och kontroll över verktyget i oväntadesituationer.

Serviceu Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera

elverktyget och endast med originalreservdelar. Dettagaranterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.

Säkerhetsanvisningar för sliparu Använd endast elverktyget för torrslipning. Tränger

vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.u Varning för brand! Undvik överhettning av slipgodset

och slipen. Töm alltid stoftbehållaren innan du tar enarbetspaus. Slipdamm i stoftsäcken, mikrofilter,papperssäcken (eller i filtersäcken resp. dammsugarens

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

Svensk | 49

filter) kan självantända under ogynnsamma förhållandenvid t.ex. gnistor vid slipning av metaller. Risken ärspeciellt stor när slipstoftet är uppblandat med lack-,polyuretanrester eller andra kemiska ämnen ochslipgodset är hett efter en lång tids arbete.

u Rengör regelbundet ventilationsöppningarna påelverktyget. Motorfläkten drar in damm i huset och enkraftig anhopning av metalldamm kan orsaka farligaelströmmar.

u Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt ien uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hållssäkrare än med handen.

u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du läggerbort det.

Produkt- och prestandabeskrivningLäs igenom alla säkerhetsanvisningar ochinstruktioner. Fel som uppstår till följd av attsäkerhetsinstruktionerna och anvisningarnainte följts kan orsaka elstöt, brand och/ellerallvarliga personskador.

Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.

Ändamålsenlig användningElverktyget är avsett för torrslipning och polering av trä,plast, metall, spackelmassa samt lackerade ytor. Den ärsärskilt lämplig för profiler, hörn eller svåråtkomliga ställen.

Illustrerade komponenterNumreringen av komponenterna hänvisar till illustration avelverktyget på grafiksida.

(1) Inställningshjul varvtalsförval(2) På-/av-strömbrytare(3) Filterelement (mikrofiltersystem)(4) Dammbox komplett (mikrofiltersystem)(5) Ventilationsöppningar(6) SDS-matare för upplåsning av slipplatta(7) Slipplatta, främre(8) Slipplatta, bakre(9) Slipplatta, fyrkantig

(10) Handtag (isolerad greppyta)(11) Utblåsningsstuts(12) Bortsugningsslang A)

(13) Slipblad A)

(14) Lamellslipförsats A)

(15) Slipblad för sliptunga A)

(16) Sliptunga, flat A)

(17) Sliptunga, oval A)

A) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingårinte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivsallt tillbehör som finns.

Tekniska data

Multislip PSM 200 AESArtikelnummer 3 603 CB6 0..Upptagen märkeffekt W 200Förval av svängningstal ●Tomgångsvarvtal v/min 3000–13000Tomgångssvängningstal v/min 6000–26000Svängningscirkeldiameter mm 1,8Slipbladsyta cm2 104Slipbladsyta fyrkantig cm2 164Vikt motsvarande EPTA-Procedure 01:2014

kg 1,4

Skyddsklass /IIUppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikandespänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.

Buller-/vibrationsdata

Bullernivåvärde fastställt enligtEN 62841-2-4.

Den A-klassade bullernivån hoselverktyget ligger typiskt på:Ljudtrycksnivå dB(A) 83 86Ljudeffektnivå dB(A) 94 97Osäkerhet K dB 3Bär hörselskydd!Totala vibrationsvärden ah(vektorsumma för tre riktningar) ochosäkerhet K fastställt enligtEN 62841-2-4:ah m/s2 6,0 7,0K m/s2 1,5

Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessaanvisningar har uppmätts enligt en mätmetod somnormerats och kan användas för att jämföra elverktyg medvarandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminärbedömning av vibrations- och bullernivån.Den angivna vibrations- och bullernivån representerar denhuvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremotelverktyget används för andra ändamål, med andrainsatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivånunder arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden.För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån böräven de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller ärigång, men inte används. Detta reducerar vibrations- ochbullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatörenmot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktygetoch insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisationav arbetsförloppen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

50 | Svensk

Montageu Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs

på elverktyget.

Damm-/spånutsugningDammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissaträslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröringeller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioneroch/eller andningsbesvär hos användaren eller personersom uppehåller sig i närheten. Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena,speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen förträbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endastyrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.– Använd om möjligt en för materialet lämplig

dammutsugning.– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetatmaterial.u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan

lätt självantändas.

Eget utsug med dammbox (se bild A1–A4)Sätt dammboxen (4) på utblåsstutsen (11) tills den snäpperfast.För att tömma dammboxen (4), dra av den neråt.Innan stoftboxen (4) öppnas bör du knacka stoftboxen motett fast underlag för att lossa stoftet från filterelementet.Ta tag i handtaget på dammboxen (4), fäll filterelementet(3) uppåt och töm dammboxen. Rengör lamellerna påfilterelementet (3) med en mjuk borste.

Extern bortsugning (se bild B)Sätt en utsugsslang (12) på utblåsstutsen (11).Anslut utsugsslangen (12) till en dammsugare. En översiktöver anslutning till olika dammsugare finns i slutet av dennabruksanvisning.Sugen måste vara lämplig för det material som skabearbetas.Använd en specialsug för att suga hälsovådligt ochcancerframkallande eller torrt damm.

Byta slipblad (se bild C)Innan du sätter på ett nytt slipblad, ta bort smuts och dammfrån sliptallriken (7), t. ex. med en pensel.För att säkerställa en optimal stoftbortsugning kontrollerardu att utstansningarna i slipbladet stämmer överens medborrhålen på slipplattan.Slipplattan (7) är utrustad med ett kardborrefäste så attslipblad kan fästas snabbt och enkelt.Knacka ut kardborrefästet på slipplattan (7) innan du sätterpå slipbladet (13) för att få optimalt fäste.Elverktyget är utrustat med 2 slipblad som kan bytas utenskilt beroende på förslitningsnivå.

u Använd endast elverktyget när båda slipblad ärmonterade.

u Använd endast slipblad med samma kornstorlek.Sätt slipbladet (13) längs ena sidan av slipplattan (7), lägghela slipbladet på slipplattan och tryck fast det ordentligt.För att ta av slipbladet (13), ta tag i ena sidan och dra av detfrån slipplattan (7).Du kan använda slipbladen för Bosch deltaslip.Sliptillbehör som filt/poleringsfilt sätts på slipplattan påsamma sätt.

Val av slipbladOlika slipblad finns tillgängliga beroende på vilket materialsom används och önskad avverkning:Användning KornstorlekFör bearbetning av samtliga material, som trä,färg, fyllning, lack, hårt och mjukt trä samtspånplattor och metall

40–180

För förslipning av t.ex. råa ochohyvlade balkar och brädor

grov 40

För planslipning och utjämning avmindre ojämnheter

medel 80, 120

För färdig- och finslipning av hårt trä fin 180För efterbearbetning resp. polering, särskilt av metall ochsten, använd filt/poleringsfilt.Beroende på önskad yta på arbetsstycket ska olika filttyperresp. poleringsfilter användas.

Ta av den tvådelade slipplattan (se bild D)❶ Skjut SDS-mataren för slipplattans upplåsning (6) åt

höger till anslag.❷ Ta av slipplattan (7).❸ Dra den bakre slipplattan (8) neråt i urgröpningarna och

därefter bakåt.Om t.ex. den främre änden av slipbladet är förslitet kan helaslipplattan tas av, vridas i 120° och sättas tillbaka.

Sätt på den tvådelade slipplattan (se bild E)❶ Sätt först den bakre slipplattan (8) med fästena i

urgröpningarna på slipplattans fäste. Tryckslipplattan (8) på fästet tills den snäpper fast hörbart.

❷ Sätt på den främre slipplattan (7).❸ För fixering av slipplattan, skjut SDS-mataren för

slipplattans upplåsning (6) åt vänster till anslag.

Sätt på den fyrkantiga slipplattan (se bild F–G)❶ Sätt slipplattan (9) med fästena i urgröpningarna på

slipplattans fäste. Tryck slipplattan (9) på fästet tills densnäpper fast hörbart.

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

Svensk | 51

❷ För fixering av slipplattan, skjut SDS-mataren förslipplattans upplåsning (6) åt vänster till anslag.

❸ Kontrollera nu om slipplattan sitter ordentligt fast i denbakre delen genom att trycka på höger och vänster delav den fyrkantiga slipplattan.

Ta av den fyrkantiga slipplattan❶ Skjut SDS-mataren för slipplattans upplåsning (6) åt

höger till anslag.❷ Ta av den fyrkantiga slipplattan (9).

Special-slipplattorDu kan byta ut medföljande slipplatta (7) mot en special-slipplatta som finns tillgänglig som tillbehör.Montering av special-slipplatta sker på samma sätt som vidbyte av medföljande slipplatta.Fästa och ta av slipbladen görs på samma sätt som vid byteav original-slipblad.Drift av special-slipplattan är endast tillåtet med monteradbakre slipplatta (8).

Lamellslipförsats (se bild H)Användning av lamellslipförsats (14) möjliggör arbete påsvåråtkomliga ställen som t.ex. lameller på fönster, skåpeller dörrar.

Sliptunga, flat (se bild I)Den flata sliptungan (16) möjliggör bearbetning av smalaslitsar och trånga utrymmen.Slipbladet för sliptungor (15) monteras som det främreslipbladet (13).

Sliptunga, oval (se bild I)Den ovala sliptungan (17) möjliggör bearbetning avavrundningar och ihåliga utrymmen, eller konkava ytor somexempelvis på möbler, räckverk eller element.Slipbladet för sliptungor (15) monteras som det främreslipbladet (13).

DriftDriftstartu Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans

spänning överensstämmer med uppgifterna påelverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 Vkan även anslutas till 220 V.

In- och urkopplingu Se till att du kan manövrera på-/av-strömbrytaren

utan att släppa handtaget.För att starta elverktyget, skjut på-/avknappen (2) framåt såatt ”I” visas på knappen.För att stänga av elverktyget, skjut på-/avknappen (2) bakåtså att ”0” visas på knappen.

Arbetsanvisningaru Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs

på elverktyget.u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger

bort det.Med inställningshjulet svängningsförval (1) kan du förväljasvängningstalet och ändra det under driften.Välj ett lågt varvtal vid polering för att undvika onödiguppvärmning av ytan.Avverkningen vid slipning och beror i huvudsak på val avslipblad samt förvalt vibrationstal (1).Endast felfria slipblad ger en god slipeffekt och skonarsamtidigt elverktyget.Ett jämnt anliggningstryck förlänger slipbladens livslängd.Ett kraftigt ökat anliggningstryck ger inte en högre slipeffektutan ett ökat slitage på elverktyget och slipbladet.För precis slipning av kanter, hörn och svåråtkomliga ställenkan du också arbeta med endast spetsen eller en kant avslipplattan.Ett slipblad, som använts för slipning av metall får inte längreanvändas för andra material.Använd endast original-tillbehör från Bosch.

Underhåll och serviceUnderhåll och rengöringu Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs

på elverktyget.u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena

för bra och säkert arbete.Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhetmåste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriseradserviceverkstad för Bosch-elverktyg.

Kundtjänst och applikationsrådgivningKundservicen ger svar på frågor beträffande reparation ochunderhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningaroch informationer om reservdelar hittar du också under:www.bosch-pt.comBoschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna medfrågor om våra produkter och tillbehören till dem.Ange alltid det 10‑siffriga produktnumret, som finns påproduktens typskylt, vid förfrågningar ochreservdelsbeställningar.SvenskaBosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691

AvfallshanteringElverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas påmiljövänligt sätt för återvinning.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

52 | Norsk

Släng inte elverktyg bland hushållsavfallet!

Endast för EU‑länder:Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om förbrukadeelektriska och elektroniska apparater och dess omsättning inationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertasseparat och på ett miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.

Norsk

SikkerhetsanvisningerGenerelle sikkerhetsanvisninger forelektroverktøy

ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,instruksjonene, illustrasjonene og

spesifikasjonene som følger med detteelektroverktøyet. Manglende overholdelse avanvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menesnettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne(uten ledning) elektroverktøy.

Sikkerhet på arbeidsplassenu Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og

har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor farefor uhell.

u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarligeomgivelser, for eksempel der det finnes brennbarevæsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnistersom kan antenne støv eller damp.

u Hold barn og andre personer unna når etelektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret underarbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.

Elektrisk sikkerhetu Støpselet til elektroverktøyet må passe i

stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noenmåte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen medjordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke erforandret på og passende stikkontakter, redusererrisikoen for elektrisk støt.

u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større farefor elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.

u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn ellerfuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,øker risikoen for elektriske støt.

u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den erberegnet for. Bruk aldri ledningen til å bære ellertrekke elektroverktøyet eller koble det frastrømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,skarpe kanter eller deler som beveger seg. Medskadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen forelektrisk støt.

u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, mådu bruke en skjøteledning som er egnet for utendørsbruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet forutendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.

u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet ifuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriskstøt.

Personsikkerhetu Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis

sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller erpåvirket av alkohol eller andre rusmidler ellermedikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved brukav elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.

u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltidøyebeskyttelse. Bruk av egnet personligsikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.

u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om atelektroverktøyet er slått av før du kobler det tilstrømkilden og/eller batteriet, løfter det opp ellerbærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når dubærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet tilstrømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.

u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slårpå elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel sombefinner seg i en roterende verktøydel, kan føre tilpersonskader.

u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å ståriktig og stødig. Dermed kan du kontrollereelektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.

u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår og klær unna deler som beveger seg.Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn ideler som beveger seg.

u Hvis det kan monteres støvavsugs- og -oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om atdisse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsugreduserer fare på grunn av støv.

u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,må du ikke bli uoppmerksom og ignoreresikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handlingkan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdelssekund.

Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøyu Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et

elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

Norsk | 53

Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre ogsikrere i det angitte effektområdet.

u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren erdefekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås aveller på, er farlig og må repareres.

u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjernbatteriet (hvis demonterbart) før du utførerinnstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør ellerlegger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer enutilsiktet starting av elektroverktøyet.

u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevaresutilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke erfortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lestdisse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy erfarlige når de brukes av uerfarne personer.

u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet ogtilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydelerfungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler erbrukket eller har andre skader som virker inn påelektroverktøyets funksjon. Få reparertelektroverktøyet før det brukes igjen hvis det erskadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken tilmange uhell.

u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelteskjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så oftefast og er lettere å føre.

u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henholdtil disse anvisningene. Ta hensyn tilarbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Brukav elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,kan føre til farlige situasjoner.

u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten oljeeller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikkerhåndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.

Serviceu Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte

fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slikopprettholdes verktøyets sikkerhet.

Sikkerhetsanvisninger for slipemaskineru Bruk elektroverktøyet bare til tørrsliping. Dersom det

kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen forelektriske støt.

u Brannfare! Unngå overoppheting av slipemaskinen ogemnet som slipes. Tøm alltid støvbeholderen førpauser fra arbeidet. Slipestøv i støvposen, mikrofiltereteller papirposen (eller i filterposen hhv. filteret tilstøvsugeren) kan selvantenne ved ugunstige forhold somfor eksempel gnistregn ved sliping av metaller. Faren erekstra stor hvis slipestøvet blandes med lakk ellerpolyuretanrester eller andre kjemiske stoffer og emnet ervarmt etter langvarig sliping.

u Rengjør ventilasjonsslissen til elektroverktøyetjevnlig. Motorviften trekker støv inn i huset, og en storoppsamling av metallstøv kan medføre elektrisk fare.

u Sikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fastmed spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrereenn med hånden.

u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du leggerdet fra deg.

Produktbeskrivelse ogytelsesspesifikasjoner

Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.Hvis ikke sikkerhetsanvisningene oginstruksene tas til følge, kan det oppståelektrisk støt, brann og/eller alvorligepersonskader.

Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.

Forskriftsmessig brukElektroverktøyet er beregnet for tørrsliping og polering avtre, plast, metall, sparkelmasse og lakkerte overflater. Det erspesielt egnet for profiler, hjørner og vanskelig tilgjengeligesteder.

Illustrerte komponenterNummereringen av de illustrerte komponentene gjelder forbildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.

(1) Skrue for valg av oscillasjonshastighet(2) På-/av-bryter(3) Filterelement (mikrofiltersystem)(4) Komplett støvboks (mikrofiltersystem)(5) Ventilasjonsåpninger(6) SDS-glidebryter for frigjøring av slipeplate(7) Slipeplate, foran(8) Slipeplate, bak(9) Slipeplate, firkantet

(10) Håndtak (isolert grepsflate)(11) Blåsestuss(12) Sugeslange A)

(13) Slipeblad A)

(14) Lamellslipeforsats A)

(15) Slipeblad for slipetunge A)

(16) Slipetunge, flat A)

(17) Slipetunge, oval A)

A) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårttilbehørsprogram.

Tekniske data

Multisliper PSM 200 AESArtikkelnummer 3 603 CB6 0..Opptatt effekt W 200Forhåndsinnstilling avoscillasjonshastighet

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

54 | Norsk

Multisliper PSM 200 AESTomgangsturtall o/min 3000–13000Oscillasjonshastighet vedtomgang

o/min 6000–26000

Svingdiameter mm 1,8Slipebladflate cm2 104Slipebladflate, firkantet cm2 164Vekt i samsvar med EPTA-Procedure 01:2014

kg 1,4

Kapslingsgrad /IIAngivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikendespenning og på utførelser for bestemte land kan disse angivelsenevariere.

Støy-/vibrasjonsinformasjon

Støyemisjon målt i henhold tilEN 62841-2-4.

Vanlig A-støynivå forelektroverktøyet:Lydtrykknivå dB(A) 83 86Lydeffektnivå dB(A) 94 97Usikkerhet K dB 3Bruk hørselsvern!Total vibrasjonsverdi ah (vektorsumav tre retninger) og usikkerhet Kfastsatt i henhold til EN 62841-2-4:ah m/s2 6,0 7,0K m/s2 1,5

Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disseanvisningene er målt i samsvar med en standardisertmålemetode og kan brukes til sammenligning avelektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpigestimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet.Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer dehovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hviselektroverktøyet brukes til andre formål, med andreinnsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kanvibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som erangitt. Dette kan føre til en betydelig økning avvibrasjonsnivået og støyutslippet for helearbeidstidsrommet.For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået ogstøyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyeter slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kanredusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for helearbeidstidsrommet betraktelig.Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukerenmot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikeholdav elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,organisere arbeidsforløpene.

Monteringu Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må

støpselet trekkes ut av stikkontakten.

Støv-/sponavsugingStøv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring ellerinnånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/elleråndedrettssykdommer hos brukeren eller personer sombefinner seg i nærheten. Visse typer støv som eike- eller bøkestøv gjelder somkreftfremkallende, spesielt i kombinasjon medtilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kunbearbeides av fagfolk.– Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet.– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skalbearbeides.u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.

Eget avsug med støvboks (se bilde A1–A4)Sett støvboksen (4) på utblåsingsstussen (11) til den låsesfast.For å tømme støvboksen (4) trekker du den ned og av.Før du åpner støvboksen (4) bør du banke støvboksen motet fast underlag for å løsne støvet på filterelementet.Hold i det støpte håndtaket på støvboksen (4), fellfilterelementet (3) opp og bort og tøm støvboksen. Rengjørlamellene til filterelementet (3) med en myk børste.

Eksternt avsug (se bilde B)Sett en sugeslange (12) på utblåsingsstussen (11).Koble sugeslangen (12) til en støvsuger. Du finner enoversikt over tilkobling til forskjellige støvsugere sist i denneveiledningen.Støvsugeren må være egnet til materialet som skalbearbeides.Ved oppsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallendeeller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.

Skifte slipeblad (se bilde C)Fjern skitt og støv på slipeplaten (7), for eksempel med enpensel, før et nytt slipeblad settes på.For å være sikker på at støvavsuget fungerer optimalt må dupasse på at utsparingene i slipebladet stemmer overens medhullene på slipeplaten.Slipeplaten (7) har borrelåsmateriale, slik at du raskt ogenkelt kan feste slipeblad med borrelås.Bank lett på borrelåsen til slipeplaten(7) før du setter påslipebladet (13), slik at det festes optimalt.Elektroverktøyet er utstyrt med to slipeblad som også kanskiftes ut enkeltvis avhengig av slitasjen.u Bruk bare elektroverktøyet med begge slipebladene

montert.

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

Norsk | 55

u Bruk bare slipeblad med samme korning.Sett slipebladet (13) inntil den ene siden av slipeplaten (7),legg slipebladet på slipeplaten og trykk det godt fast.For å ta av slipebladet (13) holder du i en av spissene ogtrekker det fra slipeplaten (7).Du kan bruke slipebladene til deltasliperen fra Bosch.Slipetilbehør som fleece/poleringsfilt festes på slipeplatenpå samme måte.

Valg av slipebladDet finnes forskjellige slipeblad, som velges i samsvar medmaterialet som skal bearbeides og den ønskedematerialfjerningen på overflaten:Bruksområde GrovhetEgnet for alle slags materialer, som tre, maling,fyller, lakk, harde og myke treslag, sponplaterog metall

40–180

Forhåndssliping, f.eks. av ru,uhøvlede bjelker og bord

grov 40

Plansliping for glatting av småujevnheter

middels 80, 120

Ferdig- og finsliping av hardt tre fin 180Til etterbehandling eller polering, spesielt av metall og stein,bruker du fleece/poleringsfilt.Forskjellige typer fleece eller poleringsfilt brukes, avhengigav ønsket overflatekvalitet på emnet.

Ta av todelt slipeplate (se bilde D)❶ Skyv SDS-glidebryteren for frigjøring av slipeplaten (6)

mot høyre til den stopper.❷ Ta av slipeplaten (7).❸ Hold i håndtakene, og trekk den bakre slipeplaten (8)

først ned, så bakover og av.Hvis for eksempel den fremre spissen på slipebladet er slitt,kan også hele slipeplaten tas av og – dreid 120°grader –settes på igjen.

Sette på todelt slipeplate (se bilde E)❶ Sett først festetappene på den bakre slipeplaten (8) på

utsparingene til slipeplatefestet. Trykk slipeplaten (8)på festet helt til det høres at den låses.

❷ Sett på den fremre slipeplaten (7).❸ For å holde fast slipeplaten i stillingen skyver du SDS-

glidebryteren for frigjøring av slipeplaten (6) motvenstre til den stopper.

Sette på firkantet slipeplate (se bilde F–G)❶ Sett festetappene på slipeplaten (9) på utsparingene til

slipeplatefestet. Trykk slipeplaten (9) påslipeplatefestet helt til det høres at den låses.

❷ For å holde fast slipeplaten i stillingen skyver du SDS-glidebryteren for frigjøring av slipeplaten (6) motvenstre til den stopper.

❸ Kontroller at slipeplaten er festet ordentlig i den bakredelen ved å trykke på den bakre høyre og venstre delenav den firkantede slipeplaten.

Ta av firkantet slipeplate❶ Skyv SDS-glidebryteren for frigjøring av slipeplaten (6)

mot høyre til den stopper.❷ Ta av firkantede slipeplaten (9).

SpesialslipeplaterDu kan skifte ut den medfølgende slipeplaten (7) med enspesialslipeplate som kan fås som tilbehør.Spesialslipeplaten monteres på samme måte somslipeplaten som følger med.Slipebladet tas av og settes på på samme måte som vedskifte av det originale slipebladet.Bruk av spesialslipeplatene er kun tillatt med montert bakreslipeplate (8).

Lamellslipeforsats (se bilde H)Med lamellslipeforsatsen (14) er det mulig å slipe påvanskelig tilgjengelige steder, for eksempel lameller på skap,vinduer eller dører.

Slipetunge, flat (se bilde I)Den flate slipetungen (16) gjør det mulig å slipe smale slisserog trange mellomrom.Slipebladet for slipetungen (15) monteres som det fremreslipebladet (13).

Slipetunge, oval (se bilde I)Den ovale slipetungen (17) gjør det mulig å slipeavrundinger og hule gjenstander eller flater som er buetinnover, for eksempel på møbler, gelendre eller radiatorer.Slipebladet for slipetungen (15) monteres som det fremreslipebladet (13).

BrukIgangsettingu Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til

strømkilden må stemme overens med angivelsene påelektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som ermerket med 230 V kan også brukes med 220 V.

Inn-/utkoblingu Kontroller at du kan trykke på av/på-bryteren uten å

slippe håndtaket.For å slå på elektroverktøyet skyver du av/på-bryteren (2)forover, slik at "I" blir synlig på bryteren.For å slå av elektroverktøyet skyver du av/på-bryteren (2)bakover, slik at "0" blir synlig på bryteren.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

56 | Suomi

Arbeidshenvisningeru Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må

støpselet trekkes ut av stikkontakten.u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger

det fra deg.Med hjulet for innstilling av oscillasjonshastigheten (1) kandu stille inn nødvendig oscillasjonshastighet også underdrift.Bruk lavt turtall ved polering, slik at for sterk oppvarming avoverflaten unngås.Materialfjerningskapasiteten ved sliping avhenger i stor gradav hvilket slipeblad og hvilken oscillasjonshastighet (1) sombrukes.Bare feilfrie slipeblad gir gode sliperesultater og skånerelektroverktøyet.Slipebladene varer lenger hvis du passer på at presstrykketer jevnt.Hvis det brukes svært høyt presstrykk, fører det til størreslitasje på elektroverktøyet og slipebladet, og ikke til atslipekapasiteten blir større.For nøyaktig sliping av hjørner, kanter og vanskeligtilgjengelige steder kan du også bruke bare spissen eller enkant på slipeplaten.Bruk ikke et slipeblad som har blitt brukt til bearbeiding avmetall, på andre materialer.Bruk bare originalt slipetilbehør fra Bosch.

Service og vedlikeholdVedlikehold og rengjøringu Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må

støpselet trekkes ut av stikkontakten.u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene

alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, mådette gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik atdet ikke oppstår fare for sikkerheten.

Kundeservice og kundeveiledningKundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon ogvedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finnerogså sprengskisser og informasjon om reservedeler påwww.bosch-pt.comBoschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du harspørsmål om våre produkter og tilbehør.Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgidet 10‑sifrede produktnummeret som er angitt påproduktets typeskilt.NorskRobert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55

DeponeringElektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn tilmiljøvennlig gjenvinning.

Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!

Bare for land i EU:Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamleelektriske og elektroniske apparater og tilpassingen tilnasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lengerkan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennligresirkulering.

Suomi

TurvallisuusohjeetYleiset sähkötyökalujen turvaohjeet

VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalunmukana toimitetut varoitukset, oh-

jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeidennoudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu-lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai-suutta varten.Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittääverkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).

Työpaikan turvallisuusu Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.

Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-vat johtaa tapaturmiin.

u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavatsytyttää pölyn tai höyryn.

u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaathuomiosi muualle.

Sähköturvallisuusu Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.

Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytäminkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujensähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-kun vaaraa.

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

Suomi | 57

u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.

u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-kiä.

u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johtoloitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista jaliikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.

u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaanulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-raa.

u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika-virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.

Henkilöturvallisuusu Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-

data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Äläkäytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.

u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä ainasuojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärätai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttövähentää loukkaantumisriskiä.

u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistättyökalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalunkäteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormikäynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpanpistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.

u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain taisäätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalunpyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.

u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.

u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytälöysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteetpoissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korutja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.

u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että seon kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär-jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.

u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli-suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai-heuttaa vakavia vammoja.

Sähkötyökalun käyttö ja huoltou Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-

koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö-kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.

u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää japysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota eivoi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen jatäytyy korjauttaa.

u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (josirrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää-töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas-toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-hattoman käynnistymisen.

u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kunniitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-mattomat henkilöt.

u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen taijumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussaole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle-tuista sähkötyökaluista.

u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunatovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal-lita.

u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävänmukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttösaattaa aiheuttaa vaaratilanteita.

u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovatliukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan jahallitsemaan työkalua turvallisesti.

Huoltou Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden

korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalusäilyy turvallisena.

Hiomakoneiden turvallisuusohjeetu Käytä sähkötyökalua vain kuivahiontaan. Veden pääsy

sähkötyökalun sisään aiheuttaa sähköiskuvaaran.u Huomio - palovaara! Vältä hiottavan materiaalin ja hio-

makoneen ylikuumenemista. Tyhjennä pölysäiliö ainaennen työtaukoja. Pölypussissa, mikrosuodattimessa,paperipussissa sekä pölynimurin pölypussissa ja suodatti-messa oleva hiomapöly voi epäsuotuisissa olosuhteissasyttyä palamaan, esimerkiksi metallihionnassa syntyvienkipinöiden takia. Erityisen vaarallista on hiomapöly, jokaon maalijäämien, polyuretaanijäännösten tai muiden ke-

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

58 | Suomi

miallisten aineiden seassa, ja kun materiaali on kuumaapitkän työskentelyajan jälkeen.

u Puhdista sähkötyökalun tuuletusraot säännöllisin vä-liajoin. Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun rungon si-sään. Sinne kertynyt suuri metallipölymäärä voi aiheuttaaoikosulun.

u Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työ-kappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannat-taa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla.

u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennenkuin asetat sen säilytysalustalle.

Tuotteen ja ominaisuuksien kuvausLue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.

Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.

Määräyksenmukainen käyttöSähkötyökalu on tarkoitettu puun, muovin, metallin, silot-teen sekä lakattujen pintojen kuivaan hiontaan ja kiillotuk-seen. Se soveltuu erinomaisesti profiilien, nurkkien ja vai-keapääsyisten kohtien työstöön.

Kuvatut osatKuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-kötyökalun kuvaan.

(1) Värähtelytaajuuden säätöpyörä(2) Käynnistyskytkin(3) Suodatin (Microfilter System)(4) Pölysäiliö täydellisenä (Microfilter System)(5) Tuuletusaukot(6) Hiomalevyn lukituksen SDS-avauskytkin(7) Hiomalevy, etuosa(8) Hiomalevy, takaosa(9) Hiomalevy, suorakulmainen

(10) Kahva (eristetty kahvan pinta)(11) Pölynpoistoputki(12) Imuletku A)

(13) Hiomapaperi A)

(14) Lamellilisälaite A)

(15) Hiomakielen hiomapaperi A)

(16) Hiomakieli, tasainen A)

(17) Hiomakieli, soikiomainen A)

A) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuuluvakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-vikeohjelmastamme.

Tekniset tiedot

Yhdistelmähiomakone PSM 200 AESTuotenumero 3 603 CB6 0..Nimellisottoteho W 200Värähtelytaajuuden säätö ●Tyhjäkäyntikierrosluku min−1 3000–13000Tyhjäkäyntivärähtelytaajuus min−1 6000–26000Värähtelykehän halkaisija mm 1,8Hiomapaperin pinta-ala cm2 104Suorakulmaisen hiomapaperin pinta-ala

cm2 164

Paino EPTA-Procedure01:2014-ohjeiden mukaan

kg 1,4

Suojausluokka /IITiedot koskevat 230 V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jän-nitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivatvaihdella.

Melu-/tärinätiedot

Melupäästöarvot on määritetty stan-dardin EN 62841-2-4 mukaan.

Tyypillinen sähkötyökalun A-paino-tettu melutaso:Äänenpainetaso dB(A) 83 86Äänentehotaso dB(A) 94 97Epävarmuus K dB 3Käytä kuulosuojaimia!Tärinän kokonaisarvot ah (kolmensuunnan vektorisumma) ja epävar-muus K on määritetty standardinEN 62841-2-4 mukaan:ah m/s2 6,0 7,0K m/s2 1,5

Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedoton mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mu-kaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertai-luun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaanarviointiin.Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalunpääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavatkuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökaluakäytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät-tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken-telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti.Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi-tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä-käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente-lyajan tärinä- ja melupäästöjä.Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö-

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

Suomi | 59

kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-minä ja työprosessien organisointi).

Asennusu Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.

Pölyn-/purunpoistoTyöstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminensaattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille al-lergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. Tiettyjen pölylaatujen (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly)katsotaan aiheuttavan syöpää, varsikin puunsuojaukseenkäytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat käsitellä vainasiantuntevat ammattilaiset.– Käytä mahdollisuuksien mukaan materiaalille soveltuvaa

pölynpoistoa.– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-

suojanaamaria.Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisiamääräyksiä.u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla

herkästi syttyvää.Pölynpoisto koneen omaan pölysäiliöön (katso kuvat A1–A4)Työnnä pölysäiliö (4) poistoputken (11) päälle niin, että se lukkiutuu paikalleen.Kun haluat tyhjentää pölysäiliön (4), vedä se alakautta irti. Ennen kuin avaat pölykotelon (4), koputtele pölykoteloa ku-van mukaisesti tukevaa alustaa varten, jotta pöly irtoaa suo-datinpanoksesta.Ota kiinni pölysäiliön (4) syvennyksestä, käännä suodatin (3) yläkautta irti ja tyhjennä pölysäiliö. Puhdista suodatinla-mellit (3) pehmeällä harjalla.

Pölynpoisto imurilla (katso kuva B)Asenna imuletku (12) pölynpoistoputken (11) päälle. Kytke imuletku (12) pölynimuriin. Tämän käyttöoppaan lo-pussa on katsaus erilaisten pölynimureiden liitännöistä. Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille. Käytä erikoisimuria terveydelle erittäin vaarallisten, syöpää aiheuttavien tai kuivien pölylaatujen imurointiin.

Hiomapaperin vaihtaminen (katso kuva C)Poista lika ja pöly hiomalautaselta (7) esimerkiksi sivelti-mellä, ennen kuin asennat uuden hiomapaperin.Tarkasta kunnollisen pölynpoiston varmistamiseksi, että hio-mapaperin reiät ovat kohdakkain hiomalevyn reikien kanssa. Hiomalevyn (7) pinnalla olevan tarrakankaan avulla voit kiin-nittää tarrakiinnitteiset hiomapaperit nopeasti ja helposti.

Puhdista kunnollisen tartunnan varmistamiseksi hiomalevyn(7) tarrakangas kevyesti koputtelemalla, ennen kuin asennathiomapaperin (13).Sähkötyökalussa on kaksi hiomapaperia, jotka voi vaihtaakulumisen mukaan myös erikseen.u Käytä sähkötyökalua vain, kun molemmat hiomapape-

rit on asennettu.u Käytä vain saman karkeusluokan hiomapapereita.Aseta hiomapaperi (13) ja hiomalevy (7) yhdeltä reunaltaankohdakkain ja paina sen jälkeen hiomapaperi kunnolla kiinnihiomalevyn pintaan.Kun haluat irrottaa hiomatarvikkeen, ota hiomapaperin (13)kärjestä kiinni ja vedä se irti hiomalevyltä (7).Voi käyttää Bosch-kärkihiomakoneen hiomapaperia.Muut hiomatarvikkeet (esimerkiksi karhunkieli/kiillotus-huopa) kiinnitetään samalla tavalla hiomalevyyn.

Hiomapaperin valintaHiomapapereita on saatavana erilaisina versioina hiottavanmateriaalin ja halutun työstötehon mukaan:Käyttökohde KarkeusKaikkien materiaalien hiontaan, esimerkiksimaali-, tasoite- ja lakkapinnat, kova ja pehmeäpuu sekä lastulevyt ja metalli

40–180

Esihiontaan, esim. karkeat, höylää-mättömät palkit ja laudat

Karkea 40

Tasoitushiontaan ja pienten epätasai-suuksien poistoon

Keski-karkea

80, 120

Kovan puun viimeistely- ja hienohion-taan

Hieno 180

Käytä varsinkin metallin ja kiven jälkityöstöön ja kiillotukseenkarhunkieltä/kiillotushuopaa.Käytä erilaisia karhunkieli- tai kiillotushuopakarkeuksia työ-kappaleen halutun pinnanlaadun mukaan.

Kaksiosaisen hiomalevyn irrotus (katso kuva D)❶ Siirrä hiomalevyn lukituksen SDS-avauskytkin (6) oi-

keanpuoleiseen ääriasentoon.❷ Ota hiomalevy (7) pois.❸ Vedä takaosan hiomalevy (8) syvennysten kohdalta alas-

päin takakautta irti.Jos hiomalevy on kulunut loppuun vain etukärjestään, irrotahiomalevy ja asenna se takaisin paikalleen 120° verran kään-nettynä.

Kaksiosaisen hiomalevyn asennus (katso kuva E)❶ Asenna ensin takaosan hiomalevy (8). Aseta sen lukitus-

nokat hiomalevyn pitimen aukkojen päälle. Paina hioma-levy (8) pitimeen niin, että hiomalevy napsahtaa kuulu-vasti paikalleen.

❷ Asenna etuosan hiomalevy (7).

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

60 | Suomi

❸ Lukitse hiomalevy siirtämällä hiomalevyn lukituksenSDS-avauskytkin (6) vasemmanpuoleiseen ääriasen-toon.

Suorakulmaisen hiomalevyn asennus (katso kuvat F–G)❶ Asenna hiomalevyn (9) lukitusnokat hiomalevyn pitimen

aukkojen päälle. Paina hiomalevy (9) pitimeen niin, ettähiomalevy napsahtaa kuuluvasti paikalleen.

❷ Lukitse hiomalevy siirtämällä hiomalevyn lukituksenSDS-avauskytkin (6) vasemmanpuoleiseen ääriasen-toon.

❸ Tarkasta tämän jälkeen painamalla suorakulmaisen hio-malevyn oikeasta ja vasemmasta takakulmasta, että hio-malevyn takaosa on lukkiutunut kunnolla paikalleen.

Suorakulmaisen hiomalevyn irrotus❶ Siirrä hiomalevyn lukituksen SDS-avauskytkin (6) oi-

keanpuoleiseen ääriasentoon.❷ Ota suorakulmainen hiomalevy (9) pois.

ErikoishiomalevytVoit vaihtaa mukana toimitetun hiomalevyn (7) tilalle lisätar-vikkeena saatavia erikoishiomalevyjä.Erikoishiomalevy asennetaan samalla tavalla kuin toimituk-seen kuuluva hiomalevy.Kaikkien hiomatarvikkeiden kiinnitys ja irrotus tehdään sa-malla tavalla kuin alkuperäisen hiomapaperin vaihdossa.Erikoishiomalevyjä saa käyttää vain, kun takaosan hioma-levy (8) on asennettu paikalleen.

Lamellilisälaite (katso kuva H)Lamellilisälaitteen (14) avulla voit hioa vaikeapääsyiset koh-dat, esimerkiksi ikkunaluukkujen, kaappien ja ovien lamellit.

Hiomakieli, tasainen (katso kuva I)Tasaisen hiomakielen (16) avulla voit tehdä kapeiden roilo-jen ja ahtaiden välien hionnan.Hiomakielen hiomapaperi (15) asennetaan samalla tavallakuin etuosan hiomapaperi (13).

Hiomakieli, soikiomainen (katso kuva I)Soikiomaisen hiomakielen (17) avulla voit tehdä esimerkiksihuonekalujen, kaiteiden ja lämpöpattereiden kaarevien jaontelomaisten pintojen hionnan.Hiomakielen hiomapaperi (15) asennetaan samalla tavallakuin etuosan hiomapaperi (13).

KäyttöKäyttöönottou Huomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee

vastata sähkötyökalun laitekilvessä olevia tietoja.230 V-tunnuksella merkittyjä sähkötyökaluja voi käyt-tää myös 220 V verkoissa.

Käynnistys ja pysäytysu Varmista, että voit painaa käynnistyskytkintä irrotta-

matta otetta kädensijasta.Käynnistä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkintä (2)eteenpäin "I"-asentoon.Sammuta sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkintä (2)taaksepäin "0"-asentoon.

Työskentelyohjeitau Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen

kuin asetat sen säilytysalustalle.Voit säätää tarvittavan värähtelytaajuuden myös käytön ai-kana värähtelytaajuuden säätöpyörällä (1).Valitse kiillotustyöhön matala kierrosluku ehkäistäksesi pin-nan liiallisen kuumenemisen.Hiontatehoon vaikuttaa etenkin valitsemasi hiomapaperi javärähtelytaajuus (1).Vain kunnolliset hiomapyöröt varmistavat tehokkaan hion-nan ja vähentävät sähkötyökalun kuormitusta.Paina konetta pintaa vastaan tasaisesti, jotta hiomapyöröteivät kulu liian nopeasti.Liian voimakas painaminen ei paranna hiontatehoa, vaan li-sää sähkötyökalun ja hiomapyörön kulumista.Nurkkien, reunojen ja vaikeapääsyisten kohtien tarkassahionnassa voi käyttää tarvittaessa vain hiomalevyn kärkeä taitoista reunaa.Älä käytä metallihiontaan käyttämääsi hiomapyöröä muidenmateriaalien hiontaan.Käytä vain alkuperäisiä Bosch-hiomatarvikkeita.

Hoito ja huoltoHuolto ja puhdistusu Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-

van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.Jos sähköjohto täytyy vaihtaa, uuden johdon saa asentaaturvallisuussyistä vain Bosch-huolto tai Boschin valtuuttamahuoltokorjaamo.

Asiakaspalvelu ja käyttöneuvontaAsiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedotovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.comBosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-vikkeita koskeviin kysymyksiin.Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.SuomiRobert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

Ελληνικά | 61

01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch.fi

HävitysSähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaaympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!

Koskee vain EU‑maita:Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikka-laitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä vastaavankansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkö-työkalut tulee kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-seen uusiokäyttöön.

Ελληνικά

Υποδείξεις ασφαλείαςΓενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικάεργαλεία

ΠΡΟΕΙΔΟ-ΠΟΙΗΣΗ

Διαβάστε όλες τις υποδείξειςασφαλείας, οδηγίες,εικονογραφήσεις και όλα τα

τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικόεργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθωνυποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιάκαι/ή σοβαρούς τραυματισμούς.Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίεςγια κάθε μελλοντική χρήση.Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στιςπροειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικάεργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (μεηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία πουτροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).

Ασφάλεια στο χώρο εργασίαςu Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά

φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούνατυχήματα.

u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σεπεριβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως μετην παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Ταηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίοςμπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.

u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτεμακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμεναάτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορείνα χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.

Ηλεκτρική ασφάλειαu Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει

στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναντρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σεσυνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τονκίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένεςεπιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σαςείναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.

u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στηνυγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείοαυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε τοκαλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για τηναποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε τοκαλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμέςή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ήπεριπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνοηλεκτροπληξίας.

u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στηνύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης(μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερικήχρήση. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων γιαυπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρόπεριβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστεέναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροήςελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Ασφάλεια προσώπωνu Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην

εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικόεργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε τοηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό τηνεπήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μιαστιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικούεργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούςτραυματισμούς.

u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλοςπροστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας απόσκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τιςεκάστοτε συνθήκες, ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.

u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι οδιακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε τοηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή τηνμπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή τομεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλείαέχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

62 | Ελληνικά

ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναιακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνοςτραυματισμών.

u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόνεξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε τοηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ήκλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμαενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σετραυματισμούς.

u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλήστάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε τηνισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα τοηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητωνπεριστάσεων.

u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ήκοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σαςμακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρήενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί ναεμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.

u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεωναναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότιαυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνταισωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί ναελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.

u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μηναψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικάεργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστεεξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτοςχειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου ναοδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.

Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείωνu Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.

Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για τηνεφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείοεργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενηπεριοχή ισχύος.

u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο πουέχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικόεργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σελειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο καιπρέπει να επισκευαστεί.

u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετεμια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο,προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ήπροτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά ταπροληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο απότυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.

u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεχρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μηνεπιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σεάτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικόεργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία τουηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναιεπικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.

u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά

ευθυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουνσπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλληκατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία τουηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης,επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Ηκακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτίαπολλών ατυχημάτων.

u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουνδυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.

u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματακτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνονταςυπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες πουπρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση τωνηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονταιγι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.

u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οιολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουνκανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικούεργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.

Σέρβιςu Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από

εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνογνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρησητης ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.

Υποδείξεις ασφαλείας για λειαντήρεςu Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο για ξηρή

λείανση. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείοαυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

u Προσοχή κίνδυνος πυρκαγιάς! Αποφεύγετε μιαυπερθέρμανση του ιμάντα λείανσης και του λειαντήρα.Πριν από τα διαλείμματα της εργασίας αδειάζετεπάντοτε το δοχείο της σκόνης. Η σκόνη λείανσης στονσάκο σκόνης, στο μικροφίλτρο, στον χάρτινο σάκο (ή στονσάκο φίλτρου ή στο φίλτρο του απορροφητήρα σκόνης)κάτω από δυσμενείς συνθήκες, όπως ο σπινθηρισμός κατάτη λείανση των μετάλλων, μπορεί να αυτοαναφλεγεί.Ιδιαίτερος κίνδυνος υπάρχει, όταν η σκόνη λείανσηςαναμιγνύεται με υπολείμματα βερνικιού, πολυουρεθάνης ήμε άλλες χημικές ουσίες και ο ιμάντας λείανσης μετά απόπαρατεταμένη εργασία είναι πολύ ζεστός.

u Καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού τουηλεκτρικού εργαλείου σας. Η φτερωτή του κινητήρατραβάει σκόνη μέσα στο περίβλημα και η συσσώρευσημεταλλικής σκόνης μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικούςκινδύνους.

u Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Έναεπεξεργαζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μιαδιάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.

u Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικόεργαλείο, προτού το εναποθέσετε.

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

Ελληνικά | 63

Περιγραφή προϊόντος και ισχύοςΔιαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας καιτις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεωνασφαλείας και των οδηγιών μπορεί ναπροκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ήσοβαρούς τραυματισμούς.

Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος τωνοδηγιών λειτουργίας.

Χρήση σύμφωνα με τον προορισμόΤο ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την ξηρή λείανση καιστίλβωση ξύλων, πλαστικών υλικών, μετάλλων, στόκων καθώςκαι βερνικωμένων επιφανειών. Είναι ιδιαίτερα κατάλληλο γιαδιατομές, γωνίες ή δύσκολα προσιτές θέσεις.

Απεικονιζόμενα στοιχείαΗ απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεταιστην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδαγραφικών.

(1) Τροχίσκος ρύθμισης της προεπιλογής του αριθμούπαλινδρομήσεων

(2) Διακόπτης ON/OFF(3) Στοιχείο φίλτρου (σύστημα μικροφίλτρου)(4) Κουτί συλλογής της σκόνης πλήρες (σύστημα

μικροφίλτρου)(5) Ανοίγματα αερισμού(6) Σύρτης SDS για ασφάλιση της πλάκας λείανσης(7) Πλάκα λείανσης, μπροστά(8) Πλάκα λείανσης, πίσω(9) Πλάκα λείανσης, ορθογώνια

(10) Χειρολαβή (μονωμένες επιφάνειες λαβής)(11) Στόμιο ξεφυσήματος(12) Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης A)

(13) Φύλλο λείανσης A)

(14) Πέλμα προέκτασης για λείανση περσίδων A)

(15) Φύλλο λείανσης για γλώσσα λείανσης A)

(16) Γλώσσα λείανσης, επίπεδη A)

(17) Γλώσσα λείανσης, οβάλ A)

A) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δενπεριέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογοεξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμαεξαρτημάτων.

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Πολυλειαντήρας PSM 200 AESΚωδικός αριθμός 3 603 CB6 0..Ονομαστική ισχύς W 200Προεπιλογή αριθμούπαλινδρομήσεων

Αριθμός στροφών χωρίςφορτίο

min−1 3000−13000

Πολυλειαντήρας PSM 200 AESΑριθμός παλινδρομήσεωνχωρίς φορτίο

min−1 6000−26000

Διάμετρος κύκλουταλάντωσης

mm 1,8

Επιφάνεια φύλλου λείανσης cm2 104Επιφάνεια φύλλου λείανσης,ορθογώνια

cm2 164

Βάρος κατά EPTA-Procedure 01:2014

kg 1,4

Βαθμός προστασίας /IIΤα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωσηπου υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε χώραεκδόσεις αυτά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.

Πληροφορίες θορύβου/κραδασμών

Τιμές εκπομπής θορύβουυπολογισμένες κατά EN 62841-2-4.

Η σταθμισμένη Α στάθμη θορύβου τουηλεκτρικού εργαλείου ανέρχεταιτυπικά στα:Στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) 83 86Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) 94 97Ανασφάλεια K dB 3Φοράτε προστασία ακοής!Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah(διανυσματικό άθροισμα τριώνκατευθύνσεων) και ανασφάλεια Kυπολογισμένες κατά EN 62841-2-4:ah m/s2 6,0 7,0K m/s2 1,5

Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου πουαναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα μεμια τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν ναχρησιμοποιηθούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικώνεργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινήεκτίμηση της εκπομπής κραδασμών και θορύβου.Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπήςθορύβου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις τουηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικόεργαλείο χρησιμοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμεναεξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμηκραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτόμπορεί να αυξήσει σημαντικά την εκπομπή κραδασμών καιθορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών καιθορύβου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οιχρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναιαπενεργοποιημένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στηνπραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσεισημαντικά τις εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά τησυνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

64 | Ελληνικά

Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπεινα καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για τηνπροστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικούεργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε,διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης τωνδιάφορων εργασιών.

Συναρμολόγησηu Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε

εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.

Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιώνΗ σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλαμπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και ηεισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόνπαρευρισκομένων ατόμων. Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ήοξιάς θεωρούνται καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό μεδιάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στηνκατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικάμέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σεειδικά εκπαιδευμένα άτομα.– Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό

την κατάλληλη αναρρόφηση.– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής

προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για ταδιάφορα υπό κατεργασία υλικά.u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο

χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.

Αυτοαναρρόφηση με κουτί συλλογής της σκόνης (βλέπε εικόνες A1–A4)Τοποθετήστε το κουτί συλλογής της σκόνης (4) πάνω στο στόμιο ξεφυσήματος (11), ώσπου να ασφαλίσει.Για το άδειασμα του κουτιού συλλογής της σκόνης (4) τραβήξτε το κουτί συλλογής της σκόνης προς τα κάτω.Πριν ανοίξετε το κουτί συλλογής της σκόνης (4), πρέπει να κτυπήσετε ελαφρά το κουτί συλλογής της σκόνης, όπως φαίνεται στην εικόνα, πάνω σε μια σταθερή επιφάνεια, για να χαλαρώσετε τη σκόνη από το στοιχείο του φίλτρου.Πιάστε το κουτί συλλογής της σκόνης (4) στην εσοχή λαβής, αναδιπλώστε το στοιχείο του φίλτρου (3) προς τα επάνω και αδειάστε το κουτί συλλογής της σκόνης. Καθαρίστε τα φυλλαράκια του στοιχείου του φίλτρου (3) με μια μαλακή βούρτα.

Εξωτερική αναρρόφηση (βλέπε εικόνα B)Τοποθετήστε έναν εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης (12) στο στόμιο ξεφυσήματος (11).Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης (12) με έναν απορροφητήρα σκόνης. Μια επισκόπηση για τη σύνδεση σε διαφορετικούς απορροφητήρες σκόνης θα βρείτε στο τέλος αυτών των οδηγιών.

Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για τοεκάστοτε επεξεργαζόμενο κομμάτι.Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ήξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούςαπορροφητήρες σκόνης.

Αλλαγή φύλλου λείανσης (βλέπε εικόνα C)Πριν την τοποθέτηση ενός νέου φύλλου λείανσηςαπομακρύνετε τη ρύπανση και τη σκόνη από την πλάκαλείανσης (7), π.χ. με ένα πινέλο.Για την εξασφάλιση μιας ιδανικής αναρρόφησης της σκόνηςπροσέξτε, ώστε οι διατρήσεις στο φύλλο λείανσης νασυμπίπτουν με τις τρύπες στην πλάκα λείανσης.Όταν η πλάκα λείανσης (7) είναι εξοπλισμένη με ένα ύφασμααυτοπρόσφυσης, μπορείτε έτσι να στερεώσετε γρήγορα καιαπλά φύλλα λείανσης με αυτοπρόσφυση.Χτυπήστε ελαφρά το ύφασμα αυτοπρόσφησης της πλάκαςλείανσης (7) πριν την τοποθέτηση του φύλλου λείανσης (13),για να καταστεί δυνατή μια ιδανική πρόσφυση.Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι εξοπλισμένο με 2 φύλλαλείανσης, τα οποία μπορούν να αλλαχτούν είτε και τα δυο μαζίείτε το καθένα χωριστά, ανάλογα με τον εκάστοτε βαθμόφθοράς.u Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο όταν είναι

συναρμολογημένα και τα δυο φύλλα λείανσης.u Χρησιμοποιείτε πάντοτε φύλλα λείανσης που έχουν τη

ίδια κόκκωση.Τοποθετήστε το φύλλο λείανσης (13) σε μια πλευρά τηςπλάκας λείανσης (7) ισόπεδα, τοποθετήστε το φύλλο λείανσηςστη συνέχεια πάνω στην πλάκα λείανσης και πιέστε το καλά.Για την αφαίρεση του φύλλου λείανσης (13) πιάστε το από μιαάκρη και τραβήξτε το από την πλάκα λείανσης (7).Μπορείτε να χρησιμοποιήστε φύλλα λείανσης του τριβείουΔέλτα της Bosch.Εξαρτήματα λείανσης όπως δέρμα/κετσές στίλβωσηςστερεώνονται στην πλάκα λείανσης κατά τον ίδιο τρόπο.

Επιλογή του φύλλου λείανσηςΜπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε μια σειρά από διαφορετικάφύλλα λείανσης, ανάλογα με το εκάστοτε υπό κατεργασίαυλικό και την επιθυμητή αφαίρεση υλικού:Χρήση ΚόκκωσηΓια την επεξεργασία όλων των υλικών, όπωςξύλο, μπογιά, υλικό πλήρωσης, βερνίκι, σκληρόκαι μαλακό ξύλο, καθώς μοριοσανίδες καιμέταλλο

40-180

Για αρχική λείανση, π.χ. τραχιών καιαπλάνιστων δοκαριών και σανίδων

χοντρή 40

Για λείανση και εξομάλυνση μικρώνπροεξοχών επιφανειών

μεσαίο 80, 120

Για την τελική λείανση και το φινίρισμασκληρών ξύλων

λεπτή 180

Για το φινίρισμα ή για τη στίλβωση, ιδιαίτερα μετάλλων καιορυκτών υλικών χρησιμοποιείτε δέρμα/κετσέ στίλβωσης.

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

Ελληνικά | 65

Υπάρχουν και χρησιμοποιούνται διάφορα είδη δέρματος καικετσέ στίλβωσης, ανάλογα με την επιθυμητή εικόνα (ποιότητα)της επιφάνειας του υπό κατεργασία τεμαχίου.

Αφαίρεση της χωρισμένης στα δύο πλάκαςλείανσης (βλέπε εικόνα D)❶ Σπρώξτε τον σύρτη SDS για την απασφάλιση της πλάκας

λείανσης (6) μέχρι τέρμα προς τα δεξιά.❷ Αφαιρέστε την πλάκα λείανσης (7).❸ Τραβήξτε την πίσω πλάκα λείανσης (8) από την εσοχή της

λαβής προς τα κάτω και αφαιρέστε την μετά προς τα πίσω.Εάν για παράδειγμα η μύτη του φύλλου λείανσης είναιφθαρμένη, μπορεί να αφαιρεθεί επίσης και ολόκληρη η πλάκαλείανσης, για να τοποθετηθεί ξανά περιστραμμένη κατά 120°.

Τοποθέτηση της χωρισμένης στα δύο πλάκαςλείανσης (βλέπε εικόνα E)❶ Τοποθετήστε πρώτα την πίσω πλάκα λείανσης (8) με τα

έκκεντρα ασφάλισης πάνω στα ανοίγματα της υποδοχήςτης πλάκας λείανσης. Πιέστε την πλάκα λείανσης (8) πάνωστην υποδοχή, ώσπου να ασφαλίσει με το χαρακτηριστικόήχο.

❷ Τοποθετήστε την μπροστινή πλάκα λείανσης (7).❸ Για τη σταθεροποίηση της πλάκας λείανσης σπρώξτε τον

σύρτη SDS για την απασφάλιση της πλάκας λείανσης (6)μέχρι τέρμα προς τα αριστερά.

Τοποθέτηση της ορθογώνιας πλάκας λείανσης (βλέπε εικόνες F–G)❶ Τοποθετήστε την πλάκα λείανσης (9) με τα έκκεντρα

ασφάλισης πάνω στα ανοίγματα της υποδοχής της πλάκαςλείανσης. Πιέστε την πλάκα λείανσης (9) πάνω στηνυποδοχή της πλάκας λείανσης, μέχρι να ασφαλίσει με τονχαρακτηριστικό ήχο.

❷ Για τη σταθεροποίηση της πλάκας λείανσης σπρώξτε τονσύρτη SDS για την απασφάλιση της πλάκας λείανσης (6)μέχρι τέρμα προς τα αριστερά.

❸ Ελέγξτε τώρα, πιέζοντας πάνω στο πίσω δεξί και αριστερόμέρος της ορθογωνικής πλάκας λείανσης, εάν η πλάκαλείανσης είναι στο πίσω μέρος καλά ασφαλισμένη.

Αφαίρεση της ορθογωνικής πλάκας λείανσης❶ Σπρώξτε τον σύρτη SDS για την απασφάλιση της πλάκας

λείανσης (6) μέχρι τέρμα προς τα δεξιά.❷ Αφαιρέστε την ορθογωνική πλάκα λείανσης (9).

Ειδικές πλάκες λείανσηςΜπορείτε να αντικαταστήσετε τη συμπαραδιδόμενη πλάκαλείανσης (7) με μια άλλη ειδική πλάκα λείανσης διαθέσιμη ωςεξάρτημα.Η συναρμολόγηση της ειδικής πλάκας λείανσης εκτελείται,όπως η αλλαγή της συμπαραδιδόμενης πλάκας λείανσης.Η τοποθέτηση και η αφαίρεση του εκάστοτε φύλλου λείανσηςεκτελείται, όπως η αλλαγή του γνήσιου φύλλου λείανσης.

Η λειτουργία των ειδικών πλακών λείανσης επιτρέπεται μόνομε συναρμολογημένη την πίσω πλάκα λείανσης (8).

Πέλμα προέκτασης για λείανση περσίδων (βλέπε εικόνα H)Η χρήση του πέλματος προέκτασης για λείανση περσίδων (14)καθιστά δυνατή την επεξεργασία σε ιδιαίτερα δυσπρόσιτασημεία, όπως π.χ. περσίδες σε παράθυρα, ντουλάπια ή πόρτες.

Γλώσσα λείανσης, επίπεδη (βλέπε εικόνα I)Η επίπεδη γλώσσα λείανσης (16) καθιστά δυνατή τηνεπεξεργασία σε στενές σχισμές και σε στενούς ενδιάμεσουςχώρους.Το φύλλο λείανσης για τη γλώσσα λείανσης (15) τοποθετείται,όπως το μπροστινό φύλλο λείανσης (13).

Γλώσσα λείανσης, οβάλ (βλέπε εικόνα I)Η οβάλ γλώσσα λείανσης (17) καθιστά δυνατή τηνεπεξεργασία καμπύλων επιφανειών και κοίλων σωμάτων ήπρος τα μέσα κυρτών επιφανειών,όπως για παράδειγμα σεέπιπλα, κάγκελα ή θερμαντικά σώματα.Το φύλλο λείανσης για τη γλώσσα λείανσης (15) τοποθετείται,όπως το μπροστινό φύλλο λείανσης (13).

ΛειτουργίαΘέση σε λειτουργίαu Προσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία της τάσης της

πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχαστοιχεία επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή τουηλεκτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία μεχαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση220 V.

Ενεργοποίηση/απενεργοποίησηu Βεβαιωθείτε, ότι μπορείτε να χειριστείτε τον διακόπτη

On/Off, χωρίς να απελευθερώσετε τη λαβή.Για την ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτε τονδιακόπτη On/Off (2) προς τα εμπρός, έτσι ώστε στον διακόπτηνα εμφανίζεται «I».Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτετον διακόπτη On/Off (2) προς τα πίσω, έτσι ώστε στονδιακόπτη να εμφανίζεται «0».

Υποδείξεις εργασίαςu Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε

εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.u Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό

εργαλείο, προτού το εναποθέσετε.Με τον τροχίσκο ρύθμισης της προεπιλογής του αριθμούπαλινδρομήσεων (1) μπορείτε να προεπιλέξετε τοναπαιτούμενο αριθμό παλινδρομήσεων επίσης και κατά τηδιάρκεια της λειτουργίας.Να στιλβώνετε με χαμηλό αριθμό στροφών για να αποφεύγετετην υπερθέρμανση της επιφάνειας.Η ποσότητα αφαίρεσης υλικού κατά τη λείανση εξαρτάταικυρίως από την επιλογή του φύλλου λείανσης καθώς και απότον προεπιλεγμένο αριθμό παλινδρομήσεων (1).

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

66 | Türkçe

Μόνο άψογα φύλλα λείανσης έχουν καλή λειαντική απόδοσηκαι προστατεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο.Η διάρκεια ζωής των φύλλων λείανσης αυξάνεται ότανεργάζεσθε ασκώντας ομοιόμορφη πίεση.Η υπερβολική αύξηση της πίεσης δεν οδηγεί σε αύξηση τηςαφαίρεσης υλικού αλλά σε ισχυρότερη φθορά του ηλεκτρικούεργαλείου και του φύλλου λείανσης.Για την εξαιρετικά ακριβή λείανση γωνιών, ακμών καιδυσπρόσιτων τομέων μπορείτε να εργαστείτε μόνο με μιαγωνία ή ακμή της πλάκας λείανσης.Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα φύλλο λείανσης, με το οποίοέγινε επεξεργασία μετάλλου, για άλλα υλικά.Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα λείανσης από τηνBosch.

Συντήρηση και σέρβιςΣυντήρηση και καθαρισμόςu Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε

εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές

αερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για ναμπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.

Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίουπρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από έναεξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Bosch, για να αποφευχθείέτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας.

Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογήςΗ υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σαςσχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σαςκαθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδιασυναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θαβρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.comΗ ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστωςτις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικώνοπωσδήποτε τον 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με τηνπινακίδα τύπου του προϊόντος.ΕλλάδαRobert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Τηλ.: 210 5701258 Φαξ: 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.grABZ Service A.E. Τηλ.: 210 5701380 Φαξ: 210 5701607

ΑπόσυρσηΤα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίεςπρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς τοπεριβάλλον.

Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στααπορρίμματα του σπιτιού σας!

Μόνο για χώρες της ΕΕ:Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά μετις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τημεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέονυποχρεωτικό, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονταιξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς τοπεριβάλλον.

Türkçe

Güvenlik talimatıElektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları

UYARI Bu elektrikli el aletiyle birliktegelen tüm güvenlik uyarılarını,

talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıdabulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrikçarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara nedenolabilir.Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmaküzere saklayın.Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti"terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ileçalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.

Çalışma yeri güvenliğiu Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık

veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya

tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ileçalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarıntutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.

u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftakikişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletinkontrolünü kaybedebilirsiniz.

Elektrik Güvenliğiu Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir

zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fişkullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrikçarpma tehlikesini azaltır.

u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolaplarıgibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temasetmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı andabüyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

Türkçe | 67

u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemliortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içinesızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.

u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletinikablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarakçekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket edenmaddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kabloelektrik çarpma tehlikesini artırır.

u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlakaaçık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosukullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatmakablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesiniazaltır.

u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılmasışartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın. Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrikçarpma tehlikesini azaltır.

Kişilerin Güvenliğiu Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el

aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veyaalkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletinikullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir ankidikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.

u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daimakoruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü vekullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan işayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibikoruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.

u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güçkaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıptaşımadan önce elektrikli el aletinin kapalıolduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınızşalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aletiaçıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.

u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletleriniveya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinindönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı aletyaralanmalara neden olabilir.

u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi herzaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletinibeklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.

u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin vetakı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletinhareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzunsaçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafındantutulabilir.

u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatıkullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğrukullanıldığından emin olun. Toz emme donanımınınkullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.

u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmışolmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı

önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddiyaralanmalara yol açabilir.

Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımıu Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız

işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygunperformanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışmaalanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.

u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir veonarılmalıdır.

u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işleminebaşlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veyaelektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güçkaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.

u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocuklarınulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayıbilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayankişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsizkişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleritehlikelidir.

u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımınıözenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarakçalışmasını engelleyebilecek bir durumun olupolmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlevgörüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan öncehasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli elaletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.

u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenlebakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzemeiçinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanımolanağı sağlarlar.

u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkatealın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanındışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.

u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiztutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletinbeklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını vekontrol edilmesini engeller.

Servisu Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve

orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Busayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli halegetirirsiniz.

Zımpara makineleri için güvenlik talimatıu Bu elektrikli el aletini sadece kuru zımparalama işleri

için kullanın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrikçarpma tehlikesini artırır.

u Dikkat yangın tehlikesi! Zımparalanan malzemenin vezımpara makinesinin aşırı ölçüde ısınmasından

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

68 | Türkçe

kaçının. İşe ara vermeden önce daima toz haznesiniboşaltın. Toz torbası, mikro filtre, kağıt torbası (veyafiltre torbası veya elektrikli süpürge filtresi) içindekizımpara tozu elverişsiz koşullarda, örneğin metallerzımparalanırken, kendiliğinden tutuşabilir. Zımpara tozuboya, poliüretan kalıntıları veya diğer kimyasalmaddelerle karıştığında ve zımparalanan malzeme uzunsüreli çalışma nedeniyle aşırı ölçüde ısındığında tehlikedaha da artar.

u Elektrikli el aletinizin havalandırma aralıklarınıdüzenli aralıklarla temizleyin. Motor fanı tozu aletingövdesine çeker ve metal tozunun aşırı birikimi elektrikçarpma tehlikesi yaratır.

u İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veyamengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranladaha güvenli tutulur.

u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tamolarak durmasını bekleyin.

Ürün ve performans açıklamasıBütün güvenlik talimatını ve uyarılarıokuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılarauyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,yangına ve/veya ciddi yaralanmalara nedenolunabilir.

Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkatedin.

Usulüne uygun kullanımBu elektrikli el aleti ahşap, plastik, metal, macun ve cilalıyüzeylerin kuru olarak zımparalanması ve polisajı içintasarlanmıştır. Bu alet özellikle profillerin, köşelerin veyaerişilmesi zor olan yerlerin işlenmesine uygundur.

Şekli gösterilen elemanlarŞekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındakielektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.

(1) Titreşim sayısını ayarlama düğmesi(2) Açma/kapama şalteri(3) Filtre elemanı (mikro filtre sistemi)(4) Toz torbası komple (mikro filtre sistemi)(5) Havalandırma aralıkları(6) Zımpara tabanını boşa alma için SDS sürgüsü(7) Zımpara tabanı, ön(8) Zımpara tabanı, arka(9) Zımpara tabanı, dikdörtgen

(10) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)(11) Üfleme rakoru(12) Emme hortumu A)

(13) Zımpara kağıdı A)

(14) Üçgen uzatma adaptörü A)

(15) Zımpara dili için zımpara kağıdı A)

(16) Zımpara dili, yassı A)

(17) Zımpara dili, oval A)

A) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimatkapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuarprogramımızda bulabilirsiniz.

Teknik veriler

Çok amaçlı zımparamakinesi

PSM 200 AES

Malzeme numarası 3 603 CB6 0..Giriş gücü W 200Titreşim sayısı ön seçimi ●Boştaki devir sayısı dev/dak 3000–13000Boştaki titreşim sayısı dev/dak 6000–26000Titreşim dairesi çapı mm 1,8Zımpara kağıdı yüzeyi cm2 104Zımpara kağıdı yüzeyidikdörtgen

cm2 164

Ağırlık EPTA-Procedure01:2014 uyarınca

kg 1,4

Koruma sınıfı / IIVeriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklıgerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.

Gürültü/Titreşim bilgisi

Gürültü emisyon değerleriEN 62841-2-4 uyarıncabelirlenmektedir.

Elektrikli el aletinin A ağırlıklı gürültüseviyesi tipik olarak:Ses basıncı seviyesi dB(A) 83 86Ses gücü seviyesi dB(A) 94 97Tolerans K dB 3Kulak koruması kullanın!Toplam titreşim değerleri ah (üçyönün vektör toplamı) ve tolerans KEN 62841-2-4 uyarıncabelirlenmektedir:ah m/s2 6,0 7,0K m/s2 1,5

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyondeğeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine görebelirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ilekıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamandatitreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahminedilmesine de uygundur.Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değerielektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancakelektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacakolursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

Türkçe | 69

gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütünkullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahminedilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakatkullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir.Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresindeönemli ölçüde düşürebilir.Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlikönlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarınbakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organizeedilmesi.

Montaju Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan

önce her defasında fişi prizden çekin.

Toz ve talaş emmeKurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller vemetaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığazararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlarısolumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onunyakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklaraneden olabilir. Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiyesahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkımaddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafındanişlenmelidir.– Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir toz

emme tertibatı kullanın.– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı

tavsiye ederiz.İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelikhükümlerine uyun.u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.

Tozlar kolayca alevlenebilir.

Toz kutusu ile alete entegre toz emme (Bakınız: Resimler A1–A4)Toz kutusunu (4) kavrama yapıncaya kadar üfleme rakoruna(11) takın.Toz kutusunu (4) boşaltmak için toz kutusunu aşağı doğruçekerek çıkarın.Toz kutusunu (4) açmadan önce, resimde gösterildiği gibi,filtre elemanında biriken tozu çıkarmak için toz kutusunu sertbir zemine vurmanız gerekir.Toz kutusunu (4) tutamak girintisinden tutun, filtreelemanını (3) yukarı kaldırın ve toz kutusunu boşaltın. Filtreelemanının (3) lamellerini yumuşak bir fırça ile temizleyin.

Harici toz emme (Bakınız: Resim B)Emme hortumunu (12) üfleme rakoruna (11) takın.Emme hortumunu (12) bir elektrikli süpürgeye takın. Çeşitlielektrikli süpürgelere bağlantıya ait genel görünüşü bukullanma kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz.Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmalıdır.

Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru tozlarıemdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektriksüpürgesi) kullanın.

Zımpara kağıdının değiştirilmesi (Bakınız: Resim C)Yeni zımpara kağıdını takmadan önce zımpara plakasındaki(7) toz ve kirleri örneğin bir fırça ile temizleyin.Toz emme işlevinin optimum düzeyde olması için zımparakağıdındaki deliklerin zımpara plakasındaki deliklerle üstüste gelmesine dikkat edin.Zımpara plakası (7) bir cırt cırt doku ile kaplıdır, cırt cırtlızımpara kağıtlarını hızla ve kolayca takabilirsiniz.Optimum yapışma sağlayabilmek için zımpara kağıdını (13)takmadan önce zımpara plakasındaki (7) tozları zımparaplakasının cırt cırt dokusunu bir yere vurarak temizleyin.Elektrikli el aleti 2 zımpara kağıdı ile donatılmış olup,yıpranma durumlarına göre bunlar münferit olarakdeğiştirilebilir.u Elektrikli el aletini daima iki zımpara kağıdı takılı

durumda kullanın.u Daima aynı tane büyüklüğündeki zımpara kağıtlarını

kullanın.Zımpara kağıdının (13) bir tarafını düzgün olarak zımparaplakasına (7) yerleştirin, daha sonra zımpara kağıdınızımpara plakası üzerine yatırın ve iyice bastırın.Zımpara kağıdını (13) çıkarmak için kağıdın bir ucundantutun ve zımpara plakasından (7) çekerek çıkarın.Bosch delta zımpara makinesi zımpara kağıtlarınıkullanabilirsiniz.Yün/polisaj keçesi gibi zımpara aksesuarı zımpara plakasınaaynı yöntemle takılır.

Zımpara kağıdının seçilmesiİşlenen malzemeye ve yüzeyde istenen kazıma ölçüsüne göreçeşitli zımpara kağıtları kullanabilirsiniz:Uygulama Tane büyüklüğüAhşap, boya, dolgu maddesi, vernik, sert veyumuşak ahşap, sunta levhalar ve metal gibi hertürlü malzemenin işlenmesi için

40–180

Ön zımpara işlemi için, örneğin kaba,planyalanmamış kirişlerin ve tahtalarınişlenmesi için

Kaba 40

Yüzey zımparalama ve küçükpürüzlerin düzeltilmesi için

Orta 80, 120

Sert ahşabın son ve hassas zımparasıiçin

İnce 180

Özellikle metal ve taşın sonradan işlenmesi ve polisajı içinyün ve polisaj keçesi kullanın.İş parçası yüzeyinin istenen kalitesine göre çeşitli yün veyapolisaj keçeleri kullanılabilir.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

70 | Türkçe

İki parçalı zımpara tabanının çıkartılması (bkz. Resim D)❶ Zımpara tabanı kilit açma SDS sürgüsünü (6) sonuna

kadar sağa itin.❷ Zımpara tabanını (7) çıkarın.❸ Zımpara tabanını (8) tutamak girintilerinden aşağı çekin

ve sonra arkaya doğru çıkarın.Örneğin zımpara kağıdının ön ucu yıprandığında, bütünzımpara tabanı çıkarılabilir ve – 120° döndürülerek – tekrarkullanılabilir.

İki parçalı zımpara tabanının yerleştirilmesi (bkz. Resim E)❶ Önce arka zımpara tabanının (8) tırnağını zımpara tabanı

yuvasının oluklarına yerleştirin. Zımpara tabanını (8)işitilir biçimde yerine oturana kadar yuvaya bastırın.

❷ Ön zımpara tabanını (7) takın.❸ Zımpara tabanı kilit açma SDS sürgüsünü (6) sabitlemek

için sonuna kadar sola itin.

Dikdörtgen zımpara tabanının yerleştirilmesi (bkz. Resimler F–G)❶ Zımpara tabanının (9) tırnağını zımpara tabanı yuvasının

oluklarına yerleştirin. Zımpara tabanını (9) işitilirbiçimde yerine oturana kadar zımpara tabanı yuvasınabastırın.

❷ Zımpara tabanı kilit açma SDS sürgüsünü (6) sabitlemekiçin sonuna kadar sola itin.

❸ Zımpara tabanının arka tarafta iyi kavrama yapıpyamadığını dikdörtgen zımpara tabanının arka sağ ve soltarafına bastırarak kontrol edin.

Dikdörtgen zımpara tabanının çıkarılması❶ Zımpara tabanı kilit açma SDS sürgüsünü (6) sonuna

kadar sağa itin.❷ Dikdörtgen zımpara tabanını (9) çıkarın.

Özel zımpara plakalarıAletle birlikte teslim edilen zımpara plakasını (7) aksesuarolarak temin edilebilen özel zımpara plakası iledeğiştirebilirsiniz.Özel zımpara plakasının montajı, aletle birlikte teslim edilenzımpara plakasının montajı ile aynıdır.İlgili zımpara kağıdının takılması ve çıkarılması orijinalzımpara kağıdının takılıp çıkarılması ile aynıdır.Özel zımpara tabanları sadece arka zımpara tabanı (8) takılıiken çalıştırılabilir.

Lamelli zımpara adaptörü (Bakınız: Resim H)Lamelli zımpara adaptörünün (14) kullanılması örneğinpencere, dolaplar veya kapılardaki lameller gibi erişilmesizor olan yerlerin işlenmesine olanak sağlar.

Zımpara ucu, yassı (Bakınız: Resim I)Yassı zımpara ucu (16) dar olukların ve ara bölmelerinişlenmesine olanak sağlar.Zımpara dilinde (15) kullanılan zımpara kağıdı ön zımparakağıdı (13) gibi takılır.

Zımpara ucu, oval (Bakınız: Resim I)Oval zımpara ucu (17) örneğin mobilyalar, korkuluklar veyaradyatörler gibi yuvarlak yüzeylerin, boşluklu yerlerin, içedoğru kavisli yüzeylerin işlenmesine olanak sağlar.Zımpara dilinde (15) kullanılan zımpara kağıdı ön zımparakağıdı (13) gibi takılır.

İşletimÇalıştırmau Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının

gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilengerilimle aynı olmalıdır. 230 V ile işaretlenmişelektrikli el aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.

Açma/kapamau Tutamağı bırakmadan açma/kapama şalterini

kullanabildiğinizden emin olun.Elektrikli el aletini açmak için açma/kapama şalterini (2)şalterde "I" görünecek biçimde öne itin.Elektrikli el aletini kapatmak açma/kapama şalterini (2)şalterde "0" görünecek biçimde arkaya itin.Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadecekullandığınızda açın.

Çalışırken dikkat edilecek hususlaru Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan

önce her defasında fişi prizden çekin.u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam

olarak durmasını bekleyin.Titreşim sayısı ön seçim ayar düğmesi (1) ile işletmeesnasında da gerekli titreşim sayısını önceden seçerekayarlayabilirsiniz.Polisaj sırasında yüzeyde aşırı bir ısınma oluşmasınıengellemek için daha düşük bir devir sayısı seçin.Zımpara yaparken kazıma performansı esas olarak zımparakağıdının seçimine ve önceden seçilerek ayarlanan titreşimsayısına (1) bağlıdır.Sadece kusursuz zımpara kağıtları iyi bir zımparaperformansı sağlar ve elektrikli el aletini korurlar.Zımpara kağıtlarının kullanım ömrünü uzatmak için düzgünbir bastırma kuvveti uygulamaya dikkat edin.Aşırı bastırma kuvveti daha yüksek bir kazıma performansınadeğil, zımpara kağıdının elektrikli el aletinin daha hızlıaşınmasına ve yıpranmasına neden olur.Köşelerde, kenarlarda ve erişilmesi zor olana yerlerdenoktası noktasına zımpara yapmak için sadece sivri uçla veyazımpara plakasının bir kenarı ile çalışabilirsiniz.Metal malzeme için kullanılmış olan bir zımpara kağıdınıbaşka malzeme için kullanmayın.

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

Türkçe | 71

Sadece Bosch orijinal zımpara aksesuarı kullanın.

Bakım ve servisBakım ve temizliku Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan

önce her defasında fişi prizden çekin.u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve

havalandırma aralıklarını temiz tutun.Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeyedüşmemesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten teminedilmelidir.

Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığıMüşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedekparçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşlerive yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:www.bosch-pt.comBosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarlarıhakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tipetiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin.Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedekparçaları 7 yıl hazır tutar.TürkçeBosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Elektrikli El Aletleri Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20 Küçükyalı Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-İstanbul Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: [email protected] www.bosch.com.trBulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: [email protected] Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor İşleri Bölümü 663 Sk. No:18 Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 Fax: +90 242 3341980 E-mail: [email protected]örfez Elektrik Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/2 Erzincan Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 446 2240132 E-mail: [email protected]

Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey/Gaziantep Tel.: +90 342 2316432 Fax: +90 342 2305871 E-mail: [email protected] Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A Şehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: [email protected]ünşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: [email protected] 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmirTel.: +90232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: [email protected] Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: [email protected]ı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan Kayseri Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: [email protected] Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: [email protected]Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966E-mail: [email protected] Elektrik Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy İstanbul Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 212 2507200 E-mail: [email protected]ğrıaçıklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Selçuklu

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

72 | Türkçe

Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: [email protected], Azerbaycan, Gürcistan, Kırgızistan,Moğolistan, Tacikistan, Türkmenistan, ÖzbekistanTOO “Robert Bosch” Power Tools, Satış Sonrası ServisRayimbek Cad., 169/1 050050, Almatı, Kazakistan Servis E-posta: [email protected] Resmi İnternet Sitesi: www.bosch.com, www.bosch-pt.com

TasfiyeElektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostubir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezinegönderilmelidir.

Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içineatmayın!

Sadece AB ülkeleri için:Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere ilişkin2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tektek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanımömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmakve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yenidenkazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

73 | عربي

عربي

إرشادات األماناإلرشادات العامة لألمان بالعدد

الكهربائيةاطلع على كافة تحذيراتتحذير

األمان والتعليمات والصور عدموالمواصفات المرفقة بالعدة الكهربائية.

اتباع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلی حدوثصدمة كهربائية، إلی نشوب حريق و/أو اإلصابة بجروح

خطيرة.احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات

للمستقبل.يقصد بمصطلح «العدة الكهربائية» المستخدم فيالمالحظات التحذيرية، العدد الكهربائية الموصولة

بالشبكة الكهربائية (بواسطة كابل الشبكة الكهربائية)وأيضا العدد الكهربائية المزودة بمركم (دون كابل

الشبكة الكهربائية).األمان بمكان الشغل

tحافظ علی نظافة مكان شغلك وإضاءته بشكلالفوضی في مكان الشغل ونطاقات العملجيد.

غير المضاءة قد تؤدي إلی وقوع الحوادث.tال تشتغل بالعدة الكهربائية في نطاق معرض

لخطر االنفجار مثل األماكن التي تتوفر فيهالسوائل أو الغازات أو األغبرة القابلة

العدد الكهربائية تولد شررا قد يتطاير،لالشتعال. فيشعل األغبرة واألبخرة.

tحافظ علی بقاء األطفال وغيرهم من األشخاصبعيدا عندما تستعمل العدة الكهربائية.

تشتيت االنتباه قد يتسبب في فقدان السيطرة علیالجهاز.

األمان الكهربائيtيجب أن يتالئم قابس العدة الكهربائية مع

ال يجوز تغيير القابس بأي حال من المقبس. ال تستعمل القوابس المهايئة مع األحوال.

العدد الكهربائية المؤرضة (ذات طرف تخفض القوابس التي لم يتم تغييرهاأرضي).

والمقابس المالئمة من خطر الصدمات الكهربائية.tتجنب مالمسة جسمك لألسطح المؤرضة

كاألنابيب والمبردات والمواقد أو الثالجات. يزداد خطر الصدمات الكهربائية عندما يكون

جسمك مؤرض أو موصل باألرضي.tأبعد العدة الكهربائية عن األمطار أو

يزداد خطر الصدمات الكهربائية إنالرطوبة. تسرب الماء إلی داخل العدة الكهربائية.

t .ال تستخدم الكابل ال تسئ استعمال الكابلفي حمل العدة الكهربائية أو سحبها أو سحب

احرص على إبعاد القابس من المقبس. الكابل عن الحرارة والزيت والحواف الحادة أو

تزيد الكابالت التالفة أواألجزاء المتحركة. المتشابكة من خطر الصدمات الكهربائية.

tعند استخدام العدة الكهربائية خارج المنزلاقتصر على استخدام كابالت التمديد الصالحة

يقلل استعمال كابل تمديدلالستعمال الخارجي. مخصص لالستعمال الخارجي من خطر الصدمات

الكهربائية.tإن لم يكن باإلمكان تجنب تشغيل العدة

الكهربائية في األجواء الرطبة، فاستخدم مفتاح إن استخدام مفتاحللوقاية من التيار المتخلف.

للوقاية من التيار المتخلف يقلل خطر الصدماتالكهربائية.

أمان األشخاصtكن يقظا وانتبه إلی ما تفعله واستخدم العدة

ال تستخدم عدة كهربائية الكهربائية بتعقل. عندما تكون متعبا أو عندما تكون تحت تأثير

عدم االنتباهالمخدرات أو الكحول أو األدوية. للحظة واحدة عند استخدام العدة الكهربائية قد

يؤدي إلی إصابات خطيرة.t .وارتد قم الرتداء تجهيزات الحماية الشخصية

يحد ارتداء تجهيزات الحمايةدائما نظارات واقية. الشخصية، كقناع الوقاية من الغبار وأحذية األمان

الواقية من االنزالق والخوذ أو واقية األذنين،حسب ظروف استعمال العدة الكهربائية، من خطر

اإلصابة بجروح.t .تأكد من تجنب التشغيل بشكل غير مقصود

كون العدة الكهربائية مطفأة قبل توصيلهابالتيار الكهربائي و/أو بالمركم، وقبل رفعها أو

إن كنت تضع إصبعك علی المفتاح أثناءحملها. حمل العدة الكهربائية أو إن وصلت الجهاز بالشبكة

الكهربائية بينما المفتاح على وضع التشغيل، قديؤدي إلی وقوع الحوادث.

tانزع أداة الضبط أو مفتاح الربط قبل تشغيل قد تؤدي األداةة أو المفتاحالعدة الكهربائية.

المتواجد في جزء دوار من الجهاز إلی اإلصابةبجروح.

t .قف بأمان تجنب أوضاع الجسم غير الطبيعية سيسمح لك ذلكوحافظ علی توازنك دائما.

بالتحكم في الجهاز بشكل أفضل في المواقفالغير متوقعة.

t .ال ترتد الثياب قم بارتداء ثياب مناسبةاحرص على إبقاء الشعر الفضفاضة أو الحلی.

قدوالمالبس بعيدا عن األجزاء المتحركة. تتشابك الثياب الفضفاضة والحلی والشعر الطويل

باألجزاء المتحركة.t،إن جاز تركيب تجهيزات شفط وتجميع الغبار

فتأكد من أنها موصولة وبأنه يتم استخدامها قد يقلل استخدام تجهيزات لشفطبشكل سليم.

الغبار من المخاطر الناتجة عن الغبار.tال تستخدم العدة الكهربائية بال مباالة

وتتجاهل قواعد األمان الخاصة بها نتيجةلتعودك على استخدام العدة الكهربائية

فقد يتسبب االستخدام دونوكثرة استخدامها.حرص في حدوث إصابة بالغة تحدث في أجزاء من

الثانية.حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائية

t .استخدم لتنفيذ ال تفرط بتحميل الجهازأشغالك العدة الكهربائية المخصصة لذلك.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

عربي | 74

إنك تعمل بشكل أفضل وأكثر أمانا بواسطة العدةالكهربائية المالئمة في مجال األداء المذكور.

tال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح العدة الكهربائية التي لم يعد منتشغيلها تالف.

الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيلواإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها.

tاسحب القابس من المقبس و/أو اخلعالمركم، إذا كان قابال للخلع، قبل ضبط الجهاز

وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزينتمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدةالجهاز.

الكهربائية بشكل غير مقصود.tاحتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتم

استخدامها بعيدا عن متناول األطفال. التسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة

العددله بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات. الكهربائية خطيرة إن تم استخدامها من قبل

أشخاص دون خبرة.tاعتن بالعدة الكهربائية والملحقات بشكل

تأكد أن أجزاء الجهاز المتحركة مركبة جيد. بشكل سليم وغير مستعصية عن الحركة،

وتفحص ما إن كانت هناك أجزاء مكسورة أوفي حالة تؤثر علی سالمة أداء العدة

ينبغي إصالح هذه األجزاء التالفة الكهربائية. الكثير من الحوادثقبل إعادة تشغيل الجهاز.

مصدرها العدد الكهربائية التي تتم صيانتها بشكلرديء.

t.احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادةإن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي تمصيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها

بشكل أيسر.tاستخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش

الشغل إلخ. وفقا لهذه التعليمات. تراعی أثناءذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه.

استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصةألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة.

tاحرص على إبقاء المقابض وأسطح المسكجافة ونظيفة وخالية من الزيوت والشحوم.المقابض وأسطح المسك الزلقة ال تتيح التشغيل

والتحكم اآلمن في العدة في المواقف غيرالمتوقعة.

الخدمةtاحرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط

بواسطة العمال المتخصصين وباستعمال قطعيضمن ذلك المحافظة علیالغيار األصلية فقط.

أمان الجهاز.

إرشادات األمان الخاصة بالمجلخةt.استخدم العدة الكهربائية فقط للتجليخ الجاف

يزداد خطر الصدمات الكهربائية إن تسرب الماء إلیداخل العدة الكهربائية.

t !تجنب تعرض القطعة التيتنبيه لخطر الحريققميتم جلخها والمجلخة للسخونة المفرطة.

دائما بتفريغ وعاء البخار قبل فترات الراحة أثناءقد يحترق غبار التجليخ الموجود بكيسالعمل.

الغبار، والفلتر الدقيق، وكيس النفايات الورقية (أوفي الفلتر أو في فلتر المكنسة) من جراء االستخدامغير المناسب، مثل تطاير الشرر أثناء تجليخ المعادن.

قد يتولد خطر بالغ عندما يكون غبار التجليخممزوجا ببقايا طالء أو بولي يوريثان أو مواد

كيميائية أخرى وكذلك عندما تكون القطعة التييجرى عليها العمل ساخنة بعد فترة عمل طويلة.

tقم بتنظيف فتحات التهوية بالعدة الكهربائية إن منفاخ المحرك يسحب الغبار إلیبشكل دوري.

داخل الهيكل، وتراكم األغبرة المعدنية الشديد قديشكل المخاطر الكهربائية.

t .قطعة الشغلاحرص على تأمين قطعة الشغلالمثبتة بواسطة تجهيزة شد أو بواسطة الملزمة

مثبتة بأمان أكبر مما لو تم اإلمساك بها بواسطةيدك.

tانتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عنالحركة قبل أن تضعها جانبا.

وصف المنتج واألداءاقرأ جميع إرشادات األمان

ارتكاب األخطاء عند تطبيقوالتعليمات.إرشادات األمان والتعليمات، قد يؤدي

إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلینشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح

خطيرة.يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من

دليل التشغيل.

االستعمال المخصصالعدة الكهربائية مخصصة للجلخ الجاف والصقل

للخشب واللدائن والمعادن وبطانات التكسية وأيضااألسطح المطلية. وهي مالئمة بشكل خاص للعوارض

المجسمة والزوايا واألماكن التي يصعب الوصولإليها.

األجزاء المصورةيشير ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة

الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية.طارة ضبط عدد التأرجح مسبقا)1(مفتاح التشغيل واإلطفاء)2(عنصر الترشيح (نظام المرشح الدقيق))3(صندوق الغبار كامل (نظام المرشح الدقيق))4(فتحات التهوية)5( لفك إقفال صفائح الجلخSDSمفتاح دفع )6(صفيحة الجلخ، في األمام)7(صفيحة الجلخ، في الخلف)8(صفيحة الجلخ، مستطيلة)9(

مقبض (موضع مسك معزول))10(وصلة النفخ)11()Aخرطوم الشفط )12(

)Aقرص التجليخ )13(

)Aقطعة مسبقة لجلخ الريش )14(

)Aقرص التجليخ للسان الجلخ )15(

)Aلسان جلخ مفلطح )16(

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

75 | عربي

)Aلسان جلخ بيضاوي )17(

A(ال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورةأو المشروحة. تجد التوابع الكاملة في برنامجنا

للتوابع.

البيانات الفنية

المجلخة متعددةاالستخدامات

PSM 200 AES

رقم الصنف200واطقدرة الدخل االسمية

●ضبط عدد التأرجح مسبقا13000–13000−دقيقةعدد اللفات الالحملي26000–16000−دقيقةعدد التأرجح الالحملي

1,8ممقطر الدائرة التذبذبية2104سمسطح صفيحة الجلخسطح صفيحة الجلخ،

مستطيل2164سم

الوزن حسبEPTA-Procedure

01:2014

1,4كجم

II /فئة الحمايةالبيانات تلك تختلف قد. فلط 230 يبلغ] U [اسمي جهد على البيانات تسري.دولة بكل الخاصة والطرازات الجهد اختالف حسب

معلومات الضجيج واالهتزازات

تتحدد قيم انبعاث الضوضاء.EN 62841-2-4طبقا

يبلغ مستوى الضجيج المعتادللعدة الكهربائية والمقدر

:Aبالفئة A(8386ديسيبل(مستوی ضغط الصوتA(9497ديسيبل(مستوی قدرة الصوت

3ديسيبلKنسبة التفاوت قم بارتداء واقية لألذنين.

قيم انبعاث االهتزازات (مجموعhaاإلجمالية

المتجهات بثالثة اتجاهات) محسوبةKونسبة التفاوت طبقا للمواصفةEN 62841-2-4:

ha26,07,0م/ثK21,5م/ث

تم قياس مستوی االهتزازات ومستوى الضوضاءالمذكورين في التعليمات هذه حسب أسلوب قياس

معير، حيث يمكن استخدام هذا القياس لمقارنةالعدد الكهربائية بعضها ببعض. كما أنه مالئم لتقدير

انبعاث االهتزازات والضوضاء بشكل مبدئي.يمثل مستوی الضوضاء ومستوى االهتزازات

المذكوران االستخدامات األساسية للعدة الكهربائية.في حالة استعمال العدة الكهربائية الستخدامات

أخری بعدد شغل مخالفة أو بصيانة غير كافية، فقد

تختلف قيم انبعاث االهتزازات والضوضاء. وقد يزيدذلك من انبعاث االهتزازات والضوضاء طوال فترة

التشغيل بشكل واضح.كما ينبغي من أجل تقدير انبعاث االهتزازات

والضوضاء بشكل دقيق أن يتم مراعاة األوقات التييطفأ خاللها الجهاز أو التي يعمل بها ولكن دون

تشغيله بحمل فعال. وقد يخفض ذلك انبعاثاالهتزازات والضوضاء بشكل واضح عبر كامل مدة

العمل.حدد إجراءات أمان إضافية لوقاية المستخدم من تأثير

االهتزازات، مثال: صيانة العدة الكهربائية وعددالشغل، تدفئة اليدين وتنظيم أوقات العمل.

التركيبtاسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية

قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية.

شفط الغبار/النشارةإن غبار بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی

الرصاص، وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن،قد تكون مضرة بالصحة. إن مالمسة أو استنشاق غبار

قد يؤدي إلی أعراض حساسية و/أو إلی أمراضالجهاز التنفسي لدی المستخدم أو لدی األشخاص

المتواجدين علی مقربة من المكان.تعتبر بعض األغبرة المعينة، كأغبرة البلوط والزان،

مسببة للسرطان، وال سيما عند االرتباط بالمواداإلضافية لمعالجة الخشب (ملح حامض الكروميك،

المواد الحافظة للخشب). يجوز أن يتم معالجة الموادالتي تحتوي علی األسبستوس من قبل العمال

المتخصصين فقط دون غيرهم.استخدم شافطة غبار مالئمة للمادة قدر اإلمكان.–حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد.–.P2ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس بفئة المرشح –

تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للموادالمرغوب معالجتها.

t .يجوز أنتجنب تراكم الغبار بمكان العملتشتعل األغبرة بسهولة.

الشفط الذاتي مع استخدام صندوق الغبار (انظر)A1–A4الصور

)11( على وصلة النفخ )4(قم بتركيب صندوق الغبار إلى أن يثبت.

اجذب صندوق الغبار إلى)4(لتفريغ صندوق الغبار أسفل.

قم بالطرق عليه على)4(قبل فتح صندوق الغبار أرضية ثابتة، كما هو موضح في الصورة، إلخراج الغبار

من عنصر الترشيح. من فتحة القبض وقم بطي)4(أمسك صندوق الغبار

ألعلى ثم قم بتفريغ صندوق الغبار.)3(عنصر الفلتر باستخدام فرشاة)3(قم بتنظيف شرائح عنصر الفلتر

ناعمة.)Bالشفط الخارجي (انظر الصورة

على فوهة الشفط)12(قم بتركيب خرطوم الشفط )11(.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

3 603 CB6 0..

عربي | 76

بشفاط الغبار. تجد)12(قم بتوصيل خرطوم الشفط في نهاية هذا الدليل عرضا عاما للتوصيل بشفاطات

الغبار المختلفة.يجب أن تصلح شافطة الغبار الخوائية لالستعمال مع

مادة الشغل المرغوب معالجتها.استخدم شافطة غبار خوائية خاصة عند شفط األغبرة

المضرة بالصحة أو المسببة للسرطان أو الشديدةالجفاف.

)Cتغيير قرص التجليخ (انظر الصورة قبل تركيب قرص التجليخ الجديد، قم بإزالة االتساخات

باستخدام فرشاة مثال.)7(والغبار من صفيحة الجلخ احرص على مراعاة تطابق الثقوب الموجودة في

قرص التجليخ مع الفتحات بصفيحة الجلخ لضمانالشفط المثالي للغبار.

مجهزة بنسيج فيلكرو الالصق، حيث)7(صفيحة الجلخ يمكنك تثبيت أقراص التجليخ بسرعة وبسهولة عن

طريق لصقها فيها.اطرق على نسيج فلكرو الالصق الخاص بصفيحة الجلخ

إلتاحة قدرة)13( قبل تركيب قرص التجليخ )7(االلتصاق المثالية.

تم تجهيز العدة الكهربائية بقرصي تجليخ، ويمكناستبدال كل واحد علی حدة حسب حالة االستهالك.

tاستخدم العدة الكهربائية فقط عندما يكونقرصا التجليخ مركبين.

t.استخدم فقط قرصي تجليخ بنفس الحبيبات على أحد جانبي صفيحة الجلخ)13(ضع قرص التجليخ

بتساطح، ثم ضع قرص التجليخ علی صفيحة الجلخ)7(وثبته بإحكام.

أمسك بأحد أطرافه واجذبه)13(لنزع قرص التجليخ لخلعه.)7(من صفيحة الجلخ

يمكنك أن تستخدم أقراص التجليخ التابعة لجالخةبوش المثلثة.

يتم تثبيت توابع الجلخ كأقمشة ولباد الصقل علیصفيحة الجلخ بنفس الطريقة.

اختيار قرص التجليختتوفر أقراص التجليخ مختلفة حسب المادة المرغوب

معالجتها وحسب كمية اإلزاحة المرغوبة عن سطحالمادة:

الحبيباتالتطبيقلمعالجة مختلف الخامات مثل الخشب

والطالء والحبر والالكيه والخشب الصلبوالخشب اللين باإلضافة إلى ألواح الخشب

المضغوطة والمعدن

40–180

للتجليخ األولي في العوارضواأللواح الخشبية الخشنة وغير

المصقولة على سبيل المثال

40خشنة

للتجليخ السطحي وتسويةمواضع عدم االستواء الصغيرة

120، 80متوسطة

لتشطيب وتنعيم تجليخ األخشابالصلدة

180ناعمة

استخدم أقمشة الصقل/أللباد من أجل المعالجةالالحقة أو الصقل بالمعادن والحجر.

ينبغي استخدام أنواع أقمشة صقل أو لباد صقلمختلفة حسب الجودة المرغوبة بسطح قطعة الشغل.

خلع صفيحة الجلخ المقسمة إلى جزئين )D(انظر الصورة 

لتحرير قفل صفيحةSDSحرك مفتاح الدفع ❶ إلى اليمين حتى النهاية.)6(الجلخ 

.)7(اخلع صفيحة الجلخ ❷ بجذبها من تجاويف)8(اخلع صفيحة الجلخ الخلفية ❸

المسك إلى أسفل ثم إلى الخلف.في حالة استهالك الطرف األمامي مثال لقرص التجليخ،

يمكن أيضا أن يتم خلع صفيحة الجلخ – وإدارتها بزاوية° – وتركيبها مرة أخرى.120

تركيب صفيحة الجلخ المقسمة إلى جزئين )E(انظر الصورة

أوال بحيث)8(قم بتركيب صفيحة الجلخ الخلفية ❶تكون نتوءات التثبيت فوق تجاويف حاضن صفيحة

على الحاضن إلى)8(الجلخ. اضغط صفيحة الجلخ أن يثبت بصوت مسموع.

.)7(قم بتركيب صفيحة الجلخ األمامية ❷ لتحريرSDSلتثبيت صفيحة الجلخ حرك مفتاح الدفع ❸

إلى اليسار حتى النهاية.)6(قفل صفيحة الجلخ 

تركيب صفيحة الجلخ المستطيلة )F–G(انظر الصورة 

بحيث تكون نتوءات)9(قم بتركيب صفيحة الجلخ ❶التثبيت فوق تجاويف حاضن صفيحة الجلخ. اضغط

على حاضن صفيحة الجلخ إلى أن)9(صفيحة الجلخ يثبت بصوت مسموع.

لتحريرSDSلتثبيت صفيحة الجلخ حرك مفتاح الدفع ❷ إلى اليسار حتى النهاية.)6(قفل صفيحة الجلخ 

تأكد من ثبات الجزء الخلفي من صفيحة الجلخ من❸خالل الضغط على الجزء الخلفي األيمن واأليسر من

صفيحة الجلخ المستطيلة.

خلع صفيحة الجلخ المستطيلة لتحرير قفل صفيحةSDSحرك مفتاح الدفع ❶

إلى اليمين حتى النهاية.)6(الجلخ .)9(اخلع صفيحة الجلخ المستطيلة ❷

صفائح الجلخ الخاصة بصفيحة جلخ)7(يمكن تغيير صفيحة الجلخ الموردة

خاصة يمكن الحصول عليها ضمن التوابع.يتم تركيب صفائح الجلخ الخاصة بنفس طريقة

استبدال صفيحة الجلخ الموردة.يتم تركيب ونزع وقرص التجليخ المعني بنفس طريقة

استبدال قرص التجليخ األصلي.ال يجوز تشغيل صفائح جلخ خاصة إال مع تركيب صفيحة

.)8(الجلخ الخلفية )Hقطعة مسبقة لجلخ الريش (انظر الصورة

)14(إن استخدام القطعة المسبقة لجلخ الريش يسمح لك بمعالجة األماكن التي يصعب الوصول إليها،

كريش ستائر النوافذ وريش الخزائن واألبواب.

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

77 | عربي

)Iلسان جلخ مفلطح (انظر الصورة يسمح لك بمعالجة)16(إن لسان الجلخ المفلطح

الشقوق الضيقة واألماكن الضيقة. مثل قرص)15(يتم تركيب قرص التجليخ للسان الجلخ 

.)13(التجليخ األمامي )Iلسان جلخ بيضاوي (انظر الصورة

يسمح لك بمعالجة)17(إن لسان الجلخ البيضاوي األجسام المنحنية والمفرغة أو السطوح المنحنية نحو

الداخل باألثاث والدرابزين ورادياتورات التدفئة مثال. مثل قرص)15(يتم تركيب قرص التجليخ للسان الجلخ 

.)13(التجليخ األمامي 

التشغيلبدء التشغيل

tيراعی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن يتطابقجهد منبع التيار مع البيانات المذكورة علیلوحة صنع العدة الكهربائية. يمكن أن يتمتشغيل العدد الكهربائية المميزة بعالمة

 فلط أيضا.220 فلط في مقبس 230التشغيل واإلطفاء

t/تأكد أنه بإمكانك الضغط على زر التشغيلاإليقاف دون ترك المقبض اليدوي.

العدة الكهربائية، قم بتحريك مفتاحتشغيللغرض "I" إلى األمام، إلى أن تظهر )2(التشغيل/اإليقاف

بالمفتاح. العدة الكهربائية قم بتحريك مفتاحإطفاءلغرض

"0" إلى الخلف، إلى أن يظهر )2(التشغيل/اإلطفاء بالمفتاح.

إرشادات العملtاسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية

قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية.tانتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن

الحركة قبل أن تضعها جانبا. يمكنك)1(باستخدام طارة ضبط عدد التأرجح مسبقا

اختيار عدد التأرجح الالزم مسبقا أثناء التشغيل.اضبط عدد دوران منخفض عند الصقل لتجنب زيادة

سخونة السطح.يتم تحديد قدرة اإلزاحة عند التجليخ بشكل كبير من

.)1(خالل اختيار قرص التجليخ فقط أوراق الصنفرة السليمة هي التي تؤدي إلی أداء

تجليخ جيد وإلی صيانة العدة الكهربائية.راع المحافظة علی ضغط تالمس منتظم لزيادة فترة

صالحية ورق الصنفرة.ال يؤدي زيادة الضغط علی الجهاز إلی أداء تجليخ أعلی

بل إلی استهالك أشد للعدة الكهربائية ولورقالصنفرة.

يمكنك أيضا أن تشتغل مستعمال رأس أو إحدی حوافصفيحة الجلخ فقط من أجل الجلخ بشكل دقيق عند

الزوايا والحواف واألماكن الصعبة المنال.ال تستخدم ورقة صنفرة سبق وتم استعمالها لمعالجة

المعادن لمعالجة المواد األخری بعد ذلك.استخدم توابع تجليخ بوش األصلية فقط.

الصيانة والخدمةالصيانة والتنظيف

tاسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائيةقبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية.

tللعمل بشكل جيد وآمن حافظ دائما علینظافة العدة الكهربائية وفتحات التهوية.

إن تطلب األمر استبدال كابل التوصيل، فينبغي أنيتم ذلك من قبل شركة بوش أو من قبل مركز خدمة

عمالء وكالة بوش للعدد الكهربائية، لتجنب التعرضللمخاطر.

خدمة العمالء واستشارات االستخداميجيب مركز خدمة العمالء علی أسئلتك المتعلقة بإصالح

المنتج وصيانته، باإلضافة لقطع الغيار. تجد الرسومالتفصيلية والمعلومات الخاصة بقطع الغيار في

www.bosch-pt.comالموقع: الستشارات االستخدام مساعدتكBoschيسر فريق

إذا كان لديك أي استفسارات بخصوص منتجاتناوملحقاتها.

عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات بخصوص قطعغيار، يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا

للوحة صنع المنتج.

التخلص من العدة الكهربائيةينبغي تسليم العدد الكهربائية والتوابع والعبوة إلى

مركز معالجة النفايات بطريقة محافظة على البيئة.ال ترم العدد الكهربائية ضمن النفايات

المنزلية.

فقط لدول االتحاد األوربي: بصدد األجهزةEU/2012/19حسب التوجيه األوروبي

الكهربائية واإللكترونية القديمة وتطبيقه ضمنالقانون المحلي، ينبغي جمع العدد الكهربائية التي لم

تعد صالحة لالستعمال بشكل منفصل، وتسليمها لمركزيقوم بإعادة استغاللها بطريقة محافظة على البيئة.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

78 |

Ø 35 mm:2 609 256 F29 (2,2 m)

UniversalVac 15

0 603 3D1 1..

EasyVac 3

0 603 3D1 0..

AdvancedVac 20

0 603 3D1 2..

Ø 35 mm:2 609 256 F30 (2,2 m)

Ø 19 mm:2 609 256 F38 (2 m)

2 609 256 F28

2 609 256 F28

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

| 79

2 601 099 044

2 608 000 200 2 608 000 198 2 608 000 199

2 601 099 074

2 609 256 088

2 609 256 D20

2 609 256 D19

P 40

P 60

P 80

P 120

P 180

P 240

2 609 256 A61

2 609 256 A62

2 609 256 A63

2 609 256 A64

2 609 256 A65

2 609 256 A66

2 609 256 A674x40, 4x120, 2x180

P 40

P 60

P 80

P 120

P 180

P 240

2 609 256 A80

2 609 256 A81

2 609 256 A82

2 609 256 A83

2 609 256 A84

2 609 256 A85

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

80 |

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

I

de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte alleneinschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien undVerordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: *

Multischleifer Sachnummer

en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products complywith all applicable provisions of the directives and regulations listed belowand are in conformity with the following standards. Technical file at: *

Multi sander Article number

fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décritssont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normesénumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : *

Ponceuse multi N° d’article

es Declaracion de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidadcon las siguientes normas.Documentos técnicos de: *

Lijadora múltiple Nº de artículo

pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estãoem conformidade com as seguintes normas.Documentação técnica pertencente à : *

Multilixadeira N.° do produto

it Dichiarazione di conformita UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sonoconformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamentielencati di seguito, nonche alle seguenti Normative. Documentazione Tecnica presso: *

Levigatrice palmare

Codice prodotto

nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde productenvoldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlij-nen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.Technisch dossier bij: *

Multischuur-machine

Productnummer

da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordnin-ger og opfylder følgende standarder.Tekniske bilag ved: *

Multisliber Typenummer

sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven ialla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-nas och att de stämmer överens med följande normer.Teknisk dokumentation: *

Multislip Produktnummer

no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelsemed alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor ogmed følgende standarder.Teknisk dokumentasjon hos: *

Multisliper Produktnummer

fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardi-en vaatimusten mukaisia.Tekniset asiakirjat saatavana: *

Yhdistel-mähiomakone

Tuotenumero

el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντααντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενωνοδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα. Τεχνικά έγγραφα στη: *

Πολυλειαντήρας Αριθμός ευρετηρίου

tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktifleringeçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyanederiz.Teknik belgelerin bulunduğu yer: *

Çok amaçlı zım-para makinesi

Ürün kodu

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)

II

pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiada-ją wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporząd-zeń, oraz że są zgodne z następującymi normami. Dokumentacja techniczna: *

Szlifierka uniwersalna

Numer katalogowy

cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všech-na příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu snás-ledujícími normami:Technicke podklady u: *

Univerzální bruska

Objednací číslo

sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetkypríslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snas-ledujúcimi normami:Technické podklady má spoločnosť: *

Multibrúska Vecné číslo

hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnekaz alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi ide-vágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *

Többcélú csiszológép

Cikkszám

ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названныепродукты соответствуют всем действующим предписаниямнижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанныхнорм.Техническая документация хранится у: *

Мультишлиф-машина

Товарныи №

uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названівироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директиві розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам. Технічна документація зберігається у: *

Мультишліфу-вальна машина

Товарнии номер

kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылғандиректикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін жәнетөмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.Техникалық құжаттар: *

Көп мақсаттыажарлағыш

Өнім нөмірі

ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tutu-ror dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în ce-le ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde. Documentaţie tehnică la: *

Şlefuitor multifuncţional

Număr de identificare

bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продуктиотговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбитепо-долу и съответства на следните стандарти.Техническа документация при: *

Мулти-шлифо-ваща машина

Каталожен номер

mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се восогласност со сите релевантни одредби на следните регулативи ипрописи и се во согласност со следните норми.Техничка документација кај: *

Мултифункцио-нална брусилка

Број на дел/артикл

sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovarajusvim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su uskladu sa sledećim standardima.Tehnička dokumentacija kod: *

Multi-brusilica Broj predmeta

sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vse-mi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.Tehnična dokumentacija pri: *

Večnamenskibrusilnik

Številka artikla

hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovarajusvim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku ida su sukladni sa sljedećim normama.Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *

Multi-brusilica Kataloški br.

et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetle-tud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlasUniversaallihvija Tootenumber

1 609 92A 4MZ | (23.10.2018) Bosch Power Tools

III

järgmiste normidega.Tehnilised dokumendid saadaval: *

lv Deklarācija par atbilstību ES standartiem

Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiemtālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,kā arī sekojošiem standartiem.Tehniskā dokumentācija no: *

Multislīpmašīna Izstrādājuma numurs

lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus že-miau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.Techninė dokumentacija saugoma: *

Universalusis šlifuoklis

Gaminio numeris

PSM 200 AES 3 603 CB6 0.. 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU

EN 62841-1:2015EN 62841-2-4:2014EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011EN 55014-2:2015EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN 50581:2012* Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS)70538 StuttgartGERMANY

Henk BeckerExecutive Vice PresidentEngineering and Manufacturing

Helmut HeinzelmannHead of Product Certification

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANYStuttgart, 19.10.2018

Bosch Power Tools 1 609 92A 4MZ | (23.10.2018)