Указания по безопасности VEGAPULS 64 · 55909-RU-190528 1 Действие...

20
Document ID: 55909 0044 Указания по безопасности VEGAPULS 64 Взрывонепроницаемая оболочка "d" 2-провод. 4 … 20 mA/HART

Transcript of Указания по безопасности VEGAPULS 64 · 55909-RU-190528 1 Действие...

Page 1: Указания по безопасности VEGAPULS 64 · 55909-RU-190528 1 Действие ... • EN 60079-0: 2012 + A11: 2013 • EN 60079-1: 2014 • EN 60079-26: 2015 Маркировка

Document ID: 55909

0044

Указания по безопасностиVEGAPULS 64Взрывонепроницаемая оболочка "d"2-провод. 4 … 20 mA/HART

Page 2: Указания по безопасности VEGAPULS 64 · 55909-RU-190528 1 Действие ... • EN 60079-0: 2012 + A11: 2013 • EN 60079-1: 2014 • EN 60079-26: 2015 Маркировка

2 VEGAPULS 64

55909-RU-190528

Содержание1 Действие .................................................................................................................................. 4

2 Значимыепозициивкодеисполнения ............................................................................. 4

3 Различныевидывзрывозащиты ........................................................................................ 6

4 Общее ....................................................................................................................................... 7

5 Областьприменения ............................................................................................................. 7

6 Особыеусловияприменения(обозначение"X") ............................................................ 8

7 Дополнительныеуказанияпобезопаснойэксплуатации ............................................ 8

8 Важныеуказанияпомонтажуиобслуживанию ........................................................... 11

9 Выравниваниепотенциалов/Заземление ...................................................................... 12

10 Электростатическийзаряд(ESD) ..................................................................................... 12

11 Электрическиеданные ....................................................................................................... 13

12 Термическиеданные ........................................................................................................... 13

Дополнительная документация:

• Руководства по эксплуатации VEGAPULS 64• Руководства по начальной установке VEGAPULS 64• Сертификат соответствия EU PTB 15 ATEX 1009 X, выпуск 01 (ID документа: 50354)• Декларация соответствия EU (Document ID: 52452)

Редакция:2019-05-14

Page 3: Указания по безопасности VEGAPULS 64 · 55909-RU-190528 1 Действие ... • EN 60079-0: 2012 + A11: 2013 • EN 60079-1: 2014 • EN 60079-26: 2015 Маркировка

3VEGAPULS 64

5590

9-RU

-190

528

DE Sicherheitshinweisefür den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen

EN Safety instructionsfor the use in hazardous areas

FR Consignes de sécuritépour une application en atmosphères explosibles

IT Normative di sicurezzaper l'impiego in luoghi con pericolo di esplosione

ES Instrucciones de seguridadpara el empleo en áreas con riesgo de explosión

PT Normas de segurançapara utilização em zonas sujeitas a explosão

NL Veiligheidsaanwijzingenvoor gebruik op plaatsen waar ontploffingsgevaar kan heersen

SV Säkerhetsanvisningarför användning i explosiionsfarliga områden

DA Sikkerhedsforskriftertil anvendelse i explosionsfarlig atmosfare

FI Turvallisuusohjeeträjähdysvaarallisisssa tiloissa käyttöä varten

EL Υποδείξεις ασΦαλείαςγια τη χρησιμοποίηση σε περιοχές που υπάρχει κίνδυνος έκρηξης

DE Die vorliegenden Sicherheitshinweise sind im Download unter www.vega.com standardmäßig in den Sprachen deutsch, englisch, französisch und spanisch verfügbar. Weitere EU-Landessprachen stellt VEGA nach Anforderungen zur Verfügung.

EN These safety instructions are available as a standard feature in the download area under www.vega.com in the languages German, English, French and Spanish. Further EU languages will be made available by VEGA upon request.

FR Les présentes consignes de sécurité sont disponibles au téléchargement sous www.vega.com en standard en allemand, en anglais, en francais et en espagnol. VEGA met à disposition d'autres langues de l'Union Européenne selon les exigences.

ES Las indicaciones de seguridad presentes están disponibles en la zona de descarga de www.vega.com de forma estándar en los idiomas inglés, francés y español. VEGA pone a disposición otros idiomas de la UE cuando son requeridos.

Page 4: Указания по безопасности VEGAPULS 64 · 55909-RU-190528 1 Действие ... • EN 60079-0: 2012 + A11: 2013 • EN 60079-1: 2014 • EN 60079-26: 2015 Маркировка

4 VEGAPULS 64

55909-RU-190528

1 ДействиеДанные указания по безопасности действуют для VEGAPULS 64 в исполнениях:

• VEGAPULS PS64(*).AE****H******(*)(*)• VEGAPULS PS64(*).AJ****H******(*)(*)• VEGAPULS PS64(*).AQ****H******(*)(*)• VEGAPULS PS64(*).AZ****H******(*)(*)• VEGAPULS PS64(*).VE****H******(*)(*)

с электроникой в исполнении:

• H - 2-провод. 4 … 20 mA/HART

Cогласно сертификату соответствия ЕU PTB 15 ATEX 1009 X, выпуск 01 (номер сертификата на типовом шильдике) и для всех устройств с данными указаниями по безопасности 55909.Маркировка взрывозащиты, а также соответствующие стандарты указаны в сертификате соответствия ЕU:

• EN 60079-0: 2012 + A11: 2013• EN 60079-1: 2014• EN 60079-26: 2015

Маркировка взрывозащиты:

• II 1/2G, 2G Ex db IIC T6 … T1 Ga/Gb, Gb

2 ЗначимыепозициивкодеисполненияVEGAPULSPS64(*).abcdefghijklm(*)(*)Позиция Признак Описание

a Сфера действия A ATEX / Europa

V Комбинация (ATEX, IECEx, FM, CSA)

b Сертификация E II 1/2G, 2G Ex db IIC T6…T1 Ga/Gb, Gb

J II 1/2G, 2G Ex db IIC T6…T1 Ga/Gb, GbилиII 1D, 1/2D, 1/3D, 2D Ex ta IIIC T… (см. указания по безопасности) Da, Da/Db, Da/Dc, Db

Q II 1/2G, 2G Ex db IIC T6…T1 Ga/Gb, Gb + Применение на судах (DNV GL, ABS)

Z II 1/2G, 2G Ex db IIC T6…T1 Ga/Gb, Gb + Защита от перелива (WHG, VLAREM)

c Исполнение антенны / Вторая линия защиты

D Пластиковая рупорная антенна / имеется

U Резьба с интегрированной рупорной антенной / имеется

G Фланец с герметизированной антенной системой / имеется

I Гигиеническое присоед. с герметизированной антенной систе-мой / имеется

de Тип присоединения / Материал

** Однозначная или двузначная буквенно-цифровая переменна-я для газонепроницаемых резьбовых присоединений, трубных соединений и промышленных фланцев, соотв. ASME, BS, DIN, EN, GOST, HG/T, JIS и другим международным, национальным или промышленным нормам, директивам или стандартам, с данными по давлению

Page 5: Указания по безопасности VEGAPULS 64 · 55909-RU-190528 1 Действие ... • EN 60079-0: 2012 + A11: 2013 • EN 60079-1: 2014 • EN 60079-26: 2015 Маркировка

5VEGAPULS 64

5590

9-RU

-190

528

Позиция Признак Описание

fМатериал / Уплотне-ние / Температура процесса

ABGHFRSTUV

PEEK / FKM (SHS FPM 70C3 GLT) / -40 … +130 °CPEEK / FKM (SHS FPM 70C3 GLT) / -40 … +200 °CPEEK / FKM (Kalrez 6375) / -20 … +130 °CPEEK / FKM (Kalrez 6375) / -20 … +200 °CPEEK / EPDM (A+P 70.10-02) / -40 … +130 °CPEEK / FFKM (Kalrez 6230) / -15 … +130 °CPEEK / FFKM (Kalrez 6230) / -15 … +200 °CPTFE / FFKM (Kalrez 6230) / -15 … +130 °CPTFE / FKM (75,5/VA75F) / -20 … +130 °CPTFE / EPDM (A+P 70.10-02) / -20 … +130 °C

IJWKLYPQ

PTFE / PTFE / -60 … +130 °CPTFE / PTFE / -60 … +200 °CPTFE / PTFE / -196 … +200 °CPTFE (8 mm) / PTFE / -60 … +130 °CPTFE (8 mm) / PTFE / -60 … +200 °CPTFE (8 mm) / PTFE / -196 … +200 °CPFA (8 mm) / PFA / -60 … +130 °CPFA (8 mm) / PFA / -60 … +200 °C

CDE

PP / PP / -40 … +80 °CPP / FKM (SHS FPM 70C3 GLT) / -40 … +80 °CPP / EPDM (COG AP310) / -40 … +80 °C

g Электроника H 2-провод., 4 … 20 mA/HART, U = 12 … 35 V DC

h Дополнительный блок электроники

X нет

i Корпус / Степень за-щиты

A Алюминий / IP 66/IP 68 (0,2 bar)

H Спец. цвет, алюминий / IP 66/IP 68 (0,2 bar)

D Алюминий, 2-камерный / IP 66/IP 68 (0,2 bar)

S Спец. цвет, алюминий, 2-камерный / IP 66/IP 68 (0,2 bar)

V Нерж. сталь (точное литье) 316L / IP 66/IP 68 (0,2 bar)

W Нерж. сталь, 2-камерный / IP 66/IP 68 (0,2 bar)

Page 6: Указания по безопасности VEGAPULS 64 · 55909-RU-190528 1 Действие ... • EN 60079-0: 2012 + A11: 2013 • EN 60079-1: 2014 • EN 60079-26: 2015 Маркировка

6 VEGAPULS 64

55909-RU-190528

Позиция Признак Описание

j Отверстие под кабель-ный ввод / Кабельный ввод

D M20 x 1,5 / Заглушка

1 M20 x 1,5 / нет

N ½ NPT / Заглушка

Q ½ NPT / нет

O M20 x 1,5 / кабельный ввод, латунь никелированная (ø 6 … 12 mm), Ex db + Ex ta

6 M20 x 1,5 / кабельный ввод, латунь никелированная (ø 9 … 13 mm), для армированного кабеля, Ex db + Ex ta

8 ½ NPT / кабельный ввод, латунь никелированная (ø 9 … 13 mm), для армированного кабеля, Ex db + Ex ta

P ½ NPT / кабельный ввод, латунь никелированная (ø 6 … 12 mm), Ex db + Ex ta

* иные сертифицированные для данного вида взрывозащиты ка-бельные вводы

k Модуль индикации/на-стройки PLICSCOM

X нет

A установлен

F нет; крышка с прозрачным окошком

B установлен сбоку

K установлен; с Bluetooth, настройка магнитным карандашом

L установлен сбоку; с Bluetooth, настройка магнитным каранда-шом

l Дополнительное осна-щение

X нет

V Промывочное присоединение с обратным клапаном (только для типа антенны B)

1 Антенная система DD-лакированная

m Сертификаты X нет

M да

Далее все вышеупомянутые исполнения обозначаются как VEGAPULS 64. Если какая-либо часть данных указаний по безопасности относится к определенным исполнением, то эти исполнения будут обозначены соответствующим кодом исполнения.

3 РазличныевидывзрывозащитыVEGAPULS 64 могут применяться или во взрывоопасных пылевых атмосферах, или во взрывоопасных газовых атмосферах.Лицо, эксплуатирующее оборудование, перед монтажом должно определить, с каким видом взрывозащиты будет эксплуатироваться оборудование. Выбранный вид взрывозащиты должен быть отмечен насечкой на маркировке взрывозащиты на типовом шильдике.

Page 7: Указания по безопасности VEGAPULS 64 · 55909-RU-190528 1 Действие ... • EN 60079-0: 2012 + A11: 2013 • EN 60079-1: 2014 • EN 60079-26: 2015 Маркировка

7VEGAPULS 64

5590

9-RU

-190

528

1 VEGAPULS 642 Исполнениеустройства3 Маркировкавзрывозащиты:Сертификациясвидомвзрывозащитыдляработывовзрывоопасных

пылевыхсредах,напр.„защитаоболочкой„Ext“4 Маркировкавзрывозащиты:Сертификациясвидомвзрывозащитыдляработывовзрывоопасных

газовыхсредах,напр.„искробезопаснаяцепь„Exi“,„взрывонепроницаемаяоболочка„Exd“

Если VEGAPULS 64 установлен в пылевой атмосфере, то необходимо следовать указаниям по безопасности и требованиям соответствующих сертификатов:

Установка Признак Сертификат Указаниепобезопас-ности

Пыль "AJ" BVS 16 ATEX E 022 X 55908

4 ОбщееVEGAPULS 64 с видом взрывозащиты взрывонепроницаемая оболочка „d“ служит для определения расстояния между поверхностью продукта и датчиком посредством высокочастотных электромагнитных волн в ГГц-диапазоне.Электроника использует время распространения отраженного от поверхности продукта сигнала для вычисления расстояния до поверхности продукта.VEGAPULS 64 состоят из корпуса с электроникой, элемента присоединения к процессу и чувствительного элемента в виде антенны.VEGAPULS 64 предназначены для применения во взрывоопасных атмосферах всех горючих материалов групп IIA, IIB и IIC.VEGAPULS 64 предназначены для применений, требующих оборудования категории 1/2G (EPL Ga/Gb) или 2G (EPL Gb).

5 ОбластьпримененияКатегория1/2G(оборудованиеEPLGa/Gb)VEGAPULS 64 с механическим элементом крепления устанавливается во взрывоопасной зоне 1, требующей оборудования категории 2G (EPL Gb). Механический элемент крепления, элемент присоединения к процессу устанавливается на стенке, разделяющей зоны, в которых требуется оборудование категории 2G (EPL Gb) или 1G (EPL Ga). Чувствительная измерительная система устанавливается во взрывоопасной зоне 0, требующей оборудования категории 1G (EPL Ga).

Категория2G(оборудованиеEPLGb)VEGAPULS 64 с механическим элементом крепления устанавливается во взрывоопасной зоне 1, требующей оборудования категории 2G (EPL Gb).

Page 8: Указания по безопасности VEGAPULS 64 · 55909-RU-190528 1 Действие ... • EN 60079-0: 2012 + A11: 2013 • EN 60079-1: 2014 • EN 60079-26: 2015 Маркировка

8 VEGAPULS 64

55909-RU-190528

VEGAInstrument 3G(EPLGc) 2G(EPLGb) 1/2G(EPLGa/Gb)

Ex-зона 2

Ex-зона 1

Ex-зона 0

6 Особыеусловияприменения(обозначение"X")Ниже перечислены все особые свойства VEGAPULS 64, которые делают необходимым знак "X" после номера сертификата.

Электростатическийзаряд(ESD)Соответствующие данные см. в гл. "Электростатическийзаряд(ESD)" этих указаний по безопасности.

ТемператураокружающейсредыУстановленный в EN 60079-0 диапазон температур окружающей среды может быть ограничен.Соответствующие данные см. в гл. "Термическиеданные" этих указаний по безопасности.

ИскрыотударовитренияVEGAPULS 64 в исполнениях с использованием легких металлов (например: алюминия, титана, циркония) должны монтироваться таким образом, чтобы была исключена возможность образования искр из-за ударов или трения между легким металлом и сталью (кроме нержавеющей стали, если можно исключить присутствие частиц ржавчины).

НезаземленныеметаллическиечастиЗначение сопротивления между алюминиевым корпусом и металлической табличкой с обозначением места измерения составляет > 109 Ом.Емкость металлической таблички с обозначением места измерения была измерена с 15 пФ.

ВзрывонепроницаемыещелиЗазоры резьбы между корпусом и крышкой, а также на резьбовых соединениях являются взрывонепроницаемыми щелями. Ремонт на взрывонепроницаемых щелях не допускается.

7 Дополнительныеуказанияпобезопаснойэксплуатации• Для встройки и пристройки компонентов, не содержащихся в сертификационных

документах, разрешаются только такие компоненты, которые технически соответствуют редакции стандарта, указанной на обложке. Они должны быть применимыми для условий эксплуатации и иметь отдельный сертификат. Должны соблюдаться

Page 9: Указания по безопасности VEGAPULS 64 · 55909-RU-190528 1 Действие ... • EN 60079-0: 2012 + A11: 2013 • EN 60079-1: 2014 • EN 60079-26: 2015 Маркировка

9VEGAPULS 64

5590

9-RU

-190

528

специальные условия применения компонентов, и компоненты, при необходимости, должны включаться в типовое испытание. Это действительно также для компонентов, уже упомянутых в техническом описании.

• Лицо, эксплуатирующее оборудование, должно обеспечить, чтобы температура среды в зоне EPL Ga внутри технологической емкости была не выше 80 % температуры самовоспламенения этой среды (в °C) и не превышала максимальную допустимую температуру фланца в зависимости от температурного класса. Части уровнемера, при эксплуатации контактирующие с воспламеняющимися средами, должны быть включены в периодическую проверку технологической установки избыточным давлением.

• Для предупреждения опасности электростатического заряда, в случае если части VEGAPULS 64, контактирующие со средой в зоне EPL Ga, изготовлены из материала с электрической проводимостью менее 10-8 См/м, измеряемый материал должен быть с минимальной электрической проводимостью не менее 10-8 См/м. Если это невозможно, то уровнемер нельзя применять при наличии процессов, приводящих к сильной электризации, таких как, например, механические процессы трения и разделения, распыление электронов и т.п. Особенно нельзя монтировать антенну уровнемера в потоке пневматической подачи.

• VEGAPULS 64 должны устанавливаться таким образом, чтобы с учетом конструкций и движений продукта в емкости, а также длины антенн, можно было исключить касания между датчиком (антенной) и стенкой емкости.

• В категории 1, установка антенны VEGAPULS PS64(*).*E****H******(*)(*) может выполняться только при давлениях процесса от 0,8 до 1,1 бар.

Для категории 2 действуют следующие значения давления процесса, в зависимости от исполнения антенны:

VEGAPULSPS64 Исполнение Давлениепро-цесса

Пластиковая рупорная антенна PS64(*).AED***H******(*)(*) -1 … +2 bar

Резьба с встроенной рупорной антенной PS64(*).AEU***H******(*)(*) -1 … +20 bar

Фланец с герметизированной антенной системой

PS64(*).AEG***H******(*)(*) -1 … +25 bar

Гигиеническое присоединение с герме-тизированной антенной системой

PS64(*).AEI***H******(*)(*) -1 … +16 bar

• Для давлений процесса вне пределов обычных атмосферных условий от 80 кПа (0,8 бар) до 110 кПа (1,1 бар) могут действовать дополнительные требования.

• При применении конструктивных исполнений с промывочным присоединением в зоне EPL Ga/Gb, должна быть обеспечена степень защиты IP 67 на месте подключения к обратному клапану. После удаления обратного клапана отверстие должно быть закрыто надлежащей заглушкой, чтобы сохранялась степень защиты IP 67.

• При применении с шаровым краном необходимо обеспечить, чтобы перед разъединением фланцевого соединения шаровый кран был закрыт.

Общиеусловияэксплуатации• VEGAPULS 64 должен подключаться через отдельно сертифицированные кабельные

вводы или кабелепроводные системы, соответствующие требованиям разд. 13.1 и 13.2 IEC/EN 60079-1. При подключении VEGAPULS 64 к кабелепроводной системе соответствующее уплотнительное приспособление должно размещаться непосредственно на корпусе. Должен соблюдаться тип и размер резьбы: табличка с соответствующим обозначением резьбы находится на корпусе в зоне соединительной резьбы.

Page 10: Указания по безопасности VEGAPULS 64 · 55909-RU-190528 1 Действие ... • EN 60079-0: 2012 + A11: 2013 • EN 60079-1: 2014 • EN 60079-26: 2015 Маркировка

10 VEGAPULS 64

55909-RU-190528

• Неиспользуемые отверстия должны быть заглушены в соответствии с разд. 11.9 IEC/EN 60079-1. Ввернутые при поставке, в зависимости от исполнения, красные резьбовые или пылезащитные крышки перед пуском в эксплуатацию должны быть удалены и заменены применимыми для данного вида взрывозащиты и степени защиты IP кабельными и кабелепроводными вводами или резьбовыми заглушками.

• Соединительные кабели VEGAPULS 64 должны подключаться в корпусе, который соответствует требованиям признанного вида взрывозащиты по IEC/EN 60079-0, п. 1, если подключение осуществляется во взрывоопасной зоне.

• Соединительный кабель VEGAPULS 64 должен быть проложен постоянно и достаточно защищен от повреждения.

• Если температура на вводных деталях составляет больше 70 °C, должны применяться соответствующие температуростойкие соединительные кабели

• VEGAPULS 64 следует включить в местное выравнивание потенциалов взрывоопасной зоны (контактное сопротивление ≤ 1 MΩ).

• При присутствии взрывоопасной атмосферы крышки открывать нельзя. Крышки корпуса маркированы предупреждающей табличкой-наклейкой:

WARNING - DO NOT OPEN WHEN ANEXPLOSIVE ATMOSPHERE IS PRESENT

• Устройство применять только для таких измеряемых продуктов, к которым контактирующие с процессом материалы являются достаточно стойкими

• При необходимости, перед VEGAPULS 64 может подключаться подходящая защита от перенапряжения.

Однокамерныйкорпус"Exd"

6

4

3

7

5

2

1

1 Крышка,опция-ссмотровымокошком2 Отсекэлектроники3 Указательнаятабличка:типрезьбы4 Резьбоваязаглушка5 Внешняяклеммазаземления6 Краснаярезьбоваяилипылезащитнаякрышка

Транспортнаязащита,примонтажезаменить7 Стопорныйвинткрышкидляпредохранениякрышкиотсаморазвинчивания

Page 11: Указания по безопасности VEGAPULS 64 · 55909-RU-190528 1 Действие ... • EN 60079-0: 2012 + A11: 2013 • EN 60079-1: 2014 • EN 60079-26: 2015 Маркировка

11VEGAPULS 64

5590

9-RU

-190

528

Двухкамерныйкорпус"Exd"

8

7

9 2

1

3

56

4

1 Крышка,опция-ссмотровымокошком2 Отсекэлектроники3 Резьбоваязаглушка4 Отсекподключения5 Транспортнаязащита,примонтажезаменить

Краснаярезьбоваяилипылезащитнаякрышка6 Указательнаятабличка:типрезьбы7 Стопорныйвинткрышкидляпредохранениякрышкиотсаморазвинчивания8 Крышка,опция-ссмотровымокошком9 Стопорныйвинткрышкидляпредохранениякрышкиотсаморазвинчивания

8 ВажныеуказанияпомонтажуиобслуживаниюОбщиеуказанияДля монтажа, электрического монтажа, начальной установки и обслуживания устройства должны исполняться следующие условия:

• Персонал должен иметь квалификацию, соответствующую его функции и работе.• Персонал должен быть обученным в сфере взрывозащиты• Персонал должен быть знаком с соответствующими действующими нормами, например в

отношении проектирования и монтажа в соответствии с IEC/EN 60079-14.• Работы на устройстве (монтаж, подключение, обслуживание) должны производиться

только при гарантированном отсутствии взрывоопасной атмосферы, если возможно, напряжение в токовой цепи питания должно быть выключено.

• Устройство должно монтироваться в соответствии с данными изготовителя, сертификатом соответствия EU и в соответствии с действующими предписаниями, правилами и нормами.

• Изменения на устройстве могут нарушить взрывозащиту и, тем самым, безопасность• Изменения могут производиться только персоналом, уполномоченным фирмой VEGA.• Использовать только разрешенные сменные части.• Для встройки и пристройки компонентов, не содержащихся в сертификационных

документах, разрешаются только такие компоненты, которые технически соответствуют редакции стандарта, указанной на обложке. Они должны быть применимыми для условий эксплуатации и иметь отдельный сертификат. Должны соблюдаться специальные условия применения компонентов, и компоненты, при необходимости, должны включаться в типовое испытание. Это действительно также для компонентов, уже упомянутых в техническом описании.

Page 12: Указания по безопасности VEGAPULS 64 · 55909-RU-190528 1 Действие ... • EN 60079-0: 2012 + A11: 2013 • EN 60079-1: 2014 • EN 60079-26: 2015 Маркировка

12 VEGAPULS 64

55909-RU-190528

• Учитывать конструкции в емкости и возможные условия обтекания.

МонтажПри монтаже устройства должно соблюдаться следующее:

• Избегать механических повреждений на устройстве.• Избегать механического трения.• Присоединения к процессу между двумя взрывоопасными зонами, по действующим

предписаниями, правилам и нормам, должны иметь соответствующую степень защиты по IEC/EN 60529.

• Перед пуском в эксплуатацию крышку/крышки корпуса завернуть до упора, чтобы обеспечивалась указанная на типовом шильдике степень защиты IP.

• Крышка должны быть зафиксирована вывертыванием стопорного винта до упора. У двухкамерного корпуса должны быть зафиксированы обе крышки.

ОбслуживаниеДля обеспечения работоспособности устройства рекомендуется периодически визуально контролировать:

• Надежность монтажа• Отсутствие механических повреждений или коррозии• Наличие потертостей или других повреждений проводов• Отсутствие ослабленных соединений клемм проводов, клемм выравнивания

потенциалов• Правильность и однозначность обозначения соединений

Части VEGAPULS 64 с рабочим контактом с взрывоопасными средами должны быть включены в периодическую проверку технологической установки избыточным давлением.

9 Выравниваниепотенциалов/Заземление• Устройства должны быть включены в местное выравнивание потенциалов, например,

через внешнюю или внутреннюю клемму заземления.• Подключение выравнивания потенциалов должно быть защищено от ослабления и

скручивания• При требуемом заземлении кабельного экрана, его следует выполнять в соответствии с

действующими нормами и правилами, например по IEC/EN 60079-14.

10 Электростатическийзаряд(ESD)В случае устройств с пластиковыми деталями, учитывать опасность электростатического заряда и разряда!Следующие части могут заряжаться и разряжаться:

• Лакированное исполнение корпуса или иное специальное лакирование• Пластиковый корпус, пластиковые детали корпуса• Металлический корпус с прозрачным окошком• Пластиковые присоединения• Присоединения и/или чувствительные элементы с пластиковым покрытием• Соединительный кабель для исполнений с выносным корпусом• Типовой шильдик• Изолированные металлические таблички (табличка с обозначением места измерения)

Соблюдать в отношении опасности электростатического заряда:

• Избегать трения на поверхностях.• Поверхности не чистить сухим.

Page 13: Указания по безопасности VEGAPULS 64 · 55909-RU-190528 1 Действие ... • EN 60079-0: 2012 + A11: 2013 • EN 60079-1: 2014 • EN 60079-26: 2015 Маркировка

13VEGAPULS 64

5590

9-RU

-190

528

Монтаж/электромонтаж устройства должен выполняться так, чтобы было можно исключить следующее:

• электростатические заряды вследствие работы, обслуживания и очистки;• обусловленные процессом электростатические заряды, например из-за текущего мимо

измеряемого материала

Предупредительная табличка с указанием опасности:

WARNING - POTENTIAL ELECTROSTATICCHARGING HAZARD - SEE INSTRUCTIONS

11 ЭлектрическиеданныеVEGAPULSPS64(*).*E/J/Q/Z****H******(*)(*)Токоваяцепьпитанияисигнала:

Клеммы 1[+], 2[-] в отсеке электроники однокамер-ного корпусаилиКлеммы 1[+], 2[-] в отсеке подключения двухкамер-ного корпуса

U = 12 … 35 V DC

Токоваяцепьиндикацииинастройки:

Клеммы 5, 6, 7, 8 в отсеке электроники однокамер-ного корпусаилиКлеммы 5, 6, 7, 8 в отсеке подключения двухкамер-ного корпуса

Для подключения к токовой цепи пассивного блока индикации VEGADIS 81 с видом взрыво-защиты "взрывонепроницаемая оболочка "d" (BVS 13 ATEX E 054)

Прижимные контакты в отсеке электроники од-нокамерного корпуса или прижимные контакты в отсеке подключения двухкамерного корпуса

Только для подключения связанного модуля инди-кации и настройки PLICSCOM

Токовая цепь VEGAPULS 64 гальванически развязана от земли.Доступные снаружи металлические части VEGAPULS 64 электрически связаны с клеммами заземления.

12 ТермическиеданныеДопустимые рабочие температуры без присутствия взрывоопасной атмосферы следует брать из соответствующих данных производителя, например из руководства по эксплуатации.Распределение температурных классов для различных исполнений VEGAPULS 64 дано в форме таблиц.Далее следует учитывать, что таблицы для устройств с допустимой температурой процесса до +195 °C были определены с изоляцией (теплопроводность 0,05 Вт/(м*K) при толщине изоляции 2 см). От поверхности емкости было нанесено два слоя изоляционного материала, каждый толщиной 2 см с упомянутой теплопроводностью.Устройства для температур процесса макс. +80 °C или +130 °C для определения точек таблиц не изолировались.

Page 14: Указания по безопасности VEGAPULS 64 · 55909-RU-190528 1 Действие ... • EN 60079-0: 2012 + A11: 2013 • EN 60079-1: 2014 • EN 60079-26: 2015 Маркировка

14 VEGAPULS 64

55909-RU-190528

T-классы-VEGAPULS64длятемпературпроцессадо+80°CСледующие температурные таблицы действительны для исполнений:VEGAPULSPS64(*).**D**C/D/EH******(*)(*)

Категория1/2G(оборудованиеEPLGa/Gb)

T-класс Допустимыйдиапазонтемпературпроцессаначувствительномэлемен-те/антенневзоне0

Допустимыйдиапазонтемпературокружающейсредынакорпусевзо-не1

T6 … T1 -20 … +60 °C -40 … +54 °C

Категория2G(оборудованиеEPLGb)

T-класс Допустимыйдиапазонтемпературпроцессаначувствительномэлемен-те/антенневзоне1

Допустимыйдиапазонтемпературокружающейсредынакорпусевзо-не1

T6 … T1 -40 … +80 °C -40 … +74 °C

T-классы-VEGAPULS64длятемпературпроцессадо+130°CСледующие температурные таблицы действительны для исполнений:VEGAPULSPS64(*).**U**A/G/F/RH******(*)(*)VEGAPULSPS64(*).**G**I/K/PH******(*)(*)VEGAPULSPS64(*).**I**T/U/VH******(*)(*)VEGAPULSPS64(*).**I**IH******(*)(*)

Категория1/2G(оборудованиеEPLGa/Gb)

T-класс Допустимыйдиапазонтемпературпроцессаначувствительномэлемен-те/антенневзоне0

Допустимыйдиапазонтемпературокружающейсредынакорпусевзо-не1

T6 … T1 -15/-20 … +60 °C -50/-60 … +53 °C

Примечание:• Для VEGAPULS PS64(*).**U**RH******(*)(*) и VEGAPULS PS64(*).**I**TH******(*)(*)

минимальная температура процесса не должна быть ниже -15 °C. Для всех прочих исполнений VEGAPULS 64 минимальная температура процесса не должна быть ниже -20 °C.

• Если устройство имеет крышку с смотровым окошком, то температура окружающей среды на корпусе не может быть ниже -50 °C

Категория2G(оборудованиеEPLGb)

T-класс Допустимыйдиапазонтемпературпроцессаначувствительномэлемен-те/антенневзоне1

Допустимыйдиапазонтемпературокружающейсредынакорпусевзо-не1

T6 X … +80 °C -50/-60 … +73 °C

T5 X … +95 °C -50/-60 … +70 °C

T4 … T1 X … +130 °C -50/-60 … +47 °C

Page 15: Указания по безопасности VEGAPULS 64 · 55909-RU-190528 1 Действие ... • EN 60079-0: 2012 + A11: 2013 • EN 60079-1: 2014 • EN 60079-26: 2015 Маркировка

15VEGAPULS 64

5590

9-RU

-190

528

Примечание:• Если устройство имеет крышку с смотровым окошком, то температура окружающей

среды на корпусе не может быть ниже -50 °C

Минимальные допустимые температуры процесса, обозначенные в таблицах через “X °C”, зависят от материала уплотнения, как приведено ниже в зависимости от кодов исполнения:VEGAPULS PS64(*).**U**A/FH******(*)(*); X = -40 °CVEGAPULS PS64(*).**U**GH******(*)(*); X = -20 °CVEGAPULS PS64(*).**U**RH******(*)(*); X = -15 °CVEGAPULS PS64(*).**G**I/K/PH******(*)(*); X = -60 °CVEGAPULS PS64(*).**I**TH******(*)(*); X = -15 °CVEGAPULS PS64(*).**I**U/VH******(*)(*); X = -20 °CVEGAPULS PS64(*).**I**IH******(*)(*); X = -60 °C

T-классы-VEGAPULS64длятемпературпроцессадо+195°CСледующие температурные таблицы действительны для исполнений:VEGAPULSPS64(*).**U**B/H/SH******(*)(*)VEGAPULSPS64(*).**G**J/W/L/Y/QH******(*)(*)VEGAPULSPS64(*).**I**JH******(*)(*)

Категория1/2G(оборудованиеEPLGa/Gb)

T-класс Допустимыйдиапазонтемпературпроцессаначувствительномэлемен-те/антенневзоне0

Допустимыйдиапазонтемпературокружающейсредынакорпусевзо-не1

T6 … T1 -15/-20 … +60 °C -50/-60 … +55 °C

Примечание:• Для VEGAPULS PS64(*).**U**SH******(*)(*) минимальная температура процесса не должна

быть ниже -15 °C. Для всех прочих исполнений VEGAPULS 64 минимальная температура процесса не должна быть ниже -20 °C.

• Если устройство имеет крышку с смотровым окошком, то температура окружающей среды на корпусе не может быть ниже -50 °C

Категория2G(оборудованиеEPLGb)

T-класс Допустимыйдиапазонтемпературпроцессаначувствительномэлемен-те/антенневзоне1

Допустимыйдиапазонтемпературокружающейсредынакорпусевзо-не1

T6 X … +80 °C -50/-60 … +75 °C

T5 X … +95 °C -50/-60 … +77 °C

T4 X … +130 °C -50/-60 … +70 °C

T3 … T1 X … +195 °C -50/-60 … +57 °C

Примечание:• Если устройство имеет крышку с смотровым окошком, то температура окружающей

среды на корпусе не может быть ниже -50 °C

Минимальные допустимые температуры процесса, обозначенные в таблицах через “X °C”, зависят от материала уплотнения, как приведено ниже в зависимости от кодов исполнения:

Page 16: Указания по безопасности VEGAPULS 64 · 55909-RU-190528 1 Действие ... • EN 60079-0: 2012 + A11: 2013 • EN 60079-1: 2014 • EN 60079-26: 2015 Маркировка

16 VEGAPULS 64

55909-RU-190528

VEGAPULS PS64(*).**U**BH******(*)(*); X = -40 °CVEGAPULS PS64(*).**U**HH******(*)(*); X = -20 °CVEGAPULS PS64(*).**U**SH******(*)(*); X = -15 °CVEGAPULS PS64(*).**G**J/L/QH******(*)(*); X = -60 °CVEGAPULS PS64(*).**I**JH******(*)(*); X = -60 °C

T-классы-VEGAPULS64длятемпературпроцессадо-196°CСледующие температурные таблицы действительны для исполнений:VEGAPULSPS64(*).**G**W/YH******(*)(*)

Категория2G(оборудованиеEPLGb)

T-класс Допустимыйдиапазонтемпературпроцессаначувствительномэлемен-те/антенневзоне1

Допустимыйдиапазонтемпературокружающейсредынакорпусевзо-не1

T6 -196 … +80 °C -20 … +75 °C

T5 -196 … +95 °C -20 … +77 °C

T4 -196 … +130 °C -20 … +70 °C

T3 … T1 -196 … +195 °C -20 … +57 °C

Page 17: Указания по безопасности VEGAPULS 64 · 55909-RU-190528 1 Действие ... • EN 60079-0: 2012 + A11: 2013 • EN 60079-1: 2014 • EN 60079-26: 2015 Маркировка

17

Notes

VEGAPULS 64

5590

9-RU

-190

528

Page 18: Указания по безопасности VEGAPULS 64 · 55909-RU-190528 1 Действие ... • EN 60079-0: 2012 + A11: 2013 • EN 60079-1: 2014 • EN 60079-26: 2015 Маркировка

18

Notes

VEGAPULS 64

55909-RU-190528

Page 19: Указания по безопасности VEGAPULS 64 · 55909-RU-190528 1 Действие ... • EN 60079-0: 2012 + A11: 2013 • EN 60079-1: 2014 • EN 60079-26: 2015 Маркировка

19

Notes

VEGAPULS 64

5590

9-RU

-190

528

Page 20: Указания по безопасности VEGAPULS 64 · 55909-RU-190528 1 Действие ... • EN 60079-0: 2012 + A11: 2013 • EN 60079-1: 2014 • EN 60079-26: 2015 Маркировка

Дата печати:

VEGA Grieshaber KGAm Hohenstein 11377761 SchiltachGermany

5590

9-R

U-1

9052

8

Вся приведенная здесь информация о комплектности поставки, применении и условиях эксплуатации датчиков и систем обработки сигнала соответствует фактическим данным на момент.Возможны изменения технических данных

© VEGA Grieshaber KG, Schiltach/Germany 2019

Phone +49 7836 50-0Fax +49 7836 50-201E-mail: [email protected]