Marke - dialectzinnen.ugent.be€¦ · Marke N .142. 1. un da ki?as nan strek~f0.gel zt.n E.nza...

Post on 09-Oct-2020

1 views 0 download

Transcript of Marke - dialectzinnen.ugent.be€¦ · Marke N .142. 1. un da ki?as nan strek~f0.gel zt.n E.nza...

Marke N .142.

1. un da ki?as nan strek~f0.gel zt.n E.nza banuwt 2. mma kainaru.t Ez da blum. g~ü.n g~i.tn 3. nyTj nspxn.za nimi.e tazi mE ma~in. 4. dre.lvn re la.staX wE.rk 5. EP da skEp kre.g~nza baskimal bru.ut 6. dan tre.marman E.na stre?ara - of : splEntarut m

zin a VIIJ ara 7. da skE.Lpra lrekta zi lE.Lpn uf 8. In di fabrika - re.star nita zin 9. kum ulir ma khntJa

10. bu.es - ge:v akxar vi:r pxntn bi:r 11. brÏIJ d Üns twxa kilo .n kri.kn 12. ZE.n mred .A.ldars Xavyvn- of : ZE.n du mE vyvn

dri litarz win ytXadruiJkn 13. ja badriegda mi mEn a knEpla 14. kE.n zina kni g-~azi.n 15. vastanu.vant nET niye.lami.e go~avi:rt

16. ~brem bli.e dak mred .A.ldar ni me.go~ago~u.nane 17. knE.L.ntakik ni Xadu.n z.Ala mu.et - of : kE.L.rla 18. win E.t Xadu.n - dndi.n did~fkumt 19. aiJ k~ba - aiJ k~banre.ta - aiJ k~bajugiara 20. IJklaka - ntupa (Fra. béret alpin) - banuwt -

je.vri.eza (heeft schrik) - an wi.e - of : na mE.s (meest gebr.; geen verschil in bet.)- paraplytJas­of : kumpamu.ln - an u .go~a - na pyt - na fliflutra

21. di kE.rle dE.i go~iel da wE.ralt freXtn 22. kX~ja pE.rlkas Xe.vn 23. iiJalantu fe.l uda ske.pn ~fbre.kn 24. jE fänzale.vn akE am be.ta go~ret 25. go~e.f mi twie bri.e sti.en - bri.edara - da bri.etsta 26. da stämbe.lt nstu.t~ nimi.e 27. di vhnt e a le.vn lE.Lk an i.era 28. lysifE.r nre m dan e.mJ ni Xable.vn 29. da sko.ljUIJS E.mred Aldra mi.ester n~ da zi.a

X a wEst 30. ?kani- of: kan ulgo~elik ni kum. iadak Xari.e bre.n 31. da bi.estn driiJkn gE.ma z~pa 1 a linzu .z~pa J

32. ikani Xûn wE.rkn- je zi.er m zi ke.Ia 33. ste.k nakia na stil Ep dmbe.zma . 34. nEnt - mreta ke.go~ls nre.star- of : wE.rtar nimi.a

g~aspe.lt

35. E.ila - kej ul twE ki.am Xarupn 36. di pE.ranre ni ripa- tsitn~g wrta kamre.ln m 37. za zin wrego~ n~ tlä.nt 38. zEmm I.est sh g~re.lt re.lp (p is nas.) .Apdu.n 39. Jeg~tno.yt yrera briiJn 40. ZETdnE.lt fan 0.r mre.lkwit 41. da VI.Lnt mu f~ zi wyf ~~rgn 42. m da skre.lda zwre.m re.s Xavu.erhk 43. jEstut umdati stre.rk IS - of : mE. g-tian banuwt

umdati ve.l maXte 44. W.A.ldar mun d~ dnE.lt fan E.n- ren dnändran E.lt

re f~r .A.ldre - of : ren g-t.A.lder dnä.ndran E.lt 45. re.lp nki.e dbred Aprefn 46. uza mre.tsra re ulz~ vret ~vn ~tra- of : ~va zwin 47. za spriiJ. umtarfo.ist f~nwretÏIJa 48. din o.vni:r g-~~tbu.um intn 49. du i.est nakia da vE.istar tu 50. ~bagyTnta kl~pn v~ di.esta mre.sa- du.ug-tmre.sa­

tl~f - da vre .spars

51. nsprh.e - pytarrek - yarbri.m - Xri.Itun 52. da saldu.tn E.n 0.r u.er ~fXasne.n 53. zin VU.edar E.rem zres ju.er laiJ n~ tsko.la

lu.tn go~u.n 54. kEtrem ~fXaklapt yän zu lu.ta laiJS twu.etra ta

g-tu.n 55. zAka (vale onb.) vE.zn anzi.m uli:r ni fela 56. E.rdna p~tn zhnhfe.la wE.ert 57. dno.vapu.la- of : da bru.upu.la stu. In dan E.rt 58. Imu.ert rest n~X ta kut urn ta katsn 59. di kE.esa ge.fe klu.erta 60. I tr~k an da stE.rt fän tpE.rt 61. xndntida · kwamd3ag-t~ldr i:r ula ju.rn~ da

krermresa 62. di pu.tera zE.i dad usi.era v~lma-tkt re 63. go~Emi wre.l g-tazi:n m~ go~re n~mini g-take.kn -

of : m~g-ta zu.ego~iän mxnskn stu.en 64. da zwulms x~.en ~g-tuwa we.raki.arn 65. g-t~j vandu.g-ta ni ku.rtn 66. e.tnzu.uk gE.ran ku.s 67. zina m~t.Ar re Xabro.?n - of : im pana - I zit

farstre.lt 68. tE.n warmn daXawEst yandu.ga - m~ tEn g~un

u.vnt 69. da juiJatJa luu~aravu.ts . 70. treem b~st m da kana 71. ksu wi.ln data fakt.A.r nbri.v mejre fà mi 72. ke zi.er amin re .rta 73. kamre go~i.ên twE.~drivarz umag~u.n

74. aXtar da vi:m- of : uma g-tavre.s'pre~it E.n g-t5ma tpE.rt inspan. m da ni.wa kara

75. kE.n da k.Ats - fänyu.e da nu.n ul 76. da z0:na van da ke:nÏIJk ed u.ak s~ldu X-tawEst 77. we.tfa gEna boT.g~mu.ker w0n. 78. di ru.azn E.n laiJa stre?ars - of : du.ams 79. kan g -~alu.avar nifan 80. tkintJa w~ du.at i.ada~at k~stn du.apn 81. zm UT.arn ren zin uT.ago~n lu.apn 82. 0:r mE.iska E. mre ampu.ndarka n~ dam b.As

g-~üm bru.mbe.zn trre?n 83. tre.a sp~rt yTti liira 84. I zre.ta zi ke.I o.pn 85. tfoT.lk nmusta niä.ndarz E.n ~f g-~re.ld ren g4u.t 86 . .Alder mûnt re dru.aga van dnd.Ast 87. di w0.ag re krum - tiz umatu.r 88. ke. vu.e minaklim a trumJka g-~ak~Xt 89. da giltabAk E du.at yan a k~st m ta sh?n 90. za litJa w~ k~rt reiJ gu.t 91. m da sk~.uw~ re~t bre.st 92. na skAter mu X u k.A:t;t.• miT?n 93. zuk i. ast min. u.et 94. kwe.tani w~ dakremu g-~~n zUkn- of: w~dakrem

zu vin. 95. na ku.la kre.Idr re X-~u f~ tbi:r 96. km~st ~sablu.triiJkn um ta varklu?n 97. km u ieste.tn m da st~l vu.rn 98. mhm bru.ra wu mu 99. dina mre.!4-~bu.r du aiJ gru.ata runda

100. di kE.ramre.Ik re d.An ren z0:r - zre.ntrreme we.ra

387 /

lOL ma zun di pATt kAT.n VAT.ln In an e:ra , 102. trena 3yT.stn- sake ... :r : 1. voor personen- 2. voor

zaken. 103. inE nuT.i XEmanyta ta }g.ata 104. In itu.lja. zhndar bre.rgn di vi:r spyT.Jn 105. dArfd3agii drAp dyW'n 106. ta bu.um E.nza te.gin da brAga giavu.arn - ren

tre an g iiil stEk yt 107. ga mud us fo:ln - nakE kum: ke:rn 108. jET fä.n le:vn giaku:q1.- mrean giu be:za gire.lt 109. di de:r re fä.m bgk - of : bg?nut giamukt 110. a giatruwyf mli kenu.jn 111. kE .... i:r gires giazg.it mg tnwu XÊ giu zg.at 112. dm bruwar zoogdat ngX ta di:r re vg ta boTwn 113. ba?n - ibaka - gi bakt - ja bakt - bakti - ma

ba?n - \5bakta - i bakta - mE.IJ giabakä 114. bi:n (in de bet. van kaartspel; in de bet. van:

een bod doen : u.ugin) - ~bi.n .. _ ga bi.t - ja bi.t­ma bi.n - g igma bi:n - \5boT. - kE g ia boT .n - E.n zu.uk· XaboT.n - of : bu.unzu.uk

115. tre aiJ kli.antJa mg tre an fintJa 116. ga kend i:r E.iars krign EP da mart 117. jE giazE.i datjaki.a Ep mi gig pE.izn 118. da mu.arta gu.v rem gialik 119. twg.arn vyTf prizn 120. ûndar din iika hgndar ve.l zwinzno.tn 121. twg.atar gg ko.kn - tko.k ul

122. tuT.jre ng?ru.na - trengmg vres giamg.yt 123. majanE.za mu?nza meta dgra van an E.i 124. da buumka giutg ni giamaka1Ik0n girü.Jn 125. da pastr E Xu win 126. ûz o.a.d Y§ rez gfXabra.nt 127. da mre.lk spEt ytne:ra van da ku. 128. da kgstara lyTWt fg da krysprosresi 129. da trg::q1: van di kgrtawg:gn pluT.jn- of: ge.vn

A.ldf van tXawiT Xta 130. da twi.a dyitska kwg.:q1 beitn 131. ZE.n am blgw ren gruna giasle.gin 132. da soT.ws re. ambiTtJa floT.w 133. da sni.a hTXtiTka 134. tre wre.l ni.awa dak y ni giazinanE.a.. 135. nipu.art kum stilakaza,n ani.wa stat 136. dun- iduat- gii duat- i duat- ma du.nt -ga du.at

- za du.ant - idE.jt - ga dE.jt - i dE.jt - ma dE.jnt -ga dE.jt- za dE.jnt - \5dE .... jakii da- dE.jtit mg­dE.jnzat mg.ar

137. du.upm - du.apkliit - du.upfûnta 138. dre.skTn - i dre.st - i dre.sta - IjE. ?adgskTn 139. bh1,1:- ibh~- ga bhnt- i bhnt- ma bh~:- ga

bhnt - za bh1;u - bhnti - bûnti - kE. gabûndn 140. Locale landmaten : a pre.rsa = 9 vû.tn =

2,70 m. x 2,70 m.- an ûndarlänts = 50 pre.rsn 141. Waternamen : da lE.ja - da markTabe.kTa

De naam van deze gemeente in haar eigen dialect is markTa De inwoners heeten markTanE.rs Een bijnaam kennen zij niet. Aantal inwoners op 31.-12-34 : 3.733. Taaltoestand. De voornaamste wijken zijn : da platsa- markTabe.kTa -. prinsuk- po.varle:ta- da kE.i~ar

- markTastE.rt - da klu.rnuk - da ko - dlE.jakä.nt - da pgtJbrerX - da brä.ndla - vi:rwegn - uustnrik Er zijn geen locale verschillen. In een paar huisgezinnen waar de vrouw een Française is, wordt er

Fransch gesproken ; nergens A. B. Marke heeft . vooral een werkliedenbevolking. De meeste werklieden zijn vlasbewerkers en wevers.

Vóór de crisis gingen veel werklieden naar de weverijen en wolfabrieken van Noord-Frankrijk (Toerkonje, Roobaais en Rijsel). Velen werkten ook aan den vlasoogst (als slijters).

Te Marke is er een pannenfabriek en een tichelfabriek. Op dit oogenblik (1935) zijn er omtrent 7 00 wer kloozen.

Zegslieden. 1. Deprez, Jozef; 42 j. ; hier geh. ; vlasbewerker; heeft steeds hier verbleven; V. van hier, M. van Deerlijk; kent sleDhts dialect .

2. Van den Berghe, André.; 22 j.; hier geh.; onderwijzer; heeft steeds hier verbleven, zijn normaal­schooltijd uitgezonderd; V. en M. beiden van hier ; spreekt buiten de school steeds dialect.

388