Download - Get in touch november 2014

Transcript
Page 1: Get in touch november 2014

[Get] In Touchnummer 10 - november 2014

[ centrum mondiaal ]R

thema:

Feest

dagen

DE NiEuwE coNtaiNErs zijN biNNEN!Fair Trade in Europees Parlement

Leuke ideeën voor de Kerst & sinterklaas

Page 2: Get in touch november 2014
Page 3: Get in touch november 2014

3 [Get] In Touch - November 2014

[inhoud]

Op de cover

shopping

nieuws

Lezen

[4] De nieuwe containers zijn binnen![12] Fair Trade in het Europees Parlement[8] Leuke ideeën voor de kerst

[9] Kookboeken[6] Cadeau’s voor de feestdagen[16] Kerstkaarten

[4] Nieuwe producten Tilingo-Nepra[4] Kerstbrochure Kanika[19] Roze dopper weer verkrijgbaar

[17] Heerlijke pompoencurry[18] De kracht van samenwerking

November 2014

12

17

19

Roze Dopper weer

verkrijgbaar !

Page 4: Get in touch november 2014

4 [Get] In Touch - November 2014

Kerstbrochures KANIKA volop verkrijgbaar in Centrum Mondiaal

BeslIs sNel!!Want de voorraad raakt snel op!

De NIeuWe CoNtAINer Is BINNeN! We hebben leuke nieuwe dingen en producten die terug zijn van weggeweest! Kom snel kijken bij KANIKA!

Page 5: Get in touch november 2014

5 [Get] In Touch - November 2014

NIeuWe proDuCteN BIj tIlINgo-NeprA

Dit najaar verwacht Tilingo-Nepra nieuwe producten uit Nepal, Kenia en Ghana. Vanuit Ghana komen er mooie vazen, die tijdens de workshop van Mathilda in februari al te zien waren. Enkele mensen hebben ook mogen ervaren hoe het is deze vazen (pebbles) met de hand te beschilderen.

Uit Nepal komen onze klankschalen weer. Het heeft even geduurd, maar de gegoten klankschalen zijn weer volop voorradig. Ook de start met de wierook, die op boeddhistische wijze is gemaakt van alleen natuurlijke stoffen, zal worden vervolgd. Een flinke zending van deze wierook is begin november te verwachten. Op dit moment hebben we 5 soorten wierook. Dit zal worden uitgebreid naar ongeveer 20 soorten. Dit kost wel wat tijd. In maart volgend jaar gaat het proces volop van start.

Onze producent in Kenia is een samenwerking aangegaan met het CBI (Centrum voor de promotie van import van producten uit ontwikkelingslanden) in Nederland. Hier zijn mooie producten onder begeleiding van een CBI-designer ontwikkeld. Een voorproefje hiervan kunt u al zien bij Tilingo in de showroom. Onze voorbeelden staan hier uitgestald.

Tenslotte: wanneer u vragen heeft over onze producten kom gerust naar mij toe. U kunt in ons kantoor gewoon binnen lopen. Wij streven ernaar om twee dagen per week in het Centrum aanwezig te zijn.

Tot ziens in onze showroom,Marijke VisserTilingo-Nepra

Page 6: Get in touch november 2014

4.

3.

Schoencadeautjes& Pakjesavond

2.

1.

1. SA073187 - Key ring fabric owl blue 2. SA068770 - Coin bank pig Mexican paint red/yellow3. SA080840 - Money box elephant red4. SA081182 - Measuring tape bird yellow5. SA080772 - Wallet kids assorti

Over twee weken is het weer zo ver, Sinterklaas en zijn pieten komen weer naar Nederland. De komende periode zullen kinderen in het hele land zich weer verheugen op het zetten van hun schoen, het zingen van Sinterklaasliedjes en natuurlijk op pakjesavond. Sarana heeft voor u enkele leuke (schoen)cadeautjes geselecteerd.

5.

Page 7: Get in touch november 2014

7 [Get] In Touch - November 2014

NIEUWS!BEUrS DrachtEN

Op 6 november staat sarana

samen met sawa Hasa en

Hasla weer in het Fries

Congrescentrum te drachten.

Zie ginDs komt... De nieuwe ContaineR

1.

1. SA075051 - Plate mosaic rainbow brushed L

2. SA062174 - Bowl mosaic oily multicolor w/nuggets XL

3. SA069593 - Dreamcatcher suede w/feathers blue/turq./purple

Gelukkig, nog voor Pakjesavond en Kerstmis komen er bij Sarana 3 nieuwe containers binnen. De eerste nieuwe artikelen zijn leverbaar rond de tweede week van november. Deze container bevat o.a. de best lopende mosaic schalen, zoals de bekende ‘rainbow brushed’ mosaic schaal. Maar ook andere items, zoals de multi colour dreamcatchers, zijn weer aanwezig.

2.

3.

Page 8: Get in touch november 2014

8 [Get] In Touch - November 2014

Leverancier: Kanika

Leverancier: Kanika

Eeuwenoude vakkennis uit PerziëZo’n tweehonderd jaar geleden emigreerden vanuit Perzië, het huidige Iran, vele families naar Kashmir in India. Zo ook de familie van de heer Hussain. Deze emigrantenfamilies beheersen van oudsher het ambacht van weven en het maken en beschilderen van papier-maché producten. Om de eeuwenoude (van ouder op kind overgedragen) vakkennis in stand te houden en werkgelegenheid, en dus een geregeld inkomen voor de families te creëren, heeft de heer Hussain in 1969 een coöperatie opgezet. Deze Siamese Export coöperatie organiseert onder meer gezamenlijke productieactiviteiten en productverkoop. Vanwege de onrust in Kashmir nam de verkoop aan toeristen helaas af. Voor de heer Hussain een reden om de producten te exporteren. Momenteel zijn 50 families bij het project Siamese Export Co aangesloten. De winst van de onderneming gaat naar de gezondheidszorg en diverse scholingsactiviteiten voor kinderen.

Ambachtelijk gemaakte papier-machédoosjes uit India Van dit prachtige papier-maché kunstwerk zijn alle bewerkingen met de hand gedaan. Dat begint met het mengen van papier met rijstemeel en water. Daarna wordt het een paar keer gemalen en in de week gezet, zodat er een zeer fijn mengsel ontstaat. Door het fijne mengsel te smeren om één van de mallen van klei en deze twee weken te drogen in de zon, ontstaat de juiste vorm. Nadat de mal is verwijderd, wordt de vorm opgeschuurd en geëgaliseerd. De twee lagen kalksteenpoeder, vastgezet met dunne lijm, zorgen voor extra sterkte. De fijne stukjes papier zorgen voor een fraaie ondergrond. Dan is het traditionele schilderwerk aan de beurt: eerst de achtergrond, daarna het motiefwerk om het geheel uiteindelijk te fixeren met twee laklagen. Hierbij wordt gebruik gemaakt van loodvrije verf. Het ontwerp en schilderwerk vraagt naast talent, jaren van opleiding. Met dit doosje heeft u dan ook een uniek stuk ambachtswerk in handen. Behalve doosjes worden door de families nu ook kerstballen en hangers gemaakt (zie afbeelding).

Page 9: Get in touch november 2014

9 [Get] In Touch - November 2014

Binnenkort verwacht:

Curry,s - 200 recepten uit de hele wereldISBN: 9789048310630BG code: LVL063a

Street Food KosovoISBN: 9789081962926 BG code: LLC292

French ChristmasScancode: 790248034928BG code: PUT349

Andere nieuwe CD’s van Putumayo:

Yoga LoungeScancode: 790248034720BG code: PUT347

Café del MundoScancode: 790248034829BG code: PUT348

Kerst CD Putumayo!

Page 10: Get in touch november 2014

10 [Get] In Touch - November 2014

Kerst, kaarten Zintenz‘Kerst/winter, nieuwe collectie kaarten van Zintenz!’‘Uitgeverij ZintenZ levert duurzaam gedrukte kaarten.’

eR Zijn weeR kaaRsen en keRstkaaRten van amnesty!

HappinezVriendschap, een bloemlezing (happinez)ISBN: 9789400505339BG code: LAP533b

Page 11: Get in touch november 2014

11 [Get] In Touch - November 2014

Kerstpakket Tips!

2.

4.5.

Speciaal voor hemSA079929 Wallet Milled strap Eco leat.brown

6.

Speciaal voor haarSA080161 Necklace Tagua 3 strings

3.

1.

1. SA037301 - Mobile angel clear2. SA029764 - Bowl mosaic snail motif L3. SA039022 - T.light dark brown circle 3 figures4. SA079660 - Ornament gypsum angel w heart5. SA079516 - Ornament pastel M6. SA079332 - Notebook leather metal band brown L

Ondanks alle nieuwe technische snufjes blijkt dat het ouderwetse kerstpakket nog steeds erg geliefd is in Nederland. Lekker eten, een kaarsje, een goed flesje wijn en iets leuks voor thuis, we zijn er allemaal blij mee. Sarana heeft voor u enkele kersttips geselecteerd.

Page 12: Get in touch november 2014

12 [Get] In Touch - November 2014

Het ontbijt begon met een toespraak van Linda McAvan, de voorzitster van het Commissie Ontwikkelingssamenwerking en van de Fair Trade Working Group. Zij verwelkomde de leden van de het Europese Parlement, een bont gezelschap van diverse politieke partijen, officials van de lidstaten, alsook een groot aantal actieve mensen uit de fairtrade beweging. Het was een zeer boeiend en veelkleurig gezelschap. Ook introduceerde Linda de nieuwe vicevoorzitters van de Fairtrade Werkgroep bestaande uit Europese parlementariërs. Hieronder was o.a. Judith Sargentini van GroenLinks. Ze bracht het vele werk onder de aandacht wat deze werkgroep de afgelopen jaren heeft gedaan voor de legalisering van fairtrade en de kansen die fairtrade heeft gekregen in het Europees Parlement.Onder de sprekers was ook Bernd Lange, de voorzitter van de commissie Internationale Handel.

Fair Trade in het Europees Parlement

Hij sprak over eerlijkheid in de internationale handel. Een veelbelovende speech van deze volksvertegenwoordiger. Fairtrade kan zijn visie en hopelijk daaraan gekoppelde daden goed gebruiken. De hoofdspreekster was Nyagoy Nyong’o, de directeur van Fair Trade Africa. Zij presenteerde het werk van de fairtrade gecertificeerde producenten in haar werelddeel. De serie voordrachten eindigde met de speech van Giorgio Dal Fiume, president van de World Fair Trade Organization–Europe. Hij ging voornamelijk in op wat fairtrade organisaties in Europa kunnen doen voor de ondersteuning van kleine producenten in het Zuiden.

Lekker ontbijtje…Na de speeches volgde het ontbijt, met jam, chocopasta, jus d’orange, koffie, thee en suiker.

AUTEURMarijke Visser, Tilingo-Nepra

Op 8 oktober 2014 heb ik, samen met Olga Godschalk, een bezoek gebracht aan het Europees Parlement in Brussel. De Fair Trade Working Group organiseerde een Fair Trade Breakfast voor de 118 parlementariërs die het manifest ‘Vote4Fair’ hebben ondertekend. Zojuist geïnstalleerd in hun nieuwe functie en in hun nieuwe commissies, zoals de Handelscommissie, begonnen de MEP’s (Members of Parliament) afgelopen week hun werk als Europarlementariër.

12 [Get] In Touch - November 2014

Page 13: Get in touch november 2014

13 [Get] In Touch - November 2014

Voor zover mogelijk aten we fairtrade, maar in mijn ogen had het meer gekund. Tijdens het ontbijt droegen Judith Sargentini en Anne-Marie Mineur goede onderwerpen aan en ook zij willen meedoen in een fairtrade werkgroep in Brussel. Onder andere kaartten zij het vrijhandelsverdrag TTIP van Amerika met Europa aan, een dreigende ramp voor de kleine boeren en producenten. Het ontbijt was georganiseerd gedurende de

Fair Trade Week in België - een initiatief van de Belgische ontwikkelingssamenwerking en de Vote4FairTrade campagne. De Vote4Fair campagne is gesubsidieerd door de Europese Commissie. Het Fair Trade Advocay Kantoor in Brussel leidt de campagne in samenwerking met de WFTO-Eu. Fairtrade organisaties uit heel Europa doen mee aan deze campagne om de stem van fairtrade te laten horen.

AUTEURMarijke Visser, Tilingo-Nepra

HET FAiR TRAdE AdvocAcy oFFicE

Het Fair Trade Advocacy Office

(FTAO) vertegenwoordigt de

fairtrade beweging gericht op

een rechtvaardige internationale

handel (‘Trade Justice’). Het doel is

de levensomstandigheden van

gemarginaliseerde producenten en

werkers in het Zuiden te verbeteren..

Het FTAO is een gezamenlijk

initiatief van Fairtrade International,

de European Fair Trade

Association en de World Fair Trade

Organization-Europe. Via deze

drie netwerken vertegenwoordigt

het FTAO ongeveer 2,5 miljoen

fairtrade producenten en

arbeiders in zeventig landen,

24 keurmerk initiatieven,

ruim 500 gespecialiseerde

fairtrade importeurs, vierduizend

wereldwinkels en meer dan

100.000 vrijwilligers.

13 [Get] In Touch - November 2014

Page 14: Get in touch november 2014

14 [Get] In Touch - November 2014

Op verzoek van diverse winkels verkopen wij bij Sarana de bekende Mitzi Blue chocolade nu ook per stuk. Op deze manier kunt u op uw gemak alle smaken uitproberen en bekijken welke smaak uw klant het lekkerste vindt.

De chocolade discs zijn niet alleen heel romig van smaak maar zien er ook nog eens heel leuk uit. Ze zijn daarmee heel geschikt voor een verjaardag of schoencadeautje. En wat dacht u van de nieuwe kersteditie ‘Christmas Market’? U komt helemaal in de kerststemming met deze disc van melkchocolade, stukjes walnoot, pistache noten, grove stukken hazelnoot en een hart van witte chocolade. Tevens een mooi product voor de kerstpakketten!

Mitzi Blue chocolade...Kom proeven!

per stuK te

BesteLLen

Nog Niet overtuigd? Kom dan eens een lekker stukje proeven in onze showroom…

Kerstpakket-tip!

Page 15: Get in touch november 2014

15 [Get] In Touch - November 2014

Ik ben MalalaTekst bij het boek (uit de media)“Nobelprijs voor Vrede naar Malala - De Nobelprijs voor de Vrede is op 10 oktober toegekend aan de 17-jarige Pakistaanse Malala Yousafzai en de Indiase mensenrechtenactivist Kailash Satyarthi (60). Ze kregen de prijs voor hun strijd tegen onderdrukking van kinderen en jonge mensen en voor het recht op onderwijs voor alle kinderen. Malala vecht ondanks haar jeugdige leeftijd al jaren voor onderwijs voor meisjes. ‘Ze heeft dat onder zeer gevaarlijke omstandigheden gedaan’, zei het comité bij de bekendmaking. ‘Door haar heroïsche strijd is ze het boegbeeld geworden voor het recht op onderwijs voor meisjes.’

ISBN: 9789000331536 BG code: LUN153

SLAAPKLeTS! DAGBoeK Voor heT SLAPeNGAAN, DeeL 1Art. code LGZ797 Barcode 9789081477970 BG code BG477970

SLAAPKLeTS! DAGBoeK Voor heT SLAPeNGAAN, DeeL 2Art. code LGZ939 Barcode 9789081989398BG code BG989398

Yoga scheurkalender 2015ISBN: 9789490608743Boekenprijs (incl BTW): € 14,95BG verkoopprijs (excl BTW): € 9,12BG code: TP874

rUPSje NooITGeNoeG, KerSTMIS 123ISBN: 9789025759247 BG code: LGO924a

Tekst bij Yoga scheurkalender: ‘Opstaan met yoga, lezen over yoga, koken met yoga, yoga met je kind, weetjes over yoga en nog veel meer. Met de Yoga scheurkalender 2015 ontdek je dat yoga meer is dan alleen het beoefenen van een asana. De kalender is gemaakt voor yogaliefhebbers, maar is ook bedoeld voor iedereen die nog niet aan yoga doet.’

Page 16: Get in touch november 2014

16 [Get] In Touch - November 2014

Leverancier: Tilingo Nepra

Korting bij afname van meerdere exemplaren.

nieuwe prO

duCten

tiLingO-ne

pra

rendier

8cm

12cm

14cm

waxineLiCHt

VOgeL

8cm

12 cm

16cmLeverancier: Tilingo Nepra

Leverancier: Tilingo Nepra

Page 17: Get in touch november 2014

aziatische of vijgenbladpompoen is in aziatische winkels te koop en op sommige markten, maar dit recept is geschikt voor elk soort pompoen.

ingrediënten3 el plantaardige olie1 tl komijnzaad¼ tl nigellazaad1 ui, gesnipperd1 el fijngehakte verse gember½ tl gemalen kurkuma1 tl chilipoeder1 tl gemalen korianderzaad3 tomaten, fijngesneden500 g gele vijgenbladpompoen, geschild en in blokjes van 2,5 cm1 tl garam masala2 groene chilipepers, in ringetjes1 el limoensap2 el fijngehakt korianderbladzout

BereidingVerhit de olie in een pan en bak de komijn- en nigellazaadjes tot ze knappen. Voeg de ui toe en bak hem lichtbruin. roer de gember, gemalen specerijen en zout naar smaak erdoor. roer1 minuut en doe de tomaten erbij. stoof ze tot moes.

Voeg de blokjes pompoen toe, sluit de pan en stoof ze in 8-10 minuten gaar. Voeg de garam masala, chilipeper, het limoensap en fijngehakt korianderblad toe. Meng alles goed en serveer.

pOMpOenCurrY(aLs BiJgereCHt)VOOr 4 persOnen

Curry’s - 200 recepten uit de hele wereld

isBn: 9789048310630Bg code: LVL063a

Leverancier: Tilingo Nepra

17 [Get] In Touch - November 2014

Page 18: Get in touch november 2014

18 [Get] In Touch - November 2014

FAirtrAdeiNterNAtioNAL

Het fairtrade model van het keurmerk Max Havelaar heeft de ambitie de kracht van kleine producenten (voor het Max Havelaar keurmerk vooral zelfstandige boeren) te verst-erken. De minimumprijs, langdurige handelsrelaties en toegang tot krediet geven hen de mogelijkheid betere handelsvoorwaarden te bedingen, investeringen aan te trekken en hun collectieve stem te versterken. Organisaties van kleine producenten investeren een steeds groter deel van de fairtrade premie in directe diensten voor de boeren (42%) en maatregelen om hun coöperatie te verbeteren (44%).Dat is goed nieuws voor de landbouwers en hun gemeenschappen. Als boeren een krachtige, democratische organisatie hebben, die stabiele inkomsten en investeringen biedt, kunnen zij de uitdagingen aan waarmee hun gemeenschappen te maken hebben. Dat vormt een basis voor de transformatie die centraal staat in de fairtrade aanpak.Sterke, democratische organisaties en nationale platforms bieden producenten structuren en ook het zelfvertrouwen om hun stem te laten horen op landelijk en internationaal niveau. Het Malawi Fairtrade Platform bijvoorbeeld, heeft door lobby haar nationale regering ertoe bewogen fairtrade op te nemen in de nationale begroting als een middel voor ontwikkeling.

BronFairtrade International Annual Report 2013-2014

De kRaCht van samenweRking

Page 19: Get in touch november 2014

19 [Get] In Touch - November 2014

RozeDoppers

weerverkrijgbaar

Page 20: Get in touch november 2014

Zon. 16 November:

Internationale dag

van de tolerantie

(Unesco)

Zat. 15 November:

Aankomst

Sinterklaas

in Gouda

Don. 20 November:

Internationale dag

van de Rechten

van het Kind

Ma. 1 Dec.:

Wereld Aidsdag

Din. 11 November:

Sint Maartenfeest

Colofonnummer 10, 2014

Centrum mondiaal, randweg 8a, 4104 AC Culemborge-mail: [email protected] / Web: www.centrummondiaal.nl

[Get] In Touch verschijnt elke maandCentrum Mondiaal is WFTO-gecertificeerd en lid van MVO Nederland

Aangesloten importeurs: Bondgenoot projecten, Kanika, Sarana, Tilingo nepraredactie: Han Hostink / vormgeving: Sharon piek

BONDGENOOT PROJECTENSTICHTING