Download - 2005 Ruis met Prinsjen. 2004 Ruis op Demaeghtlaan.

Transcript
Page 1: 2005 Ruis met Prinsjen. 2004 Ruis op Demaeghtlaan.

2005 Ruis met Prinsjen

Page 2: 2005 Ruis met Prinsjen. 2004 Ruis op Demaeghtlaan.

2004 Ruis op Demaeghtlaan

Page 3: 2005 Ruis met Prinsjen. 2004 Ruis op Demaeghtlaan.

2002 Krottenmonjdag Ruis op weg naar Mêt

Page 4: 2005 Ruis met Prinsjen. 2004 Ruis op Demaeghtlaan.

Sinds eulf joer moeken de Luupers ne Ruis dat ze op Krottenmonjdag verbrannen.

Reuzenlied

Al wee doe zeidt: de ruis daa komt,de ruis daa komtDee leegen derom

Kied a moe roemruiske, ruiskekied a moe roemruizegoem

Sa mooder, zet de pot op 't veede pot op 't vee,de ruis is hee

Sa moodersnatsj nen bauteramnen bauteramde ruis es gram

Sa moedertap van 't beste beevan 't beste beede ruis is hee

Sa moederstop na moe da vatna moe da vatde ruis es zat

Page 5: 2005 Ruis met Prinsjen. 2004 Ruis op Demaeghtlaan.

Ruis 2006 groeit

Page 6: 2005 Ruis met Prinsjen. 2004 Ruis op Demaeghtlaan.

Nog e wa vêzen

Page 7: 2005 Ruis met Prinsjen. 2004 Ruis op Demaeghtlaan.

De Ruis kan dansen maar ook rollen

Page 8: 2005 Ruis met Prinsjen. 2004 Ruis op Demaeghtlaan.

Ruis 2006 is bijna af. Hoe zal zij / hij noemen. Wie wordt peter en meter.

Page 9: 2005 Ruis met Prinsjen. 2004 Ruis op Demaeghtlaan.

De kop van vorig jaar. Ruis Smatsjermei. Peter en Meter waren Filiep en Magda van Cafe Breugel

Page 10: 2005 Ruis met Prinsjen. 2004 Ruis op Demaeghtlaan.

De Ruis 2006 is bijna geried. Hoe zal hij / zij noemen?

Page 11: 2005 Ruis met Prinsjen. 2004 Ruis op Demaeghtlaan.

Een verliefd koppeltje steekt elk jaar het vuur aan de Ruis

Page 12: 2005 Ruis met Prinsjen. 2004 Ruis op Demaeghtlaan.

Ruis Smatsjermei, symbool voor de winter gaat in de fik

Page 13: 2005 Ruis met Prinsjen. 2004 Ruis op Demaeghtlaan.

Maandag 11u11 Vaarwel Ruis Smatsjermei

Page 14: 2005 Ruis met Prinsjen. 2004 Ruis op Demaeghtlaan.

Ik zeg u geen vaarwel mijn vriendDra zien w’elkander weer

Zodra de lente komt in’t landZien wij elkander weer

Ce n'est qu'un au revoir, mes frères,Ce n'est qu'un au revoir.

Oui, nous nous reverrons, mes frères,Ce n'est qu'un au revoir.

Nehmt Abschied, Brüder, ungewißIst alle Wiederkehr,

Die Zukunft liegt in FinsternisUnd macht das Herz uns schwer.

For old long ago, my dearFor old long ago,

We will take a cup of kindness yetFor old long ago.