Wandelgids Poëzie in dubbeltijd

13
Tentoonstelling met poëzie en beeldende kunst Diverse locaties in de Sint-Annawijk, Brugge www.dubbeltijd.be

description

Wandelgids "Poëzie in dubbeltijd - een kleine ritselende revolutie". Brugge, 23 januari - 23 mei 2010.

Transcript of Wandelgids Poëzie in dubbeltijd

Page 1: Wandelgids Poëzie in dubbeltijd

Tentoonstelling met poëzie en beeldende kunstDiverse locaties in de Sint-Annawijk, Brugge

www.dubbeltijd.be

Page 2: Wandelgids Poëzie in dubbeltijd

- 2 - - 3 -

Artistiek teamEquipe artistiqueArtistic team

Algemeen concept en selectie poëzie Concept global et sélection des poèmes

General concept and selection of poems

Beeldende kunstArt Visuel Visual art

‘Idiolect’

VormgevingStylisme

Design

Audiovisuele aanbreng poëzieApport audiovisuel

Audiovisual elements poetry-

Concept videovidéo conceptuel

draft video

Uitvoering videoexécution du video

video realization

Concept Nacht van de PoeziëConcept de la nuit de la poésie

Poetry Night concept

Vormgeving Beeldende KunstScénographie

Design

Een organisatie vanUne organisation de

Organised by

Met medewerking vanAvec le concours de

In collaboration with

Met de steun vanAvec le soutien de

With the generous support of

In samenwerking met en collaboration avecIn collaboration with

Gwy Mandelinck

Dirk Snauwaert & Kwinten Lavigne Wiels Contemporary Art Centre, Brussel-Bruxelles

Koen Van Synghel

Dirk Roofthooft

Dirk Roofthooft, Geert de Vleesschauwer

Gwy Mandelinckin samenwerking met - en collaboration avec - in collaboration with Handelsreizigers in Ideeën

tenfinger, Erwin de Muer, Brussel

Met dank aan de Stichting Adornes (Jeruzalemkapel), Kerkfabriek Sint-Anna, O.L.V. ter Potteriekerk en het Grootseminarie voor hun gastvrijheid.

Avec nos remerciements à la Fonda-tion Adornes (Chapelle de Jérusa-lem), à la Fédération St.-Donatius (église Sainte-Anne) et au Grand Séminaire pour leur hospitalité.

With thanks to the Adornes Founda-tion (Jerusalem Chapel), the St. Donatius Federation (St. Anne’s Church) and the Episcopal Seminary for their hospitality.

toni

jn.n

et

‘een kleine ritselende revolutie’ (Lucebert), het Brugse project ‘Poëzie in dubbeltijd’, neemt het oeuvre van Gezelle als uitgangspunt. Het project legt een link tussen twee eeuwen poë-zie en verwijst naar het spanningsveld dat kan ontstaan tussen woord en beeld.

Het poëzieluik brengt een dwarsdoorsnee van de Nederlandstalige poëzie, van de tweede helft van de 19de eeuw tot in de 21ste eeuw. Gwy Mandelinck stelt klassieke dichters tegenover debutanten met kwaliteit en daartussenin een heel aantal poëten die zich zowel naar vorm als naar inhoud met elkaar associëren of elkaar proberen op te heffen. Zo wordt duidelijk hoe vertegenwoordigers van diverse stromingen elkaar in de loop van die tijd beïnvloedden.

Wie poëzie in Brugge integreert, kan Guido Gezelle niet ontwijken. Vijftig jaar na zijn dood werd hij door de critici tot stamvader van de experimentele poëzie ‘gepromoveerd’. Gezelle werd onverwacht de wat verborgen menner van een kleine revolutie in de Nederlandse letteren. De Vijftigers zorgden voor een even ophefmakende breuk in onze letteren. Na hen drongen zich talloze stromingen op, van neo-experimentelen over concrete en visuele poëzie, nieuw-realisme en neoromantiek. Het postmodernisme zorgde voor een derde literaire schok. In het begin van de 21ste eeuw maken diverse jonge dichteressen hun entree met een geprononceerd elan. De ‘creolisering’ binnen één taal groeit uit poëtica’s die zich in grote diversiteit etaleren.

Dirk Snauwaert, curator beeldende kunst, tast onder de noemer ‘Idiolect’ af wat een heden-daagse poëtica vandaag kan betekenen. Hij baseert zich daarbij op het begrip creolisering,

een verschijnsel dat zich vooral in regio’s zoals de Caraïben, de Antillen, Suriname… manifes-teert. Diverse talen en culturele fenomenen vermengen zich. Men zou een parallel kunnen trekken met wat zich in de Nederlandstalige poëzie van de laatste anderhalve eeuw voltrok.Het beeldende verhaal staat in zekere mate los van wat zich afspeelt in de dichterskeuken. Toch laten de kunstenaars in dit project zich inspireren door Edouard Glissant, een dichter en filosoof afkomstig uit Martinique. Een tiental beeldende kunstenaars krijgen de kans om hun poëtica in Brugge uit te werken. Zo ontstaat een benadering van wat vandaag in de beeldende kunst als een poëtische taal, pro-ces of praktijk gedefinieerd kan worden.

Zijn de poëtica’s die zich na Gezelle tot op vandaag in Vlaanderen en Nederland hebben ontwikkeld parallellen met Edouard Glissants visie en die van Dirk Snauwaert? ‘een kleine ritselende revolutie’ exploreert de invloed die de ene dichter op de andere uitoefent. En stelt de vraag of de ene discipline de andere versterkt of deformeert.

De gedichten en kunstwerken in het kader van ‘een kleine ritselende revolutie’ zijn geïn-tegreerd in de Brugse Sint-Annawijk (‘de verlo-ren hoek’), met een uitloper in het Arentshuis en op het Belfort.Het Gezellemuseum is de uitvalbasis van het parcours. Architect-criticus Koen Van Synghel geeft het wat oubollige interieur, waarin een aantal topgedichten van Gezelle worden geïntegreerd, een nieuwe look. Met stoelen-gaanderijen geeft hij zowel de bezoekers als het kunstwerk een windscherm en eventueel een onderdak in de nabijgelegen tuinen.

Acteur Dirk Roofthooft helpt met zijn stem en/of met fragmenten van zijn lichaam en die van anderen een vaste lijn te trekken doorheen het project. Via video- en geluidsopnames is te zien hoe hij aan de poëzie een heel eigen, gedurfde interpretatie geeft.

Als onderdeel van ‘een kleine ritselende revolutie’ vindt ook een grensverleggende poëzienacht plaats: ‘tot diep in het donker’, op 27 maart 2010 in het Concertgebouw.

Al ritselend

revolteren

Page 3: Wandelgids Poëzie in dubbeltijd

- 4 - - 5 -

‘Une petite révolution de papier’ (Lucebert), le projet brugeois ‘Poésie à double temps’, se base sur l’œuvre de Gezelle Le projet lance une passerelle entre deux siècles de poésie et met en évidence le champ de tension entre le mot et l’image.

Le volet poésie offre une coupe transversale de la poésie de langue néerlandaise, de la seconde moitié du 19e siècle au 21e. Gwy Mandelinck met en confrontation des poètes classiques avec des débutants de qualité, avec des bardes des temps modernes qui prati-quent les mêmes formes et les mêmes thèmes poétiques ou tendent à la même excellence. Il crée ainsi un panorama complet des divers courants qui se sont influencés mutuellement au fil du temps.

Impossible d’évoquer la poésie à Bruges sans parler de Guido Gezelle. Cinquante ans après sa mort, il était ‘promu’ par les critiques père fondateur de la poésie expérimentale. Gezelle devenait ainsi malgré lui le meneur d’une pe-tite révolution dans les lettres néerlandopho-nes. Les Vijftigers allaient causer une rupture essentielle en matière de poésie. Ils ouvrirent la voie à quantité de courants littéraires, des néo-expérimentations à la poésie concrète et visuelle, du néo-réalisme et néo-romantisme au postmodernisme. Au début du 21e siècle, plusieurs jeunes poétesses font leur entrée sur la scène littéraire et lui impriment un élan singulier. La ‘créolisation’ d’une langue est le fait de poètes qui assument leur différence.

Dirk Snauwaert, commissaire du volet plasti-que, s’interroge sous le nom de ‘Idiolect’ sur la portée de la poésie contemporaine, en se basant sur le concept de la créolisation, un phénomène apparu dans des régions comme les Caraïbes, les Antilles, Suriname… Diver-ses langues et manifestations culturelles s’y mélangent. D’où l’idée de Snauwaert de créer un parallèle avec la poésie de langue néerlan-daise des cent cinquante dernières années. L’univers des arts plastiques est apparemment bien éloigné de celui des poètes. Pourtant les artistes s’inspirent pour ce projet des écrits d‘Edouard Glissant, poète et philosophe martiniquais. Une dizaine de plasticiens sont invités à donner forme à leurs élans poétiques à Bruges. Une manière d’aborder le langage, le processus, la pratique poétique dans les arts plastiques contemporains.

Les courants poétiques qui se sont épanouis depuis Gezelle en Flandre offrent-ils des paral-lèles avec la vision d’Edouard Glissant et celle de Dirk Snauwaert? Une petite révolution de papier explore l’impact d’un poète sur l’autre et se demande si une discipline consolide l’autre ou la déforme.

Les poèmes et les œuvres sont présentés dans le cadre du projet Une petite révolution de papier dans le quartier brugeois Sint-Anna (‘le coin perdu’), avec des incursions à la Maison Arents et au Beffroi.Le point de départ du parcours est le musée Gezelle. L’architecte et critique Koen Van Synghel a relooké l’intérieur un peu désuet du musée, où sont intégrés des poèmes essentiels de Gezelle. Les galeries de sièges fonction-nent comme un coupe-vent pour les visiteurs comme pour les œuvres d’art.

L’acteur Dirk Roofthooft prête sa voix et des parties de son corps au projet, livrant à travers des séquences vidéo et des prises de son une interprétation très personnelle des poèmes.

Le projet inclut une nuit de la poésie déjantée (‘tot diep in het donker’ – jusqu’aux petites heures), le 27 mars 2010 au Concertgebouw

‘A rustling revolution’ (Lucebert), the Bruges project ‘Poetry in Double-time’, takes the oeuvre of Guido Gezelle as its starting point The project forges a link between two centuries of poetry and focuses the spotlight on the creative tension which exists between the image and the word.

The chosen poetry represents a cross-section of works written in the Dutch language between the second half of the 19th century and the present day. Gwy Mandelinck contrasts the output of ‘classical’ poets with selected pieces by promising contemporary writers. The poems of each period are marked by a certain a similarity of style and content, which reflects a clear asso-ciation and progression. This illustrates how the representatives of different poetic streams have been influenced by each other over the years.

Whoever seeks to organise a poetry event in Bruges cannot avoid the imposing figure of Guido Gezelle. Fifty years after his death he was ‘promoted’ by the critics to a new status as the founding father of experimental poetry. Unex-pectedly, Gezelle became the silent inspiration and involuntary driving force behind a small revolution in the world of Dutch letters. The so-called Fiftiers were responsible for a radical and controversial break in style with the past. In the decades which followed many new and different trends emerged, ranging from neo-experimentalism to visual and concrete poetry, through to new realism, neo-romanticism and post-modernism. At the start of the 21st century a number of new female poets have also burst onto the scene with great élan. The ‘creolisation’ of a single language is developing from a new poetics which demonstrates great diversity.

Dirk Snauwaert, curator of visual arts, explores by the name of ‘Idiolect’ what contemporary po-etics can mean in today’s modern world. He has based this exploration on the term ‘creolisation’, a linguistic phenomenon which most frequently occurs in regions such as the Caribbean, the Antilles, Surinam, etc. It is a process whereby various languages and cultural elements intermingle with each other. In many ways, this can be compared with the developments which

Dutch-language poetry has undergone during the past century and a half. In certain respects, the artist’s story follows a different path from the poet’s story. Even so, the artists involved in this project have drawn their inspiration from Edouard Glissant, a philosopher-poet who was born in Martinique. A dozen or so visual artists were given the opportunity to express their own poetics in the streets and buildings of Bruges. This has resulted in a good approximation of what can be defined as poetical language, poeti-cal process and poetical practice in today’s world of the visual arts.

Are there parallels between the poetics which have developed in Flanders and the Netherlands since the time of Gezelle and the contemporary visions of Edouard Glissant and Dirk Snauwaert? ‘A rustling revolution’ explores the influence which one poet (or one artist) can have on another. It also poses the question whether one form of artistic expression enhances or deforms the other.

The poems and works of art presented within the framework of ‘A rustling revolution’ have been integrated within the St. Anne’s district of Bruges (sometimes referred to as the ‘forgotten corner’ of the city). There are smaller offshoots in the Arentshuis Museum and the Belfry. The Gezelle Museum is the point departure for project route. Architect and literary critic Koen Van Synghel has given the somewhat old-fashioned interior of the museum a modern facelift and has used it as a setting for the presentation of several of Gezelle’s greatest poems. With ‘galleries’ of chairs he has provided a windbreak – and per-haps a place of shelter – for both the visitors and the works of art.

With the help of his voice and/or various parts of his body, actor Dirk Roofthooft acts as a recurring leitmotif throughout the project. Us-ing video and sound recordings, he gives his own very personal and daring interpretation of selected poems.

As part of ‘A rustling revolution’ a special poetry night – ‘Deep into the Dark’ – will be held in the Concert Hall on 27 March 2010.

La révolte

par l’écriture

A rustling revolution

Page 4: Wandelgids Poëzie in dubbeltijd

- 6 - - 7 -

Guido Gezelle est encore considéré de nos jours comme un des plus grands poètes de la zone de langue néerlandaise. C’est même le seul du dix-neuvième siècle qui est entré dans la postérité. Il peut être considéré comme le fondateur de la poésie contemporaine de langue néerlandaise. August Vermeylen, Paul van Ostaijen, Hugo Claus, Jan Fabre et bien d’autres se réclament de ses conceptions. L’installation au Musée de Bruges-Gezelle est conçue pour mettre en exergue la force de l’œuvre poétique de Gezelle, sur base de quelques poèmes seulement : ‘Dien avond en die rooze’, ‘Het schrijverke’, ‘‘t Er viel ’ne keer’ et ‘‘k Hoore tuitend’ hoornen’. Le matériel audiovisuel, des documents et manuscrits triés sur le volet exposés dans la chambre où est né Gezelle et dans quelques pièces attenantes apportent un témoignage poignant. Cette exposition temporaire constitue la base de départ d’une exposition permanente au Mu-sée de Bruges-Gezelle

Guido Gezelle is still regarded as one of the most important poets writing in Dutch. He is the only 19th century poet whose work is still of significance today. In this respect, he is rightly seen as the founder of modern Dutch-language poetry. August Vermeylen, Paul van Ostaijen, Hugo Claus, Jan Fabre and many others have all acknowledged their debt to him.In the evocative atmosphere of the Bruggemu-seum-Gezelle, the emphasis will be placed on the power of Gezelle’s poetic work. This will be achieved with reference to just a handful of his poems, such as ‘Dien avond en die rooze’, ‘Het schrijverke’, ‘‘t Er viel ’ne keer’ and ‘‘k Hoore tuitend’ hoornen’. With audiovisual material and a number of carefully selected documents and manuscripts, the essence of his poetic power will be recreated in the room where Gezelle was born and in a number of adjoining rooms. After the temporary exhibition, a per-manent display based on the same theme will be further developed for the Bruggemuseum-Gezelle.

Guido Gezelle wordt nog steeds beschouwd als een van de belangrijkste dichters uit het Nederlandstalige landsgedeelte. Uit de 19de eeuw is hij de enige die nu nog van belang is. Hij mag terecht als de grondlegger van de hedendaagse Nederlandstalige poëzie be-schouwd worden. August Vermeylen, Paul van Ostaijen, Hugo Claus, Jan Fabre en tientallen anderen verwijzen naar hem.

Met de ingrepen in het Bruggemuseum-Ge-zelle wordt in een uitgepuurde sfeer de nadruk gelegd op de kracht van Gezelles poëtisch werk. Dit gebeurt aan de hand van slechts enkele gedichten, zoals ‘Dien avond en die rooze’, ‘Het schrijverke’, ‘‘t Er viel ’ne keer’ en ‘‘k Hoore tuitend’ hoornen’. Met audiovisueel materiaal, een aantal streng geselecteerde documenten en handschriften wordt een synthese gebracht van Gezelles poëzie in de kamer waar de dichter is geboren en in enkele aanpalende ruimtes. Na de tijdelijke tentoon-stelling wordt de permanente opstelling in het Bruggemuseum-Gezelle vanuit deze optiek verder uitgewerkt.

Bruggemuseum, Gezelle, Rolweg 64

Guido Gezelle Het schrijverke Dien avond en die rooze ’k Hoore tuitend’ hoornen ’t Er viel ’ne keer Als de ziele luistert

Lucebert ik draai een kleine revolutie af

Jan Hanlo Oote

Hubert van Herreweghen Toe I

Paul van Ostaijen Berceuse presque nègre

Peter Verhelst niemand die zo

GedichtenPoèmesPoems

© cel fotografie Stad Brugge

© cel fotografie Stad Brugge

Page 5: Wandelgids Poëzie in dubbeltijd

- 8 - - 9 -

Willem Oorebeek Monochromes, Echos & Blackouts

Koo Jeong-a Writers Observatorium

Beeldende kunst Art visuel - ‘Idiolect’Visual Arts

Esther Jansma Archeologie

Tonnus Oosterhoff Slaap vergelijking liedje

Astrid Lampe Ik ben een kei

Gerrit Kouwenaar De winter staat stil

GedichtenPoèmesPoems

Acht 17de-eeuwse godshuizen – met een hedendaagse architecturale uitbreiding – herbergen een collectie oude voorwerpen in verschillende decors van vroeger: een klasje, een schoenmakerij, een hoedenmakerij, een kuiperij…

Huit maisons de Dieu du 17e siècle – certaines avec une extension contemporaine – abritent une collection d’objets anciens dans des décors d’antan : une petite classe, une cordonnerie, un atelier de chapelier, une tonnellerie…

Eight 17th century hospices – with a contemporary archi-tectural extension – house a collection of old artefacts set in various decors from times gone by: a classroom, a cobbler’s workshop (shoemaker), a millinery (hat-maker), a cooper’s workshop (barrel-maker), …

Bruggemuseum, Volkskunde, Balstraat 43

Bruggemuseum, Gezelle, Rolweg 64

Koo Jeong-awriter ‘ s observatorium, 2010

© cel fotografie Stad Brugge

© cel fotografie Stad Brugge

© cel fotografie Stad Brugge

Page 6: Wandelgids Poëzie in dubbeltijd

- 10 - - 11 -

Deze kapel werd in de eerste helft van de 15de eeuw ge-bouwd door nazaten van Opicius Adornes. Hij was afkom-stig uit Genua en kwam in de 13de eeuw naar Vlaanderen. De Jeruzalemkapel is een van de weinige private kerken in België.

Cette chapelle a été construite à la première moitié du 15e siècle par les descendants d’Opicius Adornes, homme de Cour originaire de Gênes qui s’établit en Flandre au 13e siècle. La Chapelle de Jérusalem est une des rares églises privées de Belgique.

This chapel was built in the first half of the 15th century by the descendents of Opicius Adornes, a native of Genoa who came to live in Flanders during the 13th century. The Jeru-salem Chapel is one of the few private churches in Belgium.

De huidige Sint-Annakerk werd ingewijd in 1624. Ze verving een gotische kerk die in 1581 vernield werd. Guido Gezelle werd hier in 1830 gedoopt, deed er zijn eerste communie en droeg er na zijn wijding tot priester in 1854 zijn eerste mis op.

L’actuelle église Sainte-Anne fut consacrée en 1624. Elle remplaçait une église gothique qui fut démolie en 1581. Guido Gezelle y fut baptisé en 1830, y fit sa première communion et y administra sa première messe après son ordination en 1854.

The present-day St. Anne’s Church was consecrated in 1624. It replaced the original Gothic building which was destroyed in 1581. Guido Gezelle was baptised here in 1830 and later received his first communion. It was also here that he celebrated his first mass following his ordination as a priest in 1854.

Roland Jooris Rauw

Anneke Brassinga Verschiet te Rome

Anton Korteweg Weggaan

Leonard Nolens Waar

Paul Demets Woordentas

Marjoleine de Vos Een kat van sneeuw

Rutger Kopland Oneindig veel problemen

Koo Jeong-a Bleeding Lace

Robert Devriendt Le Nouveau Rituel Una Storia Complicata The Jerusalem Church Crime

Anne-Mie Van Kerckhoven Zeven keer vallen per dag, serie van 12 tekeningen, 2005

Le Nouveau Rituelsequentie van 5 schilderijen.2008courtesy GalerieBaronian-Francey, BrusselphotoPhilip Serbruyns

Koo Jeong-ableeding lace,

2010

Van Ver en Lang Geleden 2005

Jeruzalemkapel, Chapelle de Jérusalem, Jeruzalem Chapel,

Peperstraat 3Sint-Annakerk, église Sainte-Anne, St. Anne’s Church,

Sint-Annaplein

Beeldende kunst Art visuel - ‘Idiolect’Visual Arts

GedichtenPoèmesPoems

GedichtenPoèmesPoems

Beeldende kunst Art visuel - ‘Idiolect’Visual Arts

© cel fotografie Stad Brugge

© cel fotografie Stad Brugge

Page 7: Wandelgids Poëzie in dubbeltijd

- 12 - - 13 -

Een wandeling van een tiental minuutjes brengt u naar het Grootseminarie. Met het kerkportaal achter u volgt u de Sint-Annakerk-straat naar de Sint-Annabrug. Aan de overkant van het water ligt een groot, wit gebouw. Het voormalige jezuïetencollege is nu een campus van het Europacollege, dat postuniversitaire opleidingen rond de Europese eenwording organiseert. Volg rechts de Sint-Annarei. Aan de samenloop van Spiegelrei, Potterierei en St.-Annarei staat rechts een elegant 18de-eeuws huis in rococostijl (Sint-Annarei 22), met smeedijzeren versiering aan het balkon en de bordestrap. Loop verder langs de Potterierei. Langs hier kwamen in de middeleeuwen sche-pen vanuit de Dampoort de stad binnen. Ter hoogte van het houten ophaalbrugje begint het omvangrijke, ommuurde domein van de vroegere Duinenabdij, nu het Grootseminarie.

Une promenade d’une dizaine de minutes vous amène au Grand Séminaire. Le dos au porche de l’église, prenez la Sint-Annakerkstraat en direction du Sint-Annabrug. Le grand bâti-ment blanc de l’autre côté du canal, un ancien collège de jésuites, est actuellement le campus du collège d’Europe, où se donnent des for-mations postuniversitaires sur la construction européenne. Prenez à droite le Sint-Annarei. Au croisement du Spiegelrei, du Potterierei et du St.-Annarei, vous découvrirez à droite une élégante maison du 18e siècle en style rococo (Sint-Annarei 22), avec balcon et marches de perron en fer forgé. Continuez par le Potterie-rei. C’est par là que les bateaux entraient dans la ville au Moyen Age. A hauteur du petit pont-levis en bois, commence le grand domaine ceint d‘une muraille de l’ancienne abbaye des Dunes devenu Grand Séminaire.

A ten minute walk will bring you to the Episco-pal Seminary. With the church porch behind you, follow the Sint-Annakerkstraat until you reach the Sint-Annabrug (bridge). On the far side of the water, you will see a large, white building. This former Jesuit college is now the campus of the College of Europe, which offers postgraduate courses on the theme of European integration. Follow the street which leads off to the right: the Sint-Annarei. At the junction of the Spiegelrei, the Potterierei and the St.-Annarei stands an elegant 18th century house in Rococo style (Sint-Annarei 22), with wrought iron decoration on both the balcony and steps. Continue along the Potterierei. Dur-ing the Middle Ages ships followed this route from the Dampoort (Damme Gate), on their way to the city centre. A wooden lift-bridge marks the start of a large, walled property, which was once the domain of the Abbey of the Dunes and is now the Episcopal Seminary.

Oorspronkelijk hoorden deze gebouwen bij de Duinenabdij van Koksijde, die door de cisterciënzers werd gesticht in de 12de eeuw. De abdij werd in 1796 afgeschaft. In 1833 werd het gebouwencomplex als seminarie ingericht.

Ces bâtiments appartenaient autrefois à l’Abbaye des Dunes de Coxyde, fondée par les Cisterciens au 12ième siècle . L’abbaye fut fermée en 1796 et le complexe fut aménagé en séminaire en 1833.

These buildings originally belonged to the Abbey of the Dunes in Koksijde, which was founded by the Cistercians in the 12th century. The abbey was closed in 1796. The build-ings were converted into a seminary in 1833.

Wandeling van Sint-Annakerk naar GrootseminariePromenade de l’église Sainte-Anne au Grand SéminaireWalk from St. Anne’s Church to the Episcopal Seminary Grootseminarie, Grand Séminaire, Episcopal Seminary,

Potterierei 72

Eddy van Vliet Om tot een beschrijving te komen

Gerrit Komrij Antipode

Erik Spinoy In een lus

Ruth Lasters Verder

Miriam Van hee beklimming van de mont aigoual

Philip Hoorne Reis

Antoine de Kom wat zijn je voeten wit je tanden zwart

Willem Jan Otten Stenenrapergeloof

GedichtenPoèmesPoems

© cel fotografie Stad Brugge

© cel fotografie Stad Brugge

© cel fotografie Stad Brugge

© cel fotografie Stad Brugge

Page 8: Wandelgids Poëzie in dubbeltijd

- 14 - - 15 -

Lothar Hempel

Henri Jacobs 100 recente Journaaltekeningen 2007 - 2010

Willem Oorebeek Dot Screen Wall

Gabriel KuriConcrete pie, 2009Photo: Meris Angioletti (MA) / Sebastiano Pellion di Persano (SP)

Henri JacobsJournaaltekening 44328 mai 2009earthlayers

Lothar HempelCafe Kaputt, 2009

Dit museum is ondergebracht in een historisch hospitaal-complex uit de 13de tot 17de eeuw, met aanpalend een kerk met barok interieur. Het museum bevat schilderijen, beeldhouwwerken, meubilair, wandtapijten, glasramen en een exclusieve zilververzameling. De verering van een mirakelbeeld van Onze-Lieve-Vrouw bezorgde de kerk een bedevaartsstatuut.

Ce musée a été aménagé dans un ancien complexe hospita-lier en activité du 13e au 17e siècle, qui incluent une église à l’intérieur baroque. Le musée contient des tableaux, des sculptures, du mobilier, des tapisseries murales, des vitraux et une collection exceptionnelle d’argenterie. L’adoration d’une statue miraculeuse de Notre-Dame a donné à l’église son statut de lieu de pèlerinage.

This museum is housed in an historic hospital complex which dates from the 13th to the 17 century. Next door stands the Church of Our Lady of the Potteries, with its fine Baroque interior. The museum contains paintings, sculp-tures, furniture, tapestries, stained glass windows and a unique collection of silverware. The veneration of the mirac-ulous statue of Our Lady resulted in the church becoming a place of pilgrimage.

Gabriel Kuri soft lightning arrester I, 2010 untitled 2009-2010 concrete pie, 2009, onder voorbehoud

Grootseminarie, Grand Séminaire, Episcopal Seminary,

Potterierei 72

Beeldende kunst Art visuel - ‘Idiolect’Visual Arts

Beeldende kunst Art visuel - ‘Idiolect’Visual Arts

Hospitaalmuseum - O.L.V. ter Potterie Musée de l’Hôpital - N-D de la Potterie Hospital Museum - Our Lady of the Potteries,

Potterierei 79

Sylvie Marie Moedermomenten (4)

Erwin Mortier Alzheimerblues (1)

Jozef Deleu Hiernamaals (3)

Bart Moeyaert Nu

Dirk van Bastelaere Het bloemencorso

Luuk Gruwez De monniken van Sénaque

GedichtenPoèmesPoems

© cel fotografie Stad Brugge

© cel fotografie Stad Brugge

Page 9: Wandelgids Poëzie in dubbeltijd

- 16 - - 17 -

Dit fraaie 18de-eeuwse gebouw herbergt op de eerste ver-dieping een overzicht van het oeuvre van de Brits-Brugse kunstenaar Frank Brangwyn (1867-1956). Op de beneden-verdieping vinden exposities van beeldende kunst plaats, aansluitend bij de Groeningecollectie van Musea Brugge.

Cette élégante bâtisse du 18e siècle accueille au premier étage une rétrospective de l’œuvre de l’artiste anglo-bru-geois Frank Brangwyn (1867-1956). Le rez-de-chaussée abrite des expositions d’art connexes à la collection Groeninge des Musées de Bruges.

The first floor of this elegant 18th century building is dedi-cated to the life and work of the British artist Frank Brang-wyn (1867-1956), who was born in Bruges. The ground floor is used for temporary exhibitions of the plastic arts, usually in association with the Groeninge Collection of Musea Brugge.

‘The last poet’Elke dag om klokslag 17 uur weerklinkt van op het Belfort een geluidsopname van een Nederlandstalige dichter die uit eigen werk voordraagt. De Markt wordt even een ondefini-eerbare ruimte.

Chaque jour à 17 heures précisément est diffusé du haut du Beffroi l’enregistrement d’un poète de langue néerlandaise lisant ses propres œuvres, qui investit ainsi l’espace du Markt.

Each afternoon, when the Belfry strikes five o’clock, a recording of a Dutch-speaking poet reciting his or her own work will be played, momentarily transforming the Market Square into an indefinable space.

Walter SwennenGrand Chalet,2009

Arentshuis, Dijver 16

Stefan Hertmans Hokusai

Hugo Claus Broer

GedichtenPoèmesPoems

Walter Swennen Appel & Peer Jaarlijks Verlof Radium Untitled White Sugar Faktura Wiske Spiro Causa Finalis Une Très Riche Heure (avec Jan Vercruysse) Petit Mur Sint-Hubertus Le Chaletas Jef Patat Stilleven Ick kan niet Sam Scruffy

Beeldende kunst Art visuel - ‘Idiolect’Visual Arts

Belfort, Beffroi, Belfry

Markt© Jan Darthet

© Jan Darthet

© cel fotografie Stad Brugge

Page 10: Wandelgids Poëzie in dubbeltijd

- 18 - - 19 -

‘tot diep in het donker’Poëzie en muziek in vier tonen

27 maart 2010 Concertgebouw Bruggedeuren 18.30 uur – start 19.00 uur‘tot diep in het donker’ wordt een grensverleggende poëzienacht die liefhebbers verrast en leken op een prikkelende wijze met poëzie laat kennismaken. Leidraad doorheen het programma zijn vier ‘tonen’: de toonzetters, experiment, rock-’n-roll en jazzy hiphop.Van ‘het venijnig gebroed’ uit Brugge tot Gerrit Komrij die komt afgereisd uit Portugal, van de gestilleerde aftakelingspoëzie van Luuk Gruwez tot de noisy gitaarintermezzi van Mauro Pawlowski, van uitgestoten klankpoëzie tot de breekbare liedjes met een hoek af van Blackie and the Oohoos. ‘tot diep in het donker’ serveert een rijkelijk en kruidig poëtisch menu, met als kers op de taart de uitreiking van de Guido Gezelleprijs.

Ken uw klassiekers, laat u verrassen of ontdek ze opnieuw ergens diep in het donker!

Tickets€ 12/10 bij In&Uit Brugge [Concertgebouw], ’t Zand of via www.ticketsbrugge.be

‘tot diep in het donker’ is een productie van Brugge Plus vzw i.s.m. Handelsreizigers in Ideeën, Concertgebouw, Musea Brugge en Openbare Bibliotheek Brugge.

Page 11: Wandelgids Poëzie in dubbeltijd

- 20 - - 21 -

Toegangsprijs Prix d’entrée

Admission

OpeningsurenHeures d’ouverture

Opening times

Openbaar vervoerPublic transport

Transports publics

Publicatie

Meer infoPour plus d’informations

for further information

< 6 jaar - ans - years : gratis - gratuit - free 6 - 25 jaar - ans - years : € 1>25 jaar - ans - years : € 10Bruggelingen – Brugeois – Inhabitants of Bruges : gratis - gratuit - freeHet ticket (met knipsysteem) geldt voor de zeven locaties en is geldig gedurende de hele tentoon-stellingsperiode. Le billet à souches est valable pour sept sites et pendant toute la période d’exposition.The ticket (with clip system) is valid for the seven locations and for the entire exhibition period.

elke dag - tous les jours - every day : 9.30 - 12.30 / 13.30 – 17.00Gesloten op maandag (behalve 5 april) en op 13 mei (namiddag)Fermé le lundi (sauf le 5 avril) et le 13 mai (après-midi)Closed on Mondays (except April 5th) and on May 13th (afternoon)

Tijdens liturgische vieringen zijn de Jeruzalemka-pel en de St.-Annakerk niet toegankelijk. La Chapelle de Jérusalem et l’église Sainte-Anne ne sont pas accessibles pendant les services liturgi-ques.During the liturgical services, the Jerusalem Cha-pel and the St. Anne’s Church cannot be visited.

Vanaf het station neemt u bus 6 richting Sint-Kruis (Malehoek), halte Kruispoort. Vandaar ligt het Bruggemuseum - Gezelle, de ideale startlocatie van het parcours, op wandelafstand. Aan elke locatie vindt u een infozuil met meer gegevens over beschikbare busverbindingen.A partir de la gare, prenez le bus 6 en direction de Sint-Kruis (Malehoek), arrêt Kruispoort. Le Brug-gemuseum - Gezelle, point idéal pour entamer le parcours, est à quelques pas de là.Vous trouverez sur chaque site une borne d’informations sur les services de bus.From the railway station take bus No. 6 direction Sint-Kruis (Malehoek), Kruispoort stop. From there the Bruggemuseum - Gezelle, the ideal starting-point for the trail, is within walking distanceAt each exhibition location you will find an infor-mation column with details of bus connections between the different sites.

De publicatie ‘een kleine ritselende revolutie – Po-ezie in dubbeltijd’ bevat onder meer een complete bloemlezing van de gepresenteerde gedichten en een overzicht van de deelnemende kunstenaars. Te koop in het Bruggemuseum - Gezelle en in de herberg van het Bruggemuseum - Volkskunde. Prijs : 19 euro

www.dubbeltijd.beT +32(0)50 44 87 43

Praktische info tentoonstellingsparcoursInformations pratiques sur le parcours d’expositionsExhibition trail, practical information

Page 12: Wandelgids Poëzie in dubbeltijd

- 22 -

Op stap metDe Lijn

14464_STOOPERAD_WANDELGIDS.indd 1 08-12-2009 10:43:55

De Standaard_bruggeplus_105x148.indd 1 10-12-2009 10:50:39

Page 13: Wandelgids Poëzie in dubbeltijd

www.kbc.be/sponsoring

We houden van cultuur. Cultuur is adembenemend. Schreeuwt het uit. Of maakt je stil. Cultuur brengt leven in de maatschappij. En KBC leeft graag mee. Met culturele initiatieven. En met u. Want als grote bankverzekeraar geven we graag iets terug. Daarom helpen we culturele projecten vooruit: muziek, theater, dans, tentoonstellingen, kunst, ... Kortom, cultuur waar u van houdt. En waarvoor wij het hebben. Net als voor u.

KBC, trotse sponsor!

we hebben het voor u Een onderneming van de KBC-groep

3975_Cultuur_210x148_Q NL.indd 1 25/11/09 15:56